Translation updates for Koha 18.11.04
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-staff-prog.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2019-03-19 10:23-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2019-03-18 12:14+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1552911271.039731\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-staff-prog.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:977
23 #, c-format
24 msgid "\") symbol by David Goodger ; Reports (\""
25 msgstr "\") criado pelo David Goodger ; Ícone dos Relatórios (\""
26
27 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:968
28 #, c-format
29 msgid "\") symbol by Edward Boatman ; Patrons (\""
30 msgstr "\") criado pelo Edward Boatman ; Ícone dos Leitores (\""
31
32 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:969
33 #, c-format
34 msgid ""
35 "\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow, "
36 "Brooke Hamilton ; Search (\""
37 msgstr ""
38 "\") criado pelo Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen Kennedy, Nikki Snow "
39 "e Brooke Hamilton ; Ícone da Pesquisa (\""
40
41 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979
42 #, c-format
43 msgid "\") symbol by Iconstock. "
44 msgstr "\") criado pelo Iconstock. "
45
46 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:971
47 #, c-format
48 msgid ""
49 "\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
50 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim "
51 "Bolek ; Course reserves (\""
52 msgstr ""
53 "\") criado pelo Jack Biesek, Gladys Brenner, Margaret Faye, Healther "
54 "Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd Pierce, Jamie Cowgill e Jim "
55 "Bolek ; Ícone das Reservas de curso (\""
56
57 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:974
58 #, c-format
59 msgid "\") symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\""
60 msgstr "\") criado pelo Jeremy J. Bristol; Ícone da Catalogação (\""
61
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
63 #, c-format
64 msgid "\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\""
65 msgstr "\") criado pelo Jeremy Minnick ; Ícone das Ferramentas (\""
66
67 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976
68 #, c-format
69 msgid "\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\""
70 msgstr "\") criado pelo John Caserta ; Ícone das Aquisições (\""
71
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976
73 #, c-format
74 msgid "\") symbol by Matthew Exton ; Serials (\""
75 msgstr "\") criado pelo Matthew Exton ; Ícone dos Periódicos (\""
76
77 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979
78 #, c-format
79 msgid "\") symbol by National Park Service ; Interlibrary loan (\""
80 msgstr ""
81 "\") criado pelo National Park Service ; Ícone do empréstimo interbibliotecas "
82 "(\""
83
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:971
85 #, c-format
86 msgid "\") symbol by Philipp Süß ; Lists (\""
87 msgstr "\") criado pelo Philipp Süß ; Ícone das Listas (\""
88
89 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
90 #, c-format
91 msgid "\") symbol by Scott Lewis ; Administration (\""
92 msgstr "\") criado pelo Scott Lewis ; Ícone da Administração (\""
93
94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:975
95 #, c-format
96 msgid "\") symbol by the Noun Project ; Authorities (\""
97 msgstr "\") criado pelo Noun Project ; Ícone das Autoridades (\""
98
99 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
100 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
101 #. %3$s:  END 
102 #. %4$s:  END 
103 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
104 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
105 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
106 #. %8$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' | html 
107 #. %9$s:  END 
108 #. %10$s: ~ IF data.address 
109 #. %11$s:  address = address _ data.address _ ' ' | html 
110 #. %12$s:  END 
111 #. %13$s: ~ IF data.address2 
112 #. %14$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' | html 
113 #. %15$s:  END 
114 #. %16$s: ~ To.json( address ) | $raw ~
115 #. %17$s:  END 
116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
117 #, c-format
118 msgid ""
119 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
120 "%s "
121 msgstr ""
122 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
123 "%s "
124
125 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
127 #, c-format
128 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
129 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
130
131 #. %1$s:  data.branchname | html 
132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
133 #, c-format
134 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
135 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
136
137 #. %1$s:  data.branchname | html 
138 #. %2$s:  data.category_description | html 
139 #. %3$s:  data.category_type | html 
140 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
142 #, c-format
143 msgid ""
144 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
145 msgstr ""
146 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
147
148 #. %1$s:  data.category_description | html 
149 #. %2$s:  data.category_type | html 
150 #. %3$s:  data.branchname | html 
151 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
152 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
154 #, c-format
155 msgid ""
156 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
157 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
158 msgstr ""
159 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
160 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
161
162 #. %1$s:  data.count | html 
163 #. %2$s:  IF data.type == 2 
164 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
165 #. %4$s:  ELSE 
166 #. %5$s:  END 
167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
168 #, c-format
169 msgid ""
170 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
171 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
172 msgstr ""
173 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sPartilhado"
174 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
175
176 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
177 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
178 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
179 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
180 #. %5$s:  ELSE 
181 #. %6$s:  END 
182 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
183 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
184 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
185 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
186 #. %11$s:  END 
187 #. %12$s:  END 
188 #. %13$s:  BLOCK action_form -
189 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
190 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
191 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
192 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
193 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
195 #, c-format
196 msgid ""
197 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
198 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
199 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
200 msgstr ""
201 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
202 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
203 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
204
205 #. %1$s:  END 
206 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
208 #, c-format
209 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
210 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
211
212 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
213 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
215 #, c-format
216 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
217 msgstr "\"Data de início\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
218
219 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
220 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
222 #, c-format
223 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
224 msgstr "\"Data final\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
225
226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:475
227 #, c-format
228 msgid "# Bibliographic records"
229 msgstr "Registos bibliográficos"
230
231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:283
232 #, c-format
233 msgid "# Items"
234 msgstr "# Exemplares"
235
236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
237 #, c-format
238 msgid "# Records"
239 msgstr "# Registos"
240
241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:136
242 #, c-format
243 msgid "# Subs"
244 msgstr "# Subs"
245
246 #. SCRIPT
247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
248 msgid "# of % selected"
249 msgstr "# de % seleccionados"
250
251 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
253 #, c-format
254 msgid "# of Students"
255 msgstr "# de Estudantes"
256
257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:209
258 #, c-format
259 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
260 msgstr "%% (Se vazio, o desconto do fornecedor será usado) "
261
262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:163
263 #, c-format
264 msgid "%% matches any number of characters"
265 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
266
267 #. %1$s: - USE Branches -
268 #. %2$s: - USE Koha -
269 #. %3$s: - SET biblio = item.biblio -
270 #. %4$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
271 #. %5$s:  biblio.title | html 
272 #. %6$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
273 #. %7$s:  END 
274 #. %8$s:  biblio.author | html 
275 #. %9$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
276 #. %10$s:  biblioitem.publishercode | html 
277 #. %11$s:  biblioitem.collectiontitle | html 
278 #. %12$s:  item.barcode | html 
279 #. %13$s:  item.itemcallnumber | html 
280 #. %14$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
281 #. %15$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
282 #. %16$s:  item.location | html 
283 #. %17$s:  item.stocknumber | html 
284 #. %18$s:  item.status | html 
285 #. %19$s:  (item.issues || 0) | html 
286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
287 #, c-format
288 msgid ""
289 "%s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
290 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
291 msgstr ""
292 "%s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
293 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
294
295 #. %1$s: - USE Koha -
296 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
297 #. %3$s: - USE KohaDates -
298 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
299 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
300 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
301 #. %7$s:  o.orderdate | html 
302 #. %8$s:  o.latesince | html 
303 #. %9$s: - delimiter | html -
304 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
305 #. %11$s: - delimiter | html -
306 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
307 #. %13$s: - delimiter | html -
308 #. %14$s:  o.title | html 
309 #. %15$s:  IF o.author 
310 #. %16$s:  o.author | html 
311 #. %17$s:  END 
312 #. %18$s:  IF o.publisher 
313 #. %19$s:  o.publisher | html 
314 #. %20$s:  END 
315 #. %21$s: - delimiter | html -
316 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
317 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
318 #. %24$s:  o.subtotal | html 
319 #. %25$s:  o.budget | html 
320 #. %26$s: - delimiter | html -
321 #. %27$s:  o.basketname | html 
322 #. %28$s:  o.basketno | html 
323 #. %29$s: - delimiter | html -
324 #. %30$s:  o.claims_count | html 
325 #. %31$s: - delimiter | html -
326 #. %32$s:  o.claimed_date | html 
327 #. %33$s: - INCLUDE empty_line.inc -
328 #. %34$s: - END -
329 #. %35$s: - delimiter | html -
330 #. %36$s: - delimiter | html -
331 #. %37$s: - delimiter | html -
332 #. %38$s:  orders.size | html 
333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
334 #, c-format
335 msgid ""
336 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
337 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
338 "\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
339 msgstr ""
340 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dias)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
341 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
342 "\"%s\" %s %s %s %s \"Total de encomendas em atraso\"%s %s "
343
344 #. %1$s: - USE raw -
345 #. %2$s: - USE Koha -
346 #. %3$s: - USE Branches -
347 #. %4$s: - SET data = {} -
348 #. %5$s: - IF patron -
349 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
350 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
351 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
352 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
353 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
354 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
355 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
356 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
357 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
358 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
359 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
360 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
361 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
362 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
363 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
364 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
365 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
366 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
367 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
368 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
369 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
370 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
371 #. %28$s: - SET data.title          = title -
372 #. %29$s: - END -
373 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
374 #. %31$s: - IF data.title 
375 #. %32$s: - IF no_html 
376 #. %33$s: - span_start = '' 
377 #. %34$s: - span_end   = '' 
378 #. %35$s: - ELSE 
379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
380 #, c-format
381 msgid ""
382 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
383 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
384 msgstr ""
385 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
386 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
387
388 #. %1$s:  USE raw 
389 #. %2$s:  USE Asset 
390 #. %3$s:  USE KohaDates 
391 #. %4$s:  USE Koha 
392 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
393 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
394 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
395 #. %8$s: - BLOCK area_name -
396 #. %9$s: - SWITCH area -
397 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
398 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
399 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
400 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
401 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
402 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
403 #. %16$s: - END -
404 #. %17$s: - END -
405 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
407 #, c-format
408 msgid ""
409 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
410 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
411 msgstr ""
412 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisições "
413 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
414
415 #. For the first occurrence,
416 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
417 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
418 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
419 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
420 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
421 #. %6$s:  END 
422 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
423 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
424 #. %9$s:  END 
425 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
426 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
427 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
428 #. %13$s:  END 
429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:140
430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:248
431 #, c-format
432 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
433 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
434
435 #. %1$s: - USE ItemTypes -
436 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
437 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
438 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
439 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
440 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
441 #. %7$s: - END -
442 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
443 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
445 #, c-format
446 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
447 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
448
449 #. %1$s:  END 
450 #. %2$s:  END 
451 #. %3$s:  END 
452 #. %4$s:  END 
453 #. %5$s:  BLOCK language 
454 #. %6$s:  SWITCH lang 
455 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
456 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
457 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
458 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
459 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
460 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
461 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
462 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
463 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
464 #. %16$s:  CASE 
465 #. %17$s:  lang | html 
466 #. %18$s:  END 
467 #. %19$s:  END 
468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
469 #, c-format
470 msgid ""
471 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
472 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
473 msgstr ""
474 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
475 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
476
477 #. %1$s: - END -
478 #. %2$s: - END -
479 #. %3$s: - IF display_patron_name -
480 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
481 #. %5$s: - data.surname | html 
482 #. %6$s:  IF data.othernames 
483 #. %7$s:  data.othernames | html 
484 #. %8$s:  END -
485 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
486 #. %10$s:  data.title | $raw 
487 #. %11$s: - data.surname | html 
488 #. %12$s:  data.firstname | html 
489 #. %13$s:  IF data.othernames 
490 #. %14$s:  data.othernames | html 
491 #. %15$s:  END -
492 #. %16$s: - ELSE -
493 #. %17$s:  data.title | $raw 
494 #. %18$s: - data.firstname | html 
495 #. %19$s:  IF data.othernames 
496 #. %20$s:  data.othernames | html 
497 #. %21$s:  END 
498 #. %22$s:  data.surname | html -
499 #. %23$s: - END -
500 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
501 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
502 #. %26$s:  END -
503 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
504 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
505 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
506 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
507 #. %31$s: - END -
508 #. %32$s: - ELSE -
509 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
510 #. %34$s: - END -
511 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:55
513 #, c-format
514 msgid ""
515 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
516 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
517 msgstr ""
518 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
519 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Leitor da biblioteca %s %s %s "
520
521 #. %1$s:  USE raw 
522 #. %2$s:  USE Asset 
523 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
524 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
525 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
526 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
527 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
528 #. %8$s:  END 
529 #. %9$s:  END 
530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
531 #, c-format
532 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
533 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
534
535 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
536 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
537 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
538 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
539 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
540 #. %6$s: - END -
541 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
542 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
544 #, c-format
545 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
546 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
547
548 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
549 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
550 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
551 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
552 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
553 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
554 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
555 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
556 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
557 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
558 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
559 #. %12$s:  ELSE 
560 #. %13$s:  END 
561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
562 #, c-format
563 msgid ""
564 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
565 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
566 msgstr ""
567 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos "
568 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
569 "%s: "
570
571 #. %1$s:  USE raw 
572 #. %2$s:  USE Asset 
573 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
574 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
575 #. %5$s: -  SWITCH element -
576 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
577 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
578 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
579 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
580 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
581 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
582 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
583 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
584 #. %14$s: -  END -
585 #. %15$s:  END 
586 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
588 #, c-format
589 msgid ""
590 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
591 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
592 msgstr ""
593 "%s %s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
594 "%slote %sLotes %s %s %s "
595
596 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
597 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
598 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
599 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
600 #. %5$s:    CASE 'day'     
601 #. %6$s:    CASE 'week'    
602 #. %7$s:    CASE 'month'   
603 #. %8$s:    CASE 'year'    
604 #. %9$s:   END 
605 #. %10$s:  END 
606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
607 #, c-format
608 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
609 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
610
611 #. %1$s:  USE raw 
612 #. %2$s:  USE To 
613 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
614 #. %4$s:  USE KohaDates 
615 #. %5$s:  USE Price 
616 #. %6$s:  sEcho | html 
617 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
618 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
619 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
620 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
622 #, c-format
623 msgid ""
624 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
625 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
626 msgstr ""
627 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
628 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
629
630 #. %1$s:  USE raw 
631 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
632 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
633 #. %4$s:   SWITCH type 
634 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
635 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
636 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
637 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
638 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
639 #. %10$s:   END 
640 #. %11$s:  END 
641 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
643 #, c-format
644 msgid ""
645 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
646 "%sBarcode %s %s %s "
647 msgstr ""
648 "%s %s %s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
649 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
650
651 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
652 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
653 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
654 #. %4$s:     SWITCH module 
655 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
656 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
657 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
658 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
659 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
660 #. %10$s:         CASE 'HOLDS'        
661 #. %11$s:         CASE 'CIRCULATION'  
662 #. %12$s:         CASE 'LETTER'       
663 #. %13$s:         CASE 'FINES'        
664 #. %14$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
665 #. %15$s:         CASE 'CRONJOBS' 
666 #. %16$s:         CASE 'REPORTS'      
667 #. %17$s:         CASE 
668 #. %18$s:  module | html 
669 #. %19$s:     END 
670 #. %20$s:  END 
671 #. %21$s:  BLOCK translate_log_action 
672 #. %22$s:     SWITCH action 
673 #. %23$s:         CASE 'ADD'    
674 #. %24$s:         CASE 'DELETE' 
675 #. %25$s:         CASE 'MODIFY' 
676 #. %26$s:         CASE 'ISSUE'  
677 #. %27$s:         CASE 'RETURN' 
678 #. %28$s:         CASE 'CREATE' 
679 #. %29$s:         CASE 'CANCEL' 
680 #. %30$s:         CASE 'RESUME' 
681 #. %31$s:         CASE 'SUSPEND' 
682 #. %32$s:         CASE 'RENEW'  
683 #. %33$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
684 #. %34$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
685 #. %35$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
686 #. %36$s:         CASE 'Run'    
687 #. %37$s:         CASE 
688 #. %38$s:  action | html 
689 #. %39$s:     END 
690 #. %40$s:  END 
691 #. %41$s:  BLOCK translate_log_interface 
692 #. %42$s:     SWITCH log_interface 
693 #. %43$s:         CASE 'INTRANET'    
694 #. %44$s:         CASE 'OPAC'        
695 #. %45$s:         CASE 'SIP'         
696 #. %46$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
697 #. %47$s:         CASE 
698 #. %48$s:  log_interface | html 
699 #. %49$s:     END 
700 #. %50$s:  END 
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:20
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
705 "%sHolds %sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports "
706 "%s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate "
707 "%sCancel %sResume %sSuspend %sRenew %sChange password %sAdd circulation "
708 "message %sDelete circulation message %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet "
709 "%sOPAC %sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
710 msgstr ""
711 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições %sPeriódicos "
712 "%sReservas %sCirculação %sAvisos %sMultas %sPreferências do sistema "
713 "%sTarefas agendadas %sRelatórios %s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sEliminar "
714 "%sModificar %sEmprestar %sDevolver %sCriar %sCancelar %sRetomar %sSuspender "
715 "%sRenovar %sAlterar palavra-passe %sAdicionar mensagem de circulação "
716 "%sEliminar mensagem de circulação %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sInterface "
717 "dos técnicos %sOPAC %sSIP %sLinha de comandos %s%s %s %s "
718
719 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
720 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
721 #. %3$s: - BLOCK area_name -
722 #. %4$s: - SWITCH area -
723 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
724 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
725 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
726 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
727 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
728 #. %10$s: - END -
729 #. %11$s: - END -
730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
731 #, c-format
732 msgid ""
733 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
734 "%s "
735 msgstr ""
736 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
737
738 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
739 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
740 #. %3$s:  BLOCK display_names 
741 #. %4$s:  SWITCH rs 
742 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
743 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
744 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
745 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
746 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
747 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
748 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
749 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
750 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
751 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
752 #. %15$s:  CASE 'Message'               
753 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
754 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
755 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
756 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
757 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
758 #. %21$s:  CASE 'Review'                
759 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
760 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
761 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
762 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
763 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
764 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
765 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
766 #. %29$s:  CASE 
767 #. %30$s:  rs | html 
768 #. %31$s:  END 
769 #. %32$s:  END 
770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
771 #, c-format
772 msgid ""
773 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
774 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
775 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
776 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
777 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
778 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
779 msgstr ""
780 "%s %s %s %s %sentradas da conta %spedidos de artigo %satributos adicionais "
781 "de leitor %srestrições %sficheiros %spedidos de modificação %sinscrições em "
782 "grupos %sdevoluções %sindicação de último leitor nos exemplares %sregisto do "
783 "clique em links %smensagens de leitor %savisos %sempréstimos antigos "
784 "%sreservas %savaliações %sreservas ativas %scomentários %sestatísticas "
785 "%shistórico de pesquisas %ssugestões de aquisição %setiquetas %slistas de "
786 "exemplares %spartilhas de listas %slistas %s%s %s %s "
787
788 #. %1$s:  USE CGI 
789 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
790 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
791 #. %4$s: -  SWITCH element -
792 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
793 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
794 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
795 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
796 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
797 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
798 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
799 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
800 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
801 #. %14$s: -  END -
802 #. %15$s:  END 
803 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
804 #. %17$s: -  SWITCH element -
805 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
806 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
807 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
808 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
809 #. %22$s: -  END -
810 #. %23$s:  END 
811 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
813 #, c-format
814 msgid ""
815 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
816 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
817 "%sbatches %s %s %s "
818 msgstr ""
819 "%s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
820 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
821
822 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
823 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
824 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
825 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
826 #. %5$s:  ELSE 
827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
828 #, c-format
829 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
830 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
831
832 #. %1$s:  END 
833 #. %2$s:  END 
834 #. %3$s:  BLOCK type_description 
835 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
836 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
837 #. %6$s:  ELSE 
838 #. %7$s:  END 
839 #. %8$s:  END 
840 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
841 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
842 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
843 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
844 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
845 #. %14$s:  ELSE 
846 #. %15$s:  END 
847 #. %16$s:  END 
848 #. %17$s:  IF op == 'add_form' 
849 #. %18$s:  IF csv_profile 
850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
851 #, c-format
852 msgid ""
853 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
854 "serial issues claims %s Basket export in acquisition %s Export lost items in "
855 "report %s Unknown usage %s %s %s %s "
856 msgstr ""
857 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registos "
858 "%s Reclamações de números em atraso %s Exportar cesto nas aquisições %s "
859 "Exportar exemplar perdidos %s Uso desconhecido %s %s %s %s "
860
861 #. %1$s:  END 
862 #. %2$s:  END 
863 #. %3$s:  END 
864 #. %4$s:  ELSE 
865 #. %5$s:  END 
866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:427
867 #, c-format
868 msgid "%s %s %s %s None %s "
869 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
870
871 #. %1$s:  SET rule_value = CirculationRules.Get( branch_cat_rule_loo.branchcode || '*', branch_cat_rule_loo.categorycode, branch_cat_rule_loo.itemtype, 'max_holds' ) 
872 #. %2$s:  IF rule_value.defined && rule_value != '' 
873 #. %3$s:  rule_value | html 
874 #. %4$s:  ELSE 
875 #. %5$s:  END 
876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:540
877 #, c-format
878 msgid "%s %s %s %s Unlimited %s "
879 msgstr "%s %s %s %s Ilimitado %s "
880
881 #. %1$s:  END 
882 #. %2$s:  END 
883 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
884 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
885 #. %5$s:  END 
886 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
887 #. %7$s:  END 
888 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
889 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
890 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
891 #. %11$s:  END 
892 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
893 #. %13$s:  END 
894 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
895 #. %15$s:  END 
896 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
897 #. %17$s:  END 
898 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
899 #. %19$s:  END 
900 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
901 #. %21$s:  END 
902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:145
903 #, c-format
904 msgid ""
905 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
906 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
907 msgstr ""
908 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
909 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
910
911 #. %1$s:  USE raw 
912 #. %2$s:  USE To 
913 #. %3$s:  USE Branches 
914 #. %4$s:  USE KohaDates 
915 #. %5$s:  sEcho | html 
916 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
917 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
918 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
919 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
920 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
921 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
922 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
924 #, c-format
925 msgid ""
926 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
927 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
928 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
929 msgstr ""
930 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
931 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
932 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
933
934 #. %1$s:  END 
935 #. %2$s:  IF ( execute ) 
936 #. %3$s:  BLOCK params 
937 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
938 #. %5$s:  param | uri 
939 #. %6$s:  END 
940 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
941 #. %8$s:  param_name | uri 
942 #. %9$s:  END 
943 #. %10$s: - END 
944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:47
945 #, c-format
946 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
947 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s"
948
949 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
950 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
951 #. %3$s:     SWITCH norm 
952 #. %4$s:         CASE 'none'           
953 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
954 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
955 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
956 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
957 #. %9$s:         CASE 
958 #. %10$s:  norm | html 
959 #. %11$s:     END 
960 #. %12$s:  END 
961 #. %13$s:  BLOCK norms_options 
962 #. %14$s: # PARAMS: selected_norm 
963 #. %15$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
964 #. %16$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
966 #, c-format
967 msgid ""
968 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default %s"
969 "%s %s %s %s %s %s %s "
970 msgstr ""
971 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sNorma por "
972 "omissão %s%s %s %s %s %s %s %s "
973
974 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
975 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
976 #. %3$s:  ELSE 
977 #. %4$s:  END 
978 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
979 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
980 #. %7$s:  END 
981 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
982 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
983 #. %10$s:  END 
984 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
985 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
986 #. %13$s:  END 
987 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
988 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
989 #. %16$s:  END 
990 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
991 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
992 #. %19$s:  END 
993 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
994 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
995 #. %22$s:  END 
996 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
997 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
998 #. %25$s:  END 
999 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
1000 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
1001 #. %28$s:  END 
1002 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
1003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
1004 #, c-format
1005 msgid ""
1006 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
1007 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1008 msgstr ""
1009 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
1010 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1011
1012 #. %1$s:  END 
1013 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
1014 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
1015 #. %4$s:  ELSE 
1016 #. %5$s:  END 
1017 #. %6$s:  END 
1018 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
1019 #. %8$s:  code | html 
1020 #. %9$s:  END 
1021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
1022 #, c-format
1023 msgid ""
1024 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
1025 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
1026 "&quot;%s&quot; %s "
1027 msgstr ""
1028 "%s %s %s &rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar "
1029 "atributo de leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de "
1030 "leitor &quot;%s&quot; %s "
1031
1032 #. %1$s:  END 
1033 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
1034 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
1035 #. %4$s:  ELSE 
1036 #. %5$s:  END 
1037 #. %6$s:  END 
1038 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1039 #. %8$s:  code | html 
1040 #. %9$s:  END 
1041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
1042 #, c-format
1043 msgid ""
1044 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1045 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1046 "&quot;%s&quot; %s "
1047 msgstr ""
1048 "%s %s %s &rsaquo; Modificar regra de correspondência de registo %s &rsaquo; "
1049 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1050 "eliminação de regra de correspondência de registo &quot;%s&quot; %s "
1051
1052 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1053 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1054 #. %3$s:  ELSE 
1055 #. %4$s:  END 
1056 #. %5$s:  END 
1057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
1058 #, c-format
1059 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1060 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1061
1062 #. For the first occurrence,
1063 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1064 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1065 #. %3$s:  ELSE 
1066 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1067 #. %5$s:  END 
1068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:325
1069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:364
1070 #, c-format
1071 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1072 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
1073
1074 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1075 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1076 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1077 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1078 #. %5$s:  END 
1079 #. %6$s:  ELSE 
1080 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1081 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1082 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1083 #. %10$s:  END 
1084 #. %11$s:  END 
1085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:344
1086 #, c-format
1087 msgid ""
1088 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1089 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1090 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1091 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1092 "%s "
1093 msgstr ""
1094 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
1095 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
1096 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
1097 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
1098 "%s "
1099
1100 #. %1$s:  IF ccode_label 
1101 #. %2$s:  ccode_label | html 
1102 #. %3$s:  ELSE 
1103 #. %4$s:  END 
1104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1105 #, c-format
1106 msgid "%s %s %s Collection %s "
1107 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1108
1109 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1110 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1111 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:106
1113 #, c-format
1114 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1115 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
1116
1117 #. For the first occurrence,
1118 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1119 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1120 #. %3$s:  ELSE 
1121 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1122 #. %5$s:  END 
1123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:174
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:264
1125 #, c-format
1126 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1127 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
1128
1129 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1130 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1131 #. %3$s:  ELSE 
1132 #. %4$s:  END 
1133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:619
1134 #, c-format
1135 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1136 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
1137
1138 #. %1$s:  END 
1139 #. %2$s:  END 
1140 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1141 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1142 #. %5$s:  item.notforloanvalue | html 
1143 #. %6$s:  END 
1144 #. %7$s:  END 
1145 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
1146 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1147 #. %10$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1148 #. %11$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1149 #. %12$s:  ELSE 
1150 #. %13$s:  item.reservedate | $KohaDates 
1151 #. %14$s:  Branches.GetName( item.ExpectedAtLibrary ) | html 
1152 #. %15$s:  END 
1153 #. %16$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
1154 #. %17$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.ReservedFor hide_patron_infos_if_needed=1 
1155 #. %18$s:  END 
1156 #. %19$s:  END 
1157 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || item.reservedate ) 
1158 #. %21$s:  END 
1159 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:476
1161 #, c-format
1162 msgid ""
1163 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Item-"
1164 "level hold (placed %s) for delivery at %s. %s %s Hold for: %s %s %s %s "
1165 "Available %s %s "
1166 msgstr ""
1167 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s Em espera em %s desde %s. %s "
1168 "Reserva por tipo (colocada em %s) para entrega em %s. %s %s Reserva para: %s "
1169 "%s %s %s Disponível %s %s "
1170
1171 #. %1$s:  END 
1172 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1173 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1174 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1175 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1176 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1177 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1178 #. %8$s:  END 
1179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1180 #, c-format
1181 msgid ""
1182 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1183 "SI Centimeters %s "
1184 msgstr ""
1185 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
1186 "Centrímetros %s "
1187
1188 #. %1$s:  END 
1189 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1190 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1191 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1192 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1193 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1194 #. %7$s:  CASE 'city' 
1195 #. %8$s:  CASE 'state' 
1196 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
1197 #. %10$s:  CASE 'country' 
1198 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
1199 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
1200 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
1201 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
1202 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
1203 #. %16$s:  CASE 'opacnote' 
1204 #. %17$s:  END 
1205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
1206 #, c-format
1207 msgid ""
1208 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
1209 "ZIP/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
1210 "Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1211 msgstr ""
1212 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s "
1213 "Estado %s Código postal %s País %s Critério 1: %s Critério 2: %s Data de "
1214 "inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de circulação: %s Nota OPAC: %s "
1215
1216 #. For the first occurrence,
1217 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1218 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1219 #. %3$s:  ELSE 
1220 #. %4$s:  END 
1221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179
1222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:195
1223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:288
1224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:295
1225 #, c-format
1226 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1227 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
1228
1229 #. %1$s:  END 
1230 #. %2$s:  IF close_form 
1231 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:299
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1236 "Please create a new active budget and retry. "
1237 msgstr ""
1238 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
1239 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1240
1241 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1242 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1243 #. %3$s:  ELSE 
1244 #. %4$s:  END 
1245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
1246 #, c-format
1247 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1248 msgstr "%s %s %s Os seus dados nunca foram partilhados %s "
1249
1250 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1251 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1252 #. %3$s:  ELSE 
1253 #. %4$s:  END 
1254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:213
1255 #, c-format
1256 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1257 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1258
1259 #. %1$s:  patron.title | html 
1260 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1261 #. %3$s:  patron.surname | html 
1262 #. %4$s:  patron.title | html 
1263 #. %5$s:  patron.surname | html 
1264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:274
1265 #, c-format
1266 msgid ""
1267 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1268 "%s %s, enter the name of an image file to upload."
1269 msgstr ""
1270 "%s %s %s não têm uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s, é "
1271 "necessário inserir o nome do respectivo ficheiro."
1272
1273 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1274 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1275 #. %3$s:  ELSE 
1276 #. %4$s:  END 
1277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1278 #, c-format
1279 msgid "%s %s %s unknown %s "
1280 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
1281
1282 #. %1$s:  USE raw 
1283 #. %2$s:  USE KohaDates 
1284 #. %3$s:  USE To 
1285 #. %4$s:  sEcho | html 
1286 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1287 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1288 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1289 #. %8$s:  data.type | html 
1290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1291 #, c-format
1292 msgid ""
1293 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1294 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1295 msgstr ""
1296 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1297 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1298
1299 #. %1$s:  END 
1300 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1301 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1302 #. %4$s:  END 
1303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:96
1304 #, c-format
1305 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1306 msgstr "%s %s %s(Inactivo)%s "
1307
1308 #. %1$s: - USE Koha -
1309 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1310 #. %3$s: - BLOCK -
1311 #. %4$s:  delimiter | html 
1312 #. %5$s:  delimiter | html 
1313 #. %6$s:  delimiter | html 
1314 #. %7$s:  delimiter | html 
1315 #. %8$s:  delimiter | html 
1316 #. %9$s:  delimiter | html 
1317 #. %10$s:  delimiter | html 
1318 #. %11$s:  delimiter | html 
1319 #. %12$s:  delimiter | html 
1320 #. %13$s:  delimiter | html 
1321 #. %14$s:  delimiter | html 
1322 #. %15$s:  delimiter | html 
1323 #. %16$s:  delimiter | html 
1324 #. %17$s:  delimiter | html 
1325 #. %18$s:  delimiter | html 
1326 #. %19$s:  delimiter | html 
1327 #. %20$s:  delimiter | html 
1328 #. %21$s:  delimiter | html 
1329 #. %22$s:  delimiter | html 
1330 #. %23$s:  delimiter | html 
1331 #. %24$s:  delimiter | html 
1332 #. %25$s:  delimiter | html 
1333 #. %26$s:  delimiter | html 
1334 #. %27$s:  delimiter | html 
1335 #. %28$s:  delimiter | html 
1336 #. %29$s: - END -
1337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1338 #, c-format
1339 msgid ""
1340 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1341 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1342 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1343 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1344 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1345 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1346 "%sBasket billing place%s "
1347 msgstr ""
1348 "%s %s %sNúmero de conta%sNome do cesto%sNúmero de encomenda%sAutor%sTítulo"
1349 "%sEditor%sAno de publicação%sTítulo de coleção%sISBN%sQuantidade%sRRP taxas "
1350 "incluídas%sRRP taxas excluídas%sDesconto%sCusto estimado taxas incluídas"
1351 "%sCusto estimado taxas excluídas%sNotas para o fornecedor%sData de criação"
1352 "%sNome do fornecedor%sEndereço físico do fornecedor%sEndereço postal do "
1353 "fornecedor%sNúmero do contrato%sNome do contrato%sLocal de entrega do grupo "
1354 "de cestos%sLocal de factura do grupo de cestos%sLocal de entrega do cesto"
1355 "%sLocal de factura do cesto%s "
1356
1357 #. %1$s: - USE Koha -
1358 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1359 #. %3$s: - BLOCK -
1360 #. %4$s:  delimiter | html 
1361 #. %5$s:  delimiter | html 
1362 #. %6$s:  delimiter | html 
1363 #. %7$s:  delimiter | html 
1364 #. %8$s:  delimiter | html 
1365 #. %9$s:  delimiter | html 
1366 #. %10$s:  delimiter | html 
1367 #. %11$s:  delimiter | html 
1368 #. %12$s:  delimiter | html 
1369 #. %13$s:  delimiter | html 
1370 #. %14$s:  delimiter | html 
1371 #. %15$s:  delimiter | html 
1372 #. %16$s:  delimiter | html 
1373 #. %17$s: - END -
1374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1375 #, c-format
1376 msgid ""
1377 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1378 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1379 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1380 msgstr ""
1381 "%s %s %sNome do contrato%sNúmero da encomenda%sData de adição%sISBN%sAutor"
1382 "%sTítulo%sAno de publicação%sEditor%sTítulo de coleção%sNotas para o "
1383 "fornecedor%sQuantidade%sRRP%sLocal de entrega%sLocal de facturação%s "
1384
1385 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1386 #. %2$s:   SWITCH type 
1387 #. %3$s:    CASE 'L' 
1388 #. %4$s:    CASE 'C' 
1389 #. %5$s:    CASE 'R' 
1390 #. %6$s:   END 
1391 #. %7$s:  END 
1392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1393 #, c-format
1394 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1395 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
1396
1397 #. %1$s: - USE Koha -
1398 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1399 #. %3$s: - BLOCK -
1400 #. %4$s: - delimiter | html -
1401 #. %5$s: - delimiter | html -
1402 #. %6$s: - delimiter | html -
1403 #. %7$s: - delimiter | html -
1404 #. %8$s: - delimiter | html -
1405 #. %9$s: - delimiter | html -
1406 #. %10$s: - delimiter | html -
1407 #. %11$s: - END -
1408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1409 #, c-format
1410 msgid ""
1411 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1412 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%s "
1413 msgstr ""
1414 "%s %s %sDATA DE ENCOMENDA%sDATA DE ENTREGA ESTIMADA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO"
1415 "%sCUSTO TOTAL%sCESTO%sCONTADOR DE RECLAMAÇÕES%sDATA DE RECLAMAÇÃO%s "
1416
1417 #. %1$s:  END 
1418 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1419 #. %3$s:  CASE 0 
1420 #. %4$s:  CASE 1 
1421 #. %5$s:  CASE 2 
1422 #. %6$s:  CASE 3 
1423 #. %7$s:  CASE 4 
1424 #. %8$s:  CASE 5 
1425 #. %9$s:  CASE 6 
1426 #. %10$s:  CASE 7 
1427 #. %11$s:  CASE 8 
1428 #. %12$s:  CASE 9 
1429 #. %13$s:  CASE 10 
1430 #. %14$s:  CASE 11 
1431 #. %15$s:  CASE 12 
1432 #. %16$s:  CASE 13 
1433 #. %17$s:  CASE 14 
1434 #. %18$s:  CASE 
1435 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1436 #. %20$s:  END 
1437 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1439 #, c-format
1440 msgid ""
1441 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1442 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1443 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1444 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1445 msgstr ""
1446 "%s %s %sPeríodo desde %sPeríodo até %sCategoria de leitor = %sTipo de "
1447 "documento = %sBiblioteca de empréstimo = %sColeção = %sLocalização = %sCota "
1448 "&gt;= %sCota &lt; %sLeitor sort1 = %sLeitor sort2 = %sBiblioteca de origem = "
1449 "%sBiblioteca de empréstimo = %sBiblioteca do leitor = %sBiblioteca de "
1450 "empréstimo = %s%s = %s %s "
1451
1452 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1453 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1454 #. %3$s:  test_term | html 
1455 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1456 #. %5$s:  test_term | html 
1457 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1458 #. %7$s:  test_term | html 
1459 #. %8$s:  END 
1460 #. %9$s:  END 
1461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:172
1462 #, c-format
1463 msgid ""
1464 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1465 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1466 msgstr ""
1467 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1468 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1469
1470 #. %1$s:  END 
1471 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1472 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1473 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1474 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1476 #, c-format
1477 msgid ""
1478 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1479 "%s "
1480 msgstr ""
1481 "%s %s &rsaquo; Editar rota %s &rsaquo; Criar rota %s &rsaquo; Gerir etapas "
1482 "%s "
1483
1484 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1485 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1486 #. %3$s:  item.barcode | html 
1487 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:47
1489 #, c-format
1490 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
1491 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
1492
1493 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1494 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1495 #. %3$s:  item.barcode | html 
1496 #. %4$s:  borrower.firstname | html 
1497 #. %5$s:  borrower.surname | html 
1498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:35
1499 #, c-format
1500 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
1501 msgstr "%s %s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
1502
1503 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1504 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1505 #. %3$s:  item.barcode | html 
1506 #. %4$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:71
1508 #, c-format
1509 msgid ""
1510 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1511 "anymore since %s. "
1512 msgstr ""
1513 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1514 "desde %s. "
1515
1516 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1517 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1518 #. %3$s:  item.barcode | html 
1519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:83
1520 #, c-format
1521 msgid ""
1522 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1523 "because the patron's account is expired"
1524 msgstr ""
1525 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1526 "porque a conta do leitor está expirada"
1527
1528 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1529 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1530 #. %3$s:  item.barcode | html 
1531 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
1532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:59
1533 #, c-format
1534 msgid ""
1535 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
1536 "before %s. "
1537 msgstr ""
1538 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
1539 "antes de %s. "
1540
1541 #. %1$s:  item.biblio.title | html 
1542 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | html 
1543 #. %3$s:  item.barcode | html 
1544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:95
1545 #, c-format
1546 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
1547 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
1548
1549 #. For the first occurrence,
1550 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1551 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1552 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1553 #. %4$s:  END 
1554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
1555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115
1556 #, c-format
1557 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1558 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
1559
1560 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1561 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1562 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1563 #. %4$s:  ELSE 
1564 #. %5$s:  END 
1565 #. %6$s:  END 
1566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
1567 #, c-format
1568 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
1569 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s%s "
1570
1571 #. %1$s:  ELSE 
1572 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1573 #. %3$s:  END 
1574 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1575 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1576 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1577 #. %7$s: - ELSE -
1578 #. %8$s: - END -
1579 #. %9$s:  ELSE 
1580 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1581 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1582 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
1584 #, c-format
1585 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1586 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1587
1588 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1589 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:352
1591 #, c-format
1592 msgid "%s %s (default)"
1593 msgstr "%s %s (padrão)"
1594
1595 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1596 #. %2$s:  IF loop.first 
1597 #. %3$s:  END 
1598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1599 #, c-format
1600 msgid "%s %s (record kept) %s "
1601 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
1602
1603 #. %1$s:  END 
1604 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1605 #. %3$s:  ELSE 
1606 #. %4$s:  END 
1607 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:52
1609 #, c-format
1610 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1611 msgstr "%s %s Activo %s Inactivo %s %s "
1612
1613 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1614 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1615 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1616 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1617 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1618 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1619 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1620 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1621 #. %9$s:  CASE 
1622 #. %10$s:  m.code | html 
1623 #. %11$s:  END 
1624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1625 #, c-format
1626 msgid ""
1627 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1628 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1629 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1630 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1631 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1632 msgstr ""
1633 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil CSV. Talvez já exista. %s "
1634 "Ocorreu um erro ao adicionar o perfil CSV. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1635 "este perfil CSV. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Perfil CSV "
1636 "atualizado com sucesso. %s Perfil CSV adicionado com sucesso. %s Perfil CSV "
1637 "eliminado com sucesso. %s Este perfil CSV já existe. %s %s %s "
1638
1639 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1640 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1641 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1642 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1643 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1644 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1645 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1646 #. %8$s:  CASE 
1647 #. %9$s:  m.code | html 
1648 #. %10$s:  END 
1649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:37
1650 #, c-format
1651 msgid ""
1652 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1653 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1654 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1655 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1656 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1657 "successfully. %s %s %s "
1658 msgstr ""
1659 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1660 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de autoridade. O tipo de "
1661 "autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de "
1662 "autoridade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de "
1663 "autoridade atualizado com sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com "
1664 "sucesso. %s Tipo de autoridade eliminado com sucesso. %s %s %s "
1665
1666 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1667 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1668 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1669 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1670 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1671 #. %6$s:  CASE 'success_on_update' 
1672 #. %7$s:  CASE 'success_on_insert' 
1673 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1674 #. %9$s:  CASE 'success_on_delete' 
1675 #. %10$s:  CASE 'already_exists' 
1676 #. %11$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1677 #. %12$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1678 #. %13$s:  CASE 
1679 #. %14$s:  m.code | html 
1680 #. %15$s:  END 
1681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
1682 #, c-format
1683 msgid ""
1684 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1685 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1686 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1687 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1688 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1689 "value. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1690 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1691 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s This authorized "
1692 "value already exists. %s This authorized value category already exists. %s "
1693 "The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and 'cn_source' are "
1694 "used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1695 msgstr ""
1696 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1697 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1698 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao inserir a categoria de valor "
1699 "autorizado. Talvez a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao eliminar o "
1700 "valor autorizado. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor "
1701 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1702 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor "
1703 "autorizado eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s "
1704 "Esta categoria de valor autorizado já existe. %s As categorias de valor "
1705 "autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usadas internamente "
1706 "pelo Koha e não são válidas. %s %s %s "
1707
1708 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1709 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1710 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1711 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1712 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1713 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1714 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1715 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1716 #. %9$s:  CASE 
1717 #. %10$s:  m.code | html 
1718 #. %11$s:  END 
1719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:31
1720 #, c-format
1721 msgid ""
1722 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
1723 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
1724 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
1725 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
1726 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
1727 msgstr ""
1728 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1729 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1730 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1731 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
1732 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
1733
1734 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1735 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
1736 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
1737 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
1738 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
1739 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
1740 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
1741 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
1742 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
1743 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
1744 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
1745 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
1746 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
1747 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
1748 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
1749 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
1750 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
1751 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
1752 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
1753 #. %20$s:  CASE 
1754 #. %21$s:  m.code | html 
1755 #. %22$s:  END 
1756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
1757 #, c-format
1758 msgid ""
1759 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
1760 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
1761 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
1762 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
1763 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
1764 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
1765 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
1766 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
1767 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
1768 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
1769 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
1770 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
1771 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
1772 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
1773 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
1774 msgstr ""
1775 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
1776 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1777 "fonte de classificação. O código da fonte já existe? %s Fonte de "
1778 "classificação adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta "
1779 "fonte de classificação. %s Fonte de classificação removida com sucesso. %s "
1780 "Ocorreu um erro ao atualizar esta regra de preenchimento. %s Regra de "
1781 "preenchimento atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
1782 "regra de preenchimento. O código já existe? %s Regra de preenchimento "
1783 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de "
1784 "preenchimento. A mesma pode estar a ser usada pelo menos por uma fonte de "
1785 "classificação? %s Regra de preenchimento eliminada com sucesso. %s Ocorreu "
1786 "um erro ao atualizar esta regra de separação. %s Regra de separação "
1787 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
1788 "separação. O código já existe? %s Regra de separação adicionada com sucesso. "
1789 "%s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de separação. A mesma pode estar a "
1790 "ser usada pelo menos por uma fonte de classificação? %s Regra de separação "
1791 "eliminada com sucesso. %s %s %s "
1792
1793 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1794 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1795 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1796 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1797 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1798 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1799 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1800 #. %8$s:  CASE 
1801 #. %9$s:  m.code | html 
1802 #. %10$s:  END 
1803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:38
1804 #, c-format
1805 msgid ""
1806 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
1807 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
1808 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
1809 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
1810 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
1811 msgstr ""
1812 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1813 "um erro ao adicionar a moeda. A moeda pode já existir. %s Ocorreu um erro ao "
1814 "eliminar esta moeda. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Moeda "
1815 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda eliminada "
1816 "com sucesso. %s %s %s "
1817
1818 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1819 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1820 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1821 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1822 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1823 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1824 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1825 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1826 #. %9$s:  CASE 
1827 #. %10$s:  m.code | html 
1828 #. %11$s:  END 
1829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:37
1830 #, c-format
1831 msgid ""
1832 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
1833 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
1834 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
1835 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
1836 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
1837 "%s "
1838 msgstr ""
1839 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este modelo. Talvez já exista. %s Ocorreu "
1840 "um erro ao adicionar o modelo. O modelo pode já existir. %s Ocorreu um erro "
1841 "ao eliminar este modelo. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
1842 "Modelo atualizado com sucesso. %s Modelo adicionado com sucesso. %s Modelo "
1843 "eliminado com sucesso. %s Este modelo já existe. %s %s %s "
1844
1845 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1846 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1847 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1848 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1849 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1850 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1851 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1852 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1853 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
1854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
1855 #, c-format
1856 msgid ""
1857 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
1858 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
1859 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
1860 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
1861 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
1862 "exists. %s Cannot delete this item type. "
1863 msgstr ""
1864 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de documento. Talvez já exista. "
1865 "%s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de documento. O tipo de documento "
1866 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de documento. Por "
1867 "favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de documento atualizado com "
1868 "sucesso. %s Tipo de documento adicionado com sucesso. %s Tipo de documento "
1869 "eliminado com sucesso. %s Este tipo de documento já existe. %s Não pode "
1870 "eliminar este tipo de documento. "
1871
1872 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1873 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1874 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1875 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1876 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1877 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1878 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1879 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
1880 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
1881 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
1882 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
1883 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
1884 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
1885 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
1886 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
1887 #. %16$s:  END 
1888 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
1889 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
1890 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1891 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
1892 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
1893 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1894 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
1895 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
1896 #. %25$s:  CASE 
1897 #. %26$s:  m.code | html 
1898 #. %27$s:  END 
1899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
1900 #, c-format
1901 msgid ""
1902 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
1903 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
1904 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
1905 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
1906 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
1907 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
1908 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
1909 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
1910 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
1911 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
1912 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
1913 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
1914 "libraries are still using it. %s %s %s "
1915 msgstr ""
1916 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
1917 "Ocorreu um erro ao adicionar a biblioteca. A biblioteca pode já existir. %s "
1918 "Ocorreu um erro ao eliminar esta biblioteca. Por favor, verifique os "
1919 "registos do sistema. %s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca "
1920 "adicionada com sucesso. %s Biblioteca eliminada com sucesso. %s Não pode "
1921 "eliminar esta biblioteca. Existem leitores ou exemplares a utilizar-la %s "
1922 "(%s leitores e %s exemplares). %s (%s leitores). %s (%s exemplares). %s %s "
1923 "Ocorreu um erro ao atualizar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
1924 "Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
1925 "Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de biblioteca. Por favor, "
1926 "verifique os registos do sistema. %s Categoria de biblioteca atualizada com "
1927 "sucesso. %s Categoria de biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria de "
1928 "biblioteca eliminada com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode "
1929 "ser eliminada. %s bibliotecas ainda a estão a usar. %s %s %s "
1930
1931 #. For the first occurrence,
1932 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1933 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1934 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1935 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1936 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1937 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1938 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1939 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1940 #. %9$s:  CASE 
1941 #. %10$s:  m.code | html 
1942 #. %11$s:  END 
1943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
1944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
1945 #, c-format
1946 msgid ""
1947 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
1948 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
1949 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
1950 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
1951 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
1952 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
1953 msgstr ""
1954 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
1955 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
1956 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
1957 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
1958 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
1959 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
1960 "existe. %s %s %s "
1961
1962 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1963 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
1964 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
1965 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
1966 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
1967 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
1968 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
1969 #. %8$s:  CASE 
1970 #. %9$s:  m.code | html 
1971 #. %10$s:  END 
1972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:37
1973 #, c-format
1974 msgid ""
1975 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
1976 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
1977 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
1978 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
1979 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
1980 "try again later. "
1981 msgstr ""
1982 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil de utilizador agregado. %s "
1983 "Ocorreu um erro ao criar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro "
1984 "ao carregar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1985 "uma visita. %s Ocorreu um erro ao atualizar uma visita. %s Ocorreu um erro "
1986 "ao criar um nova visita. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
1987
1988 #. %1$s:  END 
1989 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
1990 #. %3$s:  END 
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
1992 #, c-format
1993 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
1994 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: Não foi possível carregar a configuração. %s "
1995
1996 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
1997 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
1998 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
1999 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2000 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2001 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2002 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2003 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2004 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2005 #. %10$s:  END 
2006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:331
2007 #, c-format
2008 msgid ""
2009 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2010 "Saturday %s Sunday %s "
2011 msgstr ""
2012 "%s %s Qualquer %s Segunda-feira %s Terça-feira %s Quarta-feira %s Quinta-"
2013 "feira %s Sexta-feira %s Sábado %s Domingo %s "
2014
2015 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2016 #. %2$s:    CASE "issue" -
2017 #. %3$s:    CASE "return" -
2018 #. %4$s:    CASE "payment" -
2019 #. %5$s:    CASE # default case -
2020 #. %6$s:  operation.action | html 
2021 #. %7$s:  END -
2022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2023 #, c-format
2024 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2025 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2026
2027 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2028 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2029 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2030 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2031 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2032 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2033 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2034 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2035 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2036 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2037 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2038 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2039 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2040 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2041 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2042 #. %16$s:  CASE "Day" -
2043 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2044 #. %18$s:  CASE "Month" -
2045 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2046 #. %20$s:  CASE "Year" -
2047 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2048 #. %22$s:  CASE # default case -
2049 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2050 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2051 #. %25$s:  END -
2052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2053 #, c-format
2054 msgid ""
2055 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2056 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2057 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2058 msgstr ""
2059 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
2060 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
2061 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
2062
2063 #. %1$s:  END 
2064 #. %2$s:  IF patrons_to_anonymize.count 
2065 #. %3$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
2066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:159
2067 #, c-format
2068 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
2069 msgstr ""
2070 "%s %s Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
2071
2072 #. %1$s:  END 
2073 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
2075 #, c-format
2076 msgid "%s %s Data deleted "
2077 msgstr "%s %s Dados eliminados "
2078
2079 #. %1$s:  END 
2080 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
2081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:402
2082 #, c-format
2083 msgid "%s %s Data recorded "
2084 msgstr "%s %s Dados registados "
2085
2086 #. For the first occurrence,
2087 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2088 #. %2$s:  CASE 'default' 
2089 #. %3$s:  CASE 'never' 
2090 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2091 #. %5$s:  END 
2092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:304
2093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:465
2094 #, c-format
2095 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2096 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
2097
2098 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2099 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2100 #. %3$s:  END 
2101 #. %4$s:  ELSE 
2102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
2103 #, c-format
2104 msgid ""
2105 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2106 "%s %s "
2107 msgstr ""
2108 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
2109 "novo %s %s "
2110
2111 #. For the first occurrence,
2112 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2113 #. %2$s:  CASE 'email' 
2114 #. %3$s:  CASE 'print' 
2115 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2116 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2117 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2118 #. %7$s:  CASE 
2119 #. %8$s:  mtt | html 
2120 #. %9$s:  END 
2121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
2123 #, c-format
2124 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2125 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2126
2127 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2128 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:231
2130 #, c-format
2131 msgid "%s %s Found in wrong place"
2132 msgstr "%s %s Encontrado no lugar errado"
2133
2134 #. %1$s:  END 
2135 #. %2$s:  ELSE 
2136 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2137 #. %4$s:  END 
2138 #. %5$s:  END 
2139 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2140 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
2142 #, c-format
2143 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2144 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
2145
2146 #. %1$s:  END 
2147 #. %2$s:  ELSE 
2148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:112
2149 #, c-format
2150 msgid "%s %s Item being transferred to "
2151 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
2152
2153 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2154 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2155 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2156 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2157 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2158 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2159 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2160 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2161 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2162 #. %10$s:  ELSE 
2163 #. %11$s:  itemloo.not_holdable | html 
2164 #. %12$s:  END 
2165 #. %13$s:  END 
2166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
2167 #, c-format
2168 msgid ""
2169 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2170 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2171 "Patron is from different library %s Patron already has hold for this item %s "
2172 "%s %s %s "
2173 msgstr ""
2174 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de reservas por "
2175 "registo excedido %s Limite máximo de reservas por dia do leitor atingido %s "
2176 "Demasiadas reservas %s Reserva não permitida %s O leitor é de uma biblioteca "
2177 "diferente %s O leitor já possui uma reserva para este registo %s %s %s %s "
2178
2179 #. %1$s:  SWITCH cn 
2180 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2181 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2182 #. %4$s:  CASE 'location' 
2183 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2184 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2185 #. %7$s:  CASE 
2186 #. %8$s:  cn | html 
2187 #. %9$s:  END 
2188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:40
2189 #, c-format
2190 msgid ""
2191 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
2192 "Holding library %s %s %s "
2193 msgstr ""
2194 "%s %s Tipo de documento %s Coleção %s Localização na prateleira %s "
2195 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
2196
2197 #. SCRIPT
2198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
2199 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2200 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
2201
2202 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2203 #. %2$s:    CASE "koha" 
2204 #. %3$s:    CASE "slip" 
2205 #. %4$s:    CASE "" 
2206 #. %5$s:    CASE 
2207 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2208 #. %7$s:  END 
2209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
2210 #, c-format
2211 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2212 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2213
2214 #. %1$s:  END 
2215 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2216 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2218 #, c-format
2219 msgid "%s %s Lost (%s)"
2220 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2221
2222 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2223 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2224 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2225 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2226 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2227 #. %6$s:  END 
2228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2229 #, c-format
2230 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2231 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
2232
2233 #. %1$s:  ELSE 
2234 #. %2$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2235 #. %3$s:  ELSE 
2236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:95
2237 #, c-format
2238 msgid "%s %s NO LIBRARY SET %s Location: "
2239 msgstr "%s %s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s Localização: "
2240
2241 #. %1$s:  END 
2242 #. %2$s:  ELSE 
2243 #. %3$s:  END 
2244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
2245 #, c-format
2246 msgid "%s %s No %s"
2247 msgstr "%s %s Não %s"
2248
2249 #. %1$s:  SWITCH code 
2250 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2251 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2252 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2253 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2254 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2255 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2256 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2257 #. %9$s:  END 
2258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2259 #, c-format
2260 msgid ""
2261 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2262 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2263 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2264 msgstr ""
2265 "%s %s Não foi passado nenhum ficheiro XSLT. %s Ficheiro XSLT não encontrado. "
2266 "%s Erro ao carregar o ficheiro. %s Erro ao análisar o ficheiro. %s Erro ao "
2267 "analisar a entrada. %s Erro ao transforma a entrada. %s Nenhuma frase a "
2268 "transformar. %s "
2269
2270 #. %1$s:  END 
2271 #. %2$s:  IF ( noitemsfound ) 
2272 #. %3$s:  END 
2273 #. %4$s: # display the search results 
2274 #. %5$s:  IF ( total ) 
2275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:50
2276 #, c-format
2277 msgid "%s %s No results found %s %s %s "
2278 msgstr "%s %s Nenhum resultado encontrado %s %s %s "
2279
2280 #. %1$s:  END 
2281 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2282 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2283 #. %4$s:  END 
2284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2285 #, c-format
2286 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
2287 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
2288
2289 #. %1$s:  END 
2290 #. %2$s:  ELSE 
2291 #. %3$s:  END 
2292 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
2294 #, c-format
2295 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2296 msgstr "%s %s Não reservado %s %s "
2297
2298 #. %1$s:  END 
2299 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2300 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2302 #, c-format
2303 msgid "%s %s On order (%s)"
2304 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
2305
2306 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2307 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2308 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2309 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2310 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2311 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2312 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2313 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2314 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2315 #. %10$s:  ELSE 
2316 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2317 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2318 #. %13$s:  s.lib | html 
2319 #. %14$s:  SET status_found = 1 
2320 #. %15$s:  END 
2321 #. %16$s:  END 
2322 #. %17$s:  END 
2323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
2324 #, c-format
2325 msgid ""
2326 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
2327 "%s %s %s "
2328 msgstr ""
2329 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s %s %s %s "
2330 "%s %s %s %s "
2331
2332 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2333 #. %2$s:  CASE '0' 
2334 #. %3$s:  CASE '1' 
2335 #. %4$s:  CASE '2' 
2336 #. %5$s:  CASE '3' 
2337 #. %6$s:  CASE '4' 
2338 #. %7$s:  CASE '5' 
2339 #. %8$s:  CASE '6' 
2340 #. %9$s:  CASE '7' 
2341 #. %10$s:  CASE '8' 
2342 #. %11$s:  CASE '9' 
2343 #. %12$s:  CASE '10' 
2344 #. %13$s:  CASE 
2345 #. %14$s:  END 
2346 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2348 #, c-format
2349 msgid ""
2350 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2351 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2352 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2353 msgstr ""
2354 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2355 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Coleção %s Tipo de documento %s "
2356 "Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2357
2358 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2359 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2360 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2361 #. %4$s:  END 
2362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2363 #, c-format
2364 msgid ""
2365 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2366 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2367 "narrower/related terms. %s "
2368 msgstr ""
2369 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
2370 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
2371 "restritos/mais amplos/relacionados. %s "
2372
2373 #. %1$s:  END 
2374 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2375 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2376 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2377 #. %5$s:  message.authid | html 
2378 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2379 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2380 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2381 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2382 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2383 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2384 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2385 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2386 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2387 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2388 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2389 #. %17$s:  message.authid | html 
2390 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2391 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2392 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2393 #. %21$s:  message.authid | html 
2394 #. %22$s:  END 
2395 #. %23$s:  IF message.error 
2396 #. %24$s:  message.error | html 
2397 #. %25$s:  END 
2398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:33
2399 #, c-format
2400 msgid ""
2401 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2402 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2403 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2404 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2405 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2406 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2407 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2408 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2409 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2410 msgstr ""
2411 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
2412 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
2413 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
2414 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
2415 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
2416 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
2417 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
2418 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
2419 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
2420 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
2421
2422 #. %1$s:  END 
2423 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2424 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2425 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2426 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2427 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2428 #. %7$s:  message.authid | html 
2429 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2434 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2435 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2436 msgstr ""
2437 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. "
2438 "%s O número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
2439 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
2440
2441 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2442 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
2444 #, c-format
2445 msgid ""
2446 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2447 "already exists ("
2448 msgstr ""
2449 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
2450
2451 #. For the first occurrence,
2452 #. %1$s:  END 
2453 #. %2$s:  ELSE 
2454 #. %3$s:  END 
2455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:232
2456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
2457 #, c-format
2458 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2459 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
2460
2461 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2462 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2463 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2464 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2465 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2466 #. %6$s:  CASE 
2467 #. %7$s:  m.code | html 
2468 #. %8$s:  END 
2469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:193
2470 #, c-format
2471 msgid ""
2472 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2473 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2474 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2475 "%s ERROR! - %s %s "
2476 msgstr ""
2477 "%s %s Este fornecedor não tem um contacto seleccionado para enviar "
2478 "encomendas ou está em falta o endereço de email. %s Nenhum cesto fornecido. "
2479 "%s Não existe nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER. %s O email de "
2480 "encomenda foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s "
2481
2482 #. %1$s:  END 
2483 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
2484 #. %3$s:  END 
2485 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
2486 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue | html 
2487 #. %6$s:  END 
2488 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
2489 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
2490 #. %9$s:  ELSE 
2491 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
2492 #. %11$s:  ELSE 
2493 #. %12$s:  END 
2494 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
2495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:394
2496 #, c-format
2497 msgid ""
2498 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
2499 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
2500 msgstr ""
2501 "%s %s Não disponível (perdido) %s %s Não emprestável (%s) %s %s %s Não pode "
2502 "ser cancelado quando o exemplar estiver em transferência %s %sEm espera"
2503 "%sReservado%s %spara "
2504
2505 #. %1$s:  END 
2506 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2507 #. %3$s:  ELSE 
2508 #. %4$s:  END 
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:612
2510 #, c-format
2511 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2512 msgstr "%s %s Usar omissão (Sim) %s Usar omissão (Não) %s "
2513
2514 #. %1$s:  END 
2515 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2516 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2517 #. %4$s:  IF expires_on 
2518 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2519 #. %6$s:  END 
2520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:755
2521 #, c-format
2522 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2523 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
2524
2525 #. %1$s:  END 
2526 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2527 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2529 #, c-format
2530 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2531 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2532
2533 #. For the first occurrence,
2534 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2535 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2536 #. %3$s:  CASE 'no' 
2537 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2538 #. %5$s:  END 
2539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
2540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
2541 #, c-format
2542 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2543 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdado %s "
2544
2545 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2546 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2547 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2548 #. %4$s:  CASE 
2549 #. %5$s:  m.code | html 
2550 #. %6$s:  END 
2551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2552 #, c-format
2553 msgid ""
2554 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2555 "exist. %s %s %s "
2556 msgstr ""
2557 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s "
2558 "%s %s "
2559
2560 #. %1$s:  END 
2561 #. %2$s:  IF searchfield 
2562 #. %3$s:  searchfield | html 
2563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
2564 #, c-format
2565 msgid "%s %s You searched for %s"
2566 msgstr "%s%s Pesquisou por %s"
2567
2568 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2569 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2570 #. %3$s:  ELSE 
2571 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2572 #. %5$s:  END 
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
2574 #, c-format
2575 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2576 msgstr "%s %s adicionada ao grupo. %s Grupo %s foi criado. %s "
2577
2578 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
2579 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
2580 #. %3$s:  rule.hardduedate | html 
2581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
2582 #, c-format
2583 msgid "%s %s before %s "
2584 msgstr "%s %s antes %s "
2585
2586 #. For the first occurrence,
2587 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
2588 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
2589 #. %3$s:  ELSE 
2590 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
2591 #. %5$s:  END 
2592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:442
2593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:267
2594 #, c-format
2595 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2596 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2597
2598 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
2599 #. %2$s:  loo.branches.size | html 
2600 #. %3$s:  ELSE 
2601 #. %4$s:  loo.branches.size | html 
2602 #. %5$s:  END 
2603 #. %6$s:  ELSE 
2604 #. %7$s:  END 
2605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
2606 #, c-format
2607 msgid ""
2608 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
2609 msgstr ""
2610 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
2611 "limitação %s "
2612
2613 #. For the first occurrence,
2614 #. %1$s:  IF l.shared 
2615 #. %2$s:  IF shared_by_other 
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:47
2617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
2618 #, c-format
2619 msgid "%s %s by "
2620 msgstr "%s %s por "
2621
2622 #. For the first occurrence,
2623 #. %1$s:  biblio.title | html 
2624 #. %2$s:  IF biblio.author 
2625 #. %3$s:  biblio.author | html 
2626 #. %4$s:  END 
2627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
2628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2629 #, c-format
2630 msgid "%s %s by %s%s"
2631 msgstr "%s %s por %s%s"
2632
2633 #. %1$s:  title | html 
2634 #. %2$s:  IF ( author ) 
2635 #. %3$s:  author | html 
2636 #. %4$s:  END 
2637 #. %5$s:  biblionumber | html 
2638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:151
2639 #, c-format
2640 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2641 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
2642
2643 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
2644 #. %2$s:  rule.age | html 
2645 #. %3$s:  ELSE 
2646 #. %4$s:  END 
2647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
2648 #, c-format
2649 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
2650 msgstr "%s %s dias %s Não existe idade para esta regra. %s "
2651
2652 #. %1$s:  END 
2653 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
2654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266
2655 #, c-format
2656 msgid "%s %s for "
2657 msgstr "%s %s para "
2658
2659 #. %1$s:  holdsfirstname | html 
2660 #. %2$s:  holdssurname | html 
2661 #. %3$s:  waiting_holds | html 
2662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:148
2663 #, c-format
2664 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
2665 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
2666
2667 #. %1$s:  patron.firstname | html 
2668 #. %2$s:  patron.surname | html 
2669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:140
2670 #, c-format
2671 msgid "%s %s has no outstanding fines."
2672 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
2673
2674 #. %1$s:  END 
2675 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
2676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
2677 #, c-format
2678 msgid "%s %s in "
2679 msgstr "%s %s em "
2680
2681 #. %1$s:  IF (modified_items) 
2682 #. %2$s:  modified_items | html 
2683 #. %3$s:  modified_fields | html 
2684 #. %4$s:  ELSE 
2685 #. %5$s:  END 
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:72
2687 #, c-format
2688 msgid ""
2689 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
2690 msgstr ""
2691 "%s %s itens modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum modificado. "
2692 "%s "
2693
2694 #. %1$s:  IF items.count
2695 #. %2$s:  items.count | html 
2696 #. %3$s:  ELSE 
2697 #. %4$s:  END 
2698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
2699 #, c-format
2700 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
2701 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
2702
2703 #. For the first occurrence,
2704 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
2705 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
2706 #. %3$s:  ELSE 
2707 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
2708 #. %5$s:  END 
2709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:272
2710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
2711 #, c-format
2712 msgid "%s %s months %s until %s %s "
2713 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
2714
2715 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
2716 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
2717 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
2718 #. %4$s:  END 
2719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
2720 #, c-format
2721 msgid "%s %s to %s %s "
2722 msgstr "%s %s até %s %s "
2723
2724 #. %1$s:  END 
2725 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
2726 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
2727 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
2728 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
2729 #. %6$s:  END 
2730 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:138
2732 #, c-format
2733 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
2734 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
2735
2736 #. %1$s:  count | html 
2737 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
2739 #, c-format
2740 msgid "%s %s transferred."
2741 msgstr "%s %s transferido."
2742
2743 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
2744 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2745 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
2746 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
2747 #. %5$s:  END 
2748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:394
2749 #, c-format
2750 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
2751 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
2752
2753 #. %1$s:  END 
2754 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
2755 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
2756 #. %4$s:  END 
2757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:364
2758 #, c-format
2759 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
2760 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
2761
2762 #. %1$s:  ELSE 
2763 #. %2$s:  IF ( slip ) 
2764 #. %3$s:  slip | $raw 
2765 #. %4$s:  ELSE 
2766 #. %5$s:  END 
2767 #. %6$s:  END 
2768 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
2769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
2770 #, c-format
2771 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
2772 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
2773
2774 #. %1$s:  END 
2775 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
2776 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
2777 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
2778 #. %5$s:  ELSE 
2779 #. %6$s:  END 
2780 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
2781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:490
2782 #, c-format
2783 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
2784 msgstr "%s %s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s %s "
2785
2786 #. %1$s:  SWITCH type 
2787 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
2788 #. %3$s:  CASE 'later' 
2789 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
2790 #. %5$s:  CASE 'musical' 
2791 #. %6$s:  CASE 'broader' 
2792 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
2793 #. %8$s:  CASE 'parent' 
2794 #. %9$s:  CASE 
2795 #. %10$s:  IF type 
2796 #. %11$s:  type | html 
2797 #. %12$s:  END 
2798 #. %13$s:  END 
2799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
2800 #, c-format
2801 msgid ""
2802 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
2803 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
2804 "%s %s "
2805 msgstr ""
2806 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
2807 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
2808 "%s%s(%s) %s %s "
2809
2810 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
2811 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
2812 #. %3$s:  END 
2813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
2814 #, c-format
2815 msgid "%s %s(inactive)%s"
2816 msgstr "%s %s(inactivo)%s"
2817
2818 #. %1$s:  record.recordid | html 
2819 #. %2$s:  IF record.reference 
2820 #. %3$s:  END 
2821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
2822 #, c-format
2823 msgid "%s %s(ref)%s "
2824 msgstr "%s %s(ref)%s "
2825
2826 #. %1$s:  listprice | html 
2827 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
2828 #. %3$s:  ELSE 
2829 #. %4$s:  END 
2830 #. %5$s:  ELSE 
2831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:395
2832 #, c-format
2833 msgid "%s %s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
2834 msgstr "%s %s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s %s "
2835
2836 #. %1$s:  error.barcode | html 
2837 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
2838 #. %3$s:  END 
2839 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
2840 #. %5$s:  END 
2841 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
2842 #. %7$s:  END 
2843 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
2844 #. %9$s:  END 
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:32
2846 #, c-format
2847 msgid ""
2848 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
2849 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
2850 "%s "
2851 msgstr ""
2852 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
2853 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
2854 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
2855
2856 #. %1$s:  END 
2857 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
2859 #, c-format
2860 msgid "%s %s; ISBN:"
2861 msgstr "%s %s; ISBN:"
2862
2863 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
2864 #. %2$s:  CASE 'A' 
2865 #. %3$s:  CASE 'C' 
2866 #. %4$s:  CASE 'P' 
2867 #. %5$s:  CASE 'I' 
2868 #. %6$s:  CASE 'S' 
2869 #. %7$s:  CASE 'X' 
2870 #. %8$s:  END 
2871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:372
2872 #, c-format
2873 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
2874 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
2875
2876 #. %1$s:  END 
2877 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
2878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:42
2879 #, c-format
2880 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
2881 msgstr "%s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
2882
2883 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
2884 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
2885 #. %3$s:  tagfield | html 
2886 #. %4$s:  authtypecode | html 
2887 #. %5$s:  END 
2888 #. %6$s:  ELSE 
2889 #. %7$s:  action | html 
2890 #. %8$s:  END 
2891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
2892 #, c-format
2893 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
2894 msgstr ""
2895 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
2896
2897 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2898 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
2899 #. %3$s:  label_count | html 
2900 #. %4$s:  ELSE 
2901 #. %5$s:  label_count | html 
2902 #. %6$s:  END 
2903 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
2904 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
2905 #. %9$s:  item_count | html 
2906 #. %10$s:  ELSE 
2907 #. %11$s:  item_count | html 
2908 #. %12$s:  END 
2909 #. %13$s:  ELSE 
2910 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2911 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
2912 #. %16$s:  ELSE 
2913 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
2914 #. %18$s:  END 
2915 #. %19$s:  END 
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:47
2917 #, c-format
2918 msgid ""
2919 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
2920 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2921 msgstr ""
2922 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
2923 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
2924 "exportar%s %s "
2925
2926 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
2927 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
2928 #. %3$s:  card_count | html 
2929 #. %4$s:  ELSE 
2930 #. %5$s:  card_count | html 
2931 #. %6$s:  END 
2932 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
2933 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
2934 #. %9$s:  borrower_count | html 
2935 #. %10$s:  ELSE 
2936 #. %11$s:  borrower_count | html 
2937 #. %12$s:  END 
2938 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
2939 #. %14$s:  ELSE 
2940 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
2941 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
2942 #. %17$s:  ELSE 
2943 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
2944 #. %19$s:  END 
2945 #. %20$s:  END 
2946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:44
2947 #, c-format
2948 msgid ""
2949 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
2950 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
2951 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
2952 msgstr ""
2953 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
2954 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s A "
2955 "exportar da lista de leitores %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a exportar%s "
2956 "%s "
2957
2958 #. %1$s:  END 
2959 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
2960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:42
2961 #, c-format
2962 msgid "%s %sISBN: "
2963 msgstr "%s %sISBN: "
2964
2965 #. %1$s:  nnoverdue | html 
2966 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
2967 #. %3$s:  ELSE 
2968 #. %4$s:  END 
2969 #. %5$s:  todaysdate | html 
2970 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
2971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:35
2972 #, c-format
2973 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
2974 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
2975
2976 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2977 #. %2$s:  CASE 'new' 
2978 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2979 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2980 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2981 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2982 #. %7$s:  END 
2983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:765
2984 #, c-format
2985 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
2986 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
2987
2988 #. For the first occurrence,
2989 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
2990 #. %2$s:  CASE 'new' 
2991 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
2992 #. %4$s:  CASE 'partial' 
2993 #. %5$s:  CASE 'complete' 
2994 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
2995 #. %7$s:  END 
2996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:85
2997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:59
2998 #, c-format
2999 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3000 msgstr ""
3001 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
3002
3003 #. %1$s:  selected=relationship | html 
3004 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
3005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3006 #, c-format
3007 msgid "%s %sNone specified"
3008 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
3009
3010 #. %1$s:  END 
3011 #. %2$s:  ELSE 
3012 #. %3$s:  END 
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:724
3014 #, c-format
3015 msgid "%s %sNot checked out%s"
3016 msgstr "%s %sNão emprestado%s"
3017
3018 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
3019 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
3020 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
3021 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
3022 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
3023 #. %6$s:  CASE 'N' 
3024 #. %7$s:  CASE 'F' 
3025 #. %8$s:  CASE 'A' 
3026 #. %9$s:  CASE 'M' 
3027 #. %10$s:  CASE 'L' 
3028 #. %11$s:  CASE 'W' 
3029 #. %12$s:  CASE 'FU' 
3030 #. %13$s:  CASE 'HE' 
3031 #. %14$s:  CASE 'Rent' 
3032 #. %15$s:  CASE 'FOR' 
3033 #. %16$s:  CASE 'LR' 
3034 #. %17$s:  CASE 'PF' 
3035 #. %18$s:  CASE 'PAY' 
3036 #. %19$s:  CASE 'WO' 
3037 #. %20$s:  CASE 'C' 
3038 #. %21$s:  CASE 'CR' 
3039 #. %22$s:  CASE 
3040 #. %23$s:  line.accounttype | html 
3041 #. %24$s: - END -
3042 #. %25$s: - IF line.description 
3043 #. %26$s:  line.description | html 
3044 #. %27$s:  END 
3045 #. %28$s:  IF line.title 
3046 #. %29$s:  line.title | html 
3047 #. %30$s:  END 
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:83
3049 #, c-format
3050 msgid ""
3051 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
3052 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
3053 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
3054 "%sHold waiting too long %sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund "
3055 "%sProcessing fee %sPayment %sWriteoff %sCredit %sCredit %s%s %s %s, %s%s "
3056 "%s(%s)%s "
3057 msgstr ""
3058 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
3059 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
3060 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
3061 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminada %sMulta proveniente %sReserva "
3062 "demasiado longa %sTaxa de empréstimo %sPerdoada %sTaxa de exemplar perdido "
3063 "%sTaxa de processamento %sPagamento %sEliminar %sCrédito %sCrédito %s%s %s "
3064 "%s, %s%s %s(%s)%s "
3065
3066 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3067 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3068 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3069 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3070 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3071 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3072 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3073 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3074 #. %9$s:  ELSE 
3075 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3076 #. %11$s:  END 
3077 #. %12$s:  ELSE 
3078 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3079 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3080 #. %15$s:  ELSE 
3081 #. %16$s:  END 
3082 #. %17$s:  END 
3083 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:437
3085 #, c-format
3086 msgid ""
3087 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3088 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3089 msgstr ""
3090 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada "
3091 "%sEstado desconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3092
3093 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3094 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3095 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3096 #. %4$s:  CASE 
3097 #. %5$s:  END 
3098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
3099 #, c-format
3100 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3101 msgstr "%s %sReceber os itens %sCatalogar os itens %sEncomendar %s"
3102
3103 #. %1$s:  END 
3104 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3106 #, c-format
3107 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3108 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
3109
3110 #. For the first occurrence,
3111 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3112 #. %2$s:  matches.0 | html 
3113 #. %3$s:  matches.1 | html 
3114 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3115 #. %5$s:  matches.0 | html 
3116 #. %6$s:  matches.1 | html 
3117 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3118 #. %8$s:  matches.0 | html 
3119 #. %9$s:  matches.1 | html 
3120 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3121 #. %11$s:  matches.0 | html 
3122 #. %12$s:  matches.1 | html 
3123 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3124 #. %14$s:  matches.0 | html 
3125 #. %15$s:  matches.1 | html 
3126 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3127 #. %17$s:  matches.0 | html 
3128 #. %18$s:  matches.1 | html 
3129 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3130 #. %20$s:  matches.0 | html 
3131 #. %21$s:  matches.1 | html 
3132 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3133 #. %23$s:  matches.0 | html 
3134 #. %24$s:  matches.1 | html 
3135 #. %25$s:  ELSE 
3136 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3137 #. %27$s:  END 
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:203
3139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3140 #, c-format
3141 msgid ""
3142 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3143 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3144 msgstr ""
3145 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutono%s %s %sInverno%s %s %sPrim%s %s "
3146 "%sVer%s %s %sOut%s %s %sInv%s %s %s %s "
3147
3148 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3149 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3150 #. %3$s:  tagfield | html 
3151 #. %4$s:  END 
3152 #. %5$s:  ELSE 
3153 #. %6$s:  action | html 
3154 #. %7$s:  END 
3155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:36
3156 #, c-format
3157 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3158 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
3159
3160 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3161 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3162 #. %3$s:  CASE 
3163 #. %4$s:  m.code | html 
3164 #. %5$s:  END 
3165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3166 #, c-format
3167 msgid ""
3168 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3169 "allowed. %s%s %s "
3170 msgstr ""
3171 "%s %sO ficheiro usado não tem um formato válido. Apenas ficheiros CSV e "
3172 "ficheiros de texto são permitidos. %s%s %s "
3173
3174 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
3175 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
3177 #, c-format
3178 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
3179 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
3180
3181 #. %1$s:  ELSE 
3182 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3183 #. %3$s:  ELSE 
3184 #. %4$s:  END 
3185 #. %5$s:  END 
3186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:911
3187 #, c-format
3188 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3189 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3190
3191 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3192 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3193 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3194 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3195 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3196 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3197 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3198 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3199 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3200 #. %10$s:  CASE 
3201 #. %11$s:  m.code | html 
3202 #. %12$s:  END 
3203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3204 #, c-format
3205 msgid ""
3206 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3207 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3208 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3209 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3210 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3211 msgstr ""
3212 "%s %sNão especificou dados para a pré-visualização. %sA pré-visualização não "
3213 "está disponível para avisos '%s'. %sNão se esqueça que o empréstimo ainda "
3214 "não foi devolvido. %sNão se esqueça que ainda não foi feito o empréstimo. "
3215 "%sEste exemplar não está emprestado. %sO exemplar ou o leitor não existem. "
3216 "%sNão existe uma reserva do leitor neste registo bibliográfico. %s%s %s "
3217
3218 #. %1$s:  END 
3219 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3220 #. %3$s:  ELSE 
3221 #. %4$s:  END 
3222 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3223 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3224 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3225 #. %8$s:  ELSE 
3226 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3227 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3228 #. %11$s:  END 
3229 #. %12$s:  END 
3230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:409
3231 #, c-format
3232 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
3233 msgstr "%s %sem%sesperado em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
3234
3235 #. %1$s:  ELSE 
3236 #. %2$s:  END 
3237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
3238 #, c-format
3239 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
3240 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
3241
3242 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3243 #. %2$s:  IF class_source 
3244 #. %3$s:  ELSE 
3245 #. %4$s:  END 
3246 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3247 #. %6$s:  IF sort_rule 
3248 #. %7$s:  ELSE 
3249 #. %8$s:  END 
3250 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3251 #. %10$s:  IF split_rule 
3252 #. %11$s:  ELSE 
3253 #. %12$s:  END 
3254 #. %13$s:  END 
3255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3256 #, c-format
3257 msgid ""
3258 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3259 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3260 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3261 msgstr ""
3262 "%s &rsaquo; %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
3263 "classificação%s %s &rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
3264 "regra de preenchimento%s %s &rsaquo; %sModificar regra de separação"
3265 "%sAdicionar regra de separação%s %s "
3266
3267 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3268 #. %2$s:  IF framework 
3269 #. %3$s:  ELSE 
3270 #. %4$s:  END 
3271 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3272 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3273 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3274 #. %8$s:  END 
3275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:23
3276 #, c-format
3277 msgid ""
3278 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3279 "framework for %s (%s)? %s "
3280 msgstr ""
3281 "%s &rsaquo; %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; "
3282 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
3283
3284 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3285 #. %2$s:  IF library 
3286 #. %3$s:  ELSE 
3287 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3288 #. %5$s:  END 
3289 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3290 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3291 #. %8$s:  END 
3292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3293 #, c-format
3294 msgid ""
3295 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3296 "of library '%s' %s "
3297 msgstr ""
3298 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s%s %s &rsaquo; "
3299 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
3300
3301 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3302 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3303 #. %3$s:  ELSE 
3304 #. %4$s:  END 
3305 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3306 #. %6$s:  END 
3307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:23
3308 #, c-format
3309 msgid ""
3310 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3311 "authority type %s "
3312 msgstr ""
3313 "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
3314 "eliminação do tipo de autoridade %s "
3315
3316 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3317 #. %2$s:  IF city.cityid 
3318 #. %3$s:  ELSE 
3319 #. %4$s:  END 
3320 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3321 #. %6$s:  END 
3322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:17
3323 #, c-format
3324 msgid ""
3325 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3326 msgstr ""
3327 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar eliminação de "
3328 "cidade %s "
3329
3330 #. %1$s:  END 
3331 #. %2$s:  ELSE 
3332 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3333 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:41
3335 #, c-format
3336 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3337 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminação %s %s %s"
3338
3339 #. %1$s:  END 
3340 #. %2$s:  ELSE 
3341 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3342 #. %4$s:  authtypecode | html 
3343 #. %5$s:  ELSE 
3344 #. %6$s:  END 
3345 #. %7$s:  END 
3346 #. %8$s:  END 
3347 #. %9$s:  END 
3348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:46
3349 #, c-format
3350 msgid ""
3351 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3352 msgstr ""
3353 "%s &rsaquo; Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
3354
3355 #. %1$s:  END 
3356 #. %2$s:  END 
3357 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3358 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:25
3360 #, c-format
3361 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3362 msgstr "%s &rsaquo; Modificar o campo %s %s %s"
3363
3364 #. %1$s:  IF ( new ) 
3365 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3366 #. %3$s:  label | html 
3367 #. %4$s:  END 
3368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:17
3369 #, c-format
3370 msgid ""
3371 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3372 "'%s' %s "
3373 msgstr ""
3374 "%s &rsaquo; Novo padrão de numeração %s &rsaquo; Modificar padrão de "
3375 "numeração '%s' %s "
3376
3377 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3378 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3379 #. %3$s:  END 
3380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:319
3381 #, c-format
3382 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3383 msgstr "%s &rsaquo; Novo pedido %s &rsaquo; Estado %s "
3384
3385 #. %1$s:  END 
3386 #. %2$s:  END 
3387 #. %3$s:  ELSE 
3388 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:30
3390 #, c-format
3391 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3392 msgstr "%s &rsaquo; Adicionar um campo %s %s %s"
3393
3394 #. For the first occurrence,
3395 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3396 #. %2$s:  END 
3397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
3399 #, c-format
3400 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3401 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3402
3403 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3404 #. %2$s:  END 
3405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:24
3406 #, c-format
3407 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3408 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3409
3410 #. %1$s:  IF no_op_set 
3411 #. %2$s:  ELSE 
3412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3413 #, c-format
3414 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3415 msgstr "%s &rsaquo; Rotação de stock %s &rsaquo; "
3416
3417 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:135
3419 #, c-format
3420 msgid "%s ( other format via plugin)"
3421 msgstr "%s (outro formato via plugin)"
3422
3423 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
3424 #. %2$s:  lateorder.latesince | html 
3425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:80
3426 #, c-format
3427 msgid "%s (%s days)"
3428 msgstr "%s (%s dias)"
3429
3430 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3431 #. %2$s:  age | html 
3432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:218
3433 #, c-format
3434 msgid "%s (%s years) "
3435 msgstr "%s (%s anos) "
3436
3437 #. %1$s:  IF location 
3438 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3439 #. %3$s:  END 
3440 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3441 #. %5$s:  callnumber | html 
3442 #. %6$s:  END 
3443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:29
3444 #, c-format
3445 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3446 msgstr "%s (%s) %s %scota: %s%s"
3447
3448 #. %1$s:  IF location 
3449 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3450 #. %3$s:  END 
3451 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3452 #. %5$s:  callnumber | html 
3453 #. %6$s:  END 
3454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
3455 #, c-format
3456 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3457 msgstr "%s (%s)%s %s cota: %s%s"
3458
3459 #. %1$s:  issue.item.biblioitemnumber.biblionumber.title | html 
3460 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
3461 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
3462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
3463 #, c-format
3464 msgid "%s (%s). Due on %s"
3465 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
3466
3467 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
3468 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
3469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
3470 #, c-format
3471 msgid "%s (Barcode: %s)"
3472 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3473
3474 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
3475 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
3476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:480
3477 #, c-format
3478 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
3479 msgstr "%s (Atualmente em &quot;%s&quot;)"
3480
3481 # qual é o contexto?
3482 #. %1$s:  rrp | html 
3483 #. %2$s:  cur_active | html 
3484 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
3485 #. %4$s:  ELSE 
3486 #. %5$s:  END 
3487 #. %6$s:  ELSE 
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:451
3489 #, c-format
3490 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
3491 msgstr "%s (ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s) %s "
3492
3493 #. For the first occurrence,
3494 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
3495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
3496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:354
3497 #, c-format
3498 msgid "%s (closed)"
3499 msgstr "%s (fechado)"
3500
3501 #. %1$s:  class_source.description | html 
3502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:90
3503 #, c-format
3504 msgid "%s (default)"
3505 msgstr "%s (padrão)"
3506
3507 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3508 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:385
3510 #, c-format
3511 msgid "%s (id=%s)"
3512 msgstr "%s (id=%s)"
3513
3514 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
3515 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
3516 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3517 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
3518 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
3519 #. %6$s:  END 
3520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:377
3521 #, c-format
3522 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
3523 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
3524
3525 #. For the first occurrence,
3526 #. %1$s:  END 
3527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
3528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
3529 #, c-format
3530 msgid ""
3531 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
3532 msgstr ""
3533 "%s (se selecionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido que "
3534 "pode ser acedido) "
3535
3536 #. %1$s:  END 
3537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:219
3538 #, c-format
3539 msgid ""
3540 "%s (if checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's "
3541 "advanced search) "
3542 msgstr ""
3543 "%s (se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na "
3544 "pesquisa avançada do OPAC) "
3545
3546 #. %1$s:  END 
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:228
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
3551 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
3552 "item) "
3553 msgstr ""
3554 "%s (se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo possa ser emprestado. Se "
3555 "não for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não "
3556 "ser que notforloan esteja definido para um exemplar específico) "
3557
3558 #. For the first occurrence,
3559 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
3560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:206
3561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:62
3562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:165
3563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:224
3564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:228
3565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:430
3566 #, c-format
3567 msgid "%s (inactive)"
3568 msgstr "%s (Inactivo)"
3569
3570 #. %1$s:  ELSE 
3571 #. %2$s:  END 
3572 #. %3$s:  END 
3573 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
3574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
3575 #, c-format
3576 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
3577 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
3578
3579 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
3580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:692
3581 #, c-format
3582 msgid "%s (overdue)"
3583 msgstr "%s (atrasado)"
3584
3585 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
3586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
3587 #, c-format
3588 msgid "%s (probably okay if blank)"
3589 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
3590
3591 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
3592 #. %2$s:  END 
3593 #. %3$s:  IF books_loo.title 
3594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:476
3595 #, c-format
3596 msgid "%s (rcvd)%s %s "
3597 msgstr "%s (recebido)%s %s "
3598
3599 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
3600 #. %2$s:  END 
3601 #. %3$s:  IF (order.title) 
3602 #. %4$s:  order.title | html 
3603 #. %5$s:  IF order.author 
3604 #. %6$s:  order.author | html 
3605 #. %7$s:  END 
3606 #. %8$s:  ELSE 
3607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
3608 #, c-format
3609 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
3610 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
3611
3612 #. %1$s:  report.total_success | html 
3613 #. %2$s:  report.total_records | html 
3614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216
3615 #, c-format
3616 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
3617 msgstr "%s / %s registos modificados com sucesso. Aconteceram alguns erros. "
3618
3619 #. %1$s:  booksellerphone | html 
3620 #. %2$s:  booksellerfax | html 
3621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
3622 #, c-format
3623 msgid "%s / Fax: %s"
3624 msgstr "%s / Fax: %s"
3625
3626 #. %1$s:  ELSE 
3627 #. %2$s:  END 
3628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
3629 #, c-format
3630 msgid "%s 0 %s "
3631 msgstr "%s 0 %s "
3632
3633 #. %1$s:  ELSE 
3634 #. %2$s:  END 
3635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:297
3636 #, c-format
3637 msgid "%s 0 %s / "
3638 msgstr "%s 0 %s / "
3639
3640 #. %1$s:  ELSE 
3641 #. %2$s:  END 
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
3643 #, c-format
3644 msgid "%s 0 records %s "
3645 msgstr "%s 0 registos %s "
3646
3647 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
3648 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
3649 #. %3$s:  routinglists.count | html 
3650 #. %4$s:  ELSE 
3651 #. %5$s:  routinglists.count | html 
3652 #. %6$s:  END 
3653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:31
3654 #, c-format
3655 msgid ""
3656 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
3657 "subscription routing lists %s "
3658 msgstr ""
3659 "%s 0 listas de circulação de assinatura %s %s lista de circulação de "
3660 "assinatura %s %s listas de circulação de assinatura %s "
3661
3662 #. %1$s:  IF !rota.active 
3663 #. %2$s:  ELSE 
3664 #. %3$s:  END 
3665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:92
3666 #, c-format
3667 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
3668 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s "
3669
3670 #. %1$s:  IF ( active ) 
3671 #. %2$s:  ELSE 
3672 #. %3$s:  END 
3673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:301
3674 #, c-format
3675 msgid "%s Active %s Inactive %s"
3676 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
3677
3678 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3679 #. For the first occurrence,
3680 #. %1$s:  END 
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
3682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
3683 #, c-format
3684 msgid "%s Add incoming record"
3685 msgstr "%s Adicionar um registo"
3686
3687 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
3688 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
3689 #. %3$s:  ELSE 
3690 #. %4$s:  nomatch_action | html 
3691 #. %5$s:  END 
3692 #. %6$s:  END 
3693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161
3694 #, c-format
3695 msgid ""
3696 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
3697 "processed) %s %s %s %s "
3698 msgstr ""
3699 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
3700 "ser processados) %s %s %s %s "
3701
3702 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3703 #. %1$s:  END 
3704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
3705 #, c-format
3706 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
3707 msgstr ""
3708 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
3709 "correspondente"
3710
3711 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3712 #. %1$s:  END 
3713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
3714 #, c-format
3715 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
3716 msgstr ""
3717 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
3718 "bibliográfico correspondente"
3719
3720 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
3721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:205
3722 #, c-format
3723 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
3724 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
3725
3726 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
3727 #. %2$s:  ELSE 
3728 #. %3$s:  END 
3729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:29
3730 #, c-format
3731 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
3732 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
3733
3734 #. For the first occurrence,
3735 #. %1$s:  END 
3736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
3738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
3739 #, c-format
3740 msgid "%s Address 2:"
3741 msgstr "%s Morada 2:"
3742
3743 #. For the first occurrence,
3744 #. %1$s:  END 
3745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:54
3748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
3749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
3750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
3751 #, c-format
3752 msgid "%s Address 2: "
3753 msgstr "%s Morada 2: "
3754
3755 #. For the first occurrence,
3756 #. %1$s:  END 
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
3758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
3759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
3760 #, c-format
3761 msgid "%s Address:"
3762 msgstr "%s Morada:"
3763
3764 #. For the first occurrence,
3765 #. %1$s:  END 
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
3768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:42
3769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
3770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
3771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
3772 #, c-format
3773 msgid "%s Address: "
3774 msgstr "%s Morada: "
3775
3776 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
3777 #. %2$s:  ELSE 
3778 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
3779 #. %4$s:  END 
3780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:193
3781 #, c-format
3782 msgid "%s All libraries %s%s %s"
3783 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
3784
3785 #. %1$s:  END 
3786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
3787 #, c-format
3788 msgid "%s Always add items"
3789 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
3790
3791 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
3792 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
3793 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
3794 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
3795 #. %5$s:  ELSE 
3796 #. %6$s:  item_action | html 
3797 #. %7$s:  END 
3798 #. %8$s:  END 
3799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
3800 #, c-format
3801 msgid ""
3802 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
3803 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
3804 msgstr ""
3805 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
3806 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
3807 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
3808
3809 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
3810 #. %2$s:  END 
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
3812 #, c-format
3813 msgid ""
3814 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
3815 "administrator to resolve this problem. %s "
3816 msgstr ""
3817 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
3818 "administrador para resolver este problema. %s "
3819
3820 #. For the first occurrence,
3821 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
3822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
3823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
3824 #, c-format
3825 msgid "%s An unknown error has occurred."
3826 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
3827
3828 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
3829 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
3830 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
3831 #. %4$s:  ELSE 
3832 #. %5$s:  op | html 
3833 #. %6$s:  END 
3834 #. %7$s:  op_count | html 
3835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:42
3836 #, c-format
3837 msgid ""
3838 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
3839 msgstr ""
3840 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
3841 "Termo(s). "
3842
3843 #. For the first occurrence,
3844 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
3845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:666
3846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:828
3847 #, c-format
3848 msgid "%s Article requests"
3849 msgstr "%s Pedidos de artigo"
3850
3851 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
3852 #. %2$s:  ELSE 
3853 #. %3$s:  END 
3854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
3855 #, c-format
3856 msgid ""
3857 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
3858 "not be deleted. %s "
3859 msgstr ""
3860 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
3861 "não será eliminado. %s "
3862
3863 #. %1$s:  END 
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:547
3865 #, c-format
3866 msgid "%s Card number: "
3867 msgstr "%s Número do cartão: "
3868
3869 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
3870 #. %2$s:  categorycode | html 
3871 #. %3$s:  ELSE 
3872 #. %4$s:  categorycode | html 
3873 #. %5$s:  END 
3874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:255
3875 #, c-format
3876 msgid ""
3877 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
3878 "category %s %s "
3879 msgstr ""
3880 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
3881 "categoria %s %s "
3882
3883 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
3884 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
3885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
3886 #, c-format
3887 msgid "%s Checked out (%s),"
3888 msgstr "%s Emprestado (%s),"
3889
3890 #. %1$s:  END 
3891 #. %2$s:  firstname | html 
3892 #. %3$s:  surname | html 
3893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:18
3894 #, c-format
3895 msgid "%s Checked out to %s %s "
3896 msgstr "%s Emprestado a %s %s "
3897
3898 #. For the first occurrence,
3899 #. %1$s:  issuecount | html 
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:645
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:808
3902 #, c-format
3903 msgid "%s Checkout(s)"
3904 msgstr "%s Empréstimo(s)"
3905
3906 #. %1$s:  END 
3907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:751
3908 #, c-format
3909 msgid "%s Circulation note: "
3910 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
3911
3912 #. For the first occurrence,
3913 #. %1$s:  END 
3914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
3915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
3917 #, c-format
3918 msgid "%s City:"
3919 msgstr "%s Cidade:"
3920
3921 #. For the first occurrence,
3922 #. %1$s:  END 
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
3924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:78
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
3927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
3928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
3929 #, c-format
3930 msgid "%s City: "
3931 msgstr "%s Cidade: "
3932
3933 #. For the first occurrence,
3934 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
3935 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
3936 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
3937 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
3938 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
3939 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
3940 #. %7$s:  ELSE 
3941 #. %8$s:  import_status | html 
3942 #. %9$s:  END 
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
3944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
3945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:484
3946 #, c-format
3947 msgid ""
3948 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
3949 "%s "
3950 msgstr ""
3951 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
3952 "%s %s %s "
3953
3954 #. %1$s:  IF data.closed 
3955 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
3956 #. %3$s:  END 
3957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:51
3958 #, c-format
3959 msgid "%s Closed %s Expired %s "
3960 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
3961
3962 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
3963 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
3964 #. %3$s:  ELSE 
3965 #. %4$s:  END 
3966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:69
3967 #, c-format
3968 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
3969 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
3970
3971 #. %1$s:  END 
3972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:846
3973 #, c-format
3974 msgid "%s Confirm password: "
3975 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
3976
3977 #. For the first occurrence,
3978 #. %1$s:  END 
3979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:138
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:139
3981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:140
3982 #, c-format
3983 msgid "%s Contact note: "
3984 msgstr "%s Nota do contacto: "
3985
3986 #. For the first occurrence,
3987 #. %1$s:  END 
3988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:92
3989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
3990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
3991 #, c-format
3992 msgid "%s Country:"
3993 msgstr "%s País:"
3994
3995 #. For the first occurrence,
3996 #. %1$s:  END 
3997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
3998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:104
3999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:116
4000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:105
4002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4003 #, c-format
4004 msgid "%s Country: "
4005 msgstr "%s País: "
4006
4007 #. For the first occurrence,
4008 #. %1$s:  ELSE 
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4011 #, c-format
4012 msgid "%s Create a new "
4013 msgstr "%s Criar um novo "
4014
4015 #. For the first occurrence,
4016 #. %1$s:  ELSE 
4017 #. %2$s:  END 
4018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:25
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:40
4020 #, c-format
4021 msgid "%s Create a new club template %s "
4022 msgstr "%s Criar um novo modelo de grupo %s "
4023
4024 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
4025 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
4026 #. %3$s:  END 
4027 #. %4$s:  tablename | html 
4028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
4029 #, c-format
4030 msgid "%s Currency %s Items Editor %s (id=%s) "
4031 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s (id=%s) "
4032
4033 #. %1$s:  END 
4034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:245
4035 #, c-format
4036 msgid "%s Date of birth: "
4037 msgstr "%s Data de nascimento: "
4038
4039 #. %1$s:  END 
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:505
4041 #, c-format
4042 msgid "%s Default "
4043 msgstr "%s Omissão "
4044
4045 #. %1$s:  IF humanbranch 
4046 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4047 #. %3$s:  ELSE 
4048 #. %4$s:  END 
4049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:22
4050 #, c-format
4051 msgid ""
4052 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4053 "and fine rules for all libraries %s "
4054 msgstr ""
4055 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
4056 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
4057
4058 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4059 #. %2$s:  END 
4060 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4061 #. %4$s:  END 
4062 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4063 #. %6$s:  END 
4064 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4065 #. %8$s:  END 
4066 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4067 #. %10$s:  END 
4068 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4069 #. %12$s:  END 
4070 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4071 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4072 #. %15$s:  END 
4073 #. %16$s:  END 
4074 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4075 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
4076 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4077 #. %20$s:  END 
4078 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:119
4080 #, c-format
4081 msgid ""
4082 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4083 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4084 msgstr ""
4085 "%s Eliminar %s %s Adicionar %s %s Atualizar ou adicionar %s %s Mover %s %s "
4086 "Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s campo %s%s$%s%s %s com "
4087 "valor "
4088
4089 #. %1$s:  ELSE 
4090 #. %2$s:  END 
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:165
4092 #, c-format
4093 msgid "%s Disabled %s "
4094 msgstr "%s Desactivo %s "
4095
4096 #. For the first occurrence,
4097 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:19
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:20
4100 #, c-format
4101 msgid "%s Edit "
4102 msgstr "%s Editar "
4103
4104 #. For the first occurrence,
4105 #. %1$s:  END 
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:127
4107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:128
4108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:129
4109 #, c-format
4110 msgid "%s Email: "
4111 msgstr "%s Email: "
4112
4113 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
4115 #, c-format
4116 msgid "%s Enabled "
4117 msgstr "%s Activo "
4118
4119 #. %1$s:  IF ( error ) 
4120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:144
4121 #, c-format
4122 msgid "%s Error: "
4123 msgstr "%s Erro: "
4124
4125 #. %1$s:  END 
4126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
4127 #, c-format
4128 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4129 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático): "
4130
4131 #. %1$s:  END 
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:501
4133 #, c-format
4134 msgid "%s Fax: "
4135 msgstr "%s Fax: "
4136
4137 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4139 #, c-format
4140 msgid "%s Filter by area "
4141 msgstr "%s Filtrar por área "
4142
4143 #. For the first occurrence,
4144 #. %1$s:  END 
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4148 #, c-format
4149 msgid "%s First name:"
4150 msgstr "%s Primeiro nome:"
4151
4152 #. %1$s:  END 
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:233
4154 #, c-format
4155 msgid "%s First name: "
4156 msgstr "%s Primeiro nome: "
4157
4158 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4159 #. %2$s:  ELSE 
4160 #. %3$s:  value.lib | html 
4161 #. %4$s:  END 
4162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:112
4163 #, c-format
4164 msgid "%s For loan %s %s %s "
4165 msgstr "%s Para empréstimo %s %s %s "
4166
4167 #. For the first occurrence,
4168 #. %1$s:  authtypecode | html 
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
4170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
4171 #, c-format
4172 msgid "%s Framework"
4173 msgstr "%s Framework"
4174
4175 #. %1$s:  END 
4176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
4177 #, c-format
4178 msgid "%s From any library "
4179 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4180
4181 #. %1$s:  END 
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:417
4183 #, c-format
4184 msgid "%s From home library "
4185 msgstr "%s Da biblioteca principal "
4186
4187 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4188 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4189 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4190 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4191 #. %5$s:  ELSE 
4192 #. %6$s:  END 
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:92
4194 #, c-format
4195 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4196 msgstr "%s Realizada %s Cancelada %s Em espera %s Em trânsito %s Pendente %s "
4197
4198 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4199 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4200 #. %3$s:  ELSE 
4201 #. %4$s:  END 
4202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:43
4203 #, c-format
4204 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4205 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
4206
4207 #. %1$s:  IF deleted.title 
4208 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4209 #. %3$s:  ELSE 
4210 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4211 #. %5$s:  END 
4212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:30
4213 #, c-format
4214 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4215 msgstr "%s Grupo %s eliminado. %s %s foi removida do grupo. %s "
4216
4217 #. For the first occurrence,
4218 #. %1$s:  holds_count | html 
4219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:658
4220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
4221 #, c-format
4222 msgid "%s Hold(s)"
4223 msgstr "%s Reserva(s)"
4224
4225 #. For the first occurrence,
4226 #. %1$s:  END 
4227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4229 #, c-format
4230 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4231 msgstr ""
4232 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
4233
4234 #. %1$s:  END 
4235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4236 #, c-format
4237 msgid "%s Ignore items"
4238 msgstr "%s Ignorar itens"
4239
4240 #. %1$s:  END 
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4242 #, c-format
4243 msgid "%s Image file"
4244 msgstr "%s Ficheiro de imagem"
4245
4246 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4247 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4248 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4249 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4250 #. %5$s:  END 
4251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:389
4252 #, c-format
4253 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4254 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4255
4256 #. %1$s:  END 
4257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:261
4258 #, c-format
4259 msgid "%s Initials: "
4260 msgstr "%s Iniciais: "
4261
4262 #. %1$s:  END 
4263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
4264 #, c-format
4265 msgid "%s Item floats "
4266 msgstr "%s Documentos extraviados "
4267
4268 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:242
4270 #, c-format
4271 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4272 msgstr "%s Exemplar retirado de circulação"
4273
4274 #. %1$s:  END 
4275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:468
4276 #, c-format
4277 msgid "%s Item returns home "
4278 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
4279
4280 #. %1$s:  END 
4281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:475
4282 #, c-format
4283 msgid "%s Item returns to issuing library "
4284 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
4285
4286 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4287 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4288 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4289 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4290 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4291 #. %6$s:  END 
4292 #. %7$s:  END 
4293 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4294 #. %9$s:  END 
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:154
4296 #, c-format
4297 msgid ""
4298 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4299 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4300 msgstr ""
4301 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
4302 "emprestável por norma %s (%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
4303
4304 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4305 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4306 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4307 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4308 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4309 #. %6$s:  END 
4310 #. %7$s:  END 
4311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:340
4312 #, c-format
4313 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4314 msgstr ""
4315 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável %s "
4316 "(%s)%s. %s "
4317
4318 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4319 #. %2$s:  ELSE 
4320 #. %3$s:  END 
4321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:333
4322 #, c-format
4323 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
4324 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
4325
4326 #. %1$s:  ELSE 
4327 #. %2$s:  END 
4328 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4329 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:42
4331 #, c-format
4332 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4333 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4334
4335 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
4337 #, c-format
4338 msgid "%s Missing (not scanned)"
4339 msgstr "%s Em falta (não lido)"
4340
4341 #. %1$s:  IF ean 
4342 #. %2$s:  ELSE 
4343 #. %3$s:  END 
4344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4345 #, c-format
4346 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4347 msgstr "%s Modificar EAN %s Novo EAN %s "
4348
4349 #. %1$s:  IF account 
4350 #. %2$s:  ELSE 
4351 #. %3$s:  END 
4352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4353 #, c-format
4354 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4355 msgstr "%s Modificar conta %s Nova conta %s "
4356
4357 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4358 #. %2$s:  ELSE 
4359 #. %3$s:  END 
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:62
4361 #, c-format
4362 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4363 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
4364
4365 #. %1$s:  IF club 
4366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4367 #, c-format
4368 msgid "%s Modify club "
4369 msgstr "%s Modificar grupo "
4370
4371 #. %1$s:  IF club_template 
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:38
4373 #, c-format
4374 msgid "%s Modify club template "
4375 msgstr "%s Modificar modelo de grupo "
4376
4377 #. %1$s:  IF currency 
4378 #. %2$s:  ELSE 
4379 #. %3$s:  END 
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:65
4381 #, c-format
4382 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
4383 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s "
4384
4385 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
4386 #. %2$s:  ELSE 
4387 #. %3$s:  END 
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:25
4389 #, c-format
4390 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
4391 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
4392
4393 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4394 #. %2$s:  ELSE 
4395 #. %3$s:  END 
4396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
4397 #, c-format
4398 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
4399 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
4400
4401 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
4402 #. %2$s:  ELSE 
4403 #. %3$s:  END 
4404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
4405 #, c-format
4406 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
4407 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
4408
4409 #. %1$s:  IF ( modify ) 
4410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:33
4411 #, c-format
4412 msgid "%s Modify subscription for "
4413 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
4414
4415 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
4416 #. %2$s:  ELSE 
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
4418 #, c-format
4419 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
4420 msgstr "%s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s "
4421
4422 #. For the first occurrence,
4423 #. %1$s:  ELSE 
4424 #. %2$s:  END 
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:21
4426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:22
4427 #, c-format
4428 msgid "%s New %s "
4429 msgstr "%s Novo %s "
4430
4431 #. %1$s:  ELSE 
4432 #. %2$s:  END 
4433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
4434 #, c-format
4435 msgid "%s New course %s"
4436 msgstr "%s Novo curso %s"
4437
4438 #. For the first occurrence,
4439 #. %1$s:  END 
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:909
4441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:603
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:634
4443 #, c-format
4444 msgid "%s No "
4445 msgstr "%s Não "
4446
4447 #. %1$s:  ELSE 
4448 #. %2$s:  END 
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:171
4450 #, c-format
4451 msgid "%s No action defined for the template. %s "
4452 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
4453
4454 #. %1$s:  ELSE 
4455 #. %2$s:  END 
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:455
4457 #, c-format
4458 msgid "%s No active budgets %s "
4459 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
4460
4461 #. %1$s:  ELSE 
4462 #. %2$s:  END 
4463 #. %3$s:  END 
4464 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:214
4466 #, c-format
4467 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
4468 msgstr ""
4469 "%s Nenhum pedido de artigo pode ser realizado para este registo. %s %s %s "
4470
4471 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:240
4473 #, c-format
4474 msgid "%s No barcode"
4475 msgstr "%s Sem código de barras"
4476
4477 #. For the first occurrence,
4478 #. %1$s:  ELSE 
4479 #. %2$s:  END 
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:133
4481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
4482 #, c-format
4483 msgid "%s No barcode %s "
4484 msgstr "%s Sem código de barras %s "
4485
4486 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
4487 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4488 #. %3$s:  ELSE 
4489 #. %4$s:  failureMessage | html 
4490 #. %5$s:  END 
4491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
4492 #, c-format
4493 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
4494 msgstr "%s Nem identificador de coleção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
4495
4496 #. %1$s:  ELSE 
4497 #. %2$s:  END 
4498 #. %3$s:  ELSE 
4499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
4500 #, c-format
4501 msgid "%s No details available for this payment. %s %s "
4502 msgstr "%s Sem detalhes para este pagamento. %s %s "
4503
4504 #. %1$s:  ELSE 
4505 #. %2$s:  END 
4506 #. %3$s:  END 
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:43
4508 #, c-format
4509 msgid "%s No file found. %s %s "
4510 msgstr "%s Nenhum ficheiro encontrado. %s %s"
4511
4512 #. %1$s:  ELSE 
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
4514 #, c-format
4515 msgid "%s No group "
4516 msgstr "%s Sem grupo"
4517
4518 #. %1$s:  END 
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
4520 #, c-format
4521 msgid "%s No holds allowed "
4522 msgstr "%s Reservas não permitidas "
4523
4524 #. %1$s:  ELSE 
4525 #. %2$s:  END 
4526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
4527 #, c-format
4528 msgid "%s No inactive budgets %s "
4529 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
4530
4531 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4532 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
4533 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
4534 #. %4$s:  ELSE 
4535 #. %5$s:  failureMessage | html 
4536 #. %6$s:  END 
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
4538 #, c-format
4539 msgid ""
4540 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
4541 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
4542 msgstr ""
4543 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
4544 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
4545
4546 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
4547 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
4548 #. %3$s:  ELSE 
4549 #. %4$s:  failureMessage | html 
4550 #. %5$s:  END 
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
4552 #, c-format
4553 msgid ""
4554 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
4555 "%s %s "
4556 msgstr ""
4557 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
4558 "encontra nesta coleção %s %s %s "
4559
4560 #. %1$s:  ELSE 
4561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:251
4562 #, c-format
4563 msgid "%s No library "
4564 msgstr "%s Nenhuma biblioteca "
4565
4566 #. For the first occurrence,
4567 #. %1$s:  ELSE 
4568 #. %2$s:  END 
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:448
4570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
4571 #, c-format
4572 msgid "%s No limitation %s "
4573 msgstr "%s Sem limitação %s "
4574
4575 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
4576 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
4577 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
4578 #. %4$s:  ELSE 
4579 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
4580 #. %6$s:  END 
4581 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
4582 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
4583 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:184
4585 #, c-format
4586 msgid ""
4587 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
4588 "(score = %s): "
4589 msgstr ""
4590 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
4591 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
4592
4593 #. %1$s:  ELSE 
4594 #. %2$s:  END 
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
4596 #, c-format
4597 msgid "%s No order found %s "
4598 msgstr "%s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4599
4600 #. For the first occurrence,
4601 #. %1$s:  ELSE 
4602 #. %2$s:  END 
4603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
4604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
4605 #, c-format
4606 msgid "%s No results found %s "
4607 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
4608
4609 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
4610 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
4611 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
4612 #. %4$s:  ELSE 
4613 #. %5$s:  failureMessage | html 
4614 #. %6$s:  END 
4615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
4616 #, c-format
4617 msgid ""
4618 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
4619 "%s %s "
4620 msgstr ""
4621 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
4622 "inserida. %s %s %s "
4623
4624 #. %1$s:  ELSE 
4625 #. %2$s:  END 
4626 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
4628 #, c-format
4629 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
4630 msgstr "%s Nenhum código de barras encontrado. %s %s "
4631
4632 #. %1$s:  END 
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:307
4634 #, c-format
4635 msgid "%s None "
4636 msgstr "%s Nenhum "
4637
4638 #. %1$s:  ELSE 
4639 #. %2$s:  END 
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:185
4641 #, c-format
4642 msgid "%s Not defined yet %s "
4643 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
4644
4645 #. %1$s:  CASE 
4646 #. %2$s:  END 
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
4648 #, c-format
4649 msgid "%s Not supported yet. %s "
4650 msgstr "%s Não suportado ainda. %s "
4651
4652 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
4653 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
4654 #. %3$s:  END 
4655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:87
4656 #, c-format
4657 msgid ""
4658 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
4659 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
4660 msgstr ""
4661 "%s Nota: O valor para a preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
4662 "válido (%s). Por favor escolha um valor válido. %s "
4663
4664 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
4665 #. %2$s:  error.value | html 
4666 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
4667 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
4668 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
4669 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
4670 #. %7$s:  error.value | html 
4671 #. %8$s:  ELSE 
4672 #. %9$s:  error | html 
4673 #. %10$s:  END 
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:29
4675 #, c-format
4676 msgid ""
4677 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
4678 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
4679 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
4680 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
4681 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
4682 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
4683 msgstr ""
4684 "%s Número de registos fornecidos para a unificação: %s. Atualmente, apenas 2 "
4685 "registos podem ser unificados de cada vez. %s Você não pode unificar um "
4686 "registo com o mesmo. Selecione duas autoridades diferentes. %s O modelo por "
4687 "omissão não pode ser usado, ou o modelo não existe. Selecione outro modelo "
4688 "para a unificação. %s Desculpe, mas não encontramos nenhum campo MARC no "
4689 "registo de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um registo para o "
4690 "número: %s. %s %s %s "
4691
4692 #. %1$s:  END 
4693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:738
4694 #, c-format
4695 msgid "%s OPAC note: "
4696 msgstr "%s Nota pública: "
4697
4698 #. %1$s:  ELSE 
4699 #. %2$s:  END 
4700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
4701 #, c-format
4702 msgid "%s OR %s "
4703 msgstr "%s OR %s "
4704
4705 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
4706 #. %2$s:  END 
4707 #. %3$s:  INCLUDE waiting_holds.inc table_name='holdso' reserveloop=overloop 
4708 #. %4$s:  ELSE 
4709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:89
4710 #, c-format
4711 msgid ""
4712 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
4713 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s %s %s "
4714 msgstr ""
4715 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos vão ser cancelados "
4716 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s %s %s "
4717
4718 #. %1$s:  IF ( total ) 
4719 #. %2$s:  total | html 
4720 #. %3$s:  ELSE 
4721 #. %4$s:  END 
4722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:27
4723 #, c-format
4724 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
4725 msgstr "%s Encomendas encontradas: %s %s Nenhuma encomenda encontrada %s "
4726
4727 #. %1$s:  END 
4728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:274
4729 #, c-format
4730 msgid "%s Other name: "
4731 msgstr "%s Outro nome: "
4732
4733 #. %1$s:  END 
4734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464
4735 #, c-format
4736 msgid "%s Other phone: "
4737 msgstr "%s Outro telefone: "
4738
4739 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
4740 #. %2$s:  END 
4741 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
4743 #, c-format
4744 msgid "%s Outstanding order %s %s "
4745 msgstr "%s Encomenda pendente %s %s "
4746
4747 #. %1$s:  END 
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:315
4749 #, c-format
4750 msgid "%s Owner "
4751 msgstr "%s Dono: "
4752
4753 #. %1$s:  END 
4754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:323
4755 #, c-format
4756 msgid "%s Owner and users "
4757 msgstr "%s Dono e utilizadores "
4758
4759 #. %1$s:  END 
4760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:331
4761 #, c-format
4762 msgid "%s Owner, users and library "
4763 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
4764
4765 #. For the first occurrence,
4766 #. %1$s:  END 
4767 #. %2$s:  current_page | html 
4768 #. %3$s:  total_pages | html 
4769 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
4770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
4771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:142
4772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:182
4773 #, c-format
4774 msgid "%s Page %s / %s %s "
4775 msgstr "%s Página %s / %s %s "
4776
4777 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
4778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
4779 #, c-format
4780 msgid "%s Parsing upload file "
4781 msgstr "%s A analisar ficheiro carregado "
4782
4783 #. %1$s:  END 
4784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:800
4785 #, c-format
4786 msgid "%s Password: "
4787 msgstr "%s Palavra-passe: "
4788
4789 #. %1$s:  ELSE 
4790 #. %2$s:  END 
4791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
4792 #, c-format
4793 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
4794 msgstr "%s O leitor não possui nenhum pedido de artigo. %s "
4795
4796 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
4797 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
4798 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
4799 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
4800 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
4801 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
4802 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
4803 #. %8$s:  ELSE 
4804 #. %9$s:  END 
4805 #. %10$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
4806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
4807 #, c-format
4808 msgid ""
4809 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s Status "
4810 "unknown %s %s "
4811 msgstr ""
4812 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s %s %s "
4813 "Estado desconhecido %s %s "
4814
4815 #. For the first occurrence,
4816 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
4817 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
4818 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
4819 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
4820 #. %5$s:  END 
4821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
4822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:260
4823 #, c-format
4824 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
4825 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
4826
4827 #. For the first occurrence,
4828 #. %1$s:  END 
4829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:104
4830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
4832 #, c-format
4833 msgid "%s Phone:"
4834 msgstr "%s Telefone:"
4835
4836 #. For the first occurrence,
4837 #. %1$s:  END 
4838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:115
4839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:116
4840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:117
4841 #, c-format
4842 msgid "%s Phone: "
4843 msgstr "%s Telefone: "
4844
4845 #. %1$s:  END 
4846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:476
4847 #, c-format
4848 msgid "%s Primary email: "
4849 msgstr "%s Email principal: "
4850
4851 #. %1$s:  END 
4852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439
4853 #, c-format
4854 msgid "%s Primary phone: "
4855 msgstr "%s Telefone principal: "
4856
4857 #. %1$s:  ELSE 
4858 #. %2$s:  END 
4859 #. %3$s:  END 
4860 #. %4$s:  IF op == 'view' 
4861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:54
4862 #, c-format
4863 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
4864 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdo de "
4865
4866 #. %1$s:  IF datereceived 
4867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
4868 #, c-format
4869 msgid "%s Receipt summary for "
4870 msgstr "%s Recibo sumário de "
4871
4872 #. For the first occurrence,
4873 #. %1$s:  ELSE 
4874 #. %2$s:  name | html 
4875 #. %3$s:  END 
4876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
4877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
4878 #, c-format
4879 msgid "%s Receive orders from %s %s "
4880 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
4881
4882 #. %1$s:  END 
4883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:692
4884 #, c-format
4885 msgid "%s Registration date: "
4886 msgstr "%s Data de inscrição: "
4887
4888 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
4889 #. %2$s:  ELSE 
4890 #. %3$s:  END 
4891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:108
4892 #, c-format
4893 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
4894 msgstr "%s Remover \"Em demanda\" %s Adicionar \"Em demanda\" %s "
4895
4896 #. %1$s:  END 
4897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
4898 #, c-format
4899 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
4900 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
4901
4902 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
4903 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
4904 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
4905 #. %4$s:  ELSE 
4906 #. %5$s:  overlay_action | html 
4907 #. %6$s:  END 
4908 #. %7$s:  END 
4909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
4910 #, c-format
4911 msgid ""
4912 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
4913 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
4914 msgstr ""
4915 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
4916 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
4917 "%s %s %s %s"
4918
4919 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4920 #. %1$s:  END 
4921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
4922 #, c-format
4923 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
4924 msgstr ""
4925 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
4926 "para exemplares existentes)"
4927
4928 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
4929 #. %2$s:  name | html 
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:22
4931 #, c-format
4932 msgid "%s Reserve found for %s ("
4933 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
4934
4935 #. For the first occurrence,
4936 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
4937 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
4938 #. %3$s:  ELSE 
4939 #. %4$s:  d.comment | $raw 
4940 #. %5$s:  END 
4941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
4942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:943
4943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:119
4944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
4945 #, c-format
4946 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
4947 msgstr "%s Restrição adicionado pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
4948
4949 #. For the first occurrence,
4950 #. %1$s:  debarments.size | html 
4951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:670
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
4953 #, c-format
4954 msgid "%s Restrictions"
4955 msgstr "%s Restrições"
4956
4957 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
4958 #. %2$s:  ELSE 
4959 #. %3$s:  END 
4960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:83
4961 #, c-format
4962 msgid "%s START %s END %s "
4963 msgstr "%s INÍCIO %s FIM %s "
4964
4965 #. %1$s:  END 
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
4967 #, c-format
4968 msgid "%s Salutation: "
4969 msgstr "%s Saudação: "
4970
4971 #. For the first occurrence,
4972 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:281
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:283
4975 #, c-format
4976 msgid "%s Scan Index for: "
4977 msgstr "%s Índice para: "
4978
4979 #. %1$s:  IF searchfield 
4980 #. %2$s:  searchfield | html 
4981 #. %3$s:  END 
4982 #. %4$s:  IF cities.count 
4983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:132
4984 #, c-format
4985 msgid "%s Searching: %s %s %s "
4986 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
4987
4988 #. %1$s:  END 
4989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:489
4990 #, c-format
4991 msgid "%s Secondary email: "
4992 msgstr "%s Email secundário: "
4993
4994 #. %1$s:  END 
4995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:452
4996 #, c-format
4997 msgid "%s Secondary phone: "
4998 msgstr "%s Telefone secundário: "
4999
5000 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
5001 #. %2$s:  ELSE 
5002 #. %3$s:  END 
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
5004 #, c-format
5005 msgid ""
5006 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5007 "is kept when an irregularity is found. %s "
5008 msgstr ""
5009 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
5010 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5011
5012 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5014 #, c-format
5015 msgid "%s Single Patron Cards"
5016 msgstr "%s Cartões de leitor"
5017
5018 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5020 #, c-format
5021 msgid "%s Single patron cards"
5022 msgstr "%s Cartões de leitor"
5023
5024 #. %1$s:  ELSE 
5025 #. %2$s:  END 
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5027 #, c-format
5028 msgid "%s Something went wrong. %s "
5029 msgstr "%s Algo correu mal. %s "
5030
5031 #. %1$s:  END 
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
5033 #, c-format
5034 msgid "%s Sort 1: "
5035 msgstr "%s Critério 1: "
5036
5037 #. %1$s:  END 
5038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
5039 #, c-format
5040 msgid "%s Sort 2: "
5041 msgstr "%s Critério 2: "
5042
5043 #. For the first occurrence,
5044 #. %1$s:  END 
5045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:80
5046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
5047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
5048 #, c-format
5049 msgid "%s State:"
5050 msgstr "%s Estado:"
5051
5052 #. For the first occurrence,
5053 #. %1$s:  END 
5054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:79
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:104
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:93
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5060 #, c-format
5061 msgid "%s State: "
5062 msgstr "%s Estado: "
5063
5064 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:238
5066 #, c-format
5067 msgid "%s Still checked out"
5068 msgstr "%s Ainda emprestado"
5069
5070 #. For the first occurrence,
5071 #. %1$s:  END 
5072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:43
5074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5075 #, c-format
5076 msgid "%s Street Number: "
5077 msgstr "%s Número de rua: "
5078
5079 #. For the first occurrence,
5080 #. %1$s:  END 
5081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:8
5082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5084 #, c-format
5085 msgid "%s Street number: "
5086 msgstr "%s Número de rua: "
5087
5088 #. For the first occurrence,
5089 #. %1$s:  END 
5090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:21
5092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:20
5093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5096 #, c-format
5097 msgid "%s Street type: "
5098 msgstr "%s Tipo de rua: "
5099
5100 #. For the first occurrence,
5101 #. %1$s:  END 
5102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5105 #, c-format
5106 msgid "%s Surname:"
5107 msgstr "%s Apelido:"
5108
5109 #. %1$s:  END 
5110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:214
5111 #, c-format
5112 msgid "%s Surname: "
5113 msgstr "%s Apelido: "
5114
5115 #. %1$s:  ELSE 
5116 #. %2$s:  loo.tab | html 
5117 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5118 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5119 #. %5$s:  END 
5120 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5121 #. %7$s:  ELSE 
5122 #. %8$s:  END 
5123 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5124 #. %10$s:  ELSE 
5125 #. %11$s:  END 
5126 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
5127 #. %13$s:  loo.seealso | html 
5128 #. %14$s:  END 
5129 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
5130 #. %16$s:  END 
5131 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
5132 #. %18$s:  END 
5133 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5134 #. %20$s:  loo.authorised_value | html 
5135 #. %21$s:  END 
5136 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5137 #. %23$s:  loo.authtypecode | html 
5138 #. %24$s:  END 
5139 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5140 #. %26$s:  loo.value_builder | html 
5141 #. %27$s:  END 
5142 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
5143 #. %29$s:  loo.link | html 
5144 #. %30$s:  END 
5145 #. %31$s:  END 
5146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
5147 #, c-format
5148 msgid ""
5149 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5150 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
5151 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
5152 "%s %s "
5153 msgstr ""
5154 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
5155 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %sescondido,%s "
5156 "%sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:"
5157 "%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
5158
5159 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5160 #. %2$s:  error.value | html 
5161 #. %3$s:  ELSE 
5162 #. %4$s:  error | html 
5163 #. %5$s:  END 
5164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5165 #, c-format
5166 msgid ""
5167 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5168 "one: %s %s %s %s "
5169 msgstr ""
5170 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
5171 "novo: %s %s %s %s "
5172
5173 #. %1$s:  ELSE 
5174 #. %2$s:  END 
5175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:66
5176 #, c-format
5177 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5178 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
5179
5180 #. %1$s:  ELSE 
5181 #. %2$s:  END 
5182 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5183 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5184 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5185 #. %6$s:  ELSE 
5186 #. %7$s:  report.total_success | html 
5187 #. %8$s:  report.total_records | html 
5188 #. %9$s:  END 
5189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
5190 #, c-format
5191 msgid ""
5192 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5193 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5194 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5195 msgstr ""
5196 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
5197 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
5198 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
5199 "alguns erros ocorreram. %s "
5200
5201 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:306
5203 #, c-format
5204 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5205 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
5206
5207 #. %1$s:  ELSE 
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
5209 #, c-format
5210 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5211 msgstr "%s Não existe nenhum perfil CSV definido. "
5212
5213 #. %1$s:  ELSE 
5214 #. %2$s:  END 
5215 #. %3$s:  END 
5216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5217 #, c-format
5218 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5219 msgstr "%s Não existem condições para esta regra. %s %s "
5220
5221 #. %1$s:  ELSE 
5222 #. %2$s:  END 
5223 #. %3$s:  ELSIF op == 'add_form' 
5224 #. %4$s:  IF field 
5225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:90
5226 #, c-format
5227 msgid "%s There is no field defined. %s %s %s "
5228 msgstr "%s Não existe valor definido. %s %s %s "
5229
5230 #. %1$s:  ELSE 
5231 #. %2$s:  END 
5232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:788
5233 #, c-format
5234 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5235 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
5236
5237 #. %1$s:  ELSIF search_done 
5238 #. %2$s:  END 
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:104
5240 #, c-format
5241 msgid "%s There is no order for this search. %s "
5242 msgstr "%s Não existem encomendas para esta pesquisa. %s "
5243
5244 #. %1$s:  ELSE 
5245 #. %2$s:  END 
5246 #. %3$s:  END 
5247 #. %4$s:  ELSE 
5248 #. %5$s:  END 
5249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:78
5250 #, c-format
5251 msgid ""
5252 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5253 "using the table configuration in this module. %s "
5254 msgstr ""
5255 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
5256 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
5257
5258 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5259 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5261 #, c-format
5262 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5263 msgstr "%s Não existe um relatório válido para este identificador. %s "
5264
5265 #. %1$s:  ELSE 
5266 #. %2$s:  field.name | html 
5267 #. %3$s:  END 
5268 #. %4$s:  END 
5269 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:244
5271 #, c-format
5272 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5273 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
5274
5275 #. %1$s:  ELSE 
5276 #. %2$s:  END 
5277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:233
5278 #, c-format
5279 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5280 msgstr "%s Este perfil CSV não existe. %s "
5281
5282 #. %1$s:  ELSE 
5283 #. %2$s:  END 
5284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5285 #, c-format
5286 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5287 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em qualquer registo. %s "
5288
5289 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5290 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5291 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5292 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5293 #. %5$s:  END 
5294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
5295 #, c-format
5296 msgid ""
5297 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5298 "vendors. %s Deletion not possible "
5299 msgstr ""
5300 "%s Esta moeda é usada por %s encomendas. %s Esta moeda é usada por %s "
5301 "fornecedores. %s Eliminação impossível "
5302
5303 #. %1$s:  ELSE 
5304 #. %2$s:  END 
5305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:313
5306 #, c-format
5307 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5308 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
5309
5310 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:249
5312 #, c-format
5313 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5314 msgstr "%s Este relatório parece obsoleto, usa o campo biblioitems.marcxml. "
5315
5316 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
5318 #, c-format
5319 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5320 msgstr "%s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, "
5321
5322 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:234
5324 #, c-format
5325 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5326 msgstr "%s Estado não emprestável desconhecido"
5327
5328 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5329 #. %2$s:  f.backend | html 
5330 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5331 #. %4$s:  f.value | html 
5332 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5333 #. %6$s:  f.value | html 
5334 #. %7$s:  ELSE 
5335 #. %8$s:  f.name | html 
5336 #. %9$s:  f.value | html 
5337 #. %10$s:  END 
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5339 #, c-format
5340 msgid ""
5341 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5342 "database: %s %s %s : %s %s "
5343 msgstr ""
5344 "%s Ficheiro carregado analisado usando %s %s Campo encontrados: %s %s Leitor "
5345 "já existe na base de dados: %s %s %s : %s %s "
5346
5347 #. %1$s:  IF count 
5348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5349 #, c-format
5350 msgid "%s Used in "
5351 msgstr "%s Utilizado em "
5352
5353 #. %1$s:  END 
5354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:771
5355 #, c-format
5356 msgid "%s Username: "
5357 msgstr "%s Nome do utilizador: "
5358
5359 #. For the first occurrence,
5360 #. %1$s:  END 
5361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:902
5362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:596
5363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:627
5364 #, c-format
5365 msgid "%s Yes "
5366 msgstr "%s Sim "
5367
5368 #. For the first occurrence,
5369 #. %1$s:  IF c.enabled == 'yes' 
5370 #. %2$s:  ELSE 
5371 #. %3$s:  END 
5372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:64
5374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
5375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:314
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
5377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:71
5378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:78
5379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
5380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:152
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
5382 #, c-format
5383 msgid "%s Yes %s No %s "
5384 msgstr "%s Sim %s Não %s "
5385
5386 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
5387 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
5388 #. %3$s:  ELSE 
5389 #. %4$s:  END 
5390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
5391 #, c-format
5392 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
5393 msgstr "%s Sim %s Não %s Herdado %s "
5394
5395 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
5396 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
5397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:68
5398 #, c-format
5399 msgid "%s Yes%s, "
5400 msgstr "%s Sim%s, "
5401
5402 #. %1$s:  IF searchfield 
5403 #. %2$s:  searchfield | html 
5404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
5405 #, c-format
5406 msgid "%s You Searched for %s"
5407 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
5408
5409 #. %1$s:  ELSE 
5410 #. %2$s:  END 
5411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:209
5412 #, c-format
5413 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
5414 msgstr "%s Ainda não tem nada público. %s "
5415
5416 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
5417 #. %2$s:  searchfield | html 
5418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:136
5419 #, c-format
5420 msgid "%s You searched for %s"
5421 msgstr "%s Pesquisou %s"
5422
5423 #. %1$s:  IF id 
5424 #. %2$s:  id | html 
5425 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
5426 #. %4$s:  searchfield | html 
5427 #. %5$s:  END 
5428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
5429 #, c-format
5430 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
5431 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
5432
5433 #. %1$s:  ELSE 
5434 #. %2$s:  END 
5435 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
5436 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:48
5438 #, c-format
5439 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
5440 msgstr "%s Minhas listas %s %s &rsaquo; %s "
5441
5442 #. For the first occurrence,
5443 #. %1$s:  END 
5444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
5445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
5446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
5447 #, c-format
5448 msgid "%s ZIP/Postal code:"
5449 msgstr "%s Código postal:"
5450
5451 #. For the first occurrence,
5452 #. %1$s:  END 
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:91
5454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:66
5456 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
5457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
5458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
5459 #, c-format
5460 msgid "%s ZIP/Postal code: "
5461 msgstr "%s Código postal: "
5462
5463 #. %1$s:  ELSE 
5464 #. %2$s:  IF ( not refundLostItemFeeRule ) 
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:606
5466 #, c-format
5467 msgid "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5468 msgstr "%s [#%% Branch-specific %%#] %s "
5469
5470 #. %1$s:  END 
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:99
5472 #, c-format
5473 msgid ""
5474 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5475 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5476 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5477 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5478 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5479 msgstr ""
5480 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
5481 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
5482 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
5483 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
5484 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
5485
5486 #. %1$s:  END 
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:46
5488 #, c-format
5489 msgid ""
5490 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5491 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5492 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5493 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5494 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5495 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5496 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5497 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5498 msgstr ""
5499 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
5500 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
5501 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
5502 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
5503 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
5504 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
5505 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
5506 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
5507
5508 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
5509 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
5511 #, c-format
5512 msgid "%s after %s "
5513 msgstr "%s depois %s "
5514
5515 #. SCRIPT
5516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
5517 msgid "%s already in your cart"
5518 msgstr "%s já está no seu carrinho"
5519
5520 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
5521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:537
5522 #, c-format
5523 msgid "%s analytics"
5524 msgstr "%s analíticos"
5525
5526 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
5527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:211
5528 #, c-format
5529 msgid "%s by "
5530 msgstr "%s por "
5531
5532 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
5533 #. %2$s:  loopro.author | html 
5534 #. %3$s:  END 
5535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5536 #, c-format
5537 msgid "%s by %s%s"
5538 msgstr "%s por %s%s"
5539
5540 #. For the first occurrence,
5541 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
5542 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
5543 #. %3$s:  END 
5544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
5545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:47
5546 #, c-format
5547 msgid "%s by %s%s "
5548 msgstr "%s por %s%s "
5549
5550 #. %1$s:  IF books_loo.author 
5551 #. %2$s:  books_loo.author | html 
5552 #. %3$s:  END 
5553 #. %4$s:  ELSE 
5554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
5555 #, c-format
5556 msgid "%s by %s%s %s "
5557 msgstr "%s por %s%s %s "
5558
5559 #. For the first occurrence,
5560 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
5561 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
5562 #. %3$s:  END 
5563 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
5564 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
5565 #. %6$s:  END 
5566 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
5567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
5568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
5569 #, c-format
5570 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5571 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s "
5572
5573 #. %1$s:  ELSE 
5574 #. %2$s:  END 
5575 #. %3$s:  END 
5576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:50
5577 #, c-format
5578 msgid "%s by you %s %s "
5579 msgstr "%s por si %s %s "
5580
5581 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
5582 #. %2$s:  END 
5583 #. %3$s:  biblio.author | html 
5584 #. %4$s: ~ END 
5585 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
5586 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html 
5587 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
5588 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
5589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
5590 #, c-format
5591 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5592 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
5593
5594 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
5595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:40
5596 #, c-format
5597 msgid "%s calendar"
5598 msgstr "%s calendário"
5599
5600 #. %1$s:  errorfile | html 
5601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
5602 #, c-format
5603 msgid "%s can't be opened"
5604 msgstr "%s não pode ser aberto"
5605
5606 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
5607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:631
5608 #, c-format
5609 msgid "%s comments"
5610 msgstr "%s comentários"
5611
5612 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
5613 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
5614 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
5615 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
5616 #. %5$s:  ELSE 
5617 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
5618 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
5619 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
5620 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
5621 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
5622 #. %11$s:  ELSE 
5623 #. %12$s:  END 
5624 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
5625 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
5626 #. %15$s:  END 
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
5628 #, c-format
5629 msgid ""
5630 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
5631 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
5632 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
5633 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
5634 msgstr ""
5635 "%s não pode ser analisado! %s tem &quot;%s&quot; num formato não "
5636 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %s tem valor não "
5637 "reconhecido &quot;%s&quot; %s tem valor não reconhecido &quot;%s&quot; %s em "
5638 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
5639
5640 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
5641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:170
5642 #, c-format
5643 msgid "%s data added"
5644 msgstr "%s data adicionada"
5645
5646 #. %1$s:  deliverytime | html 
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
5648 #, c-format
5649 msgid "%s days"
5650 msgstr "%s dia(s)"
5651
5652 #. SCRIPT
5653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5654 msgid ""
5655 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
5656 "this record?"
5657 msgstr ""
5658 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
5659 "eliminar este registo?"
5660
5661 #. SCRIPT
5662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5663 msgid ""
5664 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
5665 "permissions to delete this record."
5666 msgstr ""
5667 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
5668 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
5669
5670 #. %1$s:  HANDLED | html 
5671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
5672 #, c-format
5673 msgid "%s directories processed."
5674 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
5675
5676 #. %1$s:  TOTAL | html 
5677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
5678 #, c-format
5679 msgid "%s directories scanned."
5680 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
5681
5682 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
5683 #. %2$s:  ELSE 
5684 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
5685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:159
5686 #, c-format
5687 msgid "%s disabled %s %s "
5688 msgstr "%s desactivo %s %s "
5689
5690 #. For the first occurrence,
5691 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
5693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
5694 #, c-format
5695 msgid "%s failed to unpack."
5696 msgstr "%s não é possível descomprimir"
5697
5698 #. %1$s:  IF searchmember 
5699 #. %2$s:  searchmember | html 
5700 #. %3$s:  END 
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
5702 #, c-format
5703 msgid "%s for '%s'%s"
5704 msgstr "%s para '%s'%s"
5705
5706 #. For the first occurrence,
5707 #. %1$s:  authtypecode | html 
5708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
5710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
5711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
5712 #, c-format
5713 msgid "%s framework"
5714 msgstr "%s modelo"
5715
5716 #. For the first occurrence,
5717 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:205
5719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
5720 #, c-format
5721 msgid "%s hold(s) left"
5722 msgstr "%s reserva(s) restantes"
5723
5724 #. SCRIPT
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5726 msgid ""
5727 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
5728 "items."
5729 msgstr ""
5730 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
5731 "eliminar todos os exemplares."
5732
5733 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
5734 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:307
5736 #, c-format
5737 msgid "%s holdings (%s)"
5738 msgstr "%s exemplares (%s)"
5739
5740 #. SCRIPT
5741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5742 msgid ""
5743 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
5744 msgstr ""
5745 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
5746 "registo?"
5747
5748 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
5749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
5750 #, c-format
5751 msgid "%s image(s) moved into the database:"
5752 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
5753
5754 #. %1$s:  total | html 
5755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:28
5756 #, c-format
5757 msgid "%s images found"
5758 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
5759
5760 #. %1$s:  imported | html 
5761 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
5762 #. %3$s:  lastimported | html 
5763 #. %4$s:  END 
5764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
5765 #, c-format
5766 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
5767 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
5768
5769 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
5770 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
5771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:110
5772 #, c-format
5773 msgid "%s in %s"
5774 msgstr "%s em %s"
5775
5776 #. SCRIPT
5777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
5778 msgid "%s in tab %s"
5779 msgstr "%s no separador %s"
5780
5781 #. SCRIPT
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
5783 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
5784 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
5785
5786 #. SCRIPT
5787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
5788 msgid "%s is permitted!"
5789 msgstr "%s é permitido!"
5790
5791 #. SCRIPT
5792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
5793 msgid "%s is prohibited!"
5794 msgstr "%s é proibido!"
5795
5796 #. %1$s:  irregular_issues | html 
5797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:200
5798 #, c-format
5799 msgid "%s issues "
5800 msgstr "%s número(s) "
5801
5802 #. %1$s:  END 
5803 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
5804 #. %3$s:  IF st == subtype 
5805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:259
5806 #, c-format
5807 msgid "%s issues %s %s "
5808 msgstr "%s número(s) %s %s "
5809
5810 #
5811 #
5812 #. SCRIPT
5813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
5814 msgid "%s item mandatory fields empty"
5815 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
5816
5817 #. %1$s:  num_items | html 
5818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:55
5819 #, c-format
5820 msgid "%s item records found and staged"
5821 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
5822
5823 #. SCRIPT
5824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
5825 msgid "%s item(s) added to your cart"
5826 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
5827
5828 #. SCRIPT
5829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5830 msgid ""
5831 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
5832 "deleting this record."
5833 msgstr ""
5834 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
5835 "antes de eliminar o registo."
5836
5837 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
5838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:177
5839 #, c-format
5840 msgid "%s item(s) attached."
5841 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
5842
5843 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
5844 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
5845 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
5846 #. %4$s:  END 
5847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:174
5848 #, c-format
5849 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
5850 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
5851
5852 #. %1$s:  deleted_items | html 
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
5854 #, c-format
5855 msgid "%s item(s) deleted."
5856 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
5857
5858 #. For the first occurrence,
5859 #. %1$s:  loop_order.items | html 
5860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
5861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
5862 #, c-format
5863 msgid "%s item(s) left"
5864 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
5865
5866 #. %1$s:  total | html 
5867 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
5868 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
5869 #. %4$s:  ELSE 
5870 #. %5$s:  END 
5871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
5872 #, c-format
5873 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
5874 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
5875
5876 #. %1$s:  moddatecount | html 
5877 #. %2$s:  date | $KohaDates 
5878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
5879 #, c-format
5880 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
5881 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
5882
5883 #. %1$s:  total | html 
5884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:195
5885 #, c-format
5886 msgid "%s lines found."
5887 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
5888
5889 #
5890 #
5891 #. For the first occurrence,
5892 #. SCRIPT
5893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
5894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:10
5895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
5896 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
5897 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
5898
5899 #. SCRIPT
5900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
5901 msgid "%s month"
5902 msgstr "%s mês"
5903
5904 #. SCRIPT
5905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
5906 msgid "%s months"
5907 msgstr "%s meses"
5908
5909 #. %1$s:  END 
5910 #. %2$s:  CASE 
5911 #. %3$s:  st | html 
5912 #. %4$s:  END 
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:273
5914 #, c-format
5915 msgid "%s months %s%s %s "
5916 msgstr "%s meses %s%s %s "
5917
5918 #. %1$s:  alreadyindb | html 
5919 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
5920 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
5921 #. %4$s:  END 
5922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
5923 #, c-format
5924 msgid ""
5925 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
5926 "%s(last was %s)%s"
5927 msgstr ""
5928 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
5929 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
5930
5931 #. %1$s:  invalid | html 
5932 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
5933 #. %3$s:  lastinvalid | html 
5934 #. %4$s:  END 
5935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
5936 #, c-format
5937 msgid ""
5938 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
5939 msgstr ""
5940 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
5941
5942 #. %1$s:  selected_count | html 
5943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:37
5944 #, c-format
5945 msgid "%s note(s) marked as not seen."
5946 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como vista(s)."
5947
5948 #. %1$s:  selected_count | html 
5949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:35
5950 #, c-format
5951 msgid "%s note(s) marked as seen."
5952 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
5953
5954 #. SCRIPT
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
5956 msgid "%s of %s renewals remaining"
5957 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
5958
5959 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
5960 #. %2$s:  total | html 
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:2
5962 #, c-format
5963 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
5964 msgstr ""
5965 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
5966
5967 #. For the first occurrence,
5968 #. %1$s:  END 
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
5970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5971 #, c-format
5972 msgid "%s on "
5973 msgstr "%s em "
5974
5975 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
5976 #. %2$s:  rule.hardduedate | html 
5977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
5978 #, c-format
5979 msgid "%s on %s "
5980 msgstr "%s em %s "
5981
5982 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
5983 #. %2$s:  ELSE 
5984 #. %3$s:  END 
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:187
5986 #, c-format
5987 msgid "%s on %s until %s"
5988 msgstr "%s em %s até %s"
5989
5990 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
5991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:523
5992 #, c-format
5993 msgid "%s on loan:"
5994 msgstr "%s emprestado:"
5995
5996 #. SCRIPT
5997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
5998 msgid ""
5999 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6000 "delete this record."
6001 msgstr ""
6002 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
6003 "encomendas para eliminar o registo."
6004
6005 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
6006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6007 #, c-format
6008 msgid "%s order(s) attached."
6009 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
6010
6011 #. For the first occurrence,
6012 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
6014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
6015 #, c-format
6016 msgid "%s order(s) left"
6017 msgstr "%s reserva(s)"
6018
6019 #. %1$s:  overwritten | html 
6020 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
6021 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
6022 #. %4$s:  END 
6023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6024 #, c-format
6025 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6026 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
6027
6028 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:145
6030 #, c-format
6031 msgid "%s patron's checkout histories will be anonymized"
6032 msgstr "%s histórico de empréstimo vai ser anomizado"
6033
6034 #. %1$s:  TotalDel | html 
6035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:196
6036 #, c-format
6037 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6038 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6039
6040 #. %1$s:  TotalDel | html 
6041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:194
6042 #, c-format
6043 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6044 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6045
6046 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
6047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:144
6048 #, c-format
6049 msgid "%s patrons will be deleted"
6050 msgstr "%s leitores serão eliminados"
6051
6052 #. %1$s:  TotalDel | html 
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:189
6054 #, c-format
6055 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6056 msgstr ""
6057 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
6058
6059 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96
6061 #, c-format
6062 msgid "%s pending"
6063 msgstr "%s pendente"
6064
6065 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:39
6067 #, c-format
6068 msgid "%s preferences"
6069 msgstr "%s preferências"
6070
6071 #. SCRIPT
6072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
6073 msgid ""
6074 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6075 "check the server log for more details."
6076 msgstr ""
6077 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
6078 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
6079
6080 #. SCRIPT
6081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
6082 msgid "%s quotes saved."
6083 msgstr "%s frases guardadas."
6084
6085 #. For the first occurrence,
6086 #. %1$s:  errcon.server | html 
6087 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6088 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
6091 #, c-format
6092 msgid "%s record %s: %s"
6093 msgstr "%s registo %s: %s"
6094
6095 #. For the first occurrence,
6096 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:146
6098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6100 #, c-format
6101 msgid "%s record(s)"
6102 msgstr "%s registo(s)"
6103
6104 #. %1$s:  deleted_records | html 
6105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:163
6106 #, c-format
6107 msgid "%s record(s) deleted."
6108 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
6109
6110 #. %1$s:  total | html 
6111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:41
6112 #, c-format
6113 msgid "%s records in file"
6114 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
6115
6116 #. %1$s:  import_errors | html 
6117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6118 #, c-format
6119 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6120 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
6121
6122 #. %1$s:  total | html 
6123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6124 #, c-format
6125 msgid "%s records parsed"
6126 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
6127
6128 #. %1$s:  staged | html 
6129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6130 #, c-format
6131 msgid "%s records staged"
6132 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
6133
6134 #. %1$s:  matched | html 
6135 #. %2$s:  matcher_code | html 
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:45
6137 #, c-format
6138 msgid ""
6139 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6140 "%s&quot;"
6141 msgstr ""
6142 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
6143 "&quot;%s&quot;"
6144
6145 #. %1$s:  total | html 
6146 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:59
6148 #, c-format
6149 msgid "%s result(s) found %sfor "
6150 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6151
6152 #. %1$s:  total | html 
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6154 #, c-format
6155 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6156 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6157
6158 #. %1$s:  breeding_count | html 
6159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6160 #, c-format
6161 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6162 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no depósito"
6163
6164 #. SCRIPT
6165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
6166 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6167 msgstr ""
6168 "%s resultados disponíveis, utilize as teclas cima e baixo para navegar."
6169
6170 #. %1$s:  total | html 
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
6172 #, c-format
6173 msgid "%s results found "
6174 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) "
6175
6176 #. %1$s:  count | html 
6177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:62
6178 #, c-format
6179 msgid "%s shipments"
6180 msgstr "%s encomenda(s)"
6181
6182 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6184 #, c-format
6185 msgid "%s subscription(s) attached."
6186 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
6187
6188 #. For the first occurrence,
6189 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:202
6191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
6192 #, c-format
6193 msgid "%s subscription(s) left"
6194 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
6195
6196 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:58
6198 #, c-format
6199 msgid "%s suggestions waiting. "
6200 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
6201
6202 #. %1$s:  resul.used | html 
6203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6204 #, c-format
6205 msgid "%s times"
6206 msgstr "%s vezes"
6207
6208 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:95
6210 #, c-format
6211 msgid "%s to order"
6212 msgstr "%s a encomendar"
6213
6214 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:545
6216 #, c-format
6217 msgid "%s unavailable:"
6218 msgstr "%s indisponível:"
6219
6220 #. %1$s:  END 
6221 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6222 #. %3$s:  IF st == subtype 
6223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266
6224 #, c-format
6225 msgid "%s weeks %s %s "
6226 msgstr "%s semanas %s %s "
6227
6228 #. %1$s:  END 
6229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6230 #, c-format
6231 msgid "%s will expire before "
6232 msgstr "%s vai expirar antes de "
6233
6234 #. SCRIPT
6235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
6236 msgid "%s year"
6237 msgstr "%s ano"
6238
6239 #. For the first occurrence,
6240 #. SCRIPT
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
6242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
6243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
6244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:390
6245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:395
6246 #, c-format
6247 msgid "%s years"
6248 msgstr "%s ano(s)"
6249
6250 #. For the first occurrence,
6251 #. %1$s:  USE To 
6252 #. %2$s:  sEcho | html 
6253 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6254 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6255 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6256 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6260 #, c-format
6261 msgid ""
6262 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6263 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6264 msgstr ""
6265 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6266 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6267
6268 #. %1$s:  END 
6269 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6270 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91
6272 #, c-format
6273 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6274 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s "
6275
6276 #. %1$s:  END 
6277 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125
6279 #, c-format
6280 msgid "%s | Config: %s "
6281 msgstr "%s | Configuração: %s "
6282
6283 #. %1$s:  END 
6284 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:131
6286 #, c-format
6287 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6288 msgstr "%s | Ambiente (timezone): %s "
6289
6290 #. %1$s:  END 
6291 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
6293 #, c-format
6294 msgid "%s | Namespace: %s"
6295 msgstr "%s | Namespace: %s"
6296
6297 #. %1$s:  END 
6298 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6299 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:80
6301 #, c-format
6302 msgid "%s | Status: %s %s "
6303 msgstr "%s | Estado: %s %s "
6304
6305 #. %1$s:  END 
6306 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
6307 #. %3$s:  data.category_description | html 
6308 #. %4$s:  data.category_type | html 
6309 #. %5$s:  data.branchname | html 
6310 #. %6$s:  data.dateexpiry | html 
6311 #. %7$s:  IF data.overdues 
6312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6313 #, c-format
6314 msgid ""
6315 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6316 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6317 msgstr ""
6318 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6319 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6320
6321 #. %1$s:  ELSE 
6322 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
6323 #. %3$s:  END 
6324 #. %4$s:  ELSE 
6325 #. %5$s:  END 
6326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:692
6327 #, c-format
6328 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
6329 msgstr "%s%s %s %sNão emprestado %s "
6330
6331 #. %1$s:  END 
6332 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
6333 #. %3$s:  END 
6334 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:60
6336 #, c-format
6337 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
6338 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova listas%s%s &rsaquo; Editar lista "
6339
6340 #. %1$s:  unlimited_total | html 
6341 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
6342 #. %3$s:  limit | html 
6343 #. %4$s:  END 
6344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
6345 #, c-format
6346 msgid "%s%s (%s shown)%s."
6347 msgstr "%s%s (%s exibidos)%s."
6348
6349 #. For the first occurrence,
6350 #. %1$s:  IF framework 
6351 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
6352 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
6353 #. %4$s:  ELSE 
6354 #. %5$s:  END
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:24
6356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:27
6357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:29
6358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
6359 #, c-format
6360 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
6361 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
6362
6363 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
6364 #. %2$s:  Supplier | html 
6365 #. %3$s:  END 
6366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24
6367 #, c-format
6368 msgid "%s%s : %sLate orders"
6369 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
6370
6371 #. %1$s:  END 
6372 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
6373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
6374 #, c-format
6375 msgid "%s%s in "
6376 msgstr "%s%s em "
6377
6378 #. For the first occurrence,
6379 #. %1$s:  END 
6380 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
6381 #. %3$s:  LibraryName | html 
6382 #. %4$s:  END 
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:60
6384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262
6385 #, c-format
6386 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
6387 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
6388
6389 #. For the first occurrence,
6390 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
6391 #. %2$s:  batche.label_count | html 
6392 #. %3$s:  ELSE 
6393 #. %4$s:  batche.label_count | html 
6394 #. %5$s:  END 
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
6396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
6397 #, c-format
6398 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
6399 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
6400
6401 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
6402 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
6403 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
6404 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
6405 #. %5$s:  loopro.object | html 
6406 #. %6$s:  ELSE 
6407 #. %7$s:  loopro.object | html 
6408 #. %8$s:  END 
6409 #. %9$s:  END 
6410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
6411 #, c-format
6412 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
6413 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
6414
6415 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
6416 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
6417 #. %3$s:  END 
6418 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
6419 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
6420 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
6421 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
6422 #. %8$s:  END 
6423 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
6424 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
6425 #. %11$s:  END 
6426 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
6427 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
6428 #. %14$s:  END 
6429 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
6430 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
6431 #. %17$s:  END 
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:126
6433 #, c-format
6434 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6435 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
6436
6437 #. %1$s:  ELSE 
6438 #. %2$s:  data.overdues | html 
6439 #. %3$s:  END 
6440 #. %4$s:  data.issues | html 
6441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
6442 #, c-format
6443 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6444 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
6445
6446 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
6447 #. %2$s:  letter.content.length | html 
6448 #. %3$s:  ELSE 
6449 #. %4$s:  END 
6450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:365
6451 #, c-format
6452 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
6453 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
6454
6455 #. For the first occurrence,
6456 #. %1$s:  IF lette.branchname 
6457 #. %2$s:  lette.branchname | html 
6458 #. %3$s:  ELSE 
6459 #. %4$s:  END 
6460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:96
6461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:425
6462 #, c-format
6463 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
6464 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
6465
6466 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
6467 #. %2$s:  patron.phone | html 
6468 #. %3$s:  ELSE 
6469 #. %4$s:  END 
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
6471 #, c-format
6472 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
6473 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
6474
6475 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
6476 #. %2$s:  patron.email | html 
6477 #. %3$s:  ELSE 
6478 #. %4$s:  END 
6479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
6480 #, c-format
6481 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
6482 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
6483
6484 #. %1$s:  IF ( comments ) 
6485 #. %2$s:  comments | html 
6486 #. %3$s:  ELSE 
6487 #. %4$s:  END 
6488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
6489 #, c-format
6490 msgid "%s%s%s(none)%s"
6491 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
6492
6493 #. %1$s:  searchfield | html 
6494 #. %2$s:  END 
6495 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
6496 #. %4$s:  END 
6497 #. %5$s:  ELSE 
6498 #. %6$s:  action | html 
6499 #. %7$s:  END 
6500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:53
6501 #, c-format
6502 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
6503 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
6504
6505 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
6506 #. %2$s:  frameworkcode | html 
6507 #. %3$s:  ELSE 
6508 #. %4$s:  END 
6509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
6510 #, c-format
6511 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
6512 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
6513
6514 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
6515 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
6516 #. %3$s:  ELSE 
6517 #. %4$s:  END 
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
6519 #, c-format
6520 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
6521 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
6522
6523 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
6524 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
6525 #. %3$s:  ELSE 
6526 #. %4$s:  END 
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
6528 #, c-format
6529 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
6530 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
6531
6532 #. For the first occurrence,
6533 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
6534 #. %2$s:  template_id | html 
6535 #. %3$s:  ELSE 
6536 #. %4$s:  END 
6537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
6538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
6539 #, c-format
6540 msgid "%s%s%sN/A%s "
6541 msgstr "%s%s%sN/A%s "
6542
6543 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
6544 #. %2$s:  loopro.title | html 
6545 #. %3$s:  ELSE 
6546 #. %4$s:  END 
6547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6548 #, c-format
6549 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
6550 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
6551
6552 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
6553 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
6554 #. %3$s:  ELSE 
6555 #. %4$s:  END 
6556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
6557 #, c-format
6558 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
6559 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
6560
6561 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
6562 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
6563 #. %3$s:  ELSE 
6564 #. %4$s:  END 
6565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
6566 #, c-format
6567 msgid "%s%s%sNo call number%s"
6568 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
6569
6570 #. %1$s:  IF ( slip ) 
6571 #. %2$s:  slip | html 
6572 #. %3$s:  ELSE 
6573 #. %4$s:  END 
6574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
6575 #, c-format
6576 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
6577 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
6578
6579 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
6580 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title | html 
6581 #. %3$s:  ELSE 
6582 #. %4$s:  END 
6583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:411
6584 #, c-format
6585 msgid "%s%s%sNo title%s"
6586 msgstr "%s%s%sSem título%s"
6587
6588 #. For the first occurrence,
6589 #. %1$s:  END 
6590 #. %2$s:  IF limit_desc  
6591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:60
6592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262
6593 #, c-format
6594 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
6595 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
6596
6597 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
6598 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
6599 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
6600 #. %4$s:  END 
6601 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
6602 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
6603 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
6604 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
6605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:102
6606 #, c-format
6607 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
6608 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requisitado em %s"
6609
6610 #. For the first occurrence,
6611 #. %1$s:  biblio.title | html 
6612 #. %2$s:  IF biblio.author 
6613 #. %3$s:  biblio.author | html 
6614 #. %4$s:  END 
6615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:95
6616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486
6617 #, c-format
6618 msgid "%s%s, by %s%s"
6619 msgstr "%s%s, por %s%s"
6620
6621 #. For the first occurrence,
6622 #. %1$s:  surnamesuggestedby | html 
6623 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
6624 #. %3$s:  firstnamesuggestedby | html 
6625 #. %4$s:  END 
6626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
6627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
6628 #, c-format
6629 msgid "%s%s, %s%s ("
6630 msgstr "%s%s, %s%s ("
6631
6632 #. %1$s:  END 
6633 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
6634 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
6635 #. %4$s:  END 
6636 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
6637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:491
6638 #, c-format
6639 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
6640 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
6641
6642 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6643 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
6644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:53
6645 #, c-format
6646 msgid "%s%sModify tag "
6647 msgstr "%s%sModificar campo "
6648
6649 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6650 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6651 #. %3$s:  END 
6652 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:488
6654 #, c-format
6655 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6656 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
6657
6658 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
6659 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
6660 #. %3$s:  END 
6661 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
6662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
6663 #, c-format
6664 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
6665 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
6666
6667 #. %1$s:  count | html 
6668 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
6669 #. %3$s:  showncount | html 
6670 #. %4$s:  hiddencount | html 
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
6672 #, c-format
6673 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
6674 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
6675
6676 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6677 #. %2$s:  title |html 
6678 #. %3$s:  END 
6679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
6680 #, c-format
6681 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
6682 msgstr "%s&rsaquo; Estatística de empréstimo para %s%s "
6683
6684 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
6685 #. %2$s:  subscriptionid | html 
6686 #. %3$s:  END 
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:23
6688 #, c-format
6689 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
6690 msgstr "%s&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s%s "
6691
6692 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
6693 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
6694 #. %3$s:  server.servername | html 
6695 #. %4$s:  END 
6696 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
6697 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
6698 #. %7$s:  END 
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:31
6700 #, c-format
6701 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
6702 msgstr "%s&rsaquo; Modificar servidor %s %s%s %s&rsaquo;Novo servidor %s%s "
6703
6704 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6705 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6706 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:56
6708 #, c-format
6709 msgid "%s&rsaquo; Saved reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; "
6710 msgstr "%s&rsaquo; Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar com SQL %s&rsaquo; "
6711
6712 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
6713 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
6714 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
6715 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
6716 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
6717 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
6718 #. %7$s:  END 
6719 #. %8$s:  END 
6720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:63
6721 #, c-format
6722 msgid ""
6723 "%s&rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s&rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
6724 "report type %s&rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; "
6725 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
6726 "columns to total %s&rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
6727 "ordered %s %s "
6728 msgstr ""
6729 "%s&rsaquo; Passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; Passo 2 de 6: Escolher "
6730 "o tipo de relatório %s&rsaquo; Passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar "
6731 "%s&rsaquo; Passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; Passo 5 de "
6732 "6: Escolher as colunas para os totais %s&rsaquo; Passo 6 de 6: Escolher como "
6733 "deseja ordenar os resultados do relatório %s %s "
6734
6735 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
6736 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
6737 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
6738 #. %4$s:  ELSE 
6739 #. %5$s:  END 
6740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
6741 #, c-format
6742 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6743 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
6744
6745 #. %1$s:  ELSE 
6746 #. %2$s:  END 
6747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
6748 #, c-format
6749 msgid "%s(deleted patron)%s "
6750 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
6751
6752 #. For the first occurrence,
6753 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6754 #. %2$s:  ELSE 
6755 #. %3$s:  END 
6756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:297
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:300
6758 #, c-format
6759 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
6760 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s"
6761
6762 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6763 #. %2$s:  ELSE 
6764 #. %3$s:  END 
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:463
6766 #, c-format
6767 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
6768 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s "
6769
6770 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
6771 #. %2$s:  ELSE 
6772 #. %3$s:  END 
6773 #. %4$s:  END 
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:398
6775 #, c-format
6776 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s %s "
6777 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s %s "
6778
6779 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
6780 #. %2$s:  END 
6781 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
6782 #. %4$s:  ELSE 
6783 #. %5$s:  END 
6784 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
6785 #. %7$s:  ELSE 
6786 #. %8$s:  END 
6787 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
6788 #. %10$s:  END 
6789 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
6790 #. %12$s:  END 
6791 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
6792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
6793 #, c-format
6794 msgid ""
6795 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
6796 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
6797 msgstr ""
6798 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
6799 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
6800
6801 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6802 #. %2$s:  item_loo.author | html 
6803 #. %3$s:  END 
6804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:108
6805 #, c-format
6806 msgid "%s, by %s%s"
6807 msgstr "%s, por %s%s"
6808
6809 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
6810 #. %2$s:  item_loo.author | html 
6811 #. %3$s:  END 
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:183
6813 #, c-format
6814 msgid "%s, by %s%s "
6815 msgstr "%s, por %s%s "
6816
6817 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
6818 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
6819 #. %3$s:  END 
6820 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
6821 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
6822 #. %6$s:  END 
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:72
6824 #, c-format
6825 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
6826 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
6827
6828 #. For the first occurrence,
6829 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
6830 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
6831 #. %3$s:  END 
6832 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
6833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:119
6834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
6835 #, c-format
6836 msgid "%s, by %s%s%s- "
6837 msgstr "%s, por %s%s%s- "
6838
6839 #. For the first occurrence,
6840 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
6841 #. %2$s:  savedreport.id | html 
6842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:237
6843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:239
6844 #, c-format
6845 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6846 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
6847
6848 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
6849 #. %2$s:  ELSE 
6850 #. %3$s:  END 
6851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69
6852 #, c-format
6853 msgid "%sActive%sInactive%s"
6854 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
6855
6856 #. %1$s:  ELSE 
6857 #. %2$s:  END 
6858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:33
6859 #, c-format
6860 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
6861 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
6862
6863 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6864 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6865 #. %3$s:  ELSE 
6866 #. %4$s:  END 
6867 #. %5$s:  IF (firstname) 
6868 #. %6$s:  firstname | html 
6869 #. %7$s:  END 
6870 #. %8$s:  IF (surname) 
6871 #. %9$s:  surname | html 
6872 #. %10$s:  END 
6873 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
6874 #. %12$s:  categoryname | html 
6875 #. %13$s:  ELSE 
6876 #. %14$s:  IF ( I ) 
6877 #. %15$s:  END 
6878 #. %16$s:  IF ( A ) 
6879 #. %17$s:  END 
6880 #. %18$s:  IF ( C ) 
6881 #. %19$s:  END 
6882 #. %20$s:  IF ( P ) 
6883 #. %21$s:  END 
6884 #. %22$s:  IF ( S ) 
6885 #. %23$s:  END 
6886 #. %24$s:  END 
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:53
6888 #, c-format
6889 msgid ""
6890 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
6891 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6892 msgstr ""
6893 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização"
6894 "%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
6895
6896 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
6897 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
6898 #. %3$s:  ELSE 
6899 #. %4$s:  END 
6900 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
6901 #. %6$s:  categoryname | html 
6902 #. %7$s:  ELSE 
6903 #. %8$s:  IF ( I ) 
6904 #. %9$s:  END 
6905 #. %10$s:  IF ( A ) 
6906 #. %11$s:  END 
6907 #. %12$s:  IF ( C ) 
6908 #. %13$s:  END 
6909 #. %14$s:  IF ( P ) 
6910 #. %15$s:  END 
6911 #. %16$s:  IF ( S ) 
6912 #. %17$s:  END 
6913 #. %18$s:  END 
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:30
6915 #, c-format
6916 msgid ""
6917 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
6918 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
6919 msgstr ""
6920 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
6921 "%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
6922
6923 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
6924 #. %2$s:  ELSE 
6925 #. %3$s:  END 
6926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
6927 #, c-format
6928 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
6929 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
6930
6931 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
6932 #. %2$s:  ELSE 
6933 #. %3$s:  END 
6934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:291
6935 #, c-format
6936 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
6937 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
6938
6939 #. %1$s:  END 
6940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:278
6941 #, c-format
6942 msgid "%sCancel"
6943 msgstr "%sCancelar"
6944
6945 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
6946 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
6947 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
6948 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
6949 #. %5$s:  END 
6950 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
6951 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
6952 #. %8$s:  ELSE 
6953 #. %9$s:  END 
6954 #. %10$s:  END 
6955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:78
6956 #, c-format
6957 msgid ""
6958 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
6959 "out %s %s &nbsp;"
6960 msgstr ""
6961 "%sEmprestado a %s %s Última renovação a %s, %s %s Data de término a %s %s "
6962 "Não emprestado %s %s &nbsp; "
6963
6964 #. %1$s:  IF humanbranch 
6965 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
6966 #. %3$s:  ELSE 
6967 #. %4$s:  END 
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:498
6969 #, c-format
6970 msgid ""
6971 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
6972 "policy by patron category%s"
6973 msgstr ""
6974 "%sEmpréstimo, política de reserva por categoria de leitor para %s"
6975 "%sEmpréstimo por omissão, política de reserva por categoria de leitor%s"
6976
6977 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
6978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
6979 #, c-format
6980 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
6981 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
6982
6983 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
6984 #. %2$s:  ELSE 
6985 #. %3$s:  value.display_value | html 
6986 #. %4$s:  END 
6987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:485
6988 #, c-format
6989 msgid "%sDefault%s%s%s"
6990 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
6991
6992 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
6993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:37
6994 #, c-format
6995 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
6996 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
6997
6998 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
6999 #. %2$s:  END 
7000 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
7001 #. %4$s:  END 
7002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7003 #, c-format
7004 msgid ""
7005 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7006 "the item number from this barcode.%s "
7007 msgstr ""
7008 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
7009 "possível obter o número do exemplar a partir deste código de barras.%s "
7010
7011 #. %1$s:  IF course_id 
7012 #. %2$s:  ELSE 
7013 #. %3$s:  END 
7014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7015 #, c-format
7016 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7017 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7018
7019 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7020 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7021 #. %2$s:  ELSE 
7022 #. %3$s:  END 
7023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7024 #, c-format
7025 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7026 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
7027
7028 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7029 #. %2$s:  ELSE 
7030 #. %3$s:  END 
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
7032 #, c-format
7033 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7034 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
7035
7036 #. %1$s:  IF (template_id) 
7037 #. %2$s:  ELSE 
7038 #. %3$s:  END 
7039 #. %4$s:  IF (template_id) 
7040 #. %5$s:  template_id | html 
7041 #. %6$s:  END 
7042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:31
7043 #, c-format
7044 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7045 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
7046
7047 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7048 #. %2$s:  ELSE 
7049 #. %3$s:  END 
7050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:33
7051 #, c-format
7052 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7053 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
7054
7055 #. %1$s:  IF (profile_id) 
7056 #. %2$s:  ELSE 
7057 #. %3$s:  END
7058 #. %4$s:  IF (profile_id) 
7059 #. %5$s:  profile_id | html 
7060 #. %6$s:  END 
7061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:28
7062 #, c-format
7063 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7064 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
7065
7066 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
7067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:418
7068 #, c-format
7069 msgid "%sEditing "
7070 msgstr "%sEditando "
7071
7072 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7073 #. %2$s:  END 
7074 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7075 #. %4$s:  END 
7076 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7077 #. %6$s:  END 
7078 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7079 #. %8$s:  END 
7080 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7081 #. %10$s:  END 
7082 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7083 #. %12$s:  END 
7084 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7085 #. %14$s:  END 
7086 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7087 #. %16$s:  END 
7088 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7089 #. %18$s:  END 
7090 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7091 #. %20$s:  END 
7092 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7093 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7094 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7095 #. %24$s:  END 
7096 #. %25$s:  END 
7097 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7098 #. %27$s:  END 
7099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
7100 #, c-format
7101 msgid ""
7102 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7103 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7104 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7105 msgstr ""
7106 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7107 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7108 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
7109 "%sCancelado%s "
7110
7111 #. For the first occurrence,
7112 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7113 #. %2$s:  END 
7114 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7115 #. %4$s:  END 
7116 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7117 #. %6$s:  END 
7118 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7119 #. %8$s:  END 
7120 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7121 #. %10$s:  END 
7122 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7123 #. %12$s:  END 
7124 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7125 #. %14$s:  END 
7126 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7127 #. %16$s:  END 
7128 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7129 #. %18$s:  END 
7130 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7131 #. %20$s:  END 
7132 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7133 #. %22$s:  END 
7134 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7135 #. %24$s:  END 
7136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:683
7137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:224
7138 #, c-format
7139 msgid ""
7140 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7141 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7142 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7143 msgstr ""
7144 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7145 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7146 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
7147
7148 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
7149 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
7150 #. %3$s:  ELSE 
7151 #. %4$s:  sex | html 
7152 #. %5$s:  END 
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
7154 #, c-format
7155 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7156 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7157
7158 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7159 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7160 #. %3$s:  ELSE 
7161 #. %4$s:  patron.sex | html 
7162 #. %5$s:  END 
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
7164 #, c-format
7165 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7166 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7167
7168 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
7169 #. %2$s:  END 
7170 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
7171 #. %4$s:  END 
7172 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
7173 #. %6$s:  END 
7174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
7175 #, c-format
7176 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7177 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
7178
7179 #. For the first occurrence,
7180 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7181 #. %2$s:  ELSE 
7182 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7183 #. %4$s:  END 
7184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:333
7185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
7186 #, c-format
7187 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7188 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
7189
7190 #. %1$s: - BLOCK -
7191 #. %2$s:  sep | html 
7192 #. %3$s:  sep | html 
7193 #. %4$s:  sep | html 
7194 #. %5$s:  sep | html 
7195 #. %6$s:  sep | html 
7196 #. %7$s:  sep | html 
7197 #. %8$s:  sep | html 
7198 #. %9$s:  sep | html 
7199 #. %10$s:  sep | html 
7200 #. %11$s:  sep | html 
7201 #. %12$s:  sep | html 
7202 #. %13$s:  sep | html 
7203 #. %14$s:  sep | html 
7204 #. %15$s:  sep | html 
7205 #. %16$s:  sep | html 
7206 #. %17$s:  sep | html 
7207 #. %18$s: - END -
7208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7209 #, c-format
7210 msgid ""
7211 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7212 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7213 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7214 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7215 msgstr ""
7216 "%sFundo%s\"Número de cesto\"%s\"Nome do cesto\"%s\"Autorizado por\"%s"
7217 "\"Número de registo\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%s\"Preço "
7218 "recomendado\"%s\"Custo orçamentado\"%sQuantidade%s\"Total recomendado\"%s"
7219 "\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data de recepção\"%s\"Nota interna"
7220 "\"%s\"Nota do fornecedor\"%s "
7221
7222 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7223 #. %2$s:  END 
7224 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7225 #. %4$s:  END 
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:893
7227 #, c-format
7228 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7229 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
7230
7231 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7232 #. %2$s:  ELSE 
7233 #. %3$s:  END 
7234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
7235 #, c-format
7236 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7237 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
7238
7239 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7240 #. %2$s:  ELSE 
7241 #. %3$s:  END 
7242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:405
7243 #, c-format
7244 msgid "%sHidden%sShown%s"
7245 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
7246
7247 #. %1$s:  BLOCK subject 
7248 #. %2$s:  END 
7249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:61
7250 #, c-format
7251 msgid "%sHold:%s "
7252 msgstr "%sReserva:%s "
7253
7254 #. %1$s:  IF humanbranch 
7255 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7256 #. %3$s:  ELSE 
7257 #. %4$s:  END 
7258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
7259 #, c-format
7260 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7261 msgstr ""
7262 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
7263 "omissão por tipo de documento%s"
7264
7265 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7266 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7267 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7268 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7269 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7270 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7271 #. %7$s:  ELSE 
7272 #. %8$s:  END 
7273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:18
7274 #, c-format
7275 msgid ""
7276 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7277 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7278 msgstr ""
7279 "%sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos %sCampo de "
7280 "reserva %s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
7281
7282 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
7283 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
7284 #. %3$s:  END 
7285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:189
7286 #, c-format
7287 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
7288 msgstr "%sIExemplar emprestado%sO exemplar tem uma reserva em espera%s"
7289
7290 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7291 #. %2$s:  END 
7292 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
7294 #, c-format
7295 msgid ""
7296 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7297 "uneven.%s %s "
7298 msgstr ""
7299 "%sOs registos de exemplares não puderam ser processados ​​porque o número de "
7300 "campos do exemplares era irregular.%s %s "
7301
7302 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7303 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7304 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7305 #. %4$s:  ELSE 
7306 #. %5$s:  END 
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:107
7308 #, c-format
7309 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7310 msgstr ""
7311 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
7312
7313 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7314 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7316 #, c-format
7317 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7318 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Procura%s "
7319
7320 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7321 #. %2$s:  ELSE 
7322 #. %3$s:  END 
7323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:30
7324 #, c-format
7325 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7326 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7327
7328 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7329 #. %2$s:  END 
7330 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7331 #. %4$s:  END 
7332 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7333 #. %6$s:  END 
7334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:38
7335 #, c-format
7336 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7337 msgstr ""
7338 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7339
7340 #. %1$s:  IF framework 
7341 #. %2$s:  ELSE 
7342 #. %3$s:  END 
7343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:68
7344 #, c-format
7345 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7346 msgstr ""
7347 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
7348 "de dados%s"
7349
7350 #. %1$s:  IF library 
7351 #. %2$s:  ELSE 
7352 #. %3$s:  END 
7353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7354 #, c-format
7355 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7356 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7357
7358 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7359 #. %2$s:  ELSE 
7360 #. %3$s:  END 
7361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:155
7362 #, c-format
7363 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7364 msgstr "%sModificar aviso%sAdicionar aviso%s"
7365
7366 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7367 #. %2$s:  END 
7368 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7369 #. %4$s:  END 
7370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:67
7371 #, c-format
7372 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7373 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
7374
7375 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7376 #. %2$s:  ELSE 
7377 #. %3$s:  END 
7378 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7379 #. %5$s:  budget_name | html 
7380 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7381 #. %7$s:  END 
7382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:206
7383 #, c-format
7384 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7385 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
7386
7387 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7388 #. %2$s:  END 
7389 #. %3$s:  basketname | html 
7390 #. %4$s:  basketno | html 
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:208
7392 #, c-format
7393 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7394 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7395
7396 #. %1$s:  IF record.permanent 
7397 #. %2$s:  ELSE 
7398 #. %3$s:  END 
7399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:175
7400 #, c-format
7401 msgid "%sNo%sYes%s"
7402 msgstr "%sNão%sSim%s"
7403
7404 #. %1$s:  ELSE 
7405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
7406 #, c-format
7407 msgid "%sNone"
7408 msgstr "%sNenhum"
7409
7410 #. %1$s:  IF ( I ) 
7411 #. %2$s:  ELSE 
7412 #. %3$s:  END 
7413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:176
7414 #, c-format
7415 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7416 msgstr "%sOrganização %sLeitor %s - Identificação"
7417
7418 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
7419 #. %2$s:  ELSE 
7420 #. %3$s:  END 
7421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:63
7422 #, c-format
7423 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
7424 msgstr "%sAtraso!%s&nbsp;%s"
7425
7426 #. %1$s: - BLOCK subject -
7427 #. %2$s: - END -
7428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
7429 #, c-format
7430 msgid "%sOverdue:%s "
7431 msgstr "%sAtraso:%s "
7432
7433 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
7434 #. %2$s:  branchname | html 
7435 #. %3$s:  END 
7436 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
7437 #. %5$s:  END 
7438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:31
7439 #, c-format
7440 msgid ""
7441 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
7442 "and then attempt transfer: %s "
7443 msgstr ""
7444 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
7445 "reserva e tentar transferir: %s "
7446
7447 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7448 #. %2$s:  END 
7449 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7450 #. %4$s:  END 
7451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:27
7452 #, c-format
7453 msgid ""
7454 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7455 "select a file to upload.%s "
7456 msgstr ""
7457 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
7458 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
7459
7460 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
7461 #. %2$s:  END 
7462 #. %3$s:  IF errors.no_file 
7463 #. %4$s:  END 
7464 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
7465 #. %6$s:  END 
7466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:26
7467 #, c-format
7468 msgid ""
7469 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
7470 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
7471 msgstr ""
7472 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
7473 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
7474
7475 #. %1$s:  ELSE 
7476 #. %2$s:  END 
7477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
7478 #, c-format
7479 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
7480 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
7481
7482 #. %1$s:  ELSE 
7483 #. %2$s:  END 
7484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:372
7485 #, c-format
7486 msgid "%sThere are no received orders.%s "
7487 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
7488
7489 #. %1$s:  ELSE 
7490 #. %2$s:  END 
7491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:56
7492 #, c-format
7493 msgid "%sThis record has no items.%s "
7494 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
7495
7496 #. %1$s: - BLOCK -
7497 #. %2$s: - END -
7498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
7499 #, c-format
7500 msgid ""
7501 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
7502 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
7503 "Checkouts%s "
7504 msgstr ""
7505 "%sTítulo, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
7506 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, "
7507 "Número de inventário, Estado, Empréstimos%s "
7508
7509 #. %1$s:  IF currency.archived 
7510 #. %2$s:  END 
7511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
7512 #, c-format
7513 msgid "%sYes%s"
7514 msgstr "%sSim%s"
7515
7516 #. For the first occurrence,
7517 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
7518 #. %2$s:  ELSE 
7519 #. %3$s:  END 
7520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:368
7521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:369
7522 #, c-format
7523 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
7524 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
7525
7526 #. For the first occurrence,
7527 #. %1$s:  IF record.public 
7528 #. %2$s:  ELSE 
7529 #. %3$s:  END 
7530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:66
7532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
7533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
7534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:311
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:313
7536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
7537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:404
7539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
7540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
7541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
7542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
7544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:202
7545 #, c-format
7546 msgid "%sYes%sNo%s"
7547 msgstr "%sSim%sNão%s"
7548
7549 #. %1$s:  IF field.searchable 
7550 #. %2$s:  ELSE 
7551 #. %3$s:  END 
7552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:80
7553 #, c-format
7554 msgid "%sYes%sNo%s "
7555 msgstr "%sSim%sNão%s "
7556
7557 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
7558 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
7559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
7560 #, c-format
7561 msgid "%sYou are not allowed to see the information of this patron. %s "
7562 msgstr "%sNão tem permissões para ver a informação deste leitor. %s "
7563
7564 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
7565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
7566 #, c-format
7567 msgid "%sa - Earlier heading"
7568 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
7569
7570 #. %1$s:  ELSE 
7571 #. %2$s:  END 
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
7573 #, c-format
7574 msgid "%sa list:%s"
7575 msgstr "%suma lista:%s"
7576
7577 #. %1$s:  IF ( issn ) 
7578 #. %2$s:  END 
7579 #. %3$s:  END 
7580 #. %4$s:  IF ( issn ) 
7581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
7582 #, c-format
7583 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
7584 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
7585
7586 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
7587 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
7588 #. %3$s:  END 
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7590 #, c-format
7591 msgid "%sat %s%s "
7592 msgstr "%sem %s%s "
7593
7594 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
7595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
7596 #, c-format
7597 msgid "%sb - Later heading"
7598 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
7599
7600 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
7601 #. %2$s:  reser.author | html 
7602 #. %3$s:  END 
7603 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
7604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
7605 #, c-format
7606 msgid "%sby %s%s %s ("
7607 msgstr "%spor %s%s %s ("
7608
7609 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
7610 #. %2$s:  result_se.author | html 
7611 #. %3$s:  END 
7612 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
7613 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
7614 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
7615 #. %7$s:  END 
7616 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
7617 #. %9$s:  result_se.place | html 
7618 #. %10$s:  END 
7619 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
7620 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
7621 #. %13$s:  END 
7622 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
7623 #. %15$s:  result_se.pages | html 
7624 #. %16$s:  END 
7625 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
7626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
7627 #, c-format
7628 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7629 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
7630
7631 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
7632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
7633 #, c-format
7634 msgid "%sd - Acronym"
7635 msgstr "%sd - Acrónimo"
7636
7637 #. %1$s:  ELSE 
7638 #. %2$s:  END 
7639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
7640 #, c-format
7641 msgid "%sdefault%s framework"
7642 msgstr "%somissão%s modelo"
7643
7644 #. %1$s:  ELSE 
7645 #. %2$s:  END 
7646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
7647 #, c-format
7648 msgid "%sdefault%s framework. "
7649 msgstr "%somissão%s modelo "
7650
7651 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
7652 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
7653 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
7654 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
7655 #. %5$s:  ELSE 
7656 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
7657 #. %7$s:  END 
7658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
7659 #, c-format
7660 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
7661 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
7662
7663 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
7664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
7665 #, c-format
7666 msgid "%sf - Musical composition"
7667 msgstr "%sf - Composição musical"
7668
7669 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
7671 #, c-format
7672 msgid "%sg - Broader term"
7673 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
7674
7675 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
7676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
7677 #, c-format
7678 msgid "%sh - Narrower term"
7679 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
7680
7681 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
7682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
7683 #, c-format
7684 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
7685 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
7686
7687 #. %1$s: - BLOCK -
7688 #. %2$s:  sep | html 
7689 #. %3$s:  sep | html 
7690 #. %4$s:  sep | html 
7691 #. %5$s:  sep | html 
7692 #. %6$s:  sep | html 
7693 #. %7$s:  sep | html 
7694 #. %8$s:  sep | html 
7695 #. %9$s:  sep | html 
7696 #. %10$s:  sep | html 
7697 #. %11$s: - END -
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7699 #, c-format
7700 msgid ""
7701 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7702 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7703 msgstr ""
7704 "%smfirstname%scard number%sfirstname%sbranchname%sdate%saccounttype%samount"
7705 "%stitle%sbarcode%sitype%s "
7706
7707 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
7708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
7709 #, c-format
7710 msgid "%sn - Not applicable"
7711 msgstr "%sn - Não aplicável"
7712
7713 #. For the first occurrence,
7714 #. %1$s:  IF cities.count 
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:81
7716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
7717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
7718 #, c-format
7719 msgid "%sor choose "
7720 msgstr "%sou escolher "
7721
7722 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
7723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
7724 #, c-format
7725 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
7726 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
7727
7728 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
7729 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
7730 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
7731 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
7732 #. %5$s:  ELSE 
7733 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
7734 #. %7$s:  END 
7735 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:57
7737 #, c-format
7738 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
7739 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s %s "
7740
7741 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
7742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
7743 #, c-format
7744 msgid "%st - Immediate parent body"
7745 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
7746
7747 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier | html 
7748 #. %2$s:  lateorder.quantity | html 
7749 #. %3$s:  lateorder.subtotal | html 
7750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103
7751 #, c-format
7752 msgid "%sx%s = %s "
7753 msgstr "%sx%s = %s "
7754
7755 #. %1$s:  IF currency.active 
7756 #. %2$s:  END 
7757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
7758 #, c-format
7759 msgid "%s✓%s"
7760 msgstr "%s✓%s"
7761
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1072
7763 #, c-format
7764 msgid ""
7765 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
7766 "Radoslav Kolev"
7767 msgstr ""
7768 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
7769 "Radoslav Kolev"
7770
7771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1106
7772 #, c-format
7773 msgid ""
7774 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
7775 "and Serhij Dubyk"
7776 msgstr ""
7777 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk e "
7778 "Serhij Dubyk"
7779
7780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1113
7781 #, c-format
7782 msgid ""
7783 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7784 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
7785 msgstr ""
7786 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
7787 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
7788
7789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1087
7790 #, c-format
7791 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
7792 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
7793
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1112
7795 #, c-format
7796 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7797 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
7798
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1101
7800 #, c-format
7801 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
7802 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
7803
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1075
7805 #, c-format
7806 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
7807 msgstr "&#20013;&#25991; (Chinês)"
7808
7809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1088
7810 #, c-format
7811 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7812 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
7813
7814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1074
7815 #, c-format
7816 msgid ""
7817 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7818 msgstr ""
7819 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
7820
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1094
7822 #, c-format
7823 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
7824 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonês)"
7825
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1102
7827 #, c-format
7828 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7829 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
7830
7831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1096
7832 #, c-format
7833 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7834 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
7835
7836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1100
7837 #, c-format
7838 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7839 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
7840
7841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1110
7842 #, c-format
7843 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7844 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
7845
7846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1070
7847 #, c-format
7848 msgid ""
7849 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7850 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7851 msgstr ""
7852 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
7853 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
7854
7855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1095
7856 #, c-format
7857 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
7858 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
7859
7860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1086
7861 #, c-format
7862 msgid ""
7863 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
7864 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
7865 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
7866 msgstr ""
7867 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grego, Moderno [1453- ]) "
7868 "Grupo de utilizadores do Koha Helênico (Georgia Katsarou, Dimitris "
7869 "Antonakis, Eugenios Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia "
7870 "Gaitanou e Kiriaki Roditi"
7871
7872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1077
7873 #, c-format
7874 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
7875 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
7876
7877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:216
7878 #, c-format
7879 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
7880 msgstr "&lt;&lt;Voltar às sugestões"
7881
7882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
7883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:52
7884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:111
7885 #, c-format
7886 msgid "&lt;&lt; Previous"
7887 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
7888
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
7890 #, c-format
7891 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
7892 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
7893
7894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
7895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
7896 #, c-format
7897 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
7898 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
7899
7900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
7901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
7902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
7904 #, c-format
7905 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
7906 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cota"
7907
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
7909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
7910 #, c-format
7911 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
7912 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
7913
7914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
7915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
7916 #, c-format
7917 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
7918 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
7919
7920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
7921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
7922 #, c-format
7923 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
7924 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
7925
7926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
7927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
7928 #, c-format
7929 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
7930 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor (frase)"
7931
7932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
7934 #, c-format
7935 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7936 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
7937
7938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
7939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
7940 #, c-format
7941 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7942 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
7943
7944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
7945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
7946 #, c-format
7947 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
7948 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como frase"
7949
7950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
7952 #, c-format
7953 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
7954 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
7955
7956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
7957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
7958 #, c-format
7959 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
7960 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa (frase)"
7961
7962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
7963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
7964 #, c-format
7965 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
7966 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de coleção"
7967
7968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
7970 #, c-format
7971 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
7972 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
7973
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
7975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
7976 #, c-format
7977 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
7978 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
7979
7980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
7982 #, c-format
7983 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
7984 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
7985
7986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
7988 #, c-format
7989 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
7990 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
7991
7992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
7993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
7994 #, c-format
7995 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
7996 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
7997
7998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:138
7999 #, c-format
8000 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
8001 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
8002
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:158
8004 #, c-format
8005 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
8006 msgstr "&nbsp;Mostrar fundos inativos:"
8007
8008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:210
8009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:66
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:371
8011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:169
8012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:434
8013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:102
8014 #, c-format
8015 msgid "&nbsp;Show inactive:"
8016 msgstr "&nbsp;Mostrar inativos:"
8017
8018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
8019 #, c-format
8020 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8021 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8022
8023 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8024 #. %2$s:  ELSE 
8025 #. %3$s:  END 
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:26
8027 #, c-format
8028 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
8029 msgstr "&rsaquo; %s %s Empréstimo em lote %s "
8030
8031 #. %1$s:  END 
8032 #. %2$s:  IF step == 2 
8033 #. %3$s:  END 
8034 #. %4$s:  IF step == 3 
8035 #. %5$s:  END 
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8037 #, c-format
8038 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8039 msgstr "&rsaquo; %s %s Confimar %s %s Concluído %s "
8040
8041 #. %1$s:  template_name | html 
8042 #. %2$s:  ELSE 
8043 #. %3$s:  END 
8044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28
8045 #, c-format
8046 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
8047 msgstr "&rsaquo; %s %s Modelos de modificação MARC %s "
8048
8049 #. %1$s:  END 
8050 #. %2$s:  IF ( else ) 
8051 #. %3$s:  tagfield | html 
8052 #. %4$s:  ELSE 
8053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8054 #, c-format
8055 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8056 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
8057
8058 #. %1$s:  END 
8059 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8060 #. %3$s:  tagsubfield | html 
8061 #. %4$s:  END 
8062 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8063 #. %6$s:  END 
8064 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
8065 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
8066 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
8067 #. %10$s:  END 
8068 #. %11$s:  ELSE 
8069 #. %12$s:  action | html 
8070 #. %13$s:  END 
8071 #. %14$s:  END 
8072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8073 #, c-format
8074 msgid ""
8075 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8076 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8077 msgstr ""
8078 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
8079 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
8080
8081 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
8082 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
8083 #. %3$s:  basketname | html 
8084 #. %4$s:  ELSE 
8085 #. %5$s:  booksellername | html 
8086 #. %6$s:  END 
8087 #. %7$s:  END 
8088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8089 #, c-format
8090 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8091 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
8092
8093 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
8094 #. %2$s:  ELSE 
8095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8096 #, c-format
8097 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8098 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar nova coleção %s "
8099
8100 #. %1$s:  IF step == 1 
8101 #. %2$s:  ELSE 
8102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8103 #, c-format
8104 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion/anonymization %s "
8105 msgstr "&rsaquo; %s Eliminar/anonimizar leitores em lote %s "
8106
8107 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8108 #. For the first occurrence,
8109 #. %1$s:  IF course_name 
8110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:17
8112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:18
8113 #, c-format
8114 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8115 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8116
8117 #. %1$s:  IF ( id ) 
8118 #. %2$s:  ELSE 
8119 #. %3$s:  END 
8120 #. %4$s:  ELSE 
8121 #. %5$s:  END 
8122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:18
8123 #, c-format
8124 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8125 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8126
8127 #. %1$s:  IF club 
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8129 #, c-format
8130 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8131 msgstr "&rsaquo; %s Modificar grupo "
8132
8133 #. %1$s:  IF club_template 
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
8135 #, c-format
8136 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8137 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o modelo do grupo "
8138
8139 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8140 #. %2$s:  ELSE 
8141 #. %3$s:  END 
8142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8143 #, c-format
8144 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8145 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
8146
8147 #. %1$s:  IF datereceived 
8148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8149 #, c-format
8150 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8151 msgstr "&rsaquo; %s Recibo sumário de "
8152
8153 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8154 #. %2$s:  ELSE 
8155 #. %3$s:  authid | html 
8156 #. %4$s:  authtypetext | html 
8157 #. %5$s:  END 
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8159 #, c-format
8160 msgid ""
8161 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8162 msgstr ""
8163 "&rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
8164 "(%s) %s "
8165
8166 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8167 #. %2$s:  ELSE 
8168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
8169 #, c-format
8170 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
8171 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
8172
8173 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8174 #. %2$s:  ELSE 
8175 #. %3$s:  END 
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8177 #, c-format
8178 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
8179 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD %s "
8180
8181 #. For the first occurrence,
8182 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8183 #. %2$s:  ELSE 
8184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8186 #, c-format
8187 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8188 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
8189
8190 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:33
8192 #, c-format
8193 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8194 msgstr "&rsaquo; %s calendário"
8195
8196 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8197 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8198 #. %3$s:  ELSE 
8199 #. %4$s:  END 
8200 #. %5$s:  END 
8201 #. %6$s:  basketname | html 
8202 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8203 #. %8$s:  basketno | html 
8204 #. %9$s:  END 
8205 #. %10$s:  booksellername | html 
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8207 #, c-format
8208 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8209 msgstr "&rsaquo; %s%sCesto eliminado %sNovo cesto %s%s %s %s(%s)%s para %s "
8210
8211 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8212 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8213 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8214 #. %4$s:  ELSE 
8215 #. %5$s:  END 
8216 #. %6$s:  END 
8217 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:19
8219 #, c-format
8220 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8221 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8222
8223 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8224 #. %2$s:  IF currency 
8225 #. %3$s:  currency.currency | html 
8226 #. %4$s:  ELSE 
8227 #. %5$s:  END 
8228 #. %6$s:  END 
8229 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8230 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8231 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8232 #. %10$s:  END 
8233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:20
8234 #, c-format
8235 msgid ""
8236 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8237 "currency %s %sCurrencies %s "
8238 msgstr ""
8239 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
8240 "moeda %s %sMoedas %s "
8241
8242 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8243 #. %2$s:  categorycode | html 
8244 #. %3$s:  ELSE 
8245 #. %4$s:  categorycode | html 
8246 #. %5$s:  END 
8247 #. %6$s:  END 
8248 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8250 #, c-format
8251 msgid ""
8252 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8253 "'%s'%s%s %s "
8254 msgstr ""
8255 "&rsaquo; %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
8256 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
8257
8258 #. %1$s:  IF ( op ) 
8259 #. %2$s:  ELSE 
8260 #. %3$s:  END 
8261 #. %4$s:  END 
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:14
8263 #, c-format
8264 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8265 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s %s "
8266
8267 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8268 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8269 #. %3$s:  patron.surname | html 
8270 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8271 #. %5$s:  END 
8272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8273 #, c-format
8274 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8275 msgstr "&rsaquo; %sQuitação para %s %s (%s)%s "
8276
8277 #. For the first occurrence,
8278 #. %1$s:  IF (template_id) 
8279 #. %2$s:  template_id | html 
8280 #. %3$s:  ELSE 
8281 #. %4$s:  END 
8282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8288 #, c-format
8289 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8290 msgstr "&rsaquo; %sEditar(%s)%sNovo%s "
8291
8292 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8293 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
8295 #, c-format
8296 msgid "&rsaquo; %sEditing "
8297 msgstr "&rsaquo; %sA editar "
8298
8299 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8300 #. %2$s:  authid | html 
8301 #. %3$s:  authtypetext | html 
8302 #. %4$s:  ELSE 
8303 #. %5$s:  authtypetext | html 
8304 #. %6$s:  END 
8305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:175
8306 #, c-format
8307 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8308 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
8309
8310 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8311 #. %2$s:  END 
8312 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8313 #. %4$s:  END 
8314 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8315 #. %6$s:  END 
8316 #. %7$s:  END 
8317 #. %8$s:  IF op == 'list' 
8318 #. %9$s:  END 
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
8320 #, c-format
8321 msgid ""
8322 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8323 "%s%s %sAuthorized values%s"
8324 msgstr ""
8325 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8326 "categoria%s%s %sValores autorizados%s"
8327
8328 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8329 #. %2$s:  categorycode | html 
8330 #. %3$s:  ELSE 
8331 #. %4$s:  END 
8332 #. %5$s:  END 
8333 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8335 #, c-format
8336 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8337 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8338
8339 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8340 #. %2$s:  contractname | html 
8341 #. %3$s:  ELSE 
8342 #. %4$s:  END 
8343 #. %5$s:  END 
8344 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8346 #, c-format
8347 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8348 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8349
8350 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8351 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8352 #. %3$s:  budget_name | html 
8353 #. %4$s:  END 
8354 #. %5$s:  ELSE 
8355 #. %6$s:  END 
8356 #. %7$s:  END 
8357 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:21
8359 #, c-format
8360 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8361 msgstr "&rsaquo; %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
8362
8363 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8364 #. %2$s:  ordernumber | html 
8365 #. %3$s:  ELSE 
8366 #. %4$s:  END 
8367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8368 #, c-format
8369 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8370 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
8371
8372 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8373 #. %2$s:  searchfield | html 
8374 #. %3$s:  ELSE 
8375 #. %4$s:  END 
8376 #. %5$s:  END 
8377 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8379 #, c-format
8380 msgid ""
8381 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8382 msgstr ""
8383 "&rsaquo; %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
8384 "sistema%s%s%s "
8385
8386 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
8387 #. %2$s:  ELSE 
8388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
8389 #, c-format
8390 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
8391 msgstr "&rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%s"
8392
8393 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
8394 #. %2$s:  ELSE 
8395 #. %3$s:  END 
8396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
8397 #, c-format
8398 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
8399 msgstr ""
8400 "&rsaquo; %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
8401 "palavra-passe%s"
8402
8403 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8404 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8405 #. %2$s:  ELSE 
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
8407 #, c-format
8408 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
8409 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributo de leitor%s"
8410
8411 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8412 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8413 #. %3$s:  END 
8414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
8415 #, c-format
8416 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
8417 msgstr "&rsaquo; %sDetalhes para %s%s "
8418
8419 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
8420 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
8421 #. %3$s:  ELSE 
8422 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
8423 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
8424 #. %6$s:  ELSE                  
8425 #. %7$s:  END 
8426 #. %8$s:  ELSE                      
8427 #. %9$s:  END 
8428 #. %10$s:  END 
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
8430 #, c-format
8431 msgid ""
8432 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
8433 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
8434 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
8435 msgstr ""
8436 "&rsaquo; %sPagar multa individual %sAmortizar multa individual %s %s "
8437 "%sAmortizar um montante das multas seleccionadas %sPagar um montante das "
8438 "multas seleccionadas %s %sPagar um montante de todas as multas %s %s "
8439
8440 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
8441 #. %2$s:  ELSE 
8442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
8443 #, c-format
8444 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
8445 msgstr "&rsaquo; %sRegras de concordância de registos%s"
8446
8447 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
8448 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
8449 #. %3$s:  END 
8450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:23
8451 #, c-format
8452 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
8453 msgstr "&rsaquo; %sEstatísticas para %s%s "
8454
8455 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
8457 #, c-format
8458 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
8459 msgstr "&rsaquo; Chaves da API para %s "
8460
8461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:12
8462 #, c-format
8463 msgid "&rsaquo; About Koha"
8464 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
8465
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
8467 #, c-format
8468 msgid "&rsaquo; Access files"
8469 msgstr "&rsaquo; Aceder a ficheiros "
8470
8471 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:24
8473 #, c-format
8474 msgid "&rsaquo; Account for %s"
8475 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
8476
8477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:17
8478 #, c-format
8479 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
8480 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
8481
8482 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
8483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8484 #, c-format
8485 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
8486 msgstr "&rsaquo; Adicionar conjunto OAI%s"
8487
8488 #. %1$s:  booksellername | html 
8489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:133
8490 #, c-format
8491 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
8492 msgstr "&rsaquo; Grupo de cesto para %s"
8493
8494 #. %1$s:  END 
8495 #. %2$s:  END 
8496 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8497 #. %4$s:  IF total 
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
8499 #, c-format
8500 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
8501 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
8502
8503 #. %1$s:  END 
8504 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
8506 #, c-format
8507 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
8508 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
8509
8510 #. %1$s:  END 
8511 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
8513 #, c-format
8514 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
8515 msgstr "&rsaquo; Adicionar novo EAN %s %s &rsaquo; "
8516
8517 #. %1$s:  END 
8518 #. %2$s:  ELSE 
8519 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
8520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
8521 #, c-format
8522 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
8523 msgstr "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s "
8524
8525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
8526 #, c-format
8527 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
8528 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou remover exemplares"
8529
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
8531 #, c-format
8532 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
8533 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
8534
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:14
8536 #, c-format
8537 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
8538 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda desta sugestão"
8539
8540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:109
8541 #, c-format
8542 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
8543 msgstr "&rsaquo; Adicionar encomendas de um ficheiro MARC"
8544
8545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:29
8546 #, c-format
8547 msgid "&rsaquo; Add patrons"
8548 msgstr "&rsaquo; Adicionar leitores"
8549
8550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
8551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
8552 #, c-format
8553 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
8554 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
8555
8556 #. %1$s:  END 
8557 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
8558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:43
8559 #, c-format
8560 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
8561 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestão %s %s "
8562
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
8564 #, c-format
8565 msgid "&rsaquo; Administration"
8566 msgstr "&rsaquo; Administração"
8567
8568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
8569 #, c-format
8570 msgid "&rsaquo; Advanced search"
8571 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
8572
8573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
8574 #, c-format
8575 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
8576 msgstr "&rsaquo; Avisar subscritores de "
8577
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
8579 #, c-format
8580 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
8581 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
8582
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
8584 #, c-format
8585 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
8586 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
8587
8588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
8589 #, c-format
8590 msgid "&rsaquo; Authorities"
8591 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
8592
8593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
8594 #, c-format
8595 msgid "&rsaquo; Authority search results"
8596 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de autoridades"
8597
8598 #. %1$s:  basketno | html 
8599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
8600 #, c-format
8601 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
8602 msgstr "&rsaquo; Cesto (%s)"
8603
8604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:135
8605 #, c-format
8606 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
8607 msgstr "&rsaquo; Grupo de cestos"
8608
8609 #. %1$s:  import_batch_id | html 
8610 #. %2$s:  ELSE 
8611 #. %3$s:  END 
8612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
8613 #, c-format
8614 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
8615 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerir registos MARC %s "
8616
8617 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
8619 #, c-format
8620 msgid "&rsaquo; Batch edit "
8621 msgstr "&rsaquo; Edição em lote "
8622
8623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
8624 #, c-format
8625 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
8626 msgstr "&rsaquo; Perfis de exportação CSV "
8627
8628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
8629 #, c-format
8630 msgid "&rsaquo; Cancel order "
8631 msgstr "&rsaquo; Cancelar encomenda "
8632
8633 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8634 #. %2$s:  ELSE 
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
8636 #, c-format
8637 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
8638 msgstr "&rsaquo; Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
8639
8640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
8641 #, c-format
8642 msgid "&rsaquo; Cataloging"
8643 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
8644
8645 #. %1$s:  END 
8646 #. %2$s:  IF op == 'list' 
8647 #. %3$s:  END 
8648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
8649 #, c-format
8650 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
8651 msgstr "&rsaquo; Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
8652
8653 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
8654 #. %2$s:  ELSE 
8655 #. %3$s:  END 
8656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
8657 #, c-format
8658 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
8659 msgstr "&rsaquo; Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
8660
8661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
8662 #, c-format
8663 msgid "&rsaquo; Check expiration "
8664 msgstr "&rsaquo; Verificar expiração "
8665
8666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:46
8667 #, c-format
8668 msgid "&rsaquo; Check in"
8669 msgstr "&rsaquo; Devolver"
8670
8671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:19
8672 #, c-format
8673 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
8674 msgstr "&rsaquo; Histórico do Empréstimo para "
8675
8676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:19
8677 #, c-format
8678 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
8679 msgstr "&rsaquo; Notas de empréstimo "
8680
8681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
8682 #, c-format
8683 msgid "&rsaquo; Circulation"
8684 msgstr "&rsaquo; Empréstimo"
8685
8686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:15
8687 #, c-format
8688 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
8689 msgstr "&rsaquo; Regras de Empréstimo e Multas"
8690
8691 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
8693 #, c-format
8694 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
8695 msgstr "&rsaquo; Histórico do empréstimo para %s"
8696
8697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:16
8698 #, c-format
8699 msgid "&rsaquo; Claims"
8700 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
8701
8702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
8703 #, c-format
8704 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
8705 msgstr "&rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
8706
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:16
8708 #, c-format
8709 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
8710 msgstr "&rsaquo; Inscrições no grupo"
8711
8712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:98
8713 #, c-format
8714 msgid "&rsaquo; Columns settings"
8715 msgstr "&rsaquo; Definição das colunas"
8716
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
8718 #, c-format
8719 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
8720 msgstr "&rsaquo; Comparar registos correspondentes "
8721
8722 #. %1$s:  ELSE 
8723 #. %2$s:  END 
8724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
8725 #, c-format
8726 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
8727 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s &rsaquo; EANs %s "
8728
8729 #. %1$s:  ELSE 
8730 #. %2$s:  END 
8731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
8732 #, c-format
8733 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
8734 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação da conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
8735
8736 #. %1$s:  contractnumber | html 
8737 #. %2$s:  END 
8738 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
8740 #, c-format
8741 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
8742 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
8743
8744 #. %1$s:  searchfield | html 
8745 #. %2$s:  END 
8746 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:17
8748 #, c-format
8749 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
8750 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
8751
8752 #. %1$s:  searchfield | html 
8753 #. %2$s:  END 
8754 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
8756 #, c-format
8757 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
8758 msgstr "&rsaquo; Confirma eliminação da impressora '%s'%s %s "
8759
8760 #. %1$s:  tagsubfield | html 
8761 #. %2$s:  END 
8762 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
8764 #, c-format
8765 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
8766 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
8767
8768 #. %1$s:  searchfield | html 
8769 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:29
8771 #, c-format
8772 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
8773 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do campo '%s' %s &rsaquo; "
8774
8775 #. %1$s:  ELSE 
8776 #. %2$s:  END 
8777 #. %3$s:  END 
8778 #. %4$s:  END 
8779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
8780 #, c-format
8781 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; slips%s%s%s"
8782 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminação%sAvisos &amp; recibos%s%s%s"
8783
8784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
8785 #, c-format
8786 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
8787 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
8788
8789 #. %1$s:  END 
8790 #. %2$s:  IF ( else ) 
8791 #. %3$s:  END 
8792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
8793 #, c-format
8794 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
8795 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
8796
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:28
8798 #, c-format
8799 msgid "&rsaquo; Course details for "
8800 msgstr "&rsaquo; Detalhes de curso para "
8801
8802 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
8803 #. %2$s:  END 
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
8805 #, c-format
8806 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
8807 msgstr "&rsaquo; Criar etapa %s &rsaquo; Gerir exemplares %s "
8808
8809 #. %1$s:  END 
8810 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
8812 #, c-format
8813 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
8814 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
8815
8816 #. %1$s:  END 
8817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
8818 #, c-format
8819 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
8820 msgstr "&rsaquo; Dados apagados %s "
8821
8822 #. %1$s:  END 
8823 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
8825 #, c-format
8826 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
8827 msgstr "&rsaquo; Dados guardados %s %s "
8828
8829 #. %1$s:  END 
8830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:24
8831 #, c-format
8832 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
8833 msgstr "&rsaquo; Eliminar fundo? %s "
8834
8835 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
8836 #. %2$s:  END 
8837 #. %3$s:  END 
8838 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
8840 #, c-format
8841 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
8842 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
8843
8844 #. %1$s:  patron.firstname | html 
8845 #. %2$s:  patron.surname | html 
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
8847 #, c-format
8848 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
8849 msgstr "&rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
8850
8851 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
8853 #, c-format
8854 msgid "&rsaquo; Details for %s "
8855 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s "
8856
8857 #. %1$s:  accountline.id | html 
8858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:16
8859 #, c-format
8860 msgid "&rsaquo; Details for account line %s"
8861 msgstr "&rsaquo; Detalhes da entrada de conta %s"
8862
8863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:32
8864 #, c-format
8865 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
8866 msgstr "&rsaquo; Quis dizer?"
8867
8868 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8869 #. %1$s:  END 
8870 #. %2$s:  IF close_form 
8871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:102
8872 #, c-format
8873 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
8874 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
8875
8876 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8877 #. %1$s:  END 
8878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:30
8879 #, c-format
8880 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
8881 msgstr "&rsaquo; Duplicar encomendas existente %s "
8882
8883 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
8885 #, c-format
8886 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
8887 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicado"
8888
8889 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
8891 #, c-format
8892 msgid "&rsaquo; Edit "
8893 msgstr "&rsaquo; Editar "
8894
8895 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8896 #. %1$s:  END -
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
8898 #, c-format
8899 msgid "&rsaquo; Edit %s "
8900 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
8901
8902 #. %1$s:  spec | html 
8903 #. %2$s:  ELSE 
8904 #. %3$s:  END 
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
8906 #, c-format
8907 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
8908 msgstr "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
8909
8910 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
8911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
8912 #, c-format
8913 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; "
8914 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
8915
8916 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8917 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
8918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
8919 #, c-format
8920 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
8921 msgstr "&rsaquo; Editar etapa %s "
8922
8923 #. %1$s:  END 
8924 #. %2$s:  ELSE 
8925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
8926 #, c-format
8927 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
8928 msgstr "&rsaquo; Editar restrições subcampos %s %s "
8929
8930 #. %1$s:  suggestionid | html 
8931 #. %2$s:  ELSE 
8932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:41
8933 #, c-format
8934 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
8935 msgstr "&rsaquo; Editar sugestão #%s %s "
8936
8937 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
8939 #, c-format
8940 msgid "&rsaquo; Editor"
8941 msgstr "&rsaquo; Editor"
8942
8943 #. %1$s:  errno | html 
8944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
8945 #, c-format
8946 msgid "&rsaquo; Error %s"
8947 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
8948
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
8950 #, c-format
8951 msgid "&rsaquo; Export data"
8952 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
8953
8954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:15
8955 #, c-format
8956 msgid "&rsaquo; Files"
8957 msgstr "&rsaquo; Ficheiros"
8958
8959 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
8961 #, c-format
8962 msgid "&rsaquo; Files for %s"
8963 msgstr "&rsaquo; Ficheiros para %s"
8964
8965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:24
8966 #, c-format
8967 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
8968 msgstr "&rsaquo; Rácios de reserva"
8969
8970 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:20
8972 #, c-format
8973 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
8974 msgstr "&rsaquo; Histórico de reservas para %s"
8975
8976 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
8977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:21
8978 #, c-format
8979 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
8980 msgstr "&rsaquo; Fila de reservas"
8981
8982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
8983 #, c-format
8984 msgid "&rsaquo; Images "
8985 msgstr "&rsaquo; Imagens "
8986
8987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:42
8988 #, c-format
8989 msgid "&rsaquo; Images for "
8990 msgstr "&rsaquo; Imagens para "
8991
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:17
8993 #, c-format
8994 msgid "&rsaquo; Invoices"
8995 msgstr "&rsaquo; Facturas"
8996
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
8998 #, c-format
8999 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
9000 msgstr "&rsaquo; Avisos de empréstimo de exemplar "
9001
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:17
9003 #, c-format
9004 msgid "&rsaquo; Item details for "
9005 msgstr "&rsaquo; Detalhes de exemplar para "
9006
9007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
9008 #, c-format
9009 msgid "&rsaquo; Item search "
9010 msgstr "&rsaquo; Pesquisa de exemplar "
9011
9012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9013 #, c-format
9014 msgid "&rsaquo; Item search fields "
9015 msgstr "&rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares "
9016
9017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9018 #, c-format
9019 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
9020 msgstr "&rsaquo; Documentos nunca emprestados"
9021
9022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
9023 #, c-format
9024 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
9025 msgstr "&rsaquo; Ligações Koha => MARC"
9026
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9028 #, c-format
9029 msgid "&rsaquo; Label creator "
9030 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
9031
9032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9033 #, c-format
9034 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
9035 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
9036
9037 #. %1$s:  IF ( total ) 
9038 #. %2$s:  total | html 
9039 #. %3$s:  ELSE 
9040 #. %4$s:  END 
9041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9042 #, c-format
9043 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9044 msgstr ""
9045 "&rsaquo; Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9046
9047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:23
9048 #, c-format
9049 msgid "&rsaquo; Manage new fields for subscriptions "
9050 msgstr "&rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas "
9051
9052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9054 #, c-format
9055 msgid "&rsaquo; Manage stages"
9056 msgstr "&rsaquo; Gerir etapas"
9057
9058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
9059 #, c-format
9060 msgid "&rsaquo; Manual credit"
9061 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
9062
9063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
9064 #, c-format
9065 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
9066 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
9067
9068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9069 #, c-format
9070 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
9071 msgstr "&rsaquo; Unificar registos de leitor"
9072
9073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9075 #, c-format
9076 msgid "&rsaquo; Merging records"
9077 msgstr "&rsaquo; Unificar registos"
9078
9079 #. %1$s:  ELSE 
9080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9081 #, c-format
9082 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
9083 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
9084
9085 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9086 #. %2$s:  ELSE 
9087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9088 #, c-format
9089 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
9090 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de documento '%s' %s "
9091
9092 #. %1$s:  ELSE 
9093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9094 #, c-format
9095 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
9096 msgstr "&rsaquo; Modificar EAN %s &rsaquo; "
9097
9098 #. %1$s:  ELSE 
9099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
9100 #, c-format
9101 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
9102 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
9103
9104 #. %1$s:  searchfield | html 
9105 #. %2$s:  ELSE 
9106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9107 #, c-format
9108 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
9109 msgstr "&rsaquo; Modificar impressora '%s'%s "
9110
9111 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9112 #. %1$s:  ELSE 
9113 #. %2$s:  END 
9114 #. %3$s:  END 
9115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:25
9116 #, c-format
9117 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9118 msgstr "&rsaquo; Modificar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9119
9120 #. %1$s:  END 
9121 #. %2$s:  END 
9122 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
9123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
9124 #, c-format
9125 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
9126 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
9127
9128 #. %1$s:  ELSE 
9129 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
9131 #, c-format
9132 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
9133 msgstr "&rsaquo; Aviso adicionado%s%s "
9134
9135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9136 #, c-format
9137 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9138 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
9139
9140 #. %1$s:  fund_code | html 
9141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9142 #, c-format
9143 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9144 msgstr "&rsaquo; Encomendado - %s"
9145
9146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9147 #, c-format
9148 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9149 msgstr "&rsaquo; Agendar avisos de atrasos"
9150
9151 #. %1$s:  todaysdate | html 
9152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:20
9153 #, c-format
9154 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9155 msgstr "&rsaquo; Atraso em %s"
9156
9157 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9159 #, c-format
9160 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9161 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
9162
9163 #. %1$s:  END 
9164 #. %2$s:  IF ( else ) 
9165 #. %3$s:  END 
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:17
9167 #, c-format
9168 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9169 msgstr "&rsaquo; Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
9170
9171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9172 #, c-format
9173 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9174 msgstr "&rsaquo; Cartões de leitor "
9175
9176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:17
9177 #, c-format
9178 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9179 msgstr "&rsaquo; Grupos"
9180
9181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:14
9182 #, c-format
9183 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9184 msgstr "&rsaquo; Listas de leitores"
9185
9186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9187 #, c-format
9188 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9189 msgstr "&rsaquo; Leitores sem empréstimos"
9190
9191 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9192 #. %2$s:  patron.surname | html 
9193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:17
9194 #, c-format
9195 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
9196 msgstr "&rsaquo; Pagar multas de %s %s"
9197
9198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
9199 #, c-format
9200 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9201 msgstr "&rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
9202
9203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:18
9204 #, c-format
9205 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9206 msgstr "&rsaquo; Empréstimos online pendentes"
9207
9208 #. %1$s:  title | html 
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
9210 #, c-format
9211 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
9212 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
9213
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9215 #, c-format
9216 msgid "&rsaquo; Plugins "
9217 msgstr "&rsaquo; Plugins "
9218
9219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9220 #, c-format
9221 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9222 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivos "
9223
9224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9225 #, c-format
9226 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9227 msgstr "&rsaquo; Lista de circulação"
9228
9229 #. %1$s:  END 
9230 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
9232 #, c-format
9233 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
9234 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
9235
9236 #. %1$s:  END 
9237 #. %2$s:  IF ( else ) 
9238 #. %3$s:  END 
9239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:36
9240 #, c-format
9241 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
9242 msgstr "&rsaquo; Impressora eliminada%s %sImpressoras%s"
9243
9244 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
9246 #, c-format
9247 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9248 msgstr "&rsaquo; Sugestão de aquisição para %s "
9249
9250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9251 #, c-format
9252 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9253 msgstr "&rsaquo; Criar etiqueta de lombada rápida"
9254
9255 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:15
9257 #, c-format
9258 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9259 msgstr "&rsaquo; Editar frase"
9260
9261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:16
9262 #, c-format
9263 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9264 msgstr "&rsaquo; Carregar frase"
9265
9266 #. %1$s:  name | html 
9267 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9268 #. %3$s:  invoice | html 
9269 #. %4$s:  END 
9270 #. %5$s:  ordernumber | html 
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
9272 #, c-format
9273 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9274 msgstr "&rsaquo; Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
9275
9276 #. %1$s:  name | html 
9277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:15
9278 #, c-format
9279 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9280 msgstr "&rsaquo; Receber remessa do fornecedor %s"
9281
9282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
9283 #, c-format
9284 msgid "&rsaquo; Renew"
9285 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9286
9287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
9288 #, c-format
9289 msgid "&rsaquo; Reports"
9290 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
9291
9292 #. %1$s:  END 
9293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:25
9294 #, c-format
9295 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9296 msgstr "&rsaquo; Pedido de artigo %s "
9297
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
9299 #, c-format
9300 msgid "&rsaquo; Reserve "
9301 msgstr "&rsaquo; Reserva "
9302
9303 #. %1$s:  ELSE 
9304 #. %2$s:  END 
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9306 #, c-format
9307 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9308 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatística do registo de dinheiro %s "
9309
9310 #. %1$s:  ELSE 
9311 #. %2$s:  END 
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:75
9313 #, c-format
9314 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9315 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9316
9317 #. %1$s:  ELSE 
9318 #. %2$s:  END 
9319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9320 #, c-format
9321 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9322 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Duração média de empréstimo%s"
9323
9324 #. %1$s:  ELSE 
9325 #. %2$s:  END 
9326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9327 #, c-format
9328 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9329 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9330
9331 #. %1$s:  ELSE 
9332 #. %2$s:  END 
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9334 #, c-format
9335 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9336 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
9337
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9339 #, c-format
9340 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9341 msgstr "&rsaquo; Resultados para a etiqueta "
9342
9343 #. %1$s:  ELSE 
9344 #. %2$s:  END 
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9346 #, c-format
9347 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9348 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições%s"
9349
9350 #. %1$s:  ELSE 
9351 #. %2$s:  END 
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:18
9353 #, c-format
9354 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9355 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catalogar por tipo de documento%s"
9356
9357 #. %1$s:  ELSE 
9358 #. %2$s:  END 
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:20
9360 #, c-format
9361 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9362 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Documentos perdidos%s"
9363
9364 #. %1$s:  ELSE 
9365 #. %2$s:  END 
9366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:14
9367 #, c-format
9368 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9369 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Encomendas por fundo%s"
9370
9371 #. %1$s:  ELSE 
9372 #. %2$s:  END 
9373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9374 #, c-format
9375 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9376 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
9377
9378 #. %1$s:  ELSE 
9379 #. %2$s:  END 
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9381 #, c-format
9382 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9383 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9384
9385 #. %1$s:  ELSE 
9386 #. %2$s:  END 
9387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9388 #, c-format
9389 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9390 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Leitores com mais empréstimos%s"
9391
9392 #. %1$s:  ELSE 
9393 #. %2$s:  END 
9394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:16
9395 #, c-format
9396 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
9397 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
9398
9399 #. %1$s:  ELSE 
9400 #. %2$s:  END 
9401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
9402 #, c-format
9403 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
9404 msgstr "&rsaquo; Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
9405
9406 #. %1$s:  ELSE 
9407 #. %2$s:  END 
9408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
9409 #, c-format
9410 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
9411 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
9412
9413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:15
9414 #, c-format
9415 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
9416 msgstr "&rsaquo; Coleções"
9417
9418 #. %1$s:  ELSE 
9419 #. %2$s:  END 
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
9421 #, c-format
9422 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
9423 msgstr "&rsaquo; Regras %s Modificação automática de exemplares por idade %s "
9424
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
9426 #, c-format
9427 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
9428 msgstr "&rsaquo; Operadores de serviços móveis"
9429
9430 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
9432 #, c-format
9433 msgid "&rsaquo; SQL view %s&rsaquo; "
9434 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; "
9435
9436 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
9437 #. %2$s:  query_desc | html 
9438 #. %3$s:  END 
9439 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
9440 #. %5$s:  limit_desc | html 
9441 #. %6$s:  END 
9442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:31
9443 #, c-format
9444 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
9445 msgstr "&rsaquo; Pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
9446
9447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:68
9448 #, c-format
9449 msgid "&rsaquo; Search engine configuration"
9450 msgstr "&rsaquo; Configuração do motor de pesquisa"
9451
9452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
9453 #, c-format
9454 msgid "&rsaquo; Search existing records"
9455 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registos existentes"
9456
9457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
9458 #, c-format
9459 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
9460 msgstr "&rsaquo; Pesquisa do fornecedor "
9461
9462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:18
9463 #, c-format
9464 msgid "&rsaquo; Search history "
9465 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
9466
9467 #. %1$s:  END 
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9469 #, c-format
9470 msgid "&rsaquo; Search results%s"
9471 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
9472
9473 #. %1$s:  ELSE 
9474 #. %2$s:  END 
9475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
9476 #, c-format
9477 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
9478 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
9479
9480 #. %1$s:  ELSE 
9481 #. %2$s:  END 
9482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
9483 #, c-format
9484 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
9485 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
9486
9487 #. %1$s:  ELSE 
9488 #. %2$s:  END 
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
9490 #, c-format
9491 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
9492 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
9493
9494 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:22
9496 #, c-format
9497 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
9498 msgstr "&rsaquo; Avisos enviados para %s"
9499
9500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:17
9501 #, c-format
9502 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
9503 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção de periódicos para "
9504
9505 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
9507 #, c-format
9508 msgid "&rsaquo; Serial edition "
9509 msgstr "&rsaquo; Editar Periódicos "
9510
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:13
9512 #, c-format
9513 msgid "&rsaquo; Serials "
9514 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
9515
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:19
9517 #, c-format
9518 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
9519 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinaturas periódicas"
9520
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:16
9522 #, c-format
9523 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
9524 msgstr ""
9525 "&rsaquo; Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
9526
9527 #. %1$s:  patron.surname | html 
9528 #. %2$s:  patron.firstname | html 
9529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:16
9530 #, c-format
9531 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
9532 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
9533
9534 #. %1$s:  suggestionid | html 
9535 #. %2$s:  ELSE 
9536 #. %3$s:  END 
9537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:46
9538 #, c-format
9539 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
9540 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
9541
9542 #. %1$s:  fund_code | html 
9543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
9544 #, c-format
9545 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
9546 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
9547
9548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
9549 #, c-format
9550 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
9551 msgstr "&rsaquo; Detalhes da rotação de stock para "
9552
9553 #. %1$s:  END 
9554 #. %2$s:  IF ( else ) 
9555 #. %3$s:  tagfield | html 
9556 #. %4$s:  END 
9557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
9558 #, c-format
9559 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
9560 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
9561
9562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
9563 #, c-format
9564 msgid "&rsaquo; Subscription history"
9565 msgstr "&rsaquo; Histórico da assinatura"
9566
9567 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
9569 #, c-format
9570 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
9571 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
9572
9573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
9574 #, c-format
9575 msgid "&rsaquo; System preferences"
9576 msgstr "&rsaquo; Preferências do Sistema"
9577
9578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:22
9579 #, c-format
9580 msgid "&rsaquo; Tags"
9581 msgstr "&rsaquo; Etiqueta"
9582
9583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
9584 #, c-format
9585 msgid "&rsaquo; Tools"
9586 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
9587
9588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
9589 #, c-format
9590 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
9591 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
9592
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
9594 #, c-format
9595 msgid "&rsaquo; Transfers"
9596 msgstr "&rsaquo; Transferências"
9597
9598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:17
9599 #, c-format
9600 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
9601 msgstr "&rsaquo; Transferências a receber"
9602
9603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
9604 #, c-format
9605 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
9606 msgstr "&rsaquo; Tabela de custo de transporte"
9607
9608 #. %1$s:  booksellername | html 
9609 #. %2$s:  ELSE 
9610 #. %3$s:  END 
9611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
9612 #, c-format
9613 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
9614 msgstr ""
9615 "&rsaquo; Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
9616 "%s"
9617
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
9619 #, c-format
9620 msgid "&rsaquo; Update patron records"
9621 msgstr "&rsaquo; Actualizar registos de leitor"
9622
9623 #. %1$s:  name | html 
9624 #. %2$s:  ELSE 
9625 #. %3$s:  END 
9626 #. %4$s:  ELSE 
9627 #. %5$s:  name | html 
9628 #. %6$s:  END 
9629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:101
9630 #, c-format
9631 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
9632 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
9633
9634 #. %1$s:  ELSE 
9635 #. %2$s:  END 
9636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:16
9637 #, c-format
9638 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
9639 msgstr ""
9640 "&rsaquo; Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
9641
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
9643 #, c-format
9644 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
9645 msgstr "&rsaquo; Carregar plugins "
9646
9647 #. %1$s:  ELSE 
9648 #. %2$s:  END 
9649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
9650 #, c-format
9651 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
9652 msgstr "&rsaquo; Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
9653
9654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
9655 #, c-format
9656 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
9657 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de uso"
9658
9659 #. %1$s:  IF ( status ) 
9660 #. %2$s:  ELSE 
9661 #. %3$s:  END 
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
9663 #, c-format
9664 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
9665 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
9666
9667 #. %1$s:  END 
9668 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9669 #. %3$s:  END 
9670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
9671 #, c-format
9672 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
9673 msgstr ""
9674 "&rsaquo;Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
9675
9676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:36
9677 #, c-format
9678 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
9679 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
9680
9681 #. %1$s: ~ END ~
9682 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
9684 #, c-format
9685 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9686 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
9687
9688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
9691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
9692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
9693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
9697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
9698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
9699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
9700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
9701 #, c-format
9702 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9703 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
9704
9705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
9706 #, c-format
9707 msgid "') | html %%]"
9708 msgstr "') | html %%]"
9709
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:275
9711 #, c-format
9712 msgid ""
9713 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
9714 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
9715 "administrator about options). "
9716 msgstr ""
9717 "os campos 'palavra-passe' devem ser guardados em texto, e serão convertidos "
9718 "para uma hash Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram encriptadas "
9719 "fale com o administrador de sistema sobre as diferentes opções). "
9720
9721 #. For the first occurrence,
9722 #. %1$s:  rescardnumber | html 
9723 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
9724 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
9725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
9726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
9727 #, c-format
9728 msgid "(%s) at %s since %s"
9729 msgstr "(%s) de %s até %s"
9730
9731 #. %1$s:  message.barcode | html 
9732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
9733 #, c-format
9734 msgid "(%s) for "
9735 msgstr "(%s) para "
9736
9737 #. %1$s:  message.barcode | html 
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
9739 #, c-format
9740 msgid "(%s) from "
9741 msgstr "(%s) de "
9742
9743 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
9745 #, c-format
9746 msgid "(%s) has been on hold for "
9747 msgstr "(%s) está reservado para "
9748
9749 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
9751 #, c-format
9752 msgid "(%s) has been waiting for "
9753 msgstr "(%s) está em espera para "
9754
9755 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
9757 #, c-format
9758 msgid "(%s) is checked out to "
9759 msgstr "(%s) está emprestado a "
9760
9761 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
9762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
9763 #, c-format
9764 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
9765 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
9766
9767 #. %1$s:  message.barcode | html 
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
9769 #, c-format
9770 msgid "(%s) to "
9771 msgstr "(%s) a "
9772
9773 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
9774 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
9775 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
9776 #. %4$s:  END 
9777 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
9778 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
9779 #. %7$s:  END 
9780 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
9781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:748
9782 #, c-format
9783 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
9784 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
9785
9786 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
9787 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
9788 #. %3$s:  END 
9789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
9790 #, c-format
9791 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
9792 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
9793
9794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
9795 #, c-format
9796 msgid "(17.05)"
9797 msgstr "(17.05)"
9798
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
9800 #, c-format
9801 msgid "(17.11)"
9802 msgstr "(17.11)"
9803
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
9805 #, c-format
9806 msgid "(18.05)"
9807 msgstr "(18.05)"
9808
9809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
9810 #, c-format
9811 msgid "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9812 msgstr "(3.6, 3.18 Release Maintainer)"
9813
9814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
9815 #, c-format
9816 msgid "(Assistant)"
9817 msgstr "(Assistente)"
9818
9819 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
9820 #. %2$s:  ELSE 
9821 #. %3$s:  IF field.marcfield 
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
9823 #, c-format
9824 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
9825 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
9826
9827 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:311
9829 #, c-format
9830 msgid "(Create label batch)"
9831 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
9832
9833 #. INPUT
9834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
9835 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
9836 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
9837
9838 #. INPUT
9839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
9840 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
9841 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
9842
9843 #. INPUT
9844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
9845 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
9846 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
9847
9848 #. INPUT
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
9850 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
9851 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
9852
9853 #. %1$s:  budget_period_description | html 
9854 #. %2$s:  bookfund | html 
9855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:231
9856 #, c-format
9857 msgid "(Current: %s - %s)"
9858 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
9859
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:252
9861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:701
9862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:730
9863 #, c-format
9864 msgid "(Error)"
9865 msgstr "(Erro)"
9866
9867 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
9868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:176
9869 #, c-format
9870 msgid "(Example: \"001,245ab,600\") "
9871 msgstr "(Examplo: \"001,245ab,600\") "
9872
9873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:35
9874 #, c-format
9875 msgid "(Filtered. "
9876 msgstr "(Filtrado. "
9877
9878 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
9879 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
9881 #, c-format
9882 msgid ""
9883 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
9884 "as needed.)"
9885 msgstr ""
9886 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s dias. Coloque "
9887 "outro espaçamento de datas se necessário.)"
9888
9889 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
9890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:190
9891 #, c-format
9892 msgid ""
9893 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
9894 "needed.)"
9895 msgstr ""
9896 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até hoje. Coloque outro "
9897 "espaçamento de datas se necessário.)"
9898
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1092
9900 #, c-format
9901 msgid "(Indonesian)"
9902 msgstr "(Indonésio)"
9903
9904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1373
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1395
9906 #, c-format
9907 msgid "(None)"
9908 msgstr "(Nenhum)"
9909
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:140
9911 #, c-format
9912 msgid ""
9913 "(Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category) "
9914 msgstr ""
9915 "(As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT) "
9916
9917 #. %1$s:  biblionumber | html 
9918 #. %2$s:  ELSE 
9919 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
9920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:419
9921 #, c-format
9922 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
9923 msgstr "(Registo número %s) %sAdicionar registo MARC %s"
9924
9925 #. %1$s:  biblionumber | html 
9926 #. %2$s:  ELSE 
9927 #. %3$s:  END 
9928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
9929 #, c-format
9930 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
9931 msgstr "(Registo nº %s)%sAdicionar registos MARC%s"
9932
9933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:284
9934 #, c-format
9935 msgid "(Required)"
9936 msgstr "(Obrigatório)"
9937
9938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:132
9939 #, c-format
9940 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
9941 msgstr "(Saltar os registos marcados como vistos nesta ou após esta data.) "
9942
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:250
9944 #, c-format
9945 msgid "(Tax exc.)"
9946 msgstr "(Sem taxas)"
9947
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:248
9949 #, c-format
9950 msgid "(Tax inc.)"
9951 msgstr "(Taxas inc.)"
9952
9953 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
9954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:658
9955 #, c-format
9956 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
9957 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
9958
9959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:125
9960 #, c-format
9961 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
9962 msgstr "(Este é o valor por omissão devido a uma má configuração)"
9963
9964 #. For the first occurrence,
9965 #. SCRIPT
9966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
9967 msgid "(Unknown)"
9968 msgstr "(Desconhecido)"
9969
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:196
9971 #, c-format
9972 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
9973 msgstr ""
9974 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
9975 "texto)"
9976
9977 # qual é o contexto?
9978 #. %1$s:  cur_active | html 
9979 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9980 #. %3$s:  ELSE 
9981 #. %4$s:  END 
9982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292
9983 #, c-format
9984 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
9985 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s)"
9986
9987 # qual é o contexto?
9988 #. %1$s:  cur_active | html 
9989 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
9990 #. %3$s:  ELSE 
9991 #. %4$s:  END 
9992 #. %5$s:  END 
9993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
9994 #, c-format
9995 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) %s "
9996 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s) %s "
9997
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:164
9999 #, c-format
10000 msgid "(amounts will be rounded down)"
10001 msgstr "(os montantes serão arredondados por baixo)"
10002
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:467
10004 #, c-format
10005 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10006 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
10007
10008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:158
10009 #, c-format
10010 msgid "(can be positive or negative)"
10011 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10012
10013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:75
10014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10016 #, c-format
10017 msgid "(checking)"
10018 msgstr "(verificar)"
10019
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:370
10021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:37
10022 #, c-format
10023 msgid "(current stage highlighted)"
10024 msgstr "(etapa corrente em destaque)"
10025
10026 #. SCRIPT
10027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
10028 msgid "(current) "
10029 msgstr "(atual) "
10030
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
10032 #, c-format
10033 msgid "(default if none is defined)"
10034 msgstr "(omissão se nada for definido)"
10035
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
10037 #, c-format
10038 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10039 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
10040
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281
10042 #, c-format
10043 msgid "(enter amount in numerals) "
10044 msgstr "(indicar um valor numérico) "
10045
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10048 #, c-format
10049 msgid "(exclusive) "
10050 msgstr "(exclusivo) "
10051
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:254
10053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
10054 #, c-format
10055 msgid "(fast cataloging)"
10056 msgstr "(catalogação rápida)"
10057
10058 #. SCRIPT
10059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
10060 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
10061 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
10062
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10064 #, c-format
10065 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10066 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
10067
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:94
10069 #, c-format
10070 msgid ""
10071 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10072 "authorized value list)"
10073 msgstr ""
10074 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10075 "valores autorizados)"
10076
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:110
10078 #, c-format
10079 msgid ""
10080 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10081 "authorized value list) "
10082 msgstr ""
10083 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10084 "valores autorizados) "
10085
10086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:109
10087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10088 #, c-format
10089 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10090 msgstr ""
10091 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
10092
10093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:170
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:175
10095 #, c-format
10096 msgid "(inclusive)"
10097 msgstr "(inclusive)"
10098
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:134
10100 #, c-format
10101 msgid "(inclusive) "
10102 msgstr "(inclusive) "
10103
10104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10106 #, c-format
10107 msgid "(inclusive) to "
10108 msgstr "(inclusive) a "
10109
10110 #. For the first occurrence,
10111 #. %1$s:  innerloop1 | html 
10112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:244
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:246
10114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
10115 #, c-format
10116 msgid "(is %s)"
10117 msgstr "(é %s)"
10118
10119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
10120 #, c-format
10121 msgid "(items.itemcallnumber) "
10122 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10123
10124 #. For the first occurrence,
10125 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.timestamp | html 
10126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:438
10127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10128 #, c-format
10129 msgid "(modified on %s)"
10130 msgstr "(modificado em %s)"
10131
10132 #. For the first occurrence,
10133 #. SCRIPT
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10135 msgid "(must be a number greater than 0)"
10136 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10137
10138 #. SCRIPT
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
10140 msgid "(never)"
10141 msgstr "(nunca)"
10142
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:263
10144 #, c-format
10145 msgid "(no library)"
10146 msgstr "(sem biblioteca)"
10147
10148 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10150 #, c-format
10151 msgid "(only %s)"
10152 msgstr "(apenas %s)"
10153
10154 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10155 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10156 #. %3$s:  END 
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
10158 #, c-format
10159 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10160 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10161
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:460
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
10164 #, c-format
10165 msgid "(remove)"
10166 msgstr "(remover)"
10167
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
10169 #, c-format
10170 msgid "(see online help)"
10171 msgstr "(ver a ajuda online)"
10172
10173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:124
10174 #, c-format
10175 msgid "(select a library) "
10176 msgstr "(seleccionar uma biblioteca) "
10177
10178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10179 #, c-format
10180 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10181 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
10182
10183 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10185 #, c-format
10186 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10187 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
10188
10189 #. For the first occurrence,
10190 #. %1$s:  ELSE 
10191 #. %2$s:  END 
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
10193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
10194 #, c-format
10195 msgid ") %s No basket group %s "
10196 msgstr ") %s Sem grupo de cesto %s "
10197
10198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:118
10199 #, c-format
10200 msgid ") is currently restricted."
10201 msgstr ") é restrito."
10202
10203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:31
10204 #, c-format
10205 msgid ") is not checked out to a patron."
10206 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
10207
10208 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
10210 #, c-format
10211 msgid ") now due on %s "
10212 msgstr ") em atraso em %s "
10213
10214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:512
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:630
10216 #, c-format
10217 msgid ") on "
10218 msgstr ") em "
10219
10220 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10221 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:144
10223 #, c-format
10224 msgid ") renewed for %s %s ( "
10225 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10226
10227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:620
10228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:661
10229 #, c-format
10230 msgid ") you selected does not exist. "
10231 msgstr ") que selecionou não existe. "
10232
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
10234 #, c-format
10235 msgid "), France"
10236 msgstr "), França"
10237
10238 #. %1$s:  END 
10239 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10240 #. %3$s:  branchname | html 
10241 #. %4$s:  name | html 
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:24
10243 #, c-format
10244 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10245 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
10246
10247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
10248 #, c-format
10249 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10250 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
10251
10252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
10253 #, c-format
10254 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10255 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10256
10257 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
10259 #, c-format
10260 msgid ", Cyprus"
10261 msgstr ", Chipre"
10262
10263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
10264 #, c-format
10265 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10266 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
10267
10268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
10269 #, c-format
10270 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10271 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
10272
10273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
10274 #, c-format
10275 msgid ""
10276 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10277 "sponsorship)"
10278 msgstr ""
10279 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
10280 "periódicos)"
10281
10282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
10283 #, c-format
10284 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10285 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10286
10287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
10288 #, c-format
10289 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10290 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
10291
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
10293 #, c-format
10294 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10295 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
10296
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
10298 #, c-format
10299 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10300 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
10301
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1083
10303 #, c-format
10304 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10305 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
10306
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:49
10308 #, c-format
10309 msgid ", Please transfer this item. "
10310 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
10311
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
10313 #, c-format
10314 msgid ", greater than or equal to 1"
10315 msgstr ", maior ou igual a 1"
10316
10317 #. SCRIPT
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10319 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10320 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10321
10322 #. SCRIPT
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10324 msgid "- Budget code cannot be blank"
10325 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10326
10327 #. SCRIPT
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10329 msgid "- Budget name cannot be blank"
10330 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10331
10332 #. SCRIPT
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10334 msgid "- Budget parent is current budget"
10335 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
10336
10337 #. SCRIPT
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:311
10339 msgid "- First publication date is not defined"
10340 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
10341
10342 #. SCRIPT
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:311
10344 msgid "- Frequency is not defined"
10345 msgstr "- Frequência não está definida"
10346
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10348 #, c-format
10349 msgid "- None -"
10350 msgstr "- Nenhum -"
10351
10352 #. SCRIPT
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
10354 msgid "- Please select an item to place a hold"
10355 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
10356
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10359 #, c-format
10360 msgid "-- All --"
10361 msgstr "-- Todos --"
10362
10363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:265
10364 #, c-format
10365 msgid "-- Choose -- "
10366 msgstr "-- Escolher -- "
10367
10368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
10369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:572
10370 #, c-format
10371 msgid "-- Choose a reason -- "
10372 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
10373
10374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:539
10375 #, c-format
10376 msgid "-- Choose a status --"
10377 msgstr "-- Escolher um estado --"
10378
10379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10381 #, c-format
10382 msgid "-- Choose format --"
10383 msgstr "-- Escolher formato --"
10384
10385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
10386 #, c-format
10387 msgid "-- Choose one -- "
10388 msgstr "-- Escolher um -- "
10389
10390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:314
10391 #, c-format
10392 msgid "-- None --"
10393 msgstr "-- Nenhum --"
10394
10395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
10396 #, c-format
10397 msgid "-- none -- "
10398 msgstr "-- nenhum -- "
10399
10400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:238
10401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:295
10402 #, c-format
10403 msgid "-- please choose --"
10404 msgstr "-- escolher --"
10405
10406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
10407 #, c-format
10408 msgid ". Check out anyway?"
10409 msgstr ". Emprestar na mesma?"
10410
10411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
10412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
10413 #, c-format
10414 msgid ". Deletion is not possible."
10415 msgstr ". Impossível eliminar"
10416
10417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
10418 #, c-format
10419 msgid ". Deletion not possible "
10420 msgstr ". Impossível eliminar "
10421
10422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10423 #, c-format
10424 msgid ""
10425 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
10426 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
10427 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
10428 msgstr ""
10429 ". Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor "
10430 "sem aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e "
10431 "delimitados por vírgula: "
10432
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:53
10434 #, c-format
10435 msgid ". Please re-enter the new password."
10436 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
10437
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
10440 #, c-format
10441 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
10442 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
10443
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
10445 #, c-format
10446 msgid ""
10447 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
10448 "like a date string. "
10449 msgstr ""
10450 ". A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
10451 "exemplo uma data."
10452
10453 #. %1$s:  ELSE 
10454 #. %2$s:  END 
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
10456 #, c-format
10457 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
10458 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
10459
10460 #. %1$s:  ELSE 
10461 #. %2$s:  END 
10462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
10463 #, c-format
10464 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
10465 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
10466
10467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
10468 #, c-format
10469 msgid "... or..."
10470 msgstr "... ou..."
10471
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:83
10473 #, c-format
10474 msgid "...and: "
10475 msgstr "...e: "
10476
10477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:214
10478 #, c-format
10479 msgid "...to "
10480 msgstr "...para "
10481
10482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
10483 #, c-format
10484 msgid "0 Checkouts"
10485 msgstr "0 Empréstimos"
10486
10487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:660
10488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822
10489 #, c-format
10490 msgid "0 Holds"
10491 msgstr "0 Reservas"
10492
10493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:241
10494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
10495 #, c-format
10496 msgid "0 to disable"
10497 msgstr "0 para desactivar"
10498
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:49
10500 #, c-format
10501 msgid "0%%"
10502 msgstr "0%%"
10503
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
10505 #, c-format
10506 msgid "000 "
10507 msgstr "000 "
10508
10509 #. SPAN
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82
10512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:150
10513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:158
10514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:120
10515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:97
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:66
10517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:73
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:80
10519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:389
10520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:119
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:57
10522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:64
10523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:86
10524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:132
10525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
10527 msgid "0000-00-00"
10528 msgstr "0000-00-00"
10529
10530 #. META http-equiv=refresh
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
10532 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10533 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
10534
10535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:33
10536 #, c-format
10537 msgid "1/2"
10538 msgstr "1/2"
10539
10540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
10541 #, c-format
10542 msgid "1st"
10543 msgstr "1º"
10544
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
10547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
10548 #, c-format
10549 msgid "5"
10550 msgstr "5"
10551
10552 #. SPAN
10553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143
10554 msgid "9999-99-99"
10555 msgstr "9999-99-99"
10556
10557 #. %1$s:  ELSE 
10558 #. %2$s:  END 
10559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
10560 #, c-format
10561 msgid ": %sa list:%s"
10562 msgstr ": %suma lista:%s"
10563
10564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
10565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
10567 #, c-format
10568 msgid ": Barcode must be unique."
10569 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
10570
10571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
10572 #, c-format
10573 msgid ": The items do not belong to your library."
10574 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
10575
10576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
10577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
10579 #, c-format
10580 msgid ""
10581 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
10582 "inserted."
10583 msgstr ""
10584 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
10585 "barras. Não foi inserido nenhum item."
10586
10587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
10589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
10590 #, c-format
10591 msgid ": item has a waiting hold."
10592 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
10593
10594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
10595 #, c-format
10596 msgid ": item has linked "
10597 msgstr ": o exemplar está associado "
10598
10599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
10601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
10602 #, c-format
10603 msgid ": item is checked out."
10604 msgstr ": o exemplar está emprestado."
10605
10606 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
10607 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
10608 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
10609 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
10610 #. %5$s:  HTML5MediaParent | html 
10611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:838
10612 #, c-format
10613 msgid ""
10614 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
10615 "browser.] "
10616 msgstr ""
10617 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [etiqueta %s não suportado "
10618 "pelo seu browser.] "
10619
10620 #. INPUT type=button name=back
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:384
10622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:436
10623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:508
10624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:540
10625 msgid "<< Back"
10626 msgstr "<< Recuar"
10627
10628 #. INPUT type=button name=delete
10629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
10630 msgid "<< Delete"
10631 msgstr "Remover"
10632
10633 #. INPUT type=button
10634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:481
10635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:272
10636 msgid "<< Previous"
10637 msgstr "<< Anterior"
10638
10639 #. SCRIPT
10640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
10641 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
10642 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
10643
10644 #. SCRIPT
10645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467
10646 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
10647 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
10648
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
10651 #, c-format
10652 msgid "A field name is required"
10653 msgstr "É necessário um nome de campo"
10654
10655 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:38
10657 #, c-format
10658 msgid "A group with the title %s already exists. "
10659 msgstr "Um grupo com o nome %s já existe. "
10660
10661 #. SCRIPT
10662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
10663 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
10664 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
10665
10666 #. SCRIPT
10667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467
10668 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
10669 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
10670
10671 #. SCRIPT
10672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
10673 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
10674 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
10675
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
10677 #, c-format
10678 msgid ""
10679 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
10680 "have a library set. "
10681 msgstr ""
10682 "Um código não existente ou inválido foi fornecido. Por favor verifique que a "
10683 "biblioteca está definida. "
10684
10685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:35
10686 #, c-format
10687 msgid "A pattern with this name already exists."
10688 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
10689
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:555
10691 #, c-format
10692 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
10693 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
10694
10695 #. For the first occurrence,
10696 #. SCRIPT
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
10698 msgid "A translation already exists for this language."
10699 msgstr "Já existe uma tradução para este idioma."
10700
10701 #. SCRIPT
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
10703 msgid "AJAX error (%s alert)"
10704 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
10705
10706 #. SCRIPT
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
10708 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
10709 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
10710
10711 #. SCRIPT
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
10713 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
10714 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
10715
10716 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
10718 #, c-format
10719 msgid "ALL items fields MUST :"
10720 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
10721
10722 #. SCRIPT
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
10724 msgid "AM"
10725 msgstr "AM"
10726
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:58
10728 #, c-format
10729 msgid "AND"
10730 msgstr "AND"
10731
10732 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:27
10734 #, c-format
10735 msgid "API keys for %s"
10736 msgstr "Chaves da API para %s"
10737
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104
10739 #, c-format
10740 msgid "AUSMARC"
10741 msgstr "AUSMARC"
10742
10743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:827
10744 #, c-format
10745 msgid "Aaron Wells"
10746 msgstr "Aaron Wells"
10747
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
10749 #, c-format
10750 msgid "Abby Robertson"
10751 msgstr "Abby Robertson"
10752
10753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:19
10755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:122
10756 #, c-format
10757 msgid "About Koha"
10758 msgstr "Sobre o Koha"
10759
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
10761 #, c-format
10762 msgid "Abstracts / Summaries"
10763 msgstr "Resumos / sumários"
10764
10765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:114
10766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:116
10767 #, c-format
10768 msgid "Academic"
10769 msgstr "Académico"
10770
10771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:294
10772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:296
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:548
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:550
10775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
10776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:671
10777 #, c-format
10778 msgid "Accepted"
10779 msgstr "Aceite"
10780
10781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
10782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:639
10783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:641
10784 #, c-format
10785 msgid "Accepted by"
10786 msgstr "Aceite por"
10787
10788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:82
10789 #, c-format
10790 msgid "Accepted by the library"
10791 msgstr "Aceite pela biblioteca"
10792
10793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
10794 #, c-format
10795 msgid "Accepted by:"
10796 msgstr "Aceite por:"
10797
10798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
10799 #, c-format
10800 msgid "Accepted date from:"
10801 msgstr "Data aceite:"
10802
10803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
10804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:359
10805 #, c-format
10806 msgid "Accepted on:"
10807 msgstr "Aceite em:"
10808
10809 #. %1$s:  message.amount | html 
10810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
10811 #, c-format
10812 msgid "Accepted payment (%s) from "
10813 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
10814
10815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
10816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:5
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
10819 #, c-format
10820 msgid "Access files"
10821 msgstr "Aceder a ficheiros"
10822
10823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
10824 #, c-format
10825 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
10826 msgstr ""
10827 "Aceder a ficheiros guardados no servidor, como ficheiros de log ou relatórios"
10828
10829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:3
10830 #, c-format
10831 msgid "Access to all librarian functions"
10832 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
10833
10834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:137
10835 #, c-format
10836 msgid "Access to the files stored on the server"
10837 msgstr "Aceder a ficheiros guardados no servidor"
10838
10839 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
10841 #, c-format
10842 msgid "Accession date"
10843 msgstr "Data de acesso"
10844
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
10846 #, c-format
10847 msgid "Accession date (inclusive)"
10848 msgstr "Data de acesso (inclusive)"
10849
10850 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:211
10852 #, c-format
10853 msgid "Accession date:"
10854 msgstr "Data de acesso:"
10855
10856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:27
10858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:27
10859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:29
10860 #, c-format
10861 msgid "Account"
10862 msgstr "Conta"
10863
10864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:100
10865 #, c-format
10866 msgid "Account fines and payments"
10867 msgstr "Multas e pagamentos"
10868
10869 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:16
10871 #, c-format
10872 msgid "Account for %s"
10873 msgstr "Conta de %s"
10874
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:135
10876 #, c-format
10877 msgid "Account has expired"
10878 msgstr "A conta expirou"
10879
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:131
10881 #, c-format
10882 msgid "Account line not found."
10883 msgstr "Entrada de conta não encontrada."
10884
10885 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:10
10887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:49
10888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:101
10889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:103
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:212
10891 #, c-format
10892 msgid "Account management fee"
10893 msgstr "Gestão da conta"
10894
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:142
10896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
10897 #, c-format
10898 msgid "Account number: "
10899 msgstr "Número de conta: "
10900
10901 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10902 #. %1$s:  patron.firstname | html 
10903 #. %2$s:  patron.surname | html 
10904 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:16
10906 #, c-format
10907 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
10908 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
10909
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
10911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:143
10912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:47
10913 #, c-format
10914 msgid "Account type"
10915 msgstr "Tipo de conta"
10916
10917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:211
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:298
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:401
10921 #, c-format
10922 msgid "Accounting details"
10923 msgstr "Detalhes financeiros"
10924
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:14
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:89
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:91
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:208
10929 #, c-format
10930 msgid "Accruing fine"
10931 msgstr "Multa acumulada"
10932
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:99
10934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:217
10935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:219
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
10937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107
10938 #, c-format
10939 msgid "Acquisition"
10940 msgstr "Aquisição"
10941
10942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:12
10943 #, c-format
10944 msgid "Acquisition and/or suggestion management"
10945 msgstr "Gestão de aquisições e/ou sugestões"
10946
10947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
10948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
10949 #, c-format
10950 msgid "Acquisition date"
10951 msgstr "Data de aquisição"
10952
10953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
10955 #, c-format
10956 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
10957 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
10958
10959 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
10961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
10962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:226
10963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
10964 #, c-format
10965 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
10966 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
10967
10968 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:232
10972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:234
10973 #, c-format
10974 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
10975 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
10976
10977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:319
10978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:71
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:351
10980 #, c-format
10981 msgid "Acquisition details"
10982 msgstr "Detalhes de aquisição"
10983
10984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:192
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
10986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:732
10987 #, c-format
10988 msgid "Acquisition information"
10989 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
10990
10991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:87
10992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:138
10993 #, c-format
10994 msgid "Acquisition parameters"
10995 msgstr "Parâmetros das aquisições"
10996
10997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:109
10998 #, c-format
10999 msgid "Acquisition tables"
11000 msgstr "Tabelas de aquisição"
11001
11002 #. A
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
11005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
11006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:27
11008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:14
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:19
11012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:131
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
11022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:101
11025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:17
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:15
11031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:109
11032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:26
11033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:15
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
11035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:48
11038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:38
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:98
11040 #, c-format
11041 msgid "Acquisitions"
11042 msgstr "Aquisições"
11043
11044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11045 #, c-format
11046 msgid "Acquisitions home"
11047 msgstr "Aquisições (início)"
11048
11049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11051 #, c-format
11052 msgid "Acquisitions statistics"
11053 msgstr "Estatísticas das aquisições"
11054
11055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11056 #, c-format
11057 msgid "Acquisitions statistics "
11058 msgstr "Estatísticas das aquisições "
11059
11060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
11061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:70
11062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:284
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:202
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
11065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
11066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
11067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:67
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11071 #, c-format
11072 msgid "Action"
11073 msgstr "Acção"
11074
11075 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:141
11077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:144
11078 #, c-format
11079 msgid "Action if matching record found:"
11080 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
11081
11082 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:169
11084 #, c-format
11085 msgid "Action if matching record found: "
11086 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
11087
11088 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:161
11091 #, c-format
11092 msgid "Action if no match found:"
11093 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
11094
11095 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:172
11097 #, c-format
11098 msgid "Action if no match is found: "
11099 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
11100
11101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:91
11103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:57
11104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
11105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:163
11106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:89
11108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
11109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:87
11110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:83
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:71
11116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
11117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
11121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:63
11122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:356
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:42
11125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:223
11127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:362
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:187
11132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:252
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:72
11134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
11135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:253
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:77
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:146
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:337
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:434
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:361
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
11155 #, c-format
11156 msgid "Actions"
11157 msgstr "Acções"
11158
11159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:44
11160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
11162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:136
11163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
11164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:93
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:127
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
11167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:136
11168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:164
11169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:175
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:79
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:104
11173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:180
11174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:155
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:378
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:139
11179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:208
11180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:175
11182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11183 #, c-format
11184 msgid "Actions "
11185 msgstr "Acções "
11186
11187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:82
11188 #, c-format
11189 msgid "Actions for "
11190 msgstr "Ações para "
11191
11192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
11193 #, c-format
11194 msgid "Actions:"
11195 msgstr "Ações:"
11196
11197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:84
11198 #, c-format
11199 msgid "Activate"
11200 msgstr "Ativar"
11201
11202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:61
11203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
11204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:81
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
11207 #, c-format
11208 msgid "Active"
11209 msgstr "Activo"
11210
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:164
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:171
11213 #, c-format
11214 msgid "Active "
11215 msgstr "Activo:"
11216
11217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
11218 #, c-format
11219 msgid "Active budgets"
11220 msgstr "Orçamentos activos"
11221
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
11223 #, c-format
11224 msgid "Active: "
11225 msgstr "Activo: "
11226
11227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
11228 #, c-format
11229 msgid "Actual cost"
11230 msgstr "Custo real"
11231
11232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11233 #, c-format
11234 msgid "Actual cost tax exc."
11235 msgstr "Custo actual sem taxas"
11236
11237 #. TH
11238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
11240 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11241 msgstr "Custo atual sem taxas / Custo atual com taxas"
11242
11243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
11244 #, c-format
11245 msgid "Actual cost tax inc."
11246 msgstr "Custo actual com taxas"
11247
11248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
11249 #, c-format
11250 msgid "Actual cost:"
11251 msgstr "Custo real:"
11252
11253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:799
11254 #, c-format
11255 msgid "Adam Thick"
11256 msgstr "Adam Thick"
11257
11258 #. For the first occurrence,
11259 #. SCRIPT
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:352
11263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:90
11265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:392
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
11268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:326
11269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:366
11270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:635
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
11273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145
11274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
11275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:565
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:761
11277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:27
11278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
11280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:421
11281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
11282 #, c-format
11283 msgid "Add"
11284 msgstr "Adicionar"
11285
11286 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:27
11288 #, c-format
11289 msgid "Add "
11290 msgstr "Adicionar "
11291
11292 #. %1$s:  total | html 
11293 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
11294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11295 #, c-format
11296 msgid "Add %s items to %s"
11297 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
11298
11299 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
11300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:344
11301 msgid "Add & duplicate"
11302 msgstr "Adicionar & duplicar"
11303
11304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:415
11305 #, c-format
11306 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
11307 msgstr "Adicionar &quot;Em demanda&quot;"
11308
11309 # Gralha (estava uma em vez de um)
11310 #. %1$s:  booksellername | html 
11311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
11312 #, c-format
11313 msgid "Add a basket to %s"
11314 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
11315
11316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
11318 #, c-format
11319 msgid "Add a condition"
11320 msgstr "Adicionar uma condição"
11321
11322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
11323 #, c-format
11324 msgid "Add a contract"
11325 msgstr "Adicionar um contrato"
11326
11327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
11328 #, c-format
11329 msgid "Add a definition to the dictionary."
11330 msgstr "Adicionar uma definição ao dicionário."
11331
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
11333 #, c-format
11334 msgid "Add a mapping"
11335 msgstr "Adicionar um mapeamento"
11336
11337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:106
11338 #, c-format
11339 msgid "Add a message for:"
11340 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
11341
11342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
11343 #, c-format
11344 msgid "Add a new OAI set"
11345 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
11346
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
11348 #, c-format
11349 msgid "Add a new action"
11350 msgstr "Adicionar uma nova acção"
11351
11352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:413
11353 #, c-format
11354 msgid "Add a new delivery "
11355 msgstr "Adicionar nova entrega "
11356
11357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
11358 #, c-format
11359 msgid "Add a new field"
11360 msgstr "Adicionar novo campo"
11361
11362 #. INPUT type=button
11363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:361
11364 msgid "Add a new item"
11365 msgstr "Adicionar novo item"
11366
11367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:105
11368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:797
11369 #, c-format
11370 msgid "Add a new message"
11371 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
11372
11373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
11374 #, c-format
11375 msgid "Add a new record"
11376 msgstr "Adicionar novo registo"
11377
11378 #. A
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
11380 msgid "Add a new regular expression"
11381 msgstr "Adicionar uma nova expressão regular"
11382
11383 #. SCRIPT
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
11385 msgid "Add a new upload"
11386 msgstr "Adicionar novo carregamento"
11387
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
11390 #, c-format
11391 msgid "Add a substitution"
11392 msgstr "Adicionar uma substituição"
11393
11394 #. INPUT type=submit
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281
11396 msgid "Add action"
11397 msgstr "Adicionar acção"
11398
11399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
11400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
11401 #, c-format
11402 msgid "Add an SMS cellular provider"
11403 msgstr "Adicionar um operador de serviços móveis"
11404
11405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:172
11406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:176
11407 #, c-format
11408 msgid "Add an adjustment"
11409 msgstr "Adicionar um ajuste"
11410
11411 #. A
11412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:273
11413 msgid "Add an attribute"
11414 msgstr "Adicionar um atributo"
11415
11416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:74
11417 #, c-format
11418 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds)"
11419 msgstr "Adicionar e eliminar fundos (mas não pode modificar fundos)"
11420
11421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:145
11422 #, c-format
11423 msgid "Add and remove items from rotas"
11424 msgstr "Adicionar ou remover exemplares das rotas"
11425
11426 #. INPUT type=button
11427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
11428 msgid "Add another condition"
11429 msgstr "Adicionar outra condição"
11430
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:157
11432 #, c-format
11433 msgid "Add another contact"
11434 msgstr "Adicionar outro contacto"
11435
11436 #. A
11437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
11438 msgid "Add another field"
11439 msgstr "Adicionar outro campo"
11440
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:160
11442 #, c-format
11443 msgid "Add basket group for "
11444 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
11445
11446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
11447 #, c-format
11448 msgid "Add biblio"
11449 msgstr "Adicionar registo"
11450
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:90
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:195
11453 #, c-format
11454 msgid "Add budget"
11455 msgstr "Adicionar orçamento"
11456
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
11458 #, c-format
11459 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
11460 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
11461
11462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:55
11463 #, c-format
11464 msgid "Add by borrowernumber(s): "
11465 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
11466
11467 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
11469 #, c-format
11470 msgid "Add checked"
11471 msgstr "Adicionar seleccionados"
11472
11473 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:19
11475 #, c-format
11476 msgid "Add child"
11477 msgstr "Adicionar filho"
11478
11479 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:185
11481 #, c-format
11482 msgid "Add child fund"
11483 msgstr "Adicionar um fundo filho"
11484
11485 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
11487 #, c-format
11488 msgid "Add classification source"
11489 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
11490
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:646
11492 #, c-format
11493 msgid "Add comment"
11494 msgstr "Adicionar comentário"
11495
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:127
11497 #, c-format
11498 msgid "Add course reserves"
11499 msgstr "Adicionar reservas de curso"
11500
11501 #. INPUT type=submit name=add
11502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
11503 msgid "Add credit"
11504 msgstr "Adicionar um crédito"
11505
11506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
11507 #, c-format
11508 msgid "Add description"
11509 msgstr "Adicionar descrição"
11510
11511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:98
11512 #, c-format
11513 msgid "Add field"
11514 msgstr "Adicionar campo"
11515
11516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
11517 #, c-format
11518 msgid "Add filing rule"
11519 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
11520
11521 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
11523 #, c-format
11524 msgid "Add fund"
11525 msgstr "Adicionar um Fundo"
11526
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:85
11528 #, c-format
11529 msgid "Add group"
11530 msgstr "Adicionar grupo"
11531
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:51
11533 #, c-format
11534 msgid "Add group "
11535 msgstr "Adicionar grupo "
11536
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:161
11538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
11539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:499
11540 #, c-format
11541 msgid "Add internal note"
11542 msgstr "Adicional nota interna"
11543
11544 #. For the first occurrence,
11545 #. SCRIPT
11546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:343
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
11549 #, c-format
11550 msgid "Add item"
11551 msgstr "Adicionar item"
11552
11553 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:254
11555 #, c-format
11556 msgid "Add item %s"
11557 msgstr "Adicionar item %s"
11558
11559 #. %1$s:  rota.title | html 
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:336
11561 #, c-format
11562 msgid "Add item to &quot;%s&quot;"
11563 msgstr "Adicionar exemplar a &quot;%s&quot;"
11564
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
11566 #, c-format
11567 msgid "Add item type"
11568 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
11569
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
11571 #, c-format
11572 msgid "Add item(s)"
11573 msgstr "Adicionar itens"
11574
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:403
11576 #, c-format
11577 msgid "Add items"
11578 msgstr "Adicionar itens"
11579
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:153
11581 #, c-format
11582 msgid ""
11583 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
11584 msgstr ""
11585 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
11586 "pesquisa."
11587
11588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:438
11589 #, c-format
11590 msgid "Add items to rota report"
11591 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório de rota"
11592
11593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
11594 #, c-format
11595 msgid "Add items: scan barcode"
11596 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
11597
11598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:29
11599 #, c-format
11600 msgid "Add items: scan barcodes"
11601 msgstr "Adicionar exemplares: ler códigos de barras"
11602
11603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:401
11604 #, c-format
11605 msgid "Add library "
11606 msgstr "Adicionar biblioteca "
11607
11608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
11609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
11610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:966
11611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:969
11612 #, c-format
11613 msgid "Add manual restriction"
11614 msgstr "Adicionar restrição manual"
11615
11616 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
11621 #, c-format
11622 msgid "Add match check"
11623 msgstr "Inserção validada"
11624
11625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:128
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
11629 #, c-format
11630 msgid "Add match point"
11631 msgstr "Adicionar correspondência"
11632
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:45
11634 #, c-format
11635 msgid "Add message"
11636 msgstr "Adicionar mensagem"
11637
11638 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:347
11640 msgid "Add multiple copies of this item"
11641 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11642
11643 #. SCRIPT
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
11645 msgid "Add multiple items"
11646 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
11647
11648 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:206
11650 #, c-format
11651 msgid "Add new"
11652 msgstr "Novo"
11653
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
11655 #, c-format
11656 msgid "Add new alert"
11657 msgstr "Adicionar novo alerta"
11658
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
11660 #, c-format
11661 msgid "Add new collection"
11662 msgstr "Adicionar nova coleção"
11663
11664 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
11670 #, c-format
11671 msgid "Add new definition"
11672 msgstr "Adicionar uma nova definição"
11673
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:128
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:173
11676 #, c-format
11677 msgid "Add new field "
11678 msgstr "Adicionar novo campo "
11679
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:358
11681 #, c-format
11682 msgid "Add new group"
11683 msgstr "Adicionar um novo grupo"
11684
11685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:128
11686 #, c-format
11687 msgid "Add new holiday"
11688 msgstr "Adicionar novo feriado"
11689
11690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
11691 #, c-format
11692 msgid "Add offline circulations to queue"
11693 msgstr "Carregar dados circulação offline"
11694
11695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
11696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
11697 #, c-format
11698 msgid "Add or remove items"
11699 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
11700
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:178
11702 #, c-format
11703 msgid "Add order"
11704 msgstr "Adicionar encomenda"
11705
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
11707 #, c-format
11708 msgid "Add order to basket"
11709 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
11710
11711 #. SCRIPT
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:194
11713 msgid "Add order to basket %s"
11714 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
11715
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:503
11717 #, c-format
11718 msgid "Add orders"
11719 msgstr "Adicionar encomendas"
11720
11721 #. %1$s:  comments | html 
11722 #. %2$s:  file_name | html 
11723 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:120
11725 #, c-format
11726 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
11727 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
11728
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
11730 #, c-format
11731 msgid "Add patron attribute type"
11732 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
11733
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
11735 #, c-format
11736 msgid "Add patron(s)"
11737 msgstr "Adicionar leitor(es)"
11738
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:68
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:98
11741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:62
11742 #, c-format
11743 msgid "Add patrons"
11744 msgstr "Adicionar leitores"
11745
11746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:121
11747 #, c-format
11748 msgid ""
11749 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
11750 "add via patron search."
11751 msgstr ""
11752 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
11753 "adicionar via pesquisa."
11754
11755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
11756 #, c-format
11757 msgid "Add quote"
11758 msgstr "Adicionar frase"
11759
11760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:73
11761 #, c-format
11762 msgid "Add recipients"
11763 msgstr "Adicionar destinatários"
11764
11765 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:86
11767 #, c-format
11768 msgid "Add record matching rule"
11769 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
11770
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:331
11772 #, c-format
11773 msgid "Add record using fast cataloging"
11774 msgstr "Adicionar registo usando a catalogação rápida"
11775
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
11777 #, c-format
11778 msgid "Add reserves"
11779 msgstr "Adicionar reservas"
11780
11781 #. INPUT type=submit
11782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
11783 msgid "Add restriction"
11784 msgstr "Adicionar restrição"
11785
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
11787 #, c-format
11788 msgid "Add rule"
11789 msgstr "Adicionar regra"
11790
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
11792 #, c-format
11793 msgid "Add rules"
11794 msgstr "Adicionar regras"
11795
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:61
11797 #, c-format
11798 msgid "Add selected patrons to:"
11799 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
11800
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
11802 #, c-format
11803 msgid "Add splitting rule"
11804 msgstr "Adicionar uma regra de separação"
11805
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:181
11807 #, c-format
11808 msgid "Add stage"
11809 msgstr "Adicionar etapa"
11810
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:63
11812 #, c-format
11813 msgid "Add staged files to basket"
11814 msgstr "Adicionar ficheiros ao cesto"
11815
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:382
11817 #, c-format
11818 msgid "Add sub-group "
11819 msgstr "Adicionar sub-grupo "
11820
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:33
11822 #, c-format
11823 msgid "Add subscription fields"
11824 msgstr "Adicionar campos de assinatura"
11825
11826 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
11828 #, c-format
11829 msgid "Add to "
11830 msgstr "Adicionar a "
11831
11832 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11833 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
11835 #, c-format
11836 msgid "Add to %s"
11837 msgstr "Adicionar a %s"
11838
11839 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
11841 #, c-format
11842 msgid "Add to a list"
11843 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
11844
11845 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
11847 #, c-format
11848 msgid "Add to a new list:"
11849 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
11850
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:60
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:150
11853 #, c-format
11854 msgid "Add to basket"
11855 msgstr "Adicionar ao cesto"
11856
11857 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11858 #. For the first occurrence,
11859 #. SCRIPT
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:462
11864 #, c-format
11865 msgid "Add to cart"
11866 msgstr "Adicionar ao carrinho"
11867
11868 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
11870 #, c-format
11871 msgid "Add to list"
11872 msgstr "Adicionar à lista"
11873
11874 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:83
11876 #, c-format
11877 msgid "Add to list "
11878 msgstr "Adicionar à lista "
11879
11880 #. INPUT type=submit
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
11882 msgid "Add to offline circulation queue"
11883 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
11884
11885 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:130
11887 #, c-format
11888 msgid "Add to rota"
11889 msgstr "Adicionar à rota"
11890
11891 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11892 #. SCRIPT
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
11894 msgid "Add to:"
11895 msgstr "Adicionar a:"
11896
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:92
11899 #, c-format
11900 msgid "Add user"
11901 msgstr "Adicionar leitor"
11902
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:289
11904 #, c-format
11905 msgid "Add users"
11906 msgstr "Adicionar leitores"
11907
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:112
11909 #, c-format
11910 msgid "Add vendor"
11911 msgstr "Adicionar Fornecedor"
11912
11913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:166
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:330
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
11916 #, c-format
11917 msgid "Add vendor note"
11918 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
11919
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:129
11921 #, c-format
11922 msgid "Add, edit and delete courses"
11923 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos"
11924
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:103
11926 #, c-format
11927 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents"
11928 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos"
11929
11930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:62
11932 #, c-format
11933 msgid "Add, modify and view patron information"
11934 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor"
11935
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
11937 #, c-format
11938 msgid "Add/Edit items"
11939 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
11940
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
11942 #, c-format
11943 msgid "Added "
11944 msgstr "Adicionado "
11945
11946 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
11948 #, c-format
11949 msgid "Added on or after date: "
11950 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
11951
11952 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
11954 #, c-format
11955 msgid "Added on or before date: "
11956 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
11957
11958 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
11960 #, c-format
11961 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
11962 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
11963
11964 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
11965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:441
11966 #, c-format
11967 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
11968 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
11969
11970 #. SCRIPT
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
11972 msgid "Added."
11973 msgstr "Adicionado."
11974
11975 #. SCRIPT
11976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74
11977 msgid "Adding a mapping for: %s."
11978 msgstr "Adicionar um mapeamento para: %s."
11979
11980 #. %1$s:  authtypetext | html 
11981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
11982 #, c-format
11983 msgid "Adding authority %s"
11984 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
11985
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:130
11987 #, c-format
11988 msgid "Additional SRU options: "
11989 msgstr "Opções SRU adicionais: "
11990
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1041
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:337
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:365
11995 #, c-format
11996 msgid "Additional attributes and identifiers"
11997 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
11998
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:163
12000 #, c-format
12001 msgid "Additional authors:"
12002 msgstr "Autores adicionais:"
12003
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
12005 #, c-format
12006 msgid "Additional content types"
12007 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
12008
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
12012 #, c-format
12013 msgid "Additional fields"
12014 msgstr "Campos adicionais"
12015
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:62
12017 #, c-format
12018 msgid "Additional fields for subscriptions"
12019 msgstr "Campos adicionais para as assinaturas"
12020
12021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
12022 #, c-format
12023 msgid "Additional fields:"
12024 msgstr "Campos adicionais:"
12025
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:151
12027 #, c-format
12028 msgid "Additional options"
12029 msgstr "Opções adicionais"
12030
12031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:114
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
12033 #, c-format
12034 msgid "Additional parameters"
12035 msgstr "Parâmetros adicionais"
12036
12037 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
12038 #, c-format
12039 msgid "Additional subfields (XML)"
12040 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12041
12042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:926
12043 #, c-format
12044 msgid "Additional thanks to..."
12045 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12046
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:104
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:84
12049 #, c-format
12050 msgid "Additional tools"
12051 msgstr "Ferramentas adicionais"
12052
12053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:206
12054 #, c-format
12055 msgid "Additional values for manual invoice types"
12056 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
12057
12058 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
12060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
12061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:76
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:54
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12065 #, c-format
12066 msgid "Address"
12067 msgstr "Morada"
12068
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
12070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12071 #, c-format
12072 msgid "Address 2"
12073 msgstr "Morada 2"
12074
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:595
12076 #, c-format
12077 msgid "Address 2: "
12078 msgstr "Morada 2: "
12079
12080 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:122
12082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
12083 #, c-format
12084 msgid "Address in question"
12085 msgstr "Morada em dúvida"
12086
12087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12088 #, c-format
12089 msgid "Address line 1: "
12090 msgstr "Morada - linha 1: "
12091
12092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12093 #, c-format
12094 msgid "Address line 2: "
12095 msgstr "Morada - linha 2: "
12096
12097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12098 #, c-format
12099 msgid "Address line 3: "
12100 msgstr "Morada - linha 3: "
12101
12102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:682
12103 #, c-format
12104 msgid "Address:"
12105 msgstr "Morada:"
12106
12107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:589
12108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12109 #, c-format
12110 msgid "Address: "
12111 msgstr "Morada: "
12112
12113 #. For the first occurrence,
12114 #. %1$s:  adjustment.invoiceid | html 
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:81
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:100
12117 #, c-format
12118 msgid "Adjustment cost for invoice %s"
12119 msgstr "Ajuste de custo para a factura %s"
12120
12121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:97
12122 #, c-format
12123 msgid "Adjustments"
12124 msgstr "Ajustamentos"
12125
12126 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
12127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:338
12128 #, c-format
12129 msgid "Adjustments plus shipping:%s"
12130 msgstr "Ajustes mais o envio:%s"
12131
12132 #. IMG
12133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:375
12134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:143
12135 msgid "Adlibris cover image"
12136 msgstr "Imagem da capa Adlibris"
12137
12138 #. A
12139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:52
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:30
12144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:20
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:14
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:15
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:16
12157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:15
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:68
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
12167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
12169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
12173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:98
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:113
12175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:32
12176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
12179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:19
12180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
12183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:83
12187 #, c-format
12188 msgid "Administration"
12189 msgstr "Administração"
12190
12191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12193 #, c-format
12194 msgid "Administration "
12195 msgstr "Administração "
12196
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
12198 #, c-format
12199 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
12200 msgstr "Administração &gt; Moedas e câmbios"
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
12203 #, c-format
12204 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
12205 msgstr "Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas "
12206
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
12208 #, c-format
12209 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
12210 msgstr "Administração &rsaquo; Tipos de documento "
12211
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:16
12213 #, c-format
12214 msgid "Administration home"
12215 msgstr "Administração"
12216
12217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:115
12218 #, c-format
12219 msgid "Administration tables"
12220 msgstr "Tabelas de administração"
12221
12222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
12223 #, c-format
12224 msgid "Administrator account created!"
12225 msgstr "Leitor de administração criado!"
12226
12227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:70
12228 #, c-format
12229 msgid "Administrator account permissions"
12230 msgstr "Permissões do leitor de administração"
12231
12232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:23
12233 #, c-format
12234 msgid "Administrator identity"
12235 msgstr "Administrador"
12236
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:79
12238 #, c-format
12239 msgid "Administrator login"
12240 msgstr "Login de administrador"
12241
12242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:61
12243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
12244 #, c-format
12245 msgid "Adobe Agates"
12246 msgstr "Adobe Agates"
12247
12248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
12249 #, c-format
12250 msgid "Adolescent"
12251 msgstr "Adolescente"
12252
12253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
12254 #, c-format
12255 msgid "Adrien Saurat"
12256 msgstr "Adrien Saurat"
12257
12258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
12259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:595
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
12261 #, c-format
12262 msgid "Adult"
12263 msgstr "Adulto"
12264
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
12266 #, c-format
12267 msgid "Advanced &raquo;"
12268 msgstr "Avançado &raquo;"
12269
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:117
12271 #, c-format
12272 msgid "Advanced constraints"
12273 msgstr "Restrições avançadas"
12274
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
12276 #, c-format
12277 msgid "Advanced constraints:"
12278 msgstr "Restrições avançadas:"
12279
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
12281 #, c-format
12282 msgid "Advanced editor"
12283 msgstr "Editor avançado"
12284
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:369
12286 #, c-format
12287 msgid "Advanced prediction pattern"
12288 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
12289
12290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:22
12295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:123
12296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
12297 #, c-format
12298 msgid "Advanced search"
12299 msgstr "Pesquisa avançada"
12300
12301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:275
12303 #, c-format
12304 msgid "After"
12305 msgstr "Depois"
12306
12307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:257
12309 #, c-format
12310 msgid "Afternoon"
12311 msgstr "Tarde"
12312
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:242
12314 #, c-format
12315 msgid "Afternoon "
12316 msgstr "Tarde "
12317
12318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
12320 #, c-format
12321 msgid "Age"
12322 msgstr "Idade"
12323
12324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
12325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
12326 #, c-format
12327 msgid "Age in days"
12328 msgstr "Idade em dias"
12329
12330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
12331 #, c-format
12332 msgid "Age required"
12333 msgstr "Idade obrigatória"
12334
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:280
12337 #, c-format
12338 msgid "Age required: "
12339 msgstr "Idade obrigatória: "
12340
12341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:109
12342 #, c-format
12343 msgid "Age restricted"
12344 msgstr "Restrito por idade"
12345
12346 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
12347 #, c-format
12348 msgid "Age restriction"
12349 msgstr "Restrição de idade"
12350
12351 #. For the first occurrence,
12352 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:383
12354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:125
12355 #, c-format
12356 msgid "Age restriction %s."
12357 msgstr "Restrição de idade %s."
12358
12359 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
12360 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
12361 #. %3$s:  END 
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:94
12363 #, c-format
12364 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
12365 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
12366
12367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
12368 #, c-format
12369 msgid "Al Banks"
12370 msgstr "Al Banks"
12371
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
12373 #, c-format
12374 msgid "Alan Millar"
12375 msgstr "Alan Millar"
12376
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
12378 #, c-format
12379 msgid "Albany Senior High School"
12380 msgstr "Albany Senior High School"
12381
12382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
12383 #, c-format
12384 msgid "Albert Oller"
12385 msgstr "Albert Oller"
12386
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
12388 #, c-format
12389 msgid "Alberto Martinez"
12390 msgstr "Alberto Martinez"
12391
12392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
12393 #, c-format
12394 msgid "Aleisha Amohia"
12395 msgstr "Aleisha Amohia"
12396
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:817
12398 #, c-format
12399 msgid "Aleksa Vujicic"
12400 msgstr "Aleksa Vujicic"
12401
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:257
12403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
12404 #, c-format
12405 msgid "Alert"
12406 msgstr "Alerta"
12407
12408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
12409 #, c-format
12410 msgid "Alert subscribers for "
12411 msgstr "Alertas para "
12412
12413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
12414 #, c-format
12415 msgid "Alerts "
12416 msgstr "Alertas "
12417
12418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
12419 #, c-format
12420 msgid "Alex Arnaud"
12421 msgstr "Alex Arnaud"
12422
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
12424 #, c-format
12425 msgid "Alex Arnaud (18.05 QA Team Member)"
12426 msgstr "Alex Arnaud (18.05 QA Team Member)"
12427
12428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
12429 #, c-format
12430 msgid "Alex Buckley"
12431 msgstr "Alex Buckley"
12432
12433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
12434 #, c-format
12435 msgid "Alex Sassmannshausen (17.11 QA Team Member)"
12436 msgstr "Alex Sassmannshausen (17.11 QA Team Member)"
12437
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:644
12439 #, c-format
12440 msgid "Alexandra Horsman"
12441 msgstr "Alexandra Horsman"
12442
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
12444 #, c-format
12445 msgid "Aliki Pavlidou"
12446 msgstr "Aliki Pavlidou"
12447
12448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:844
12449 #, c-format
12450 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
12451 msgstr "Alingsås Public Library, Suécia"
12452
12453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:15
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
12455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
12456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:101
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:103
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:118
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
12460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:144
12461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
12462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:54
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:56
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:124
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
12467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
12468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:42
12469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:266
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
12475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
12477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
12478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
12479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
12481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:459
12482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:221
12483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:284
12484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:179
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
12487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:242
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:250
12489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
12490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
12492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:146
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:160
12494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
12495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
12497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
12498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:160
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:169
12500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
12501 #, c-format
12502 msgid "All"
12503 msgstr "Todos"
12504
12505 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:90
12507 #, c-format
12508 msgid "All active funds"
12509 msgstr "Todos os fundos ativos"
12510
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
12514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
12515 #, c-format
12516 msgid "All authority types"
12517 msgstr "Todos tipos de autoridade"
12518
12519 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
12520 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
12521 #. %3$s:  END 
12522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:68
12523 #, c-format
12524 msgid "All available funds%s for %s%s"
12525 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
12526
12527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
12528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:155
12530 #, c-format
12531 msgid "All branches"
12532 msgstr "Todas as bibliotecas"
12533
12534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:428
12535 #, c-format
12536 msgid "All budgets"
12537 msgstr "Todos os orçamentos"
12538
12539 #. %1$s:  do_anonym | html 
12540 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
12541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:203
12542 #, c-format
12543 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
12544 msgstr "Todos empréstimos (%s) anteriores a %s foram anonimizados"
12545
12546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
12547 #, c-format
12548 msgid "All collection codes"
12549 msgstr "Todos códigos de coleção"
12550
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
12552 #, c-format
12553 msgid "All dates"
12554 msgstr "Todas as datas"
12555
12556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
12557 #, c-format
12558 msgid "All dependencies installed."
12559 msgstr "Todas as dependências instaladas."
12560
12561 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:72
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
12564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
12565 #, c-format
12566 msgid "All funds"
12567 msgstr "Todos os fundos"
12568
12569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
12570 #, c-format
12571 msgid "All images come from "
12572 msgstr "Todas as imagens vieram de "
12573
12574 #. SCRIPT
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
12576 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
12577 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
12578
12579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
12580 #, c-format
12581 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
12582 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
12583
12584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
12586 #, c-format
12587 msgid "All item types"
12588 msgstr "Todos tipos de documento"
12589
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:81
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
12592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:149
12593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
12594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:62
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:57
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
12598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
12599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
12600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
12601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
12604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
12605 #, c-format
12606 msgid "All libraries"
12607 msgstr "Todas as bibliotecas"
12608
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
12610 #, c-format
12611 msgid "All locations"
12612 msgstr "Todas as localizações"
12613
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
12615 #, c-format
12616 msgid ""
12617 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
12618 msgstr ""
12619 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
12620 "reembolsados"
12621
12622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
12623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
12624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:200
12625 #, c-format
12626 msgid "All payments to the library"
12627 msgstr "Todos os pagamentos à biblioteca"
12628
12629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:212
12630 #, c-format
12631 msgid "All records have successfully been modified! "
12632 msgstr "Todos os registos foram modificados com sucesso! "
12633
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:88
12635 #, c-format
12636 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
12637 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
12638
12639 #. SCRIPT
12640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
12641 msgid "All selected"
12642 msgstr "Tudo seleccionado"
12643
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
12645 #, c-format
12646 msgid "All shelving locations"
12647 msgstr "Todas localizações na prateleira"
12648
12649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
12650 #, c-format
12651 msgid "All statuses"
12652 msgstr "Todas os estados"
12653
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
12655 #, c-format
12656 msgid "All tags"
12657 msgstr "Todas etiquetas"
12658
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
12660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
12661 #, c-format
12662 msgid "All transactions"
12663 msgstr "Todas as transições"
12664
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
12666 #, c-format
12667 msgid "All vendors"
12668 msgstr "Todos fornecedores"
12669
12670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:843
12671 #, c-format
12672 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
12673 msgstr "Allen Ginsberg Library, EUA"
12674
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
12676 #, c-format
12677 msgid "Allen Reinmeyer"
12678 msgstr "Allen Reinmeyer"
12679
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:30
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:39
12682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215
12683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:321
12684 #, c-format
12685 msgid "Allow"
12686 msgstr "Permitir"
12687
12688 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12690 #, c-format
12691 msgid "Allow access to the reports module"
12692 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
12693
12694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:16
12695 #, c-format
12696 msgid "Allow changes to contents from: "
12697 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
12698
12699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:415
12700 #, c-format
12701 msgid ""
12702 "Allow guarantor of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
12703 msgstr "Permitir ao fiador deste leitor ver todos os empréstimos no OPAC"
12704
12705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:77
12706 #, c-format
12707 msgid "Allow public downloads:"
12708 msgstr "Permitir downloads públicos:"
12709
12710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:61
12711 #, c-format
12712 msgid "Allow public enrollment:"
12713 msgstr "Permitir inscrições públicas:"
12714
12715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:17
12716 #, c-format
12717 msgid "Allow staff members to modify permissions for other staff members"
12718 msgstr ""
12719 "Permitir que membros do staff modifiquem as permissões a outros membros"
12720
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:51
12722 #, c-format
12723 msgid "Allow transfer?"
12724 msgstr "Permitir transferência?"
12725
12726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
12727 #, c-format
12728 msgid "Already received"
12729 msgstr "Já recebido"
12730
12731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:48
12732 #, c-format
12733 msgid "Already validated discharges"
12734 msgstr "Quitações já validadas"
12735
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:281
12737 #, c-format
12738 msgid "Alt-C"
12739 msgstr "Alt-C"
12740
12741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:285
12742 #, c-format
12743 msgid "Alt-P"
12744 msgstr "Alt-P"
12745
12746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
12747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
12748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:523
12750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:561
12751 #, c-format
12752 msgid "Alternate address"
12753 msgstr "Endereço alternativo"
12754
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
12756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
12757 #, c-format
12758 msgid "Alternate address: Address"
12759 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
12760
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
12762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
12763 #, c-format
12764 msgid "Alternate address: Address 2"
12765 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
12766
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
12768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
12769 #, c-format
12770 msgid "Alternate address: City"
12771 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
12772
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
12774 #, c-format
12775 msgid "Alternate address: Contact note"
12776 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
12777
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
12779 #, c-format
12780 msgid "Alternate address: Country"
12781 msgstr "Endereço alternativo: País"
12782
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
12784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
12785 #, c-format
12786 msgid "Alternate address: Email"
12787 msgstr "Endereço alternativo: Email"
12788
12789 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
12790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
12791 #, c-format
12792 msgid "Alternate address: Phone"
12793 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
12794
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
12797 #, c-format
12798 msgid "Alternate address: State"
12799 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
12800
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
12803 #, c-format
12804 msgid "Alternate address: Street number"
12805 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
12806
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
12809 #, c-format
12810 msgid "Alternate address: Street type"
12811 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
12812
12813 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
12814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
12815 #, c-format
12816 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
12817 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
12818
12819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
12820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
12821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
12822 #, c-format
12823 msgid "Alternate contact"
12824 msgstr "Contacto alternativo"
12825
12826 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
12828 #, c-format
12829 msgid "Alternate contact: Address"
12830 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
12831
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
12834 #, c-format
12835 msgid "Alternate contact: Address 2"
12836 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
12837
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
12839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
12840 #, c-format
12841 msgid "Alternate contact: City"
12842 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
12843
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
12846 #, c-format
12847 msgid "Alternate contact: Country"
12848 msgstr "Contacto alternativo: País"
12849
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
12851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
12852 #, c-format
12853 msgid "Alternate contact: First name"
12854 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
12855
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
12857 #, c-format
12858 msgid "Alternate contact: Note"
12859 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
12860
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
12863 #, c-format
12864 msgid "Alternate contact: Phone"
12865 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
12866
12867 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
12869 #, c-format
12870 msgid "Alternate contact: State"
12871 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
12872
12873 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
12874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
12875 #, c-format
12876 msgid "Alternate contact: Surname"
12877 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
12878
12879 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
12880 #, c-format
12881 msgid "Alternate contact: Title"
12882 msgstr "Contacto alternativo: Título"
12883
12884 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
12885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
12886 #, c-format
12887 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
12888 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
12889
12890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:570
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:634
12892 #, c-format
12893 msgid "Alternative contact"
12894 msgstr "Contacto alternativo"
12895
12896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
12898 #, c-format
12899 msgid "Alternative phone: "
12900 msgstr "Telefone alternativo: "
12901
12902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:37
12903 #, c-format
12904 msgid "Always show checkouts immediately"
12905 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
12906
12907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
12908 #, c-format
12909 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
12910 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
12911
12912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:845
12913 #, c-format
12914 msgid "American Numismatic Society, USA"
12915 msgstr "American Numismatic Society, EUA"
12916
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:615
12919 #, c-format
12920 msgid "Amit Gupta"
12921 msgstr "Amit Gupta"
12922
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:49
12924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
12925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:88
12927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:50
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:83
12930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:144
12931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:87
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:194
12935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:185
12936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
12937 #, c-format
12938 msgid "Amount"
12939 msgstr "Montante"
12940
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:94
12942 #, c-format
12943 msgid "Amount of change"
12944 msgstr "Montante da alteração"
12945
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:50
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:89
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:84
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:145
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
12951 #, c-format
12952 msgid "Amount outstanding"
12953 msgstr "Montante"
12954
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
12956 #, c-format
12957 msgid "Amount:"
12958 msgstr "Montante:"
12959
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:180
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:234
12964 #, c-format
12965 msgid "Amount: "
12966 msgstr "Montante: "
12967
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
12970 #, c-format
12971 msgid ""
12972 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
12973 "purposes"
12974 msgstr ""
12975 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
12976 "propósitos de estatísticas"
12977
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:185
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:188
12980 #, c-format
12981 msgid ""
12982 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
12983 msgstr ""
12984 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
12985 "de estatísticas"
12986
12987 #. %1$s:  batch_id | html 
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
12989 #, c-format
12990 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
12991 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. "
12992
12993 #. %1$s:  batch_id | html 
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
12995 #, c-format
12996 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
12997 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado. "
12998
12999 #. %1$s:  batch_id | html 
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13001 #, c-format
13002 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13003 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s. "
13004
13005 #. %1$s:  batch_id | html 
13006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13007 #, c-format
13008 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13009 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s. "
13010
13011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13012 #, c-format
13013 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13014 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
13015
13016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
13017 #, c-format
13018 msgid "An error has occurred!"
13019 msgstr "Ocorreu um erro!"
13020
13021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13022 #, c-format
13023 msgid "An error has occurred. "
13024 msgstr "Ocorreu um erro. "
13025
13026 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
13027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13028 #, c-format
13029 msgid "An error has occurred. %s "
13030 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13031
13032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:28
13033 #, c-format
13034 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13035 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
13036
13037 #. SCRIPT
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905
13039 msgid "An error occurred on deleting this image"
13040 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
13041
13042 #. SCRIPT
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
13044 msgid "An error occurred reading this file."
13045 msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro."
13046
13047 #. SCRIPT
13048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
13049 msgid "An error occurred when adding this translation"
13050 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar a tradução"
13051
13052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
13053 #, c-format
13054 msgid "An error occurred when creating this list."
13055 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13056
13057 #. %1$s:  shelfname | html 
13058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:123
13059 #, c-format
13060 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13061 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13062
13063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:83
13064 #, c-format
13065 msgid "An error occurred when deleting this list."
13066 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista."
13067
13068 #. SCRIPT
13069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
13070 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13071 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a tradução"
13072
13073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
13074 #, c-format
13075 msgid "An error occurred when updating this list."
13076 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13077
13078 #. SCRIPT
13079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
13080 msgid "An error occurred when updating this translation."
13081 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a tradução"
13082
13083 #. %1$s:  op | html 
13084 #. %2$s:  label_element | html 
13085 #. %3$s:  element_id | html 
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:41
13087 #, c-format
13088 msgid ""
13089 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13090 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13091 msgstr ""
13092 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
13093 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
13094 "detalhes. "
13095
13096 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
13097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:52
13098 #, c-format
13099 msgid ""
13100 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
13101 "error log for details. "
13102 msgstr ""
13103 "Ocorreu um erro: %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
13104 "verificar o erro para mais detalhes. "
13105
13106 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
13108 #, c-format
13109 msgid "An image with the name '%s' already exists."
13110 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe no sistema."
13111
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:24
13113 #, c-format
13114 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
13115 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
13116
13117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:36
13118 #, c-format
13119 msgid "An unknown error has occurred."
13120 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
13121
13122 #. %1$s:  card_element | html 
13123 #. %2$s:  element_id | html 
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
13125 #, c-format
13126 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
13127 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada em %s %s. "
13128
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
13130 #, c-format
13131 msgid "An unsupported operation was attempted. "
13132 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada. "
13133
13134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
13135 #, c-format
13136 msgid "Analytics"
13137 msgstr "Analíticos"
13138
13139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
13140 #, c-format
13141 msgid "Analyze items"
13142 msgstr "Analizar exemplares"
13143
13144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
13145 #, c-format
13146 msgid "Andreas Jonsson"
13147 msgstr "Andreas Jonsson"
13148
13149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
13150 #, c-format
13151 msgid "Andreas Roussos"
13152 msgstr "Andreas Roussos"
13153
13154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:807
13155 #, c-format
13156 msgid "Andrei V. Toutoukine"
13157 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
13158
13159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
13160 #, c-format
13161 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
13162 msgstr "Andrew Arensburger (o maravilhoso e reduzido Modulo C4::Contex.pm)"
13163
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
13165 #, c-format
13166 msgid "Andrew Chilton"
13167 msgstr "Andrew Chilton"
13168
13169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
13170 #, c-format
13171 msgid "Andrew Elwell"
13172 msgstr "Andrew Elwell"
13173
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:642
13175 #, c-format
13176 msgid "Andrew Hooper"
13177 msgstr "Andrew Hooper"
13178
13179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:648
13180 #, c-format
13181 msgid "Andrew Isherwood"
13182 msgstr "Andrew Isherwood"
13183
13184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
13185 #, c-format
13186 msgid "Andrew Moore"
13187 msgstr "Andrew Moore"
13188
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:113
13190 #, c-format
13191 msgid "Anonymize checkout history"
13192 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
13193
13194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:42
13195 #, c-format
13196 msgid "Another pattern with this name already exists."
13197 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
13198
13199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
13200 #, c-format
13201 msgid "Antoine Farnault"
13202 msgstr "Antoine Farnault"
13203
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
13206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
13207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:28
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:39
13209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:197
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:212
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:78
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
13214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
13215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
13216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:168
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:176
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:718
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:735
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:747
13227 #, c-format
13228 msgid "Any"
13229 msgstr "Qualquer"
13230
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
13232 #, c-format
13233 msgid "Any audience"
13234 msgstr "Qualquer audiência"
13235
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
13239 #, c-format
13240 msgid "Any category code"
13241 msgstr "Qualquer código de categoria"
13242
13243 #. For the first occurrence,
13244 #. SCRIPT
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
13247 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
13248 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
13249
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
13251 #, c-format
13252 msgid "Any collection"
13253 msgstr "Qualquer coleção"
13254
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
13256 #, c-format
13257 msgid "Any content"
13258 msgstr "Qualquer conteúdo"
13259
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
13261 #, c-format
13262 msgid "Any format"
13263 msgstr "Qualquer formato"
13264
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:202
13266 #, c-format
13267 msgid "Any item "
13268 msgstr "Qualquer exemplar "
13269
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:88
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:212
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:584
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:619
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
13277 #, c-format
13278 msgid "Any item type"
13279 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
13280
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:90
13282 #, c-format
13283 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
13284 msgstr "Qualquer exemplar com reservas de curso existentes terão o seu estado "
13285
13286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
13287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
13289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
13290 #, c-format
13291 msgid "Any library"
13292 msgstr "Qualquer biblioteca"
13293
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:560
13295 #, c-format
13296 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
13297 msgstr ""
13298 "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor."
13299
13300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:294
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295
13302 #, c-format
13303 msgid "Any phrase"
13304 msgstr "Qualquer frase"
13305
13306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
13307 #, c-format
13308 msgid "Any shelving location"
13309 msgstr "Qualquer localização na prateleira"
13310
13311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:38
13312 #, c-format
13313 msgid "Any status except cancelled"
13314 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
13315
13316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:75
13317 #, c-format
13318 msgid "Any vendor"
13319 msgstr "Qualquer fornecedor"
13320
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:293
13322 #, c-format
13323 msgid "Any word"
13324 msgstr "Qualquer palavra"
13325
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
13327 #, c-format
13328 msgid "Any: "
13329 msgstr "Qualquer: "
13330
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:27
13332 #, c-format
13333 msgid "Anyone seeing this list"
13334 msgstr "Todos que visualizam a lista"
13335
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
13337 #, c-format
13338 msgid "Apache version: "
13339 msgstr "Versão Apache: "
13340
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
13342 #, c-format
13343 msgid "Appear in position: "
13344 msgstr "Aparecer na posição: "
13345
13346 #. %1$s:  num_with_matches | html 
13347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:81
13348 #, c-format
13349 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
13350 msgstr ""
13351 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
13352 "respeita a regra é %s "
13353
13354 #. INPUT type=submit name=apply_credits
13355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:118
13356 msgid "Apply credits"
13357 msgstr "Aplicar créditos"
13358
13359 #. INPUT type=submit
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
13361 msgid "Apply different matching rules"
13362 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
13363
13364 #. INPUT type=submit
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:935
13367 msgid "Apply filter"
13368 msgstr "Aplicar filtro"
13369
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:219
13371 #, c-format
13372 msgid "Apply filter(s)"
13373 msgstr "Aplicar filtro(s)"
13374
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:106
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
13381 #, c-format
13382 msgid "Approve"
13383 msgstr "Aprovar"
13384
13385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:102
13386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
13387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:151
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
13389 #, c-format
13390 msgid "Approved"
13391 msgstr "Aprovado"
13392
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
13394 #, c-format
13395 msgid "Approved comments"
13396 msgstr "Comentários aprovados"
13397
13398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:73
13399 #, c-format
13400 msgid "Approved tags"
13401 msgstr "Etiquetas aprovadas"
13402
13403 #. SCRIPT
13404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13405 msgid "Apr"
13406 msgstr "Apr"
13407
13408 #. For the first occurrence,
13409 #. SCRIPT
13410 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
13412 #, c-format
13413 msgid "April"
13414 msgstr "Abril"
13415
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:846
13417 #, c-format
13418 msgid "Arcadia Public Library, USA"
13419 msgstr "Arcadia Public Library, EUA"
13420
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
13422 #, c-format
13423 msgid "Archived"
13424 msgstr "Arquivado"
13425
13426 #. SCRIPT
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
13428 msgid ""
13429 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
13430 "be lost."
13431 msgstr ""
13432 "Tem a certeza que pretende adicionar um novo item? Qualquer alteração "
13433 "efetuada nesta página será pedida."
13434
13435 #. SCRIPT
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
13437 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
13438 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
13439
13440 #. SCRIPT
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
13442 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
13443 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
13444
13445 #. SCRIPT
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
13447 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
13448 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta importação?"
13449
13450 #. %1$s:  ordernumber | html 
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
13452 #, c-format
13453 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
13454 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
13455
13456 #. SCRIPT
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779
13458 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
13459 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
13460
13461 #. SCRIPT
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
13463 msgid ""
13464 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
13465 "request?"
13466 msgstr ""
13467 "Tem a certeza que pretende modificar a biblioteca de levantamento de %s para "
13468 "%s para este pedido?"
13469
13470 #. SCRIPT
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779
13472 msgid ""
13473 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
13474 "library? This will override the existing rules in this library."
13475 msgstr ""
13476 "Tem a certeza que deseja copiar a regra de circulação e de multa da "
13477 "biblioteca %s para a %s? Isto vai sobrepor as regras existentes nesta "
13478 "biblioteca."
13479
13480 #. SCRIPT
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779
13482 msgid ""
13483 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
13484 "override the existing rules in this library."
13485 msgstr ""
13486 "Tem a certeza que deseja copiar a regra por omissão para a %s? Isto vai "
13487 "sobrepor as regras existentes nesta biblioteca."
13488
13489 #. %1$s:  basketname | html 
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:682
13491 #, c-format
13492 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
13493 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
13494
13495 #. SCRIPT
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:851
13497 msgid ""
13498 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
13499 msgstr ""
13500 "Tem a certeza que pretende fechar este cesto e gerar uma encomenda EDIFACT?"
13501
13502 #. SCRIPT
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90
13504 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
13505 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
13506
13507 #. For the first occurrence,
13508 #. SCRIPT
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:35
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:273
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:466
13513 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
13514 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
13515
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
13517 #, c-format
13518 msgid "Are you sure you want to delete "
13519 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
13520
13521 #. For the first occurrence,
13522 #. SCRIPT
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
13524 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
13525 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
13526
13527 #. %1$s:  library.branchname | html 
13528 #. %2$s:  library.branchcode | html 
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
13530 #, c-format
13531 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
13532 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s (%s)?"
13533
13534 #. SCRIPT
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13536 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
13537 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s?"
13538
13539 #. SCRIPT
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
13541 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
13542 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s? %s estão a usar!"
13543
13544 #. For the first occurrence,
13545 #. SCRIPT
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
13548 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
13549 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
13550
13551 #. SCRIPT
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
13553 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
13554 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
13555
13556 #. SCRIPT
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
13558 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
13559 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o servidor %s?"
13560
13561 #. SCRIPT
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13563 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
13564 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
13565
13566 #. SCRIPT
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
13568 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
13569 msgstr ""
13570 "Tem a certeza que pretende eliminar as %s entradas selecionadas do histórico "
13571 "de pesquisa?"
13572
13573 #. SCRIPT
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:232
13575 msgid ""
13576 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
13577 "enrollments in this club."
13578 msgstr ""
13579 "Tem a certeza que pretende eliminar este grupo %s? Esta ação irá cancelar "
13580 "todas as inscrições para este grupo."
13581
13582 #. SCRIPT
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:232
13584 msgid ""
13585 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
13586 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
13587 msgstr ""
13588 "Tem a certeza que deseja eliminar o modelo de grupo %s? Isto vai eliminar "
13589 "todos os grupos que usam este modelo e cancelar todas as inscrições dos "
13590 "leitores"
13591
13592 #. SCRIPT
13593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:128
13594 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
13595 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
13596
13597 #. %1$s:  patron.firstname | html 
13598 #. %2$s:  patron.surname | html 
13599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:39
13600 #, c-format
13601 msgid ""
13602 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
13603 msgstr ""
13604 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor %s %s? Esta ação não pode "
13605 "ser desfeita."
13606
13607 #. SCRIPT
13608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
13609 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
13610 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
13611
13612 #. SCRIPT
13613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
13614 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
13615 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
13616
13617 #. SCRIPT
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
13619 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
13620 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
13621
13622 #. SCRIPT
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
13624 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
13625 msgstr ""
13626 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas selecionadas do histórico de "
13627 "pesquisa?"
13628
13629 #. SCRIPT
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
13631 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
13632 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
13633
13634 #. SCRIPT
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
13636 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
13637 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este conjunto OAI?"
13638
13639 #. SCRIPT
13640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13641 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
13642 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
13643
13644 #. SCRIPT
13645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:290
13646 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
13647 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
13648
13649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:105
13650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
13651 #, c-format
13652 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
13653 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
13654
13655 #. SCRIPT
13656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13657 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
13658 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fonte de classificação?"
13659
13660 #. SCRIPT
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:224
13662 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
13663 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
13664
13665 #. SCRIPT
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:224
13667 msgid ""
13668 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
13669 msgstr ""
13670 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existem %s exemplares "
13671 "associados."
13672
13673 #. SCRIPT
13674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:224
13675 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
13676 msgstr ""
13677 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existe %s exemplar associado."
13678
13679 #. SCRIPT
13680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905
13681 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
13682 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
13683
13684 #. SCRIPT
13685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:431
13686 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
13687 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrega?"
13688
13689 #. SCRIPT
13690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
13691 msgid ""
13692 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
13693 "undone."
13694 msgstr ""
13695 "Tem a certeza que pretende eliminar esta definição? Esta ação não pode ser "
13696 "desfeita."
13697
13698 #. For the first occurrence,
13699 #. SCRIPT
13700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:152
13701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
13702 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
13703 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
13704
13705 #. For the first occurrence,
13706 #. SCRIPT
13707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:383
13708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
13709 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
13710 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
13711
13712 #. SCRIPT
13713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:92
13714 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
13715 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
13716
13717 #. SCRIPT
13718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13719 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
13720 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de preenchimento?"
13721
13722 #. SCRIPT
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
13724 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
13725 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
13726
13727 #. For the first occurrence,
13728 #. SCRIPT
13729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:383
13730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
13731 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
13732 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fatura?"
13733
13734 #. SCRIPT
13735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
13736 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
13737 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
13738
13739 #. SCRIPT
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:106
13741 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
13742 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta chave?"
13743
13744 #. SCRIPT
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
13746 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
13747 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
13748
13749 #. SCRIPT
13750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
13751 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
13752 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
13753
13754 #. SCRIPT
13755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:119
13756 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
13757 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem?"
13758
13759 #. For the first occurrence,
13760 #. SCRIPT
13761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
13763 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
13764 msgstr ""
13765 "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem? Esta ação não pode ser "
13766 "desfeita."
13767
13768 #. For the first occurrence,
13769 #. SCRIPT
13770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
13771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:209
13772 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
13773 msgstr ""
13774 "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrada de notícia? Esta ação não "
13775 "pode ser desfeita."
13776
13777 #. SCRIPT
13778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:311
13779 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
13780 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este padrão de numeração?"
13781
13782 #. SCRIPT
13783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
13784 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
13785 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
13786
13787 #. SCRIPT
13788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
13789 msgid ""
13790 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
13791 msgstr ""
13792 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
13793 "pode ser desfeita."
13794
13795 #. SCRIPT
13796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
13797 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
13798 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
13799
13800 #. SCRIPT
13801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
13802 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
13803 msgstr ""
13804 "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório? Esta ação não pode ser "
13805 "desfeita."
13806
13807 #. SCRIPT
13808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779
13809 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
13810 msgstr ""
13811 "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra? Esta ação não pode ser "
13812 "desfeita."
13813
13814 #. SCRIPT
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
13816 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
13817 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
13818
13819 #. SCRIPT
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
13821 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
13822 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de separação?"
13823
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
13825 #, c-format
13826 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
13827 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etapa?"
13828
13829 #. SCRIPT
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
13831 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
13832 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
13833
13834 #. For the first occurrence,
13835 #. SCRIPT
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:35
13837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:273
13839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:466
13840 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
13841 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
13842
13843 #. For the first occurrence,
13844 #. SCRIPT
13845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
13846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
13847 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
13848 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
13849
13850 #. SCRIPT
13851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
13852 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
13853 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
13854
13855 #. SCRIPT
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:2
13857 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
13858 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
13859
13860 #. For the first occurrence,
13861 #. SCRIPT
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
13863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
13864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
13865 msgid "Are you sure you want to delete this?"
13866 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
13867
13868 #. SCRIPT
13869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:279
13870 msgid "Are you sure you want to do this?"
13871 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
13872
13873 #. SCRIPT
13874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:779
13875 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
13876 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
13877
13878 #. SCRIPT
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
13880 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
13881 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
13882
13883 #. SCRIPT
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
13885 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
13886 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
13887
13888 #. %1$s:  basketname | html 
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:706
13890 #, c-format
13891 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
13892 msgstr ""
13893 "Tem a certeza que pretende gerar uma encomenda EDIFACT e fechar este cesto "
13894 "%s?"
13895
13896 #. SCRIPT
13897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183
13898 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
13899 msgstr "Tem a certeza que pretende unificar os leitores seleccionados?"
13900
13901 #. SCRIPT
13902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
13903 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
13904 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar permanentemente este lote?"
13905
13906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:223
13907 #, c-format
13908 msgid "Are you sure you want to remove "
13909 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
13910
13911 #. SCRIPT
13912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
13913 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
13914 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) número(s): %s deste lote?"
13915
13916 #. SCRIPT
13917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
13918 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
13919 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
13920
13921 #. SCRIPT
13922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
13923 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
13924 msgstr ""
13925 "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados deste lote?"
13926
13927 #. SCRIPT
13928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183
13929 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
13930 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
13931
13932 #. SCRIPT
13933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:85
13934 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
13935 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
13936
13937 #. SCRIPT
13938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
13939 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
13940 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
13941
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:150
13943 #, c-format
13944 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
13945 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota?"
13946
13947 #. SCRIPT
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:224
13949 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
13950 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
13951
13952 #. SCRIPT
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
13954 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
13955 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
13956
13957 #. SCRIPT
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:878
13959 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
13960 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
13961
13962 #. For the first occurrence,
13963 #. SCRIPT
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:35
13965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
13966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
13967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:273
13968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:466
13969 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
13970 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
13971
13972 #. SCRIPT
13973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
13974 msgid ""
13975 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
13976 "undone."
13977 msgstr ""
13978 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
13979 "pode ser desfeita."
13980
13981 #. SCRIPT
13982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
13983 msgid ""
13984 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
13985 msgstr ""
13986 "Tem a certeza que pretende voltar atrás com a importação deste lote para o "
13987 "catálogo?"
13988
13989 #. SCRIPT
13990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:150
13991 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
13992 msgstr "Tem a certeza que pretende desinstalar o plugin %s?"
13993
13994 #. SCRIPT
13995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
13996 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
13997 msgstr "Tem certeza que quer anular este crédito?"
13998
13999 #. SCRIPT
14000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:155
14001 msgid ""
14002 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14003 "undone!"
14004 msgstr ""
14005 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
14006 "desfeita!"
14007
14008 #. For the first occurrence,
14009 #. SCRIPT
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
14012 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14013 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
14014
14015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:493
14016 #, c-format
14017 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14018 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este pedido?"
14019
14020 #. SCRIPT
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14022 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14023 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14024
14025 #. SCRIPT
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14027 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14028 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14029
14030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:294
14031 #, c-format
14032 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14033 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota"
14034
14035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14036 #, c-format
14037 msgid "Area"
14038 msgstr "Área"
14039
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14041 #, c-format
14042 msgid "Area:"
14043 msgstr "Área:"
14044
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1071
14046 #, c-format
14047 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
14048 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
14049
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
14051 #, c-format
14052 msgid "Arnaud Laurin"
14053 msgstr "Arnaud Laurin"
14054
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:158
14056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:160
14057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:306
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
14059 #, c-format
14060 msgid "Arrived"
14061 msgstr "Recebido"
14062
14063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
14064 #, c-format
14065 msgid "Arslan Farooq"
14066 msgstr "Arslan Farooq"
14067
14068 #. A
14069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
14070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
14072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
14073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:371
14074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:136
14075 #, c-format
14076 msgid "Article requests"
14077 msgstr "Pedidos de artigo"
14078
14079 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
14081 #, c-format
14082 msgid "Article requests (%s)"
14083 msgstr "Pedidos de artigo (%s)"
14084
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:130
14086 #, c-format
14087 msgid "Article requests:"
14088 msgstr "Pedidos de artigo:"
14089
14090 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
14091 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
14092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14093 #, c-format
14094 msgid ""
14095 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
14096 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
14097 msgstr ""
14098 "Peça os privilégios necessários ou faça alteração dos mesmos. O utilizador "
14099 "%s deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE na "
14100 "base de dados %s."
14101
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
14103 #, c-format
14104 msgid "Asked "
14105 msgstr "Pedido "
14106
14107 #. For the first occurrence,
14108 #. SCRIPT
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:216
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
14111 msgid "At least two records must be selected for merging."
14112 msgstr "Pelo menos dois registos devem ser selecionados para a unificação."
14113
14114 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:661
14116 #, c-format
14117 msgid "At library: %s"
14118 msgstr "Na biblioteca: %s"
14119
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
14121 #, c-format
14122 msgid "Athens County Public Libraries"
14123 msgstr "Athens County Public Libraries"
14124
14125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:847
14126 #, c-format
14127 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
14128 msgstr "Athens County Public Libraries, EUA"
14129
14130 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
14131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:81
14132 #, c-format
14133 msgid "Attach an item%s to "
14134 msgstr "Associar exemplar%s a "
14135
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:61
14137 #, c-format
14138 msgid "Attach another item"
14139 msgstr "Associar outro exemplar"
14140
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
14142 #, c-format
14143 msgid "Attach item"
14144 msgstr "Associar exemplar"
14145
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:685
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:709
14148 #, c-format
14149 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
14150 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
14151
14152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:648
14153 #, c-format
14154 msgid "Attention:"
14155 msgstr "Atenção:"
14156
14157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
14158 #, c-format
14159 msgid "Attila Kinali"
14160 msgstr "Attila Kinali"
14161
14162 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
14164 #, c-format
14165 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
14166 msgstr "O valor \"%s\" já está a ser usado por outro registo de leitor."
14167
14168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:263
14169 #, c-format
14170 msgid "Attribute: "
14171 msgstr "Atributo: "
14172
14173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:127
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
14175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:179
14176 #, c-format
14177 msgid "Audio alerts"
14178 msgstr "Alertas de áudio"
14179
14180 #. SCRIPT
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14182 msgid "Aug"
14183 msgstr "Aug"
14184
14185 #. For the first occurrence,
14186 #. SCRIPT
14187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
14188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
14189 #, c-format
14190 msgid "August"
14191 msgstr "Agosto"
14192
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
14194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:85
14195 #, c-format
14196 msgid "Auth"
14197 msgstr "Autoridade"
14198
14199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:142
14200 #, c-format
14201 msgid "Auth field copied"
14202 msgstr "O campo foi copiado"
14203
14204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:180
14205 #, c-format
14206 msgid "Auth value"
14207 msgstr "Valor autorizado"
14208
14209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
14210 #, c-format
14211 msgid "Auth value:"
14212 msgstr "Valor autorizado:"
14213
14214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:135
14215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:174
14216 #, c-format
14217 msgid "Authid"
14218 msgstr "Id autoridade"
14219
14220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
14221 #, c-format
14222 msgid "Authname"
14223 msgstr "Authname"
14224
14225 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
14226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
14227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
14230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
14231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
14232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:169
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:367
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
14235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:184
14236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:300
14237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:301
14238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:679
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
14240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
14241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
14242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
14243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:174
14248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
14249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
14250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:68
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:184
14253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:183
14254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
14255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:373
14256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
14258 #, c-format
14259 msgid "Author"
14260 msgstr "Autor"
14261
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
14264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:187
14265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:189
14266 #, c-format
14267 msgid "Author (A-Z)"
14268 msgstr "Autor (A-Z)"
14269
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
14271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
14272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:193
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:195
14274 #, c-format
14275 msgid "Author (Z-A)"
14276 msgstr "Autor (Z-A)"
14277
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
14280 #, c-format
14281 msgid "Author (any): "
14282 msgstr "Autor (qualquer): "
14283
14284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
14286 #, c-format
14287 msgid "Author (corporate): "
14288 msgstr "Autor (corporativo): "
14289
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:34
14291 #, c-format
14292 msgid "Author (meeting / conference): "
14293 msgstr "Autor (conferência): "
14294
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
14296 #, c-format
14297 msgid "Author (meeting/conference): "
14298 msgstr "Autor (conferência): "
14299
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
14302 #, c-format
14303 msgid "Author (personal): "
14304 msgstr "Autor (pessoal): "
14305
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:90
14307 #, c-format
14308 msgid "Author(s)"
14309 msgstr "Autor(es)"
14310
14311 #. For the first occurrence,
14312 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14313 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
14314 #. %3$s:  END 
14315 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
14316 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
14317 #. %6$s:  END 
14318 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
14319 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
14320 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
14321 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
14322 #. %11$s:  END 
14323 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
14324 #. %13$s:  END 
14325 #. %14$s:  END 
14326 #. %15$s:  END 
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:43
14329 #, c-format
14330 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14331 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
14332
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:154
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:270
14337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:95
14338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
14339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:102
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:148
14342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:930
14343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:73
14344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:252
14345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:649
14346 #, c-format
14347 msgid "Author:"
14348 msgstr "Autor:"
14349
14350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:5
14351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
14352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:72
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:134
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:137
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
14359 #, c-format
14360 msgid "Author: "
14361 msgstr "Autor: "
14362
14363 #. %1$s:  author | html 
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:188
14365 #, c-format
14366 msgid "Author: %s"
14367 msgstr "Autor: %s"
14368
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:68
14370 #, c-format
14371 msgid "Authorised value category"
14372 msgstr "Categoria de valor autorizado"
14373
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:111
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:156
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:205
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:232
14378 #, c-format
14379 msgid "Authorised value category:"
14380 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14381
14382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:109
14383 #, c-format
14384 msgid "Authorised value category: "
14385 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14386
14387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
14388 #, c-format
14389 msgid "Authorised values category"
14390 msgstr "Categoria de valor autorizado"
14391
14392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
14393 #, c-format
14394 msgid "Authorised values category: "
14395 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14396
14397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
14399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
14401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:175
14402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:149
14404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:119
14405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
14406 #, c-format
14407 msgid "Authorities"
14408 msgstr "Autoridades"
14409
14410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:121
14411 #, c-format
14412 msgid "Authorities tables"
14413 msgstr "Tabelas de autoridades"
14414
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:65
14416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69
14417 #, c-format
14418 msgid "Authorities: "
14419 msgstr "Autoridades: "
14420
14421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:29
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:125
14424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
14425 #, c-format
14426 msgid "Authority"
14427 msgstr "Autoridade"
14428
14429 #. %1$s:  authid | html 
14430 #. %2$s:  authtypetext | html 
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
14432 #, c-format
14433 msgid "Authority #%s (%s)"
14434 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
14435
14436 #. %1$s:  loopro.object | html 
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
14438 #, c-format
14439 msgid "Authority %s"
14440 msgstr "Autoridade %s"
14441
14442 #. A
14443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
14444 msgid "Authority Control"
14445 msgstr "Controlo de autoridade"
14446
14447 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
14448 #. %2$s:  authtypecode | html 
14449 #. %3$s:  ELSE 
14450 #. %4$s:  END 
14451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:62
14452 #, c-format
14453 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
14454 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
14455
14456 #. %1$s:  tagfield | html 
14457 #. %2$s:  authtypecode | html 
14458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
14459 #, c-format
14460 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
14461 msgstr ""
14462 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
14463
14464 #. %1$s:  tagfield | html 
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
14466 #, c-format
14467 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
14468 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
14469
14470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
14471 #, c-format
14472 msgid "Authority Type"
14473 msgstr "Tipo de autoridade"
14474
14475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
14476 #, c-format
14477 msgid "Authority field to copy: "
14478 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
14479
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
14482 #, c-format
14483 msgid "Authority record"
14484 msgstr "Registo de autoridade"
14485
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
14487 #, c-format
14488 msgid "Authority search"
14489 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
14490
14491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
14493 #, c-format
14494 msgid "Authority search results"
14495 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
14496
14497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
14498 #, c-format
14499 msgid "Authority type"
14500 msgstr "Tipo de Autoridade"
14501
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
14505 #, c-format
14506 msgid "Authority type: "
14507 msgstr "Tipo de autoridade: "
14508
14509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:23
14511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:20
14513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
14514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
14515 #, c-format
14516 msgid "Authority types"
14517 msgstr "Tipos de autoridade"
14518
14519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
14520 #, c-format
14521 msgid "Authority:"
14522 msgstr "Autoridade:"
14523
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:199
14525 #, c-format
14526 msgid "Authorized"
14527 msgstr "Autorizado"
14528
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:227
14530 #, c-format
14531 msgid "Authorized value"
14532 msgstr "Valor autorizado"
14533
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:144
14535 #, c-format
14536 msgid "Authorized value category: "
14537 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
14538
14539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
14540 #, c-format
14541 msgid ""
14542 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
14543 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
14544 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
14545 msgstr ""
14546 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
14547 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
14548 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
14549 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
14550
14551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:169
14552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
14553 #, c-format
14554 msgid "Authorized value:"
14555 msgstr "Valor autorizado:"
14556
14557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:106
14558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:62
14560 #, c-format
14561 msgid "Authorized value: "
14562 msgstr "Valor autorizado: "
14563
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
14565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:138
14567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
14568 #, c-format
14569 msgid "Authorized values"
14570 msgstr "Valores Autorizados"
14571
14572 #. %1$s:  category | html 
14573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
14574 #, c-format
14575 msgid "Authorized values for category %s:"
14576 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
14577
14578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
14579 #, c-format
14580 msgid "Authors"
14581 msgstr "Autores"
14582
14583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:163
14584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:364
14585 #, c-format
14586 msgid "Authors:"
14587 msgstr "Autores:"
14588
14589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
14590 #, c-format
14591 msgid "Auto ordering"
14592 msgstr "Ordenação automática"
14593
14594 #. INPUT type=button
14595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:140
14596 msgid "Auto-fill row"
14597 msgstr "Linha auto-preenchimento"
14598
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:571
14600 #, c-format
14601 msgid ""
14602 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
14603 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
14604 msgstr ""
14605 "A preferência de sistema AutoMemberNum está ativa, mas o número de cartão "
14606 "está marcado como obrigatório na preferência BorrowerMandatoryField: o "
14607 "cálculo automático foi desativo."
14608
14609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40
14610 #, c-format
14611 msgid ""
14612 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
14613 "doesn't match your library. "
14614 msgstr ""
14615 "A localização automática (Autolocation) está ligada e está a autenticar-se "
14616 "com um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
14617
14618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
14619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
14620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
14621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
14622 #, c-format
14623 msgid "Automatic item modifications by age"
14624 msgstr "Modificação automática de exemplares por idade"
14625
14626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
14627 #, c-format
14628 msgid "Automatic ordering: "
14629 msgstr "Ordenação automática: "
14630
14631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:568
14632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
14633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:363
14634 #, c-format
14635 msgid "Automatic renewal"
14636 msgstr "Renovação automática"
14637
14638 #. SCRIPT
14639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14640 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
14641 msgstr "A renovação automática falhou, conta expirada"
14642
14643 #. SCRIPT
14644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14645 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
14646 msgstr "A renovação automática falhou, o leitor tem multas por pagar"
14647
14648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
14649 #, c-format
14650 msgid "Availability"
14651 msgstr "Disponibilidade"
14652
14653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
14654 #, c-format
14655 msgid "Available call numbers"
14656 msgstr "Cotas disponíveis"
14657
14658 #. INPUT type=text
14659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:151
14660 msgid "Available copy"
14661 msgstr "Cópia disponível"
14662
14663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
14664 #, c-format
14665 msgid "Available copy numbers"
14666 msgstr "Número de cópias disponíveis"
14667
14668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
14669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:152
14670 #, c-format
14671 msgid "Available enumeration"
14672 msgstr "Numeração disponível"
14673
14674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:85
14675 #, c-format
14676 msgid "Available in the library"
14677 msgstr "Disponível na biblioteca"
14678
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
14680 #, c-format
14681 msgid "Available item types"
14682 msgstr "Tipos de documento disponíveis"
14683
14684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
14685 #, c-format
14686 msgid "Available locations"
14687 msgstr "Localizações disponíveis"
14688
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
14690 #, c-format
14691 msgid "Average checkout period"
14692 msgstr "Duração média do empréstimo"
14693
14694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
14695 #, c-format
14696 msgid "Average checkout period statistics"
14697 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
14698
14699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
14701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
14702 #, c-format
14703 msgid "Average loan time"
14704 msgstr "Duração média do empréstimo"
14705
14706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
14707 #, c-format
14708 msgid "BIBTEX"
14709 msgstr "BIBTEX"
14710
14711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1054
14712 #, c-format
14713 msgid "BSD 3-clause Licence"
14714 msgstr "Licença BSD 3-clause"
14715
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:949
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1036
14718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1045
14719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1060
14720 #, c-format
14721 msgid "BSD License"
14722 msgstr "Licença BSD"
14723
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
14725 #, c-format
14726 msgid "BT"
14727 msgstr "BT"
14728
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
14730 #, c-format
14731 msgid "BULAC"
14732 msgstr "BULAC"
14733
14734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41
14735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:136
14736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:306
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:309
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:405
14739 #, c-format
14740 msgid "Back"
14741 msgstr "Recuar"
14742
14743 #. For the first occurrence,
14744 #. %1$s:  ELSE 
14745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
14746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:64
14747 #, c-format
14748 msgid "Back %s "
14749 msgstr "Voltar %s "
14750
14751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
14752 #, c-format
14753 msgid "Back side layout not used"
14754 msgstr "Modelo do verso não usado"
14755
14756 #. INPUT type=submit
14757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:232
14758 msgid "Back to System Preferences"
14759 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
14760
14761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
14762 #, c-format
14763 msgid "Back to Tools"
14764 msgstr "Voltar às Ferramentas"
14765
14766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:114
14767 #, c-format
14768 msgid "Back to the list"
14769 msgstr "Voltar à lista"
14770
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
14772 #, c-format
14773 msgid "Backslash separated text (.csv)"
14774 msgstr "Texto separado por barras invertidas (.csv)"
14775
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:29
14777 #, c-format
14778 msgid ""
14779 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
14780 "KohaAdminEmailAddress."
14781 msgstr ""
14782 "Endereço para envio em falta ou incorreto; verifique o email da biblioteca "
14783 "ou a preferência de sistema KohaAdminEmailAddress."
14784
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:836
14786 #, c-format
14787 msgid "Baptiste Wojtkowski"
14788 msgstr "Baptiste Wojtkowski"
14789
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
14791 #, c-format
14792 msgid "Bar"
14793 msgstr "Barras"
14794
14795 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
14799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
14800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
14801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:180
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:365
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
14804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
14805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
14806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:365
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
14809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
14810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
14811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:735
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:294
14814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:121
14815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:164
14816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:54
14819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:102
14820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
14821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
14824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
14825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:94
14826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
14827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
14828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
14829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
14830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:187
14833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
14834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:115
14835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
14838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
14839 #, c-format
14840 msgid "Barcode"
14841 msgstr "Código de barras"
14842
14843 #. %1$s:  barcode | html 
14844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
14845 #, c-format
14846 msgid "Barcode %s"
14847 msgstr "Código de barras %s"
14848
14849 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
14850 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
14851 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
14852 #. %4$s:  END 
14853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:52
14854 #, c-format
14855 msgid "Barcode %s %s%s %s"
14856 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
14857
14858 #. For the first occurrence,
14859 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
14860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:49
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
14862 #, c-format
14863 msgid "Barcode : %s "
14864 msgstr "Código de barras : %s "
14865
14866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
14867 #, c-format
14868 msgid "Barcode file:"
14869 msgstr "Ficheiro de códigos de barras:"
14870
14871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
14873 #, c-format
14874 msgid "Barcode file: "
14875 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
14876
14877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
14878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:74
14879 #, c-format
14880 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
14881 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
14882
14883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:305
14884 #, c-format
14885 msgid "Barcode not found"
14886 msgstr "Código de barras não encontrado"
14887
14888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:430
14889 #, c-format
14890 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
14891 msgstr ""
14892 "Código de barras não encontrado. Os seguintes documentos foram encontrados "
14893 "pela pesquisa:"
14894
14895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:970
14896 #, c-format
14897 msgid "Barcode submitted"
14898 msgstr "Código de barras submetido"
14899
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
14901 #, c-format
14902 msgid "Barcode type"
14903 msgstr "Tipo de código de barras"
14904
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:310
14906 #, c-format
14907 msgid "Barcode type: "
14908 msgstr "Tipo de código de barras: "
14909
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:30
14911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:339
14912 #, c-format
14913 msgid "Barcode:"
14914 msgstr "Código de barras:"
14915
14916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
14917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
14918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
14919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:131
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
14921 #, c-format
14922 msgid "Barcode: "
14923 msgstr "Código de barras: "
14924
14925 #. For the first occurrence,
14926 #. %1$s:  issueloo.barcode | html 
14927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:29
14928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:40
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:54
14930 #, c-format
14931 msgid "Barcode: %s"
14932 msgstr "Código de barras: %s"
14933
14934 #. For the first occurrence,
14935 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
14936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:29
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
14938 #, c-format
14939 msgid "Barcode: %s "
14940 msgstr "Código de barras: %s "
14941
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:205
14943 #, c-format
14944 msgid "Barcodes file"
14945 msgstr "Ficheiro de códigos de barras"
14946
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:98
14949 #, c-format
14950 msgid "Barcodes not found"
14951 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
14952
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:459
14954 #, c-format
14955 msgid "Barcodes not found:"
14956 msgstr "Códigos de barras não encontrados:"
14957
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:406
14959 #, c-format
14960 msgid "Barcodes:"
14961 msgstr "Códigos de barras:"
14962
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
14964 #, c-format
14965 msgid "Barry Cannon"
14966 msgstr "Barry Cannon"
14967
14968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:661
14969 #, c-format
14970 msgid "Bart Jorgensen"
14971 msgstr "Bart Jorgensen"
14972
14973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
14974 #, c-format
14975 msgid "Barton Chittenden"
14976 msgstr "Barton Chittenden"
14977
14978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
14979 #, c-format
14980 msgid "Base-level allocated"
14981 msgstr "Nível base alocado"
14982
14983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
14984 #, c-format
14985 msgid "Base-level available"
14986 msgstr "Nível base disponível"
14987
14988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
14989 #, c-format
14990 msgid "Base-level ordered"
14991 msgstr "Nível base encomendado"
14992
14993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
14994 #, c-format
14995 msgid "Base-level spent"
14996 msgstr "Nível base gasto"
14997
14998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:63
14999 #, c-format
15000 msgid "Basic constraints"
15001 msgstr "Restrições básicas"
15002
15003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:182
15004 #, c-format
15005 msgid "Basic installation complete."
15006 msgstr "Instalação básica terminada."
15007
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
15010 #, c-format
15011 msgid "Basic parameters"
15012 msgstr "Parâmetros de base"
15013
15014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:19
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:718
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
15018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
15019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
15026 #, c-format
15027 msgid "Basket"
15028 msgstr "Cesto"
15029
15030 #. For the first occurrence,
15031 #. %1$s:  basket.basketno | html 
15032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:30
15033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:14
15034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
15037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
15038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:109
15039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
15040 #, c-format
15041 msgid "Basket %s"
15042 msgstr "Cesto %s"
15043
15044 #. %1$s:  basketname | html 
15045 #. %2$s:  basketno | html 
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
15047 #, c-format
15048 msgid "Basket %s (%s)"
15049 msgstr "Cesto %s (%s)"
15050
15051 #. %1$s:  basket.basketname | html 
15052 #. %2$s:  basket.basketno | html 
15053 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
15054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
15055 #, c-format
15056 msgid "Basket %s (%s) for %s"
15057 msgstr "Cesto %s (%s) para %s"
15058
15059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:42
15060 #, c-format
15061 msgid "Basket (#)"
15062 msgstr "Cesto (#)"
15063
15064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
15065 #, c-format
15066 msgid "Basket by"
15067 msgstr "Cesto por"
15068
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
15070 #, c-format
15071 msgid "Basket created by: "
15072 msgstr "Cesto criado por: "
15073
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
15076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
15077 #, c-format
15078 msgid "Basket creator"
15079 msgstr "Criador do cesto"
15080
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
15082 #, c-format
15083 msgid "Basket deleted"
15084 msgstr "Cesto eliminado"
15085
15086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:38
15087 #, c-format
15088 msgid "Basket details"
15089 msgstr "Conteúdo do Cesto"
15090
15091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
15092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
15095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
15096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
15097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
15099 #, c-format
15100 msgid "Basket group"
15101 msgstr "Grupo de cestos"
15102
15103 #. %1$s:  name | html 
15104 #. %2$s:  basketgroupid | html 
15105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
15106 #, c-format
15107 msgid "Basket group %s (%s) for "
15108 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
15109
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:375
15111 #, c-format
15112 msgid "Basket group billing place:"
15113 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
15114
15115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:370
15116 #, c-format
15117 msgid "Basket group delivery placename:"
15118 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
15119
15120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:426
15121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
15122 #, c-format
15123 msgid "Basket group name:"
15124 msgstr "Nome do grupo:"
15125
15126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
15127 #, c-format
15128 msgid "Basket group search"
15129 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
15130
15131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:20
15132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:311
15133 #, c-format
15134 msgid "Basket group:"
15135 msgstr "Grupo de cestos:"
15136
15137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:133
15138 #, c-format
15139 msgid "Basket grouping"
15140 msgstr "Grupo de cestos"
15141
15142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
15143 #, c-format
15144 msgid "Basket grouping for "
15145 msgstr "Agrupamento de cesto para "
15146
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
15148 #, c-format
15149 msgid "Basket groups"
15150 msgstr "Grupos de cestos"
15151
15152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
15153 #, c-format
15154 msgid "Basket name"
15155 msgstr "Nome do cesto"
15156
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
15158 #, c-format
15159 msgid "Basket name: "
15160 msgstr "Nome do cesto: "
15161
15162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
15163 #, c-format
15164 msgid "Basket search"
15165 msgstr "Pesquisa de cesto"
15166
15167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:422
15168 #, c-format
15169 msgid "Basket:"
15170 msgstr "Cesto:"
15171
15172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:11
15173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
15174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
15175 #, c-format
15176 msgid "Basket: "
15177 msgstr "Cesto: "
15178
15179 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
15180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:59
15181 #, c-format
15182 msgid "Basket: %s "
15183 msgstr "Cesto: %s "
15184
15185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
15186 #, c-format
15187 msgid "Basketgroup: "
15188 msgstr "Grupo de cestos: "
15189
15190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
15191 #, c-format
15192 msgid "Baskets"
15193 msgstr "Cestos"
15194
15195 #. %1$s:  booksellertoname | html 
15196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
15197 #, c-format
15198 msgid "Baskets for %s"
15199 msgstr "Cesto para %s"
15200
15201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:256
15202 #, c-format
15203 msgid "Baskets in this group:"
15204 msgstr "Cestos neste grupo:"
15205
15206 #. %1$s:  batchid | html 
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
15208 #, c-format
15209 msgid "Batch %s"
15210 msgstr "Lote %s"
15211
15212 #. %1$s:  batch_id | html 
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:46
15214 #, c-format
15215 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
15216 msgstr "Lote %s não foi totalmente duplicado. "
15217
15218 #. %1$s:  batch_id | html 
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:40
15220 #, c-format
15221 msgid "Batch %s was not deleted."
15222 msgstr "Lote %s não foi eliminado."
15223
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
15226 #, c-format
15227 msgid "Batch ID"
15228 msgstr "ID do lote"
15229
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:38
15231 #, c-format
15232 msgid "Batch add reserves"
15233 msgstr "Adicionar reservas em lote"
15234
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:26
15237 #, c-format
15238 msgid "Batch check out"
15239 msgstr "Lote de empréstimo"
15240
15241 #. %1$s:  IF patron 
15242 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15243 #. %3$s:  END 
15244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:91
15245 #, c-format
15246 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
15247 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
15248
15249 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
15250 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
15251 #. %3$s:  batch | html 
15252 #. %4$s:  END 
15253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:94
15254 #, c-format
15255 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
15256 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
15257
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
15259 #, c-format
15260 msgid "Batch delete"
15261 msgstr "Eliminação em lote"
15262
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:82
15264 #, c-format
15265 msgid "Batch delete patrons "
15266 msgstr "Eliminar leitores em lote "
15267
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
15269 #, c-format
15270 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
15271 msgstr ""
15272 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
15273
15274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:68
15276 #, c-format
15277 msgid "Batch description: "
15278 msgstr "Descrição do lote: "
15279
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:75
15281 #, c-format
15282 msgid "Batch edit patrons "
15283 msgstr "Modificar leitores em lote "
15284
15285 #. %1$s:  IF ( del ) 
15286 #. %2$s:  ELSE 
15287 #. %3$s:  END 
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
15289 #, c-format
15290 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
15291 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
15292
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:19
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
15298 #, c-format
15299 msgid "Batch item deletion"
15300 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
15301
15302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
15303 #, c-format
15304 msgid "Batch item deletion results"
15305 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
15306
15307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
15308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
15309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
15310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:63
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:69
15312 #, c-format
15313 msgid "Batch item modification"
15314 msgstr "Modificar exemplares em lote"
15315
15316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
15317 #, c-format
15318 msgid "Batch item modification results"
15319 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
15320
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:743
15323 #, c-format
15324 msgid "Batch modify"
15325 msgstr "Modificar em lote"
15326
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:48
15331 #, c-format
15332 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
15333 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote"
15334
15335 #. For the first occurrence,
15336 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:50
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:53
15339 #, c-format
15340 msgid "Batch patron deletion/anonymization for %s"
15341 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote para %s"
15342
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
15344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
15345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:21
15346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:30
15347 #, c-format
15348 msgid "Batch patron modification"
15349 msgstr "Modificar leitores em lote"
15350
15351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:75
15352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:86
15353 #, c-format
15354 msgid "Batch patrons modification"
15355 msgstr "Modificar leitores em lote"
15356
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:88
15358 #, c-format
15359 msgid "Batch patrons results"
15360 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
15361
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
15363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:18
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:26
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
15366 #, c-format
15367 msgid "Batch record deletion"
15368 msgstr "Eliminar registos em lote"
15369
15370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
15371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18
15373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26
15374 #, c-format
15375 msgid "Batch record modification"
15376 msgstr "Modificar registos em lote"
15377
15378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
15379 #, c-format
15380 msgid "Batch: "
15381 msgstr "Lote: "
15382
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:17
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:18
15385 #, c-format
15386 msgid "Batches"
15387 msgstr "Lotes"
15388
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:848
15390 #, c-format
15391 msgid "BdP de la Meuse, France"
15392 msgstr "BdP de la Meuse, França"
15393
15394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:419
15395 #, c-format
15396 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
15397 msgstr "Certifique-se que adicionar endereços de email para estes leitores."
15398
15399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
15400 #, c-format
15401 msgid ""
15402 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
15403 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
15404 msgstr ""
15405 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
15406 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
15407
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
15409 #, c-format
15410 msgid ""
15411 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
15412 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
15413 msgstr ""
15414 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
15415 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
15416 "leitores. Vá "
15417
15418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:193
15419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:273
15420 #, c-format
15421 msgid "Before"
15422 msgstr "Antes"
15423
15424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
15425 #, c-format
15426 msgid ""
15427 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
15428 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
15429 "administrator and located in your "
15430 msgstr ""
15431 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
15432 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
15433 "administrador de sistemas e localizados no seu "
15434
15435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:157
15436 #, c-format
15437 msgid "Beginning date:"
15438 msgstr "Data de início:"
15439
15440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:211
15441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:386
15442 #, c-format
15443 msgid "Begins with"
15444 msgstr "Começa com"
15445
15446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:276
15447 #, c-format
15448 msgid "Behavior"
15449 msgstr "Comportamento"
15450
15451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
15452 #, c-format
15453 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
15454 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco para 2.0)"
15455
15456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
15457 #, c-format
15458 msgid "Benjamin Rokseth"
15459 msgstr "Benjamin Rokseth"
15460
15461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
15462 #, c-format
15463 msgid "Bernardo González Kriegel"
15464 msgstr "Bernardo González Kriegel"
15465
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
15467 #, c-format
15468 msgid ""
15469 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 18.05 Translation Manager; 3.10 Release "
15470 "Maintainer)"
15471 msgstr ""
15472 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 18.05 Translation Manager; 3.10 Release "
15473 "Maintainer)"
15474
15475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:849
15476 #, c-format
15477 msgid "BibLibre, France"
15478 msgstr "BibLibre, França"
15479
15480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:22
15481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
15483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
15484 #, c-format
15485 msgid "BibTex"
15486 msgstr "BibTex"
15487
15488 #. %1$s:  loopro.object | html 
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
15490 #, c-format
15491 msgid "Biblio %s"
15492 msgstr "Registo %s"
15493
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
15495 #, c-format
15496 msgid "Biblio count"
15497 msgstr "Total de registos"
15498
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:136
15500 #, c-format
15501 msgid "Biblio level hold."
15502 msgstr "Reserva ao nível do registo."
15503
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
15505 #, c-format
15506 msgid "Biblio number"
15507 msgstr "Número do registo"
15508
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
15510 #, c-format
15511 msgid "Biblio number (internal)"
15512 msgstr "Número do registo (interno)"
15513
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:413
15515 #, c-format
15516 msgid "Biblio numbers:"
15517 msgstr "Números de registo:"
15518
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
15520 #, c-format
15521 msgid "Biblio-level item type"
15522 msgstr "Tipo de documento do registo"
15523
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:84
15525 #, c-format
15526 msgid "Biblio:"
15527 msgstr "Registo:"
15528
15529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
15530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
15531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
15532 #, c-format
15533 msgid "Bibliographic"
15534 msgstr "Bibliográfico"
15535
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
15537 #, c-format
15538 msgid "Bibliographic data to print"
15539 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
15540
15541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:63
15542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:246
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
15544 #, c-format
15545 msgid "Bibliographic information"
15546 msgstr "Informação bibliográfica"
15547
15548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:114
15549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:117
15550 #, c-format
15551 msgid "Bibliographic record"
15552 msgstr "Registo bibliográfico"
15553
15554 #. %1$s:  object | html 
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:266
15556 #, c-format
15557 msgid "Bibliographic record %s"
15558 msgstr "Registo bibliográfico %s"
15559
15560 #. For the first occurrence,
15561 #. SCRIPT
15562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:682
15564 #, c-format
15565 msgid "Bibliographic record ID"
15566 msgstr "Identificador do registo bibliográfico"
15567
15568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:436
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:545
15570 #, c-format
15571 msgid "Bibliographic record ID:"
15572 msgstr "Identificador do registo bibliográfico:"
15573
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
15575 #, c-format
15576 msgid "Bibliographic record count"
15577 msgstr "Contagem de registos bibliográficos"
15578
15579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:186
15580 #, c-format
15581 msgid "Bibliographic record title"
15582 msgstr "Título do registo bibliográfico"
15583
15584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:148
15585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
15586 #, c-format
15587 msgid "Bibliographic records"
15588 msgstr "Registos bibliográfico"
15589
15590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
15591 #, c-format
15592 msgid "Bibliographic: "
15593 msgstr "Bibliográfico: "
15594
15595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
15596 #, c-format
15597 msgid "Bibliographies"
15598 msgstr "Bibliografias"
15599
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
15601 #, c-format
15602 msgid "Biblioitem number"
15603 msgstr "Número de registo"
15604
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15606 #, c-format
15607 msgid "Biblioitem number (internal)"
15608 msgstr "Número de registo (interno)"
15609
15610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:103
15611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
15613 #, c-format
15614 msgid "Biblionumber"
15615 msgstr "Número do registo"
15616
15617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:32
15618 #, c-format
15619 msgid "Biblionumber:"
15620 msgstr "Número do registo:"
15621
15622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:153
15623 #, c-format
15624 msgid "Biblios in reservoir"
15625 msgstr "Registos no depósito"
15626
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
15628 #, c-format
15629 msgid "Biblios: "
15630 msgstr "Registos: "
15631
15632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:850
15633 #, c-format
15634 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
15635 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
15636
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:853
15638 #, c-format
15639 msgid "Bibliothèque universitaire des langues et civilisations ("
15640 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
15641
15642 #. %1$s:  patron.firstname | html 
15643 #. %2$s:  patron.surname | html 
15644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
15645 #, c-format
15646 msgid "Bill to: %s %s "
15647 msgstr "Fatura para: %s %s "
15648
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:106
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:248
15652 #, c-format
15653 msgid "Billing date"
15654 msgstr "Data de factura"
15655
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:46
15657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:117
15658 #, c-format
15659 msgid "Billing date:"
15660 msgstr "Data de factura:"
15661
15662 #. %1$s:  IF billingdateto 
15663 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15664 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
15665 #. %4$s:  ELSE 
15666 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
15667 #. %6$s:  END 
15668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:166
15669 #, c-format
15670 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
15671 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
15672
15673 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
15674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:176
15675 #, c-format
15676 msgid "Billing date: All until %s "
15677 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
15678
15679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:315
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:354
15681 #, c-format
15682 msgid "Billing place"
15683 msgstr "Local de factura"
15684
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:211
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:217
15687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
15688 #, c-format
15689 msgid "Billing place:"
15690 msgstr "Local de factura:"
15691
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
15693 #, c-format
15694 msgid "Billing place: "
15695 msgstr "Local de factura:"
15696
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:185
15698 #, c-format
15699 msgid "Biography"
15700 msgstr "Biografia"
15701
15702 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
15704 #, c-format
15705 msgid ""
15706 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
15707 msgstr ""
15708 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
15709 "Silk."
15710
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:177
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
15713 #, c-format
15714 msgid "Block "
15715 msgstr "Bloquear "
15716
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:168
15718 #, c-format
15719 msgid "Block expired patrons:"
15720 msgstr "Bloquear leitores expirados:"
15721
15722 #. SCRIPT
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:164
15724 msgid "Blocked!"
15725 msgstr "Bloqueado!"
15726
15727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
15728 #, c-format
15729 msgid "Bonnie Crawford"
15730 msgstr "Bonnie Crawford"
15731
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:666
15733 #, c-format
15734 msgid "Book drop mode"
15735 msgstr "Modo caixa de devolução"
15736
15737 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
15738 #. %1$s:  dropboxdate | html 
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
15740 #, c-format
15741 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
15742 msgstr "Modo caixa de devolução. (A data de devolução efectiva é %s)."
15743
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
15745 #, c-format
15746 msgid "Book fund:"
15747 msgstr "Fundo para livros:"
15748
15749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:18
15750 #, c-format
15751 msgid "Bookseller invoice no: "
15752 msgstr "Factura fornecedor nº: "
15753
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:189
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:191
15756 #, c-format
15757 msgid "Boolean"
15758 msgstr "Boleano"
15759
15760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:945
15761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
15762 #, c-format
15763 msgid "Bootstrap"
15764 msgstr "Bootstrap"
15765
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
15767 #, c-format
15768 msgid "Borrower"
15769 msgstr "Leitor"
15770
15771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
15772 #, c-format
15773 msgid "Borrower name"
15774 msgstr "Nome de leitor"
15775
15776 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
15777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:37
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:39
15779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
15780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:145
15781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:147
15782 #, c-format
15783 msgid "Borrower number"
15784 msgstr "Número de leitor"
15785
15786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
15787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:65
15788 #, c-format
15789 msgid "Borrowernumber: "
15790 msgstr "Número de leitor: "
15791
15792 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
15793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
15794 #, c-format
15795 msgid "Borrowernumber: %s"
15796 msgstr "Número de leitor: %s"
15797
15798 #. SCRIPT
15799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
15800 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
15801 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
15802
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
15804 #, c-format
15805 msgid ""
15806 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
15807 "to be saved."
15808 msgstr ""
15809 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
15810 "guardada."
15811
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
15813 #, c-format
15814 msgid "Braille"
15815 msgstr "Braille"
15816
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
15820 #, c-format
15821 msgid "Branch"
15822 msgstr "Biblioteca"
15823
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
15825 #, c-format
15826 msgid "Branches limitation"
15827 msgstr "Limitações das bibliotecas"
15828
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:153
15831 #, c-format
15832 msgid "Branches limitation: "
15833 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
15834
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:357
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:231
15837 #, c-format
15838 msgid "Branches limitations"
15839 msgstr "Limitações das bibliotecas"
15840
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
15842 #, c-format
15843 msgid "Brandon Haveman"
15844 msgstr "Brandon Haveman"
15845
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
15847 #, c-format
15848 msgid ""
15849 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 - 17.05 Release "
15850 "Manager; 17.11 QA Team Member)"
15851 msgstr ""
15852 "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.22 QA Team Member; 16.05 - 17.05 Release "
15853 "Manager; 17.11 QA Team Member)"
15854
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
15856 #, c-format
15857 msgid "Brendan Gallagher"
15858 msgstr "Brendan Gallagher"
15859
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
15861 #, c-format
15862 msgid "Brendon Ford"
15863 msgstr "Brendon Ford"
15864
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:831
15866 #, c-format
15867 msgid "Brett Wilkins"
15868 msgstr "Brett Wilkins"
15869
15870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
15871 #, c-format
15872 msgid "Brian Engard"
15873 msgstr "Brian Engard"
15874
15875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:624
15876 #, c-format
15877 msgid "Brian Harrington"
15878 msgstr "Brian Harrington"
15879
15880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
15881 #, c-format
15882 msgid "Brian Norris"
15883 msgstr "Brian Norris"
15884
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
15886 #, c-format
15887 msgid "Briana Greally"
15888 msgstr "Briana Greally"
15889
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:851
15891 #, c-format
15892 msgid "Briar Cliff University, USA"
15893 msgstr "Briar Cliff University, EUA"
15894
15895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
15896 #, c-format
15897 msgid "Brice Sanchez"
15898 msgstr "Brice Sanchez"
15899
15900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:958
15901 #, c-format
15902 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
15903 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
15904
15905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
15906 #, c-format
15907 msgid "Brief display"
15908 msgstr "Visualização resumida"
15909
15910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
15911 #, c-format
15912 msgid "Brig C. McCoy"
15913 msgstr "Brig C. McCoy"
15914
15915 #. ABBR
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15917 msgid "Broader Term"
15918 msgstr "Termo mais abrangente"
15919
15920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:931
15921 #, c-format
15922 msgid "Brooke Johnson"
15923 msgstr "Brooke Johnson"
15924
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:852
15926 #, c-format
15927 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
15928 msgstr "Brooklyn Law School Library, EUA"
15929
15930 #. For the first occurrence,
15931 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:34
15934 #, c-format
15935 msgid "Browse by last name: %s "
15936 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
15937
15938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:145
15939 #, c-format
15940 msgid "Browse selected records"
15941 msgstr "Navegar nos registos selecionados"
15942
15943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:85
15944 #, c-format
15945 msgid "Browse system logs"
15946 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
15947
15948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114
15949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
15950 #, c-format
15951 msgid "Browse the system logs"
15952 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
15953
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:806
15955 #, c-format
15956 msgid "Bruno Toumi"
15957 msgstr "Bruno Toumi"
15958
15959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:110
15960 #, c-format
15961 msgid "Budget "
15962 msgstr "Orçamento "
15963
15964 #. For the first occurrence,
15965 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
15966 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
15967 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
15968 #. %4$s:  END 
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:113
15970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:103
15971 #, c-format
15972 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
15973 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
15974
15975 #. SCRIPT
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:512
15977 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
15978 msgstr ""
15979 "A data de término de um orçamento de ser maior ou igual que a data de começo"
15980
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
15982 #, c-format
15983 msgid "Budget id"
15984 msgstr "Orçamento"
15985
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
15988 #, c-format
15989 msgid "Budget name"
15990 msgstr "Nome do orçamento"
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:82
15993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
15994 #, c-format
15995 msgid "Budget period description"
15996 msgstr "Descrição do período do orçamento"
15997
15998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:426
15999 #, c-format
16000 msgid "Budget:"
16001 msgstr "Orçamento:"
16002
16003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
16004 #, c-format
16005 msgid "Budgeted cost"
16006 msgstr "Custo orçamentado"
16007
16008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:297
16009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:462
16010 #, c-format
16011 msgid "Budgeted cost: "
16012 msgstr "Orçamento a imputar: "
16013
16014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:94
16015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:18
16016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:19
16018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
16019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:86
16020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:94
16021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:102
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
16024 #, c-format
16025 msgid "Budgets"
16026 msgstr "Orçamentos"
16027
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:113
16029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:410
16030 #, c-format
16031 msgid "Budgets administration"
16032 msgstr "Gestão de orçamentos"
16033
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
16035 #, c-format
16036 msgid "Bug wranglers:"
16037 msgstr "Bug wranglers:"
16038
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
16040 #, c-format
16041 msgid "Build a new report?"
16042 msgstr "Construir um novo relatório?"
16043
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:63
16045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:329
16046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:368
16047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:392
16048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:444
16049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:547
16051 #, c-format
16052 msgid "Build a report"
16053 msgstr "Construir um relatório"
16054
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:105
16056 #, c-format
16057 msgid "Build and run reports"
16058 msgstr "Construir e executar relatórios"
16059
16060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:109
16062 #, c-format
16063 msgid "Build new"
16064 msgstr "Construir novo"
16065
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
16067 #, c-format
16068 msgid "Built-in offline circulation interface"
16069 msgstr "Interface de circulação offline"
16070
16071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:157
16073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
16074 #, c-format
16075 msgid "By"
16076 msgstr "Por"
16077
16078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:160
16079 #, c-format
16080 msgid "By "
16081 msgstr "Por "
16082
16083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
16084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
16085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
16086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
16087 #, c-format
16088 msgid "By: "
16089 msgstr "Por: "
16090
16091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:854
16092 #, c-format
16093 msgid "ByWater Solutions, USA"
16094 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
16095
16096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
16097 #, c-format
16098 msgid "Bytes"
16099 msgstr "Bytes"
16100
16101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:865
16102 #, c-format
16103 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
16104 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, EUA"
16105
16106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1056
16107 #, c-format
16108 msgid "C3.js"
16109 msgstr "C3.js"
16110
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1057
16112 #, c-format
16113 msgid "C3.js v0.4.11"
16114 msgstr "C3.js v0.4.11"
16115
16116 #. %1$s:  cookie | html 
16117 #. %2$s:  interface | html 
16118 #. %3$s:  interface | html 
16119 #. %4$s:  interface | html 
16120 #. %5$s:  interface | html 
16121 #. %6$s:  interface | html 
16122 #. %7$s:  interface | html 
16123 #. %8$s:  interface | html 
16124 #. %9$s:  interface | html 
16125 #. %10$s:  interface | html 
16126 #. %11$s:  interface | html 
16127 #. %12$s:  interface | html 
16128 #. %13$s:  interface | html 
16129 #. %14$s:  interface | html 
16130 #. %15$s:  interface | html 
16131 #. %16$s:  interface | html 
16132 #. %17$s:  theme | html 
16133 #. %18$s:  interface | html 
16134 #. %19$s:  theme | html 
16135 #. %20$s:  interface | html 
16136 #. %21$s:  theme | html 
16137 #. %22$s:  interface | html 
16138 #. %23$s:  theme | html 
16139 #. %24$s:  interface | html 
16140 #. %25$s:  theme | html 
16141 #. %26$s:  interface | html 
16142 #. %27$s:  themelang | html 
16143 #. %28$s:  interface | html 
16144 #. %29$s:  interface | html 
16145 #. %30$s:  interface | html 
16146 #. %31$s:  interface | html 
16147 #. %32$s:  interface | html 
16148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
16149 #, c-format
16150 msgid ""
16151 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16152 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16153 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16154 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16155 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16156 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16157 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16158 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16159 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16160 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16161 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16162 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16163 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16164 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16165 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16166 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
16167 msgstr ""
16168 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
16169 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
16170 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
16171 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
16172 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
16173 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
16174 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
16175 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
16176 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
16177 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
16178 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
16179 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
16180 "%s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/"
16181 "loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources "
16182 "that require the user to be online. NETWORK: * # Resources that can be "
16183 "substituted if the user is offline FALLBACK: "
16184
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
16186 #, c-format
16187 msgid "CANMARC"
16188 msgstr "CANMARC"
16189
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
16191 #, c-format
16192 msgid "CATMARC"
16193 msgstr "CATMARC"
16194
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
16196 #, c-format
16197 msgid "CCF"
16198 msgstr "CCF"
16199
16200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
16201 #, c-format
16202 msgid "CD audio"
16203 msgstr "CD áudio"
16204
16205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16206 #, c-format
16207 msgid "CD software"
16208 msgstr "Programas em CD"
16209
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
16211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
16212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
16214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:204
16216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
16217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
16218 #, c-format
16219 msgid "CSV"
16220 msgstr "CSV"
16221
16222 #. For the first occurrence,
16223 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:24
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
16226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
16227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
16228 #, c-format
16229 msgid "CSV - %s"
16230 msgstr "CSV - %s"
16231
16232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
16233 #, c-format
16234 msgid "CSV profile ID"
16235 msgstr "Identificado do perfil CSV"
16236
16237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
16238 #, c-format
16239 msgid "CSV profile: "
16240 msgstr "Perfil CSV: "
16241
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
16243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
16244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
16245 #, c-format
16246 msgid "CSV profiles"
16247 msgstr "Perfis CSV"
16248
16249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
16250 #, c-format
16251 msgid "CSV separator"
16252 msgstr "Separador CSV"
16253
16254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
16255 #, c-format
16256 msgid "CSV separator: "
16257 msgstr "Separador CSV: "
16258
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
16260 #, c-format
16261 msgid "CSV type"
16262 msgstr "Tipo do CSV"
16263
16264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:191
16265 #, c-format
16266 msgid "Cache expiry (seconds)"
16267 msgstr "Validade da cache (segundos)"
16268
16269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:348
16270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:787
16271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862
16272 #, c-format
16273 msgid "Cache expiry:"
16274 msgstr "Validade da cache:"
16275
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:607
16277 #, c-format
16278 msgid "Caitlin Goodger"
16279 msgstr "Caitlin Goodger"
16280
16281 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
16282 #. %2$s:  from | $KohaDates 
16283 #. %3$s:  to | $KohaDates 
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:31
16285 #, c-format
16286 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
16287 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
16288
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
16290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:88
16291 #, c-format
16292 msgid "Calendar"
16293 msgstr "Calendário"
16294
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:201
16296 #, c-format
16297 msgid "Calendar information"
16298 msgstr "Calendário"
16299
16300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:855
16301 #, c-format
16302 msgid "California College of the Arts, USA"
16303 msgstr "California College of the Arts, EUA"
16304
16305 #. OPTGROUP
16306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
16307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:28
16308 #, c-format
16309 msgid "Call Number"
16310 msgstr "Cota"
16311
16312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
16313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
16315 #, c-format
16316 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
16317 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
16318
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
16320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:697
16321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
16322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:863
16323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:160
16324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:178
16325 #, c-format
16326 msgid "Call no"
16327 msgstr "Cota"
16328
16329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
16330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:300
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
16332 #, c-format
16333 msgid "Call no."
16334 msgstr "Cota"
16335
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:150
16337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
16338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
16339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
16340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
16342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:198
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:46
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:734
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:170
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
16352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
16353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:891
16354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:150
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
16357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
16358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:52
16359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:79
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
16362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
16363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
16364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
16366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
16367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:199
16368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
16369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:375
16370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:113
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
16372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
16373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
16374 #, c-format
16375 msgid "Call number"
16376 msgstr "Cota"
16377
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
16379 #, c-format
16380 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
16381 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
16382
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:207
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
16387 #, c-format
16388 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
16389 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
16390
16391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
16392 #, c-format
16393 msgid "Call number browser"
16394 msgstr "Visualizador de cotas"
16395
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
16397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
16398 #, c-format
16399 msgid "Call number range"
16400 msgstr "Intervalo de cotas"
16401
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:110
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:234
16404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
16405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
16406 #, c-format
16407 msgid "Call number:"
16408 msgstr "Cota:"
16409
16410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
16411 #, c-format
16412 msgid "Call number: "
16413 msgstr "Cota: "
16414
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
16416 #, c-format
16417 msgid "Call numbers"
16418 msgstr "Cotas"
16419
16420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
16423 #, c-format
16424 msgid "Callnumber"
16425 msgstr "Cota"
16426
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:86
16428 #, c-format
16429 msgid "Callnumber classification scheme"
16430 msgstr "Fonte de classificação da cota"
16431
16432 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:664
16434 #, c-format
16435 msgid "Callnumber: %s "
16436 msgstr "Cota: %s "
16437
16438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:858
16439 #, c-format
16440 msgid "Calyx, Australia"
16441 msgstr "Calyx, Austrália"
16442
16443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:856
16444 #, c-format
16445 msgid "Camden County, USA"
16446 msgstr "Camden County, EUA"
16447
16448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
16449 #, c-format
16450 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
16451 msgstr ""
16452 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
16453
16454 #. SCRIPT
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16456 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
16457 msgstr ""
16458 "Não ser auto-renovado mais vezes - número de dias de empréstimo excedido"
16459
16460 #. DIV
16461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
16462 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
16463 msgstr "Não pode fechar cestos contendo itens com preços incertos."
16464
16465 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
16466 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
16467 #. %3$s:  END 
16468 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
16469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:111
16470 #, c-format
16471 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
16472 msgstr ""
16473 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
16474 "leitor: %s) "
16475
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
16477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16478 #, c-format
16479 msgid "Can't cancel order"
16480 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda"
16481
16482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:193
16483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16484 #, c-format
16485 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
16486 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
16487
16488 #. SPAN
16489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:544
16490 msgid ""
16491 "Can't cancel order, ([% books_loo.holds_on_order | html %]) holds are linked "
16492 "with this order. Cancel holds first"
16493 msgstr ""
16494 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% books_loo.holds_on_order %]) "
16495 "reservas estão ligadas a esta encomenda. Cancele as reservas primeiro"
16496
16497 #. SPAN
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:186
16499 msgid ""
16500 "Can't cancel order, ([% loop_order.holds_on_order | html %]) holds are "
16501 "linked with this order. Cancel holds first"
16502 msgstr ""
16503 "Não é possível cancelar a encomenda, ([% loop_order.holds_on_order %]) "
16504 "reservas estão ligadas a esta encomenda. Cancele as reservas primeiro"
16505
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:361
16507 #, c-format
16508 msgid "Can't cancel receipt "
16509 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
16510
16511 #. B
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:205
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
16514 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
16515 msgstr ""
16516 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
16517
16518 #. B
16519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
16520 msgid ""
16521 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items | html %] "
16522 "existing hold(s)"
16523 msgstr ""
16524 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) [% books_loo.items | html "
16525 "%] reserva(s) existente(s)"
16526
16527 #. B
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:196
16529 msgid ""
16530 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items | html %] "
16531 "existing item(s)"
16532 msgstr ""
16533 "Não é possível eliminar o registo, por causa do(s) [% loop_order.items | "
16534 "html %] exemplar(es) existente(s)"
16535
16536 #. B
16537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:199
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
16539 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
16540 msgstr ""
16541 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
16542 "registo primeiro"
16543
16544 #. B
16545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:202
16546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:560
16547 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
16548 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
16549
16550 #. SPAN
16551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:193
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
16553 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
16554 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
16555
16556 #. SCRIPT
16557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
16558 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
16559 msgstr ""
16560 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
16561
16562 #. SCRIPT
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
16564 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
16565 msgstr ""
16566 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
16567
16568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:177
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:172
16571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
16572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:133
16573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
16574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:112
16578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
16579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:97
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
16581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:86
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:157
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
16585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
16586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:118
16587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:188
16588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
16589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
16591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:84
16592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:104
16593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:198
16594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
16595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:68
16597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:281
16598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:148
16602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:285
16603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:281
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:218
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:220
16607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:104
16608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:147
16609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
16610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:96
16611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:412
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:420
16615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:486
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60
16617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:352
16618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:362
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:71
16620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:532
16622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
16623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:540
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:544
16625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:135
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:160
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
16630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
16631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:78
16632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:289
16635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:45
16636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
16637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:50
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:166
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:223
16641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:136
16642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:82
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
16644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
16646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:253
16647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:122
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:225
16649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:134
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:136
16652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:312
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:290
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:108
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:126
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:272
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:360
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:667
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:753
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:159
16661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:490
16662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:493
16663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:495
16664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:124
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:462
16669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
16671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:79
16672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:459
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:47
16674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:71
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
16676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
16677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
16679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
16680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:323
16681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
16682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
16685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:104
16686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:229
16687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:127
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:129
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
16690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
16691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
16692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:77
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
16697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
16699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:414
16700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:129
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:186
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:207
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:228
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:117
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
16711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:168
16712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:239
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:62
16714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:81
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:99
16716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:145
16717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:365
16718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:90
16721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:287
16722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:182
16723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:257
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:259
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
16727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
16728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
16729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:328
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:331
16733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
16734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
16736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
16738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
16739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:340
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
16741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
16742 #, c-format
16743 msgid "Cancel"
16744 msgstr "Anular"
16745
16746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:141
16747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:194
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:320
16749 #, c-format
16750 msgid "Cancel "
16751 msgstr "Cancelar "
16752
16753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:354
16754 #, c-format
16755 msgid "Cancel a confirmed request"
16756 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
16757
16758 #. INPUT type=submit
16759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
16760 msgid "Cancel all"
16761 msgstr "Cancelar todos"
16762
16763 #. INPUT type=submit
16764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16765 msgid "Cancel and Transfer all"
16766 msgstr "Cancelar e transferir todos"
16767
16768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
16769 #, c-format
16770 msgid "Cancel and return to order"
16771 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
16772
16773 #. A
16774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:284
16775 msgid "Cancel article request"
16776 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
16777
16778 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
16779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:294
16780 #, c-format
16781 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
16782 msgstr "Cancelar empréstimo e reservar para %s"
16783
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
16785 #, c-format
16786 msgid "Cancel enrollment "
16787 msgstr "Cancelar a inscrição "
16788
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
16790 #, c-format
16791 msgid "Cancel filter"
16792 msgstr "Anular filtro"
16793
16794 #. A
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:176
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:53
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
16799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223
16800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:119
16801 #, c-format
16802 msgid "Cancel hold"
16803 msgstr "Anular reserva"
16804
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
16806 #, c-format
16807 msgid "Cancel hold "
16808 msgstr "Anular reserva "
16809
16810 #. INPUT type=submit
16811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:117
16812 msgid ""
16813 "Cancel hold and return to : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) | "
16814 "html %]"
16815 msgstr ""
16816 "Anular a reserva e voltar a : [% Branches.GetName( reserveloo.homebranch ) | "
16817 "html %]"
16818
16819 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
16820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:51
16821 #, c-format
16822 msgid "Cancel hold and return to: %s"
16823 msgstr "Cancelar reserva e devolver a: %s"
16824
16825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
16826 #, c-format
16827 msgid "Cancel import"
16828 msgstr "Cancelar importação"
16829
16830 #. INPUT type=submit name=submit
16831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:746
16832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:903
16833 msgid "Cancel marked holds"
16834 msgstr "Anular reservas marcadas"
16835
16836 #. SCRIPT
16837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
16838 msgid "Cancel merge"
16839 msgstr "Cancelar unificação"
16840
16841 #. INPUT type=button
16842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:441
16843 msgid "Cancel modifications"
16844 msgstr "Cancelar modificações"
16845
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:102
16847 #, c-format
16848 msgid "Cancel notification"
16849 msgstr "Anular o aviso"
16850
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:188
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
16853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:546
16854 #, c-format
16855 msgid "Cancel order"
16856 msgstr "Cancelar encomenda"
16857
16858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:191
16859 #, c-format
16860 msgid "Cancel order and catalog record"
16861 msgstr "Cancelar encomenda e catalogar registo"
16862
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:549
16864 #, c-format
16865 msgid "Cancel order and delete catalog record"
16866 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
16867
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:365
16869 #, c-format
16870 msgid "Cancel receipt"
16871 msgstr "Anular recibo"
16872
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
16874 #, c-format
16875 msgid "Cancel request "
16876 msgstr "Anular pedido "
16877
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:58
16879 #, c-format
16880 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
16881 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
16882
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:73
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:180
16885 #, c-format
16886 msgid "Cancel transfer"
16887 msgstr "Anular transferência"
16888
16889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
16890 #, c-format
16891 msgid "Cancel upload"
16892 msgstr "Cancelar o carregamento"
16893
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
16895 #, c-format
16896 msgid "Cancel?"
16897 msgstr "Cancelar?"
16898
16899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
16900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
16901 #, c-format
16902 msgid "Cancellation date"
16903 msgstr "Data de cancelamento"
16904
16905 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
16906 #. %2$s:  END 
16907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:620
16908 #, c-format
16909 msgid "Cancellation reason: %s %s "
16910 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
16911
16912 #. SCRIPT
16913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
16914 msgid "Cancellation requested"
16915 msgstr "Cancelamento requerido"
16916
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
16918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
16919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
16920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:429
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
16922 #, c-format
16923 msgid "Cancelled"
16924 msgstr "Cancelado"
16925
16926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
16927 #, c-format
16928 msgid "Cancelled "
16929 msgstr "Anulada "
16930
16931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:578
16932 #, c-format
16933 msgid "Cancelled orders"
16934 msgstr "Encomendas anuladas"
16935
16936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:91
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
16938 #, c-format
16939 msgid "Cannot Delete"
16940 msgstr "Não é possível eliminar"
16941
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
16943 #, c-format
16944 msgid "Cannot add patron"
16945 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
16946
16947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
16948 #, c-format
16949 msgid "Cannot be ordered"
16950 msgstr "Não pode ser encomendado"
16951
16952 #. I
16953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
16954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:326
16955 msgid "Cannot be put on hold"
16956 msgstr "Não é possível reservar"
16957
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:30
16959 #, c-format
16960 msgid "Cannot be toggled"
16961 msgstr "Não pode ser alternado"
16962
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
16964 #, c-format
16965 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
16966 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
16967
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:166
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:557
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:565
16971 #, c-format
16972 msgid "Cannot check in"
16973 msgstr "Não é possível devolver"
16974
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:89
16976 #, c-format
16977 msgid "Cannot check out"
16978 msgstr "Não é possível emprestar"
16979
16980 #. For the first occurrence,
16981 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
16982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:640
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:46
16984 #, c-format
16985 msgid "Cannot check out! %s "
16986 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
16987
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:164
16991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:165
16992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:166
16993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
16994 #, c-format
16995 msgid "Cannot delete"
16996 msgstr "Não é possível eliminar"
16997
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
17000 #, c-format
17001 msgid "Cannot delete budget"
17002 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
17003
17004 #. %1$s:  budget_period_description | html 
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:96
17006 #, c-format
17007 msgid "Cannot delete budget '%s'"
17008 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
17009
17010 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
17011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
17012 #, c-format
17013 msgid "Cannot delete currency %s"
17014 msgstr "Não é possível eliminar a moeda %s"
17015
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:23
17017 #, c-format
17018 msgid "Cannot delete patron"
17019 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
17020
17021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:107
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:172
17023 #, c-format
17024 msgid "Cannot edit"
17025 msgstr "Não é possível editar"
17026
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
17028 #, c-format
17029 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
17030 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
17031
17032 #. For the first occurrence,
17033 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
17035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
17036 #, c-format
17037 msgid "Cannot open %s to read."
17038 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
17039
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
17041 #, c-format
17042 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
17043 msgstr ""
17044 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
17045 "leitura."
17046
17047 #. SCRIPT
17048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
17049 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
17050 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
17051
17052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:98
17053 #, c-format
17054 msgid "Cannot place hold"
17055 msgstr "Não é possível reservar"
17056
17057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:117
17058 #, c-format
17059 msgid "Cannot place hold on some items"
17060 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
17061
17062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:39
17063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:41
17064 #, c-format
17065 msgid "Cannot place hold:"
17066 msgstr "Não é possível reservar:"
17067
17068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
17069 #, c-format
17070 msgid "Cannot process file as an image."
17071 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
17072
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:23
17074 #, c-format
17075 msgid "Cannot renew:"
17076 msgstr "Não é possível renovar:"
17077
17078 #. SCRIPT
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:311
17080 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
17081 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
17082
17083 #. SCRIPT
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
17085 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
17086 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
17087
17088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
17089 #, c-format
17090 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
17091 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
17092
17093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:84
17094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:356
17095 #, c-format
17096 msgid "Cap fine at replacement price"
17097 msgstr "Preço de substituição"
17098
17099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:122
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:74
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:136
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:172
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
17107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:178
17108 #, c-format
17109 msgid "Card"
17110 msgstr "Cartão"
17111
17112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
17113 #, c-format
17114 msgid "Card batch"
17115 msgstr "Lote de cartões"
17116
17117 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
17118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
17119 #, c-format
17120 msgid "Card batch number %s"
17121 msgstr "Lote cartões número %s"
17122
17123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
17124 #, c-format
17125 msgid "Card batches"
17126 msgstr "Lotes de cartões"
17127
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:83
17129 #, c-format
17130 msgid "Card height:"
17131 msgstr "Altura cartão:"
17132
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
17135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
17136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:29
17138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
17139 #, c-format
17140 msgid "Card number"
17141 msgstr "Número de cartão"
17142
17143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
17144 #, c-format
17145 msgid "Card number already in use."
17146 msgstr "Número de cartão já em uso."
17147
17148 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17149 #. %2$s:  ELSE 
17150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:563
17151 #, c-format
17152 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
17153 msgstr "O número de cartão apenas pode ter %s caracteres. %s"
17154
17155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
17156 #, c-format
17157 msgid "Card number length is incorrect."
17158 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
17159
17160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
17161 #, c-format
17162 msgid "Card number list (one barcode per line):"
17163 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha):"
17164
17165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:60
17166 #, c-format
17167 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
17168 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
17169
17170 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17171 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
17172 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
17173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:559
17174 #, c-format
17175 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
17176 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres. %s"
17177
17178 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
17179 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
17180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:555
17181 #, c-format
17182 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
17183 msgstr "O número de cartão deve ter exatamente %s caracteres. %s"
17184
17185 #. For the first occurrence,
17186 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:562
17190 #, c-format
17191 msgid "Card number must not be more than %s characters."
17192 msgstr "O número de cartão não pode ter mais de %s caracteres."
17193
17194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:404
17195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:64
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:39
17197 #, c-format
17198 msgid "Card number: "
17199 msgstr "Número de cartão: "
17200
17201 #. For the first occurrence,
17202 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
17204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:42
17205 #, c-format
17206 msgid "Card number: %s"
17207 msgstr "Número de cartão: %s"
17208
17209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:141
17210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
17211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:179
17212 #, c-format
17213 msgid "Card preview"
17214 msgstr "Pré-visualização em cartão"
17215
17216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
17217 #, c-format
17218 msgid "Card template"
17219 msgstr "Modelo de cartão"
17220
17221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
17222 #, c-format
17223 msgid "Card templates"
17224 msgstr "Modelos de cartão"
17225
17226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
17227 #, c-format
17228 msgid "Card width:"
17229 msgstr "Largura cartão:"
17230
17231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:151
17232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
17233 #, c-format
17234 msgid "Cardnumber"
17235 msgstr "Número de cartão"
17236
17237 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
17238 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
17239 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
17240 #. %4$s:  END 
17241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
17242 #, c-format
17243 msgid ""
17244 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
17245 "%s)%s "
17246 msgstr ""
17247 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
17248 "número de leitor %s)%s "
17249
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:80
17251 #, c-format
17252 msgid "Cardnumber already in use."
17253 msgstr "Número de cartão já existe."
17254
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:83
17256 #, c-format
17257 msgid "Cardnumber length is incorrect."
17258 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
17259
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:56
17261 #, c-format
17262 msgid "Cardnumbers already in list"
17263 msgstr "Números de cartão já na lista"
17264
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:94
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:42
17267 #, c-format
17268 msgid "Cardnumbers not found"
17269 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
17270
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:857
17272 #, c-format
17273 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
17274 msgstr "Carnegie Stout Library, EUA"
17275
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
17277 #, c-format
17278 msgid "Caroline Cyr La Rose"
17279 msgstr "Caroline Cyr La Rose"
17280
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
17282 #, c-format
17283 msgid "Caroline Cyr La Rose (18.05 Documentation Team Member)"
17284 msgstr "Caroline Cyr La Rose (18.05 Documentation Team Member)"
17285
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
17288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
17289 #, c-format
17290 msgid "Cart"
17291 msgstr "Carrinho"
17292
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:90
17294 #, c-format
17295 msgid "Cas login"
17296 msgstr "Autenticação CAS"
17297
17298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
17299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
17300 #, c-format
17301 msgid "Cash register"
17302 msgstr "Registo de dinheiro"
17303
17304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
17305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
17306 #, c-format
17307 msgid "Cash register statistics"
17308 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro"
17309
17310 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
17311 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
17312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
17313 #, c-format
17314 msgid "Cash register statistics %s to %s"
17315 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro de %s até %s"
17316
17317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
17318 #, c-format
17319 msgid "Cassette recording"
17320 msgstr "Gravação em cassete"
17321
17322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
17323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
17325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:100
17327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
17328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:224
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
17330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:18
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
17333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:17
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:19
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:42
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:31
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:22
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
17345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
17346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
17347 #, c-format
17348 msgid "Catalog"
17349 msgstr "Catálogo"
17350
17351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
17352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
17353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:18
17354 #, c-format
17355 msgid "Catalog by item type"
17356 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
17357
17358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:32
17359 #, c-format
17360 msgid "Catalog details"
17361 msgstr "Detalhes do catálogo"
17362
17363 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
17364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:99
17365 #, c-format
17366 msgid "Catalog details %s "
17367 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
17368
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
17370 #, c-format
17371 msgid "Catalog search"
17372 msgstr "Pesquisar no catálogo"
17373
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
17377 #, c-format
17378 msgid "Catalog statistics"
17379 msgstr "Estatísticas do catálogo"
17380
17381 #. A
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:150
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:131
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
17392 #, c-format
17393 msgid "Cataloging"
17394 msgstr "Catalogar"
17395
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:26
17397 #, c-format
17398 msgid "Cataloging editor"
17399 msgstr "Editor"
17400
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
17402 #, c-format
17403 msgid "Cataloging search"
17404 msgstr "Pesquisar no catálogo"
17405
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
17407 #, c-format
17408 msgid "Catalogs"
17409 msgstr "Catálogos"
17410
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:127
17412 #, c-format
17413 msgid "Catalogue tables"
17414 msgstr "Tabelas de catalogação"
17415
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:133
17417 #, c-format
17418 msgid "Cataloguing tables"
17419 msgstr "Tabelas do catalogação"
17420
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:859
17422 #, c-format
17423 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
17424 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
17425
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
17431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
17432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
17433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:57
17435 #, c-format
17436 msgid "Category"
17437 msgstr "Categoria"
17438
17439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
17440 #, c-format
17441 msgid "Category code"
17442 msgstr "Código de Categoria"
17443
17444 #. SCRIPT
17445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:503
17446 msgid ""
17447 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
17448 "and _."
17449 msgstr ""
17450 "Código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
17451 "números, - e _."
17452
17453 #. SCRIPT
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
17455 msgid "Category code unknown."
17456 msgstr "Código de categoria desconhecido."
17457
17458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
17459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
17460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
17462 #, c-format
17463 msgid "Category code: "
17464 msgstr "Código de categoria: "
17465
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
17467 #, c-format
17468 msgid "Category name"
17469 msgstr "Nome da Categoria"
17470
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
17473 #, c-format
17474 msgid "Category type: "
17475 msgstr "Tipo da categoria: "
17476
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:26
17478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:194
17479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
17480 #, c-format
17481 msgid "Category:"
17482 msgstr "Categoria:"
17483
17484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:99
17485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:53
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589
17487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:66
17489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
17490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:50
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
17492 #, c-format
17493 msgid "Category: "
17494 msgstr "Categoria: "
17495
17496 #. For the first occurrence,
17497 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
17500 #, c-format
17501 msgid "Category: %s"
17502 msgstr "Categoria: %s"
17503
17504 #. %1$s:  patron.category.description | html 
17505 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
17506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:73
17507 #, c-format
17508 msgid "Category: %s (%s)"
17509 msgstr "Categoria: %s (%s)"
17510
17511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
17512 #, c-format
17513 msgid "Categorycode"
17514 msgstr "Código da categoria"
17515
17516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
17518 #, c-format
17519 msgid "Cell value"
17520 msgstr "Valor da célula"
17521
17522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
17523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
17524 #, c-format
17525 msgid "Cell value "
17526 msgstr "Valor da célula "
17527
17528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:41
17529 #, c-format
17530 msgid "Cells contain estimated values only."
17531 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
17532
17533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:860
17534 #, c-format
17535 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
17536 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), EUA"
17537
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:861
17539 #, c-format
17540 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
17541 msgstr "Centre Collégial des Services Regroupés (CCSR), Canadá"
17542
17543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
17544 #, c-format
17545 msgid "Chad Billman"
17546 msgstr "Chad Billman"
17547
17548 #. INPUT type=button
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:397
17550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
17551 msgid "Change"
17552 msgstr "Modificar"
17553
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:156
17555 #, c-format
17556 msgid "Change amounts by"
17557 msgstr "Modificar montantes por"
17558
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:332
17560 #, c-format
17561 msgid "Change basket group"
17562 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
17563
17564 #. INPUT type=submit
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:65
17566 msgid "Change basketgroup"
17567 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
17568
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
17571 #, c-format
17572 msgid "Change framework"
17573 msgstr "Modificar modelo"
17574
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:159
17576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:323
17577 #, c-format
17578 msgid "Change internal note"
17579 msgstr "Modificar nota interna"
17580
17581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:251
17582 #, c-format
17583 msgid "Change library"
17584 msgstr "Alterar biblioteca"
17585
17586 #. SCRIPT
17587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
17588 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
17589 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
17590
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:89
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
17593 #, c-format
17594 msgid "Change order"
17595 msgstr "Alterar ordem"
17596
17597 #. %1$s:  ordernumber | html 
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
17599 #, c-format
17600 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
17601 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
17602
17603 #. %1$s:  ordernumber | html 
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
17605 #, c-format
17606 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
17607 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
17608
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
17610 #, c-format
17611 msgid "Change password"
17612 msgstr "Modificar a palavra-passe"
17613
17614 #. %1$s:  patron.firstname | html 
17615 #. %2$s:  patron.surname | html 
17616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:60
17617 #, c-format
17618 msgid "Change username and/or password for %s %s"
17619 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
17620
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
17622 #, c-format
17623 msgid "Changed action if matching record found"
17624 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
17625
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:90
17627 #, c-format
17628 msgid "Changed action if no match found"
17629 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
17630
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:93
17632 #, c-format
17633 msgid "Changed item processing option"
17634 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
17635
17636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:142
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:159
17639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176
17640 #, c-format
17641 msgid "Changed. "
17642 msgstr "Alterado. "
17643
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113
17645 #, c-format
17646 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
17647 msgstr ""
17648 "As modificações não foram aplicadas. Por favor verifique os seguintes "
17649 "valores: "
17650
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
17652 #, c-format
17653 msgid ""
17654 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
17655 "'items' table. "
17656 msgstr ""
17657 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
17658 "exemplar que são mapeados na tabela 'items'. "
17659
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17661 #, c-format
17662 msgid "Changes saved."
17663 msgstr "Alterações guardadas."
17664
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
17667 #, c-format
17668 msgid "Chapters"
17669 msgstr "Capítulos"
17670
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:276
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:127
17674 #, c-format
17675 msgid "Chapters:"
17676 msgstr "Capítulos:"
17677
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
17679 #, c-format
17680 msgid "Character encoding: "
17681 msgstr "Codificação de caracteres: "
17682
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:698
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:864
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:161
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:179
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:333
17690 #, c-format
17691 msgid "Charge"
17692 msgstr "Custo"
17693
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:353
17695 #, c-format
17696 msgid "Charge when?"
17697 msgstr "Cobrar quando?"
17698
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
17700 #, c-format
17701 msgid "Charles Farmer"
17702 msgstr "Charles Farmer"
17703
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
17705 #, c-format
17706 msgid "Charlotte Cordwell"
17707 msgstr "Charlotte Cordwell"
17708
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:64
17710 #, c-format
17711 msgid "Chart (.svg)"
17712 msgstr "Gráfico (.svg)"
17713
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
17715 #, c-format
17716 msgid "Chart settings"
17717 msgstr "Configurações do gráfico"
17718
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
17720 #, c-format
17721 msgid "Chart type: "
17722 msgstr "Tipo de gráfico: "
17723
17724 #. SCRIPT
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
17726 msgid "Check All"
17727 msgstr "Marcar todos"
17728
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:95
17730 #, c-format
17731 msgid "Check In"
17732 msgstr "Devolver"
17733
17734 #. INPUT type=submit
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:130
17736 msgid "Check Out"
17737 msgstr "Emprestar"
17738
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:56
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:465
17742 #, c-format
17743 msgid "Check all"
17744 msgstr "Marcar todos"
17745
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:50
17747 #, c-format
17748 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
17749 msgstr ""
17750 "Verificar na lista de códigos de barras por exemplares retirados de "
17751 "circulação: "
17752
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:183
17754 #, c-format
17755 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
17756 msgstr "Marque as caixas para duplicar os valores originais"
17757
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
17760 #, c-format
17761 msgid "Check expiration"
17762 msgstr "Verificação das datas que expira"
17763
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:178
17765 #, c-format
17766 msgid "Check for embedded item record data?"
17767 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
17768
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:639
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
17771 #, c-format
17772 msgid "Check for previous checkouts: "
17773 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
17774
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:147
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:611
17785 #, c-format
17786 msgid "Check in"
17787 msgstr "Devolver"
17788
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
17790 #, c-format
17791 msgid "Check in "
17792 msgstr "Devolver "
17793
17794 #. For the first occurrence,
17795 #. SCRIPT
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:513
17798 #, c-format
17799 msgid "Check in message"
17800 msgstr "Mensagens de devolução"
17801
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
17803 #, c-format
17804 msgid "Check lists"
17805 msgstr "Listas de verificação"
17806
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
17810 #, c-format
17811 msgid "Check logs for more details."
17812 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
17813
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:146
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:451
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:84
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:46
17838 #, c-format
17839 msgid "Check out"
17840 msgstr "Empréstimo"
17841
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
17843 #, c-format
17844 msgid "Check out and check in items"
17845 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
17846
17847 #. For the first occurrence,
17848 #. SCRIPT
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
17850 msgid "Check out message"
17851 msgstr "Mensagens de empréstimo"
17852
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
17854 #, c-format
17855 msgid "Check out to this patron"
17856 msgstr "Emprestar a este leitor"
17857
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:359
17859 #, c-format
17860 msgid "Check previous checkout?"
17861 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
17862
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:499
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
17865 #, c-format
17866 msgid "Check previous checkouts: "
17867 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
17868
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
17870 #, c-format
17871 msgid "Check that your database is running."
17872 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
17873
17874 #. SCRIPT
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
17876 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
17877 msgstr "Marque a caixa junto ao alerta que deseja eliminar."
17878
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
17880 #, c-format
17881 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
17882 msgstr "Marque as caixas para as bibliotecas que aceitam a devolução de itens."
17883
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:115
17885 #, c-format
17886 msgid "Check the expiration of a serial"
17887 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico"
17888
17889 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
17890 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
17891 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:53
17893 #, c-format
17894 msgid ""
17895 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
17896 "than %s."
17897 msgstr ""
17898 "Verifique a configuração do nome do servidor no %s. Alguns servidores de "
17899 "base de dados requerem %s em vez de %s."
17900
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
17902 #, c-format
17903 msgid ""
17904 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
17905 "OPAC. (Requires above, does not work with "
17906 msgstr ""
17907 "Marque para permitir que os leitores editem este atributo na sua página de "
17908 "detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com "
17909
17910 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:285
17912 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield | html %]"
17913 msgstr "Marque para eliminar subcampo [% ite.subfield | html %]"
17914
17915 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:257
17917 msgid "Check to delete this field"
17918 msgstr "Marque para eliminar este campo"
17919
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:117
17921 #, c-format
17922 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
17923 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
17924
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:91
17926 #, c-format
17927 msgid ""
17928 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
17929 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
17930 msgstr ""
17931 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
17932 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
17933
17934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:133
17935 #, c-format
17936 msgid ""
17937 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
17938 msgstr ""
17939 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
17940 "em procura de leitores."
17941
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:141
17943 #, c-format
17944 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
17945 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimo."
17946
17947 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
17949 #, c-format
17950 msgid "Check your database settings in %s."
17951 msgstr "Verifique as definições da base de dados no %s."
17952
17953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:100
17954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:128
17955 #, c-format
17956 msgid "Check-in"
17957 msgstr "Devolver"
17958
17959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
17960 #, c-format
17961 msgid "Check-in date from"
17962 msgstr "Data de devolução entre"
17963
17964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
17965 #, c-format
17966 msgid "Check-in date from:"
17967 msgstr "Data de devolução entre:"
17968
17969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:300
17970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:302
17971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:556
17973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
17974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
17975 #, c-format
17976 msgid "Checked"
17977 msgstr "Activo"
17978
17979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:81
17980 #, c-format
17981 msgid "Checked by the library"
17982 msgstr "Verificado pela biblioteca"
17983
17984 #. SCRIPT
17985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
17986 msgid "Checked in"
17987 msgstr "Devolvido"
17988
17989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
17990 #, c-format
17991 msgid "Checked in "
17992 msgstr "Devolvido "
17993
17994 #. SCRIPT
17995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
17996 msgid "Checked in item."
17997 msgstr "Devolver exemplar."
17998
17999 #. SPAN
18000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:87
18001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:104
18002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
18003 #, c-format
18004 msgid "Checked out"
18005 msgstr "Emprestado"
18006
18007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
18008 #, c-format
18009 msgid "Checked out "
18010 msgstr "Emprestado "
18011
18012 #. %1$s:  END 
18013 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
18014 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
18015 #. %4$s:  ELSE 
18016 #. %5$s:  END 
18017 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
18018 #. %7$s:  END 
18019 #. %8$s:  item.datedue | html 
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:428
18021 #, c-format
18022 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
18023 msgstr "Emprestado %s %s %s por %s a %s %s %s : termina a %s "
18024
18025 #. %1$s:  checkouts.size | html 
18026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
18027 #, c-format
18028 msgid "Checked out %s times"
18029 msgstr "Emprestado %s vezes"
18030
18031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
18033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
18034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
18036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:159
18037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:177
18038 #, c-format
18039 msgid "Checked out from"
18040 msgstr "Emprestado desde"
18041
18042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
18043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:695
18045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:861
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18048 #, c-format
18049 msgid "Checked out on"
18050 msgstr "Emprestado em"
18051
18052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:25
18053 #, c-format
18054 msgid "Checked out today"
18055 msgstr "Emprestado hoje"
18056
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:616
18058 #, c-format
18059 msgid "Checked out: "
18060 msgstr "Emprestado: "
18061
18062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:105
18063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:684
18064 #, c-format
18065 msgid "Checked-in items"
18066 msgstr "Exemplares devolvidos"
18067
18068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
18069 #, c-format
18070 msgid "Checkin"
18071 msgstr "Devolver"
18072
18073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:336
18074 #, c-format
18075 msgid "Checkin message"
18076 msgstr "Mensagens de devolução"
18077
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18079 #, c-format
18080 msgid "Checkin message type: "
18081 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
18082
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
18084 #, c-format
18085 msgid "Checkin message: "
18086 msgstr "Mensagens de devolução: "
18087
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
18089 #, c-format
18090 msgid "Checkin on"
18091 msgstr "Devolver em"
18092
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:127
18094 #, c-format
18095 msgid "Checking out to "
18096 msgstr "Emprestando a "
18097
18098 #. For the first occurrence,
18099 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
18100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
18101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:637
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:63
18103 #, c-format
18104 msgid "Checking out to %s"
18105 msgstr "Emprestando a %s"
18106
18107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:194
18108 #, c-format
18109 msgid ""
18110 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
18111 "the values of that field on all selected patrons"
18112 msgstr ""
18113 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
18114 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
18115
18116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
18117 #, c-format
18118 msgid ""
18119 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
18120 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
18121 "change."
18122 msgstr ""
18123 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
18124 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados. "
18125 "Deixe os campos em branco para não haver alterações."
18126
18127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
18128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:104
18129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
18130 #, c-format
18131 msgid "Checkout"
18132 msgstr "Empréstimo"
18133
18134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
18135 #, c-format
18136 msgid "Checkout count"
18137 msgstr "Contagem de empréstimos"
18138
18139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:180
18140 #, c-format
18141 msgid "Checkout count:"
18142 msgstr "Contagem de empréstimos:"
18143
18144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
18145 #, c-format
18146 msgid "Checkout date"
18147 msgstr "Data de empréstimo"
18148
18149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
18150 #, c-format
18151 msgid "Checkout date from:"
18152 msgstr "Data de empréstimo desde:"
18153
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
18155 #, c-format
18156 msgid "Checkout date from: "
18157 msgstr "Data de empréstimo desde: "
18158
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
18160 #, c-format
18161 msgid "Checkout history"
18162 msgstr "Histórico do Empréstimo"
18163
18164 #. %1$s:  biblio.title | html 
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:27
18166 #, c-format
18167 msgid "Checkout history for %s"
18168 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
18169
18170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:28
18173 #, c-format
18174 msgid "Checkout notes"
18175 msgstr "Notas de empréstimo"
18176
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
18178 #, c-format
18179 msgid "Checkout notes pending"
18180 msgstr "Notas de empréstimo pendentes"
18181
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
18183 #, c-format
18184 msgid "Checkout on"
18185 msgstr "Emprestado a"
18186
18187 #. INPUT type=submit
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:274
18189 msgid "Checkout or renew"
18190 msgstr "Emprestar ou renovar"
18191
18192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:535
18193 #, c-format
18194 msgid "Checkout settings"
18195 msgstr "Configurações de empréstimo"
18196
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:78
18198 #, c-format
18199 msgid "Checkout status:"
18200 msgstr "Estado do empréstimo:"
18201
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:107
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
18204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
18206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:32
18207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:145
18208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:219
18209 #, c-format
18210 msgid "Checkouts"
18211 msgstr "Empréstimo(s)"
18212
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:49
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:56
18217 #, c-format
18218 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
18219 msgstr ""
18220 "Empréstimos BLOQUEADOS porque as multas do leitor ULTRAPASSAM O LIMITE."
18221
18222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:411
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:243
18224 #, c-format
18225 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
18226 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
18227
18228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:720
18229 #, c-format
18230 msgid "Checkouts:"
18231 msgstr "Empréstimos:"
18232
18233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
18234 #, c-format
18235 msgid ""
18236 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
18237 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
18238 "definition."
18239 msgstr ""
18240 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
18241 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
18242 "existem erros."
18243
18244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:862
18245 #, c-format
18246 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
18247 msgstr "Cheshire Libraries, Reino Unido"
18248
18249 #. OPTGROUP
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:594
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
18252 #, c-format
18253 msgid "Child"
18254 msgstr "Criança"
18255
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
18257 #, c-format
18258 msgid "Chloe Alabaster"
18259 msgstr "Chloe Alabaster"
18260
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:145
18262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:147
18263 #, c-format
18264 msgid "Choice"
18265 msgstr "Escolha"
18266
18267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:179
18268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
18269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:133
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:167
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
18274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
18276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:115
18277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:54
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:112
18279 #, c-format
18280 msgid "Choose"
18281 msgstr "Escolher"
18282
18283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
18284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
18285 #, c-format
18286 msgid "Choose "
18287 msgstr "Escolher "
18288
18289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
18290 #, c-format
18291 msgid "Choose .koc file: "
18292 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
18293
18294 #. SCRIPT
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
18296 msgid "Choose Hemisphere:"
18297 msgstr "Escolher hemisfério:"
18298
18299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
18300 #, c-format
18301 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
18302 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
18303
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
18305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
18306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
18307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
18308 #, c-format
18309 msgid "Choose a field name"
18310 msgstr "Escolha o nome do campo"
18311
18312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
18313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
18314 #, c-format
18315 msgid "Choose a file "
18316 msgstr "Escolher ficheiro "
18317
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39
18319 #, c-format
18320 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
18321 msgstr ""
18322 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
18323 "correcto. "
18324
18325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
18326 #, c-format
18327 msgid "Choose a vendor to transfer from"
18328 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
18329
18330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:96
18331 #, c-format
18332 msgid "Choose a vendor to transfer to"
18333 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
18334
18335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:15
18336 #, c-format
18337 msgid "Choose adult category "
18338 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
18339
18340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:90
18341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
18342 #, c-format
18343 msgid "Choose an icon:"
18344 msgstr "Escolher um ícone:"
18345
18346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
18347 #, c-format
18348 msgid "Choose barcode type (encoding): "
18349 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
18350
18351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
18352 #, c-format
18353 msgid "Choose layout type: "
18354 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
18355
18356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:57
18357 #, c-format
18358 msgid "Choose library:"
18359 msgstr "Escolher a biblioteca:"
18360
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
18362 #, c-format
18363 msgid "Choose list"
18364 msgstr "Escolher a Lista"
18365
18366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
18368 #, c-format
18369 msgid "Choose one"
18370 msgstr "Escolher uma"
18371
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
18373 #, c-format
18374 msgid ""
18375 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
18376 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
18377 msgstr ""
18378 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
18379 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
18380 "tipos de leitor."
18381
18382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
18383 #, c-format
18384 msgid "Choose order of text fields to print"
18385 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
18386
18387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:467
18388 #, c-format
18389 msgid "Choose the file to add to the basket"
18390 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
18391
18392 #. A
18393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:38
18394 msgid "Choose this record"
18395 msgstr "Seleccionar este registo"
18396
18397 #. SCRIPT
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18399 msgid "Choose time"
18400 msgstr "Escolher hora"
18401
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:188
18403 #, c-format
18404 msgid ""
18405 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
18406 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
18407 msgstr ""
18408 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
18409 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
18410
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:209
18412 #, c-format
18413 msgid ""
18414 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
18415 "to borrow an item they borrowed before. "
18416 msgstr ""
18417 "Escolha se deseja se os leitores desta categoria são avisados por omissão se "
18418 "tentam requisitar um exemplar que já requisitaram anteriormente. "
18419
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:172
18421 #, c-format
18422 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
18423 msgstr ""
18424 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
18425 "técnicos."
18426
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
18428 #, c-format
18429 msgid "Choose your library:"
18430 msgstr "Escolher a biblioteca:"
18431
18432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:374
18435 #, c-format
18436 msgid "Choose: "
18437 msgstr "Escolher: "
18438
18439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
18440 #, c-format
18441 msgid "Chooser"
18442 msgstr "Responsável da escolha"
18443
18444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:264
18446 #, c-format
18447 msgid "Chooser:"
18448 msgstr "Responsável da escolha:"
18449
18450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:992
18451 #, c-format
18452 msgid "Chooser: "
18453 msgstr "Responsável da escolha: "
18454
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
18456 #, c-format
18457 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
18458 msgstr "Chris Catalfo (novo editor de plugins MARC)"
18459
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
18461 #, c-format
18462 msgid "Chris Cormack"
18463 msgstr "Chris Cormack"
18464
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
18466 #, c-format
18467 msgid ""
18468 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18, 3.20 and "
18469 "16.11 Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member; "
18470 "17.05 Documentation Manager; 17.11 Documentation Team Member)"
18471 msgstr ""
18472 "Chris Cormack (1.x, 3.4 and 3.6 Release Manager; 3.8, 3.10, 3.18, 3.20 and "
18473 "16.11 Release Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member; "
18474 "17.05 Documentation Manager; 17.11 Documentation Team Member)"
18475
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
18477 #, c-format
18478 msgid "Chris Kirby"
18479 msgstr "Chris Kirby"
18480
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
18482 #, c-format
18483 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
18484 msgstr "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
18485
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:825
18487 #, c-format
18488 msgid "Chris Weeks"
18489 msgstr "Chris Weeks"
18490
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
18492 #, c-format
18493 msgid "Christophe Croullebois"
18494 msgstr "Christophe Croullebois"
18495
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
18497 #, c-format
18498 msgid "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
18499 msgstr "Christopher Brannon (3.20 QA Team Member)"
18500
18501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:619
18502 #, c-format
18503 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
18504 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
18505
18506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
18507 #, c-format
18508 msgid "Christopher Hyde"
18509 msgstr "Christopher Hyde"
18510
18511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
18512 #, c-format
18513 msgid "Cindy Murdock Ames"
18514 msgstr "Cindy Murdock Ames"
18515
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106
18517 #, c-format
18518 msgid "Circ note"
18519 msgstr "Nota circulação"
18520
18521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
18522 #, c-format
18523 msgid "Circ notes"
18524 msgstr "Nota circulação"
18525
18526 #. A
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
18531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:101
18532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
18533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:16
18535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
18537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:28
18538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:20
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:17
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:24
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:21
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:24
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:46
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
18548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
18549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
18550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:18
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:19
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:137
18553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
18554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
18555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
18557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
18558 #, c-format
18559 msgid "Circulation"
18560 msgstr "Empréstimo"
18561
18562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:967
18563 #, c-format
18564 msgid "Circulation (\""
18565 msgstr "Ícone do Empréstimo (\""
18566
18567 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:9
18569 #, c-format
18570 msgid "Circulation History for %s"
18571 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
18572
18573 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
18575 #, c-format
18576 msgid "Circulation alerts for %s"
18577 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
18580 #, c-format
18581 msgid "Circulation and fine rules"
18582 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
18583
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:36
18585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
18586 #, c-format
18587 msgid "Circulation and fines rules"
18588 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
18589
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
18591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
18592 #, c-format
18593 msgid "Circulation history"
18594 msgstr "Histórico do empréstimo"
18595
18596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
18597 #, c-format
18598 msgid "Circulation home"
18599 msgstr "Circulação (início)"
18600
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
18603 #, c-format
18604 msgid "Circulation note"
18605 msgstr "Notas de empréstimo"
18606
18607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
18608 #, c-format
18609 msgid "Circulation note: "
18610 msgstr "Notas do empréstimo: "
18611
18612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
18613 #, c-format
18614 msgid "Circulation records were last synced on: "
18615 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
18616
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
18618 #, c-format
18619 msgid "Circulation reports"
18620 msgstr "Relatórios de empréstimo"
18621
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
18623 #, c-format
18624 msgid "Circulation rule created!"
18625 msgstr "Regra de circulação criada!"
18626
18627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
18628 #, c-format
18629 msgid "Circulation rule not created!"
18630 msgstr "Regra de circulação não criada!"
18631
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
18635 #, c-format
18636 msgid "Circulation statistics"
18637 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
18638
18639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:139
18640 #, c-format
18641 msgid "Circulation tables"
18642 msgstr "Tabelas de empréstimo"
18643
18644 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
18645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
18646 #, c-format
18647 msgid "Circulation: Overdues at %s"
18648 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
18649
18650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:348
18651 #, c-format
18652 msgid "Citation"
18653 msgstr "Citação"
18654
18655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:17
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:132
18657 #, c-format
18658 msgid "Cities"
18659 msgstr "Cidades"
18660
18661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:49
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
18663 #, c-format
18664 msgid "Cities and towns"
18665 msgstr "Cidades"
18666
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:102
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
18672 #, c-format
18673 msgid "City"
18674 msgstr "Cidade"
18675
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
18677 #, c-format
18678 msgid "City ID"
18679 msgstr "ID da cidade"
18680
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
18682 #, c-format
18683 msgid "City ID: "
18684 msgstr "ID da cidade: "
18685
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:99
18687 #, c-format
18688 msgid "City id"
18689 msgstr "ID da cidade"
18690
18691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
18692 #, c-format
18693 msgid "City search:"
18694 msgstr "Pesquisa de cidade:"
18695
18696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:601
18697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
18699 #, c-format
18700 msgid "City: "
18701 msgstr "Cidade: "
18702
18703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:103
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:237
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:239
18706 #, c-format
18707 msgid "Claim acquisition"
18708 msgstr "Reclamação de aquisição"
18709
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:97
18711 #, c-format
18712 msgid "Claim date"
18713 msgstr "Data de reclamação"
18714
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:116
18716 #, c-format
18717 msgid "Claim missing serials"
18718 msgstr "Reclamar número do periódico"
18719
18720 #. INPUT type=submit
18721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:151
18722 msgid "Claim order"
18723 msgstr "Reclamação de encomenda"
18724
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:104
18726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:242
18727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244
18728 #, c-format
18729 msgid "Claim serial issue"
18730 msgstr "Reclamar número do periódico"
18731
18732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45
18733 #, c-format
18734 msgid "Claim using notice: "
18735 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
18736
18737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:193
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:195
18739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
18741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:144
18742 #, c-format
18743 msgid "Claimed"
18744 msgstr "Reclamado"
18745
18746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70
18747 #, c-format
18748 msgid "Claimed date"
18749 msgstr "Data de reclamação"
18750
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
18752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:23
18753 #, c-format
18754 msgid "Claims"
18755 msgstr "Reclamações"
18756
18757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
18758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
18759 #, c-format
18760 msgid "Claims count"
18761 msgstr "Contagem de reclamações"
18762
18763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
18764 #, c-format
18765 msgid "Claims count: "
18766 msgstr "Contagem de reclamações: "
18767
18768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
18769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:609
18770 #, c-format
18771 msgid "Claire Gravely"
18772 msgstr "Claire Gravely"
18773
18774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
18775 #, c-format
18776 msgid "Claire Hernandez"
18777 msgstr "Claire Hernandez"
18778
18779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:178
18780 #, c-format
18781 msgid "Class: "
18782 msgstr "Classe: "
18783
18784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
18785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
18786 #, c-format
18787 msgid "ClassSources"
18788 msgstr "ClassSources"
18789
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
18791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:191
18792 #, c-format
18793 msgid "Classification"
18794 msgstr "Classificação"
18795
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
18797 #, c-format
18798 msgid "Classification filing rules"
18799 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
18800
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
18802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
18803 #, c-format
18804 msgid "Classification source code: "
18805 msgstr "Código de fonte de classificação: "
18806
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
18809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
18810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:115
18811 #, c-format
18812 msgid "Classification sources"
18813 msgstr "Fontes de classificação"
18814
18815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
18816 #, c-format
18817 msgid "Classification splitting rules"
18818 msgstr "Regras de separação"
18819
18820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:260
18821 #, c-format
18822 msgid "Classification:"
18823 msgstr "Classificação:"
18824
18825 #. For the first occurrence,
18826 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
18828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:124
18829 #, c-format
18830 msgid "Classification: %s "
18831 msgstr "Classificação: %s "
18832
18833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:594
18834 #, c-format
18835 msgid "Claudia Forsman"
18836 msgstr "Claudia Forsman"
18837
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:592
18839 #, c-format
18840 msgid "Clay Fouts"
18841 msgstr "Clay Fouts"
18842
18843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:317
18844 #, c-format
18845 msgid "Clean"
18846 msgstr "Limpar"
18847
18848 #. %1$s:  import_batch_id | html 
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
18850 #, c-format
18851 msgid "Cleaned import batch #%s"
18852 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
18853
18854 #. For the first occurrence,
18855 #. SCRIPT
18856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
18857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:251
18858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:138
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:220
18860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1071
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:444
18862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:205
18863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:555
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:137
18865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:337
18868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:153
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
18870 #, c-format
18871 msgid "Clear"
18872 msgstr "Limpar"
18873
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
18876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:94
18877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:127
18878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:140
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:168
18882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:128
18883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
18884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:146
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:68
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:340
18888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:43
18889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:54
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
18891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:129
18893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:57
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:39
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:136
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
18899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
18900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
18901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:47
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:45
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
18906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
18907 #, c-format
18908 msgid "Clear all"
18909 msgstr "Limpar todos"
18910
18911 #. SCRIPT
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
18913 msgid ""
18914 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
18915 msgstr ""
18916 "Limpar todos os registos em depósito neste lote? Esta ação não pode ser "
18917 "desfeita."
18918
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:189
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:225
18923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:232
18924 #, c-format
18925 msgid "Clear date"
18926 msgstr "Limpar data"
18927
18928 #. SCRIPT
18929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
18930 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
18931 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
18932
18933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
18934 #, c-format
18935 msgid "Clear field"
18936 msgstr "Limpar campo"
18937
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
18939 #, c-format
18940 msgid "Clear fields"
18941 msgstr "Limpar campo"
18942
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:77
18944 #, c-format
18945 msgid "Clear filter"
18946 msgstr "Limpar filtro"
18947
18948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:146
18949 #, c-format
18950 msgid "Clear on loan"
18951 msgstr "Limpar ao carregar"
18952
18953 #. A
18954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:514
18955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
18956 msgid "Clear screen"
18957 msgstr "Limpar ecrã"
18958
18959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:35
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:46
18961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:51
18962 #, c-format
18963 msgid "Clear search form"
18964 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
18965
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:38
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:75
18968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:118
18969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:155
18970 #, c-format
18971 msgid "Clear selection on visible rows"
18972 msgstr "Limpar seleção nas entradas visíveis"
18973
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:128
18975 #, c-format
18976 msgid "Clear used authorities"
18977 msgstr "Limpar autoridades em uso"
18978
18979 #. For the first occurrence,
18980 #. SCRIPT
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
18983 msgid "Click ID to select/deselect quote"
18984 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
18985
18986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:227
18987 #, c-format
18988 msgid "Click Save to finish."
18989 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
18990
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:137
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
18993 #, c-format
18994 msgid "Click here to define a printer profile."
18995 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
18996
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
18998 #, c-format
18999 msgid "Click here to go back to booksellers page"
19000 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
19001
19002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
19004 #, c-format
19005 msgid "Click here to see the merged record."
19006 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
19007
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:815
19009 #, c-format
19010 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
19011 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
19012
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
19014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
19015 #, c-format
19016 msgid ""
19017 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
19018 "edit."
19019 msgstr ""
19020 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em &lt;Enter&gt; "
19021 "para guardar."
19022
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
19024 #, c-format
19025 msgid "Click on individual cells to edit."
19026 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
19027
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
19029 #, c-format
19030 msgid ""
19031 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19032 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
19033 msgstr ""
19034 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
19035 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
19036
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
19038 #, c-format
19039 msgid ""
19040 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
19041 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
19042 msgstr ""
19043 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
19044 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
19045
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
19047 #, c-format
19048 msgid ""
19049 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
19050 "Enter&gt; key to save the quote."
19051 msgstr ""
19052 "Clique no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
19053 "em tecla &lt;Enter&gt; para guardar."
19054
19055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
19056 #, c-format
19057 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
19058 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
19059
19060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
19061 #, c-format
19062 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
19063 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
19064
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:95
19066 #, c-format
19067 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
19068 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
19069
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:39
19071 #, c-format
19072 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
19073 msgstr ""
19074 "Clique no endereço para descarregar os cartões de leitor a partir da lista "
19075 "de leitores."
19076
19077 #. SCRIPT
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
19079 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
19080 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica para %s"
19081
19082 #. SCRIPT
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
19084 msgid ""
19085 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
19086 "be selected."
19087 msgstr ""
19088 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
19089 "seleccionadas várias."
19090
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
19092 #, c-format
19093 msgid ""
19094 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
19095 msgstr ""
19096 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
19097 "carregado."
19098
19099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:272
19100 #, c-format
19101 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
19102 msgstr "Clique no botão 'Eliminar' para remover a imagem actual."
19103
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:33
19105 #, c-format
19106 msgid ""
19107 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
19108 "quotes."
19109 msgstr ""
19110 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
19111 "ficheiro CSV."
19112
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:39
19114 #, c-format
19115 msgid ""
19116 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
19117 "quotes."
19118 msgstr ""
19119 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
19120 "lote de frases."
19121
19122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
19123 #, c-format
19124 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
19125 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
19126
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:103
19128 #, c-format
19129 msgid "Click to Edit"
19130 msgstr "Clique em editar."
19131
19132 #. A
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:301
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:620
19135 msgid "Click to Expand this Tag"
19136 msgstr "Clicar para expandir este campo"
19137
19138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:221
19139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:368
19140 #, c-format
19141 msgid "Click to add item"
19142 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
19143
19144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:105
19145 #, c-format
19146 msgid "Click to collapse"
19147 msgstr "Clique para colapsar"
19148
19149 #. SCRIPT
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
19151 msgid "Click to collapse this section"
19152 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
19153
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:279
19155 #, c-format
19156 msgid "Click to edit"
19157 msgstr "Clique para editar"
19158
19159 #. SCRIPT
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
19161 msgid "Click to expand this section"
19162 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
19163
19164 #. SCRIPT
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97
19166 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
19167 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
19168
19169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
19170 #, c-format
19171 msgid "Client ID"
19172 msgstr "ID do cliente"
19173
19174 #. IMG
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:392
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:324
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:709
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:59
19182 msgid "Clone"
19183 msgstr "Clonar"
19184
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54
19186 #, c-format
19187 msgid "Clone these rules to:"
19188 msgstr "Clonar estas regras para:"
19189
19190 #. IMG
19191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:392
19193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:324
19194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:709
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:257
19196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:403
19197 msgid "Clone this subfield"
19198 msgstr "Clonar este subcampo"
19199
19200 #. %1$s:  IF frombranch 
19201 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
19202 #. %3$s:  END 
19203 #. %4$s:  IF tobranch 
19204 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
19205 #. %6$s:  END 
19206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
19207 #, c-format
19208 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
19209 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s de \"%s\"%s %s para\"%s\"%s "
19210
19211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
19212 #, c-format
19213 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
19214 msgstr "A clonagem das regras de empréstimo e multas falhou!"
19215
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
19217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:100
19218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:369
19219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:128
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:149
19221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
19222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:32
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:887
19224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:623
19225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:142
19227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:61
19229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
19230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:91
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:107
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:388
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:87
19235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
19236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:93
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:94
19238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:192
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
19240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
19241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:86
19242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
19243 #, c-format
19244 msgid "Close"
19245 msgstr "Fechar"
19246
19247 #. INPUT type=button
19248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:336
19249 msgid "Close and export as PDF"
19250 msgstr "Fechar e exportar como PDF"
19251
19252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:278
19253 #, c-format
19254 msgid "Close basket group"
19255 msgstr "Fechar grupo de cesto"
19256
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:106
19258 #, c-format
19259 msgid "Close budget "
19260 msgstr "Fechar orçamento "
19261
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:73
19264 #, c-format
19265 msgid "Close this basket"
19266 msgstr "Fechar este cesto"
19267
19268 #. A
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
19270 msgid "Close this menu"
19271 msgstr "Fechar"
19272
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
19274 #, c-format
19275 msgid "Close this window."
19276 msgstr "Fechar a janela."
19277
19278 #. INPUT type=button
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
19282 #, c-format
19283 msgid "Close window"
19284 msgstr "Fechar a janela"
19285
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:80
19287 #, c-format
19288 msgid "Close: "
19289 msgstr "Fechar: "
19290
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:307
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
19294 #, c-format
19295 msgid "Closed"
19296 msgstr "Fechado"
19297
19298 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:290
19300 #, c-format
19301 msgid "Closed (%s)"
19302 msgstr "Fechado (%s)"
19303
19304 #. SCRIPT
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
19306 msgid "Closed on %s"
19307 msgstr "Fechado em %s"
19308
19309 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
19311 #, c-format
19312 msgid "Closed on %s."
19313 msgstr "Fechado em %s."
19314
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:50
19317 #, c-format
19318 msgid "Closed on:"
19319 msgstr "Fechado em:"
19320
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:37
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:39
19323 #, c-format
19324 msgid "Club "
19325 msgstr "Grupo"
19326
19327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:23
19328 #, c-format
19329 msgid "Club enrollments for "
19330 msgstr "Inscrições para "
19331
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:93
19333 #, c-format
19334 msgid "Club fields:"
19335 msgstr "Campos: "
19336
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:29
19338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:31
19339 #, c-format
19340 msgid "Club template "
19341 msgstr "Modelo de grupo "
19342
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:44
19344 #, c-format
19345 msgid "Club templates"
19346 msgstr "Modelos de grupo"
19347
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:104
19349 #, c-format
19350 msgid "Clubs"
19351 msgstr "Grupos"
19352
19353 #. For the first occurrence,
19354 #. %1$s:  enrollments.count | html 
19355 #. %2$s:  enrollable.count | html 
19356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:676
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
19358 #, c-format
19359 msgid "Clubs (%s/%s) "
19360 msgstr "Grupos (%s/%s) "
19361
19362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
19363 #, c-format
19364 msgid "Clubs currently enrolled in"
19365 msgstr "Grupos com inscrições ativas"
19366
19367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
19368 #, c-format
19369 msgid "Clubs not enrolled in"
19370 msgstr "Grupos sem inscrições ativas"
19371
19372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:86
19373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:420
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
19378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
19380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
19381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:452
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:35
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:250
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
19385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:328
19386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1386
19388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1413
19389 #, c-format
19390 msgid "Code"
19391 msgstr "Código"
19392
19393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:270
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:274
19395 #, c-format
19396 msgid "Code:"
19397 msgstr "Código:"
19398
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1026
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027
19401 #, c-format
19402 msgid "CodeMirror editing library"
19403 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
19404
19405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:863
19406 #, c-format
19407 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
19408 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, EUA"
19409
19410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
19411 #, c-format
19412 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
19413 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
19414
19415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
19416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
19417 #, c-format
19418 msgid "Collapse all"
19419 msgstr "Recolher todos"
19420
19421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:132
19422 #, c-format
19423 msgid "Collapsed"
19424 msgstr "Recolhido"
19425
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
19427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:198
19428 #, c-format
19429 msgid "Collect from patron: "
19430 msgstr "Cobrar do leitor: "
19431
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
19434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
19435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
19436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:359
19437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:298
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:126
19439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:50
19440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:69
19441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
19442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
19445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
19446 #, c-format
19447 msgid "Collection"
19448 msgstr "Coleção"
19449
19450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
19451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
19452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
19454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
19455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
19456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
19457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
19458 #, c-format
19459 msgid "Collection "
19460 msgstr "Coleção "
19461
19462 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:130
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:173
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:859
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
19469 #, c-format
19470 msgid "Collection code"
19471 msgstr "Código de coleção"
19472
19473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:49
19475 #, c-format
19476 msgid "Collection code:"
19477 msgstr "Código de coleção:"
19478
19479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
19480 #, c-format
19481 msgid "Collection code: "
19482 msgstr "Código de coleção: "
19483
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
19485 #, c-format
19486 msgid "Collection deleted successfully"
19487 msgstr "Coleção eliminada com sucesso"
19488
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
19490 #, c-format
19491 msgid "Collection failed to be deleted"
19492 msgstr "Coleção não foi eliminada"
19493
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:103
19495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:257
19496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
19497 #, c-format
19498 msgid "Collection title:"
19499 msgstr "Título da coleção:"
19500
19501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
19502 #, c-format
19503 msgid "Collection transferred successfully"
19504 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
19505
19506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:63
19507 #, c-format
19508 msgid "Collection:"
19509 msgstr "Coleção:"
19510
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
19513 #, c-format
19514 msgid "Collection: "
19515 msgstr "Coleção: "
19516
19517 #. For the first occurrence,
19518 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
19519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:82
19521 #, c-format
19522 msgid "Collection: %s "
19523 msgstr "Coleção: %s "
19524
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
19526 #, c-format
19527 msgid "Collections"
19528 msgstr "Coleções"
19529
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
19531 #, c-format
19532 msgid "Color"
19533 msgstr "Cor"
19534
19535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
19536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
19537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
19538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
19541 #, c-format
19542 msgid "Column"
19543 msgstr "Coluna"
19544
19545 #. %1$s:  column | html 
19546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:49
19547 #, c-format
19548 msgid "Column %s "
19549 msgstr "Coluna %s "
19550
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:30
19552 #, c-format
19553 msgid "Column name"
19554 msgstr "Nome da coluna"
19555
19556 #. SCRIPT
19557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
19558 msgid "Column visibility"
19559 msgstr "Visibilidade das colunas"
19560
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
19562 #, c-format
19563 msgid "Column: "
19564 msgstr "Colunas: "
19565
19566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
19567 #, c-format
19568 msgid "Columns"
19569 msgstr "Colunas"
19570
19571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
19572 #, c-format
19573 msgid ""
19574 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
19575 "columns will be ignored. "
19576 msgstr ""
19577 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
19578 "for vazia então as outras são ignoradas. "
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:124
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:105
19582 #, c-format
19583 msgid "Columns settings"
19584 msgstr "Configuração das colunas"
19585
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:161
19587 #, c-format
19588 msgid "Coming from"
19589 msgstr "Proveniente de"
19590
19591 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
19592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:34
19593 #, c-format
19594 msgid "Coming from %s"
19595 msgstr "Recebido de %s"
19596
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
19598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
19599 #, c-format
19600 msgid "Comma (,)"
19601 msgstr "Virgula (,)"
19602
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
19604 #, c-format
19605 msgid "Comma separated text (.csv)"
19606 msgstr "Texto separado por vírgulas (.csv)"
19607
19608 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
19610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:930
19611 #, c-format
19612 msgid "Comment"
19613 msgstr "Comentário"
19614
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
19616 #, c-format
19617 msgid "Comment "
19618 msgstr "Comentário "
19619
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:637
19621 #, c-format
19622 msgid "Comment by: "
19623 msgstr "Comentário de: "
19624
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
19626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
19627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
19628 #, c-format
19629 msgid "Comment:"
19630 msgstr "Comentário:"
19631
19632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:655
19633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:971
19634 #, c-format
19635 msgid "Comment: "
19636 msgstr "Comentário: "
19637
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
19639 #, c-format
19640 msgid "Commenter "
19641 msgstr "Comentador "
19642
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:278
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
19646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:687
19647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:472
19648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
19650 #, c-format
19651 msgid "Comments"
19652 msgstr "Comentários"
19653
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:107
19655 #, c-format
19656 msgid "Comments about this file: "
19657 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
19658
19659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
19660 #, c-format
19661 msgid "Comments awaiting moderation"
19662 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
19663
19664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:151
19665 #, c-format
19666 msgid "Comments pending approval"
19667 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
19668
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:99
19670 #, c-format
19671 msgid "Comments:"
19672 msgstr "Comentários:"
19673
19674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
19675 #, c-format
19676 msgid "Company details"
19677 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
19678
19679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
19680 #, c-format
19681 msgid "Company name: "
19682 msgstr "Nome da empresa: "
19683
19684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
19685 #, c-format
19686 msgid "Compare barcodes list to results: "
19687 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
19688
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:428
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
19692 #, c-format
19693 msgid "Complete"
19694 msgstr "Terminada"
19695
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
19697 #, c-format
19698 msgid "Complete request "
19699 msgstr "Terminar pedido "
19700
19701 #. SCRIPT
19702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
19703 msgid "Completed"
19704 msgstr "Terminada"
19705
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:235
19707 #, c-format
19708 msgid "Completed import of records"
19709 msgstr "Importação de registos concluída"
19710
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
19713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
19714 #, c-format
19715 msgid "Conditions"
19716 msgstr "Condições"
19717
19718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
19719 #, c-format
19720 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
19721 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
19722
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:122
19724 #, c-format
19725 msgid "Configure"
19726 msgstr "Configurar"
19727
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:175
19729 #, c-format
19730 msgid "Configure columns"
19731 msgstr "Configurar colunas"
19732
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:130
19734 #, c-format
19735 msgid "Configure plugins"
19736 msgstr "Configurar plugins"
19737
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
19739 #, c-format
19740 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
19741 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
19742
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:40
19744 #, c-format
19745 msgid ""
19746 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
19747 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
19748 "stored in JSON in the OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) "
19749 "in the Local Preferences tab in the system preference editor, but this is "
19750 "unsupported, not recommended, and likely will not work."
19751 msgstr ""
19752 "Configurar os plugins 'Quis dizer?' precisam de Javascript. Se não pode usar "
19753 "Javascript, pode inserir a configuração (que é guardada em JSON nas "
19754 "preferências de sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências "
19755 "de sistema locais do editor de preferência do sistema, mas não é suportado, "
19756 "não é recomendado, e muito provavelmente não irá funcionar."
19757
19758 #. INPUT type=submit name=submitbutton
19759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
19760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:194
19762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:318
19763 #, c-format
19764 msgid "Confirm"
19765 msgstr "Confirmar"
19766
19767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
19768 #, c-format
19769 msgid "Confirm ILL request"
19770 msgstr "Confirmar pedido"
19771
19772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:579
19773 #, c-format
19774 msgid "Confirm custom report"
19775 msgstr "Confirmar o relatório"
19776
19777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:101
19778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:125
19779 #, c-format
19780 msgid "Confirm deletion"
19781 msgstr "Confirmar a eliminação"
19782
19783 #. %1$s:  searchfield | html 
19784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:213
19785 #, c-format
19786 msgid "Confirm deletion of %s?"
19787 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
19788
19789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
19790 #, c-format
19791 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
19792 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
19793
19794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
19795 #, c-format
19796 msgid "Confirm deletion of contract "
19797 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato "
19798
19799 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
19800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:144
19801 #, c-format
19802 msgid "Confirm deletion of currency %s"
19803 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda %s"
19804
19805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:206
19806 #, c-format
19807 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
19808 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
19809
19810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:95
19811 #, c-format
19812 msgid "Confirm deletion of printer "
19813 msgstr "Confirmar a eliminação da impressora "
19814
19815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:421
19816 #, c-format
19817 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
19818 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
19819
19820 #. %1$s:  tagsubfield | html 
19821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:220
19822 #, c-format
19823 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
19824 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
19825
19826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:107
19827 #, c-format
19828 msgid "Confirm deletion of tag "
19829 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
19830
19831 #. SCRIPT
19832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:394
19833 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
19834 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
19835
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
19837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493
19838 #, c-format
19839 msgid "Confirm hold "
19840 msgstr "Confirmar a reserva "
19841
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
19843 #, c-format
19844 msgid "Confirm hold and transfer "
19845 msgstr "Confirmar a reserva e transferir "
19846
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:60
19848 #, c-format
19849 msgid "Confirm holds"
19850 msgstr "Confirmar reservas"
19851
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
19853 #, c-format
19854 msgid "Confirm new password:"
19855 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
19856
19857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:92
19858 #, c-format
19859 msgid "Confirm password: "
19860 msgstr "Confirmar palavra-passe: "
19861
19862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
19863 #, c-format
19864 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
19865 msgstr "Parabéns, terminou o processo e está pronto a usar o Koha"
19866
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
19868 #, c-format
19869 msgid "Congratulations, installation complete"
19870 msgstr "Parabéns, instalação completa"
19871
19872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
19873 #, c-format
19874 msgid "Connection established."
19875 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
19876
19877 #. For the first occurrence,
19878 #. %1$s:  errcon.server | html 
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:86
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:199
19882 #, c-format
19883 msgid "Connection failed to %s"
19884 msgstr "Falhou a conexão a %s"
19885
19886 #. For the first occurrence,
19887 #. %1$s:  errcon.server | html 
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:87
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
19890 #, c-format
19891 msgid "Connection timeout to %s"
19892 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
19893
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
19895 #, c-format
19896 msgid "Connor Dewar"
19897 msgstr "Connor Dewar"
19898
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:591
19900 #, c-format
19901 msgid "Connor Fraser"
19902 msgstr "Connor Fraser"
19903
19904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
19905 #, c-format
19906 msgid "Consolas"
19907 msgstr "Consolas"
19908
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:263
19910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
19911 #, c-format
19912 msgid "Constraints"
19913 msgstr "Restrições"
19914
19915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:433
19916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
19917 #, c-format
19918 msgid "Contact"
19919 msgstr "Contacto"
19920
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
19922 #, c-format
19923 msgid "Contact about late issues?"
19924 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
19925
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
19927 #, c-format
19928 msgid "Contact about late orders?"
19929 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
19930
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:148
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:153
19933 #, c-format
19934 msgid "Contact details"
19935 msgstr "Detalhes do contacto"
19936
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
19939 #, c-format
19940 msgid "Contact information"
19941 msgstr "Informações do contacto"
19942
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
19944 #, c-format
19945 msgid "Contact name: "
19946 msgstr "Nome do contacto: "
19947
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:553
19949 #, c-format
19950 msgid "Contact note: "
19951 msgstr "Nota de contacto: "
19952
19953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
19954 #, c-format
19955 msgid "Contact when ordering?"
19956 msgstr "Contato quando encomendar?"
19957
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
19959 #, c-format
19960 msgid "Contact: "
19961 msgstr "Contacto: "
19962
19963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
19964 #, c-format
19965 msgid "Contact: First name"
19966 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
19967
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
19969 #, c-format
19970 msgid "Contact: Last name"
19971 msgstr "Contacto: Último nome"
19972
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
19974 #, c-format
19975 msgid "Contact: Relationship"
19976 msgstr "Contacto: Relação"
19977
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
19979 #, c-format
19980 msgid "Contact: Title"
19981 msgstr "Contacto: Título"
19982
19983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:146
19984 #, c-format
19985 msgid "Contacts"
19986 msgstr "Contactos"
19987
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:79
19989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:82
19990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:186
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:189
19992 #, c-format
19993 msgid "Contains"
19994 msgstr "Contém"
19995
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
19997 #, c-format
19998 msgid "Content"
19999 msgstr "Conteúdo"
20000
20001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:355
20002 #, c-format
20003 msgid "Contents"
20004 msgstr "Conteúdos"
20005
20006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:137
20007 #, c-format
20008 msgid "Contents of "
20009 msgstr "Conteúdos de "
20010
20011 #. INPUT type=submit
20012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:85
20013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
20016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:45
20017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288
20018 #, c-format
20019 msgid "Continue"
20020 msgstr "Continuar"
20021
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:261
20023 #, c-format
20024 msgid "Continue to log in to Koha"
20025 msgstr "Continue para entrar no Koha"
20026
20027 #. INPUT type=submit
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:93
20030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:60
20031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:67
20032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:73
20033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:213
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:224
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:236
20036 #, c-format
20037 msgid "Continue to the next step"
20038 msgstr "Continuar para o próximo passo"
20039
20040 #. INPUT type=submit
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:257
20042 msgid "Continue without marking >>"
20043 msgstr "Continuar sem marcar >>"
20044
20045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:134
20046 #, c-format
20047 msgid "Continue without renewing"
20048 msgstr "Continuar sem renovar"
20049
20050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:22
20051 #, c-format
20052 msgid "Contract"
20053 msgstr "Contrato"
20054
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
20056 #, c-format
20057 msgid "Contract deleted"
20058 msgstr "Contrato eliminado"
20059
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
20061 #, c-format
20062 msgid "Contract description:"
20063 msgstr "Descrição do Contrato:"
20064
20065 #. SCRIPT
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
20067 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
20068 msgstr ""
20069 "A data de término do contrato deve ser maior ou igual que a data de começo"
20070
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
20072 #, c-format
20073 msgid "Contract end date:"
20074 msgstr "Data final de contrato:"
20075
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
20077 #, c-format
20078 msgid ""
20079 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
20080 msgstr ""
20081 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
20082 "contrato."
20083
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
20085 #, c-format
20086 msgid "Contract id "
20087 msgstr "ID de contrato "
20088
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:217
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:44
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
20092 #, c-format
20093 msgid "Contract name:"
20094 msgstr "Nome do contrato:"
20095
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
20097 #, c-format
20098 msgid "Contract number:"
20099 msgstr "Número do contrato:"
20100
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
20102 #, c-format
20103 msgid "Contract number: "
20104 msgstr "Número do contrato: "
20105
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
20107 #, c-format
20108 msgid "Contract start date:"
20109 msgstr "Data de início do contrato:"
20110
20111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
20112 #, c-format
20113 msgid "Contract(s)"
20114 msgstr "Contrato(s)"
20115
20116 #. %1$s:  booksellername | html 
20117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
20118 #, c-format
20119 msgid "Contract(s) of %s"
20120 msgstr "Contrato(s) de %s"
20121
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
20123 #, c-format
20124 msgid "Contract: "
20125 msgstr "Contrato: "
20126
20127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
20128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
20129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
20132 #, c-format
20133 msgid "Contracts"
20134 msgstr "Contratos"
20135
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:841
20137 #, c-format
20138 msgid "Contributing companies and institutions"
20139 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
20140
20141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
20143 #, c-format
20144 msgid "Control no.: "
20145 msgstr "Controle nº: "
20146
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:77
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
20149 #, c-format
20150 msgid "Control no: "
20151 msgstr "Nº de controlo: "
20152
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:170
20154 #, c-format
20155 msgid "Control number:"
20156 msgstr "Número de control:"
20157
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
20159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
20160 #, c-format
20161 msgid "Control number: "
20162 msgstr "Número de control: "
20163
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
20166 #, c-format
20167 msgid ""
20168 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
20169 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
20170 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
20171 "of history kept is controlled by the cronjob "
20172 msgstr ""
20173 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
20174 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
20175 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
20176 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
20177 "pela tarefa "
20178
20179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
20180 #, c-format
20181 msgid "Converted message, rendered:"
20182 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
20183
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
20185 #, c-format
20186 msgid "Converted version"
20187 msgstr "Versão convertida"
20188
20189 #. SCRIPT
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
20191 msgid "Copied %d rows to clipboard"
20192 msgstr "%d linhas copiadas para a área de transferência"
20193
20194 #. SCRIPT
20195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
20196 msgid "Copied one row to clipboard"
20197 msgstr "Um linha copiada para a área de transferência"
20198
20199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
20200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:382
20201 #, c-format
20202 msgid "Copies:"
20203 msgstr "Cópias:"
20204
20205 #. For the first occurrence,
20206 #. SCRIPT
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:214
20209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:126
20210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:209
20211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
20212 #, c-format
20213 msgid "Copy"
20214 msgstr "Copiar"
20215
20216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:210
20217 #, c-format
20218 msgid "Copy and replace"
20219 msgstr "Copiar e substituir"
20220
20221 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
20222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:187
20223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:201
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:216
20225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:222
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:229
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:236
20228 msgid "Copy existing value"
20229 msgstr "Copiar valor existente"
20230
20231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:207
20232 #, c-format
20233 msgid "Copy holidays to:"
20234 msgstr "Copiar feriados para:"
20235
20236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:88
20237 #, c-format
20238 msgid "Copy notice"
20239 msgstr "Copiar aviso"
20240
20241 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
20243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:367
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:301
20245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
20246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:171
20247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:84
20250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
20251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
20252 #, c-format
20253 msgid "Copy number"
20254 msgstr "Número de cópia"
20255
20256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
20257 #, c-format
20258 msgid "Copy number:"
20259 msgstr "Número de cópia:"
20260
20261 #. %1$s:  l.branchname | html 
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:75
20263 #, c-format
20264 msgid "Copy to %s"
20265 msgstr "Copiar para %s"
20266
20267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:182
20268 #, c-format
20269 msgid "Copy to all libraries"
20270 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
20271
20272 #. SCRIPT
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
20274 msgid "Copy to clipboard"
20275 msgstr "Copiar para a área de transferência"
20276
20277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:45
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
20279 #, c-format
20280 msgid "Copyright"
20281 msgstr "Direitos de autor"
20282
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:991
20284 #, c-format
20285 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20286 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
20287
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:986
20289 #, c-format
20290 msgid "Copyright &copy; 2008 "
20291 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
20292
20293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:79
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:253
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
20296 #, c-format
20297 msgid "Copyright date:"
20298 msgstr "Data dos direitos de autor:"
20299
20300 #. For the first occurrence,
20301 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
20302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:94
20304 #, c-format
20305 msgid "Copyright year: %s "
20306 msgstr "Direitos de autor: %s "
20307
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:256
20309 #, c-format
20310 msgid "Copyright:"
20311 msgstr "Direitos de autor:"
20312
20313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:36
20314 #, c-format
20315 msgid "Copyright: "
20316 msgstr "Direitos de autor: "
20317
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:302
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:374
20320 #, c-format
20321 msgid "Copyrightdate"
20322 msgstr "Data direitos de autor"
20323
20324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
20325 #, c-format
20326 msgid "Corey Fuimaono"
20327 msgstr "Corey Fuimaono"
20328
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
20330 #, c-format
20331 msgid "Cori Lynn Arnold"
20332 msgstr "Cori Lynn Arnold"
20333
20334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:134
20335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:136
20336 #, c-format
20337 msgid "Corporate"
20338 msgstr "Corporativo"
20339
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:864
20341 #, c-format
20342 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
20343 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, EUA"
20344
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
20346 #, c-format
20347 msgid "Cory Jaeger"
20348 msgstr "Cory Jaeger"
20349
20350 #. SCRIPT
20351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
20352 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
20353 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
20354
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:570
20357 #, c-format
20358 msgid "Cost:"
20359 msgstr "Custo:"
20360
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
20362 #, c-format
20363 msgid ""
20364 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
20365 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
20366 msgstr ""
20367 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
20368 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
20369
20370 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:54
20372 #, c-format
20373 msgid ""
20374 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
20375 "code already exists. "
20376 msgstr ""
20377 "Não é possível adicionar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; o "
20378 "código já existe. "
20379
20380 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
20381 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:235
20383 #, c-format
20384 msgid ""
20385 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
20386 "by %s patron records"
20387 msgstr ""
20388 "Não é possível eliminar este atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; "
20389 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
20390
20391 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:239
20393 #, c-format
20394 msgid ""
20395 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
20396 "absent from the database."
20397 msgstr ""
20398 "Não é possível eliminar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; porque "
20399 "já não existe."
20400
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:26
20402 #, c-format
20403 msgid "Could not find a system preference named "
20404 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
20405
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1138
20407 #, c-format
20408 msgid ""
20409 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
20410 "correctly defined in koha-conf.xml. "
20411 msgstr ""
20412 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que &lt;"
20413 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
20414
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
20417 #, c-format
20418 msgid "Count"
20419 msgstr "Contador"
20420
20421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
20422 #, c-format
20423 msgid "Count deleted items"
20424 msgstr "Contar exemplares eliminados"
20425
20426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
20427 #, c-format
20428 msgid "Count holds:"
20429 msgstr "Contar reservas:"
20430
20431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
20432 #, c-format
20433 msgid "Count items:"
20434 msgstr "Contar exemplares:"
20435
20436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
20437 #, c-format
20438 msgid "Count of checkouts"
20439 msgstr "Contagem de empréstimos"
20440
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
20442 #, c-format
20443 msgid "Count total items"
20444 msgstr "Contagem do total de documentos"
20445
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
20447 #, c-format
20448 msgid "Count total items:"
20449 msgstr "Contar o total de exemplares:"
20450
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
20452 #, c-format
20453 msgid "Count unique bibliographic records"
20454 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos"
20455
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
20459 #, c-format
20460 msgid "Count unique bibliographic records:"
20461 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos:"
20462
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20464 #, c-format
20465 msgid "Count unique borrowers:"
20466 msgstr "Contar leitores únicos:"
20467
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
20470 #, c-format
20471 msgid "Count unique items:"
20472 msgstr "Contar exemplares únicos:"
20473
20474 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:111
20478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
20479 #, c-format
20480 msgid "Country"
20481 msgstr "País"
20482
20483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:620
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
20485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:82
20486 #, c-format
20487 msgid "Country: "
20488 msgstr "País: "
20489
20490 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
20492 #, c-format
20493 msgid "Country: %s"
20494 msgstr "País: %s"
20495
20496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
20497 #, c-format
20498 msgid "Courier New"
20499 msgstr "Courier New"
20500
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
20502 #, c-format
20503 msgid "Course #"
20504 msgstr "Curso #"
20505
20506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:375
20507 #, c-format
20508 msgid "Course Reserves"
20509 msgstr "Reservas de curso"
20510
20511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
20512 #, c-format
20513 msgid "Course name"
20514 msgstr "Nome do curso"
20515
20516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
20517 #, c-format
20518 msgid "Course name:"
20519 msgstr "Nome do curso:"
20520
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
20522 #, c-format
20523 msgid "Course number"
20524 msgstr "Número de curso"
20525
20526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
20527 #, c-format
20528 msgid "Course number:"
20529 msgstr "Número de curso:"
20530
20531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:18
20532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:43
20533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:18
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
20537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
20538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:28
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:143
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
20542 #, c-format
20543 msgid "Course reserves"
20544 msgstr "Reservas de curso"
20545
20546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:145
20547 #, c-format
20548 msgid "Course reserves tables"
20549 msgstr "Tabelas das reservas de curso"
20550
20551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:32
20552 #, c-format
20553 msgid "Courses"
20554 msgstr "Cursos"
20555
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
20557 #, c-format
20558 msgid "Crawford County Federated Library System"
20559 msgstr "Crawford County Federated Library System"
20560
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:80
20562 #, c-format
20563 msgid "Create EDIFACT order"
20564 msgstr "Criar encomenda EDIFACT"
20565
20566 #. INPUT type=submit
20567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
20568 msgid "Create New"
20569 msgstr "Criar"
20570
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:125
20572 #, c-format
20573 msgid "Create SQL reports"
20574 msgstr "Criar relatórios SQL"
20575
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
20577 #, c-format
20578 msgid "Create a new CSV profile"
20579 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
20580
20581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:484
20582 #, c-format
20583 msgid "Create a new category"
20584 msgstr "Criar uma nova categoria"
20585
20586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:167
20587 #, c-format
20588 msgid "Create a new city"
20589 msgstr "Criar uma nova cidade"
20590
20591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:273
20592 #, c-format
20593 msgid "Create a new list"
20594 msgstr "Criar uma nova lista"
20595
20596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
20597 #, c-format
20598 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
20599 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
20600
20601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:117
20602 #, c-format
20603 msgid "Create a new subscription"
20604 msgstr "Criar uma nova assinatura"
20605
20606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:298
20607 #, c-format
20608 msgid "Create a new template"
20609 msgstr "Criar um novo template"
20610
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:542
20612 #, c-format
20613 msgid "Create analytics"
20614 msgstr "Criar analíticos"
20615
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:139
20617 #, c-format
20618 msgid "Create and edit club templates"
20619 msgstr "Criar e editar modelos de grupo"
20620
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:138
20622 #, c-format
20623 msgid "Create and edit clubs"
20624 msgstr "Criar e editar grupos"
20625
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
20627 #, c-format
20628 msgid ""
20629 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
20630 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
20631 msgstr ""
20632 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
20633 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
20634 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
20635
20636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
20637 #, c-format
20638 msgid ""
20639 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
20640 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
20641 "for the MARC editor."
20642 msgstr ""
20643 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
20644 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
20645 "sua disposição em cada separador."
20646
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
20648 #, c-format
20649 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
20650 msgstr "Criar e modificar empréstimos inter-bibliotecas"
20651
20652 #. %1$s:  authtypecode | html 
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
20654 #, c-format
20655 msgid "Create authority framework for %s using "
20656 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
20657
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:73
20659 #, c-format
20660 msgid "Create chart"
20661 msgstr "Criar gráfico"
20662
20663 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
20664 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
20666 #, c-format
20667 msgid "Create framework for %s (%s) using "
20668 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
20669
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:14
20671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
20672 #, c-format
20673 msgid "Create from SQL"
20674 msgstr "Criar a partir de SQL"
20675
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
20677 #, c-format
20678 msgid "Create guided report"
20679 msgstr "Criar relatório guiado"
20680
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
20682 #, c-format
20683 msgid "Create item when receiving"
20684 msgstr "Criar exemplares quando receber"
20685
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:126
20687 #, c-format
20688 msgid "Create item when receiving: "
20689 msgstr "Criar exemplares quando receber:"
20690
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:115
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:298
20693 #, c-format
20694 msgid "Create items when:"
20695 msgstr "Criar exemplares quando:"
20696
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:53
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
20702 #, c-format
20703 msgid "Create manual credit"
20704 msgstr "Criar crédito manual"
20705
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:29
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:29
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:50
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:31
20711 #, c-format
20712 msgid "Create manual invoice"
20713 msgstr "Criar factura manual"
20714
20715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
20716 #, c-format
20717 msgid "Create new authority"
20718 msgstr "Criar nova autoridade"
20719
20720 #. INPUT type=submit
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:55
20722 msgid "Create new invoice anyway"
20723 msgstr "Criar nova factura"
20724
20725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
20726 #, c-format
20727 msgid "Create new record"
20728 msgstr "Criar novo registo"
20729
20730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:111
20731 #, c-format
20732 msgid "Create new rota"
20733 msgstr "Criar nova rota"
20734
20735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:251
20736 #, c-format
20737 msgid "Create new stage"
20738 msgstr "Criar nova etapa"
20739
20740 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
20741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
20742 #, c-format
20743 msgid "Create patron list: "
20744 msgstr "Criar lista de leitores: "
20745
20746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:101
20747 #, c-format
20748 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data"
20749 msgstr ""
20750 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogos e dos dados do "
20751 "leitor"
20752
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:182
20754 #, c-format
20755 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
20756 msgstr ""
20757 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
20758 "cartões dos leitores"
20759
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
20761 #, c-format
20762 msgid "Create printable patron cards"
20763 msgstr "Criar cartões de leitor"
20764
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:65
20766 #, c-format
20767 msgid "Create record"
20768 msgstr "Criar novo registo"
20769
20770 #. INPUT type=submit name=submit
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:121
20772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
20773 #, c-format
20774 msgid "Create report from SQL"
20775 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
20776
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
20778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
20779 #, c-format
20780 msgid "Create routing list"
20781 msgstr "Criar uma lista de circulação"
20782
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:26
20784 #, c-format
20785 msgid "Create routing list for "
20786 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
20787
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:146
20789 #, c-format
20790 msgid "Create, edit and delete rotas"
20791 msgstr "Criar, editar ou eliminar rotas"
20792
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:932
20795 #, c-format
20796 msgid "Created"
20797 msgstr "Criado"
20798
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
20800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
20801 #, c-format
20802 msgid "Created by"
20803 msgstr "Criado por"
20804
20805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
20806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:160
20807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:348
20808 #, c-format
20809 msgid "Created by:"
20810 msgstr "Criado por:"
20811
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:720
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:65
20816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:359
20818 #, c-format
20819 msgid "Creation date"
20820 msgstr "Data de criação"
20821
20822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
20823 #, c-format
20824 msgid "Creation date: "
20825 msgstr "Data de criação: "
20826
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:954
20828 #, c-format
20829 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20830 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
20831
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:960
20833 #, c-format
20834 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20835 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
20836
20837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:22
20838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:23
20839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
20840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:202
20843 #, c-format
20844 msgid "Credit"
20845 msgstr "Crédito"
20846
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:71
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:73
20849 #, c-format
20850 msgid "Credit (item returned)"
20851 msgstr "Crédito (exemplar retornado)"
20852
20853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:30
20854 #, c-format
20855 msgid "Credit applied"
20856 msgstr "Crédito aplicado"
20857
20858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:40
20859 #, c-format
20860 msgid "Credit type: "
20861 msgstr "Tipo de crédito: "
20862
20863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:735
20864 #, c-format
20865 msgid "Credits:"
20866 msgstr "Créditos:"
20867
20868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:84
20869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
20870 #, c-format
20871 msgid "Creep:"
20872 msgstr "Margem:"
20873
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:289
20875 #, c-format
20876 msgid "Ctrl-D"
20877 msgstr "Ctrl-D"
20878
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:293
20880 #, c-format
20881 msgid "Ctrl-H"
20882 msgstr "Ctrl-H"
20883
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:301
20885 #, c-format
20886 msgid "Ctrl-S"
20887 msgstr "Ctrl-S"
20888
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:297
20890 #, c-format
20891 msgid "Ctrl-Shift-L"
20892 msgstr "Ctrl-Shift-L"
20893
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:309
20895 #, c-format
20896 msgid "Ctrl-Shift-X"
20897 msgstr "Ctrl-Shift-X"
20898
20899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:305
20900 #, c-format
20901 msgid "Ctrl-X"
20902 msgstr "Ctrl-X"
20903
20904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:24
20905 #, c-format
20906 msgid "Currencies"
20907 msgstr "Divisas"
20908
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:20
20910 #, c-format
20911 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
20912 msgstr "Moedas &amp; Taxas de câmbio"
20913
20914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:91
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:167
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:141
20917 #, c-format
20918 msgid "Currencies and exchange rates"
20919 msgstr "Moedas e câmbios"
20920
20921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
20922 #, c-format
20923 msgid "Currencies search:"
20924 msgstr "Procurar moedas:"
20925
20926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:146
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
20929 #, c-format
20930 msgid "Currency"
20931 msgstr "Moeda"
20932
20933 #. %1$s:  currency | html 
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
20935 #, c-format
20936 msgid "Currency = %s"
20937 msgstr "Moeda = %s"
20938
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
20940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
20941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:413
20942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:204
20943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:386
20944 #, c-format
20945 msgid "Currency:"
20946 msgstr "Moeda:"
20947
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:377
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:75
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
20951 #, c-format
20952 msgid "Currency: "
20953 msgstr "Moeda: "
20954
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:223
20956 #, c-format
20957 msgid "Current article requests"
20958 msgstr "Pedidos de artigo correntes"
20959
20960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:74
20961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346
20962 #, c-format
20963 msgid "Current checkouts allowed"
20964 msgstr "Empréstimos autorizados"
20965
20966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
20967 #, c-format
20968 msgid "Current checkouts allowed: "
20969 msgstr "Empréstimos autorizados: "
20970
20971 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
20972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:59
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
20974 #, c-format
20975 msgid "Current library"
20976 msgstr "Biblioteca"
20977
20978 #. For the first occurrence,
20979 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:45
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:47
20982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:61
20983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:46
20984 #, c-format
20985 msgid "Current library: %s"
20986 msgstr "Biblioteca: %s"
20987
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
20989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
20990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
20991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:357
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
20994 #, c-format
20995 msgid "Current location"
20996 msgstr "Localização"
20997
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:77
20999 #, c-format
21000 msgid "Current location:"
21001 msgstr "Localização:"
21002
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:75
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
21005 #, c-format
21006 msgid "Current on-site checkouts allowed"
21007 msgstr "Empréstimos online autorizados"
21008
21009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:91
21010 #, c-format
21011 msgid "Current renewals:"
21012 msgstr "Renovações:"
21013
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:32
21015 #, c-format
21016 msgid "Current server time is:"
21017 msgstr "A hora do servidor é:"
21018
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:33
21020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
21021 #, c-format
21022 msgid "Current session"
21023 msgstr "Sessão corrente"
21024
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
21026 #, c-format
21027 msgid "Current terms"
21028 msgstr "Termos actuais"
21029
21030 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
21031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:50
21032 #, c-format
21033 msgid "Currently available %s"
21034 msgstr "%s disponíveis"
21035
21036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:56
21037 #, c-format
21038 msgid "Currently available batches"
21039 msgstr "Lotes disponíveis"
21040
21041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:50
21042 #, c-format
21043 msgid "Currently available layouts"
21044 msgstr "Esquemas disponíveis"
21045
21046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:54
21047 #, c-format
21048 msgid "Currently available profiles"
21049 msgstr "Perfis disponíveis"
21050
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:52
21052 #, c-format
21053 msgid "Currently available templates"
21054 msgstr "Modelos disponíveis"
21055
21056 #. %1$s:  ELSE 
21057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:426
21058 #, c-format
21059 msgid "Currently in local use %s "
21060 msgstr "Atualmente em uso local %s "
21061
21062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:657
21063 #, c-format
21064 msgid ""
21065 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
21066 "effects: "
21067 msgstr ""
21068 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
21069 "seguintes efeitos: "
21070
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
21073 #, c-format
21074 msgid "Curriculum"
21075 msgstr "Currículo"
21076
21077 #. OPTGROUP
21078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:73
21079 msgid "Custom search fields"
21080 msgstr "Campos de pesquisa"
21081
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:60
21083 #, c-format
21084 msgid "Cyclical"
21085 msgstr "Cíclico"
21086
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
21088 #, c-format
21089 msgid "Cyclical:"
21090 msgstr "Cíclico"
21091
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
21093 #, c-format
21094 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
21095 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
21096
21097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1078
21098 #, c-format
21099 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
21100 msgstr "D&aelig;nsk (Dinamarquês)"
21101
21102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1053
21103 #, c-format
21104 msgid "D3.js"
21105 msgstr "D3.js"
21106
21107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1054
21108 #, c-format
21109 msgid "D3.js v3.5.17"
21110 msgstr "D3.js v3.5.17"
21111
21112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
21113 #, c-format
21114 msgid "DANMARC"
21115 msgstr "DANMARC"
21116
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
21118 #, c-format
21119 msgid "DBMS auto increment fix"
21120 msgstr "correção do auto-incremento DBMS"
21121
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1036
21123 #, c-format
21124 msgid "DSpace project"
21125 msgstr "Projeto DSpace"
21126
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
21128 #, c-format
21129 msgid "DVD video / Videodisc"
21130 msgstr "DVD Video / Videodisco"
21131
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
21133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:476
21135 #, c-format
21136 msgid "Damaged"
21137 msgstr "Danificado"
21138
21139 #. %1$s:  END 
21140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
21141 #, c-format
21142 msgid "Damaged %s "
21143 msgstr "Danificado %s "
21144
21145 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
21146 #, c-format
21147 msgid "Damaged on"
21148 msgstr "Danificado em"
21149
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:155
21151 #, c-format
21152 msgid "Damaged on:"
21153 msgstr "Danificado em:"
21154
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
21156 #, c-format
21157 msgid "Damaged status"
21158 msgstr "Estado danificado"
21159
21160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:126
21161 #, c-format
21162 msgid "Damaged status:"
21163 msgstr "Estado danificado:"
21164
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
21166 #, c-format
21167 msgid "Dan Scott"
21168 msgstr "Dan Scott"
21169
21170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
21171 #, c-format
21172 msgid "Dani Elder"
21173 msgstr "Dani Elder"
21174
21175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
21176 #, c-format
21177 msgid "Daniel Banzli"
21178 msgstr "Daniel Banzli"
21179
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
21181 #, c-format
21182 msgid "Daniel Barker"
21183 msgstr "Daniel Barker"
21184
21185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
21186 #, c-format
21187 msgid "Daniel Grobani"
21188 msgstr "Daniel Grobani"
21189
21190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
21191 #, c-format
21192 msgid "Daniel Holth"
21193 msgstr "Daniel Holth"
21194
21195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:604
21196 #, c-format
21197 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
21198 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
21199
21200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:795
21201 #, c-format
21202 msgid "Daniel Sweeney"
21203 msgstr "Daniel Sweeney"
21204
21205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
21206 #, c-format
21207 msgid "Danny Bouman"
21208 msgstr "Danny Bouman"
21209
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:810
21211 #, c-format
21212 msgid "Darrell Ulm"
21213 msgstr "Darrell Ulm"
21214
21215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:246
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:230
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:143
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
21219 #, c-format
21220 msgid "Data deleted"
21221 msgstr "Dados eliminados"
21222
21223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
21224 #, c-format
21225 msgid "Data error"
21226 msgstr "Erro de dados"
21227
21228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
21229 #, c-format
21230 msgid "Data fields"
21231 msgstr "Campos de dados"
21232
21233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:286
21234 #, c-format
21235 msgid "Data for preview:"
21236 msgstr "Dados para pré-visualização:"
21237
21238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
21239 #, c-format
21240 msgid "Data problems"
21241 msgstr "Problemas de dados"
21242
21243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:204
21244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
21245 #, c-format
21246 msgid "Data recorded"
21247 msgstr "Dados registados"
21248
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
21250 #, c-format
21251 msgid "Data:"
21252 msgstr "Dados:"
21253
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
21255 #, c-format
21256 msgid "Database"
21257 msgstr "Base de dados"
21258
21259 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
21261 #, c-format
21262 msgid "Database %s exists."
21263 msgstr "A base de dados %s existe."
21264
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
21266 #, c-format
21267 msgid "Database host: "
21268 msgstr "Servidor de base de dados: "
21269
21270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
21271 #, c-format
21272 msgid "Database name: "
21273 msgstr "Nome da base de dados: "
21274
21275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
21276 #, c-format
21277 msgid "Database port: "
21278 msgstr "Porta da base de dados: "
21279
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
21281 #, c-format
21282 msgid "Database settings:"
21283 msgstr "Definições da base de dados:"
21284
21285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:210
21286 #, c-format
21287 msgid "Database tables created"
21288 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
21289
21290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
21291 #, c-format
21292 msgid "Database type: "
21293 msgstr "Tipo de base de dados: "
21294
21295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
21296 #, c-format
21297 msgid "Database user: "
21298 msgstr "Utilizador da base de dados: "
21299
21300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:74
21301 #, c-format
21302 msgid "Database: "
21303 msgstr "Base de dados: "
21304
21305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
21306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
21307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:87
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:199
21311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
21312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
21314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:102
21316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:159
21317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:46
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:32
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:103
21323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:47
21324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:44
21325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:109
21328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
21329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:222
21330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:65
21333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:179
21334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:181
21335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1124
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:157
21338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:345
21339 #, c-format
21340 msgid "Date"
21341 msgstr "Data"
21342
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:364
21344 #, c-format
21345 msgid "Date accessioned"
21346 msgstr "Data de acesso"
21347
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
21349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
21350 #, c-format
21351 msgid "Date acquired"
21352 msgstr "Data de aquisição"
21353
21354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
21355 #, c-format
21356 msgid "Date acquired (item)"
21357 msgstr "Data de aquisição (exemplar)"
21358
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:191
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:304
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:376
21362 #, c-format
21363 msgid "Date added"
21364 msgstr "Data adicionada"
21365
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:116
21367 #, c-format
21368 msgid "Date and time: "
21369 msgstr "Data e hora: "
21370
21371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:673
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
21373 #, c-format
21374 msgid "Date arrived"
21375 msgstr "Data de recepção"
21376
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:86
21378 #, c-format
21379 msgid "Date created"
21380 msgstr "Data de criação"
21381
21382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
21383 #, c-format
21384 msgid "Date deleted (item)"
21385 msgstr "Data de eliminação (exemplar)"
21386
21387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
21388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
21389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
21390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:71
21392 #, c-format
21393 msgid "Date due"
21394 msgstr "Data de devolução"
21395
21396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
21397 #, c-format
21398 msgid "Date due:"
21399 msgstr "Data de devolução"
21400
21401 #. For the first occurrence,
21402 #. %1$s:  issueloo.date_due | html 
21403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:30
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:41
21405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:55
21406 #, c-format
21407 msgid "Date due: %s"
21408 msgstr "Data de devolução: %s"
21409
21410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
21411 #, c-format
21412 msgid "Date enrolled"
21413 msgstr "Data de inscrição "
21414
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:279
21416 #, c-format
21417 msgid "Date formats should match your system preference, and "
21418 msgstr "Valores de datas devem corresponder às preferências de sistema, e "
21419
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
21421 #, c-format
21422 msgid "Date hold placed"
21423 msgstr "Data do pedido de reserva"
21424
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
21426 #, c-format
21427 msgid "Date last checked out"
21428 msgstr "Data do último empréstimo"
21429
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
21431 #, c-format
21432 msgid "Date last modified"
21433 msgstr "Data de última modificação"
21434
21435 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
21437 #, c-format
21438 msgid "Date last seen"
21439 msgstr "Data de último acesso"
21440
21441 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
21443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:57
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:59
21445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:75
21446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
21447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:165
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:167
21450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
21451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:152
21452 #, c-format
21453 msgid "Date of birth"
21454 msgstr "Data de nascimento"
21455
21456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
21457 #, c-format
21458 msgid "Date of birth is invalid."
21459 msgstr "Data de nascimento é inválida."
21460
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:218
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
21463 #, c-format
21464 msgid "Date of birth:"
21465 msgstr "Data de nascimento:"
21466
21467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:96
21468 #, c-format
21469 msgid "Date of enrollment is invalid."
21470 msgstr "Data de inscrição é inválida."
21471
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:99
21473 #, c-format
21474 msgid "Date of expiration is invalid."
21475 msgstr "Data de expiração é inválida."
21476
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:36
21478 #, c-format
21479 msgid "Date of transfer"
21480 msgstr "Data de transferência"
21481
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
21483 #, c-format
21484 msgid "Date ordered"
21485 msgstr "Data de encomenda"
21486
21487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
21488 #, c-format
21489 msgid "Date ordered "
21490 msgstr "Data de encomenda "
21491
21492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:674
21493 #, c-format
21494 msgid "Date published"
21495 msgstr "Data de publicação"
21496
21497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
21498 #, c-format
21499 msgid "Date published "
21500 msgstr "Data de publicação "
21501
21502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
21503 #, c-format
21504 msgid "Date published (text) "
21505 msgstr "Data de publicação (texto) "
21506
21507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
21508 #, c-format
21509 msgid "Date range"
21510 msgstr "Intervalo de datas"
21511
21512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
21513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
21514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
21515 #, c-format
21516 msgid "Date received"
21517 msgstr "Data de recepção"
21518
21519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142
21520 #, c-format
21521 msgid "Date received "
21522 msgstr "Data de recepção "
21523
21524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:214
21525 #, c-format
21526 msgid "Date received: "
21527 msgstr "Data de recepção: "
21528
21529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
21530 #, c-format
21531 msgid "Date requested"
21532 msgstr "Data do pedido"
21533
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:87
21535 #, c-format
21536 msgid "Date updated"
21537 msgstr "Data atualizada"
21538
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:69
21540 #, c-format
21541 msgid "Date/Time"
21542 msgstr "Data/Hora"
21543
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:93
21545 #, c-format
21546 msgid "Date/Time of change"
21547 msgstr "Data/Hora da modificação"
21548
21549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:274
21551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:117
21552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:145
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:926
21554 #, c-format
21555 msgid "Date:"
21556 msgstr "Data:"
21557
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
21559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:216
21560 #, c-format
21561 msgid "Date: "
21562 msgstr "Data: "
21563
21564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:210
21565 #, c-format
21566 msgid "Date: from "
21567 msgstr "Data: desde "
21568
21569 #. OPTGROUP
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:212
21572 #, c-format
21573 msgid "Dates"
21574 msgstr "Datas"
21575
21576 #. SCRIPT
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:270
21578 msgid "Dates cannot be empty"
21579 msgstr "As datas não podem estar em branco"
21580
21581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
21582 #, c-format
21583 msgid "David Birmingham"
21584 msgstr "David Birmingham"
21585
21586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
21587 #, c-format
21588 msgid "David Bourgault"
21589 msgstr "David Bourgault"
21590
21591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
21592 #, c-format
21593 msgid "David Cook"
21594 msgstr "David Cook"
21595
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:605
21597 #, c-format
21598 msgid "David Goldfein"
21599 msgstr "David Goldfein"
21600
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
21602 #, c-format
21603 msgid "David Gustafsson"
21604 msgstr "David Gustafsson"
21605
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
21607 #, c-format
21608 msgid "David Kuhn"
21609 msgstr "David Kuhn"
21610
21611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
21612 #, c-format
21613 msgid "David Nind"
21614 msgstr "David Nind"
21615
21616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
21617 #, c-format
21618 msgid "David Nind (18.05 Documentation Team Member)"
21619 msgstr "David Nind (18.05 Documentation Team Member)"
21620
21621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:793
21622 #, c-format
21623 msgid "David Strainchamps"
21624 msgstr "David Strainchamps"
21625
21626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
21627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
21630 #, c-format
21631 msgid "Day"
21632 msgstr "Dia"
21633
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
21636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
21637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
21638 #, c-format
21639 msgid "Day of week"
21640 msgstr "Dia de semana"
21641
21642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
21643 #, c-format
21644 msgid "Day/month"
21645 msgstr "Dia/mês"
21646
21647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
21648 #, c-format
21649 msgid "Day: "
21650 msgstr "Dia: "
21651
21652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:267
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:353
21656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
21657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:867
21658 #, c-format
21659 msgid "Days"
21660 msgstr "Dias"
21661
21662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
21663 #, c-format
21664 msgid "Days in advance"
21665 msgstr "Dias em avanço"
21666
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
21668 #, c-format
21669 msgid "DeAndre Carroll"
21670 msgstr "DeAndre Carroll"
21671
21672 #. SCRIPT
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21674 msgid "Dec"
21675 msgstr "Dec"
21676
21677 #. For the first occurrence,
21678 #. SCRIPT
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
21681 #, c-format
21682 msgid "December"
21683 msgstr "Dezembro"
21684
21685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:209
21686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
21690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
21691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:661
21692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:45
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:8
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:221
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:229
21700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
21701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523
21702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:688
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
21705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:136
21706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:154
21707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:61
21708 #, c-format
21709 msgid "Default"
21710 msgstr "Omissão"
21711
21712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
21713 #, c-format
21714 msgid "Default "
21715 msgstr "Omissão "
21716
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:128
21718 #, c-format
21719 msgid "Default accounting details"
21720 msgstr "Detalhes financeiros"
21721
21722 #. %1$s:  IF humanbranch 
21723 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
21724 #. %3$s:  END 
21725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:381
21726 #, c-format
21727 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
21728 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
21729
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
21731 #, c-format
21732 msgid "Default font"
21733 msgstr "Fonte por omissão"
21734
21735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
21736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
21737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:25
21738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:30
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:35
21740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:41
21741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:46
21742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
21743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:136
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
21746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
21747 #, c-format
21748 msgid "Default framework"
21749 msgstr "Modelo geral"
21750
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:574
21752 #, c-format
21753 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
21754 msgstr ""
21755 "Política por omissão para reembolso de devoluções de exemplares perdidos"
21756
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
21758 #, c-format
21759 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
21760 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
21761
21762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:361
21763 #, c-format
21764 msgid "Default privacy"
21765 msgstr "Privacidade por omissão"
21766
21767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:215
21769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:303
21770 #, c-format
21771 msgid "Default privacy: "
21772 msgstr "Privacidade por omissão: "
21773
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:334
21775 #, c-format
21776 msgid "Default replacement cost"
21777 msgstr "Custo de substituição por omissão"
21778
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
21780 #, c-format
21781 msgid "Default replacement cost: "
21782 msgstr "Custo de substituição por omissão: "
21783
21784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:120
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
21786 #, c-format
21787 msgid "Default value:"
21788 msgstr "Valor por omissão:"
21789
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:162
21791 #, c-format
21792 msgid "Default values"
21793 msgstr "Valor por omissão"
21794
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
21796 #, c-format
21797 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
21798 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReplyToDefault"
21799
21800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
21801 #, c-format
21802 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
21803 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReturnpathDefault"
21804
21805 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
21806 #. %2$s:  END 
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:398
21808 #, c-format
21809 msgid "Defaults%s (not set)%s"
21810 msgstr "Omissão%s (não definido)%s"
21811
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
21813 #, c-format
21814 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
21815 msgstr "Definir uma lista de operadores de serviços móveis para mensagens SMS."
21816
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:135
21818 #, c-format
21819 msgid ""
21820 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
21821 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
21822 "managed through plugins"
21823 msgstr ""
21824 "Definir tipos de autoridade e estrutura dos modelos MARC, da mesma forma que "
21825 "se definem tipos de documentos e a respectiva estrutura dos modelos MARC. Os "
21826 "valores de autoridade são geridos por plugins"
21827
21828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
21829 #, c-format
21830 msgid "Define categories and authorized values for them."
21831 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
21832
21833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
21834 #, c-format
21835 msgid ""
21836 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
21837 "categories, and item types"
21838 msgstr ""
21839 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
21840 "de leitor e tipo de documento."
21841
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
21843 #, c-format
21844 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
21845 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
21846
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
21848 #, c-format
21849 msgid ""
21850 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
21851 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
21852 "splitting rules for splitting them."
21853 msgstr ""
21854 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
21855 "utilizadas. Inclua também as regras de preenchimento para alfabetação das "
21856 "cotas e as regras de separação para separar as mesmas."
21857
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:142
21859 #, c-format
21860 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
21861 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
21862
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
21865 #, c-format
21866 msgid "Define days when the library is closed"
21867 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
21868
21869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66
21870 #, c-format
21871 msgid ""
21872 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
21873 "patron records"
21874 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
21875
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
21877 #, c-format
21878 msgid "Define funds within your budgets"
21879 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
21880
21881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:40
21882 #, c-format
21883 msgid "Define hierarchical library groups."
21884 msgstr "Definir os grupos hierárquicos de bibliotecas."
21885
21886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
21887 #, c-format
21888 msgid "Define item types used for circulation rules."
21889 msgstr ""
21890 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
21891 "empréstimos."
21892
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
21894 #, c-format
21895 msgid "Define libraries."
21896 msgstr "Definir as bibliotecas."
21897
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
21899 #, c-format
21900 msgid "Define mappings"
21901 msgstr "Definir mapeamentos"
21902
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:92
21904 #, c-format
21905 msgid "Define notices"
21906 msgstr "Definir avisos"
21907
21908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
21909 #, c-format
21910 msgid ""
21911 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
21912 msgstr ""
21913 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
21914 "relativas a atrasos, etc.)"
21915
21916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
21917 #, c-format
21918 msgid "Define patron categories."
21919 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
21920
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
21922 #, c-format
21923 msgid ""
21924 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
21925 "libraries, patron categories, and item types"
21926 msgstr ""
21927 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
21928 "de leitor e tipo de documento."
21929
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
21931 #, c-format
21932 msgid "Define rules to modify items by age"
21933 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por idade."
21934
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:44
21936 #, c-format
21937 msgid "Define the holidays for:"
21938 msgstr "Definir os feriados para:"
21939
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
21941 #, c-format
21942 msgid ""
21943 "Define the mapping between keywords and MARC fields. The keywords are used "
21944 "to find some data independently of the framework."
21945 msgstr ""
21946 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC. Estas palavras são "
21947 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do modelo."
21948
21949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
21950 #, c-format
21951 msgid ""
21952 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
21953 "MARC Bibliographic records."
21954 msgstr ""
21955 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos dos "
21956 "registos bibliográficos MARC."
21957
21958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
21959 #, c-format
21960 msgid "Define transport costs between branches"
21961 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
21962
21963 #. P
21964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:200
21966 #, c-format
21967 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
21968 msgstr ""
21969 "Defina valores na categorias de valores autorizados ADJ_REASON para ativar"
21970
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
21972 #, c-format
21973 msgid "Define which events trigger which sounds"
21974 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
21975
21976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:168
21977 #, c-format
21978 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
21979 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
21980
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:146
21982 #, c-format
21983 msgid "Define your budgets"
21984 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
21985
21986 #. %1$s:  IF ( branch ) 
21987 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
21988 #. %3$s:  ELSE 
21989 #. %4$s:  END 
21990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
21991 #, c-format
21992 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
21993 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
21994
21995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
21996 #, c-format
21997 msgid "Defining transport costs between libraries "
21998 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
21999
22000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
22001 #, c-format
22002 msgid "Definition"
22003 msgstr "Definição"
22004
22005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
22006 #, c-format
22007 msgid "Definition description:"
22008 msgstr "Descrição da definição:"
22009
22010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
22011 #, c-format
22012 msgid "Definition name:"
22013 msgstr "Nome da definição:"
22014
22015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
22016 #, c-format
22017 msgid "DejaVu Sans Mono"
22018 msgstr "DejaVu Sans Mono"
22019
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
22021 #, c-format
22022 msgid "Delay"
22023 msgstr "Atraso"
22024
22025 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
22026 #. %2$s:  BORERR | html 
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
22028 #, c-format
22029 msgid ""
22030 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
22031 "be only numerical characters. "
22032 msgstr ""
22033 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
22034 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
22035
22036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
22037 #, c-format
22038 msgid ""
22039 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
22040 "triggered. "
22041 msgstr ""
22042 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma ação é "
22043 "efetuada. "
22044
22045 #. For the first occurrence,
22046 #. SCRIPT
22047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
22048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
22049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:50
22052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:80
22053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:323
22054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:207
22055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:183
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:272
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:308
22058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:135
22059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
22060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:205
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
22063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
22064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:102
22065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:88
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:99
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
22068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:42
22069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:79
22070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:122
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:159
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:221
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:66
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:203
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:205
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
22079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
22080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
22081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:85
22082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:284
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:52
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:100
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:287
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:73
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:404
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:89
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:164
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:339
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:370
22094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:90
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
22096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:74
22097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:792
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:147
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:149
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:151
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
22103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:477
22104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
22106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:202
22108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:160
22109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:367
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:68
22111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:121
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:234
22113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:550
22114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:720
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
22116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
22118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
22119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
22120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
22121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
22124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
22125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:206
22126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:49
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
22130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:218
22131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:280
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
22133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
22135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:157
22136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:213
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:181
22138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:183
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:262
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:159
22141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
22142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
22144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:272
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:90
22149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
22150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:59
22151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:530
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
22153 #, c-format
22154 msgid "Delete"
22155 msgstr "Apagar"
22156
22157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:32
22158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:92
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:200
22161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
22163 #, c-format
22164 msgid "Delete "
22165 msgstr "Apagar "
22166
22167 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
22169 msgid "Delete ALL submitted items"
22170 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
22171
22172 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:225
22174 #, c-format
22175 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
22176 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
22177
22178 #. %1$s:  ean.ean | html 
22179 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
22181 #, c-format
22182 msgid "Delete EAN %s for %s?"
22183 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
22184
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:68
22186 #, c-format
22187 msgid "Delete Images"
22188 msgstr "Eliminar Imagens"
22189
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:124
22191 #, c-format
22192 msgid "Delete SQL reports"
22193 msgstr "Eliminar relatórios SQL"
22194
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
22196 #, c-format
22197 msgid "Delete a batch of items"
22198 msgstr "Eliminar um lote de itens"
22199
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
22201 #, c-format
22202 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
22203 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
22204
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:75
22206 #, c-format
22207 msgid "Delete all"
22208 msgstr "Eliminar todos"
22209
22210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
22212 #, c-format
22213 msgid "Delete all items"
22214 msgstr "Eliminar todos os itens"
22215
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:66
22217 #, c-format
22218 msgid "Delete all items at once"
22219 msgstr "Eliminar todos os itens"
22220
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:118
22222 #, c-format
22223 msgid "Delete an existing subscription"
22224 msgstr "Eliminar uma assinatura"
22225
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:114
22227 #, c-format
22228 msgid "Delete basket"
22229 msgstr "Eliminar cesto"
22230
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:132
22232 #, c-format
22233 msgid "Delete basket and orders"
22234 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
22235
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:140
22237 #, c-format
22238 msgid "Delete basket, orders, and records"
22239 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
22240
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:67
22242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
22243 #, c-format
22244 msgid "Delete batch"
22245 msgstr "Eliminar lote"
22246
22247 #. For the first occurrence,
22248 #. %1$s:  budget_period_description | html 
22249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:98
22250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
22251 #, c-format
22252 msgid "Delete budget '%s'?"
22253 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
22254
22255 #. %1$s:  city.city_name | html 
22256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
22257 #, c-format
22258 msgid "Delete city \"%s?\""
22259 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
22260
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
22262 #, c-format
22263 msgid "Delete contact"
22264 msgstr "Eliminar contacto"
22265
22266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:44
22267 #, c-format
22268 msgid "Delete course"
22269 msgstr "Eliminar curso"
22270
22271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:306
22272 #, c-format
22273 msgid "Delete current field"
22274 msgstr "Eliminar o campo currente"
22275
22276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:310
22277 #, c-format
22278 msgid "Delete current subfield"
22279 msgstr "Eliminar o campo currente"
22280
22281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:212
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:239
22283 #, c-format
22284 msgid "Delete field"
22285 msgstr "Eliminar campo"
22286
22287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:119
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:164
22289 #, c-format
22290 msgid "Delete field:"
22291 msgstr "Eliminar campo: "
22292
22293 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
22294 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
22295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
22296 #, c-format
22297 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
22298 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
22299
22300 #. %1$s:  budget_name | html 
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:374
22302 #, c-format
22303 msgid "Delete fund %s?"
22304 msgstr "Eliminar fundo %s?"
22305
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:200
22307 #, c-format
22308 msgid "Delete group"
22309 msgstr "Eliminar grupo"
22310
22311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:823
22312 #, c-format
22313 msgid "Delete image"
22314 msgstr "Eliminar imagem"
22315
22316 #. SCRIPT
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
22318 msgid "Delete item"
22319 msgstr "Eliminar item"
22320
22321 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:294
22323 #, c-format
22324 msgid "Delete item type '%s'?"
22325 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
22326
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
22328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
22329 #, c-format
22330 msgid "Delete items in a batch"
22331 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
22332
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:12
22334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:65
22335 #, c-format
22336 msgid "Delete list"
22337 msgstr "Eliminar a lista"
22338
22339 #. BUTTON
22340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:260
22341 #, c-format
22342 msgid "Delete macro"
22343 msgstr "Eliminar macro"
22344
22345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:414
22346 #, c-format
22347 msgid "Delete notice?"
22348 msgstr "Eliminar aviso?"
22349
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:88
22351 #, c-format
22352 msgid ""
22353 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
22354 "reading history)"
22355 msgstr ""
22356 "Eliminar leitores antigos e anonimizar histórico de circulação (eliminar "
22357 "histórico de leitura do leitor)"
22358
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
22360 #, c-format
22361 msgid "Delete patrons"
22362 msgstr "Eliminar leitores"
22363
22364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:68
22365 #, c-format
22366 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
22367 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
22368
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:134
22370 #, c-format
22371 msgid "Delete public lists"
22372 msgstr "Eliminar listas públicas"
22373
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
22375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
22376 #, c-format
22377 msgid "Delete quote(s)"
22378 msgstr "Eliminar frase(s)"
22379
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
22383 #, c-format
22384 msgid "Delete record"
22385 msgstr "Eliminar o registo"
22386
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:143
22388 #, c-format
22389 msgid "Delete records if no items remain."
22390 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
22391
22392 #. SCRIPT
22393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
22394 msgid "Delete request"
22395 msgstr "Eliminar pedido"
22396
22397 #. INPUT type=submit
22398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:114
22400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:284
22401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
22402 #, c-format
22403 msgid "Delete selected"
22404 msgstr "Eliminar selecção"
22405
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
22407 #, c-format
22408 msgid "Delete selected alerts"
22409 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
22410
22411 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:147
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:344
22414 #, c-format
22415 msgid "Delete selected items"
22416 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
22417
22418 #. INPUT type=submit
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:156
22420 msgid "Delete selected records"
22421 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
22422
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
22424 #, c-format
22425 msgid "Delete subfield "
22426 msgstr "Eliminar subcampo "
22427
22428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
22429 #, c-format
22430 msgid "Delete subscription"
22431 msgstr "Eliminar assinatura"
22432
22433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:108
22434 #, c-format
22435 msgid "Delete the exceptions on a range"
22436 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
22437
22438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:104
22439 #, c-format
22440 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
22441 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
22442
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:100
22444 #, c-format
22445 msgid "Delete the single holidays on a range"
22446 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
22447
22448 #. A
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:309
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:310
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:628
22452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:629
22453 msgid "Delete this Tag"
22454 msgstr "Eliminar Campo"
22455
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
22457 #, c-format
22458 msgid "Delete this account?"
22459 msgstr "Eliminar esta conta?"
22460
22461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:64
22462 #, c-format
22463 msgid "Delete this basket"
22464 msgstr "Eliminar cesto"
22465
22466 #. INPUT type=submit
22467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:322
22468 msgid "Delete this category"
22469 msgstr "Eliminar categoria"
22470
22471 #. SCRIPT
22472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
22473 msgid "Delete this exception."
22474 msgstr "Eliminar excepção."
22475
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:97
22477 #, c-format
22478 msgid "Delete this holiday"
22479 msgstr "Eliminar feriado"
22480
22481 #. For the first occurrence,
22482 #. SCRIPT
22483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
22484 msgid "Delete this holiday."
22485 msgstr "Eliminar feriado."
22486
22487 #. A
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:272
22489 msgid "Delete this saved report"
22490 msgstr "Eliminar relatório guardado"
22491
22492 #. IMG
22493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:395
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:712
22495 msgid "Delete this subfield"
22496 msgstr "Eliminar subcampo"
22497
22498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:230
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:889
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:86
22501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
22502 #, c-format
22503 msgid "Delete user"
22504 msgstr "Eliminar leitor"
22505
22506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:32
22507 #, c-format
22508 msgid "Delete vendor"
22509 msgstr "Eliminar fornecedor"
22510
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:739
22513 #, c-format
22514 msgid "Delete?"
22515 msgstr "Eliminar?"
22516
22517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:272
22518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:481
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
22520 #, c-format
22521 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
22522 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
22523
22524 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:232
22526 #, c-format
22527 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
22528 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
22529
22530 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:447
22532 #, c-format
22533 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
22534 msgstr "Eliminar regra de concordância &quot;%s&quot;"
22535
22536 #. SCRIPT
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
22538 msgid "Deleted."
22539 msgstr "Apagado."
22540
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:52
22542 #, c-format
22543 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
22544 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o acesso ao Koha."
22545
22546 #. SCRIPT
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
22548 msgid ""
22549 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
22550 msgstr ""
22551 "A eliminação de uma etiqueta de um lote com apenas uma etiqueta vai eliminar "
22552 "o lote também."
22553
22554 #. SCRIPT
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
22556 msgid ""
22557 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
22558 msgstr ""
22559 "Eliminar um leitor de um lote com apenas um leitor irá também eliminar o "
22560 "lote."
22561
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
22563 #, c-format
22564 msgid "Delimiter: "
22565 msgstr "Delimitador: "
22566
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
22568 #, c-format
22569 msgid "Delink"
22570 msgstr "Eliminar ligação"
22571
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
22573 #, c-format
22574 msgid "Deliverer"
22575 msgstr "Responsável da entrega"
22576
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:314
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:290
22580 #, c-format
22581 msgid "Deliverer:"
22582 msgstr "Responsável da entrega:"
22583
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:381
22585 #, c-format
22586 msgid "Deliveries"
22587 msgstr "Entregas"
22588
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:248
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
22591 #, c-format
22592 msgid "Delivery comment:"
22593 msgstr "Comentário de entrega:"
22594
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:73
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:331
22597 #, c-format
22598 msgid "Delivery day:"
22599 msgstr "Dia de entrega:"
22600
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22602 #, c-format
22603 msgid "Delivery details"
22604 msgstr "Detalhes de entrega"
22605
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:316
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
22608 #, c-format
22609 msgid "Delivery place"
22610 msgstr "Local de entrega"
22611
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:223
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:236
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
22616 #, c-format
22617 msgid "Delivery place:"
22618 msgstr "Local de entrega:"
22619
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
22621 #, c-format
22622 msgid "Delivery place: "
22623 msgstr "Local de entrega:"
22624
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
22627 #, c-format
22628 msgid "Delivery time: "
22629 msgstr "Tempo de entrega: "
22630
22631 #. For the first occurrence,
22632 #. SCRIPT
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22637 msgid "Denied"
22638 msgstr "Negado"
22639
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:109
22641 #, c-format
22642 msgid "Deny"
22643 msgstr "Não autorizar"
22644
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
22646 #, c-format
22647 msgid "Department"
22648 msgstr "Departamento"
22649
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
22651 #, c-format
22652 msgid "Department:"
22653 msgstr "Departamento:"
22654
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
22656 #, c-format
22657 msgid "Dept."
22658 msgstr "Depart."
22659
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:247
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:269
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:318
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:25
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:53
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:81
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:142
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:45
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:129
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:353
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:251
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:129
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:228
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:300
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:329
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:150
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1125
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
22705 #, c-format
22706 msgid "Description"
22707 msgstr "Descrição"
22708
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
22710 #, c-format
22711 msgid "Description (OPAC)"
22712 msgstr "Descrição (OPAC)"
22713
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
22715 #, c-format
22716 msgid "Description (OPAC): "
22717 msgstr "Descrição (OPAC): "
22718
22719 #. SCRIPT
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
22721 msgid "Description is required"
22722 msgstr "Descrição em falta"
22723
22724 #. For the first occurrence,
22725 #. SCRIPT
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
22727 msgid "Description missing"
22728 msgstr "Descrição em falta"
22729
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:33
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:48
22735 #, c-format
22736 msgid "Description of charges"
22737 msgstr "Descrição das tarifas"
22738
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:84
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:152
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:141
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:277
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:185
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:61
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:56
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:106
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:151
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:200
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:227
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:74
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
22755 #, c-format
22756 msgid "Description:"
22757 msgstr "Descrição:"
22758
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:36
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:45
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:83
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:103
22775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:98
22776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:155
22777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
22778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:73
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
22780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:67
22781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
22782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:222
22783 #, c-format
22784 msgid "Description: "
22785 msgstr "Descrição: "
22786
22787 #. For the first occurrence,
22788 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
22789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
22791 #, c-format
22792 msgid "Description: %s"
22793 msgstr "Descrição: %s"
22794
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:317
22796 #, c-format
22797 msgid "Descriptions"
22798 msgstr "Descrições"
22799
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
22801 #, c-format
22802 msgid "Destination"
22803 msgstr "Destino"
22804
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
22806 #, c-format
22807 msgid "Destination library:"
22808 msgstr "Biblioteca de destino:"
22809
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:125
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
22812 #, c-format
22813 msgid "Destination library: "
22814 msgstr "Biblioteca de destino: "
22815
22816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
22817 #, c-format
22818 msgid "Destination record"
22819 msgstr "Registo de destino"
22820
22821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
22822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:87
22823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:77
22825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
22826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:83
22827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:368
22830 #, c-format
22831 msgid "Details"
22832 msgstr "Detalhes"
22833
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:674
22835 #, c-format
22836 msgid "Details for all requests"
22837 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
22838
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:26
22840 #, c-format
22841 msgid "Details for fee"
22842 msgstr "Detalhes para a multa"
22843
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:24
22845 #, c-format
22846 msgid "Details for payment"
22847 msgstr "Detalhes para o pagamento"
22848
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:529
22850 #, c-format
22851 msgid "Details from library"
22852 msgstr "Detalhes da biblioteca"
22853
22854 #. %1$s:  request.backend | html 
22855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
22856 #, c-format
22857 msgid "Details from supplier (%s)"
22858 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
22859
22860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1085
22861 #, c-format
22862 msgid ""
22863 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22864 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
22865 msgstr ""
22866 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
22867 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
22868
22869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:184
22870 #, c-format
22871 msgid "Dewey"
22872 msgstr "Dewey"
22873
22874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:174
22875 #, c-format
22876 msgid "Dewey number:"
22877 msgstr "Número de Dewey:"
22878
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
22880 #, c-format
22881 msgid "Dewey/classification"
22882 msgstr "Classificação Dewey"
22883
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:263
22885 #, c-format
22886 msgid "Dewey:"
22887 msgstr "Dewey:"
22888
22889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:33
22890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:78
22891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
22892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
22894 #, c-format
22895 msgid "Dewey: "
22896 msgstr "Dewey: "
22897
22898 #. For the first occurrence,
22899 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
22900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
22901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:118
22902 #, c-format
22903 msgid "Dewey: %s "
22904 msgstr "Dewey: %s "
22905
22906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
22907 #, c-format
22908 msgid "Dictionaries"
22909 msgstr "Dicionários"
22910
22911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
22912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
22914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
22915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
22916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
22917 #, c-format
22918 msgid "Dictionary"
22919 msgstr "Dicionário"
22920
22921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
22922 #, c-format
22923 msgid "Dictionary "
22924 msgstr "Dicionário "
22925
22926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:498
22927 #, c-format
22928 msgid "Dictionary definitions"
22929 msgstr "Definições do dicionário"
22930
22931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:51
22932 #, c-format
22933 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
22934 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
22935
22936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:46
22937 #, c-format
22938 msgid "Did you mean: "
22939 msgstr "Quis dizer: "
22940
22941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:121
22942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:39
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
22944 #, c-format
22945 msgid "Did you mean?"
22946 msgstr "Quis dizer?"
22947
22948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
22949 #, c-format
22950 msgid "Diff"
22951 msgstr "Diferenças"
22952
22953 #. ABBR
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:352
22955 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
22956 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
22957
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
22959 #, c-format
22960 msgid "Digests only "
22961 msgstr "Resumos apenas "
22962
22963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
22964 #, c-format
22965 msgid "Dimitris Antonakis"
22966 msgstr "Dimitris Antonakis"
22967
22968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
22969 #, c-format
22970 msgid "Dimitris Kamenopoulos"
22971 msgstr "Dimitris Kamenopoulos"
22972
22973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
22974 #, c-format
22975 msgid "Directories"
22976 msgstr "Directorias"
22977
22978 #. For the first occurrence,
22979 #. SCRIPT
22980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
22983 msgid "Directory is not writeable"
22984 msgstr "A diretoria é apenas de leitura"
22985
22986 #. SCRIPT
22987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
22988 msgid "Disable "
22989 msgstr "Desativo "
22990
22991 #. SCRIPT
22992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:164
22993 msgid "Disabled for %s"
22994 msgstr "Desativo para %s"
22995
22996 #. SCRIPT
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:164
22998 msgid "Disabled for all"
22999 msgstr "Desactivados para todos"
23000
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:26
23003 #, c-format
23004 msgid "Discharge"
23005 msgstr "Quitação"
23006
23007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:173
23008 #, c-format
23009 msgid "Discharge requests pending"
23010 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
23011
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:124
23013 #, c-format
23014 msgid "Discharges"
23015 msgstr "Quitação"
23016
23017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
23018 #, c-format
23019 msgid "Discographies"
23020 msgstr "Discografias"
23021
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
23024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:208
23026 #, c-format
23027 msgid "Discount: "
23028 msgstr "Desconto: "
23029
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
23031 #, c-format
23032 msgid "Display"
23033 msgstr "Mostrar"
23034
23035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:31
23036 #, c-format
23037 msgid "Display children too."
23038 msgstr "Mostrar crianças também."
23039
23040 #. A
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:242
23042 msgid "Display detail for this authority"
23043 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
23044
23045 #. A
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
23047 msgid "Display detail for this biblio"
23048 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
23049
23050 #. A
23051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:252
23052 msgid "Display detail for this item"
23053 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
23054
23055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
23056 #, c-format
23057 msgid "Display from: "
23058 msgstr "Mostrar de: "
23059
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:373
23061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:429
23062 #, c-format
23063 msgid "Display height: "
23064 msgstr "Altura: "
23065
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
23067 #, c-format
23068 msgid "Display in OPAC: "
23069 msgstr "Mostrar no OPAC: "
23070
23071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
23072 #, c-format
23073 msgid "Display in check-out: "
23074 msgstr "Mostrar no empréstimo: "
23075
23076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
23077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:121
23078 #, c-format
23079 msgid "Display location:"
23080 msgstr "Mostrar localização:"
23081
23082 #. A
23083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
23084 msgid "Display member details."
23085 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
23086
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:164
23088 #, c-format
23089 msgid "Display only used tags/subfields"
23090 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
23091
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
23094 #, c-format
23095 msgid "Display order"
23096 msgstr "Mostrar ordem"
23097
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
23099 #, c-format
23100 msgid "Display order:"
23101 msgstr "Mostrar ordem:"
23102
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
23104 #, c-format
23105 msgid "Display order: "
23106 msgstr "Ordem de visualização: "
23107
23108 #. A
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:519
23110 msgid "Display supplier metadata"
23111 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor"
23112
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:520
23114 #, c-format
23115 msgid "Display supplier metadata "
23116 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor "
23117
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
23119 #, c-format
23120 msgid "Display them"
23121 msgstr "Mostrar"
23122
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
23124 #, c-format
23125 msgid "Display to: "
23126 msgstr "Mostrar até: "
23127
23128 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
23129 #. %2$s:  END 
23130 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
23131 #. %4$s:  END 
23132 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
23133 #. %6$s:  END 
23134 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
23135 #. %8$s:  END 
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:33
23137 #, c-format
23138 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
23139 msgstr ""
23140 "Mostrar %stodos os termos%s %stermos aprovados%s %stermos pendentes%s "
23141 "%stermos rejeitados%s "
23142
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:866
23144 #, c-format
23145 msgid "Do Space, USA"
23146 msgstr "Do Space, EUA"
23147
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
23149 #, c-format
23150 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
23151 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
23152
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
23154 #, c-format
23155 msgid ""
23156 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
23157 "your catalog."
23158 msgstr ""
23159 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
23160 "existente no catálogo."
23161
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:121
23163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:162
23164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
23165 #, c-format
23166 msgid "Do not look for matching records"
23167 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
23168
23169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:14
23170 #, c-format
23171 msgid "Do not notify"
23172 msgstr "Não notificar"
23173
23174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:158
23175 #, c-format
23176 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
23177 msgstr "Não remover leitores (execução de teste)"
23178
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
23180 #, c-format
23181 msgid "Do not use plugin"
23182 msgstr "Não usar o plugin"
23183
23184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:148
23185 #, c-format
23186 msgid "Do not use."
23187 msgstr "Não usar."
23188
23189 #. SCRIPT
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
23191 msgid "Do you really want to delete this upload?"
23192 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
23193
23194 #. SCRIPT
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:282
23196 msgid "Do you really want to generate next serial?"
23197 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
23198
23199 #. SCRIPT
23200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:291
23201 msgid ""
23202 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
23203 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
23204 "export option to make a backup"
23205 msgstr ""
23206 "Deseja importar os campo e subcampos do modelo? Isto irá sobrepor a "
23207 "configuração corrente. Por razões de segurança use a opção de exportação "
23208 "para criar uma cópia."
23209
23210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
23211 #, c-format
23212 msgid "Do you want to confirm this order?"
23213 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
23214
23215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
23216 #, c-format
23217 msgid "Dobrica Pavlinusic"
23218 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
23219
23220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:109
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:258
23222 #, c-format
23223 msgid "Document type:"
23224 msgstr "Tipo de documento:"
23225
23226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
23227 #, c-format
23228 msgid "Documentation team:"
23229 msgstr "Equipa de documentação:"
23230
23231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
23232 #, c-format
23233 msgid "Domain"
23234 msgstr "Domínio"
23235
23236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
23237 #, c-format
23238 msgid "Domain: "
23239 msgstr "Domínio: "
23240
23241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
23242 #, c-format
23243 msgid "Dominic Pichette"
23244 msgstr "Dominic Pichette"
23245
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217
23247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:320
23248 #, c-format
23249 msgid "Don't allow"
23250 msgstr "Não permitir"
23251
23252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:183
23253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:185
23254 #, c-format
23255 msgid "Don't block "
23256 msgstr "Não bloquear "
23257
23258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:261
23259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:271
23260 #, c-format
23261 msgid "Don't check out and print slip (P)"
23262 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
23263
23264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:585
23265 #, c-format
23266 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
23267 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
23268
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
23270 #, c-format
23271 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
23272 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
23273
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
23275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
23276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
23277 #, c-format
23278 msgid "Don't export fields:"
23279 msgstr "Não exportar campos:"
23280
23281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
23282 #, c-format
23283 msgid "Don't export items:"
23284 msgstr "Não exportar exemplares:"
23285
23286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:222
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:229
23288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:239
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
23290 #, c-format
23291 msgid "Don't include tax "
23292 msgstr "Não inclui taxas"
23293
23294 #. For the first occurrence,
23295 #. SCRIPT
23296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
23298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
23299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:43
23301 #, c-format
23302 msgid "Done"
23303 msgstr "Feito"
23304
23305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
23306 #, c-format
23307 msgid "Donovan Jones"
23308 msgstr "Donovan Jones"
23309
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
23311 #, c-format
23312 msgid "Dorian Meid (German translation)"
23313 msgstr "Dorian Meid (tradutor alemão)"
23314
23315 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
23317 #, c-format
23318 msgid "Doug Dearden"
23319 msgstr "Doug Dearden"
23320
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:867
23322 #, c-format
23323 msgid "DoverNet, USA"
23324 msgstr "DoverNet, EUA"
23325
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:181
23327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
23328 #, c-format
23329 msgid "Download"
23330 msgstr "Download"
23331
23332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:58
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
23334 #, c-format
23335 msgid "Download "
23336 msgstr "Download "
23337
23338 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23339 #. INPUT type=submit name=save
23340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:867
23341 msgid "Download Record"
23342 msgstr "Download do Registo"
23343
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
23345 #, c-format
23346 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
23347 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas. "
23348
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:20
23350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:27
23351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
23352 #, c-format
23353 msgid "Download as CSV"
23354 msgstr "Download como CSV"
23355
23356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:18
23357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:25
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:32
23359 #, c-format
23360 msgid "Download as PDF"
23361 msgstr "Download como PDF"
23362
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:22
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:29
23365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
23366 #, c-format
23367 msgid "Download as XML"
23368 msgstr "Download como XML"
23369
23370 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
23372 #, c-format
23373 msgid "Download cart"
23374 msgstr "Download do carrinho"
23375
23376 #. INPUT type=submit
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
23378 msgid "Download configuration"
23379 msgstr "Configuração do download"
23380
23381 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23382 #. INPUT type=submit
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
23384 msgid "Download database"
23385 msgstr "Download da base de dados"
23386
23387 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
23389 #, c-format
23390 msgid "Download directory"
23391 msgstr "Diretoria de download"
23392
23393 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
23395 #, c-format
23396 msgid "Download directory: "
23397 msgstr "Diretoria de download: "
23398
23399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:41
23400 #, c-format
23401 msgid "Download file of all overdues"
23402 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
23403
23404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:39
23405 #, c-format
23406 msgid "Download file of displayed overdues"
23407 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
23408
23409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
23410 #, c-format
23411 msgid "Download list"
23412 msgstr "Download da lista"
23413
23414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:18
23415 #, c-format
23416 msgid "Download list "
23417 msgstr "Download da lista "
23418
23419 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:64
23421 #, c-format
23422 msgid "Download records"
23423 msgstr "Download dos registos"
23424
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:180
23426 #, c-format
23427 msgid "Download selected claims"
23428 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
23429
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
23431 #, c-format
23432 msgid "Downloading records, please wait..."
23433 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
23434
23435 #. SPAN
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:223
23437 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
23438 msgstr "Arraste e solte para mover esta etapa para outra posição"
23439
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:99
23441 #, c-format
23442 msgid "Draw"
23443 msgstr "Desenhar"
23444
23445 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
23447 #, c-format
23448 msgid "Draw guide boxes: "
23449 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
23450
23451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:863
23453 #, c-format
23454 msgid "Dublin Core"
23455 msgstr "Dublin Core"
23456
23457 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
23458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:387
23459 #, c-format
23460 msgid "Due %s"
23461 msgstr "Até %s"
23462
23463 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
23464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
23466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
23467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:691
23468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:238
23469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:50
23471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
23474 #, c-format
23475 msgid "Due date"
23476 msgstr "Data de devolução"
23477
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
23479 #, c-format
23480 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
23481 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
23482
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:690
23484 #, c-format
23485 msgid "Due date hidden not formatted"
23486 msgstr "Data de termino escondida não formatada"
23487
23488 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:258
23490 #, c-format
23491 msgid "Due on %s"
23492 msgstr "Termina a %s"
23493
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:808
23495 #, c-format
23496 msgid "Duncan Tyler"
23497 msgstr "Duncan Tyler"
23498
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:216
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
23504 #, c-format
23505 msgid "Duplicate"
23506 msgstr "Duplicar"
23507
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:24
23509 #, c-format
23510 msgid "Duplicate "
23511 msgstr "Duplicar "
23512
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:312
23514 #, c-format
23515 msgid "Duplicate a template:"
23516 msgstr "Duplicar o modelo:"
23517
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:180
23519 #, c-format
23520 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
23521 msgstr "Duplicar todas as encomendas com os seguintes dados de contabilidade:"
23522
23523 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:127
23525 #, c-format
23526 msgid "Duplicate budget"
23527 msgstr "Duplicar orçamento"
23528
23529 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23530 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
23532 #, c-format
23533 msgid "Duplicate budget %s"
23534 msgstr "Duplicar orçamento %s"
23535
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:42
23537 #, c-format
23538 msgid "Duplicate existing orders"
23539 msgstr "Duplicar encomendas existentes"
23540
23541 #. %1$s:  batch_id | html 
23542 #. %2$s:  duplicate_count | html 
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:56
23544 #, c-format
23545 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
23546 msgstr "Exemplares duplicados removidos do lote número %s: %s"
23547
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
23549 #, c-format
23550 msgid "Duplicate orders"
23551 msgstr "Duplicar encomendas"
23552
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:62
23554 #, c-format
23555 msgid "Duplicate patron record?"
23556 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
23557
23558 #. %1$s:  batch_id | html 
23559 #. %2$s:  duplicate_count | html 
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:39
23561 #, c-format
23562 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
23563 msgstr "Leitores duplicados removidos do lote número %s: %s"
23564
23565 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:428
23568 #, c-format
23569 msgid "Duplicate record suspected"
23570 msgstr "Possível duplicado de registo"
23571
23572 #. A
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:23
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
23575 msgid "Duplicate this saved report"
23576 msgstr "Duplicar este relatório"
23577
23578 #. For the first occurrence,
23579 #. SCRIPT
23580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
23582 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
23583 msgstr ""
23584 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
23585
23586 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
23587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
23588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
23589 #, c-format
23590 msgid "Duplicate warning"
23591 msgstr "Aviso de duplicação"
23592
23593 #. INPUT type=text name=duration
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:198
23595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:218
23596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:278
23597 #, c-format
23598 msgid "Duration (days)"
23599 msgstr "Duração (dias)"
23600
23601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:197
23602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:277
23603 #, c-format
23604 msgid "Duration:"
23605 msgstr "Duração:"
23606
23607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
23608 #, c-format
23609 msgid "Duy Tinh Nguyen"
23610 msgstr "Duy Tinh Nguyen"
23611
23612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:88
23613 #, c-format
23614 msgid "E-mail order"
23615 msgstr "Encomenda por email"
23616
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
23618 #, c-format
23619 msgid "EAN"
23620 msgstr "EAN"
23621
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:435
23623 #, c-format
23624 msgid "EAN :"
23625 msgstr "EAN :"
23626
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
23628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:229
23630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
23631 #, c-format
23632 msgid "EAN:"
23633 msgstr "EAN:"
23634
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:181
23637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:184
23638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
23639 #, c-format
23640 msgid "EAN: "
23641 msgstr "EAN: "
23642
23643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:100
23644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
23646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
23647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
23648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:153
23649 #, c-format
23650 msgid "EDI accounts"
23651 msgstr "Contas EDI"
23652
23653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:88
23654 #, c-format
23655 msgid "EDIFACT message"
23656 msgstr "Mensagens EDIFACT"
23657
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
23659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:20
23661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:29
23662 #, c-format
23663 msgid "EDIFACT messages"
23664 msgstr "Mensagens EDIFACT"
23665
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
23667 #, c-format
23668 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23669 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
23670
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
23672 #, c-format
23673 msgid "ENV"
23674 msgstr "ENV"
23675
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100
23677 #, c-format
23678 msgid "ENV and koha-conf.xml"
23679 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
23680
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:35
23682 #, c-format
23683 msgid "ERROR - unknown"
23684 msgstr "ERRO - desconhecido"
23685
23686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
23687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
23688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
23690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23695 #, c-format
23696 msgid "ERROR:"
23697 msgstr "ERRO:"
23698
23699 #. SCRIPT
23700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:147
23701 msgid ""
23702 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
23703 msgstr ""
23704 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
23705
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
23707 #, c-format
23708 msgid "EUC-KR"
23709 msgstr "EUC-KR"
23710
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
23712 #, c-format
23713 msgid "EXAMPLE plugin"
23714 msgstr "EXAMPLE plugin"
23715
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:39
23717 #, c-format
23718 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
23719 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
23720
23721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
23722 #, c-format
23723 msgid "Earliest hold date"
23724 msgstr "Data de reserva mais recente"
23725
23726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
23727 #, c-format
23728 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
23729 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (suporte OAI-PMH)"
23730
23731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:794
23732 #, c-format
23733 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
23734 msgstr "Ed Summers (Algum código e pacotes Perl como MARC::Record)"
23735
23736 #. For the first occurrence,
23737 #. SCRIPT
23738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
23739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
23740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:199
23743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
23744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:206
23745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
23746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:132
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:185
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:79
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
23751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
23753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
23754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:84
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
23756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:134
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
23759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:153
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:262
23762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:301
23763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
23765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:399
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:571
23768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:377
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:403
23770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
23771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:337
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:369
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:184
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:294
23776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
23777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
23778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:367
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:233
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
23782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
23783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
23784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
23786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
23788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:462
23790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
23793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:157
23796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:179
23798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
23799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:158
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:379
23801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
23802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:267
23803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
23804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
23807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
23808 #, c-format
23809 msgid "Edit"
23810 msgstr "Alterar"
23811
23812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
23813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
23814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
23815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:18
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:18
23819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:76
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:232
23821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:89
23822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:195
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:105
23824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:388
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
23826 #, c-format
23827 msgid "Edit "
23828 msgstr "Alterar "
23829
23830 #. For the first occurrence,
23831 #. %1$s:  rota.title | html 
23832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:109
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
23834 #, c-format
23835 msgid "Edit \"%s\""
23836 msgstr "Editar \"%s\""
23837
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
23840 #, c-format
23841 msgid "Edit Details"
23842 msgstr "Editar detalhes"
23843
23844 #. %1$s:  itemnumber | html 
23845 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
23846 #. %3$s:  barcode | html 
23847 #. %4$s:  END 
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
23849 #, c-format
23850 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
23851 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
23852
23853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
23854 #, c-format
23855 msgid "Edit Items"
23856 msgstr "Modificar exemplares"
23857
23858 #. %1$s:  spec | html 
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
23860 #, c-format
23861 msgid "Edit OAI set '%s'"
23862 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
23863
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:647
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:666
23866 #, c-format
23867 msgid "Edit SQL"
23868 msgstr "Editar SQL"
23869
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:852
23871 #, c-format
23872 msgid "Edit SQL report"
23873 msgstr "Modificar relatório SQL"
23874
23875 #. A
23876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
23877 msgid "Edit [% field.name | html %] field"
23878 msgstr "Editar campo [% field.name | html %]"
23879
23880 #. SCRIPT
23881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
23882 msgid "Edit action %s"
23883 msgstr "Editar acção %s"
23884
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:71
23886 #, c-format
23887 msgid "Edit actions"
23888 msgstr "Editar ações"
23889
23890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
23891 #, c-format
23892 msgid "Edit alert"
23893 msgstr "Modificar alerta"
23894
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:119
23896 #, c-format
23897 msgid "Edit an existing subscription"
23898 msgstr "Modificar assinatura existente"
23899
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
23901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
23902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
23903 #, c-format
23904 msgid "Edit as new (duplicate)"
23905 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
23906
23907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:14
23908 #, c-format
23909 msgid "Edit authorities"
23910 msgstr "Modificar autoridades"
23911
23912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
23913 #, c-format
23914 msgid "Edit authority"
23915 msgstr "Modificar autoridade"
23916
23917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:62
23918 #, c-format
23919 msgid "Edit basket"
23920 msgstr "Modificar cesto"
23921
23922 #. %1$s:  basketname | html 
23923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
23924 #, c-format
23925 msgid "Edit basket %s"
23926 msgstr "Modificar cesto %s"
23927
23928 #. %1$s:  name | html 
23929 #. %2$s:  basketgroupid | html 
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:158
23931 #, c-format
23932 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
23933 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
23934
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
23936 #, c-format
23937 msgid "Edit biblio"
23938 msgstr "Modificar o registo"
23939
23940 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
23942 #, c-format
23943 msgid "Edit budget %s"
23944 msgstr "Editar orçamento %s"
23945
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
23948 #, c-format
23949 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
23950 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
23951
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
23953 #, c-format
23954 msgid "Edit collection "
23955 msgstr "Editar coleção "
23956
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:41
23958 #, c-format
23959 msgid "Edit course"
23960 msgstr "Editar curso"
23961
23962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
23963 #, c-format
23964 msgid "Edit field"
23965 msgstr "Editar campo"
23966
23967 #. %1$s:  description | html 
23968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
23969 #, c-format
23970 msgid "Edit frequency: %s"
23971 msgstr "Editar periodicidade: %s"
23972
23973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:141
23974 #, c-format
23975 msgid "Edit group"
23976 msgstr "Editar grupo"
23977
23978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:165
23979 #, c-format
23980 msgid "Edit history"
23981 msgstr "Editar histórico"
23982
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:213
23984 #, c-format
23985 msgid "Edit in host"
23986 msgstr "Editar na origem"
23987
23988 #. A
23989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
23990 #, c-format
23991 msgid "Edit internal note"
23992 msgstr "Editar nota interna"
23993
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
23995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
23996 #, c-format
23997 msgid "Edit item"
23998 msgstr "Editar item"
23999
24000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:68
24003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:474
24004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:239
24005 #, c-format
24006 msgid "Edit items"
24007 msgstr "Editar exemplares"
24008
24009 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
24011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
24012 #, c-format
24013 msgid "Edit items in batch"
24014 msgstr "Modificar exemplares em lote"
24015
24016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
24017 #, c-format
24018 msgid "Edit label template"
24019 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
24020
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:11
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
24023 #, c-format
24024 msgid "Edit list"
24025 msgstr "Editar lista"
24026
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
24028 #, c-format
24029 msgid "Edit list "
24030 msgstr "Editar lista "
24031
24032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:193
24033 #, c-format
24034 msgid "Edit patrons"
24035 msgstr "Modificar leitores"
24036
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
24038 #, c-format
24039 msgid "Edit printer profile"
24040 msgstr "Editar perfil de impressão"
24041
24042 #. SCRIPT
24043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
24044 msgid "Edit provider %s"
24045 msgstr "Editar operador %s"
24046
24047 #. %1$s:  suggestionid | html 
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:241
24049 #, c-format
24050 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
24051 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
24052
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
24054 #, c-format
24055 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
24056 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
24057
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
24059 #, c-format
24060 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature"
24061 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia"
24062
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:24
24065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
24067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:471
24068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:63
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:102
24070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:236
24071 #, c-format
24072 msgid "Edit record"
24073 msgstr "Modificar o registo"
24074
24075 #. A
24076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:507
24077 msgid "Edit request"
24078 msgstr "Editar pedido"
24079
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:508
24081 #, c-format
24082 msgid "Edit request "
24083 msgstr "Editar pedido "
24084
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
24086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:10
24087 #, c-format
24088 msgid "Edit rota"
24089 msgstr "Editar rota"
24090
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
24092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:70
24093 #, c-format
24094 msgid "Edit routing list"
24095 msgstr "Modificar a lista de circulação"
24096
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
24098 #, c-format
24099 msgid "Edit routing list "
24100 msgstr "Modificar a lista de circulação "
24101
24102 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
24103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:173
24104 #, c-format
24105 msgid "Edit routing list (%s)"
24106 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
24107
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:28
24109 #, c-format
24110 msgid "Edit routing list for "
24111 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
24112
24113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
24114 #, c-format
24115 msgid "Edit rules"
24116 msgstr "Editar regras"
24117
24118 #. SCRIPT
24119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
24120 msgid "Edit search"
24121 msgstr "Editar pesquisa"
24122
24123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
24124 #, c-format
24125 msgid "Edit selected serials"
24126 msgstr "Editar os periódicos selecionados"
24127
24128 #. INPUT type=submit
24129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
24130 msgid "Edit serials"
24131 msgstr "Editar periódicos"
24132
24133 #. INPUT type=submit
24134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
24135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
24136 msgid "Edit subfields"
24137 msgstr "Modificar os subcampos"
24138
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
24140 #, c-format
24141 msgid "Edit subscription"
24142 msgstr "Modificar assinatura"
24143
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:58
24145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:112
24146 #, c-format
24147 msgid "Edit this holiday"
24148 msgstr "Editar feriado"
24149
24150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:30
24151 #, c-format
24152 msgid "Edit vendor"
24153 msgstr "Editar fornecedor"
24154
24155 #. A
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
24157 #, c-format
24158 msgid "Edit vendor note"
24159 msgstr "Editar nota ao fornecedor"
24160
24161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
24162 #, c-format
24163 msgid "Editable in OPAC: "
24164 msgstr "Alterável no OPAC: "
24165
24166 #. SCRIPT
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
24168 msgid "Editing catalog record #{ID}"
24169 msgstr "Modificar registo #{ID}"
24170
24171 #. SCRIPT
24172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
24173 msgid "Editing new full record"
24174 msgstr "A editar novo registo completo"
24175
24176 #. SCRIPT
24177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
24178 msgid "Editing new record"
24179 msgstr "Editar novo registo"
24180
24181 #. SCRIPT
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
24183 msgid "Editing search result"
24184 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
24185
24186 #. For the first occurrence,
24187 #. SCRIPT
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:103
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
24191 #, c-format
24192 msgid "Edition"
24193 msgstr "Edição"
24194
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:152
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:156
24197 #, c-format
24198 msgid "Edition: "
24199 msgstr "Edição: "
24200
24201 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition | html 
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:434
24203 #, c-format
24204 msgid "Edition: %s"
24205 msgstr "Edição: %s"
24206
24207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:320
24208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:796
24209 #, c-format
24210 msgid "Editions"
24211 msgstr "Edição"
24212
24213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:130
24214 #, c-format
24215 msgid "Editor"
24216 msgstr "Editor"
24217
24218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
24219 #, c-format
24220 msgid "Edmund Balnaves"
24221 msgstr "Edmund Balnaves"
24222
24223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
24224 #, c-format
24225 msgid "Edward Allen"
24226 msgstr "Edward Allen"
24227
24228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
24229 #, c-format
24230 msgid "Eivin Giske Skaaren"
24231 msgstr "Eivin Giske Skaaren"
24232
24233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:52
24234 #, c-format
24235 msgid "Elasticsearch: "
24236 msgstr "Elasticsearch: "
24237
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
24239 #, c-format
24240 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
24241 msgstr "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
24242
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:32
24244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:34
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:140
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:142
24249 #, c-format
24250 msgid "Email"
24251 msgstr "Email"
24252
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
24255 #, c-format
24256 msgid "Email address:"
24257 msgstr "Email:"
24258
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:35
24260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:47
24261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37
24262 #, c-format
24263 msgid "Email has been sent."
24264 msgstr "Email enviado."
24265
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:131
24268 #, c-format
24269 msgid "Email required"
24270 msgstr "Email necessário"
24271
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
24273 #, c-format
24274 msgid "Email text:"
24275 msgstr "Texto de email:"
24276
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:58
24278 #, c-format
24279 msgid "Email:"
24280 msgstr "Email:"
24281
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:546
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
24287 #, c-format
24288 msgid "Email: "
24289 msgstr "Email: "
24290
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
24292 #, c-format
24293 msgid "Emma Heath"
24294 msgstr "Emma Heath"
24295
24296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
24297 #, c-format
24298 msgid "Emma Smith"
24299 msgstr "Emma Smith"
24300
24301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1048
24302 #, c-format
24303 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
24304 msgstr "Emojiarea plug-in para o jQuery"
24305
24306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
24307 #, c-format
24308 msgid "Empty and close"
24309 msgstr "Esvaziar e fechar"
24310
24311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:45
24312 #, c-format
24313 msgid "Enabled"
24314 msgstr "Activo"
24315
24316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
24317 #, c-format
24318 msgid "Enabled?"
24319 msgstr "Activo?"
24320
24321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
24322 #, c-format
24323 msgid "Encoding"
24324 msgstr "Codificação"
24325
24326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:111
24327 #, c-format
24328 msgid "Encoding (z3950 can send"
24329 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
24330
24331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:182
24332 #, c-format
24333 msgid "Encoding: "
24334 msgstr "Codificação: "
24335
24336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:110
24337 #, c-format
24338 msgid "Encumber while invoice open"
24339 msgstr "Encerrar com a fatura aberta"
24340
24341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:219
24342 #, c-format
24343 msgid "Encumber while invoice open? "
24344 msgstr "Encerrar com a fatura aberta? "
24345
24346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
24347 #, c-format
24348 msgid "Encyclopedias "
24349 msgstr "Enciclopédias "
24350
24351 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
24352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:134
24353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:355
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
24357 #, c-format
24358 msgid "End date"
24359 msgstr "Data de fim"
24360
24361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
24362 #, c-format
24363 msgid "End date is not consistent with subscription length."
24364 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
24365
24366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
24367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:334
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
24369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:131
24370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
24371 #, c-format
24372 msgid "End date:"
24373 msgstr "Data de fim:"
24374
24375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:180
24376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:143
24377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:213
24378 #, c-format
24379 msgid "End date: "
24380 msgstr "Data de fim: "
24381
24382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
24383 #, c-format
24384 msgid "End of date range "
24385 msgstr "Fim do intervalo de data "
24386
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:167
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
24389 #, c-format
24390 msgid "End of interval"
24391 msgstr "Fim de intervalo"
24392
24393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1081
24394 #, c-format
24395 msgid "English"
24396 msgstr "Inglês"
24397
24398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24399 #, c-format
24400 msgid "Enhanced content"
24401 msgstr "Gestão de conteúdos"
24402
24403 #. A
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
24405 msgid "Enhanced content settings"
24406 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
24407
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
24409 #, c-format
24410 msgid "Enroll "
24411 msgstr "Inscrever "
24412
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
24414 #, c-format
24415 msgid "Enroll in "
24416 msgstr "Inscrever "
24417
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:140
24419 #, c-format
24420 msgid "Enroll patrons in clubs"
24421 msgstr "Inscrever leitores nos grupos"
24422
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:135
24424 #, c-format
24425 msgid "Enrolled patrons"
24426 msgstr "Leitores inscritos"
24427
24428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:350
24429 #, c-format
24430 msgid "Enrollment fee"
24431 msgstr "Taxa de inscrição"
24432
24433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
24434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:282
24435 #, c-format
24436 msgid "Enrollment fee: "
24437 msgstr "Taxa de inscrição: "
24438
24439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:142
24440 #, c-format
24441 msgid "Enrollment field"
24442 msgstr "Campo de inscrição"
24443
24444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:134
24445 #, c-format
24446 msgid "Enrollment fields"
24447 msgstr "Campos de inscrição"
24448
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
24450 #, c-format
24451 msgid "Enrollment period"
24452 msgstr "Período de inscrição"
24453
24454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:271
24456 #, c-format
24457 msgid "Enrollment period: "
24458 msgstr "Período de inscrição: "
24459
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:182
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:188
24462 #, c-format
24463 msgid "Enrollments "
24464 msgstr "Inscrições "
24465
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
24467 #, c-format
24468 msgid "Enrolment period: "
24469 msgstr "Período de inscrição: "
24470
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:313
24472 #, c-format
24473 msgid "Enter"
24474 msgstr "Inserir"
24475
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:187
24477 #, c-format
24478 msgid ""
24479 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
24480 "label printers"
24481 msgstr ""
24482 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
24483 "impressoras dedicadas para etiquetas"
24484
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
24486 #, c-format
24487 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
24488 msgstr ""
24489 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
24490 "qualquer "
24491
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:244
24493 #, c-format
24494 msgid "Enter a new purchase suggestion"
24495 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
24496
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:279
24498 #, c-format
24499 msgid ""
24500 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
24501 "Example, for a website itemtype : "
24502 msgstr ""
24503 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
24504 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
24505
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
24507 #, c-format
24508 msgid "Enter a title and description for the holiday."
24509 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
24510
24511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:168
24512 #, c-format
24513 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
24514 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
24515
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
24517 #, c-format
24518 msgid "Enter any authority field:"
24519 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
24520
24521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
24522 #, c-format
24523 msgid "Enter any heading:"
24524 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
24525
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:154
24527 #, c-format
24528 msgid "Enter barcode: "
24529 msgstr "Digitar o código de barras: "
24530
24531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
24532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
24533 #, c-format
24534 msgid "Enter biblionumber:"
24535 msgstr "Inserir número de registo:"
24536
24537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:73
24538 #, c-format
24539 msgid "Enter by barcode:"
24540 msgstr "Inserir por código de barras:"
24541
24542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:75
24543 #, c-format
24544 msgid "Enter by itemnumber:"
24545 msgstr "Inserir por número de exemplar:"
24546
24547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
24548 #, c-format
24549 msgid "Enter cover biblionumber: "
24550 msgstr "Inserir número de registo: "
24551
24552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:522
24553 #, c-format
24554 msgid "Enter item barcode or keyword:"
24555 msgstr "Digitar o código de barras ou palavra-chave:"
24556
24557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
24558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:524
24559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
24560 #, c-format
24561 msgid "Enter item barcode:"
24562 msgstr "Digitar o código de barras:"
24563
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:161
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:612
24567 #, c-format
24568 msgid "Enter item barcode: "
24569 msgstr "Digitar o código de barras: "
24570
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
24572 #, c-format
24573 msgid "Enter main heading ($a only):"
24574 msgstr "Cabeçalho principal (apenas $a):"
24575
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
24577 #, c-format
24578 msgid "Enter main heading:"
24579 msgstr "Cabeçalho principal:"
24580
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
24582 #, c-format
24583 msgid "Enter multiple card numbers"
24584 msgstr "Inserir múltiplos números de cartão"
24585
24586 #. %1$s:  name | html 
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:669
24588 #, c-format
24589 msgid "Enter parameters for report %s:"
24590 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
24591
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
24593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
24594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:9
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:72
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:78
24598 #, c-format
24599 msgid "Enter patron card number or partial name:"
24600 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
24601
24602 #. SCRIPT
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
24604 msgid "Enter patron card number:"
24605 msgstr "Digitar o número do cartão:"
24606
24607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
24608 #, c-format
24609 msgid "Enter patron cardnumber: "
24610 msgstr "Digitar o número do cartão: "
24611
24612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
24613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
24614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
24617 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
24618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
24619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
24620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:136
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
24623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
24624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
24625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
24628 #, c-format
24629 msgid "Enter search keywords:"
24630 msgstr "Palavras a pesquisar:"
24631
24632 #. INPUT type=text name=q
24633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:87
24634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
24635 msgid "Enter search terms"
24636 msgstr "Termos da pesquisa"
24637
24638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:97
24639 #, c-format
24640 msgid "Enter starting card position: "
24641 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
24642
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:87
24644 #, c-format
24645 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
24646 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
24647
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:83
24649 #, c-format
24650 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
24651 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
24652
24653 #. INPUT type=text name=q
24654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
24655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
24660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:139
24661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
24662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
24666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
24667 msgid "Enter the terms you wish to search for."
24668 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
24669
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:34
24671 #, c-format
24672 msgid "Entity"
24673 msgstr "Entidade"
24674
24675 #. SCRIPT
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
24677 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
24678 msgstr "A entidade %s (código %s) para o idioma %s foi atualizado para '%s'"
24679
24680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
24681 #, c-format
24682 msgid "Entry date"
24683 msgstr "Data de entrada"
24684
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
24686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:89
24688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
24690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:162
24691 #, c-format
24692 msgid "Enumeration"
24693 msgstr "Enumeração"
24694
24695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
24696 #, c-format
24697 msgid "Envoyer"
24698 msgstr "Enviar"
24699
24700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
24701 #, c-format
24702 msgid "Ere Maijala"
24703 msgstr "Ere Maijala"
24704
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
24706 #, c-format
24707 msgid "Eric Olsen"
24708 msgstr "Eric Olsen"
24709
24710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
24711 #, c-format
24712 msgid "Eric Phetteplace (phette23)"
24713 msgstr "Eric Phetteplace (phette23)"
24714
24715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:812
24716 #, c-format
24717 msgid "Eric Vantillard "
24718 msgstr "Eric Vantillard "
24719
24720 #. For the first occurrence,
24721 #. SCRIPT
24722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
24723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
24724 #, c-format
24725 msgid "Error"
24726 msgstr "Erro"
24727
24728 #. %1$s:  errno | html 
24729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
24730 #, c-format
24731 msgid "Error %s"
24732 msgstr "Erro %s"
24733
24734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
24735 #, c-format
24736 msgid "Error - unknown option"
24737 msgstr "Erro - opção desconhecida"
24738
24739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
24740 #, c-format
24741 msgid "Error adding items:"
24742 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
24743
24744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
24745 #, c-format
24746 msgid "Error analysis:"
24747 msgstr "Erro análise :"
24748
24749 #. For the first occurrence,
24750 #. SCRIPT
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
24752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
24753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24754 msgid "Error code 0 not used"
24755 msgstr "Código de erro 0 não usado"
24756
24757 #. SCRIPT
24758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90
24759 msgid "Error downloading the file"
24760 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
24761
24762 #. SCRIPT
24763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:291
24764 msgid "Error importing the framework"
24765 msgstr "Erro ao importar o modelo"
24766
24767 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
24768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
24769 #, c-format
24770 msgid "Error message from Zebra: %s "
24771 msgstr "Erro no Zebra: %s "
24772
24773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:337
24774 #, c-format
24775 msgid "Error performing operation"
24776 msgstr "Erro ao efectuar a operação"
24777
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:89
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:162
24781 #, c-format
24782 msgid "Error saving item"
24783 msgstr "Erro guardando exemplar"
24784
24785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
24786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:163
24788 #, c-format
24789 msgid "Error saving items"
24790 msgstr "Erro guardando exemplares"
24791
24792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
24793 #, c-format
24794 msgid "Error while creating PDF file. "
24795 msgstr "Erro na criação do ficheiro PDF. "
24796
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
24798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:35
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
24800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:109
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:25
24803 #, c-format
24804 msgid "Error:"
24805 msgstr "Erro:"
24806
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
24808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
24810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:57
24811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
24812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:60
24813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
24815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
24816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
24818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36
24820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:40
24821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:44
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:49
24823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:55
24824 #, c-format
24825 msgid "Error: "
24826 msgstr "Erro: "
24827
24828 #. For the first occurrence,
24829 #. %1$s:  ELSE 
24830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
24831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
24832 #, c-format
24833 msgid "Error: %s"
24834 msgstr "Erro: %s"
24835
24836 #. %1$s:  ELSIF ( loopfilte.sql ) 
24837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
24838 #, c-format
24839 msgid "Error: %s "
24840 msgstr "Erro: %s "
24841
24842 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
24843 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:105
24845 #, c-format
24846 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
24847 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
24848
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:34
24850 #, c-format
24851 msgid "Error: Required news title missing!"
24852 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
24853
24854 #. %1$s:  msg_add | html 
24855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:48
24856 #, c-format
24857 msgid "Error: Server with id %s not found"
24858 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
24859
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
24861 #, c-format
24862 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
24863 msgstr ""
24864 "Erro: Pelo menos dois registos de leitor devem ser selecionados para a "
24865 "unificação"
24866
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:49
24868 #, c-format
24869 msgid "Error: no field value specified."
24870 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
24871
24872 #. SCRIPT
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
24874 msgid "Error; your data might not have been saved"
24875 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
24876
24877 #. For the first occurrence,
24878 #. %1$s:  name | html 
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:617
24880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:658
24881 #, c-format
24882 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
24883 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
24884
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:107
24886 #, c-format
24887 msgid "Errors occurred:"
24888 msgstr "Ocorreram erros:"
24889
24890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:868
24891 #, c-format
24892 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24893 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
24894
24895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
24896 #, c-format
24897 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
24898 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
24899
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1107
24901 #, c-format
24902 msgid ""
24903 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
24904 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
24905 msgstr ""
24906 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
24907 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
24908
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
24910 #, c-format
24911 msgid "Espace\\Temps"
24912 msgstr "Espaço\\Tempos"
24913
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
24915 #, c-format
24916 msgid "Est cost"
24917 msgstr "Custo estimado"
24918
24919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
24920 #, c-format
24921 msgid "Estimated cost per unit "
24922 msgstr "Custo estimado por unidade "
24923
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
24925 #, c-format
24926 msgid "Estimated delivery date"
24927 msgstr "Data estimada para entrega"
24928
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:171
24930 #, c-format
24931 msgid "Estimated delivery date from: "
24932 msgstr "Data estimada para entrega: "
24933
24934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
24935 #, c-format
24936 msgid "Estimated delivery date:"
24937 msgstr "Data estimada para entrega:"
24938
24939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:192
24940 #, c-format
24941 msgid "Estimated priority:"
24942 msgstr "Prioridade estimada:"
24943
24944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
24945 #, c-format
24946 msgid "Ethan Amohia"
24947 msgstr "Ethan Amohia"
24948
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
24950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
24951 #, c-format
24952 msgid "Evening"
24953 msgstr "Fim de tarde"
24954
24955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:249
24956 #, c-format
24957 msgid "Evening "
24958 msgstr "Fim de tarde "
24959
24960 #. For the first occurrence,
24961 #. SCRIPT
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:96
24964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:398
24965 #, c-format
24966 msgid "Every"
24967 msgstr "Todos"
24968
24969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:65
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:68
24971 #, c-format
24972 msgid "Everyone"
24973 msgstr "Todos"
24974
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:259
24976 #, c-format
24977 msgid "Everything went okay. Update done."
24978 msgstr "Ocorreu tudo bem. Actualização terminada."
24979
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
24981 #, c-format
24982 msgid "Evonne Cheung"
24983 msgstr "Evonne Cheung"
24984
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:274
24986 #, c-format
24987 msgid "Exactly on"
24988 msgstr "Exactamente em"
24989
24990 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
24993 #, c-format
24994 msgid "Example: 5.00"
24995 msgstr "Exemplo: 5.00"
24996
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
24998 #, c-format
24999 msgid ""
25000 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
25001 "serialseq"
25002 msgstr ""
25003 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
25004 "serialseq"
25005
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
25007 #, c-format
25008 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
25009 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
25010
25011 #. SCRIPT
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
25013 msgid "Excel"
25014 msgstr "Excel"
25015
25016 #. SCRIPT
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
25018 msgid "Exception: %s"
25019 msgstr "Excepção: %s"
25020
25021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:242
25022 #, c-format
25023 msgid "Exceptions"
25024 msgstr "Excepções"
25025
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:42
25027 #, c-format
25028 msgid "Exclude last line (Rollup): "
25029 msgstr "Excluir a última linha (Rollup): "
25030
25031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:126
25032 #, c-format
25033 msgid "Execute SQL reports"
25034 msgstr "Executar relatórios SQL"
25035
25036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:33
25037 #, c-format
25038 msgid "Execute overdue items report"
25039 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos"
25040
25041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
25042 #, c-format
25043 msgid "Existing SQL"
25044 msgstr "SQL existente"
25045
25046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
25047 #, c-format
25048 msgid "Existing holds"
25049 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
25050
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
25053 #, c-format
25054 msgid "Expand all"
25055 msgstr "Expandir todos"
25056
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:153
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:155
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:303
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
25061 #, c-format
25062 msgid "Expected"
25063 msgstr "Esperado"
25064
25065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
25066 #, c-format
25067 msgid "Expected on"
25068 msgstr "Esperado em"
25069
25070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
25071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
25072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:931
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:737
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:894
25075 #, c-format
25076 msgid "Expiration"
25077 msgstr "Fim"
25078
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:167
25080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
25081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
25083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
25085 #, c-format
25086 msgid "Expiration date"
25087 msgstr "Data de termino"
25088
25089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:98
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:135
25091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:428
25092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:68
25093 #, c-format
25094 msgid "Expiration date: "
25095 msgstr "Data de termino: "
25096
25097 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
25098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
25099 #, c-format
25100 msgid "Expiration date: %s"
25101 msgstr "Data de expiração: %s"
25102
25103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:662
25105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:675
25106 #, c-format
25107 msgid "Expiration:"
25108 msgstr "Fim:"
25109
25110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:972
25111 #, c-format
25112 msgid "Expiration: "
25113 msgstr "Validade: "
25114
25115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:38
25116 #, c-format
25117 msgid "Expired? / Closed?"
25118 msgstr "Expirada? / Fechada?"
25119
25120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258
25121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
25122 #, c-format
25123 msgid "Expires before:"
25124 msgstr "Expira antes de:"
25125
25126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
25127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
25128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
25130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
25131 #, c-format
25132 msgid "Expires on"
25133 msgstr "Expira em:"
25134
25135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
25136 #, c-format
25137 msgid "Expiring before:"
25138 msgstr "Expira antes de:"
25139
25140 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
25142 #, c-format
25143 msgid "Expiry date"
25144 msgstr "Data de termino"
25145
25146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
25147 #, c-format
25148 msgid "Explanation"
25149 msgstr "Explicação"
25150
25151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
25152 #, c-format
25153 msgid "Explanation: "
25154 msgstr "Explicação: "
25155
25156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
25157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:77
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:178
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:103
25160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:103
25161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
25162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:247
25163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
25164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:145
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:167
25166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
25167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:238
25168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
25169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
25170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
25174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
25175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
25176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
25177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
25180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:131
25181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
25182 #, c-format
25183 msgid "Export"
25184 msgstr "Exportar"
25185
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
25187 #, c-format
25188 msgid "Export "
25189 msgstr "Exportar "
25190
25191 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
25192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
25193 #, c-format
25194 msgid "Export %s framework"
25195 msgstr "Exportar modelo %s"
25196
25197 #. SCRIPT
25198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
25199 msgid "Export Labels"
25200 msgstr "Exportar etiquetas"
25201
25202 #. INPUT type=submit
25203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
25204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:5
25205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
25206 #, c-format
25207 msgid "Export as CSV"
25208 msgstr "Exportar para CSV"
25209
25210 #. INPUT type=submit
25211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
25212 msgid "Export as PDF"
25213 msgstr "Exportar para PDF"
25214
25215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
25217 #, c-format
25218 msgid "Export authority records"
25219 msgstr "Exportar registos de autoridade"
25220
25221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:95
25222 #, c-format
25223 msgid "Export bibliographic and holdings data"
25224 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares"
25225
25226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
25228 #, c-format
25229 msgid "Export bibliographic records"
25230 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
25231
25232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
25233 #, c-format
25234 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
25235 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
25236
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
25238 #, c-format
25239 msgid "Export card batch"
25240 msgstr "Exportar lote de cartões"
25241
25242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:56
25243 #, c-format
25244 msgid "Export checkouts using format:"
25245 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
25246
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
25248 #, c-format
25249 msgid "Export configuration"
25250 msgstr "Configuração de exportação"
25251
25252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
25254 #, c-format
25255 msgid "Export data"
25256 msgstr "Exporta dados"
25257
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
25259 #, c-format
25260 msgid "Export database"
25261 msgstr "Exportar base de dados"
25262
25263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:155
25264 #, c-format
25265 msgid "Export default framework"
25266 msgstr "Exportar modelo por omissão"
25267
25268 #. A
25269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:145
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
25271 msgid ""
25272 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
25273 "xml, .ods)"
25274 msgstr ""
25275 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv, .xml, ."
25276 "ods)"
25277
25278 #. INPUT type=button
25279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
25280 msgid "Export from patron list"
25281 msgstr "Exportar da lista de leitores"
25282
25283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:94
25284 #, c-format
25285 msgid "Export full batch"
25286 msgstr "Exportar lote"
25287
25288 #. For the first occurrence,
25289 #. SCRIPT
25290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
25291 msgid "Export labels"
25292 msgstr "Exportar etiquetas"
25293
25294 #. For the first occurrence,
25295 #. SCRIPT
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
25298 msgid "Export patron cards"
25299 msgstr "Exportar cartões de leitor"
25300
25301 #. SCRIPT
25302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
25303 msgid "Export patron cards from list"
25304 msgstr "Exportar cartões de leitor da lista"
25305
25306 #. SCRIPT
25307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
25308 msgid "Export results to CSV"
25309 msgstr "Exportar resultados para CSV"
25310
25311 #. SCRIPT
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
25313 msgid "Export results to barcodes file"
25314 msgstr "Exportar resultados para um ficheiro de código de barras"
25315
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
25317 #, c-format
25318 msgid "Export selected"
25319 msgstr "Exportar selecionados"
25320
25321 #. INPUT type=button
25322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:95
25323 msgid "Export selected batches"
25324 msgstr "Exportar lotes selecionados"
25325
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:69
25327 #, c-format
25328 msgid "Export selected card(s)"
25329 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
25330
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:47
25332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
25333 #, c-format
25334 msgid "Export selected items"
25335 msgstr "Exportar itens selecionados"
25336
25337 #. SCRIPT
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
25339 msgid "Export single batch"
25340 msgstr "Exportar lote"
25341
25342 #. SCRIPT
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
25344 msgid "Export single card"
25345 msgstr "Exportar cartão"
25346
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:148
25348 #, c-format
25349 msgid "Export this basket group as CSV"
25350 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
25351
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
25353 #, c-format
25354 msgid "Export to CSV file: "
25355 msgstr "Exportar para CSV: "
25356
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
25359 #, c-format
25360 msgid "Export to CSV spreadsheet"
25361 msgstr "Exportar para CSV"
25362
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:162
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:233
25365 #, c-format
25366 msgid ""
25367 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
25368 "well"
25369 msgstr ""
25370 "Exportar para Excel com formato XML, compatível com OpenOffice/LibreOffice"
25371
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:234
25374 #, c-format
25375 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
25376 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
25377
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:87
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:89
25380 #, c-format
25381 msgid "Export today's checked in barcodes"
25382 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
25383
25384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:154
25385 #, c-format
25386 msgid "Exporting to Dublin Core..."
25387 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
25388
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
25390 #, c-format
25391 msgid "FINMARC"
25392 msgstr "FINMARC"
25393
25394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:870
25395 #, c-format
25396 msgid "FIT"
25397 msgstr "FIT"
25398
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:802
25400 #, c-format
25401 msgid "Fabio Tiana"
25402 msgstr "Fabio Tiana"
25403
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
25405 #, c-format
25406 msgid "Facetable"
25407 msgstr "Facetable"
25408
25409 #. For the first occurrence,
25410 #. SCRIPT
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25415 msgid "Failed"
25416 msgstr "Falhou"
25417
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
25419 #, c-format
25420 msgid ""
25421 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
25422 msgstr ""
25423 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
25424 "com o mesmo nome."
25425
25426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
25427 #, c-format
25428 msgid "Failed to add item with barcode "
25429 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
25430
25431 #. %1$s:  error_info | html 
25432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:26
25433 #, c-format
25434 msgid "Failed to add mapping for %s"
25435 msgstr "Falhou a adição do mapeamento para %s"
25436
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:24
25438 #, c-format
25439 msgid "Failed to add scheduled task"
25440 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
25441
25442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:79
25443 #, c-format
25444 msgid "Failed to apply different matching rule"
25445 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
25446
25447 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
25448 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
25450 #, c-format
25451 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
25452 msgstr "Falhou na aprovação do termo (%s). %s"
25453
25454 #. SCRIPT
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
25456 msgid "Failed to change framework"
25457 msgstr "Não foi possível alterar o modelo"
25458
25459 #. %1$s:  selected_count | html 
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:39
25461 #, c-format
25462 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
25463 msgstr "Não foi possível alterar o estado de %s itens."
25464
25465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:413
25466 #, c-format
25467 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
25468 msgstr "Não foi possível eliminar o orçamento pois existem fundos associados."
25469
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
25471 #, c-format
25472 msgid "Failed to delete field."
25473 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
25474
25475 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
25476 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
25477 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
25478 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
25479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:57
25480 #, c-format
25481 msgid ""
25482 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
25483 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
25484 msgstr ""
25485 "Falhou a rejeição do termo (%s). %sSem correspondência para o leitor (%s). O "
25486 "FILTRO REQUERE O NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %s"
25487
25488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
25489 #, c-format
25490 msgid "Failed to remove item with barcode "
25491 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
25492
25493 #. SCRIPT
25494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
25495 msgid "Failed to run macro:"
25496 msgstr "Falha na execução:"
25497
25498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
25499 #, c-format
25500 msgid "Failed to transfer collection"
25501 msgstr "Transferência de coleção falhou"
25502
25503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
25504 #, c-format
25505 msgid "Failed to unzip archive."
25506 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
25507
25508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
25509 #, c-format
25510 msgid "Failed to update field."
25511 msgstr "Atualização do campo falhou."
25512
25513 #. SCRIPT
25514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
25515 msgid "Fall"
25516 msgstr "Outono"
25517
25518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:953
25519 #, c-format
25520 msgid "FamFamFam Site"
25521 msgstr "Site FamFamFam"
25522
25523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:951
25524 #, c-format
25525 msgid "Famfamfam iconset"
25526 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
25527
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:869
25529 #, c-format
25530 msgid "Farmington Public Library, USA"
25531 msgstr "Farmington Public Library, EUA"
25532
25533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
25534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
25535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
25536 #, c-format
25537 msgid "Fast cataloging"
25538 msgstr "Catalogação rápida"
25539
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:815
25541 #, c-format
25542 msgid "Father Vlasie"
25543 msgstr "Father Vlasie"
25544
25545 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
25547 #, c-format
25548 msgid "Fax"
25549 msgstr "Fax"
25550
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:193
25552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:138
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
25557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
25558 #, c-format
25559 msgid "Fax: "
25560 msgstr "Fax: "
25561
25562 #. %1$s:  library.branchfax | html 
25563 #. %2$s:  END 
25564 #. %3$s:  IF library.branchemail 
25565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
25566 #, c-format
25567 msgid "Fax: %s%s %s "
25568 msgstr "Fax: %s%s %s "
25569
25570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
25571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:161
25572 #, c-format
25573 msgid "Features"
25574 msgstr "Funcionalidades"
25575
25576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:63
25577 #, c-format
25578 msgid "Features enabled"
25579 msgstr "Funcionalidades ativas"
25580
25581 #. SCRIPT
25582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25583 msgid "Feb"
25584 msgstr "Fev"
25585
25586 #. For the first occurrence,
25587 #. SCRIPT
25588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
25589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
25590 #, c-format
25591 msgid "February"
25592 msgstr "Fevereiro"
25593
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
25595 #, c-format
25596 msgid "Fee receipt"
25597 msgstr "Recibo de pagamento"
25598
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
25600 #, c-format
25601 msgid "Feedback:"
25602 msgstr "Feedback:"
25603
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:725
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:53
25607 #, c-format
25608 msgid "Fees &amp; Charges:"
25609 msgstr "Multas:"
25610
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:77
25612 #, c-format
25613 msgid "Fees paid"
25614 msgstr "Multas pagas"
25615
25616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:288
25617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
25618 #, c-format
25619 msgid "Female"
25620 msgstr "Feminino"
25621
25622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:303
25623 #, c-format
25624 msgid "Female "
25625 msgstr "Feminino "
25626
25627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
25628 #, c-format
25629 msgid "Fernando Canizo"
25630 msgstr "Fernando Canizo"
25631
25632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:35
25633 #, c-format
25634 msgid "Fewer options"
25635 msgstr "Menos opções"
25636
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
25638 #, c-format
25639 msgid "Fiction"
25640 msgstr "Ficção"
25641
25642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:120
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:153
25644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
25645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:58
25646 #, c-format
25647 msgid "Field"
25648 msgstr "Campo"
25649
25650 #. For the first occurrence,
25651 #. SCRIPT
25652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
25654 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
25655 msgstr ""
25656 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
25657
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:97
25659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:99
25660 #, c-format
25661 msgid "Field 1"
25662 msgstr "Campo 1"
25663
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:151
25665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
25666 #, c-format
25667 msgid "Field 2"
25668 msgstr "Campo 2"
25669
25670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
25671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
25672 #, c-format
25673 msgid "Field 3"
25674 msgstr "Campo 3"
25675
25676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:41
25677 #, c-format
25678 msgid "Field created."
25679 msgstr "Campo criado."
25680
25681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:53
25682 #, c-format
25683 msgid "Field deleted."
25684 msgstr "Campo eliminado."
25685
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:44
25687 #, c-format
25688 msgid "Field name: "
25689 msgstr "Nome do campo: "
25690
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:170
25692 #, c-format
25693 msgid "Field separator: "
25694 msgstr "Separador do campo: "
25695
25696 #. %1$s:  field_added.label | html 
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
25698 #, c-format
25699 msgid "Field successfully added: %s "
25700 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
25701
25702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
25703 #, c-format
25704 msgid "Field successfully deleted. "
25705 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
25706
25707 #. %1$s:  field_updated.label | html 
25708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
25709 #, c-format
25710 msgid "Field successfully updated: %s "
25711 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
25712
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:147
25714 #, c-format
25715 msgid "Field to use for record matching"
25716 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
25717
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:47
25719 #, c-format
25720 msgid "Field updated."
25721 msgstr "Campo atualizado."
25722
25723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
25724 #, c-format
25725 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
25726 msgstr "Peso do campo, por relevância"
25727
25728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
25729 #, c-format
25730 msgid ""
25731 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
25732 "location_description and permanent_location_description show description "
25733 "instead of code."
25734 msgstr ""
25735 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
25736 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
25737 "mostram a descrição em vez do código."
25738
25739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:174
25740 #, c-format
25741 msgid "Fields to display in report:"
25742 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
25743
25744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:78
25745 #, c-format
25746 msgid "Fields to print"
25747 msgstr "Campos a imprimir"
25748
25749 #. SCRIPT
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
25751 msgid "File Not Found!"
25752 msgstr "Ficheiro Não Encontrado!"
25753
25754 #. For the first occurrence,
25755 #. SCRIPT
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
25758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
25759 msgid "File already exists"
25760 msgstr "O ficheiro já existe"
25761
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
25763 #, c-format
25764 msgid ""
25765 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
25766 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
25767 "csv and .txt)"
25768 msgstr ""
25769 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
25770 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
25771 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
25772
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
25774 #, c-format
25775 msgid ""
25776 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
25777 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
25778 "accepted: .csv and .txt)"
25779 msgstr ""
25780 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
25781 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
25782 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
25783
25784 #. SCRIPT
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
25786 msgid "File could not be created. Check permissions."
25787 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
25788
25789 #. SCRIPT
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
25791 msgid "File could not be read."
25792 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
25793
25794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
25796 #, c-format
25797 msgid "File format: "
25798 msgstr "Formato do ficheiro: "
25799
25800 #. SCRIPT
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
25802 msgid "File has been deleted."
25803 msgstr "Ficheiro eliminado."
25804
25805 #. SCRIPT
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
25807 msgid "File is not readable"
25808 msgstr "O ficheiro não está legível"
25809
25810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
25812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:471
25813 #, c-format
25814 msgid "File name"
25815 msgstr "Nome do ficheiro"
25816
25817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
25818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
25819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
25820 #, c-format
25821 msgid "File name:"
25822 msgstr "Nome do ficheiro:"
25823
25824 #. SCRIPT
25825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
25826 msgid "File or upload record could not be deleted."
25827 msgstr "Ficheiro ou registo de carregamento não pode ser eliminado."
25828
25829 #. SCRIPT
25830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
25831 msgid "File read cancelled"
25832 msgstr "Leitura do ficheiro cancelada"
25833
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
25835 #, c-format
25836 msgid "File type"
25837 msgstr "Tipo de ficheiro"
25838
25839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:74
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:76
25842 #, c-format
25843 msgid "File:"
25844 msgstr "Ficheiro:"
25845
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71
25847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
25848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
25849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:75
25850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:35
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:67
25852 #, c-format
25853 msgid "File: "
25854 msgstr "Ficheiro: "
25855
25856 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:59
25858 #, c-format
25859 msgid "File: %s"
25860 msgstr "Ficheiro: %s"
25861
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1029
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1030
25864 #, c-format
25865 msgid "FileSaver library"
25866 msgstr "Biblioteca FileSaver"
25867
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
25870 #, c-format
25871 msgid "Filename"
25872 msgstr "Nome do ficheiro"
25873
25874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:24
25876 #, c-format
25877 msgid "Files"
25878 msgstr "Ficheiros"
25879
25880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:344
25881 #, c-format
25882 msgid "Files attached to invoice"
25883 msgstr "Ficheiros associados à factura"
25884
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
25886 #, c-format
25887 msgid ""
25888 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
25889 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
25890 msgstr ""
25891 "Os ficheiros não foram encontrados porque a opção \"access_dir\" não está "
25892 "definida no ficheiro de configuração \"koha-conf.xml\". Contacte o "
25893 "administrador do sistema para adicionar esta opção."
25894
25895 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
25896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
25897 #, c-format
25898 msgid "Files for %s"
25899 msgstr "Ficheiros para %s"
25900
25901 #. %1$s:  invoicenumber | html 
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
25903 #, c-format
25904 msgid "Files for invoice: %s"
25905 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
25906
25907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
25908 #, c-format
25909 msgid "Filing routine: "
25910 msgstr "Rotina de preenchimento: "
25911
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
25913 #, c-format
25914 msgid "Filing rule"
25915 msgstr "Regra de preenchimento"
25916
25917 #. SCRIPT
25918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
25919 msgid "Filing rule code missing"
25920 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
25921
25922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
25923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
25924 #, c-format
25925 msgid "Filing rule code: "
25926 msgstr "Código regra de preenchimento: "
25927
25928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
25929 #, c-format
25930 msgid "Filing rule: "
25931 msgstr "Regra de preenchimento: "
25932
25933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
25934 #, c-format
25935 msgid "Filmographies"
25936 msgstr "Filmografias"
25937
25938 #. INPUT type=submit
25939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:155
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:415
25941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
25942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
25943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:189
25944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:186
25945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:205
25946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:188
25947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
25948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
25950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
25951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:924
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
25953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
25954 #, c-format
25955 msgid "Filter"
25956 msgstr "Filtrar"
25957
25958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
25959 #, c-format
25960 msgid "Filter barcode"
25961 msgstr "Filtrar código de barras:"
25962
25963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
25964 #, c-format
25965 msgid "Filter by: "
25966 msgstr "Filtrar por: "
25967
25968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:70
25969 #, c-format
25970 msgid "Filter location"
25971 msgstr "Filtrar localização"
25972
25973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
25974 #, c-format
25975 msgid "Filter on:"
25976 msgstr "Filtrar em:"
25977
25978 #. SCRIPT
25979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
25980 msgid "Filter paid transactions"
25981 msgstr "Filtrar transacções pagas"
25982
25983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:383
25984 #, c-format
25985 msgid "Filter partner libraries:"
25986 msgstr "Filtrar bibliotecas parceiras:"
25987
25988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
25989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:165
25990 #, c-format
25991 msgid "Filter results:"
25992 msgstr "Filtrar resultados:"
25993
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:142
25995 #, c-format
25996 msgid "Filtered by: "
25997 msgstr "Filtrado por: "
25998
25999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
26000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
26001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
26004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
26005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
26006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:27
26009 #, c-format
26010 msgid "Filtered on:"
26011 msgstr "Filtrados:"
26012
26013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:191
26014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:120
26015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:403
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
26017 #, c-format
26018 msgid "Filters"
26019 msgstr "Filtros"
26020
26021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:67
26022 #, c-format
26023 msgid "Filters :"
26024 msgstr "Filtros:"
26025
26026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
26027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:942
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:280
26029 #, c-format
26030 msgid "Find another patron?"
26031 msgstr "Encontrar outro leitor?"
26032
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:9
26034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
26035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:48
26036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:699
26037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:865
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:83
26039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:85
26040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:206
26041 #, c-format
26042 msgid "Fine"
26043 msgstr "Multa"
26044
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:79
26046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:351
26047 #, c-format
26048 msgid "Fine amount"
26049 msgstr "Multa"
26050
26051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:190
26052 #, c-format
26053 msgid "Fine amount: "
26054 msgstr "Multa: "
26055
26056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:80
26057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:352
26058 #, c-format
26059 msgid "Fine charging interval"
26060 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
26061
26062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:82
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
26064 #, c-format
26065 msgid "Fine grace period"
26066 msgstr "Período de graça da multa"
26067
26068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:90
26069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
26070 #, c-format
26071 msgid "Fines"
26072 msgstr "Multas"
26073
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653
26075 #, c-format
26076 msgid "Fines &amp; Charges"
26077 msgstr "Multas"
26078
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:44
26080 #, c-format
26081 msgid "Fines &amp; charges"
26082 msgstr "Multas"
26083
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:601
26085 #, c-format
26086 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
26087 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
26088
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:598
26090 #, c-format
26091 msgid "Fines for returned items are forgiven."
26092 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
26093
26094 #. INPUT type=submit
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:178
26096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:573
26097 msgid "Finish"
26098 msgstr "Terminar"
26099
26100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
26101 #, c-format
26102 msgid "Finish enrollment"
26103 msgstr "Terminar inscrição"
26104
26105 #. INPUT type=submit
26106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:400
26107 msgid "Finish receiving"
26108 msgstr "Terminar recepção"
26109
26110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:800
26111 #, c-format
26112 msgid "Finlay Thompson"
26113 msgstr "Finlay Thompson"
26114
26115 #. For the first occurrence,
26116 #. SCRIPT
26117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
26118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:4
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
26120 #, c-format
26121 msgid "First"
26122 msgstr "Primeiro"
26123
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:203
26125 #, c-format
26126 msgid "First arrival:"
26127 msgstr "Primeira entrega:"
26128
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:84
26130 #, c-format
26131 msgid "First indicator default value: "
26132 msgstr "Valor por omissão do primeiro indicador: "
26133
26134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:221
26135 #, c-format
26136 msgid "First issue publication date:"
26137 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
26138
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:177
26140 #, c-format
26141 msgid "First issue publication date: "
26142 msgstr "Data do primeiro fascículo: "
26143
26144 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
26145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
26146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
26147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
26148 #, c-format
26149 msgid "First name"
26150 msgstr "Primeiro nome"
26151
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
26153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:583
26154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:31
26155 #, c-format
26156 msgid "First name: "
26157 msgstr "Primeiro nome: "
26158
26159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
26160 #, c-format
26161 msgid "First patron"
26162 msgstr "Primeiro leitor"
26163
26164 #. SCRIPT
26165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
26166 msgid "First publication date is not defined"
26167 msgstr "Primeira data de publicação não está definida"
26168
26169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:134
26170 #, c-format
26171 msgid "Flagged"
26172 msgstr "Assinalada"
26173
26174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:170
26175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:172
26176 #, c-format
26177 msgid "Float"
26178 msgstr "Flutuante"
26179
26180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
26181 #, c-format
26182 msgid "Florent Mara"
26183 msgstr "Florent Mara"
26184
26185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
26186 #, c-format
26187 msgid "Florian Bischof"
26188 msgstr "Florian Bischof"
26189
26190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:171
26191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:173
26192 #, c-format
26193 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
26194 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
26195
26196 #. SCRIPT
26197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
26198 msgid "Following required fields are missing:"
26199 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
26200
26201 #. SCRIPT
26202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
26203 msgid "Following required subfields are missing:"
26204 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
26205
26206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1023
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024
26208 #, c-format
26209 msgid "Font Awesome"
26210 msgstr "Font Awesome"
26211
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1059
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1060
26214 #, c-format
26215 msgid "Font Face Observer"
26216 msgstr "Font Face Observer"
26217
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:120
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:174
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:228
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
26222 #, c-format
26223 msgid "Font size: "
26224 msgstr "Tamanho da letra: "
26225
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:108
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:162
26228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:216
26229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
26230 #, c-format
26231 msgid "Font: "
26232 msgstr "Tipo de letra: "
26233
26234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
26235 #, c-format
26236 msgid "For all collection codes: "
26237 msgstr "Para todos códigos de coleção: "
26238
26239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
26240 #, c-format
26241 msgid "For all item types: "
26242 msgstr "Para todos os tipos de documento: "
26243
26244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
26245 #, c-format
26246 msgid ""
26247 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
26248 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
26249 msgstr ""
26250 "Para as exportações de cestos pode usar informação das seguintes tabelas: "
26251 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
26252
26253 #. SCRIPT
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:279
26255 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
26256 msgstr ""
26257 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
26258
26259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26260 #, c-format
26261 msgid ""
26262 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
26263 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
26264 msgstr ""
26265 "Para as reclamações de números em atraso pode usar as seguintes tabelas: "
26266 "serial, subscription, biblio, biblioitems e aqbookseller."
26267
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
26269 #, c-format
26270 msgid "For the selected operations: "
26271 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
26272
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:653
26274 #, c-format
26275 msgid ""
26276 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
26277 "patron's category. "
26278 msgstr ""
26279 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
26280 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
26281
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:499
26283 #, c-format
26284 msgid ""
26285 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
26286 "of a given category can make, regardless of the item type. "
26287 msgstr ""
26288 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
26289 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
26290 "documento. "
26291
26292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:213
26293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
26294 #, c-format
26295 msgid "Force"
26296 msgstr "Forçar"
26297
26298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
26299 #, c-format
26300 msgid "Force checkout if a limitation exists"
26301 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação"
26302
26303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
26304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
26307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
26308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:231
26309 #, c-format
26310 msgid "Forever"
26311 msgstr "Sempre"
26312
26313 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
26314 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
26315 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:137
26317 #, c-format
26318 msgid "Forget %s %s (%s)"
26319 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
26320
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:675
26322 #, c-format
26323 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
26324 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
26325
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
26327 #, c-format
26328 msgid "Forgive fines on return: "
26329 msgstr "Perdoar multas na devolução: "
26330
26331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:657
26332 #, c-format
26333 msgid "Forgive overdue charges"
26334 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
26335
26336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:17
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
26338 #, c-format
26339 msgid "Forgiven"
26340 msgstr "Perdoado"
26341
26342 #. For the first occurrence,
26343 #. SCRIPT
26344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
26345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:10
26346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
26347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
26348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:401
26349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:270
26352 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
26353 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
26354
26355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
26356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
26357 #, c-format
26358 msgid "Format:"
26359 msgstr "Formato:"
26360
26361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:261
26362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
26363 #, c-format
26364 msgid "Format: "
26365 msgstr "Formato: "
26366
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:149
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:433
26369 #, c-format
26370 msgid "Formatting"
26371 msgstr "Formatação"
26372
26373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:871
26374 #, c-format
26375 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
26376 msgstr "Foundations Bible College &amp; Seminary, EUA"
26377
26378 #. SCRIPT
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26380 msgid "Fr"
26381 msgstr "Fr"
26382
26383 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
26385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
26386 #, c-format
26387 msgid "Framework code"
26388 msgstr "Código de modelo"
26389
26390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:75
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:81
26392 #, c-format
26393 msgid "Framework code: "
26394 msgstr "Código de modelo: "
26395
26396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
26397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
26398 #, c-format
26399 msgid "Framework description"
26400 msgstr "Descrição de modelo"
26401
26402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:24
26403 #, c-format
26404 msgid "Framework:"
26405 msgstr "Modelo:"
26406
26407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1083
26408 #, c-format
26409 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
26410 msgstr "Francês (Francês) "
26411
26412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
26413 #, c-format
26414 msgid "Francesca Moore"
26415 msgstr "Francesca Moore"
26416
26417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
26418 #, c-format
26419 msgid "Francesco Rivetti"
26420 msgstr "Francesco Rivetti"
26421
26422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
26423 #, c-format
26424 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
26425 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
26426
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
26428 #, c-format
26429 msgid "Francois Charbonnier"
26430 msgstr "Francois Charbonnier"
26431
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
26433 #, c-format
26434 msgid "Francois Marier"
26435 msgstr "Francois Marier"
26436
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
26438 #, c-format
26439 msgid "Fred Pierre"
26440 msgstr "Fred Pierre"
26441
26442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
26443 #, c-format
26444 msgid "Frederic Durand"
26445 msgstr "Frederic Durand"
26446
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:140
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:142
26449 #, c-format
26450 msgid "Free"
26451 msgstr "Livre"
26452
26453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
26455 #, c-format
26456 msgid "Frequencies"
26457 msgstr "Periodicidade"
26458
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:43
26460 #, c-format
26461 msgid "Frequency"
26462 msgstr "Periodicidade"
26463
26464 #. SCRIPT
26465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
26466 msgid "Frequency is not defined"
26467 msgstr "Frequência não está definida"
26468
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:236
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:159
26471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:131
26472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:352
26473 #, c-format
26474 msgid "Frequency:"
26475 msgstr "Periodicidade:"
26476
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
26478 #, c-format
26479 msgid "Frequency: "
26480 msgstr "Periodicidade: "
26481
26482 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
26483 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
26484 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
26485 #. %4$s:  END 
26486 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
26487 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
26488 #. %7$s:  END 
26489 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
26490 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
26491 #. %10$s:  END 
26492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:328
26493 #, c-format
26494 msgid ""
26495 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
26496 "months: %s%s "
26497 msgstr ""
26498 "Frequência: %s | %sNúmero de fascículos: %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
26499 "%sNúmero de meses: %s%s "
26500
26501 #. SCRIPT
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26503 msgid "Fri"
26504 msgstr "Fri"
26505
26506 #. For the first occurrence,
26507 #. SCRIPT
26508 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
26509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
26510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:103
26511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
26512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:123
26513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
26514 #, c-format
26515 msgid "Friday"
26516 msgstr "Sexta-feira"
26517
26518 #. SCRIPT
26519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
26520 msgid "Fridays"
26521 msgstr "Sextas-feiras"
26522
26523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
26525 #, c-format
26526 msgid "Fridolin Somers"
26527 msgstr "Fridolin Somers"
26528
26529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:787
26530 #, c-format
26531 msgid ""
26532 "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member, 17.05 "
26533 "Release Maintainer)"
26534 msgstr ""
26535 "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer, 17.05 QA Team Member, 17.05 "
26536 "Release Maintainer)"
26537
26538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:628
26539 #, c-format
26540 msgid "Friedrich zur Hellen"
26541 msgstr "Friedrich zur Hellen"
26542
26543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
26546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
26547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
26548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
26549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
26552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
26553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
26554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
26555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
26556 #, c-format
26557 msgid "From"
26558 msgstr "De"
26559
26560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
26561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
26562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
26563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
26564 #, c-format
26565 msgid "From "
26566 msgstr "De "
26567
26568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
26569 #, c-format
26570 msgid "From \\ To"
26571 msgstr "De \\ Para"
26572
26573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
26574 #, c-format
26575 msgid "From a new (empty) record"
26576 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
26577
26578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
26579 #, c-format
26580 msgid "From a new file"
26581 msgstr "A partir de um novo ficheiro"
26582
26583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:21
26584 #, c-format
26585 msgid "From a staged file"
26586 msgstr "A partir de um ficheiro"
26587
26588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
26589 #, c-format
26590 msgid "From a subscription"
26591 msgstr "De uma assinatura"
26592
26593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
26594 #, c-format
26595 msgid "From a suggestion"
26596 msgstr "A partir de uma sugestão"
26597
26598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
26599 #, c-format
26600 msgid "From an existing record: "
26601 msgstr "A partir de um registo existente: "
26602
26603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
26604 #, c-format
26605 msgid "From an external source"
26606 msgstr "A partir de uma fonte externa"
26607
26608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:694
26609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
26610 #, c-format
26611 msgid "From any library"
26612 msgstr "De qualquer biblioteca"
26613
26614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
26615 #, c-format
26616 msgid "From any library:"
26617 msgstr "De qualquer biblioteca:"
26618
26619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
26620 #, c-format
26621 msgid "From authid: "
26622 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
26623
26624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
26625 #, c-format
26626 msgid "From biblionumber: "
26627 msgstr "A partir do número de registo: "
26628
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:168
26630 #, c-format
26631 msgid "From call number:"
26632 msgstr "A partir da cota:"
26633
26634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:66
26635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:136
26636 #, c-format
26637 msgid "From date:"
26638 msgstr "Da data:"
26639
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
26641 #, c-format
26642 msgid "From existing orders (copy)"
26643 msgstr "A partir de encomendas existentes (cópia)"
26644
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:696
26646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:735
26647 #, c-format
26648 msgid "From home library"
26649 msgstr "Da biblioteca principal"
26650
26651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:663
26652 #, c-format
26653 msgid "From home library:"
26654 msgstr "Da biblioteca principal:"
26655
26656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
26657 #, c-format
26658 msgid "From item call number: "
26659 msgstr "A partir da cota: "
26660
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:22
26662 #, c-format
26663 msgid "From titles with highest hold ratios"
26664 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
26665
26666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:14
26667 #, c-format
26668 msgid "From vendor: "
26669 msgstr "Do fornecedor: "
26670
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:71
26672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:236
26673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:251
26674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
26676 #, c-format
26677 msgid "From:"
26678 msgstr "De:"
26679
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:89
26681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
26682 #, c-format
26683 msgid "From: "
26684 msgstr "De: "
26685
26686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
26687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:63
26688 #, c-format
26689 msgid "Front "
26690 msgstr "Frente "
26691
26692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
26693 #, c-format
26694 msgid "Frère Sébastien Marie"
26695 msgstr "Frère Sébastien Marie"
26696
26697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
26698 #, c-format
26699 msgid ""
26700 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
26701 "Maintainer)"
26702 msgstr ""
26703 "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager; 3.20, 16.05 Release "
26704 "Maintainer)"
26705
26706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
26707 #, c-format
26708 msgid "Frédérick Capovilla"
26709 msgstr "Frédérick Capovilla"
26710
26711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:369
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:154
26713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:275
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:259
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
26717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
26718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
26719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:594
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
26722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
26723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
26724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
26725 #, c-format
26726 msgid "Fund"
26727 msgstr "Fundo"
26728
26729 #. SCRIPT
26730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453
26731 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
26732 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
26733
26734 #. SCRIPT
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453
26736 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
26737 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
26738
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:378
26740 #, c-format
26741 msgid "Fund amount:"
26742 msgstr "Montante do fundo:"
26743
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:83
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
26747 #, c-format
26748 msgid "Fund code"
26749 msgstr "Código do fundo"
26750
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
26752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:224
26753 #, c-format
26754 msgid "Fund code: "
26755 msgstr "Código do fundo: "
26756
26757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:405
26758 #, c-format
26759 msgid "Fund filters"
26760 msgstr "Filtros do fundo"
26761
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
26763 #, c-format
26764 msgid "Fund id"
26765 msgstr "Fundo"
26766
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
26768 #, c-format
26769 msgid "Fund list of budget "
26770 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
26771
26772 #. TD
26773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:74
26774 msgid "Fund locked"
26775 msgstr "Fundo bloqueado"
26776
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:84
26778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:53
26779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
26780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
26781 #, c-format
26782 msgid "Fund name"
26783 msgstr "Nome do fundo"
26784
26785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:229
26786 #, c-format
26787 msgid "Fund name: "
26788 msgstr "Nome do fundo: "
26789
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:217
26791 #, c-format
26792 msgid "Fund parent: "
26793 msgstr "Parente do fundo: "
26794
26795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:66
26796 #, c-format
26797 msgid "Fund remaining"
26798 msgstr "Fundo restante"
26799
26800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
26801 #, c-format
26802 msgid "Fund search"
26803 msgstr "Pesquisa de fundo"
26804
26805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
26806 #, c-format
26807 msgid "Fund total"
26808 msgstr "Total do fundo"
26809
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:122
26811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:198
26812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:377
26813 #, c-format
26814 msgid "Fund:"
26815 msgstr "Fundo:"
26816
26817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
26818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:208
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:217
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:338
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:409
26825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:425
26826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:87
26827 #, c-format
26828 msgid "Fund: "
26829 msgstr "Fundo: "
26830
26831 #. For the first occurrence,
26832 #. %1$s:  fund_code | html 
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
26835 #, c-format
26836 msgid "Fund: %s"
26837 msgstr "Fundo: %s"
26838
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:97
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:21
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:21
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:24
26844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:149
26845 #, c-format
26846 msgid "Funds"
26847 msgstr "Fundos"
26848
26849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:986
26851 #, c-format
26852 msgid "Fyneworks.com"
26853 msgstr "Fyneworks.com"
26854
26855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:989
26857 #, c-format
26858 msgid "GPL License"
26859 msgstr "Licença GPL"
26860
26861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
26863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:593
26864 #, c-format
26865 msgid "GST"
26866 msgstr "GST"
26867
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
26869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
26870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
26871 #, c-format
26872 msgid "GST %%"
26873 msgstr "GST %%"
26874
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:139
26876 #, c-format
26877 msgid "GST:"
26878 msgstr "GST:"
26879
26880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
26881 #, c-format
26882 msgid "Gaetan Boisson"
26883 msgstr "Gaetan Boisson"
26884
26885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1084
26886 #, c-format
26887 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
26888 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
26889
26890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
26891 #, c-format
26892 msgid ""
26893 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
26894 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
26895 msgstr ""
26896 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
26897 "Maintainer; 3.18 QA Team Member; 16.05 Packaging Manager)"
26898
26899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:114
26900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
26901 #, c-format
26902 msgid "Gap between columns:"
26903 msgstr "Espaço entre colunas:"
26904
26905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:118
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
26907 #, c-format
26908 msgid "Gap between rows:"
26909 msgstr "Espaço entre linhas:"
26910
26911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
26912 #, c-format
26913 msgid "Garry Collum"
26914 msgstr "Garry Collum"
26915
26916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
26917 #, c-format
26918 msgid "Geauga County Public Library"
26919 msgstr "Geauga County Public Library"
26920
26921 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
26923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:160
26924 #, c-format
26925 msgid "Gender"
26926 msgstr "Sexo"
26927
26928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
26929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:43
26930 #, c-format
26931 msgid "Gender:"
26932 msgstr "Sexo:"
26933
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:177
26935 #, c-format
26936 msgid "General"
26937 msgstr "Geral"
26938
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
26940 #, c-format
26941 msgid "General settings"
26942 msgstr "Configurações gerais"
26943
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
26945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
26946 #, c-format
26947 msgid "Generate EDIFACT order"
26948 msgstr "Gerar encomenda EDIFACT"
26949
26950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:48
26951 #, c-format
26952 msgid "Generate a new client id/key pair"
26953 msgstr "Gerar novo ID de cliente/chave"
26954
26955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:93
26956 #, c-format
26957 msgid "Generate a new client id/secret pair"
26958 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
26959
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:88
26961 #, c-format
26962 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
26963 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
26964
26965 #. INPUT type=submit name=discharge
26966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:42
26967 msgid "Generate discharge"
26968 msgstr "Gerar quitação"
26969
26970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:93
26971 #, c-format
26972 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
26973 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
26974
26975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:33
26976 #, c-format
26977 msgid "Generate new client id/secret pair"
26978 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
26979
26980 #. INPUT type=button
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:118
26982 msgid "Generate next"
26983 msgstr "Gerar próximo"
26984
26985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
26986 #, c-format
26987 msgid "Genevieve Plantin"
26988 msgstr "Genevieve Plantin"
26989
26990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:168
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:195
26992 #, c-format
26993 msgid "Geolocation: "
26994 msgstr "Localização geográfica: "
26995
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
26997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
26998 #, c-format
26999 msgid "Gestion des index MACLES"
27000 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
27001
27002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
27003 #, c-format
27004 msgid "Get Firefox add-on"
27005 msgstr "Obter add-on para Firefox"
27006
27007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
27008 #, c-format
27009 msgid "Get desktop application"
27010 msgstr "Obter aplicação desktop"
27011
27012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:294
27013 #, c-format
27014 msgid "Get help on current subfield"
27015 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
27016
27017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
27018 #, c-format
27019 msgid "Get it!"
27020 msgstr "Obtenha!"
27021
27022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
27023 #, c-format
27024 msgid "Glen Stewart"
27025 msgstr "Glen Stewart"
27026
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:23
27028 #, c-format
27029 msgid "Global system preferences"
27030 msgstr "Preferências do sistema"
27031
27032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
27033 #, c-format
27034 msgid "Glyphicons Free"
27035 msgstr "Glyphicons Free"
27036
27037 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
27038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:192
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:148
27040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:188
27041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:137
27042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:35
27043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:442
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
27045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:643
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:653
27047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:729
27048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:753
27049 msgid "Go"
27050 msgstr "Validar"
27051
27052 #. IMG
27053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:89
27054 msgid "Go bottom"
27055 msgstr "Descer"
27056
27057 #. IMG
27058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:93
27059 msgid "Go down"
27060 msgstr "Subir"
27061
27062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:19
27063 #, c-format
27064 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
27065 msgstr "Ir para os mapeamentos MARC"
27066
27067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:135
27068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
27069 #, c-format
27070 msgid "Go to advanced search"
27071 msgstr "Ira para a pesquisa avançada"
27072
27073 #. A
27074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:14
27075 msgid "Go to item details"
27076 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
27077
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:24
27079 #, c-format
27080 msgid "Go to item search"
27081 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
27082
27083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:192
27084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:148
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:188
27086 #, c-format
27087 msgid "Go to page : "
27088 msgstr "Ir para a página : "
27089
27090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
27091 #, c-format
27092 msgid "Go to receipt page"
27093 msgstr "Ir para a página de recibos"
27094
27095 #. A
27096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:8
27097 msgid "Go to record detail page"
27098 msgstr "Ir para a página de detalhes"
27099
27100 #. IMG
27101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:85
27102 msgid "Go top"
27103 msgstr "Ir para o topo"
27104
27105 #. IMG
27106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:81
27107 msgid "Go up"
27108 msgstr "Subir"
27109
27110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:872
27111 #, c-format
27112 msgid "Goethe-Institut, Germany"
27113 msgstr "Goethe-Institut, Alemanha"
27114
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
27116 #, c-format
27117 msgid "Gone no address"
27118 msgstr "Perdido sem endereço"
27119
27120 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
27121 #, c-format
27122 msgid "Gone no address flag"
27123 msgstr "Perdido sem endereço"
27124
27125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:873
27126 #, c-format
27127 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
27128 msgstr "Gothenburg University Library, Suécia"
27129
27130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:139
27131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:141
27132 #, c-format
27133 msgid "Government"
27134 msgstr "Governamental"
27135
27136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
27137 #, c-format
27138 msgid "Grace McKenzie"
27139 msgstr "Grace McKenzie"
27140
27141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:786
27142 #, c-format
27143 msgid "Grace Smyth"
27144 msgstr "Grace Smyth"
27145
27146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:195
27147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:105
27148 #, c-format
27149 msgid "Grace period:"
27150 msgstr "Dias antes de reclamar:"
27151
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
27153 #, c-format
27154 msgid "Greg Barniskis"
27155 msgstr "Greg Barniskis"
27156
27157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:181
27159 #, c-format
27160 msgid "Group"
27161 msgstr "Grupo"
27162
27163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:193
27164 #, c-format
27165 msgid ""
27166 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
27167 "category 'PA_CLASS')"
27168 msgstr ""
27169 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
27170 "autorizados 'PA_CLASS')"
27171
27172 #. INPUT type=text name=group
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1386
27174 msgid "Group code"
27175 msgstr "Código de grupo"
27176
27177 #. INPUT type=text name=groupdesc
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1387
27179 msgid "Group name"
27180 msgstr "Nome do grupo"
27181
27182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
27183 #, c-format
27184 msgid "Group(s):"
27185 msgstr "Grupo(s):"
27186
27187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:71
27188 #, c-format
27189 msgid "Group:"
27190 msgstr "Grupo:"
27191
27192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
27193 #, c-format
27194 msgid "Groups of libraries: "
27195 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
27196
27197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:231
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
27199 #, c-format
27200 msgid "Guarantees:"
27201 msgstr "Garantias:"
27202
27203 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
27204 #, c-format
27205 msgid "Guarantor borrower number"
27206 msgstr "Número de leitor parente"
27207
27208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:321
27209 #, c-format
27210 msgid "Guarantor information"
27211 msgstr "Informação do fiador"
27212
27213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:244
27214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
27215 #, c-format
27216 msgid "Guarantor:"
27217 msgstr "Fiador:"
27218
27219 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
27221 #, c-format
27222 msgid "Guide box:"
27223 msgstr "Caixas modelo:"
27224
27225 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
27227 #, c-format
27228 msgid "Guide grid:"
27229 msgstr "Caixas modelo:"
27230
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:4
27232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
27233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:100
27235 #, c-format
27236 msgid "Guided reports"
27237 msgstr "Relatórios guiados"
27238
27239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
27240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:56
27241 #, c-format
27242 msgid "Guided reports wizard"
27243 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
27244
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
27246 #, c-format
27247 msgid "Gus Ellerm"
27248 msgstr "Gus Ellerm"
27249
27250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
27251 #, c-format
27252 msgid "Gynn Lomax"
27253 msgstr "Gynn Lomax"
27254
27255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
27256 #, c-format
27257 msgid "H. Passini"
27258 msgstr "H. Passini"
27259
27260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
27261 #, c-format
27262 msgid "HTML"
27263 msgstr "HTML"
27264
27265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
27266 #, c-format
27267 msgid "HTML message:"
27268 msgstr "Mensagem HTML:"
27269
27270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:874
27271 #, c-format
27272 msgid "Halland County Library, Sweden"
27273 msgstr "Halland County Library, Suécia"
27274
27275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
27276 #, c-format
27277 msgid "Handbooks"
27278 msgstr "Manuais"
27279
27280 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
27281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78
27282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:350
27283 #, c-format
27284 msgid "Hard due date"
27285 msgstr "Data de devolução"
27286
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:875
27288 #, c-format
27289 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
27290 msgstr "Harrison Carmel Public Library, EUA"
27291
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
27293 #, c-format
27294 msgid "Hashvalue"
27295 msgstr "Identificador"
27296
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:876
27298 #, c-format
27299 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
27300 msgstr "Hauraki District Libraries, Nova Zelândia"
27301
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
27303 #, c-format
27304 msgid "Header row could not be parsed"
27305 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
27306
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
27308 #, c-format
27309 msgid "Heading"
27310 msgstr "Cabeçalho"
27311
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
27313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
27315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
27316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
27317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
27319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
27320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
27321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
27322 #, c-format
27323 msgid "Heading A-Z"
27324 msgstr "Entradas A-Z"
27325
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
27328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
27329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
27330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
27331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
27333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
27334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
27335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
27336 #, c-format
27337 msgid "Heading Z-A"
27338 msgstr "Entradas Z-A"
27339
27340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
27341 #, c-format
27342 msgid "Helene Hickey"
27343 msgstr "Helene Hickey"
27344
27345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:139
27346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
27347 #, c-format
27348 msgid "Help"
27349 msgstr "Ajuda"
27350
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
27352 #, c-format
27353 msgid "Help input"
27354 msgstr "Saída de ajuda"
27355
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
27357 #, c-format
27358 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
27359 msgstr "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
27360
27361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
27362 #, c-format
27363 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
27364 msgstr ""
27365 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
27366
27367 #. %1$s:  shelfname | $raw 
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
27369 #, c-format
27370 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
27371 msgstr ""
27372 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
27373
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
27376 #, c-format
27377 msgid "Hi,"
27378 msgstr "Olá,"
27379
27380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
27381 #, c-format
27382 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
27383 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
27384
27385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
27386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
27387 #, c-format
27388 msgid "Hidden by default"
27389 msgstr "Escondida por omissão"
27390
27391 #. SCRIPT
27392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
27393 msgid "Hide MARC"
27394 msgstr "Esconder MARC"
27395
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:70
27397 #, c-format
27398 msgid "Hide SQL code"
27399 msgstr "Esconder código SQL"
27400
27401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:355
27402 #, c-format
27403 msgid "Hide advanced pattern"
27404 msgstr "Esconder previsão detalhada"
27405
27406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
27408 #, c-format
27409 msgid "Hide all"
27410 msgstr "Esconder todos"
27411
27412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
27413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:151
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
27415 #, c-format
27416 msgid "Hide all columns"
27417 msgstr "Esconder todas as colunas"
27418
27419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:355
27420 #, c-format
27421 msgid "Hide already received orders"
27422 msgstr "Esconder encomendas recebidas"
27423
27424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:705
27425 #, c-format
27426 msgid "Hide chart"
27427 msgstr "Esconder gráfico"
27428
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:332
27430 #, c-format
27431 msgid "Hide in OPAC"
27432 msgstr "Esconder no OPAC"
27433
27434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
27435 #, c-format
27436 msgid "Hide in OPAC: "
27437 msgstr "Esconder no OPAC: "
27438
27439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
27441 #, c-format
27442 msgid "Hide inactive budgets"
27443 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
27444
27445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:176
27446 #, c-format
27447 msgid "Hide or show columns for tables."
27448 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
27449
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:362
27451 #, c-format
27452 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
27453 msgstr ""
27454 "Esconder a informação dos leitores para os bibliotecários de fora deste "
27455 "grupo."
27456
27457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:48
27458 #, c-format
27459 msgid "Hide seen"
27460 msgstr "Esconder notas vistas"
27461
27462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
27463 #, c-format
27464 msgid "Hide window"
27465 msgstr "Fechar a janela"
27466
27467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
27468 #, c-format
27469 msgid "High demand item. "
27470 msgstr "Exemplar muito requisitado. "
27471
27472 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
27473 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
27474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:166
27475 #, c-format
27476 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
27477 msgstr ""
27478 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
27479 "(até %s)."
27480
27481 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
27482 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
27484 #, c-format
27485 msgid ""
27486 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
27487 "anyway?"
27488 msgstr ""
27489 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
27490 "(até %s). Emprestar na mesma?"
27491
27492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
27493 #, c-format
27494 msgid "Highlight"
27495 msgstr "Realçar"
27496
27497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
27498 #, c-format
27499 msgid ""
27500 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
27501 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
27502 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
27503 msgstr ""
27504 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
27505 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
27506 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
27507 "números futuros."
27508
27509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
27510 #, c-format
27511 msgid "Hint:"
27512 msgstr "Sugestão:"
27513
27514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:221
27515 #, c-format
27516 msgid "Hints"
27517 msgstr "Sugestão"
27518
27519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:194
27520 #, c-format
27521 msgid "History"
27522 msgstr "Histórico"
27523
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:342
27525 #, c-format
27526 msgid "History OPAC note:"
27527 msgstr "Nota pública (histórico):"
27528
27529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:336
27530 #, c-format
27531 msgid "History end date:"
27532 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
27533
27534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:341
27535 #, c-format
27536 msgid "History staff note:"
27537 msgstr "Nota não publica (histórico):"
27538
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:335
27540 #, c-format
27541 msgid "History start date:"
27542 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
27543
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:877
27545 #, c-format
27546 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
27547 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
27548
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:290
27550 #, c-format
27551 msgid "Hold"
27552 msgstr "Reserva"
27553
27554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:97
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:253
27556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:314
27557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:459
27558 #, c-format
27559 msgid "Hold at"
27560 msgstr "Reserva em"
27561
27562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
27563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
27564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:889
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
27566 #, c-format
27567 msgid "Hold date"
27568 msgstr "Data de reserva"
27569
27570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:158
27571 #, c-format
27572 msgid "Hold details"
27573 msgstr "Detalhes da reserva"
27574
27575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:230
27576 #, c-format
27577 msgid "Hold expires on date:"
27578 msgstr "Reserva expira na data:"
27579
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
27581 #, c-format
27582 msgid "Hold fee"
27583 msgstr "Taxa de reserva"
27584
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
27586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
27587 #, c-format
27588 msgid "Hold fee: "
27589 msgstr "Taxa de reserva: "
27590
27591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:60
27592 #, c-format
27593 msgid "Hold filled for:"
27594 msgstr "Reserva para:"
27595
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:181
27597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:226
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
27599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:422
27600 #, c-format
27601 msgid "Hold for:"
27602 msgstr "Reserva para:"
27603
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:302
27605 #, c-format
27606 msgid "Hold for: "
27607 msgstr "Reserva para: "
27608
27609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:212
27610 #, c-format
27611 msgid "Hold found (item is already waiting): "
27612 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
27613
27614 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
27615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:48
27616 #, c-format
27617 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
27618 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
27619
27620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
27621 #, c-format
27622 msgid "Hold found: "
27623 msgstr "Reserva encontrada: "
27624
27625 #. SCRIPT
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
27627 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
27628 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
27629
27630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
27631 #, c-format
27632 msgid "Hold must be record level "
27633 msgstr "Reserva ao nível do registo "
27634
27635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:300
27636 #, c-format
27637 msgid "Hold needing transfer found"
27638 msgstr "Reserva a aguardar transferência encontrada"
27639
27640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:236
27641 #, c-format
27642 msgid "Hold next available item "
27643 msgstr "Reserva no próximo exemplar disponível "
27644
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
27646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:677
27647 #, c-format
27648 msgid "Hold pickup library match"
27649 msgstr "Biblioteca de levantamento"
27650
27651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:49
27652 #, c-format
27653 msgid "Hold placed by : "
27654 msgstr "Reserva feita por : "
27655
27656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:392
27657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:676
27658 #, c-format
27659 msgid "Hold policy"
27660 msgstr "Políticas de reserva"
27661
27662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
27663 #, c-format
27664 msgid "Hold ratio"
27665 msgstr "Rácio de reserva"
27666
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:112
27668 #, c-format
27669 msgid "Hold ratio:"
27670 msgstr "Rácio de reservas:"
27671
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
27674 #, c-format
27675 msgid "Hold ratios"
27676 msgstr "Rácios da reserva"
27677
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:30
27679 #, c-format
27680 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
27681 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
27682
27683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:223
27684 #, c-format
27685 msgid "Hold starts on date:"
27686 msgstr "Reserva começa na data:"
27687
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
27689 #, c-format
27690 msgid "Hold status "
27691 msgstr "Estado da reserva "
27692
27693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:15
27694 #, c-format
27695 msgid "Hold waiting too long"
27696 msgstr "Reserva a aguardar há demasiado tempo"
27697
27698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:166
27699 #, c-format
27700 msgid "Holding branch"
27701 msgstr "Biblioteca"
27702
27703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
27705 #, c-format
27706 msgid "Holding libraries"
27707 msgstr "Bibliotecas"
27708
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:123
27710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
27711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
27712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
27713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
27715 #, c-format
27716 msgid "Holding library"
27717 msgstr "Biblioteca"
27718
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:69
27721 #, c-format
27722 msgid "Holding library:"
27723 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
27724
27725 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
27726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:314
27727 #, c-format
27728 msgid "Holdings (%s)"
27729 msgstr "Exemplares (%s)"
27730
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
27732 #, c-format
27733 msgid "Holdings:"
27734 msgstr "Exemplares:"
27735
27736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:106
27738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:105
27739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:247
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:249
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:161
27742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
27743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
27744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:40
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:224
27747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:229
27748 #, c-format
27749 msgid "Holds"
27750 msgstr "Reservas"
27751
27752 #. For the first occurrence,
27753 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:451
27756 #, c-format
27757 msgid "Holds (%s)"
27758 msgstr "Reservas (%s)"
27759
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:367
27762 #, c-format
27763 msgid "Holds allowed (daily)"
27764 msgstr "Reservas permitidas (diárias)"
27765
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:366
27768 #, c-format
27769 msgid "Holds allowed (total)"
27770 msgstr "Reservas permitidas (total)"
27771
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
27773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19
27775 #, c-format
27776 msgid "Holds awaiting pickup"
27777 msgstr "Reservas por levantar"
27778
27779 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
27780 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
27781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
27782 #, c-format
27783 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
27784 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
27785
27786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:102
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
27788 #, c-format
27789 msgid "Holds history"
27790 msgstr "Histórico de reservas"
27791
27792 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
27793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
27794 #, c-format
27795 msgid "Holds history for %s"
27796 msgstr "Histórico de reservas para %s"
27797
27798 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:78
27800 #, c-format
27801 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
27802 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
27803
27804 #. A
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
27806 msgid ""
27807 "Holds on this item: [% item_loo.item_holds | html %] / Total holds on this "
27808 "record: [% item_loo.holds | html -%]"
27809 msgstr ""
27810 "Reservas neste exemplar: [% item_loo.item_holds | html %] / Total de "
27811 "reservas no registo: [% item_loo.holds | html -%]"
27812
27813 #. A
27814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:196
27815 msgid "Holds on this record: [% item_loo.holds | html -%]"
27816 msgstr "Reservas no registo: [% item_loo.holds | html -%]"
27817
27818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
27819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
27820 #, c-format
27821 msgid "Holds per record (count)"
27822 msgstr "Reservas permitidas por registo (soma)"
27823
27824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
27825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:24
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:35
27828 #, c-format
27829 msgid "Holds queue"
27830 msgstr "Fila de espera"
27831
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
27835 #, c-format
27836 msgid "Holds statistics"
27837 msgstr "Estatísticas de reservas"
27838
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
27840 #, c-format
27841 msgid "Holds to place (count)"
27842 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
27843
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
27845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
27846 #, c-format
27847 msgid "Holds to pull"
27848 msgstr "Reservas a processar"
27849
27850 #. %1$s:  from | $KohaDates 
27851 #. %2$s:  to | $KohaDates 
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
27853 #, c-format
27854 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
27855 msgstr "Reservas a processar efetuadas entre %s e %s"
27856
27857 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
27858 #. %2$s:  overcount | html 
27859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:65
27860 #, c-format
27861 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
27862 msgstr "Reservas por levantar acima de %s dia(s): %s "
27863
27864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:744
27865 #, c-format
27866 msgid "Holds waiting:"
27867 msgstr "Reservas a aguardar:"
27868
27869 #. %1$s:  reservecount | html 
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:63
27871 #, c-format
27872 msgid "Holds waiting: %s"
27873 msgstr "Reservas a aguardar: %s"
27874
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:117
27876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:296
27877 #, c-format
27878 msgid "Holds:"
27879 msgstr "Reservas:"
27880
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
27882 #, c-format
27883 msgid "Holger Meißner"
27884 msgstr "Holger Meißner"
27885
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:235
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
27888 #, c-format
27889 msgid "Holiday exception"
27890 msgstr "Feriado"
27891
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:156
27893 #, c-format
27894 msgid "Holiday only on this day"
27895 msgstr "Feriado apenas neste dia"
27896
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:161
27898 #, c-format
27899 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
27900 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
27901
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:166
27903 #, c-format
27904 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
27905 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
27906
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
27909 #, c-format
27910 msgid "Holiday repeating weekly"
27911 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
27912
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
27915 #, c-format
27916 msgid "Holiday repeating yearly"
27917 msgstr "Feriado repetido anualmente"
27918
27919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:171
27920 #, c-format
27921 msgid "Holidays on a range"
27922 msgstr "Feriados num intervalo"
27923
27924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:176
27925 #, c-format
27926 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
27927 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
27928
27929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:22
27931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
27933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:18
27934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
27936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:14
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:28
27938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
27939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
27940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:15
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
27943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
27944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
27945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:15
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
27949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:33
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
27951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
27952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:16
27953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:18
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
27955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
27956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
27957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:16
27958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:23
27961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:16
27962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
27963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
27966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
27967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
27968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
27971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:25
27972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
27973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:175
27976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
27977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
27978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
27981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
27982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
27983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
27984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:29
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:14
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
27988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:18
27989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:17
27991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:126
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:19
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:42
27994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:30
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
27996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
27997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
27998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:318
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:149
28002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
28003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:412
28004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:11
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
28009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
28011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:23
28012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:16
28013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:13
28014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:22
28017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
28018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
28020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:17
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
28022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:20
28025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
28026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:24
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
28028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
28031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
28032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
28033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:16
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:22
28037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:32
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:16
28042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:17
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:17
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
28047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:16
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:17
28052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:26
28053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
28055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:14
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
28058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:19
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:16
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:131
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
28067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
28069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
28070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
28072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:101
28073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
28074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:17
28075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
28077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:15
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:109
28080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:17
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:15
28082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:14
28083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
28084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
28085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:15
28087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
28088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:28
28089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:20
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:17
28091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:24
28092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:21
28093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:24
28094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
28095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
28096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
28097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:46
28099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
28100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
28101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:14
28102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:20
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:18
28104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
28105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
28107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
28108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
28109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:30
28110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
28113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:20
28114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
28115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
28116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:12
28118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:14
28119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:15
28120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
28121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
28122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:16
28124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
28125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
28126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
28127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:15
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
28129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
28130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:68
28131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
28132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:16
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
28138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
28139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:98
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:32
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
28144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:17
28145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
28146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
28154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:10
28155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
28156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
28157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
28159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:14
28160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:19
28161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
28162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:20
28164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
28165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
28167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:54
28169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:18
28170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
28172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:12
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:40
28174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
28175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
28177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
28178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
28179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
28182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
28183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
28184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
28185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:38
28186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
28187 #, c-format
28188 msgid "Home"
28189 msgstr "Início"
28190
28191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
28192 #, c-format
28193 msgid "Home &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
28194 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Notas de empréstimo"
28195
28196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
28197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:165
28198 #, c-format
28199 msgid "Home branch"
28200 msgstr "Biblioteca de inscrição"
28201
28202 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
28203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
28204 #, c-format
28205 msgid "Home libraries"
28206 msgstr "Bibliotecas"
28207
28208 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
28209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
28211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
28212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
28213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:358
28214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:295
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:122
28217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
28218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39
28219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
28222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
28223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
28224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
28227 #, c-format
28228 msgid "Home library"
28229 msgstr "Biblioteca de inscrição"
28230
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
28232 #, c-format
28233 msgid "Home library (branchcode)"
28234 msgstr "Biblioteca (código)"
28235
28236 #. SCRIPT
28237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
28238 msgid "Home library unknown."
28239 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
28240
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:59
28242 #, c-format
28243 msgid "Home library:"
28244 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
28245
28246 #. For the first occurrence,
28247 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:74
28249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
28250 #, c-format
28251 msgid "Home library: %s"
28252 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
28253
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
28255 #, c-format
28256 msgid "Horizontal bar:"
28257 msgstr "Barra horizontal:"
28258
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:76
28260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:87
28261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
28262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
28263 #, c-format
28264 msgid "Horizontal: "
28265 msgstr "Horizontal: "
28266
28267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
28268 #, c-format
28269 msgid "Horowhenua Library Trust"
28270 msgstr "Horowhenua Library Trust"
28271
28272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:373
28273 #, c-format
28274 msgid "Host records"
28275 msgstr "Registos fonte"
28276
28277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
28278 #, c-format
28279 msgid "Hostname/Port"
28280 msgstr "Servidor/Porta"
28281
28282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
28283 #, c-format
28284 msgid "Hostname: "
28285 msgstr "Servidor: "
28286
28287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:878
28288 #, c-format
28289 msgid "Hotchkiss School, USA"
28290 msgstr "Hotchkiss School, EUA"
28291
28292 #. For the first occurrence,
28293 #. SCRIPT
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
28296 #, c-format
28297 msgid "Hour"
28298 msgstr "Hora"
28299
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:268
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:352
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791
28305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:866
28306 #, c-format
28307 msgid "Hours"
28308 msgstr "Horas"
28309
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:127
28311 #, c-format
28312 msgid "Housebound"
28313 msgstr "Housebound"
28314
28315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
28316 #, c-format
28317 msgid "Housebound details"
28318 msgstr "Detalhes"
28319
28320 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
28321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:33
28322 #, c-format
28323 msgid "Housebound details for %s"
28324 msgstr "Detalhes para %s"
28325
28326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:989
28327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:300
28328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
28329 #, c-format
28330 msgid "Housebound roles"
28331 msgstr "Regras"
28332
28333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
28334 #, c-format
28335 msgid "How many issues do you want to receive?"
28336 msgstr "Quantos números deseja receber?"
28337
28338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:190
28339 #, c-format
28340 msgid "How to process items: "
28341 msgstr "Como processar os items: "
28342
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1076
28344 #, c-format
28345 msgid "Hrvatski (Croatian)"
28346 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
28347
28348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:165
28349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:167
28350 #, c-format
28351 msgid "Htmlarea"
28352 msgstr "Htmlarea"
28353
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
28355 #, c-format
28356 msgid "Huge text"
28357 msgstr "Huge text"
28358
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
28360 #, c-format
28361 msgid "Hugh Davenport"
28362 msgstr "Hugh Davenport"
28363
28364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
28365 #, c-format
28366 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
28367 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
28368
28369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:73
28370 #, c-format
28371 msgid "I encountered some problems."
28372 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
28373
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
28375 #, c-format
28376 msgid "I received this from you:"
28377 msgstr "Eu recebi isto de si:"
28378
28379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
28380 #, c-format
28381 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
28382 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
28383
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
28385 #, c-format
28386 msgid "I18N/L10N"
28387 msgstr "Regionalização"
28388
28389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
28390 #, c-format
28391 msgid "IBERMARC"
28392 msgstr "IBERMARC"
28393
28394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
28395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:386
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
28397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:178
28398 #, c-format
28399 msgid "ID"
28400 msgstr "ID"
28401
28402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:332
28403 #, c-format
28404 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
28405 msgstr ""
28406 "Problema na configuração do módulo de empréstimos inter-bibliotecas. Veja a "
28407
28408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:37
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:319
28410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
28411 #, c-format
28412 msgid "ILL requests"
28413 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
28414
28415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
28416 #, c-format
28417 msgid "IM_notification.ogg"
28418 msgstr "IM_notification.ogg"
28419
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
28421 #, c-format
28422 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
28423 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
28424
28425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
28426 #, c-format
28427 msgid "INTERMARC"
28428 msgstr "INTERMARC"
28429
28430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:31
28431 #, c-format
28432 msgid "INVOICE"
28433 msgstr "FATURA"
28434
28435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
28436 #, c-format
28437 msgid "IP"
28438 msgstr "IP"
28439
28440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
28441 #, c-format
28442 msgid "IP address has changed, please log in again "
28443 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
28444
28445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:36
28446 #, c-format
28447 msgid "IP address has changed. Please log in again "
28448 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
28449
28450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
28451 #, c-format
28452 msgid "IP: "
28453 msgstr "IP: "
28454
28455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
28456 #, c-format
28457 msgid "ISBD"
28458 msgstr "ISBD"
28459
28460 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
28461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
28462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
28463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
28465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:104
28466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:158
28467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
28468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:83
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:199
28470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:201
28471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
28472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
28473 #, c-format
28474 msgid "ISBN"
28475 msgstr "ISBN"
28476
28477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:262
28478 #, c-format
28479 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
28480 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
28481
28482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:85
28483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:254
28484 #, c-format
28485 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
28486 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
28487
28488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:418
28489 #, c-format
28490 msgid "ISBN, author or title:"
28491 msgstr "ISBN, autor ou título:"
28492
28493 #. %1$s:  isbneanissn | html 
28494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
28495 #, c-format
28496 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
28497 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
28498
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:235
28502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
28503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:142
28504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
28505 #, c-format
28506 msgid "ISBN:"
28507 msgstr "ISBN:"
28508
28509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
28510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:73
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
28514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:38
28515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:171
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:174
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
28519 #, c-format
28520 msgid "ISBN: "
28521 msgstr "ISBN: "
28522
28523 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ') | html 
28524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:436
28525 #, c-format
28526 msgid "ISBN: %s"
28527 msgstr "ISBN: %s"
28528
28529 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
28530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
28531 #, c-format
28532 msgid "ISBN: %s "
28533 msgstr "ISBN: %s "
28534
28535 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
28536 #. %2$s:  isbn | $raw 
28537 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
28538 #. %4$s:  END 
28539 #. %5$s:  END 
28540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:58
28541 #, c-format
28542 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
28543 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
28544
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
28546 #, c-format
28547 msgid "ISO 5426"
28548 msgstr "ISO 5426"
28549
28550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
28551 #, c-format
28552 msgid "ISO 6937"
28553 msgstr "ISO 6937"
28554
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
28556 #, c-format
28557 msgid "ISO 8859-1"
28558 msgstr "ISO 8859-1"
28559
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:197
28561 #, c-format
28562 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
28563 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
28564
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
28566 #, c-format
28567 msgid "ISO code"
28568 msgstr "Código ISO"
28569
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
28571 #, c-format
28572 msgid "ISO code: "
28573 msgstr "Código ISO: "
28574
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
28579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
28581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
28582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
28584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:33
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
28586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
28587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
28588 #, c-format
28589 msgid "ISSN"
28590 msgstr "ISSN"
28591
28592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
28593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
28594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:239
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:146
28597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
28598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:220
28599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
28601 #, c-format
28602 msgid "ISSN:"
28603 msgstr "ISSN:"
28604
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:26
28606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:74
28607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
28608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
28609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
28610 #, c-format
28611 msgid "ISSN: "
28612 msgstr "ISSN: "
28613
28614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:820
28615 #, c-format
28616 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
28617 msgstr "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
28618
28619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:230
28620 #, c-format
28621 msgid "Icon"
28622 msgstr "Ícone"
28623
28624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
28625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:33
28626 #, c-format
28627 msgid "Id"
28628 msgstr "Id"
28629
28630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:125
28631 #, c-format
28632 msgid ""
28633 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
28634 "new one or overwrite the old one."
28635 msgstr ""
28636 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
28637 "o antigo."
28638
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:67
28640 #, c-format
28641 msgid ""
28642 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
28643 "on this template from the public catalog."
28644 msgstr ""
28645 "Se um modelo permitir inscrições públicas, os leitores podem-se inscrever "
28646 "num grupo baseado neste modelo a partir do catálogo público."
28647
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:118
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:206
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
28651 #, c-format
28652 msgid "If all unavailable"
28653 msgstr "Se todos indisponíveis"
28654
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:162
28656 #, c-format
28657 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
28658 msgstr "Se os montantes alterarem, arrendondar para um múltiplo de"
28659
28660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:117
28661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:208
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:314
28663 #, c-format
28664 msgid "If any unavailable"
28665 msgstr "Se qualquer indisponível"
28666
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
28668 #, c-format
28669 msgid ""
28670 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
28671 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
28672 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
28673 msgstr ""
28674 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor "
28675 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
28676 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
28677
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:184
28679 #, c-format
28680 msgid ""
28681 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
28682 "already exists for a library, no change is made."
28683 msgstr ""
28684 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
28685 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
28686
28687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:197
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:319
28689 #, c-format
28690 msgid "If empty, English is used"
28691 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
28692
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
28694 #, c-format
28695 msgid ""
28696 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
28697 msgstr ""
28698 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
28699 "ou recebidos."
28700
28701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:266
28702 #, c-format
28703 msgid ""
28704 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
28705 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
28706 "and a colon should precede each value. For example: "
28707 msgstr ""
28708 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
28709 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
28710 "dois pontos devem preceder o valor. Por exemplo: "
28711
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:211
28713 #, c-format
28714 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
28715 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
28716
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
28718 #, c-format
28719 msgid ""
28720 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
28721 "your code from "
28722 msgstr ""
28723 "Se não for preenchido é utilizada a preferência de sistema MARCOrgCode. Pode "
28724 "obter o seu código em "
28725
28726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
28727 #, c-format
28728 msgid "If not, click here to start onboarding process."
28729 msgstr "Se não, clique aqui para iniciar o processo de instalação."
28730
28731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:77
28732 #, c-format
28733 msgid ""
28734 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
28735 "with a valid email address."
28736 msgstr ""
28737 "Se definido, apenas leitores com um endereço de email válido podem ser "
28738 "inscritos num grupo baseado neste modelo."
28739
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:86
28741 #, c-format
28742 msgid ""
28743 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
28744 "this club template."
28745 msgstr ""
28746 "Se definido, apenas os bibliotecários desta biblioteca poderão modificar "
28747 "este modelo."
28748
28749 #. SCRIPT
28750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
28751 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
28752 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
28753
28754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
28755 #, c-format
28756 msgid ""
28757 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
28758 "policies can be overridden by your circulation staff."
28759 msgstr ""
28760 "Se a preferência de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativa, estas "
28761 "regras podem ser sobrescritas pelos bibliotecários."
28762
28763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
28764 #, c-format
28765 msgid ""
28766 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
28767 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
28768 "type. "
28769 msgstr ""
28770 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
28771 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
28772
28773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
28774 #, c-format
28775 msgid ""
28776 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
28777 "you can check corresponding boxes below. "
28778 msgstr ""
28779 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
28780 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
28781
28782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
28783 #, c-format
28784 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
28785 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
28786
28787 #. For the first occurrence,
28788 #. SCRIPT
28789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
28791 msgid ""
28792 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
28793 msgstr ""
28794 "Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra de "
28795 "ferramentas"
28796
28797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:44
28798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:139
28799 #, c-format
28800 msgid ""
28801 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
28802 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
28803 msgstr ""
28804 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
28805 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
28806
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:374
28808 #, c-format
28809 msgid ""
28810 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
28811 msgstr ""
28812 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
28813 "eliminadas! "
28814
28815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:102
28816 #, c-format
28817 msgid ""
28818 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
28819 "authenticate:"
28820 msgstr ""
28821 "Se você não tem uma conta CAS, pode escolher em que sistema deseja usar para "
28822 "autenticação:"
28823
28824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:98
28825 #, c-format
28826 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
28827 msgstr "Se tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar"
28828
28829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
28830 #, c-format
28831 msgid "If you have a shibboleth account, please "
28832 msgstr "Se tem uma conta shibboleth, por favor "
28833
28834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:66
28835 #, c-format
28836 msgid ""
28837 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
28838 "in the patron categories dropdown box. "
28839 msgstr ""
28840 "Se instalou os exemplos de categorias de leitor por favor selecione a opção "
28841 "\"Staff\" na caixa de seleção das categorias de leitor. "
28842
28843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
28844 #, c-format
28845 msgid ""
28846 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
28847 "a delay value is required."
28848 msgstr ""
28849 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
28850 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
28851
28852 #. SCRIPT
28853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
28854 msgid ""
28855 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
28856 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
28857 msgstr ""
28858 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
28859 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
28860 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
28861
28862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
28863 #, c-format
28864 msgid ""
28865 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
28866 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
28867 msgstr ""
28868 "Se deseja partilhar alguns dos seus dados, por favor ative a funcionalidade "
28869 "na secção \"Partilhar as estatísticas de uso\" no módulo de administração. "
28870
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:93
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:112
28873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:87
28874 #, c-format
28875 msgid "Ignore"
28876 msgstr "Ignorar"
28877
28878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:501
28879 #, c-format
28880 msgid "Ignore "
28881 msgstr "Ignorar "
28882
28883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:77
28884 #, c-format
28885 msgid "Ignore and return to transfers: "
28886 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
28887
28888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:215
28889 #, c-format
28890 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
28891 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
28892
28893 #. SCRIPT
28894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
28895 msgid "Ignored"
28896 msgstr "Ignorado"
28897
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
28899 #, c-format
28900 msgid "Illustrations"
28901 msgstr "Ilustrações"
28902
28903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
28904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:303
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:327
28906 #, c-format
28907 msgid "Image"
28908 msgstr "Imagem"
28909
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
28911 #, c-format
28912 msgid "Image 1"
28913 msgstr "Imagem 1"
28914
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
28916 #, c-format
28917 msgid "Image 2"
28918 msgstr "Imagem 2"
28919
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:84
28921 #, c-format
28922 msgid "Image ID"
28923 msgstr "Imagem ID"
28924
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
28926 #, c-format
28927 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
28928 msgstr ""
28929 "A imagem excede o limite de 500KB. Por favor redimensione a imagem e tente "
28930 "importar novamente. "
28931
28932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:87
28933 #, c-format
28934 msgid "Image file"
28935 msgstr "Ficheiro de imagem"
28936
28937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:41
28938 #, c-format
28939 msgid "Image name: "
28940 msgstr "Nome da imagem: "
28941
28942 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
28943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:60
28944 #, c-format
28945 msgid "Image name: %s"
28946 msgstr "Nome da imagem: %s"
28947
28948 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
28949 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
28951 #, c-format
28952 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
28953 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
28954
28955 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
28957 #, c-format
28958 msgid ""
28959 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
28960 msgstr ""
28961 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
28962 "leitura. %s"
28963
28964 #. %1$s:  END 
28965 #. %2$s:  END 
28966 #. %3$s:  ELSE 
28967 #. %4$s:  END 
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
28969 #, c-format
28970 msgid ""
28971 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
28972 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
28973 msgstr ""
28974 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
28975 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
28976
28977 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
28979 #, c-format
28980 msgid ""
28981 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
28982 "the error log for more details. %s"
28983 msgstr ""
28984 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
28985 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
28986
28987 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
28988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
28989 #, c-format
28990 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
28991 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
28992
28993 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
28995 #, c-format
28996 msgid ""
28997 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
28998 "maximum size). %s"
28999 msgstr ""
29000 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
29001 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
29002
29003 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
29005 #, c-format
29006 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
29007 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
29008
29009 #. For the first occurrence,
29010 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
29011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
29013 #, c-format
29014 msgid ""
29015 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
29016 msgstr ""
29017 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
29018
29019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:342
29020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:398
29021 #, c-format
29022 msgid "Image source: "
29023 msgstr "Fonte da imagem: "
29024
29025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:58
29026 #, c-format
29027 msgid "Image successfully uploaded"
29028 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
29029
29030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:26
29031 #, c-format
29032 msgid "Image upload results :"
29033 msgstr "Resultados de importação :"
29034
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:118
29036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:130
29037 #, c-format
29038 msgid "Image(s) successfully deleted"
29039 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
29040
29041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:357
29042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:413
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
29044 #, c-format
29045 msgid "Image: "
29046 msgstr "Imagem: "
29047
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
29049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:335
29050 #, c-format
29051 msgid "Images"
29052 msgstr "Imagens"
29053
29054 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
29055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:324
29056 #, c-format
29057 msgid "Images (%s)"
29058 msgstr "Imagens (%s)"
29059
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
29061 #, c-format
29062 msgid "Images for "
29063 msgstr "Imagens para "
29064
29065 #. For the first occurrence,
29066 #. SCRIPT
29067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
29068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:242
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:142
29070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:98
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:156
29072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:147
29073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:191
29074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:218
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:262
29076 #, c-format
29077 msgid "Import"
29078 msgstr "Importar"
29079
29080 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:252
29082 #, c-format
29083 msgid ""
29084 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
29085 "(.csv, .xml, .ods)"
29086 msgstr ""
29087 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
29088 "xml, .ods)"
29089
29090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:399
29091 #, c-format
29092 msgid ""
29093 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
29094 "details (used only if no information is filled for the item):"
29095 msgstr ""
29096 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
29097 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
29098
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
29100 #, c-format
29101 msgid ""
29102 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
29103 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
29104
29105 #. BUTTON
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
29107 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
29108 msgstr "Importar registo MARC (ISO2709) ou MARCXML"
29109
29110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:56
29111 #, c-format
29112 msgid "Import batch deleted successfully"
29113 msgstr "Lote de importação eliminado com sucesso"
29114
29115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
29116 #, c-format
29117 msgid ""
29118 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
29119 "file (.csv, .xml, .ods)"
29120 msgstr ""
29121 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
29122 "(.csv, .xml, .ods)"
29123
29124 #. A
29125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:147
29126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:218
29127 msgid ""
29128 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
29129 "csv, .xml, .ods)"
29130 msgstr ""
29131 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
29132 "xml, .ods)"
29133
29134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:130
29135 #, c-format
29136 msgid "Import into the borrowers table"
29137 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
29138
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:96
29140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
29141 #, c-format
29142 msgid "Import patron data"
29143 msgstr "Importar dados dos leitores"
29144
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
29146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
29148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
29149 #, c-format
29150 msgid "Import patrons"
29151 msgstr "Importar leitores"
29152
29153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
29154 #, c-format
29155 msgid "Import quotes"
29156 msgstr "Importar frases"
29157
29158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
29159 #, c-format
29160 msgid "Import record..."
29161 msgstr "Importar registo..."
29162
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
29164 #, c-format
29165 msgid "Import results :"
29166 msgstr "Resultados de importação :"
29167
29168 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
29169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:216
29170 msgid "Import this batch into the catalog"
29171 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
29172
29173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
29174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
29175 #, c-format
29176 msgid "Important: "
29177 msgstr "Importante: "
29178
29179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
29180 #, c-format
29181 msgid ""
29182 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
29183 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
29184 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
29185 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
29186 msgstr ""
29187 "Importante: Os tipos de documento são usados nas regras de empréstimo. As "
29188 "regras de empréstimo definem como a sua instituição empresta os seus "
29189 "exemplares: duração do empréstimo, política de renovação, política de "
29190 "reserva, etc. Por exemplo uma regra de empréstimo aplicada ao tipo de "
29191 "documento DVD pode forçar ao pagamento de uma taxa de empréstimo por cada "
29192 "DVD."
29193
29194 #. For the first occurrence,
29195 #. SCRIPT
29196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
29197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:37
29198 #, c-format
29199 msgid "Imported"
29200 msgstr "Importado"
29201
29202 #. SCRIPT
29203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:291
29204 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
29205 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s."
29206
29207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:152
29208 #, c-format
29209 msgid "In framework:"
29210 msgstr "No modelo:"
29211
29212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
29214 #, c-format
29215 msgid "In months: "
29216 msgstr "Nos meses: "
29217
29218 #. For the first occurrence,
29219 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
29220 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:137
29222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:142
29223 #, c-format
29224 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
29225 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
29226
29227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:71
29228 #, c-format
29229 msgid ""
29230 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
29231 "records must be up-to-date on this computer: "
29232 msgstr ""
29233 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
29234 "devem estar actualizados neste computado: "
29235
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:184
29237 #, c-format
29238 msgid ""
29239 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
29240 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
29241 msgstr ""
29242 "Nos próximos passos irá proceder à configuração de alguns requisitos básico "
29243 "como definir o utilizador de administração (superbibliotecário)."
29244
29245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:37
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:369
29247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
29248 #, c-format
29249 msgid "In transit"
29250 msgstr "Em trânsito"
29251
29252 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
29253 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
29254 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
29255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:441
29256 #, c-format
29257 msgid "In transit from %s to %s since %s"
29258 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
29259
29260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
29261 #, c-format
29262 msgid "In use"
29263 msgstr "Em uso"
29264
29265 #. For the first occurrence,
29266 #. SCRIPT
29267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:460
29269 #, c-format
29270 msgid "In your cart"
29271 msgstr "No seu carrinho"
29272
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:42
29274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:72
29275 #, c-format
29276 msgid "Inactive"
29277 msgstr "Inactivo"
29278
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:167
29280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:174
29281 #, c-format
29282 msgid "Inactive "
29283 msgstr "Inactivo "
29284
29285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
29286 #, c-format
29287 msgid "Inactive budgets"
29288 msgstr "Orçamentos inactivos"
29289
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:37
29291 #, c-format
29292 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
29293 msgstr "Incluir todas as entradas (ignorar paginação):"
29294
29295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
29296 #, c-format
29297 msgid "Include expired subscriptions: "
29298 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
29299
29300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
29301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:226
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:236
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
29304 #, c-format
29305 msgid "Include tax "
29306 msgstr "Inclui taxas "
29307
29308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:117
29309 #, c-format
29310 msgid "Included ordered:"
29311 msgstr "Encomendas incluídas:"
29312
29313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
29314 #, c-format
29315 msgid ""
29316 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
29317 "Database."
29318 msgstr ""
29319 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
29320 "Base de dados."
29321
29322 #. SCRIPT
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:94
29324 msgid ""
29325 "Inconsistency detected! The superlibrarian privilege is mutually exclusive "
29326 "of other privileges, as it includes them all. This patron's privileges will "
29327 "now be reset to include only superlibrarian."
29328 msgstr ""
29329 "Inconsistência detectada! O privilégio de superbibliotecário é exclusivo "
29330 "mutualmente dos outros privilégios, pois inclui todos. Os privilégios deste "
29331 "leitor serão alterados para apenas incluir o de superbibliotecário."
29332
29333 #. SCRIPT
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
29335 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
29336 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
29337
29338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:950
29340 #, c-format
29341 msgid "Indefinite"
29342 msgstr "Indefinido"
29343
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
29345 #, c-format
29346 msgid "Indexed in:"
29347 msgstr "Indexado em:"
29348
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
29350 #, c-format
29351 msgid "Indexes"
29352 msgstr "Índices"
29353
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:181
29355 #, c-format
29356 msgid "Indicator 1"
29357 msgstr "Indicador 1"
29358
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:182
29360 #, c-format
29361 msgid "Indicator 2"
29362 msgstr "Indicador 2"
29363
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
29365 #, c-format
29366 msgid "Individual libraries:"
29367 msgstr "Bibliotecas independentes:"
29368
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
29370 #, c-format
29371 msgid "Indranil Das Gupta"
29372 msgstr "Indranil Das Gupta"
29373
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
29375 #, c-format
29376 msgid "Indranil Das Gupta (17.11 Documentation Team Member)"
29377 msgstr "Indranil Das Gupta (17.11 Documentation Team Member)"
29378
29379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
29380 #, c-format
29381 msgid "Info"
29382 msgstr "Info"
29383
29384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:137
29385 #, c-format
29386 msgid "Info:"
29387 msgstr "Info:"
29388
29389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:65
29390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:305
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
29393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
29394 #, c-format
29395 msgid "Information"
29396 msgstr "Informação"
29397
29398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:644
29399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:648
29400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:652
29401 #, c-format
29402 msgid "Inherit from settings"
29403 msgstr "Herdado das configurações"
29404
29405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:198
29406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:202
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
29408 #, c-format
29409 msgid "Inherit from system preferences"
29410 msgstr "Herdado das preferências do sistema"
29411
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
29414 #, c-format
29415 msgid "Initials"
29416 msgstr "Iniciais"
29417
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:212
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
29420 #, c-format
29421 msgid "Initials: "
29422 msgstr "Iniciais: "
29423
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:217
29425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:345
29426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:416
29427 #, c-format
29428 msgid "Inner counter"
29429 msgstr "Contador"
29430
29431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:257
29432 #, c-format
29433 msgid "Inner counter "
29434 msgstr "Contador "
29435
29436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377
29437 #, c-format
29438 msgid "Insert "
29439 msgstr "Inserir "
29440
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:282
29442 #, c-format
29443 msgid "Insert copyright symbol (©)"
29444 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (©)"
29445
29446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:286
29447 #, c-format
29448 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
29449 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (℗) (registos sonoros)"
29450
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:290
29452 #, c-format
29453 msgid "Insert delimiter (‡)"
29454 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
29455
29456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:318
29457 #, c-format
29458 msgid "Insert line break"
29459 msgstr "Inserir quebra de linha"
29460
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:26
29462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:27
29463 #, c-format
29464 msgid "Instructions"
29465 msgstr "Instruções"
29466
29467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
29468 #, c-format
29469 msgid "Instructor search:"
29470 msgstr "Pesquisa de impressora:"
29471
29472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
29473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
29474 #, c-format
29475 msgid "Instructors"
29476 msgstr "Professores"
29477
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
29479 #, c-format
29480 msgid "Instructors:"
29481 msgstr "Professores:"
29482
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:48
29484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:56
29485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:60
29486 #, c-format
29487 msgid "Insufficient privileges."
29488 msgstr "Privilégios insuficientes."
29489
29490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:155
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:157
29492 #, c-format
29493 msgid "Integer"
29494 msgstr "Inteiro"
29495
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:205
29497 #, c-format
29498 msgid "Interface"
29499 msgstr "Interface"
29500
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
29502 #, c-format
29503 msgid "Interface:"
29504 msgstr "Interface:"
29505
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:380
29507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:417
29508 #, c-format
29509 msgid "Interlibrary loan request details"
29510 msgstr "Detalhes do pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
29511
29512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:130
29513 #, c-format
29514 msgid "Interlibrary loans"
29515 msgstr "Empréstimos inter-bibliotecas"
29516
29517 #. SCRIPT
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
29519 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
29520 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
29521
29522 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
29524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:70
29525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
29526 #, c-format
29527 msgid "Internal note"
29528 msgstr "Nota interna"
29529
29530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:214
29531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
29532 #, c-format
29533 msgid "Internal note:"
29534 msgstr "Nota interna:"
29535
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
29537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:159
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:323
29539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
29540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:302
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:497
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:470
29543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:440
29544 #, c-format
29545 msgid "Internal note: "
29546 msgstr "Nota interna: "
29547
29548 #. SCRIPT
29549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
29550 msgid "Internal search error"
29551 msgstr "Erro interno de pesquisa"
29552
29553 #. A
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
29555 msgid "Internationalization and localization"
29556 msgstr "Regionalização e localização"
29557
29558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
29559 #, c-format
29560 msgid "Into an application"
29561 msgstr "Para uma aplicação"
29562
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:114
29564 #, c-format
29565 msgid "Into an application "
29566 msgstr "Para uma aplicação "
29567
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
29570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
29572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
29573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
29575 #, c-format
29576 msgid "Into an application:"
29577 msgstr "Para uma aplicação:"
29578
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
29581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
29582 #, c-format
29583 msgid "Into an application: "
29584 msgstr "Para uma aplicação: "
29585
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
29588 #, c-format
29589 msgid "Intranet"
29590 msgstr "Interface dos técnicos"
29591
29592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
29593 #, c-format
29594 msgid "Invalid authority type"
29595 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
29596
29597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:119
29598 #, c-format
29599 msgid "Invalid barcodes"
29600 msgstr "Códigos de barras inválidos"
29601
29602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
29603 #, c-format
29604 msgid "Invalid collection id"
29605 msgstr "Identificador de coleção inválido"
29606
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:20
29609 #, c-format
29610 msgid "Invalid course!"
29611 msgstr "Curso inválido!"
29612
29613 #. SCRIPT
29614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
29615 msgid "Invalid day entered in field %s"
29616 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
29617
29618 #. SCRIPT
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
29620 msgid "Invalid indicators"
29621 msgstr "Indicadores inválidos"
29622
29623 #. SCRIPT
29624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74
29625 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
29626 msgstr "Valor inválido. Insira algo como: 245,a"
29627
29628 #. SCRIPT
29629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
29630 msgid "Invalid month entered in field %s"
29631 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
29632
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:514
29634 #, c-format
29635 msgid "Invalid number of copies"
29636 msgstr "Número de cópias inválido"
29637
29638 #. SCRIPT
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
29640 msgid "Invalid record"
29641 msgstr "Registo inválido"
29642
29643 #. SCRIPT
29644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
29645 msgid "Invalid tag number"
29646 msgstr "Número de campo inválido"
29647
29648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:49
29650 #, c-format
29651 msgid "Invalid username or password"
29652 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
29653
29654 #. %1$s:  e | html 
29655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
29656 #, c-format
29657 msgid "Invalid value for %s"
29658 msgstr "Valor inválido para %s"
29659
29660 #. SCRIPT
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
29662 msgid "Invalid year entered in field %s"
29663 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
29664
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
29667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:16
29668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
29669 #, c-format
29670 msgid "Inventory"
29671 msgstr "Inventário"
29672
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
29674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
29675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
29676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:368
29677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:129
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:172
29679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
29680 #, c-format
29681 msgid "Inventory number"
29682 msgstr "Número de inventário"
29683
29684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
29685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
29686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
29687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:63
29688 #, c-format
29689 msgid "Invoice"
29690 msgstr "Factura"
29691
29692 #. A
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:739
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:412
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:79
29696 msgid "Invoice detail page"
29697 msgstr "Detalhes da fatura"
29698
29699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:239
29700 #, c-format
29701 msgid "Invoice details"
29702 msgstr "Detalhes da factura"
29703
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:28
29705 #, c-format
29706 msgid "Invoice has been modified"
29707 msgstr "Factura foi modificada"
29708
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:215
29710 #, c-format
29711 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
29712 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
29713
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:313
29715 #, c-format
29716 msgid "Invoice item price includes tax: "
29717 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
29718
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:106
29721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:37
29722 #, c-format
29723 msgid "Invoice no."
29724 msgstr "Número de factura"
29725
29726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
29727 #, c-format
29728 msgid "Invoice no.: "
29729 msgstr "Número de factura: "
29730
29731 #. %1$s:  invoicenumber | html 
29732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:144
29733 #, c-format
29734 msgid "Invoice no.: %s"
29735 msgstr "Número de factura: %s"
29736
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:215
29738 #, c-format
29739 msgid "Invoice no:"
29740 msgstr "Número de factura:"
29741
29742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
29743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
29744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
29747 #, c-format
29748 msgid "Invoice number"
29749 msgstr "Número de factura"
29750
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:196
29752 #, c-format
29753 msgid "Invoice number reverse"
29754 msgstr "Inverter número de factura"
29755
29756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:38
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
29759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
29760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
29761 #, c-format
29762 msgid "Invoice number:"
29763 msgstr "Número de factura:"
29764
29765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:189
29766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
29767 #, c-format
29768 msgid "Invoice prices are: "
29769 msgstr "Preços de factura são: "
29770
29771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:234
29772 #, c-format
29773 msgid "Invoice prices:"
29774 msgstr "Preços de factura:"
29775
29776 #. %1$s:  invoicenumber | html 
29777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:31
29778 #, c-format
29779 msgid "Invoice: %s"
29780 msgstr "Factura: %s"
29781
29782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
29783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
29784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:19
29785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:24
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:15
29787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
29788 #, c-format
29789 msgid "Invoices"
29790 msgstr "Facturas"
29791
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:65
29793 #, c-format
29794 msgid "Invoices "
29795 msgstr "Facturas "
29796
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
29798 #, c-format
29799 msgid "Invoices enabled: "
29800 msgstr "Faturas ativas: "
29801
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:928
29803 #, c-format
29804 msgid "Irma Birchall"
29805 msgstr "Irma Birchall"
29806
29807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:200
29808 #, c-format
29809 msgid "Irregularity:"
29810 msgstr "Irregular:"
29811
29812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
29813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
29814 #, c-format
29815 msgid "Is a URL:"
29816 msgstr "É um URL:"
29817
29818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:30
29819 #, c-format
29820 msgid "Is hidden by default"
29821 msgstr "Escondida por omissão"
29822
29823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:190
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:429
29825 #, c-format
29826 msgid "Is this a duplicate of "
29827 msgstr "É um duplicado de "
29828
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
29830 #, c-format
29831 msgid "Isaac Brodsky"
29832 msgstr "Isaac Brodsky"
29833
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
29835 #, c-format
29836 msgid "Isabel Grubi"
29837 msgstr "Isabel Grubi"
29838
29839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
29840 #, c-format
29841 msgid "Isobel Graham"
29842 msgstr "Isobel Graham"
29843
29844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
29845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
29846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
29847 #, c-format
29848 msgid "Issue"
29849 msgstr "Número"
29850
29851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:129
29852 #, c-format
29853 msgid "Issue "
29854 msgstr "Número "
29855
29856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:672
29857 #, c-format
29858 msgid "Issue #"
29859 msgstr "Número #"
29860
29861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:150
29862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:184
29863 #, c-format
29864 msgid "Issue history"
29865 msgstr "Estado da coleção"
29866
29867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:277
29869 #, c-format
29870 msgid "Issue number"
29871 msgstr "Número do fascículo"
29872
29873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:112
29877 #, c-format
29878 msgid "Issue:"
29879 msgstr "Número:"
29880
29881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:36
29882 #, c-format
29883 msgid "Issue: "
29884 msgstr "Número: "
29885
29886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
29887 #, c-format
29888 msgid "Issues"
29889 msgstr "Números"
29890
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
29892 #, c-format
29893 msgid "Issues per unit"
29894 msgstr "Números por unidade"
29895
29896 #. SCRIPT
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
29898 msgid "Issues per unit is required"
29899 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
29900
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
29902 #, c-format
29903 msgid "Issues per unit: "
29904 msgstr "Números por unidade: "
29905
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
29907 #, c-format
29908 msgid "Issuing library"
29909 msgstr "Biblioteca de empréstimo"
29910
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64
29912 #, c-format
29913 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
29914 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
29915
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
29917 #, c-format
29918 msgid ""
29919 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
29920 msgstr ""
29921 "É recomendado verificar e resolver as reservas duplicadas resultantes da "
29922 "unificação."
29923
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1093
29925 #, c-format
29926 msgid ""
29927 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
29928 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29929 msgstr ""
29930 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
29931 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
29932
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:224
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:371
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:144
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:283
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
29940 #, c-format
29941 msgid "Item"
29942 msgstr "Exemplar"
29943
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
29948 #, c-format
29949 msgid "Item "
29950 msgstr "Exemplar "
29951
29952 #. For the first occurrence,
29953 #. %1$s:  loopro.object | html 
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:252
29956 #, c-format
29957 msgid "Item %s"
29958 msgstr "Exemplar %s"
29959
29960 #. %1$s:  item.item_id | html 
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:249
29962 #, c-format
29963 msgid "Item Record %s"
29964 msgstr "Registo %s"
29965
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:176
29967 #, c-format
29968 msgid "Item URI"
29969 msgstr "URI do exemplar"
29970
29971 #. INPUT type=text name=barcode
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:340
29973 msgid "Item barcode"
29974 msgstr "Código de barras"
29975
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
29977 #, c-format
29978 msgid "Item barcode:"
29979 msgstr "Código de barras:"
29980
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:32
29982 #, c-format
29983 msgid "Item barcodes:"
29984 msgstr "Código de barras:"
29985
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
29988 #, c-format
29989 msgid "Item call number"
29990 msgstr "Cota do exemplar"
29991
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
29993 #, c-format
29994 msgid "Item callnumber between: "
29995 msgstr "Cota do exemplar entre: "
29996
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
29998 #, c-format
29999 msgid "Item callnumber:"
30000 msgstr "Cota do exemplar:"
30001
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:125
30003 #, c-format
30004 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
30005 msgstr "Este registo não pode ser renovado porque é um empréstimo on-site"
30006
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
30008 #, c-format
30009 msgid "Item checked out"
30010 msgstr "Exemplar emprestado"
30011
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
30015 #, c-format
30016 msgid "Item circulation alerts"
30017 msgstr "Avisos de empréstimo"
30018
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
30020 #, c-format
30021 msgid "Item consigned:"
30022 msgstr "Exemplar expedido:"
30023
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
30027 #, c-format
30028 msgid "Item count"
30029 msgstr "Contagem exemplares"
30030
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
30032 #, c-format
30033 msgid "Item details"
30034 msgstr "Detalhes do exemplar"
30035
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:714
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
30038 #, c-format
30039 msgid "Item floats"
30040 msgstr "Exemplar flutuante"
30041
30042 #. SCRIPT
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
30044 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
30045 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
30046
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:352
30048 #, c-format
30049 msgid "Item has been withdrawn"
30050 msgstr "Exemplar retirado"
30051
30052 #. SCRIPT
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
30054 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
30055 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
30056
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
30058 #, c-format
30059 msgid "Item has been withdrawn."
30060 msgstr "Exemplar retirado."
30061
30062 #. SCRIPT
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
30064 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
30065 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
30066
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:174
30068 #, c-format
30069 msgid "Item holding library:"
30070 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
30071
30072 #. TH
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:161
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
30075 msgid "Item holds / Total holds"
30076 msgstr "Reservas de exemplar / Total de reservas"
30077
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:166
30079 #, c-format
30080 msgid "Item home library:"
30081 msgstr "Biblioteca de origem:"
30082
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:349
30085 #, c-format
30086 msgid "Item information"
30087 msgstr "Informação do item"
30088
30089 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
30090 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
30091 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
30093 #, c-format
30094 msgid "Item information %s%s %s "
30095 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
30096
30097 #. SCRIPT
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
30099 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
30100 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
30101
30102 #. SCRIPT
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
30104 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
30105 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
30106
30107 #. SCRIPT
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
30109 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
30110 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
30111
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
30113 #, c-format
30114 msgid "Item is already at destination library."
30115 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
30116
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:549
30118 #, c-format
30119 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
30120 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser ser devolvido."
30121
30122 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
30123 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
30124 #. %3$s:  END 
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:156
30126 #, c-format
30127 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
30128 msgstr "Exemplar não emprestável por norma %s(%s)%s."
30129
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:122
30131 #, c-format
30132 msgid "Item is not allowed renewal."
30133 msgstr "A renovação do exemplar não é permitida."
30134
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
30136 #, c-format
30137 msgid "Item is restricted"
30138 msgstr "Exemplar restrito"
30139
30140 #. SCRIPT
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
30142 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
30143 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
30144
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:219
30146 #, c-format
30147 msgid "Item is restricted."
30148 msgstr "Exemplar restrito."
30149
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
30151 #, c-format
30152 msgid "Item is withdrawn."
30153 msgstr "Exemplar retirado."
30154
30155 #. %1$s:  END 
30156 #. %2$s:  IF ( itemloo.damaged ) 
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:421
30158 #, c-format
30159 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
30160 msgstr "Reserva ao nível do exemplar no OPAC %s %s "
30161
30162 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:419
30164 #, c-format
30165 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
30166 msgstr "Reserva ao nível do exemplar não permitida no OPAC %s "
30167
30168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:370
30170 #, c-format
30171 msgid "Item level holds"
30172 msgstr "Reservas ao nível do exemplar"
30173
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:55
30175 #, c-format
30176 msgid "Item location filters"
30177 msgstr "Filtros de localização de exemplares"
30178
30179 #. SCRIPT
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
30181 msgid "Item not checked out."
30182 msgstr "Exemplar não emprestado."
30183
30184 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
30185 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
30186 #. %3$s:  END 
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:212
30188 #, c-format
30189 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
30190 msgstr "Exemplar não emprestável %s(%s)%s."
30191
30192 #. For the first occurrence,
30193 #. SCRIPT
30194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
30195 msgid "Item not found."
30196 msgstr "Exemplar não encontrado."
30197
30198 #. SCRIPT
30199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
30200 msgid ""
30201 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
30202 "anyway)"
30203 msgstr ""
30204 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
30205 "registada na mesma)"
30206
30207 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
30208 #, c-format
30209 msgid "Item number"
30210 msgstr "Número de exemplar"
30211
30212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
30213 #, c-format
30214 msgid "Item number (internal)"
30215 msgstr "Número de exemplar (interno)"
30216
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
30218 #, c-format
30219 msgid "Item number file: "
30220 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
30221
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:330
30224 #, c-format
30225 msgid "Item only"
30226 msgstr "Apenas exemplar"
30227
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
30230 #, c-format
30231 msgid "Item processing:"
30232 msgstr "Processamento do exemplar:"
30233
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
30235 #, c-format
30236 msgid "Item records were last synced on: "
30237 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
30238
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:141
30240 #, c-format
30241 msgid "Item renewed:"
30242 msgstr "Exemplar renovado:"
30243
30244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:710
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:756
30246 #, c-format
30247 msgid "Item returns home"
30248 msgstr "Exemplar retorna à origem"
30249
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:712
30251 #, c-format
30252 msgid "Item returns to issuing branch"
30253 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
30254
30255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:757
30256 #, c-format
30257 msgid "Item returns to issuing library"
30258 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
30259
30260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:16
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:134
30262 #, c-format
30263 msgid "Item search"
30264 msgstr "Pesquisa de exemplar"
30265
30266 #. %1$s:  field.label | html 
30267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
30268 #, c-format
30269 msgid "Item search field: %s"
30270 msgstr "Campo de pesquisa de exemplar: %s"
30271
30272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:78
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
30275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:127
30276 #, c-format
30277 msgid "Item search fields"
30278 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
30279
30280 #. SCRIPT
30281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
30282 msgid "Item search results"
30283 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
30284
30285 #. %1$s:  reqbrchname | html 
30286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:101
30287 #, c-format
30288 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
30289 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
30290
30291 #. A
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255
30293 msgid "Item sorting"
30294 msgstr "Ordenação"
30295
30296 #. SPAN
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:490
30298 msgid ""
30299 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
30300 "item statuses"
30301 msgstr ""
30302 "Os estados dos exemplares podem ser incorretos. Por favor verifique os "
30303 "detalhes do registos para obter os estados dos exemplares corretos"
30304
30305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
30306 #, c-format
30307 msgid "Item tag"
30308 msgstr "Etiqueta do exemplar"
30309
30310 #. SCRIPT
30311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
30312 msgid "Item tags cannot currently be saved"
30313 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
30314
30315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
30317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
30318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:356
30319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:693
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
30322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:292
30323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
30324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:131
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
30328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:253
30329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
30330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
30331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
30333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:51
30334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:74
30335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
30338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:71
30339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
30340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:675
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:297
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
30343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:188
30344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
30345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
30348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
30349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
30350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
30351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:111
30354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:629
30355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
30356 #, c-format
30357 msgid "Item type"
30358 msgstr "Tipo de documento"
30359
30360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
30361 #, c-format
30362 msgid "Item type "
30363 msgstr "Tipo de documento "
30364
30365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
30366 #, c-format
30367 msgid "Item type already exists!"
30368 msgstr "O tipo de documento já existe!"
30369
30370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
30371 #, c-format
30372 msgid "Item type code: "
30373 msgstr "Código do tipo de documento: "
30374
30375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
30376 #, c-format
30377 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
30378 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
30379
30380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:153
30381 #, c-format
30382 msgid "Item type is normally not for loan."
30383 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
30384
30385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:209
30386 #, c-format
30387 msgid "Item type not for loan."
30388 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
30389
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:37
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:61
30394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:167
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:275
30396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:201
30397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
30398 #, c-format
30399 msgid "Item type:"
30400 msgstr "Tipo de documento:"
30401
30402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
30403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:109
30404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
30407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
30408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
30410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:136
30412 #, c-format
30413 msgid "Item type: "
30414 msgstr "Tipo de documento: "
30415
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
30417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:21
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
30419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
30420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
30424 #, c-format
30425 msgid "Item types"
30426 msgstr "Tipos de documento"
30427
30428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
30429 #, c-format
30430 msgid "Item types administration"
30431 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
30432
30433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
30434 #, c-format
30435 msgid ""
30436 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
30437 "books, CDs, or DVDs."
30438 msgstr ""
30439 "Os tipos de documento são usados para agrupar exemplares. Exemplos de tipos "
30440 "de documento são os livros, os CDs e os DVDs."
30441
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:551
30443 #, c-format
30444 msgid "Item was lost, now found."
30445 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
30446
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:133
30448 #, c-format
30449 msgid "Item was on loan to "
30450 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
30451
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
30453 #, c-format
30454 msgid "Item with barcode "
30455 msgstr "Exemplar com o código de barras "
30456
30457 #. %1$s:  barcode | html 
30458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
30459 #, c-format
30460 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
30461 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
30462
30463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:128
30464 #, c-format
30465 msgid "Item(s)"
30466 msgstr "Exemplar(es)"
30467
30468 #. %1$s:  batch_id | html 
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:42
30470 #, c-format
30471 msgid "Item(s) not added to batch %s."
30472 msgstr "Exemplares não adicionados ao lote %s."
30473
30474 #. %1$s:  batch_id | html 
30475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:38
30476 #, c-format
30477 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
30478 msgstr "Exemplares não removidos do lote %s."
30479
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:179
30481 #, c-format
30482 msgid "Itemnumber"
30483 msgstr "Número de exemplar"
30484
30485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:58
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
30487 #, c-format
30488 msgid "Itemnumbers not found"
30489 msgstr "Números de exemplar não encontrados"
30490
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:105
30493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:87
30494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:152
30495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:157
30496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:255
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:41
30498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
30499 #, c-format
30500 msgid "Items"
30501 msgstr "Exemplares"
30502
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:105
30504 #, c-format
30505 msgid "Items added"
30506 msgstr "Exemplares adicionados"
30507
30508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:443
30509 #, c-format
30510 msgid "Items added to rota:"
30511 msgstr "Exemplares adicionado à rota:"
30512
30513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:451
30514 #, c-format
30515 msgid "Items already on this rota:"
30516 msgstr "Exemplares já adicionados à rota:"
30517
30518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:145
30520 #, c-format
30521 msgid "Items available"
30522 msgstr "Exemplares disponíveis"
30523
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
30525 #, c-format
30526 msgid "Items checked out"
30527 msgstr "Exemplares emprestados"
30528
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
30530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:74
30531 #, c-format
30532 msgid "Items expected"
30533 msgstr "Exemplares esperados"
30534
30535 #. %1$s:  title | html 
30536 #. %2$s:  IF ( author ) 
30537 #. %3$s:  author | html 
30538 #. %4$s:  END 
30539 #. %5$s:  biblionumber | html 
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:160
30541 #, c-format
30542 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
30543 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
30544
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:467
30546 #, c-format
30547 msgid "Items found on other rotas:"
30548 msgstr "Exemplares encontrados noutras rotas:"
30549
30550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
30551 #, c-format
30552 msgid "Items in "
30553 msgstr "Exemplares em "
30554
30555 #. %1$s:  batch_id | html 
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:98
30557 #, c-format
30558 msgid "Items in batch number %s"
30559 msgstr "Itens no lote %s"
30560
30561 #. SCRIPT
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
30563 msgid "Items in your cart: %s"
30564 msgstr "Itens no carrinho: %s"
30565
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:114
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:254
30568 #, c-format
30569 msgid "Items list"
30570 msgstr "Lista de exemplares"
30571
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:80
30573 #, c-format
30574 msgid "Items lost"
30575 msgstr "Documentos extraviados"
30576
30577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
30578 #, c-format
30579 msgid "Items needed"
30580 msgstr "Exemplares necessários"
30581
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:45
30583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
30586 #, c-format
30587 msgid "Items with no checkouts"
30588 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
30589
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
30592 #, c-format
30593 msgid "Items:"
30594 msgstr "Exemplares:"
30595
30596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:142
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:147
30598 #, c-format
30599 msgid "Items: "
30600 msgstr "Exemplares: "
30601
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
30604 #, c-format
30605 msgid "Itemtype"
30606 msgstr "Tipo de documento"
30607
30608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
30609 #, c-format
30610 msgid "Itype"
30611 msgstr "Tipo de documento"
30612
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
30614 #, c-format
30615 msgid "Ivan Brown"
30616 msgstr "Ivan Brown"
30617
30618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:189
30619 #, c-format
30620 msgid "JSON URL"
30621 msgstr "URL JSON"
30622
30623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1050
30624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1051
30625 #, c-format
30626 msgid "JSZip"
30627 msgstr "JSZip"
30628
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
30630 #, c-format
30631 msgid "Jacek Ablewicz"
30632 msgstr "Jacek Ablewicz"
30633
30634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:667
30635 #, c-format
30636 msgid "Jack Kelliher"
30637 msgstr "Jack Kelliher"
30638
30639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:834
30640 #, c-format
30641 msgid "James Winter"
30642 msgstr "James Winter"
30643
30644 #. SCRIPT
30645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30646 msgid "Jan"
30647 msgstr "Jan"
30648
30649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
30650 #, c-format
30651 msgid "Jane Sandberg"
30652 msgstr "Jane Sandberg"
30653
30654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:821
30655 #, c-format
30656 msgid "Jane Wagner"
30657 msgstr "Jane Wagner"
30658
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
30660 #, c-format
30661 msgid "Janet McGowan"
30662 msgstr "Janet McGowan"
30663
30664 #. For the first occurrence,
30665 #. SCRIPT
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
30668 #, c-format
30669 msgid "January"
30670 msgstr "Janeiro"
30671
30672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
30673 #, c-format
30674 msgid "Janusz Kaczmarek"
30675 msgstr "Janusz Kaczmarek"
30676
30677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
30678 #, c-format
30679 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
30680 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
30681
30682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
30683 #, c-format
30684 msgid "Jasmine Amohia"
30685 msgstr "Jasmine Amohia"
30686
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
30688 #, c-format
30689 msgid "Jason Etheridge"
30690 msgstr "Jason Etheridge"
30691
30692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1045
30693 #, c-format
30694 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
30695 msgstr "biblioteca Javascript do Vladimir Agafonkinis é licenciada sobre a "
30696
30697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1051
30698 #, c-format
30699 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
30700 msgstr "A biblioteca Javascript é licenciada sobre a "
30701
30702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1014
30703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1015
30704 #, c-format
30705 msgid "Javascript Diff Algorithm"
30706 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
30707
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:838
30709 #, c-format
30710 msgid "Jen Zajac"
30711 msgstr "Jen Zajac"
30712
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
30714 #, c-format
30715 msgid "Jenkins maintainer:"
30716 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
30717
30718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:823
30719 #, c-format
30720 msgid "Jenny Way"
30721 msgstr "Jenny Way"
30722
30723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
30724 #, c-format
30725 msgid "Jeremy Crabtree"
30726 msgstr "Jeremy Crabtree"
30727
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
30729 #, c-format
30730 msgid "Jerome Charaoui"
30731 msgstr "Jerome Charaoui"
30732
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
30734 #, c-format
30735 msgid "Jesse Maseto"
30736 msgstr "Jesse Maseto"
30737
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:824
30739 #, c-format
30740 msgid "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
30741 msgstr "Jesse Weaver (16.05, 16.11 QA Team Member)"
30742
30743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
30744 #, c-format
30745 msgid "Jessica Freeman"
30746 msgstr "Jessica Freeman"
30747
30748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:932
30749 #, c-format
30750 msgid "Jo Ransom"
30751 msgstr "Jo Ransom"
30752
30753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
30754 #, c-format
30755 msgid "Joachim Ganseman"
30756 msgstr "Joachim Ganseman"
30757
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:230
30760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:197
30761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:201
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:306
30763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
30764 #, c-format
30765 msgid "Job progress: "
30766 msgstr "Trabalho em progresso: "
30767
30768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
30769 #, c-format
30770 msgid "Jobs already entered"
30771 msgstr "Trabalhos já inseridas"
30772
30773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
30774 #, c-format
30775 msgid "Joe Atzberger"
30776 msgstr "Joe Atzberger"
30777
30778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:679
30779 #, c-format
30780 msgid "Johan Larsson"
30781 msgstr "Johan Larsson"
30782
30783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
30784 #, c-format
30785 msgid "John Beppu"
30786 msgstr "John Beppu"
30787
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
30789 #, c-format
30790 msgid "John Copeland"
30791 msgstr "John Copeland"
30792
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
30794 #, c-format
30795 msgid "John Seymour"
30796 msgstr "John Seymour"
30797
30798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
30799 #, c-format
30800 msgid "Jon Aker"
30801 msgstr "Jon Aker"
30802
30803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
30805 #, c-format
30806 msgid "Jon Knight"
30807 msgstr "Jon Knight"
30808
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
30811 #, c-format
30812 msgid "Jonathan Druart"
30813 msgstr "Jonathan Druart"
30814
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
30816 #, c-format
30817 msgid ""
30818 "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member; 17.11 - 18.05 Release Manager)"
30819 msgstr ""
30820 "Jonathan Druart (3.8 - 17.05 QA Team Member; 17.11 - 18.05 Release Manager)"
30821
30822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
30823 #, c-format
30824 msgid "Jono Mingard"
30825 msgstr "Jono Mingard"
30826
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
30828 #, c-format
30829 msgid "Joonas Kylmälä"
30830 msgstr "Joonas Kylmälä"
30831
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
30833 #, c-format
30834 msgid "Jorgia Kelsey"
30835 msgstr "Jorgia Kelsey"
30836
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
30838 #, c-format
30839 msgid "Jose Martin"
30840 msgstr "Jose Martin"
30841
30842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
30843 #, c-format
30844 msgid "Josef Moravec"
30845 msgstr "Josef Moravec"
30846
30847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
30848 #, c-format
30849 msgid "Josef Moravec (18.05 QA Team Member)"
30850 msgstr "Josef Moravec (18.05 QA Team Member)"
30851
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
30853 #, c-format
30854 msgid "Joseph Alway"
30855 msgstr "Joseph Alway"
30856
30857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
30858 #, c-format
30859 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
30860 msgstr "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
30861
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
30863 #, c-format
30864 msgid "Joy Nelson"
30865 msgstr "Joy Nelson"
30866
30867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
30868 #, c-format
30869 msgid "Juan Romay Sieira"
30870 msgstr "Juan Romay Sieira"
30871
30872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
30873 #, c-format
30874 msgid "Juhani Seppälä"
30875 msgstr "Juhani Seppälä"
30876
30877 #. SCRIPT
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30879 msgid "Jul"
30880 msgstr "Jul"
30881
30882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
30883 #, c-format
30884 msgid "Julian Fiol"
30885 msgstr "Julian Fiol"
30886
30887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
30888 #, c-format
30889 msgid "Julian Maurice"
30890 msgstr "Julian Maurice"
30891
30892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
30893 #, c-format
30894 msgid ""
30895 "Julian Maurice (3.18, 17.05 - 18.05 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
30896 msgstr ""
30897 "Julian Maurice (3.18, 17.05 - 18.05 QA Team Member; 3.22 Release Maintainer)"
30898
30899 #. For the first occurrence,
30900 #. SCRIPT
30901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
30903 #, c-format
30904 msgid "July"
30905 msgstr "Julho"
30906
30907 #. SCRIPT
30908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30909 msgid "Jun"
30910 msgstr "Junho"
30911
30912 #. For the first occurrence,
30913 #. SCRIPT
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
30915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
30916 #, c-format
30917 msgid "June"
30918 msgstr "Junho"
30919
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:816
30921 #, c-format
30922 msgid "Justin Vos"
30923 msgstr "Justin Vos"
30924
30925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:178
30926 #, c-format
30927 msgid "Juvenile"
30928 msgstr "Juvenil"
30929
30930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:880
30931 #, c-format
30932 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30933 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
30934
30935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
30936 #, c-format
30937 msgid "Karam Qubsi"
30938 msgstr "Karam Qubsi"
30939
30940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
30941 #, c-format
30942 msgid "Karen Jen"
30943 msgstr "Karen Jen"
30944
30945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:640
30946 #, c-format
30947 msgid "Karl Holten"
30948 msgstr "Karl Holten"
30949
30950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
30951 #, c-format
30952 msgid "Karl Menzies"
30953 msgstr "Karl Menzies"
30954
30955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:629
30956 #, c-format
30957 msgid "Kate Henderson"
30958 msgstr "Kate Henderson"
30959
30960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:809
30961 #, c-format
30962 msgid "Kathryn Tyree"
30963 msgstr "Kathryn Tyree"
30964
30965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:879
30966 #, c-format
30967 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
30968 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
30969
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
30971 #, c-format
30972 msgid "Katrin Fischer"
30973 msgstr "Katrin Fischer"
30974
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
30976 #, c-format
30977 msgid ""
30978 "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer, 17.11 "
30979 "Documentation Team Member, 18.05 QA Manager)"
30980 msgstr ""
30981 "Katrin Fischer (3.12 - 16.11 QA Manager, 16.11 Release Maintainer, 17.11 "
30982 "Documentation Team Member, 18.05 QA Manager)"
30983
30984 #. %1$s:  budget_period_description | html 
30985 #. %2$s:  bookfund | html 
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
30987 #, c-format
30988 msgid "Keep current (%s - %s)"
30989 msgstr "Moeda (%s - %s)"
30990
30991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:88
30992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:97
30993 #, c-format
30994 msgid "Keep issue number"
30995 msgstr "Manter número do fascículo"
30996
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:839
30998 #, c-format
30999 msgid "Kenza Zaki"
31000 msgstr "Kenza Zaki"
31001
31002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
31003 #, c-format
31004 msgid "Key"
31005 msgstr "Palavra"
31006
31007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
31008 #, c-format
31009 msgid "Keyboard shortcuts "
31010 msgstr "Atalhos de teclado "
31011
31012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
31013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
31014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
31016 #, c-format
31017 msgid "Keyword"
31018 msgstr "Palavra-chave"
31019
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
31022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
31023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
31024 #, c-format
31025 msgid "Keyword (any): "
31026 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
31027
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:19
31029 #, c-format
31030 msgid "Keyword to MARC mapping"
31031 msgstr "Ligações Koha => MARC"
31032
31033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:151
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:931
31035 #, c-format
31036 msgid "Keyword:"
31037 msgstr "Palavra-chave:"
31038
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
31040 #, c-format
31041 msgid "Keyword: "
31042 msgstr "Palavra-chave: "
31043
31044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:62
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:105
31046 #, c-format
31047 msgid "Keywords to MARC mapping"
31048 msgstr "Ligações Koha => MARC"
31049
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:100
31051 #, c-format
31052 msgid "Keywords:"
31053 msgstr "Palavras-chave:"
31054
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
31056 #, c-format
31057 msgid "Kip DeGraaf"
31058 msgstr "Kip DeGraaf"
31059
31060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
31063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:46
31064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
31066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:11
31068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
31069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:939
31070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:21
31071 #, c-format
31072 msgid "Koha"
31073 msgstr "Koha"
31074
31075 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
31076 #. %2$s:  END 
31077 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
31078 #. %4$s:  END 
31079 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
31080 #. %6$s:  END 
31081 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
31082 #. %8$s:  END 
31083 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
31084 #. %10$s:  END 
31085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
31086 #, c-format
31087 msgid ""
31088 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
31089 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
31090 msgstr ""
31091 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sA sessão terminou%s %sO endereço IP mudou"
31092 "%s %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha para o "
31093 "instalador online%s "
31094
31095 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
31096 #. %2$s:  END 
31097 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
31098 #. %4$s:  END 
31099 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
31100 #. %6$s:  END 
31101 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
31102 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
31103 #. %9$s:  END 
31104 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
31105 #. %11$s:  END 
31106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:6
31107 #, c-format
31108 msgid ""
31109 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
31110 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
31111 "Koha%s "
31112 msgstr ""
31113 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sA sessão expirou%s %sO endereço IP mudou"
31114 "%s %sConta bloqueada. %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s "
31115 "%sEntrar no Koha%s "
31116
31117 #. %1$s:  IF op == 'view' 
31118 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
31119 #. %3$s:  ELSE 
31120 #. %4$s:  END 
31121 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
31122 #. %6$s:  END 
31123 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
31124 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
31125 #. %9$s:  END 
31126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
31127 #, c-format
31128 msgid ""
31129 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
31130 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
31131 msgstr ""
31132 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos das %s%slistas%s%s &rsaquo; Criar "
31133 "nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
31134
31135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
31136 #, c-format
31137 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
31138 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca do Koha"
31139
31140 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
31141 #. %2$s: - ELSE -
31142 #. %3$s: - END -
31143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
31144 #, c-format
31145 msgid ""
31146 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
31147 "order internal note %s "
31148 msgstr ""
31149 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Alterar notas do fornecedor da "
31150 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
31151
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
31153 #, c-format
31154 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
31155 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar encomenda"
31156
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
31158 #, c-format
31159 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
31160 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar encomenda"
31161
31162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
31163 #, c-format
31164 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
31165 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
31166
31167 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
31168 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
31169 #. %3$s:  suggestionid | html 
31170 #. %4$s:  ELSE 
31171 #. %5$s:  END 
31172 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
31173 #. %7$s:  suggestionid | html 
31174 #. %8$s:  ELSE 
31175 #. %9$s:  END 
31176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:9
31177 #, c-format
31178 msgid ""
31179 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
31180 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
31181 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
31182 msgstr ""
31183 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestão #"
31184 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Mostrar "
31185 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
31186
31187 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31188 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
31189 #. %3$s:  basketname | html 
31190 #. %4$s:  ELSE 
31191 #. %5$s:  booksellername | html 
31192 #. %6$s:  END 
31193 #. %7$s:  END 
31194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
31195 #, c-format
31196 msgid ""
31197 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
31198 "%s %s %s "
31199 msgstr ""
31200 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
31201 "%s %s %s "
31202
31203 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
31204 #. %2$s:  basket.basketno | html 
31205 #. %3$s:  END 
31206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
31207 #, c-format
31208 msgid ""
31209 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
31210 "orders %s "
31211 msgstr ""
31212 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Cesto %s &rsaquo; Duplicar encomendas "
31213 "existentes %s "
31214
31215 #. %1$s:  IF ( date ) 
31216 #. %2$s:  name | html 
31217 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
31218 #. %4$s:  invoice | html 
31219 #. %5$s:  END 
31220 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
31221 #. %7$s:  ELSE 
31222 #. %8$s:  name | html 
31223 #. %9$s:  END 
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:9
31225 #, c-format
31226 msgid ""
31227 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
31228 "on %s%sReceive orders from %s%s"
31229 msgstr ""
31230 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
31231 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
31232
31233 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
31234 #. %2$s:  END 
31235 #. %3$s:  basketname | html 
31236 #. %4$s:  basketno | html 
31237 #. %5$s:  booksellername | html 
31238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:24
31239 #, c-format
31240 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
31241 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
31242
31243 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
31244 #. %2$s:  ELSE 
31245 #. %3$s:  END 
31246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:5
31247 #, c-format
31248 msgid ""
31249 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
31250 "external source &rsaquo; Search results%s"
31251 msgstr ""
31252 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
31253 "fonte externa &rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
31254
31255 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
31256 #. %2$s:  ELSE 
31257 #. %3$s:  END 
31258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:7
31259 #, c-format
31260 msgid ""
31261 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
31262 "%sOrder search%s"
31263 msgstr ""
31264 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de encomendas &rsaquo; "
31265 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
31266
31267 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
31268 #. %2$s:  booksellername | html 
31269 #. %3$s:  ELSE 
31270 #. %4$s:  END 
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:6
31272 #, c-format
31273 msgid ""
31274 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
31275 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
31276 msgstr ""
31277 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomendas com preços incertos para o "
31278 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
31279
31280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:5
31281 #, c-format
31282 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
31283 msgstr ""
31284 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
31285
31286 #. %1$s:  basketno | html 
31287 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
31288 #. %3$s:  ordernumber | html 
31289 #. %4$s:  ELSE 
31290 #. %5$s:  END 
31291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
31292 #, c-format
31293 msgid ""
31294 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
31295 "details (line #%s)%sNew order%s"
31296 msgstr ""
31297 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; %sModificar detalhes da "
31298 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
31299
31300 #. %1$s:  basketno | html 
31301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
31302 #, c-format
31303 msgid ""
31304 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
31305 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicado"
31306
31307 #. %1$s:  basketno | html 
31308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
31309 #, c-format
31310 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
31311 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto (%s)"
31312
31313 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31314 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
31315 #. %3$s:  contractname | html 
31316 #. %4$s:  ELSE 
31317 #. %5$s:  END 
31318 #. %6$s:  END 
31319 #. %7$s:  IF ( else ) 
31320 #. %8$s:  booksellername | html 
31321 #. %9$s:  END 
31322 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
31323 #. %11$s:  END 
31324 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
31325 #. %13$s:  contractnumber | html 
31326 #. %14$s:  END 
31327 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31328 #. %16$s:  END 
31329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
31330 #, c-format
31331 msgid ""
31332 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
31333 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
31334 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
31335 msgstr ""
31336 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
31337 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados guardados%s "
31338 "%sConfirmar eliminação do contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
31339
31340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
31341 #, c-format
31342 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
31343 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
31344
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
31346 #, c-format
31347 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
31348 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
31349
31350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
31351 #, c-format
31352 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
31353 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura"
31354
31355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
31356 #, c-format
31357 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
31358 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura &rsaquo; Ficheiros"
31359
31360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
31361 #, c-format
31362 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
31363 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Facturas"
31364
31365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:8
31366 #, c-format
31367 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
31368 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendas"
31369
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
31371 #, c-format
31372 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
31373 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Detalhes da encomenda"
31374
31375 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
31376 #. %2$s:  import_batch_id | html 
31377 #. %3$s:  ELSE 
31378 #. %4$s:  END 
31379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:6
31380 #, c-format
31381 msgid ""
31382 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
31383 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
31384 msgstr ""
31385 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomenda Registos MARC %s &rsaquo; Lote "
31386 "%s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
31387
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:8
31389 #, c-format
31390 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
31391 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendado"
31392
31393 #. %1$s:  name | html 
31394 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
31395 #. %3$s:  invoice | html 
31396 #. %4$s:  END 
31397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
31398 #, c-format
31399 msgid ""
31400 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
31401 msgstr ""
31402 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
31403
31404 #. %1$s:  name | html 
31405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
31406 #, c-format
31407 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
31408 msgstr ""
31409 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
31410
31411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:5
31412 #, c-format
31413 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
31414 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registos existentes"
31415
31416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:8
31417 #, c-format
31418 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
31419 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Gastos"
31420
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:3
31422 #, c-format
31423 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
31424 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir encomenda"
31425
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
31427 #, c-format
31428 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
31429 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar à lista"
31430
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
31432 #, c-format
31433 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
31434 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
31435
31436 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31437 #. %2$s:  IF ( modify ) 
31438 #. %3$s:  searchfield | html 
31439 #. %4$s:  ELSE 
31440 #. %5$s:  END 
31441 #. %6$s:  END 
31442 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
31443 #. %8$s:  END 
31444 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31445 #. %10$s:  searchfield | html 
31446 #. %11$s:  searchfield | html 
31447 #. %12$s:  END 
31448 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31449 #. %14$s:  END 
31450 #. %15$s:  IF ( else ) 
31451 #. %16$s:  END 
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
31453 #, c-format
31454 msgid ""
31455 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
31456 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
31457 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
31458 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
31459 "deleted%s%sSystem preferences%s"
31460 msgstr ""
31461 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do sistema &rsaquo; "
31462 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
31463 "sistema %s%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Dados adicionados%s %s "
31464 "Preferências do sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminação do "
31465 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Parâmetro eliminado%s"
31466 "%sPreferências do sistema%s"
31467
31468 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31469 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
31470 #. %3$s:  searchfield | html 
31471 #. %4$s:  ELSE 
31472 #. %5$s:  END 
31473 #. %6$s:  END 
31474 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
31475 #. %8$s:  END 
31476 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31477 #. %10$s:  searchfield | html 
31478 #. %11$s:  END 
31479 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31480 #. %13$s:  END 
31481 #. %14$s:  IF ( else ) 
31482 #. %15$s:  END 
31483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:4
31484 #, c-format
31485 msgid ""
31486 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
31487 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
31488 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
31489 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
31490 msgstr ""
31491 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Modificar "
31492 "impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova impressora%s%s %s Impressoras "
31493 "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar "
31494 "eliminação da impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora eliminida"
31495 "%s %sImpressoras%s"
31496
31497 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
31498 #. %2$s:  IF city.cityid 
31499 #. %3$s:  ELSE 
31500 #. %4$s:  END 
31501 #. %5$s:  ELSE 
31502 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31503 #. %7$s:  ELSE 
31504 #. %8$s:  END 
31505 #. %9$s:  END 
31506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
31507 #, c-format
31508 msgid ""
31509 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
31510 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
31511 msgstr ""
31512 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
31513 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
31514 "%s%s"
31515
31516 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31517 #. %2$s:  action | html 
31518 #. %3$s:  searchfield | html 
31519 #. %4$s:  END 
31520 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
31521 #. %6$s:  searchfield | html 
31522 #. %7$s:  END 
31523 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31524 #. %9$s:  END 
31525 #. %10$s:  IF ( else ) 
31526 #. %11$s:  END 
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
31528 #, c-format
31529 msgid ""
31530 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
31531 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
31532 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
31533 msgstr ""
31534 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sModelos MARC &rsaquo; %s %s%s "
31535 "%sModelos MARC &rsaquo; Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
31536 "&rsaquo; Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
31537
31538 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
31539 #. %2$s:  ELSE 
31540 #. %3$s:  END 
31541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
31542 #, c-format
31543 msgid ""
31544 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
31545 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
31546 msgstr ""
31547 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de conjuntos OAI "
31548 "&rsaquo; Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
31549
31550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
31551 #, c-format
31552 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
31553 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas áudio"
31554
31555 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31556 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
31557 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
31558 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
31559 #. %5$s:  authtypecode | html 
31560 #. %6$s:  ELSE 
31561 #. %7$s:  END 
31562 #. %8$s:  END 
31563 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
31564 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
31565 #. %11$s:  authtypecode | html 
31566 #. %12$s:  ELSE 
31567 #. %13$s:  END 
31568 #. %14$s:  END 
31569 #. %15$s:  ELSE 
31570 #. %16$s:  action | html 
31571 #. %17$s:  END 
31572 #. %18$s:  END 
31573 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
31574 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
31575 #. %21$s:  authtypecode | html 
31576 #. %22$s:  ELSE 
31577 #. %23$s:  END 
31578 #. %24$s:  END 
31579 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31580 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
31581 #. %27$s:  authtypecode | html 
31582 #. %28$s:  ELSE 
31583 #. %29$s:  END 
31584 #. %30$s:  END 
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
31586 #, c-format
31587 msgid ""
31588 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
31589 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
31590 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
31591 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
31592 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
31593 "deleted%s"
31594 msgstr ""
31595 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelo MARC de autoridade %s%s "
31596 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Modificar campo%s "
31597 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Novo campo%s "
31598 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
31599 "Confirmar eliminação%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
31600 "Dados eliminados%s"
31601
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
31603 #, c-format
31604 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
31605 msgstr ""
31606 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
31607
31608 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31609 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
31610 #. %3$s:  ELSE 
31611 #. %4$s:  END 
31612 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31613 #. %6$s:  END 
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
31615 #, c-format
31616 msgid ""
31617 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
31618 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
31619 "authority type %s "
31620 msgstr ""
31621 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de autoridade %s &rsaquo; "
31622 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s &rsaquo; "
31623 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
31624
31625 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31626 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
31627 #. %3$s:  END 
31628 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
31629 #. %5$s:  END 
31630 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
31631 #. %7$s:  END 
31632 #. %8$s:  END 
31633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
31634 #, c-format
31635 msgid ""
31636 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
31637 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
31638 "category%s %s "
31639 msgstr ""
31640 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
31641 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
31642 "Nova categoria%s %s "
31643
31644 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
31645 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
31646 #. %3$s:  budget_period_description | html 
31647 #. %4$s:  ELSE 
31648 #. %5$s:  END 
31649 #. %6$s:  END 
31650 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
31651 #. %8$s:  END 
31652 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
31653 #. %10$s:  budget_period_description | html 
31654 #. %11$s:  END 
31655 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
31656 #. %13$s:  END 
31657 #. %14$s:  IF close_form 
31658 #. %15$s:  budget_period_description | html 
31659 #. %16$s:  END 
31660 #. %17$s:  IF closed 
31661 #. %18$s:  budget_period_description | html 
31662 #. %19$s:  END 
31663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:44
31664 #, c-format
31665 msgid ""
31666 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
31667 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
31668 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
31669 "Budget %s closed %s "
31670 msgstr ""
31671 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Modificar "
31672 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplica orçamento%s "
31673 "%s&rsaquo; Eliminar orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
31674 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
31675
31676 #. %1$s:  budget_period_description | html 
31677 #. %2$s:  authcat | html 
31678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:6
31679 #, c-format
31680 msgid ""
31681 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
31682 "Planning for %s by %s"
31683 msgstr ""
31684 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
31685 "Planeamento para %s por %s"
31686
31687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:7
31688 #, c-format
31689 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
31690 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
31691
31692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
31693 #, c-format
31694 msgid ""
31695 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
31696 "Clone circulation and fine rules"
31697 msgstr ""
31698 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas &rsaquo; "
31699 "Clonar regras de empréstimo e multas"
31700
31701 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
31702 #. %2$s:  IF class_source 
31703 #. %3$s:  ELSE 
31704 #. %4$s:  END 
31705 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
31706 #. %6$s:  IF sort_rule 
31707 #. %7$s:  ELSE 
31708 #. %8$s:  END 
31709 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
31710 #. %10$s:  IF split_rule 
31711 #. %11$s:  ELSE 
31712 #. %12$s:  END 
31713 #. %13$s:  END 
31714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
31715 #, c-format
31716 msgid ""
31717 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
31718 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
31719 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
31720 "%sAdd splitting rule%s %s "
31721 msgstr ""
31722 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
31723 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s "
31724 "&rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
31725 "%s %s &rsaquo; %sModificar regra de separação%sAdicionar regra de separação"
31726 "%s %s "
31727
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:91
31729 #, c-format
31730 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
31731 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração das colunas"
31732
31733 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31734 #. %2$s:  IF currency 
31735 #. %3$s:  currency.currency | html 
31736 #. %4$s:  ELSE 
31737 #. %5$s:  END 
31738 #. %6$s:  END 
31739 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31740 #. %8$s:  currency.currency | html 
31741 #. %9$s:  END 
31742 #. %10$s:  IF op == 'list' 
31743 #. %11$s:  END 
31744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
31745 #, c-format
31746 msgid ""
31747 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
31748 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
31749 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
31750 msgstr ""
31751 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio rates "
31752 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
31753 "moeda '%s'%s %sMoedas%s"
31754
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:25
31756 #, c-format
31757 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
31758 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Quis dizer?"
31759
31760 #. %1$s:  IF acct_form 
31761 #. %2$s:  IF account 
31762 #. %3$s:  ELSE 
31763 #. %4$s:  END 
31764 #. %5$s:  END 
31765 #. %6$s:  IF delete_confirm 
31766 #. %7$s:  END 
31767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
31768 #, c-format
31769 msgid ""
31770 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
31771 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
31772 "account %s "
31773 msgstr ""
31774 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Contas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
31775 "conta %s &rsaquo; Adicionar nova conta %s %s %s &rsaquo; Confirmar a "
31776 "eliminação da conta %s "
31777
31778 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31779 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
31780 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
31781 #. %4$s:  budget_name | html 
31782 #. %5$s:  END 
31783 #. %6$s:  ELSE 
31784 #. %7$s:  END 
31785 #. %8$s:  END 
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
31787 #, c-format
31788 msgid ""
31789 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
31790 "%sAdd fund %s%s"
31791 msgstr ""
31792 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sModificar fundo%s "
31793 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
31794
31795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
31796 #, c-format
31797 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
31798 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Avisos de empréstimo"
31799
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
31802 #, c-format
31803 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
31804 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
31805
31806 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31807 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
31808 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
31809 #. %4$s:  ELSE 
31810 #. %5$s:  END 
31811 #. %6$s:  END 
31812 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31813 #. %8$s:  IF ( total ) 
31814 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
31815 #. %10$s:  ELSE 
31816 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
31817 #. %12$s:  END 
31818 #. %13$s:  END 
31819 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
31820 #. %15$s:  END 
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:8
31822 #, c-format
31823 msgid ""
31824 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
31825 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
31826 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
31827 msgstr ""
31828 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de documento %s&rsaquo; %s "
31829 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
31830 "%s&rsaquo; %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
31831 "tipo de documento '%s'? %s %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
31832
31833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:5
31834 #, c-format
31835 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
31836 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
31837
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
31839 #, c-format
31840 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
31841 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
31842
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
31844 #, c-format
31845 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
31846 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estatísticas de uso"
31847
31848 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31849 #. %2$s:  IF library 
31850 #. %3$s:  ELSE 
31851 #. %4$s:  library.branchcode | html 
31852 #. %5$s:  END 
31853 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31854 #. %7$s:  library.branchcode | html 
31855 #. %8$s:  END 
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:5
31857 #, c-format
31858 msgid ""
31859 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
31860 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
31861 msgstr ""
31862 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas %s &rsaquo;%sModificar "
31863 "biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação da "
31864 "biblioteca '%s' %s "
31865
31866 #. %1$s:  IF ean_form 
31867 #. %2$s:  IF ean 
31868 #. %3$s:  ELSE 
31869 #. %4$s:  END 
31870 #. %5$s:  END 
31871 #. %6$s:  IF delete_confirm 
31872 #. %7$s:  END 
31873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
31874 #, c-format
31875 msgid ""
31876 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
31877 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
31878 "deletion of EAN %s "
31879 msgstr ""
31880 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; EANs %s %s &rsaquo; Modificar EAN %s "
31881 "&rsaquo; Novo EAN %s %s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s "
31882
31883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
31884 #, c-format
31885 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library OverDrive Info &rsaquo;"
31886 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Biblioteca OverDrive &rsaquo;"
31887
31888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
31889 #, c-format
31890 msgid ""
31891 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
31892 msgstr ""
31893 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferências"
31894
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
31896 #, c-format
31897 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
31898 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Grupos de biblioteca"
31899
31900 #. %1$s:  IF ( total ) 
31901 #. %2$s:  total | html 
31902 #. %3$s:  ELSE 
31903 #. %4$s:  END 
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
31905 #, c-format
31906 msgid ""
31907 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
31908 "Configuration OK!%s"
31909 msgstr ""
31910 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
31911 "%s : Configuração OK!%s"
31912
31913 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31914 #. %2$s:  IF framework 
31915 #. %3$s:  ELSE 
31916 #. %4$s:  END 
31917 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
31918 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
31919 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
31920 #. %8$s:  END 
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
31922 #, c-format
31923 msgid ""
31924 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
31925 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
31926 msgstr ""
31927 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelos MARC %s &rsaquo; %sModificar "
31928 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; Eliminar modelo %s (%s)? %s "
31929
31930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
31931 #, c-format
31932 msgid ""
31933 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
31934 msgstr ""
31935 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamentos dos "
31936 "conjuntos OAI"
31937
31938 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
31939 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
31940 #. %3$s:  ELSE 
31941 #. %4$s:  END 
31942 #. %5$s:  END 
31943 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
31944 #. %7$s:  code | html 
31945 #. %8$s:  END 
31946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:6
31947 #, c-format
31948 msgid ""
31949 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
31950 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
31951 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
31952 msgstr ""
31953 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de atributos de leitor %s %s "
31954 "&rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar atributo de "
31955 "leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de leitor &quot;"
31956 "%s&quot; %s "
31957
31958 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
31959 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
31960 #. %3$s:  categorycode | html 
31961 #. %4$s:  ELSE 
31962 #. %5$s:  END 
31963 #. %6$s:  END 
31964 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
31965 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
31966 #. %9$s:  categorycode | html 
31967 #. %10$s:  ELSE 
31968 #. %11$s:  categorycode | html 
31969 #. %12$s:  END 
31970 #. %13$s:  END 
31971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:8
31972 #, c-format
31973 msgid ""
31974 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
31975 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
31976 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
31977 msgstr ""
31978 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de leitor &rsaquo; %s"
31979 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
31980 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
31981
31982 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
31983 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
31984 #. %3$s:  ELSE 
31985 #. %4$s:  END 
31986 #. %5$s:  END 
31987 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
31988 #. %7$s:  code | html 
31989 #. %8$s:  END 
31990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
31991 #, c-format
31992 msgid ""
31993 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
31994 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
31995 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
31996 msgstr ""
31997 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de concordância de registos %s "
31998 "%s &rsaquo; Modificar regra de concordância %s &rsaquo; Adicionar regra de "
31999 "concordância %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da regra de concordância "
32000 "&quot;%s&quot; %s "
32001
32002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
32003 #, c-format
32004 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
32005 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Operadores de serviços móveis"
32006
32007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
32008 #, c-format
32009 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration"
32010 msgstr ""
32011 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamentos do sistema de pesquisa"
32012
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:6
32014 #, c-format
32015 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
32016 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências de sistema"
32017
32018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
32019 #, c-format
32020 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
32021 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tabela de custo de transporte"
32022
32023 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
32024 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
32025 #. %3$s:  server.servername | html 
32026 #. %4$s:  END 
32027 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
32028 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
32029 #. %7$s:  END 
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
32031 #, c-format
32032 msgid ""
32033 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
32034 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
32035 msgstr ""
32036 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
32037 "Modificar servidor %s %s%s %s &rsaquo; Novo servidor %s %s "
32038
32039 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
32040 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
32041 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
32042 #. %4$s:  END 
32043 #. %5$s:  ELSE 
32044 #. %6$s:  action | html 
32045 #. %7$s:  END 
32046 #. %8$s:  END 
32047 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
32048 #. %10$s:  tagsubfield | html 
32049 #. %11$s:  END 
32050 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
32051 #. %13$s:  END 
32052 #. %14$s:  IF ( else ) 
32053 #. %15$s:  END 
32054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
32055 #, c-format
32056 msgid ""
32057 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
32058 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
32059 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
32060 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
32061 msgstr ""
32062 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
32063 "&rsaquo; Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
32064 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Confirmar eliminação "
32065 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Subcampo eliminado%s"
32066 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
32067
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
32069 #, c-format
32070 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
32071 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
32072
32073 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
32074 #. %2$s:  ELSE 
32075 #. %3$s:  authid | html 
32076 #. %4$s:  authtypetext | html 
32077 #. %5$s:  END 
32078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
32079 #, c-format
32080 msgid ""
32081 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
32082 "for authority #%s (%s) %s "
32083 msgstr ""
32084 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s "
32085 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
32086
32087 #. %1$s:  IF ( authid ) 
32088 #. %2$s:  authid | html 
32089 #. %3$s:  authtypetext | html 
32090 #. %4$s:  ELSE 
32091 #. %5$s:  authtypetext | html 
32092 #. %6$s:  END 
32093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:4
32094 #, c-format
32095 msgid ""
32096 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
32097 "authority (%s)%s"
32098 msgstr ""
32099 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridade nº %s "
32100 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
32101
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
32103 #, c-format
32104 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
32105 msgstr ""
32106 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
32107
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:3
32109 #, c-format
32110 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
32111 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhe de autoridades"
32112
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
32114 #, c-format
32115 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
32116 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de pesquisa"
32117
32118 #. %1$s:  booksellername | html 
32119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
32120 #, c-format
32121 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
32122 msgstr "Koha &rsaquo; Grupo de cesto para %s"
32123
32124 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
32125 #. %2$s:  ELSE 
32126 #. %3$s:  title | html 
32127 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
32128 #. %5$s:  subtitl.subfield | html 
32129 #. %6$s:  END 
32130 #. %7$s:  END 
32131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:33
32132 #, c-format
32133 msgid ""
32134 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
32135 "%s "
32136 msgstr ""
32137 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes de %s %s "
32138 "%s%s %s "
32139
32140 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
32141 #. %2$s:  ELSE 
32142 #. %3$s:  END 
32143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
32144 #, c-format
32145 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details %s "
32146 msgstr ""
32147 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD %s "
32148
32149 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
32150 #. %2$s:  ELSE 
32151 #. %3$s:  bibliotitle | html 
32152 #. %4$s:  END 
32153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
32154 #, c-format
32155 msgid ""
32156 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
32157 "%s %s "
32158 msgstr ""
32159 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes "
32160 "etiquetados MARC de %s %s "
32161
32162 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
32163 #. %2$s:  ELSE 
32164 #. %3$s:  bibliotitle | html 
32165 #. %4$s:  END 
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
32167 #, c-format
32168 msgid ""
32169 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
32170 msgstr ""
32171 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
32172 "%s %s "
32173
32174 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
32175 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
32176 #. %3$s:  query_desc | html 
32177 #. %4$s:  END 
32178 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
32179 #. %6$s:  limit_desc | html 
32180 #. %7$s:  END 
32181 #. %8$s:  ELSE 
32182 #. %9$s:  END 
32183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:21
32184 #, c-format
32185 msgid ""
32186 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
32187 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
32188 msgstr ""
32189 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
32190 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
32191 "pesquisa%s"
32192
32193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:6
32194 #, c-format
32195 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
32196 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
32197
32198 #. %1$s:  biblio.title | html 
32199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
32200 #, c-format
32201 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
32202 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo para %s"
32203
32204 #. %1$s:  biblio.title | html 
32205 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
32206 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
32207 #. %4$s:  END 
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
32209 #, c-format
32210 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
32211 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes para %s %s %s%s"
32212
32213 #. %1$s:  title | html 
32214 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
32215 #. %3$s:  subtitl.subfield | html 
32216 #. %4$s:  END 
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:8
32218 #, c-format
32219 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
32220 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes de exemplar para %s %s %s%s"
32221
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
32223 #, c-format
32224 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
32225 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa de exemplar"
32226
32227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
32228 #, c-format
32229 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
32230 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de pesquisa"
32231
32232 #. %1$s:  biblio.title | html 
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
32234 #, c-format
32235 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
32236 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes da rotação de stock para %s"
32237
32238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
32239 #, c-format
32240 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
32241 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Carrinho"
32242
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
32244 #, c-format
32245 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
32246 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
32247
32248 #. SCRIPT
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
32250 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
32251 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
32252
32253 #. %1$s:  title | html 
32254 #. %2$s:  IF ( author ) 
32255 #. %3$s:  author | html 
32256 #. %4$s:  END 
32257 #. %5$s:  biblionumber | html 
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:7
32259 #, c-format
32260 msgid ""
32261 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
32262 msgstr ""
32263 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registo nº %s) &rsaquo; "
32264 "Exemplares"
32265
32266 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
32267 #. %2$s:  title | html 
32268 #. %3$s:  biblionumber | html 
32269 #. %4$s:  ELSE 
32270 #. %5$s:  END 
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
32272 #, c-format
32273 msgid ""
32274 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
32275 "record%s"
32276 msgstr ""
32277 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
32278 "registo MARC%s"
32279
32280 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
32282 #, c-format
32283 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
32284 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Associar exemplar a %s"
32285
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
32287 #, c-format
32288 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
32289 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Visualizador de cotas"
32290
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
32292 #, c-format
32293 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
32294 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
32295
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
32297 #, c-format
32298 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
32299 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação MARC"
32300
32301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
32303 #, c-format
32304 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
32305 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unificar registos"
32306
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
32308 #, c-format
32309 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
32310 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Ligação para exemplar"
32311
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
32314 #, c-format
32315 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
32316 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogação de autoridade"
32317
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
32319 #, c-format
32320 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
32321 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de plugin"
32322
32323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:5
32324 #, c-format
32325 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
32326 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar leitor duplicado"
32327
32328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
32329 #, c-format
32330 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
32331 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria de adulto"
32332
32333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
32335 #, c-format
32336 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
32337 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo"
32338
32339 #. %1$s:  IF patron 
32340 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
32341 #. %3$s:  END 
32342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
32343 #, c-format
32344 msgid ""
32345 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
32346 "to %s %s "
32347 msgstr ""
32348 "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Emprestar "
32349 "exemplares a %s %s "
32350
32351 #. %1$s:  IF patron 
32352 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
32353 #. %3$s:  END 
32354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:14
32355 #, c-format
32356 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
32357 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Emprestar a %s %s "
32358
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
32360 #, c-format
32361 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
32362 msgstr ""
32363 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Adicionar circulações offline à lista"
32364
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
32366 #, c-format
32367 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
32368 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedidos de artigos"
32369
32370 #. %1$s:  title | html 
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:35
32372 #, c-format
32373 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
32374 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Devolver %s"
32375
32376 #. %1$s:  title | html 
32377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:5
32378 #, c-format
32379 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
32380 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas empréstimo de %s"
32381
32382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:9
32383 #, c-format
32384 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
32385 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Rácios de reserva"
32386
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
32388 #, c-format
32389 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
32390 msgstr ""
32391 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
32392 "reserva"
32393
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:15
32395 #, c-format
32396 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
32397 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
32398
32399 #. %1$s:  title | html 
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:13
32401 #, c-format
32402 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
32403 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
32404
32405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:8
32406 #, c-format
32407 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
32408 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas para levantar"
32409
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
32411 #, c-format
32412 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
32413 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Fila de espera"
32414
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
32416 #, c-format
32417 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
32418 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas à espera"
32419
32420 #. %1$s:  todaysdate | html 
32421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:8
32422 #, c-format
32423 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
32424 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Exemplares em atraso em %s"
32425
32426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
32427 #, c-format
32428 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
32429 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Circulação offline"
32430
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
32432 #, c-format
32433 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
32434 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Ficheiro de circulação offline"
32435
32436 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
32437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
32438 #, c-format
32439 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
32440 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Atrasos em %s"
32441
32442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
32443 #, c-format
32444 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
32445 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
32446
32447 #. %1$s:  title | html 
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
32449 #, c-format
32450 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
32451 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Renovar %s"
32452
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
32454 #, c-format
32455 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
32456 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedido de artigo"
32457
32458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:4
32459 #, c-format
32460 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
32461 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Definir biblioteca"
32462
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
32464 #, c-format
32465 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
32466 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências"
32467
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
32469 #, c-format
32470 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
32471 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência"
32472
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
32474 #, c-format
32475 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
32476 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências a receber"
32477
32478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
32479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
32480 #, c-format
32481 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
32482 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso"
32483
32484 #. %1$s:  IF course_name 
32485 #. %2$s:  course_name | html 
32486 #. %3$s:  ELSE 
32487 #. %4$s:  END 
32488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
32489 #, c-format
32490 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
32491 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
32492
32493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:3
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
32495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:6
32496 #, c-format
32497 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
32498 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Adicionar exemplares"
32499
32500 #. %1$s:  course.course_name | html 
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
32502 #, c-format
32503 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
32504 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Detalhes de curso para %s"
32505
32506 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32507 #. %2$s:  patron.surname | html 
32508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
32509 #, c-format
32510 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
32511 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
32512
32513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
32514 #, c-format
32515 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
32516 msgstr "Koha &rsaquo; Download carrinho"
32517
32518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
32519 #, c-format
32520 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
32521 msgstr "Koha &rsaquo; Download prateleira"
32522
32523 #. %1$s:  errno | html 
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
32525 #, c-format
32526 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
32527 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
32528
32529 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
32531 #, c-format
32532 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
32533 msgstr "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Detalhes para %s"
32534
32535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:8
32536 #, c-format
32537 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests &rsaquo;"
32538 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimos inter-bibliotecas &rsaquo;"
32539
32540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
32541 #, c-format
32542 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
32543 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
32544
32545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
32546 #, c-format
32547 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
32548 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviar a sua Lista"
32549
32550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
32551 #, c-format
32552 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
32553 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
32554
32555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
32556 #, c-format
32557 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
32558 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisar leitor"
32559
32560 #. %1$s:  IF ( searching ) 
32561 #. %2$s:  END 
32562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:9
32563 #, c-format
32564 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
32565 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores %s&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
32566
32567 #. %1$s:  title | html 
32568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
32569 #, c-format
32570 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
32571 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s"
32572
32573 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32574 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
32575 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
32576 #. %4$s:  ELSE 
32577 #. %5$s:  END 
32578 #. %6$s:  IF (firstname) 
32579 #. %7$s:  firstname | html 
32580 #. %8$s:  END 
32581 #. %9$s:  IF (surname) 
32582 #. %10$s:  surname | html 
32583 #. %11$s:  END 
32584 #. %12$s: IF categoryname 
32585 #. %13$s:  categoryname | html 
32586 #. %14$s:  ELSE 
32587 #. %15$s:  IF ( I ) 
32588 #. %16$s:  END 
32589 #. %17$s:  IF ( A ) 
32590 #. %18$s:  END 
32591 #. %19$s:  IF ( C ) 
32592 #. %20$s:  END 
32593 #. %21$s:  IF ( P ) 
32594 #. %22$s:  END 
32595 #. %23$s:  IF ( S ) 
32596 #. %24$s:  END 
32597 #. %25$s:  END 
32598 #. %26$s:  END 
32599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:8
32600 #, c-format
32601 msgid ""
32602 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %sAdd %sDuplicate %s Modify %s patron %s%s "
32603 "%s %s%s %s (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s"
32604 "%s) %s "
32605 msgstr ""
32606 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s %sAdicionar %sDuplicar %s Modificiar %s "
32607 "leitor %s%s %s %s%s %s (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s%sCriança%s"
32608 "%sProfissional%s%sStaff%s%s) %s "
32609
32610 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32611 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32612 #. %3$s:  END 
32613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:10
32614 #, c-format
32615 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
32616 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Detalhes de leitor de %s %s "
32617
32618 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
32619 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32620 #. %3$s:  END 
32621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
32622 #, c-format
32623 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
32624 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Estatísticas para %s %s "
32625
32626 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
32627 #. %2$s:  patron.firstname | html 
32628 #. %3$s:  patron.surname | html 
32629 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
32630 #. %5$s:  END 
32631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
32632 #, c-format
32633 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
32634 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sQuitação para %s %s (%s)%s"
32635
32636 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
32637 #. %2$s:  ELSE 
32638 #. %3$s:  patron.surname | html 
32639 #. %4$s:  patron.firstname | html 
32640 #. %5$s:  END 
32641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
32642 #, c-format
32643 msgid ""
32644 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
32645 "%s%s"
32646 msgstr ""
32647 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
32648 "palavra-passe para %s, %s%s"
32649
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
32651 #, c-format
32652 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
32653 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Chaves da API"
32654
32655 #. For the first occurrence,
32656 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
32658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:9
32659 #, c-format
32660 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
32661 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Conta de %s"
32662
32663 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32664 #. %2$s:  patron.surname | html 
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:9
32666 #, c-format
32667 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
32668 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar multas de %s %s"
32669
32670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
32671 #, c-format
32672 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
32673 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar crédito manual"
32674
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:7
32676 #, c-format
32677 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
32678 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar factura manual"
32679
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
32681 #, c-format
32682 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
32683 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Unificar registos de leitor"
32684
32685 #. %1$s:  patron.firstname | html 
32686 #. %2$s:  patron.surname | html 
32687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:9
32688 #, c-format
32689 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
32690 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
32691
32692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
32693 #, c-format
32694 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
32695 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
32696
32697 #. %1$s:  borrowernumber | html 
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
32699 #, c-format
32700 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
32701 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Impressão de recibo para %s"
32702
32703 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:8
32705 #, c-format
32706 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
32707 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Sugestões de aquisição para %s"
32708
32709 #. %1$s:  patron.surname | html 
32710 #. %2$s:  patron.firstname | html 
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
32712 #, c-format
32713 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
32714 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Definir permissões de %s, %s"
32715
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
32717 #, c-format
32718 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
32719 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
32720
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:3
32722 #, c-format
32723 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
32724 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
32725
32726 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32727 #. %2$s:  ELSE 
32728 #. %3$s:  END 
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
32730 #, c-format
32731 msgid ""
32732 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
32733 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
32734 msgstr ""
32735 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de aquisição &rsaquo; "
32736 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de aquisição%s"
32737
32738 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32739 #. %2$s:  ELSE 
32740 #. %3$s:  END 
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:8
32742 #, c-format
32743 msgid ""
32744 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
32745 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
32746 msgstr ""
32747 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro "
32748 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro%s"
32749
32750 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32751 #. %2$s:  ELSE 
32752 #. %3$s:  END 
32753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
32754 #, c-format
32755 msgid ""
32756 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
32757 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
32758 msgstr ""
32759 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de catalogação &rsaquo; "
32760 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de catalogação%s"
32761
32762 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32763 #. %2$s:  ELSE 
32764 #. %3$s:  END 
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:4
32766 #, c-format
32767 msgid ""
32768 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
32769 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
32770 msgstr ""
32771 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de leitores &rsaquo; "
32772 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de leitores%s"
32773
32774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
32775 #, c-format
32776 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
32777 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
32778
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
32780 #, c-format
32781 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
32782 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Tipos de documentos"
32783
32784 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32785 #. %2$s:  END 
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
32787 #, c-format
32788 msgid ""
32789 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
32790 msgstr ""
32791 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
32792 "Resultados%s"
32793
32794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
32795 #, c-format
32796 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
32797 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Converter relatório"
32798
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
32800 #, c-format
32801 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
32802 msgstr ""
32803 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios guiados &rsaquo; Dicionário"
32804
32805 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
32806 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
32807 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
32808 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
32809 #. %5$s:  name | html 
32810 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
32811 #. %7$s: - END -
32812 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
32813 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
32814 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
32815 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
32816 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
32817 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
32818 #. %14$s: - END -
32819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
32820 #, c-format
32821 msgid ""
32822 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
32823 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
32824 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
32825 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s&rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose a "
32826 "module %s&rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s&rsaquo; "
32827 "Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s&rsaquo; Build a "
32828 "report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s&rsaquo; Build a report, "
32829 "step 5 of 6: Pick which columns to total %s&rsaquo; Build a report, step 6 "
32830 "of 6: Select how you want the report ordered %s"
32831 msgstr ""
32832 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
32833 "Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
32834 "guardados &rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; %s "
32835 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; Editar relatório SQL %s "
32836 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; "
32837 "Construir relatório, passo 2 de 6: Escolher o tipo de relatório %s&rsaquo; "
32838 "Construir relatório, passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar %s&rsaquo; "
32839 "Construir relatório, passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; "
32840 "Construir relatório, passo 5 de 6: Escolher as colunas para os totais "
32841 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 6 de 6: Escolher como deseja ordenar "
32842 "os resultados do relatório %s"
32843
32844 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32845 #. %2$s:  END 
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
32847 #, c-format
32848 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
32849 msgstr ""
32850 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
32851 "Resultados%s"
32852
32853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
32854 #, c-format
32855 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
32856 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
32857
32858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
32859 #, c-format
32860 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
32861 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
32862
32863 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
32864 #. %2$s:  END 
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
32866 #, c-format
32867 msgid ""
32868 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
32869 msgstr ""
32870 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos mais procurados%s &rsaquo; "
32871 "Resultados%s"
32872
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
32874 #, c-format
32875 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
32876 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
32877
32878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
32879 #, c-format
32880 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
32881 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores sem empréstimos"
32882
32883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
32884 #, c-format
32885 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
32886 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores com mais empréstimos"
32887
32888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
32889 #, c-format
32890 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
32891 msgstr ""
32892 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de assinaturas de periódicos"
32893
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
32895 #, c-format
32896 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
32897 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU para as autoridades"
32898
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
32900 #, c-format
32901 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
32902 msgstr ""
32903 "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU para os registos "
32904 "bibliográficos"
32905
32906 #. %1$s:  supplier | html 
32907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:6
32908 #, c-format
32909 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
32910 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa do fornecedor %s"
32911
32912 #. For the first occurrence,
32913 #. %1$s:  biblionumber | html 
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:6
32915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:9
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:8
32917 #, c-format
32918 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
32919 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
32920
32921 #. %1$s:  title | html 
32922 #. %2$s:  IF ( op ) 
32923 #. %3$s:  ELSE 
32924 #. %4$s:  END 
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:3
32926 #, c-format
32927 msgid ""
32928 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
32929 "routing list%s"
32930 msgstr ""
32931 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
32932 "%sEditar lista de circulação%s"
32933
32934 #. %1$s:  IF ( modify ) 
32935 #. %2$s:  bibliotitle | html 
32936 #. %3$s:  ELSE 
32937 #. %4$s:  END 
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:7
32939 #, c-format
32940 msgid ""
32941 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
32942 "subscription%s"
32943 msgstr ""
32944 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar assinatura%sNova "
32945 "assinatura%s"
32946
32947 #. %1$s:  bibliotitle | html 
32948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
32949 #, c-format
32950 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
32951 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
32952
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
32954 #, c-format
32955 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
32956 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição em lote"
32957
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
32959 #, c-format
32960 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
32961 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no Catálogo"
32962
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
32964 #, c-format
32965 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
32966 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Verificar expiração"
32967
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
32969 #, c-format
32970 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
32971 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
32972
32973 #. %1$s:  subscriptionid | html 
32974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
32975 #, c-format
32976 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
32977 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
32978
32979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
32980 #, c-format
32981 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
32982 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Periodicidades"
32983
32984 #. %1$s:  IF op == "list" 
32985 #. %2$s:  ELSIF op == "add_form" 
32986 #. %3$s:  IF field 
32987 #. %4$s:  ELSE 
32988 #. %5$s:  END 
32989 #. %6$s:  END 
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:6
32991 #, c-format
32992 msgid ""
32993 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Manage new fields for subscriptions %s "
32994 "&rsaquo; List of fields %s %s &rsaquo; Modify field %s &rsaquo; Add field %s "
32995 "%s "
32996 msgstr ""
32997 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Gerir novos campos para assinaturas %s "
32998 "&rsaquo; Lista de campos %s %s &rsaquo; Modificar campo %s &rsaquo; "
32999 "Adicionar campo %s %s "
33000
33001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
33002 #, c-format
33003 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
33004 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrão de numeração"
33005
33006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
33007 #, c-format
33008 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
33009 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Listas de circulação"
33010
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
33012 #, c-format
33013 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
33014 msgstr ""
33015 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
33016
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
33018 #, c-format
33019 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
33020 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
33021
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
33023 #, c-format
33024 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
33025 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de pesquisa"
33026
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
33028 #, c-format
33029 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
33030 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Seleccionar fornecedor"
33031
33032 #. %1$s:  bibliotitle | html 
33033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
33034 #, c-format
33035 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
33036 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Estado da coleção de %s"
33037
33038 #. %1$s:  bibliotitle | html 
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
33040 #, c-format
33041 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
33042 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fascículos %s"
33043
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
33045 #, c-format
33046 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
33047 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico de assinatura"
33048
33049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
33050 #, c-format
33051 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
33052 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura"
33053
33054 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
33056 #, c-format
33057 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
33058 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura nº %s"
33059
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:8
33061 #, c-format
33062 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
33063 msgstr "Koha &rsaquo; Rotação de stock"
33064
33065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
33066 #, c-format
33067 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
33068 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
33069
33070 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33071 #. %2$s:  ELSE 
33072 #. %3$s:  END 
33073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
33074 #, c-format
33075 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
33076 msgstr ""
33077 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
33078
33079 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
33080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
33081 #, c-format
33082 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
33083 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Calendário de %s"
33084
33085 #. %1$s:  IF ( del ) 
33086 #. %2$s:  ELSE 
33087 #. %3$s:  END 
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
33089 #, c-format
33090 msgid ""
33091 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
33092 "%s "
33093 msgstr ""
33094 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sEliminação de exemplares em lote"
33095 "%sModificação de exemplares em lote%s "
33096
33097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
33098 #, c-format
33099 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
33100 msgstr ""
33101 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação automática de exemplares por "
33102 "idade"
33103
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:5
33105 #, c-format
33106 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
33107 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de exemplares em lote"
33108
33109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
33110 #, c-format
33111 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
33112 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de exemplares em lote"
33113
33114 #. %1$s:  IF step == 2 
33115 #. %2$s:  END 
33116 #. %3$s:  IF step == 3 
33117 #. %4$s:  END 
33118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
33119 #, c-format
33120 msgid ""
33121 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
33122 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
33123 msgstr ""
33124 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar registos de leitor %s&rsaquo; "
33125 "Confirmar%s%s&rsaquo; Terminado%s"
33126
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
33128 #, c-format
33129 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
33130 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de leitores em lote"
33131
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
33133 #, c-format
33134 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
33135 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de registos em lote"
33136
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
33138 #, c-format
33139 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
33140 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de registos em lote"
33141
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
33143 #, c-format
33144 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
33145 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
33146
33147 #. %1$s:  IF ( status ) 
33148 #. %2$s:  ELSE 
33149 #. %3$s:  END 
33150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
33151 #, c-format
33152 msgid ""
33153 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
33154 "Comments awaiting moderation%s"
33155 msgstr ""
33156 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
33157 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
33158
33159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
33160 #, c-format
33161 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
33162 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar dados"
33163
33164 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
33165 #. %2$s:  END 
33166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
33167 #, c-format
33168 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
33169 msgstr ""
33170 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar leitores %s&rsaquo; Resultados%s"
33171
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
33173 #, c-format
33174 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
33175 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
33176
33177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
33178 #, c-format
33179 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
33180 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
33181
33182 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
33183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
33184 #, c-format
33185 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
33186 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %s"
33187
33188 #. %1$s:  IF batch_id 
33189 #. %2$s:  batch_id | html 
33190 #. %3$s:  ELSE 
33191 #. %4$s:  END 
33192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
33193 #, c-format
33194 msgid ""
33195 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
33196 "(%s)%sNew%s"
33197 msgstr ""
33198 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
33199 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
33200
33201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
33202 #, c-format
33203 msgid ""
33204 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
33205 msgstr ""
33206 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/impressão "
33207 "de etiquetas"
33208
33209 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
33210 #. %2$s:  layout_id | html 
33211 #. %3$s:  ELSE 
33212 #. %4$s:  END 
33213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
33214 #, c-format
33215 msgid ""
33216 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
33217 "(%s)%sNew%s"
33218 msgstr ""
33219 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquemas "
33220 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
33221
33222 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
33223 #. %2$s:  profile_id | html 
33224 #. %3$s:  ELSE 
33225 #. %4$s:  END
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
33227 #, c-format
33228 msgid ""
33229 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
33230 "(%s)%sNew%s"
33231 msgstr ""
33232 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Perfis &rsaquo; "
33233 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
33234
33235 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
33236 #. %2$s:  template_id | html 
33237 #. %3$s:  ELSE 
33238 #. %4$s:  END 
33239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
33240 #, c-format
33241 msgid ""
33242 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
33243 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33244 msgstr ""
33245 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Modelos &rsaquo; "
33246 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
33247
33248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
33249 #, c-format
33250 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
33251 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modelos de modificação MARC"
33252
33253 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
33254 #. %2$s:  import_batch_id | html 
33255 #. %3$s:  END 
33256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
33257 #, c-format
33258 msgid ""
33259 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
33260 "%s "
33261 msgstr ""
33262 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC %s &rsaquo; Lote %s "
33263 "%s "
33264
33265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
33266 #, c-format
33267 msgid ""
33268 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
33269 "matched records"
33270 msgstr ""
33271 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC &rsaquo; Comparar "
33272 "registos correspondentes"
33273
33274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
33275 #, c-format
33276 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
33277 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
33278
33279 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
33280 #. %2$s:  IF ( modify ) 
33281 #. %3$s:  ELSE 
33282 #. %4$s:  END 
33283 #. %5$s:  END 
33284 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
33285 #. %7$s:  END 
33286 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
33287 #. %9$s:  END 
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
33289 #, c-format
33290 msgid ""
33291 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
33292 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
33293 msgstr ""
33294 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
33295 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
33296 "Confirmar eliminação%s"
33297
33298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
33299 #, c-format
33300 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
33301 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar avisos"
33302
33303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
33304 #, c-format
33305 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
33306 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor"
33307
33308 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
33310 #, c-format
33311 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
33312 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; %s"
33313
33314 #. %1$s:  IF batch_id 
33315 #. %2$s:  batch_id | html 
33316 #. %3$s:  ELSE 
33317 #. %4$s:  END 
33318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
33319 #, c-format
33320 msgid ""
33321 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
33322 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33323 msgstr ""
33324 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
33325 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
33326
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
33328 #, c-format
33329 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
33330 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Imagens"
33331
33332 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
33333 #. %2$s:  layout_id | html 
33334 #. %3$s:  ELSE 
33335 #. %4$s:  END 
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
33337 #, c-format
33338 msgid ""
33339 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
33340 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33341 msgstr ""
33342 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquema "
33343 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
33344
33345 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
33346 #. %2$s:  profile_id | html 
33347 #. %3$s:  ELSE 
33348 #. %4$s:  END
33349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
33350 #, c-format
33351 msgid ""
33352 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
33353 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33354 msgstr ""
33355 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Perfis "
33356 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
33357
33358 #. %1$s:  IF (template_id) 
33359 #. %2$s:  template_id | html 
33360 #. %3$s:  ELSE 
33361 #. %4$s:  END 
33362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
33363 #, c-format
33364 msgid ""
33365 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
33366 "%sEdit (%s)%sNew%s"
33367 msgstr ""
33368 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Modelos "
33369 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
33370
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
33372 #, c-format
33373 msgid ""
33374 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
33375 "exporting"
33376 msgstr ""
33377 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
33378 "impressão de cartões de leitor"
33379
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
33381 #, c-format
33382 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
33383 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores"
33384
33385 #. %1$s:  IF club 
33386 #. %2$s:  club.name | html 
33387 #. %3$s:  ELSE 
33388 #. %4$s:  club_template.name | html 
33389 #. %5$s:  END 
33390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
33391 #, c-format
33392 msgid ""
33393 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
33394 "Create a new %s club %s "
33395 msgstr ""
33396 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos &rsaquo; %s Modificar grupo %s %s "
33397 "Criar um novo %s grupo %s "
33398
33399 #. %1$s:  IF club_template 
33400 #. %2$s:  club_template.name | html 
33401 #. %3$s:  ELSE 
33402 #. %4$s:  END 
33403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:4
33404 #, c-format
33405 msgid ""
33406 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
33407 "%s %s Create a new club template %s "
33408 msgstr ""
33409 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos &rsaquo; %s Modificar um modelo de "
33410 "grupo %s %s Criar um novo modelo de grupo %s "
33411
33412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
33413 #, c-format
33414 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
33415 msgstr ""
33416 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores &rsaquo; Inscrições"
33417
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
33419 #, c-format
33420 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
33421 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores"
33422
33423 #. %1$s:  list.name | html 
33424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:6
33425 #, c-format
33426 msgid ""
33427 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
33428 msgstr ""
33429 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s &rsaquo; "
33430 "Adicionar leitores"
33431
33432 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
33433 #. %2$s:  ELSE 
33434 #. %3$s:  END 
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
33436 #, c-format
33437 msgid ""
33438 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
33439 "New patron list %s "
33440 msgstr ""
33441 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s Modificar "
33442 "lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
33443
33444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
33445 #, c-format
33446 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
33447 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
33448
33449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
33450 #, c-format
33451 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
33452 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
33453
33454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
33455 #, c-format
33456 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
33457 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
33458
33459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
33460 #, c-format
33461 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
33462 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Pré-visualização do modelo de aviso"
33463
33464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
33465 #, c-format
33466 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
33467 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criar etiqueta rápida"
33468
33469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
33470 #, c-format
33471 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
33472 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de frases"
33473
33474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
33475 #, c-format
33476 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
33477 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento de frases"
33478
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
33480 #, c-format
33481 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
33482 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções"
33483
33484 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
33485 #. %2$s:  ELSE 
33486 #. %3$s:  editColTitle | html 
33487 #. %4$s:  END -
33488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
33489 #, c-format
33490 msgid ""
33491 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
33492 "collection %s Edit collection %s %s "
33493 msgstr ""
33494 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; %s Adicionar uma nova "
33495 "coleção %s Editar coleção %s %s "
33496
33497 #. %1$s:  colTitle | html 
33498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
33499 #, c-format
33500 msgid ""
33501 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
33502 "&rsquo; Add or remove items"
33503 msgstr ""
33504 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Coleção %s &rsaquo; "
33505 "Adicionar ou remover exemplares"
33506
33507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
33508 #, c-format
33509 msgid ""
33510 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
33511 "collection"
33512 msgstr ""
33513 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Transferir coleção"
33514
33515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:7
33516 #, c-format
33517 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
33518 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
33519
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
33521 #, c-format
33522 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
33523 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
33524
33525 #. For the first occurrence,
33526 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
33527 #. %2$s:  ELSE 
33528 #. %3$s:  END 
33529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:5
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
33531 #, c-format
33532 msgid ""
33533 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
33534 msgstr ""
33535 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
33536 "%sEtiquetas%s"
33537
33538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
33539 #, c-format
33540 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
33541 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
33542
33543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
33544 #, c-format
33545 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
33546 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento"
33547
33548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
33549 #, c-format
33550 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
33551 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens"
33552
33553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
33554 #, c-format
33555 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
33556 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
33557
33558 #. %1$s:  name | html 
33559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
33560 #, c-format
33561 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
33562 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
33563
33564 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
33565 #. %2$s:  END 
33566 #. %3$s:  IF ( language ) 
33567 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
33568 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
33569 #. %6$s:  END 
33570 #. %7$s:  IF ( problems ) 
33571 #. %8$s:  END 
33572 #. %9$s:  END 
33573 #. %10$s:  END 
33574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
33575 #, c-format
33576 msgid ""
33577 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
33578 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
33579 "dependencies %s "
33580 msgstr ""
33581 "Koha &rsaquo; Instalador Web %s Escolher o idioma %s %s %s %s Módulos Perl "
33582 "em falta %s %s Versão do Perl obsoleta %s %s Verificar as dependências Perl "
33583 "%s "
33584
33585 #. %1$s:  IF all_done 
33586 #. %2$s:  ELSE 
33587 #. %3$s:  END 
33588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
33589 #, c-format
33590 msgid ""
33591 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
33592 "%s "
33593 msgstr ""
33594 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Instalação completa %s Criar regra "
33595 "de circulação %s "
33596
33597 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
33598 #. %2$s:  END 
33599 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
33600 #. %4$s:  IF ( error ) 
33601 #. %5$s:  ELSE 
33602 #. %6$s:  END 
33603 #. %7$s:  END 
33604 #. %8$s:  IF ( default ) 
33605 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
33606 #. %10$s:  ELSE 
33607 #. %11$s:  END 
33608 #. %12$s:  END 
33609 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
33610 #. %14$s:  END 
33611 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
33612 #. %16$s:  END 
33613 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
33614 #. %18$s:  END 
33615 #. %19$s:  IF ( finish ) 
33616 #. %20$s:  END 
33617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:3
33618 #, c-format
33619 msgid ""
33620 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
33621 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
33622 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
33623 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
33624 "Installation complete %s "
33625 msgstr ""
33626 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Definir a base de dados %s %s %s "
33627 "Erro ao criar as tabelas da base de dados %s Tabelas da base de dados "
33628 "criadas %s %s %s %s Base de dados atualizada %s Instalar algumas "
33629 "configurações básicas %s %s %s Definir o tipo de MARC a usar %s %s "
33630 "Selecionar as configurações por omissão %s %s Dados por omissão carregados "
33631 "%s %s Instalação completa %s "
33632
33633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
33634 #, c-format
33635 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
33636 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Adicionar categoria de leitor"
33637
33638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:3
33639 #, c-format
33640 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
33641 msgstr ""
33642 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar leitor de administração do Koha"
33643
33644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
33645 #, c-format
33646 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
33647 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar a biblioteca"
33648
33649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
33650 #, c-format
33651 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
33652 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de documento "
33653
33654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
33655 #, c-format
33656 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
33657 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configurações da base de dados"
33658
33659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
33660 #, c-format
33661 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
33662 msgstr "Koha &rsaquo; Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
33663
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
33665 #, c-format
33666 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
33667 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de pesquisa de autoridades Z39.50"
33668
33669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:6
33670 #, c-format
33671 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
33672 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
33673
33674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
33675 #, c-format
33676 msgid "Koha 18.11 release team"
33677 msgstr "Equipa de lançamento do Koha 18.11"
33678
33679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
33680 #, c-format
33681 msgid "Koha SAB CINECA"
33682 msgstr "Koha SAB CINECA"
33683
33684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:17
33685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
33686 #, c-format
33687 msgid "Koha administration"
33688 msgstr "Administração do Koha"
33689
33690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:70
33691 #, c-format
33692 msgid ""
33693 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
33694 "password unchanged."
33695 msgstr ""
33696 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
33697 "palavra-passe."
33698
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
33701 #, c-format
33702 msgid "Koha database schema"
33703 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
33704
33705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
33706 #, c-format
33707 msgid "Koha development team"
33708 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
33709
33710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
33712 #, c-format
33713 msgid "Koha field"
33714 msgstr "Campo Koha"
33715
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
33717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
33718 #, c-format
33719 msgid "Koha field:"
33720 msgstr "Campo Koha:"
33721
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
33723 #, c-format
33724 msgid "Koha full call number"
33725 msgstr "Cota Koha"
33726
33727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1119
33728 #, c-format
33729 msgid "Koha history timeline"
33730 msgstr "História do Koha"
33731
33732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
33733 #, c-format
33734 msgid "Koha internal"
33735 msgstr "Campo Koha"
33736
33737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:941
33738 #, c-format
33739 msgid ""
33740 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
33741 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
33742 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
33743 "version."
33744 msgstr ""
33745 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
33746 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
33747 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
33748 "posterior."
33749
33750 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
33751 #, c-format
33752 msgid "Koha itemtype"
33753 msgstr "Tipo de documento"
33754
33755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:147
33756 #, c-format
33757 msgid "Koha link:"
33758 msgstr "Ligação Koha:"
33759
33760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
33761 #, c-format
33762 msgid "Koha module:"
33763 msgstr "Módulo Koha:"
33764
33765 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
33766 #, c-format
33767 msgid "Koha normalized classification for sorting"
33768 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
33769
33770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
33771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
33772 #, c-format
33773 msgid "Koha offline circulation"
33774 msgstr "Koha circulação offline"
33775
33776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
33777 #, c-format
33778 msgid "Koha plugins"
33779 msgstr "Plugins Koha"
33780
33781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
33782 #, c-format
33783 msgid "Koha report library"
33784 msgstr "Repositório de relatórios"
33785
33786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
33787 #, c-format
33788 msgid "Koha reports library"
33789 msgstr "Repositório de relatórios"
33790
33791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
33792 #, c-format
33793 msgid "Koha staff client"
33794 msgstr "Posto de trabalho técnico"
33795
33796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
33797 #, c-format
33798 msgid "Koha team"
33799 msgstr "Equipa Koha"
33800
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:14
33802 #, c-format
33803 msgid "Koha to MARC Mapping"
33804 msgstr "Ligação Koha => MARC"
33805
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:21
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:101
33809 #, c-format
33810 msgid "Koha to MARC mapping"
33811 msgstr "Ligações Koha => MARC"
33812
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
33814 #, c-format
33815 msgid "Koha version: "
33816 msgstr "Versão Koha: "
33817
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:881
33819 #, c-format
33820 msgid "KohaAloha, New Zealand"
33821 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
33822
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1083
33824 #, c-format
33825 msgid "Kohala"
33826 msgstr "Kohala"
33827
33828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
33829 #, c-format
33830 msgid "Koustubha Kale"
33831 msgstr "Koustubha Kale"
33832
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
33834 #, c-format
33835 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
33836 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
33837
33838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
33840 #, c-format
33841 msgid "Kyle Hall"
33842 msgstr "Kyle Hall"
33843
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
33845 #, c-format
33846 msgid ""
33847 "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 18.05 QA Team Member; 16.11 - "
33848 "17.05 Release Manager)"
33849 msgstr ""
33850 "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 18.05 QA Team Member; 16.11 - "
33851 "17.05 Release Manager)"
33852
33853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:162
33854 #, c-format
33855 msgid "LC call number:"
33856 msgstr "Cota LC:"
33857
33858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:31
33859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:75
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
33863 #, c-format
33864 msgid "LC call number: "
33865 msgstr "Cota LC: "
33866
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
33868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
33869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:105
33870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:198
33872 #, c-format
33873 msgid "LCCN"
33874 msgstr "LCCN"
33875
33876 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:166
33878 #, c-format
33879 msgid "LCCN:"
33880 msgstr "LCCN:"
33881
33882 #. For the first occurrence,
33883 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
33884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
33885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:130
33886 #, c-format
33887 msgid "LCCN: %s "
33888 msgstr "LCCN: %s "
33889
33890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:39
33891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:55
33892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:70
33893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:85
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:51
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:61
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:71
33898 #, c-format
33899 msgid "LEAVE UNCHANGED"
33900 msgstr "DEIXAR INALTERADO"
33901
33902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1021
33903 #, c-format
33904 msgid "LGPL v2.1"
33905 msgstr "LGPL v2.1"
33906
33907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
33908 #, c-format
33909 msgid "LIBRISMARC"
33910 msgstr "LIBRISMARC"
33911
33912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:84
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
33915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:158
33916 #, c-format
33917 msgid "Label"
33918 msgstr "Etiqueta"
33919
33920 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
33921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
33922 #, c-format
33923 msgid "Label Batch Number %s"
33924 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
33925
33926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
33927 #, c-format
33928 msgid "Label batch"
33929 msgstr "Lote de etiquetas"
33930
33931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
33932 #, c-format
33933 msgid "Label batches"
33934 msgstr "Lotes de etiquetas"
33935
33936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
33937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:181
33938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
33939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:28
33940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
33942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
33943 #, c-format
33944 msgid "Label creator"
33945 msgstr "Etiquetas"
33946
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
33948 #, c-format
33949 msgid "Label for lib: "
33950 msgstr "Texto para técnicos: "
33951
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
33953 #, c-format
33954 msgid "Label for opac: "
33955 msgstr "Texto para OPAC: "
33956
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
33958 #, c-format
33959 msgid "Label height:"
33960 msgstr "Altura da etiqueta:"
33961
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:107
33963 #, c-format
33964 msgid "Label number"
33965 msgstr "Número de etiqueta"
33966
33967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
33968 #, c-format
33969 msgid "Label template"
33970 msgstr "Modelo de etiquetas"
33971
33972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
33973 #, c-format
33974 msgid "Label templates"
33975 msgstr "Modelos de etiquetas"
33976
33977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
33978 #, c-format
33979 msgid "Label width:"
33980 msgstr "Largura da etiqueta:"
33981
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
33983 #, c-format
33984 msgid "Label: "
33985 msgstr "Etiqueta: "
33986
33987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
33988 #, c-format
33989 msgid "Labeled MARC"
33990 msgstr "MARC Etiquetado"
33991
33992 #. %1$s:  biblionumber | html 
33993 #. %2$s:  bibliotitle | html 
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:44
33995 #, c-format
33996 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
33997 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
33998
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:36
34000 #, c-format
34001 msgid "Lang"
34002 msgstr "Idioma"
34003
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:14
34005 #, c-format
34006 msgid "Lang: "
34007 msgstr "Idioma: "
34008
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
34011 #, c-format
34012 msgid "Language"
34013 msgstr "Idioma"
34014
34015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:143
34016 #, c-format
34017 msgid "Language: "
34018 msgstr "Idioma: "
34019
34020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
34021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:180
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
34023 #, c-format
34024 msgid "Languages"
34025 msgstr "Idiomas"
34026
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1098
34028 #, c-format
34029 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
34030 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
34031
34032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
34033 #, c-format
34034 msgid "Large print"
34035 msgstr "Impressão grande"
34036
34037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
34038 #, c-format
34039 msgid "Large text"
34040 msgstr "Texto grande"
34041
34042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:797
34043 #, c-format
34044 msgid "Lari Taskula"
34045 msgstr "Lari Taskula"
34046
34047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
34048 #, c-format
34049 msgid "Larry Baerveldt"
34050 msgstr "Larry Baerveldt"
34051
34052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:835
34053 #, c-format
34054 msgid "Lars Wirzenius"
34055 msgstr "Lars Wirzenius"
34056
34057 #. For the first occurrence,
34058 #. SCRIPT
34059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
34061 #, c-format
34062 msgid "Last"
34063 msgstr "Último"
34064
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
34066 #, c-format
34067 msgid "Last borrowed:"
34068 msgstr "Último emprestado:"
34069
34070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:232
34071 #, c-format
34072 msgid "Last borrower:"
34073 msgstr "Último leitor:"
34074
34075 #. SCRIPT
34076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
34077 msgid "Last changed:"
34078 msgstr "Última modificação:"
34079
34080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:190
34081 #, c-format
34082 msgid "Last checkout date:"
34083 msgstr "Última data de empréstimo:"
34084
34085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
34086 #, c-format
34087 msgid "Last claim date: "
34088 msgstr "Última data de reclamação: "
34089
34090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:44
34091 #, c-format
34092 msgid "Last displayed"
34093 msgstr "Última visualização"
34094
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:186
34096 #, c-format
34097 msgid "Last edit"
34098 msgstr "Última edição"
34099
34100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
34101 #, c-format
34102 msgid "Last inventory date:"
34103 msgstr "Última data de inventário:"
34104
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:296
34106 #, c-format
34107 msgid "Last location"
34108 msgstr "Última localização"
34109
34110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
34111 #, c-format
34112 msgid "Last patron"
34113 msgstr "Último leitor"
34114
34115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:230
34116 #, c-format
34117 msgid "Last returned by:"
34118 msgstr "Última devolução por:"
34119
34120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:187
34121 #, c-format
34122 msgid "Last run"
34123 msgstr "Última execução"
34124
34125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
34126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:363
34127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
34128 #, c-format
34129 msgid "Last seen"
34130 msgstr "Último acesso"
34131
34132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:227
34133 #, c-format
34134 msgid "Last seen:"
34135 msgstr "Último acesso:"
34136
34137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:160
34138 #, c-format
34139 msgid "Last update: "
34140 msgstr "Última atualização: "
34141
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:72
34143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
34144 #, c-format
34145 msgid "Last updated"
34146 msgstr "Actualizado"
34147
34148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:451
34149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:561
34150 #, c-format
34151 msgid "Last updated:"
34152 msgstr "Última actualização:"
34153
34154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
34155 #, c-format
34156 msgid "Last updated: "
34157 msgstr "Actualizado: "
34158
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:265
34160 #, c-format
34161 msgid "Last value "
34162 msgstr "Último valor "
34163
34164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:163
34165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:165
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
34167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
34168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
34169 #, c-format
34170 msgid "Late"
34171 msgstr "Em atraso"
34172
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
34175 #, c-format
34176 msgid "Late orders"
34177 msgstr "Encomendas em atraso"
34178
34179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1097
34180 #, c-format
34181 msgid "Latina (Latin)"
34182 msgstr "Latina (Latim)"
34183
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
34185 #, c-format
34186 msgid "Law reports and digests"
34187 msgstr "Relatórios legais e resumos"
34188
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
34190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
34191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
34192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
34193 #, c-format
34194 msgid "Layout"
34195 msgstr "Esquema"
34196
34197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:57
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
34199 #, c-format
34200 msgid "Layout ID"
34201 msgstr "ID do esquema"
34202
34203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:40
34204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
34205 #, c-format
34206 msgid "Layout name: "
34207 msgstr "Nome do esquema: "
34208
34209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
34210 #, c-format
34211 msgid "Layout: "
34212 msgstr "Esquema: "
34213
34214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
34215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
34218 #, c-format
34219 msgid "Layouts"
34220 msgstr "Esquemas"
34221
34222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1044
34223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1045
34224 #, c-format
34225 msgid "Leaflet"
34226 msgstr "Leaflet"
34227
34228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:102
34229 #, c-format
34230 msgid "Leave a message"
34231 msgstr "Deixe uma mensagem"
34232
34233 #. %1$s:  END 
34234 #. %2$s:  END 
34235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:573
34236 #, c-format
34237 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
34238 msgstr "Deixe em branco para cálculo automático no registo %s %s "
34239
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:80
34241 #, c-format
34242 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
34243 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
34244
34245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
34246 #, c-format
34247 msgid "Lee Jamison"
34248 msgstr "Lee Jamison"
34249
34250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:652
34251 #, c-format
34252 msgid "Lee Jamison (18.05 Documentation Team Member)"
34253 msgstr "Lee Jamison (18.05 Documentation Team Member)"
34254
34255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
34256 #, c-format
34257 msgid "Left on order "
34258 msgstr "Deixado na encomenda "
34259
34260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:102
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
34262 #, c-format
34263 msgid "Left page margin:"
34264 msgstr "Margem à esquerda da página:"
34265
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
34267 #, c-format
34268 msgid "Left text margin:"
34269 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
34270
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
34272 #, c-format
34273 msgid "Legal articles"
34274 msgstr "Artigos Legais"
34275
34276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
34277 #, c-format
34278 msgid "Legal cases and case notes"
34279 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
34280
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:69
34282 #, c-format
34283 msgid "Legend"
34284 msgstr "Legenda"
34285
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
34287 #, c-format
34288 msgid "Legislation"
34289 msgstr "Legislação"
34290
34291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
34292 #, c-format
34293 msgid "Leire Diez"
34294 msgstr "Leire Diez"
34295
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:177
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
34298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:283
34299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:325
34300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:366
34301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:392
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
34303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:536
34304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:561
34305 #, c-format
34306 msgid "Length: "
34307 msgstr "Tamanho: "
34308
34309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
34310 #, c-format
34311 msgid "Letter"
34312 msgstr "Letra"
34313
34314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:34
34315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
34316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:177
34317 #, c-format
34318 msgid "Lib"
34319 msgstr "Lib"
34320
34321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:882
34322 #, c-format
34323 msgid "LibLime, USA"
34324 msgstr "LibLime, EUA"
34325
34326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:200
34327 #, c-format
34328 msgid "Librarian"
34329 msgstr "Técnico"
34330
34331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
34332 #, c-format
34333 msgid "Librarian identity:"
34334 msgstr "Identificação do técnico:"
34335
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
34337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:61
34338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:129
34339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:131
34340 #, c-format
34341 msgid "Librarian interface"
34342 msgstr "Interface dos técnicos"
34343
34344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:94
34345 #, c-format
34346 msgid "Librarian:"
34347 msgstr "Técnico:"
34348
34349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
34351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:187
34352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
34354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
34355 #, c-format
34356 msgid "Libraries"
34357 msgstr "Bibliotecas"
34358
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
34360 #, c-format
34361 msgid "Libraries and groups "
34362 msgstr "Bibliotecas e grupos "
34363
34364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:173
34365 #, c-format
34366 msgid "Libraries informations: "
34367 msgstr "Informações das bibliotecas: "
34368
34369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:74
34370 #, c-format
34371 msgid "Libraries limitation: "
34372 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
34373
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:152
34375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
34376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
34377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:164
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
34379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
34380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:84
34381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:418
34382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:217
34383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
34384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
34385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:683
34386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
34387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
34388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:45
34390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
34391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
34392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
34393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
34394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
34396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:132
34398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
34399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
34400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
34401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:86
34402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:52
34403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
34405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
34406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
34407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
34408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
34411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
34412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
34413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
34414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:139
34415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
34416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:624
34417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:626
34418 #, c-format
34419 msgid "Library"
34420 msgstr "Biblioteca"
34421
34422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:150
34423 #, c-format
34424 msgid "Library "
34425 msgstr "Biblioteca "
34426
34427 #. %1$s:  branchcode | html 
34428 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
34429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:23
34430 #, c-format
34431 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
34432 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
34433
34434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:101
34435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:28
34436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
34439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
34440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
34441 #, c-format
34442 msgid "Library EANs"
34443 msgstr "EANs"
34444
34445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:15
34446 #, c-format
34447 msgid "Library OverDrive Info"
34448 msgstr "Biblioteca OverDrive"
34449
34450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:156
34451 #, c-format
34452 msgid "Library URL: "
34453 msgstr "URL da biblioteca: "
34454
34455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
34456 #, c-format
34457 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
34458 msgstr "A biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
34459
34460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
34461 #, c-format
34462 msgid "Library branch"
34463 msgstr "Biblioteca"
34464
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
34466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
34468 #, c-format
34469 msgid "Library code: "
34470 msgstr "Código de biblioteca: "
34471
34472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
34473 #, c-format
34474 msgid "Library created!"
34475 msgstr "Biblioteca criada!"
34476
34477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
34478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
34479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:56
34480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:39
34481 #, c-format
34482 msgid "Library groups"
34483 msgstr "Grupos de bibliotecas"
34484
34485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:90
34486 #, c-format
34487 msgid "Library is invalid."
34488 msgstr "Biblioteca inválida."
34489
34490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:44
34491 #, c-format
34492 msgid ""
34493 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
34494 msgstr ""
34495 "Biblioteca não definida. Por favor defina a biblioteca antes de adicionar "
34496 "exemplares ao lote."
34497
34498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:541
34499 #, c-format
34500 msgid "Library management"
34501 msgstr "Gestão da biblioteca"
34502
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:94
34504 #, c-format
34505 msgid "Library name: "
34506 msgstr "Nome da biblioteca: "
34507
34508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
34509 #, c-format
34510 msgid "Library of Congress"
34511 msgstr "Biblioteca do Congresso"
34512
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:883
34514 #, c-format
34515 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
34516 msgstr "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, EUA"
34517
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
34519 #, c-format
34520 msgid "Library of the patron:"
34521 msgstr "Biblioteca do leitor:"
34522
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:686
34524 #, c-format
34525 msgid "Library set-up"
34526 msgstr "Configuração da biblioteca"
34527
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
34529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
34530 #, c-format
34531 msgid "Library transfer limits"
34532 msgstr "Limites da biblioteca"
34533
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:98
34535 #, c-format
34536 msgid "Library type: "
34537 msgstr "Tipo da biblioteca: "
34538
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
34540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:61
34541 #, c-format
34542 msgid "Library use"
34543 msgstr "Uso da biblioteca"
34544
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
34546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:62
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:131
34548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:192
34549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:184
34551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:264
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:440
34553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:553
34554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:114
34556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
34557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
34558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:91
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:35
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:208
34561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:581
34562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:81
34563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
34564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:75
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195
34567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
34568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:745
34569 #, c-format
34570 msgid "Library:"
34571 msgstr "Biblioteca:"
34572
34573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
34574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
34575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:78
34576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:146
34577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
34578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:100
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:436
34580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
34581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:50
34582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:177
34583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
34585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
34587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
34588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
34589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
34590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
34591 #, c-format
34592 msgid "Library: "
34593 msgstr "Biblioteca: "
34594
34595 #. For the first occurrence,
34596 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
34598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:197
34599 #, c-format
34600 msgid "Library: %s"
34601 msgstr "Biblioteca: %s"
34602
34603 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
34604 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
34605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:31
34606 #, c-format
34607 msgid "Library: %s &rArr; %s"
34608 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
34609
34610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:884
34611 #, c-format
34612 msgid "Libriotech, Norway"
34613 msgstr "Libriotech, Noruega"
34614
34615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
34616 #, c-format
34617 msgid "Licenses"
34618 msgstr "Licenças"
34619
34620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:100
34621 #, c-format
34622 msgid ""
34623 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
34624 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
34625 "items_batchmod is still required)"
34626 msgstr ""
34627 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
34628 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
34629 "preferência items_batchmod é necessária)"
34630
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
34632 #, c-format
34633 msgid "Limit collection code to: "
34634 msgstr "Limitar código de coleção a: "
34635
34636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:69
34637 #, c-format
34638 msgid ""
34639 "Limit item modification to subfields defined in the "
34640 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
34641 "is still required)"
34642 msgstr ""
34643 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
34644 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a preferência "
34645 "edt_items é necessária)"
34646
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
34648 #, c-format
34649 msgid "Limit item type to: "
34650 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
34651
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:108
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:165
34654 #, c-format
34655 msgid "Limit patron data access by group "
34656 msgstr "Limitar o acesso aos dados do leitor por grupo "
34657
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
34659 #, c-format
34660 msgid ""
34661 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
34662 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
34663 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
34664 msgstr ""
34665 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
34666 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
34667 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
34668 "estiver activa."
34669
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:119
34671 #, c-format
34672 msgid "Limit to any of the following:"
34673 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
34674
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
34676 #, c-format
34677 msgid "Limit to currently available items"
34678 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
34679
34680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
34681 #, c-format
34682 msgid "Limit to:"
34683 msgstr "Limitar a:"
34684
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
34686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
34687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
34688 #, c-format
34689 msgid "Limit to: "
34690 msgstr "Limitar a: "
34691
34692 #. A
34693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
34694 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
34695 msgstr ""
34696 "Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
34697 "detalhes."
34698
34699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
34701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
34702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
34703 #, c-format
34704 msgid "Limits"
34705 msgstr "Limites"
34706
34707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
34708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
34709 #, c-format
34710 msgid "Line"
34711 msgstr "Linha"
34712
34713 #. For the first occurrence,
34714 #. SCRIPT
34715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
34717 #, c-format
34718 msgid "Line "
34719 msgstr "Linha "
34720
34721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:85
34722 #, c-format
34723 msgid "Line:"
34724 msgstr "Linha:"
34725
34726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
34727 #, c-format
34728 msgid "Link"
34729 msgstr "Ligação"
34730
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:298
34732 #, c-format
34733 msgid "Link field to authorities"
34734 msgstr "Ligar campo a autoridades"
34735
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
34737 #, c-format
34738 msgid "Link to host item"
34739 msgstr "Ligação para exemplar"
34740
34741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
34742 #, c-format
34743 msgid "Link:"
34744 msgstr "Ligação:"
34745
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
34747 #, c-format
34748 msgid "List"
34749 msgstr "Lista"
34750
34751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
34752 #, c-format
34753 msgid "List Fields"
34754 msgstr "Listar Campos"
34755
34756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:125
34757 #, c-format
34758 msgid ""
34759 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
34760 msgstr ""
34761 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
34762 "base de dados.)"
34763
34764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
34765 #, c-format
34766 msgid "List created."
34767 msgstr "Lista criada."
34768
34769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:95
34770 #, c-format
34771 msgid "List deleted."
34772 msgstr "Lista eliminada."
34773
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
34775 #, c-format
34776 msgid "List fields"
34777 msgstr "Listar campos"
34778
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:311
34780 #, c-format
34781 msgid "List item price includes tax: "
34782 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
34783
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
34785 #, c-format
34786 msgid "List member:"
34787 msgstr "Membro da lista:"
34788
34789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:354
34790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
34791 #, c-format
34792 msgid "List name"
34793 msgstr "Nome da lista"
34794
34795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:141
34796 #, c-format
34797 msgid "List name will be file name with timestamp"
34798 msgstr "O nome da lista será o nome do ficheiro e a data"
34799
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
34801 #, c-format
34802 msgid "List name: "
34803 msgstr "Nome da lista: "
34804
34805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:78
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:82
34807 #, c-format
34808 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
34809 msgstr ""
34810 "Lista de números de registos ou de identificadores de autoridades (um por "
34811 "linha): "
34812
34813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
34814 #, c-format
34815 msgid "List of rules"
34816 msgstr "Lista de regras"
34817
34818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
34819 #, c-format
34820 msgid "List price"
34821 msgstr "Preços de lista"
34822
34823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:178
34824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
34825 #, c-format
34826 msgid "List prices are: "
34827 msgstr "Preços de lista são: "
34828
34829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:217
34830 #, c-format
34831 msgid "List prices:"
34832 msgstr "Preços de lista:"
34833
34834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:27
34835 #, c-format
34836 msgid "List requests "
34837 msgstr "Listar pedidos "
34838
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
34840 #, c-format
34841 msgid "List updated."
34842 msgstr "Lista atualizada."
34843
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:20
34846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:28
34847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:42
34848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
34849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
34850 #, c-format
34851 msgid "Lists"
34852 msgstr "Listas"
34853
34854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:94
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:274
34856 #, c-format
34857 msgid "Lists that include this title: "
34858 msgstr "Listas que incluem este título: "
34859
34860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
34861 #, c-format
34862 msgid "Liz Rea"
34863 msgstr "Liz Rea"
34864
34865 #. For the first occurrence,
34866 #. SCRIPT
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
34868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
34869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
34870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
34871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:128
34873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905
34874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:216
34875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:190
34876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:459
34877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:116
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:119
34880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
34881 msgid "Loading"
34882 msgstr "Em carregamento"
34883
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
34886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:28
34887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:13
34888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:104
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
34891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
34892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203
34893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
34894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:103
34895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
34896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:338
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:90
34899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:91
34900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
34901 #, c-format
34902 msgid "Loading "
34903 msgstr "A carregar "
34904
34905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:52
34906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:64
34907 #, c-format
34908 msgid "Loading data..."
34909 msgstr "Em carregamento..."
34910
34911 #. SCRIPT
34912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
34913 msgid "Loading more results…"
34914 msgstr "A carregar mais resultados..."
34915
34916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
34917 #, c-format
34918 msgid "Loading new messaging defaults "
34919 msgstr "A carregar as mensagens por omissão "
34920
34921 #. SCRIPT
34922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
34923 msgid "Loading page %s, please wait..."
34924 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
34925
34926 #. SCRIPT
34927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
34928 msgid "Loading records, please wait..."
34929 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
34930
34931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:170
34932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:16
34933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:407
34934 #, c-format
34935 msgid "Loading, please wait..."
34936 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
34937
34938 #. For the first occurrence,
34939 #. SCRIPT
34940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
34942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:238
34943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
34944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
34946 #, c-format
34947 msgid "Loading..."
34948 msgstr "Em carregamento..."
34949
34950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:717
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
34952 #, c-format
34953 msgid "Loading... "
34954 msgstr "Em carregamento... "
34955
34956 #. SCRIPT
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
34958 msgid "Loading... you may continue scanning."
34959 msgstr "A carregar... pode continuar a digitar."
34960
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:76
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
34963 #, c-format
34964 msgid "Loan period"
34965 msgstr "Período de empréstimo"
34966
34967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
34968 #, c-format
34969 msgid "Loan period was not shortened due to override."
34970 msgstr "O período de empréstimo foi encurtado por causa da sobreposição."
34971
34972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
34973 #, c-format
34974 msgid "Loan period: "
34975 msgstr "Período de empréstimo: "
34976
34977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
34978 #, c-format
34979 msgid "Local Use"
34980 msgstr "Uso local"
34981
34982 #. SCRIPT
34983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
34984 msgid "Local catalog"
34985 msgstr "Catalogação local"
34986
34987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
34988 #, c-format
34989 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
34990 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
34991
34992 #. SCRIPT
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
34994 msgid "Local number"
34995 msgstr "Número local"
34996
34997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
34998 #, c-format
34999 msgid "Local use"
35000 msgstr "Uso local"
35001
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:246
35003 #, c-format
35004 msgid "Local use preferences"
35005 msgstr "Preferências do sistema"
35006
35007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:310
35008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:545
35009 #, c-format
35010 msgid "Local use recorded"
35011 msgstr "Uso local guardado"
35012
35013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:204
35014 #, c-format
35015 msgid "Local use recorded."
35016 msgstr "Uso local guardado."
35017
35018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
35019 #, c-format
35020 msgid "Locale:"
35021 msgstr "Idioma:"
35022
35023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:190
35024 #, c-format
35025 msgid "Locale: "
35026 msgstr "Idioma: "
35027
35028 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:151
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
35032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
35033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361
35034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
35035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
35037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:694
35038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
35039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:169
35040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
35042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
35043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
35044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
35045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
35047 #, c-format
35048 msgid "Location"
35049 msgstr "Localização"
35050
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
35052 #, c-format
35053 msgid "Location and availability"
35054 msgstr "Localização e disponibilidade"
35055
35056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:222
35057 #, c-format
35058 msgid "Location(s)"
35059 msgstr "Localização(ões)"
35060
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
35065 #, c-format
35066 msgid "Location:"
35067 msgstr "Localização:"
35068
35069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:91
35071 #, c-format
35072 msgid "Location: "
35073 msgstr "Localização: "
35074
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
35076 #, c-format
35077 msgid "Locations"
35078 msgstr "Localizações"
35079
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:246
35081 #, c-format
35082 msgid "Lock budget: "
35083 msgstr "Bloquear orçamento: "
35084
35085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:445
35087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
35088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:479
35089 #, c-format
35090 msgid "Locked"
35091 msgstr "Bloqueado"
35092
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:144
35094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
35095 #, c-format
35096 msgid "Log in"
35097 msgstr "Iniciar sessão"
35098
35099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:28
35100 #, c-format
35101 msgid "Log in as a different user"
35102 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
35103
35104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:143
35105 #, c-format
35106 msgid ""
35107 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
35108 "from using any other OPAC functionality"
35109 msgstr ""
35110 "Entrar no sistema de auto devolução. Nota: esta permissão evita que o leitor "
35111 "consiga usar qualquer outra funcionalidade do OPAC"
35112
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:133
35114 #, c-format
35115 msgid "Log out"
35116 msgstr "Sair"
35117
35118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
35119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
35120 #, c-format
35121 msgid "Log viewer"
35122 msgstr "Visualização dos logs"
35123
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:87
35125 #, c-format
35126 msgid "Logged in as:"
35127 msgstr "Autenticado como:"
35128
35129 #. INPUT type=submit
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:87
35131 msgid "Login"
35132 msgstr "Entrar"
35133
35134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:75
35136 #, c-format
35137 msgid "Logs"
35138 msgstr "Logs"
35139
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
35141 #, c-format
35142 msgid "Look for existing records in catalog?"
35143 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
35144
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:885
35146 #, c-format
35147 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
35148 msgstr "Los Gatos Public Library, EUA"
35149
35150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
35152 #, c-format
35153 msgid "Lost"
35154 msgstr "Perdido"
35155
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:126
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:127
35158 #, c-format
35159 msgid "Lost card"
35160 msgstr "Cartão perdido"
35161
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
35163 #, c-format
35164 msgid "Lost card flag"
35165 msgstr "Cartão perdido"
35166
35167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:12
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
35169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
35170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:216
35172 #, c-format
35173 msgid "Lost item"
35174 msgstr "Exemplar perdido"
35175
35176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:18
35177 #, c-format
35178 msgid "Lost item fee refund"
35179 msgstr "Reembolso da taxa de exemplar perdido"
35180
35181 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:576
35183 #, c-format
35184 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
35185 msgstr "Políticas para reembolso de devoluções de exemplares perdidos para %s"
35186
35187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:34
35188 #, c-format
35189 msgid "Lost item returned"
35190 msgstr "Exemplar perdido devolvido"
35191
35192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
35193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:352
35194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:20
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:28
35196 #, c-format
35197 msgid "Lost items"
35198 msgstr "Exemplares perdidos"
35199
35200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:284
35201 #, c-format
35202 msgid "Lost items in staff client"
35203 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
35204
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
35206 #, c-format
35207 msgid "Lost items in staff client: "
35208 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
35209
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
35211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
35212 #, c-format
35213 msgid "Lost on"
35214 msgstr "Perdido"
35215
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
35217 #, c-format
35218 msgid "Lost on:"
35219 msgstr "Perdido:"
35220
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
35222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
35223 #, c-format
35224 msgid "Lost status"
35225 msgstr "Estado perdido"
35226
35227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:93
35228 #, c-format
35229 msgid "Lost status:"
35230 msgstr "Estado perdido:"
35231
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:144
35233 #, c-format
35234 msgid "Lost status: "
35235 msgstr "Estado perdido: "
35236
35237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
35238 #, c-format
35239 msgid "Lost: "
35240 msgstr "Perdido: "
35241
35242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:137
35243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:191
35244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:245
35245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:294
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:377
35247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:433
35248 #, c-format
35249 msgid "Lower left X coordinate: "
35250 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
35251
35252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:141
35253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:195
35254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:249
35255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:298
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:381
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:437
35258 #, c-format
35259 msgid "Lower left Y coordinate: "
35260 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
35261
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
35263 #, c-format
35264 msgid "Lucida Console"
35265 msgstr "Lucida Console"
35266
35267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
35268 #, c-format
35269 msgid "Luke Honiss"
35270 msgstr "Luke Honiss"
35271
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1099
35273 #, c-format
35274 msgid "M&#257;ori"
35275 msgstr "M&#257;ori"
35276
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
35278 #, c-format
35279 msgid "MADS (XML)"
35280 msgstr "MADS (XML)"
35281
35282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
35283 #, c-format
35284 msgid "MALMARC"
35285 msgstr "MALMARC"
35286
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
35288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:132
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
35290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:58
35291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:113
35293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
35294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:136
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
35297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
35298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:178
35299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
35301 #, c-format
35302 msgid "MARC"
35303 msgstr "MARC"
35304
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
35307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:866
35308 #, c-format
35309 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
35310 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
35311
35312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
35313 #, c-format
35314 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
35315 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
35316
35317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
35318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
35319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:865
35320 #, c-format
35321 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
35322 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
35323
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
35325 #, c-format
35326 msgid "MARC 8"
35327 msgstr "MARC 8"
35328
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
35330 #, c-format
35331 msgid "MARC Bibliographic framework test"
35332 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
35333
35334 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
35335 #, c-format
35336 msgid "MARC Card View"
35337 msgstr "Vista MARC"
35338
35339 #. %1$s:  IF framework 
35340 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
35341 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
35342 #. %4$s:  ELSE 
35343 #. %5$s:  END 
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:47
35345 #, c-format
35346 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
35347 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
35348
35349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:113
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
35351 #, c-format
35352 msgid "MARC Preview:"
35353 msgstr "Pré-visualização MARC:"
35354
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
35356 #, c-format
35357 msgid "MARC View"
35358 msgstr "Vista MARC"
35359
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:58
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
35362 #, c-format
35363 msgid "MARC bibliographic framework"
35364 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
35365
35366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
35367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
35368 #, c-format
35369 msgid "MARC bibliographic framework test"
35370 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
35371
35372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:59
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
35374 #, c-format
35375 msgid "MARC field"
35376 msgstr "Campo MARC"
35377
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
35379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:45
35380 #, c-format
35381 msgid "MARC field: "
35382 msgstr "Campo MARC: "
35383
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:15
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:23
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:123
35387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:22
35388 #, c-format
35389 msgid "MARC frameworks"
35390 msgstr "Modelos MARC"
35391
35392 #. %1$s:  marcflavour | html 
35393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
35394 #, c-format
35395 msgid "MARC frameworks: %s"
35396 msgstr "Modelos MARC: %s"
35397
35398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:201
35399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:28
35400 #, c-format
35401 msgid "MARC modification templates"
35402 msgstr "Modelos de modificação MARC"
35403
35404 #. %1$s:  template_id | html 
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:57
35406 #, c-format
35407 msgid "MARC modification templates %s"
35408 msgstr "Modelos de modificação MARC %s"
35409
35410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
35412 #, c-format
35413 msgid "MARC organization code"
35414 msgstr "Código MARC de organização"
35415
35416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:363
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881
35419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:140
35420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
35421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:112
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:131
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
35424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
35425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:382
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:335
35427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:87
35428 #, c-format
35429 msgid "MARC preview"
35430 msgstr "Pré-visualização MARC"
35431
35432 #. %1$s:  biblionumber | html 
35433 #. %2$s:  bibliotitle | html 
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:39
35435 #, c-format
35436 msgid "MARC record: %s ( %s )"
35437 msgstr "Registo MARC: %s ( %s )"
35438
35439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:33
35440 #, c-format
35441 msgid "MARC staging results :"
35442 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
35443
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:60
35445 #, c-format
35446 msgid ""
35447 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
35448 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
35449 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
35450 msgstr ""
35451 "MARC significa Machine Readable Cataloging. Um registo MARC contém "
35452 "informações bibliográficas sobre um exemplar. O MARC21 é utilizado "
35453 "globalmente, enquanto o UNIMARC tende a ser usado na Europa. "
35454
35455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:143
35457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
35458 #, c-format
35459 msgid "MARC structure"
35460 msgstr "Estrutura MARC"
35461
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:60
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
35464 #, c-format
35465 msgid "MARC subfield"
35466 msgstr "Subcampo MARC"
35467
35468 #. %1$s:  tagfield | html 
35469 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
35470 #. %3$s:  frameworkcode | html 
35471 #. %4$s:  ELSE 
35472 #. %5$s:  END 
35473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:255
35474 #, c-format
35475 msgid ""
35476 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
35477 msgstr ""
35478 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
35479 "omissão)%s"
35480
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
35482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:46
35483 #, c-format
35484 msgid "MARC subfield: "
35485 msgstr "Subcampo MARC: "
35486
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
35488 #, c-format
35489 msgid "MARC with items"
35490 msgstr "MARC com exemplares"
35491
35492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
35493 #, c-format
35494 msgid "MARC without items"
35495 msgstr "MARC sem exemplares"
35496
35497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
35498 #, c-format
35499 msgid "MARC21/USMARC"
35500 msgstr "MARC21/USMARC"
35501
35502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
35503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
35504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
35505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:864
35506 #, c-format
35507 msgid "MARCXML"
35508 msgstr "MARCXML"
35509
35510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1015
35512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1018
35513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024
35514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1042
35515 #, c-format
35516 msgid "MIT License"
35517 msgstr "Licença MIT"
35518
35519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1051
35520 #, c-format
35521 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
35522 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
35523
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1057
35525 #, c-format
35526 msgid "MIT licence"
35527 msgstr "Licença MIT"
35528
35529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
35531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027
35532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1030
35533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1033
35534 #, c-format
35535 msgid "MIT license"
35536 msgstr "Licença MIT"
35537
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
35539 #, c-format
35540 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
35541 msgstr "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
35542
35543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
35544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:862
35545 #, c-format
35546 msgid "MODS (XML)"
35547 msgstr "MODS (XML)"
35548
35549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
35550 #, c-format
35551 msgid "Mackey Johnstone"
35552 msgstr "Mackey Johnstone"
35553
35554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:251
35555 #, c-format
35556 msgid "Macros"
35557 msgstr "Macros"
35558
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
35560 #, c-format
35561 msgid "Macros..."
35562 msgstr "Macros..."
35563
35564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
35565 #, c-format
35566 msgid "Magnus Enger"
35567 msgstr "Magnus Enger"
35568
35569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1089
35570 #, c-format
35571 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
35572 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
35573
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
35577 #, c-format
35578 msgid "Main address"
35579 msgstr "Endereço principal"
35580
35581 #. SCRIPT
35582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:247
35583 msgid "Main library"
35584 msgstr "Biblioteca principal"
35585
35586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:47
35587 #, c-format
35588 msgid "Make a payment"
35589 msgstr "Efectuar pagamento"
35590
35591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:178
35592 #, c-format
35593 msgid ""
35594 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
35595 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
35596 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
35597 msgstr ""
35598 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
35599 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
35600 "a 10 como feriados em todos os anos."
35601
35602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:173
35603 #, c-format
35604 msgid ""
35605 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
35606 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
35607 "will not affect August 1-10 in other years."
35608 msgstr ""
35609 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
35610 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
35611 "está escolhido."
35612
35613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:158
35614 #, c-format
35615 msgid ""
35616 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
35617 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
35618 msgstr ""
35619 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
35620 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
35621
35622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:239
35623 #, c-format
35624 msgid "Make budget active: "
35625 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
35626
35627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
35628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:141
35629 #, c-format
35630 msgid "Make payment"
35631 msgstr "Efectuar pagamento"
35632
35633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:163
35634 #, c-format
35635 msgid ""
35636 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
35637 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
35638 msgstr ""
35639 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
35640 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
35641 "sábados um feriado."
35642
35643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
35644 #, c-format
35645 msgid "Maksim Sen"
35646 msgstr "Maksim Sen"
35647
35648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:293
35649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:295
35650 #, c-format
35651 msgid "Male"
35652 msgstr "Masculino"
35653
35654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:304
35655 #, c-format
35656 msgid "Male "
35657 msgstr "Masculino "
35658
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
35660 #, c-format
35661 msgid "Manage"
35662 msgstr "Gestão"
35663
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:13
35665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
35666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
35667 #, c-format
35668 msgid "Manage "
35669 msgstr "Gerir "
35670
35671 #. %1$s:  rota.title | html 
35672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:331
35673 #, c-format
35674 msgid "Manage %s items"
35675 msgstr "Gerir exemplares da rota %s"
35676
35677 #. %1$s:  rota.title | html 
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
35679 #, c-format
35680 msgid "Manage %s stages"
35681 msgstr "Gerir etapas da rota %s"
35682
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
35684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
35685 #, c-format
35686 msgid "Manage API keys"
35687 msgstr "Gerir chaves da API"
35688
35689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:102
35690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
35691 #, c-format
35692 msgid "Manage CSV export profiles"
35693 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
35694
35695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:57
35696 #, c-format
35697 msgid "Manage Did you mean? configuration"
35698 msgstr "Gerir a configuração da funcionalidade Quis dizer?"
35699
35700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:141
35701 #, c-format
35702 msgid "Manage EDIFACT transmissions"
35703 msgstr "Gerir transmissões EDIFACT"
35704
35705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:505
35706 #, c-format
35707 msgid "Manage ILL request"
35708 msgstr "Gerir pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
35709
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:6
35711 #, c-format
35712 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
35713 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
35714
35715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
35716 #, c-format
35717 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them"
35718 msgstr ""
35719 "Gerir modelos MARC de registos bibliográficos e de autoridades e testar os "
35720 "modelos"
35721
35722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
35723 #, c-format
35724 msgid "Manage MARC modification templates"
35725 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
35726
35727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:124
35728 #, c-format
35729 msgid "Manage OAI Sets"
35730 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
35731
35732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:53
35733 #, c-format
35734 msgid "Manage OAI sets"
35735 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
35736
35737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:60
35738 #, c-format
35739 msgid "Manage SMS cellular providers"
35740 msgstr "Gerir operadores de serviços móveis"
35741
35742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:197
35743 #, c-format
35744 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
35745 msgstr "Gerir rotas, etapas e exemplares da rotação de stock"
35746
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:56
35748 #, c-format
35749 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration"
35750 msgstr "Gerir a configuração de servidores Z39.50 e SRU"
35751
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
35753 #, c-format
35754 msgid ""
35755 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
35756 "patron card layout."
35757 msgstr ""
35758 "Gerir as imagens adicionais a usar como logótipo, decoração ou fundo num "
35759 "modelo de cartão de leitor."
35760
35761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:81
35762 #, c-format
35763 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them"
35764 msgstr ""
35765 "Gerir todos os cestos e encomendas, independentemente das restrições de cada"
35766
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
35768 #, c-format
35769 msgid "Manage all funds"
35770 msgstr "Gerir todos os fundos"
35771
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:59
35773 #, c-format
35774 msgid "Manage audio alerts"
35775 msgstr "Gerir alertas de áudio"
35776
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
35778 #, c-format
35779 msgid "Manage authorized value categories and authorized values"
35780 msgstr "Gerir as categorias e respectivos valores autorizados"
35781
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:80
35783 #, c-format
35784 msgid "Manage basket and order lines"
35785 msgstr "Gerir cestos e encomendas"
35786
35787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:79
35788 #, c-format
35789 msgid "Manage basket groups"
35790 msgstr "Gerir grupos de cestos"
35791
35792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
35793 #, c-format
35794 msgid "Manage budget plannings"
35795 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos"
35796
35797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:83
35798 #, c-format
35799 msgid "Manage budgets"
35800 msgstr "Gerir os orçamentos"
35801
35802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:39
35803 #, c-format
35804 msgid "Manage circulation rules"
35805 msgstr "Gerir regras de circulação"
35806
35807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
35808 #, c-format
35809 msgid ""
35810 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
35811 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
35812 "manage_circ_rules is still required)"
35813 msgstr ""
35814 "Editar as regras de circulação de qualquer biblioteca. Se não estiver "
35815 "definido, o utilizador autenticado apenas pode editar as regras de "
35816 "circulação da sua biblioteca (a permissão manage_circ_rules continua a ser "
35817 "necessária)"
35818
35819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:48
35820 #, c-format
35821 msgid "Manage cities and towns"
35822 msgstr "Gerir cidades"
35823
35824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:51
35825 #, c-format
35826 msgid "Manage classification sources and filing rules"
35827 msgstr "Geriras as fontes de classificação e as regras de preenchimento"
35828
35829 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
35830 #, c-format
35831 msgid "Manage column configuration"
35832 msgstr "Gerir a configuração das colunas"
35833
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:78
35835 #, c-format
35836 msgid "Manage contracts"
35837 msgstr "Gerir os contratos"
35838
35839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:86
35840 #, c-format
35841 msgid "Manage currencies and exchange rates"
35842 msgstr "Gerir as moedas e as taxas de câmbio"
35843
35844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:128
35845 #, c-format
35846 msgid "Manage custom fields for item search."
35847 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares."
35848
35849 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:45
35851 #, c-format
35852 msgid "Manage extended patron attributes"
35853 msgstr "Gerir os atributos de leitor adicionais"
35854
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
35856 #, c-format
35857 msgid "Manage frequencies "
35858 msgstr "Gerir periodicidades "
35859
35860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:75
35861 #, c-format
35862 msgid "Manage funds"
35863 msgstr "Gerir os fundos"
35864
35865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
35866 #, c-format
35867 msgid "Manage global system preferences"
35868 msgstr "Gerir as preferências do sistema"
35869
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:24
35871 #, c-format
35872 msgid ""
35873 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
35874 "administrator email, and templates."
35875 msgstr ""
35876 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
35877 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
35878
35879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:202
35880 #, c-format
35881 msgid "Manage housebound deliveries"
35882 msgstr "Gerir entregas"
35883
35884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:60
35885 #, c-format
35886 msgid "Manage housebound profile"
35887 msgstr "Gerir perfil"
35888
35889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
35890 #, c-format
35891 msgid ""
35892 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
35893 msgstr ""
35894 "Gerir índices, facets e os seus mapeamentos para campos e subcampos MARC."
35895
35896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:237
35897 #, c-format
35898 msgid "Manage invoice files"
35899 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
35900
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:47
35902 #, c-format
35903 msgid "Manage item circulation alerts"
35904 msgstr "Gerir os alertas de circulação"
35905
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:54
35907 #, c-format
35908 msgid "Manage item search fields"
35909 msgstr "Gerir os campos de pesquisa de exemplar"
35910
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:42
35912 #, c-format
35913 msgid "Manage item types"
35914 msgstr "Gerir os tipos de documento"
35915
35916 #. %1$s:  rota.title | html 
35917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:362
35918 #, c-format
35919 msgid "Manage items assigned to &quot;%s&quot;"
35920 msgstr "Gerir os exemplares associados a &quot;%s&quot;"
35921
35922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:50
35923 #, c-format
35924 msgid "Manage keywords to Koha mappings"
35925 msgstr "Gerir as palavras-chave para mapeamentos do Koha"
35926
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:41
35928 #, c-format
35929 msgid "Manage libraries and library groups"
35930 msgstr "Gerir as bibliotecas e os grupos hierárquicos de bibliotecas."
35931
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:156
35933 #, c-format
35934 msgid "Manage library EDI EANs"
35935 msgstr "Gerir EDI EANs"
35936
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
35938 #, c-format
35939 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix"
35940 msgstr ""
35941 "Gerir os limites de transferência entre bibliotecas e a matriz de custo de "
35942 "transporte"
35943
35944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
35945 #, c-format
35946 msgid "Manage lists of patrons."
35947 msgstr "Gerir listas de leitores."
35948
35949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:105
35950 #, c-format
35951 msgid "Manage marc modification templates"
35952 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
35953
35954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
35955 #, c-format
35956 msgid "Manage numbering patterns "
35957 msgstr "Gerir modelos de numeração "
35958
35959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:43
35960 #, c-format
35961 msgid "Manage orders"
35962 msgstr "Gerir encomendas"
35963
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:44
35965 #, c-format
35966 msgid "Manage patron categories"
35967 msgstr "Gerir as categorias de leitor"
35968
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
35970 #, c-format
35971 msgid "Manage patron clubs.."
35972 msgstr "Gerir grupos de leitores.."
35973
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:261
35975 #, c-format
35976 msgid "Manage patron image"
35977 msgstr "Gerir imagem do leitor"
35978
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
35980 #, c-format
35981 msgid "Manage patrons fines and fees"
35982 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
35983
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:109
35985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
35986 #, c-format
35987 msgid "Manage plugins"
35988 msgstr "Gerir plugins"
35989
35990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:131
35991 #, c-format
35992 msgid "Manage plugins ( install / uninstall )"
35993 msgstr "Gerir plugins ( instalar / remover )"
35994
35995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
35996 #, c-format
35997 msgid "Manage purchase suggestions"
35998 msgstr "Gerir as sugestões de aquisição"
35999
36000 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
36002 #, c-format
36003 msgid "Manage record matching rules"
36004 msgstr "Gerir as regras de concordância de registos"
36005
36006 #. SCRIPT
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
36008 msgid "Manage request"
36009 msgstr "Gerir pedido"
36010
36011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:32
36012 #, c-format
36013 msgid "Manage restrictions for accounts"
36014 msgstr "Gerir restrições de contas"
36015
36016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:110
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:192
36018 #, c-format
36019 msgid "Manage rotating collections"
36020 msgstr "Gerir coleções"
36021
36022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:120
36023 #, c-format
36024 msgid ""
36025 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
36026 msgstr ""
36027 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
36028 "importação."
36029
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
36031 #, c-format
36032 msgid "Manage search engine configuration"
36033 msgstr "Gerir a configuração do motor de pesquisa"
36034
36035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:15
36036 #, c-format
36037 msgid "Manage serial subscriptions"
36038 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
36039
36040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:24
36041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
36042 #, c-format
36043 msgid "Manage staged MARC records"
36044 msgstr "Gerir registos MARC"
36045
36046 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
36047 #. %2$s:  import_batch_id | html 
36048 #. %3$s:  END 
36049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
36050 #, c-format
36051 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
36052 msgstr "Preparar registos MARC %s &rsaquo; Lote %s %s "
36053
36054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
36055 #, c-format
36056 msgid "Manage staged records"
36057 msgstr "Gestão dos registos processados"
36058
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:24
36060 #, c-format
36061 msgid "Manage stockrotation operations"
36062 msgstr "Gerir as operações da rotação de stocks"
36063
36064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:123
36065 #, c-format
36066 msgid ""
36067 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
36068 "is used)"
36069 msgstr ""
36070 "Gerir assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a preferência "
36071 "IndependentBranches estiver em uso)"
36072
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:58
36074 #, c-format
36075 msgid "Manage suggestions"
36076 msgstr "Gerir as sugestões"
36077
36078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:202
36079 #, c-format
36080 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
36081 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação."
36082
36083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:136
36084 #, c-format
36085 msgid "Manage uploaded files ("
36086 msgstr "Gerir ficheiros carregados ("
36087
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
36089 #, c-format
36090 msgid "Manage usage statistics settings"
36091 msgstr "Gerir as configurações das estatísticas de uso"
36092
36093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
36094 #, c-format
36095 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
36096 msgstr "Gerir contas de fornecedores EDI para importação/exportação"
36097
36098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:85
36099 #, c-format
36100 msgid "Manage vendors"
36101 msgstr "Gerir fornecedores"
36102
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
36104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:634
36105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
36106 #, c-format
36107 msgid "Managed by"
36108 msgstr "Gerido por"
36109
36110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:472
36111 #, c-format
36112 msgid "Managed by - on"
36113 msgstr "Gerido por - em"
36114
36115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:224
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:170
36118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:354
36119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
36120 #, c-format
36121 msgid "Managed by:"
36122 msgstr "Gerido por:"
36123
36124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:90
36125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
36126 #, c-format
36127 msgid "Managed in tab: "
36128 msgstr "Usar no separador: "
36129
36130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
36131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:212
36132 #, c-format
36133 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
36134 msgstr ""
36135 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
36136 "importação."
36137
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
36139 #, c-format
36140 msgid "Management date from:"
36141 msgstr "Gestão de data:"
36142
36143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:178
36144 #, c-format
36145 msgid "Manager name"
36146 msgstr "Nome do gestor"
36147
36148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:248
36149 #, c-format
36150 msgid "Managing library:"
36151 msgstr "Biblioteca (gestão):"
36152
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
36154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:179
36155 #, c-format
36156 msgid "Mandatory"
36157 msgstr "Obrigatório"
36158
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:164
36160 #, c-format
36161 msgid "Mandatory data added"
36162 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
36163
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:83
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
36167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
36168 #, c-format
36169 msgid "Mandatory: "
36170 msgstr "Obrigatório: "
36171
36172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:32
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:39
36174 #, c-format
36175 msgid "Manual credit"
36176 msgstr "Crédito manual"
36177
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:102
36179 #, c-format
36180 msgid "Manual history:"
36181 msgstr "Histórico manual:"
36182
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:163
36184 #, c-format
36185 msgid "Manual history: "
36186 msgstr "Histórico manual: "
36187
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:33
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:42
36190 #, c-format
36191 msgid "Manual invoice"
36192 msgstr "Factura manual"
36193
36194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:231
36195 #, c-format
36196 msgid "Mapping"
36197 msgstr "Mapeamento"
36198
36199 #. SCRIPT
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74
36201 msgid "Mapping will be removed for: %s."
36202 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
36203
36204 #. %1$s:  setName | html 
36205 #. %2$s:  setSpec | html 
36206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
36207 #, c-format
36208 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
36209 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
36210
36211 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
36212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
36213 #, c-format
36214 msgid "Mappings for the %s"
36215 msgstr "Mapeamentos para %s"
36216
36217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
36218 #, c-format
36219 msgid "Mappings have been saved"
36220 msgstr "Mapeamentos guardados"
36221
36222 #. SCRIPT
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36224 msgid "Mar"
36225 msgstr "Mar"
36226
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
36228 #, c-format
36229 msgid "Marc Balmer"
36230 msgstr "Marc Balmer"
36231
36232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
36233 #, c-format
36234 msgid "Marc Chantreux"
36235 msgstr "Marc Chantreux"
36236
36237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:814
36238 #, c-format
36239 msgid "Marc Véron"
36240 msgstr "Marc Véron"
36241
36242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:69
36243 #, c-format
36244 msgid "Marc field"
36245 msgstr "Campo MARC"
36246
36247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:116
36248 #, c-format
36249 msgid "Marc field: "
36250 msgstr "Campo MARC: "
36251
36252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
36253 #, c-format
36254 msgid "Marcel de Rooy"
36255 msgstr "Marcel de Rooy"
36256
36257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
36258 #, c-format
36259 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 18.05 QA Team Member)"
36260 msgstr "Marcel de Rooy (3.8 - 18.05 QA Team Member)"
36261
36262 #. For the first occurrence,
36263 #. SCRIPT
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
36266 #, c-format
36267 msgid "March"
36268 msgstr "Março"
36269
36270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
36271 #, c-format
36272 msgid "Marco Gaiarin"
36273 msgstr "Marco Gaiarin"
36274
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
36276 #, c-format
36277 msgid "Margaret Hade"
36278 msgstr "Margaret Hade"
36279
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:603
36281 #, c-format
36282 msgid "Mark Gavillet"
36283 msgstr "Mark Gavillet"
36284
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
36286 #, c-format
36287 msgid "Mark Tompsett"
36288 msgstr "Mark Tompsett"
36289
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:35
36291 #, c-format
36292 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen"
36293 msgstr "Marcar notas de empréstimo como vistas/não vistas"
36294
36295 #. INPUT type=submit
36296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:129
36297 msgid "Mark item as lost"
36298 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
36299
36300 #. INPUT type=submit
36301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:132
36302 msgid "Mark lost and notify patron"
36303 msgstr "Marcar como perdido e notificar leitor"
36304
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:56
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
36307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:90
36308 #, c-format
36309 msgid "Mark not seen"
36310 msgstr "Marcar como não visto"
36311
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:55
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:90
36315 #, c-format
36316 msgid "Mark seen"
36317 msgstr "Marcar como visto"
36318
36319 #. INPUT type=submit
36320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
36321 msgid "Mark seen and continue >>"
36322 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
36323
36324 #. INPUT type=submit
36325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
36326 msgid "Mark seen and quit"
36327 msgstr "Marcar como visto e sair"
36328
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:537
36330 #, c-format
36331 msgid "Mark selected as: "
36332 msgstr "Marcar seleccionados como: "
36333
36334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:168
36335 #, c-format
36336 msgid "Mark the original budget as inactive"
36337 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
36338
36339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
36340 #, c-format
36341 msgid "Martin Persson"
36342 msgstr "Martin Persson"
36343
36344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
36345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
36346 #, c-format
36347 msgid "Martin Renvoize"
36348 msgstr "Martin Renvoize"
36349
36350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
36351 #, c-format
36352 msgid "Martin Renvoize (3.16 - 17.11 QA Team Member)"
36353 msgstr "Martin Renvoize (3.16 - 17.11 QA Team Member)"
36354
36355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:789
36356 #, c-format
36357 msgid "Martin Stenberg"
36358 msgstr "Martin Stenberg"
36359
36360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
36361 #, c-format
36362 msgid "Mason James"
36363 msgstr "Mason James"
36364
36365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
36366 #, c-format
36367 msgid ""
36368 "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)"
36369 msgstr ""
36370 "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member, 3.16, 16.05 Release Maintainer)"
36371
36372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:886
36373 #, c-format
36374 msgid "MassCat, USA"
36375 msgstr "MassCat, EUA"
36376
36377 #. SCRIPT
36378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
36379 msgid "Match applied"
36380 msgstr "Regra de concordância aplicada"
36381
36382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
36383 #, c-format
36384 msgid "Match check "
36385 msgstr "Verificação de concordância "
36386
36387 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
36389 #, c-format
36390 msgid "Match check %s"
36391 msgstr "Verificação de concordância %s"
36392
36393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
36394 #, c-format
36395 msgid "Match check 1 | "
36396 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
36397
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:351
36399 #, c-format
36400 msgid "Match details"
36401 msgstr "Detalhes de correspondência"
36402
36403 #. SCRIPT
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
36405 msgid "Match found"
36406 msgstr "Correspondência encontrada"
36407
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
36409 #, c-format
36410 msgid "Match point "
36411 msgstr "Concordância "
36412
36413 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
36414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
36415 #, c-format
36416 msgid "Match point %s | "
36417 msgstr "Concordância %s | "
36418
36419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
36420 #, c-format
36421 msgid "Match point 1 | "
36422 msgstr "Concordância 1 | "
36423
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:126
36425 #, c-format
36426 msgid "Match points"
36427 msgstr "Concordâncias"
36428
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:107
36430 #, c-format
36431 msgid "Match threshold: "
36432 msgstr "Limite para correspondência: "
36433
36434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:350
36435 #, c-format
36436 msgid "Match type"
36437 msgstr "Tipo de correspondência"
36438
36439 #. SCRIPT
36440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
36441 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
36442 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
36443
36444 #. SCRIPT
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
36446 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
36447 msgstr "Equipara o registo bibliográfico %s (pontuação=%s):%s"
36448
36449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
36450 #, c-format
36451 msgid "Matching rule applied"
36452 msgstr "Regra de concordância aplicada"
36453
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:120
36455 #, c-format
36456 msgid "Matching rule applied:"
36457 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
36458
36459 #. SCRIPT
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36461 msgid "Matching rule code missing"
36462 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
36463
36464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:94
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:99
36466 #, c-format
36467 msgid "Matching rule code: "
36468 msgstr "Código de regra de concordância: "
36469
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:139
36471 #, c-format
36472 msgid "Matching:"
36473 msgstr "Concordância:"
36474
36475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:153
36476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:488
36478 #, c-format
36479 msgid "Matchpoint components"
36480 msgstr "Componentes de concordância"
36481
36482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:356
36483 #, c-format
36484 msgid "Material:"
36485 msgstr "Material:"
36486
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
36488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
36489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
36490 #, c-format
36491 msgid "Materials"
36492 msgstr "Materiais"
36493
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
36495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:369
36496 #, c-format
36497 msgid "Materials specified"
36498 msgstr "Materiais especificados"
36499
36500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
36501 #, c-format
36502 msgid "Materials specified:"
36503 msgstr "Materiais especificados:"
36504
36505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
36506 #, c-format
36507 msgid "Mathieu Saby"
36508 msgstr "Mathieu Saby"
36509
36510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:378
36511 #, c-format
36512 msgid "Matrix"
36513 msgstr "Tabela"
36514
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:646
36516 #, c-format
36517 msgid "Matthew Hunt"
36518 msgstr "Matthew Hunt"
36519
36520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
36521 #, c-format
36522 msgid "Matthias Meusburger"
36523 msgstr "Matthias Meusburger"
36524
36525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:122
36526 #, c-format
36527 msgid "Max length:"
36528 msgstr "Tamanho máximo:"
36529
36530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:86
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
36532 #, c-format
36533 msgid "Max. suspension duration (day)"
36534 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
36535
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
36537 #, c-format
36538 msgid "Maxime Beaulieu"
36539 msgstr "Maxime Beaulieu"
36540
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
36542 #, c-format
36543 msgid "Maxime Pelletier"
36544 msgstr "Maxime Pelletier"
36545
36546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:71
36547 #, c-format
36548 msgid "Maximum Koha version"
36549 msgstr "Versão máxima do Koha"
36550
36551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:391
36552 #, c-format
36553 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
36554 msgstr "Máximo de reservas permitidas (soma)"
36555
36556 #. For the first occurrence,
36557 #. SCRIPT
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
36560 #, c-format
36561 msgid "May"
36562 msgstr "Maio"
36563
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
36565 #, c-format
36566 msgid "Md. Aftabuddin"
36567 msgstr "Md. Aftabuddin"
36568
36569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:73
36570 #, c-format
36571 msgid "Meaning"
36572 msgstr "Significado"
36573
36574 #. SCRIPT
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
36576 msgid "Medium"
36577 msgstr "Médio"
36578
36579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
36580 #, c-format
36581 msgid "Meenakshi. R"
36582 msgstr "Meenakshi. R"
36583
36584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
36585 #, c-format
36586 msgid "Melia Meggs"
36587 msgstr "Melia Meggs"
36588
36589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
36590 #, c-format
36591 msgid "Memcached: "
36592 msgstr "Memcached: "
36593
36594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
36595 #, c-format
36596 msgid "Men"
36597 msgstr "Homem"
36598
36599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
36600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
36601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:100
36602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:173
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132
36604 #, c-format
36605 msgid "Merge"
36606 msgstr "Unificar"
36607
36608 #. %1$s:  error | html 
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
36610 #, c-format
36611 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
36612 msgstr "A unficação falhou! O seguinte erro foi retornado: %s."
36613
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
36615 #, c-format
36616 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
36617 msgstr "A unificação falhou! O leitor a manter é inválido."
36618
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:104
36620 #, c-format
36621 msgid "Merge invoices"
36622 msgstr "Unificar facturas"
36623
36624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
36625 #, c-format
36626 msgid "Merge patron records"
36627 msgstr "Unificar registos de leitor"
36628
36629 #. INPUT type=submit
36630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
36631 msgid "Merge patrons"
36632 msgstr "Unificar leitores"
36633
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:56
36635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
36636 #, c-format
36637 msgid "Merge reference"
36638 msgstr "Unificar referência"
36639
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:164
36642 #, c-format
36643 msgid "Merge selected"
36644 msgstr "Unificar registos seleccionados"
36645
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
36647 #, c-format
36648 msgid "Merge selected invoices"
36649 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
36650
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:86
36654 #, c-format
36655 msgid "Merge selected patrons"
36656 msgstr "Unificar leitores selecionados"
36657
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:24
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
36660 #, c-format
36661 msgid "Merging records"
36662 msgstr "Unificar registos"
36663
36664 #. SCRIPT
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
36666 msgid "Merging with authority: "
36667 msgstr "Unificar com a autoridade: "
36668
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
36670 #, c-format
36671 msgid "Merllisia Manueli"
36672 msgstr "Merllisia Manueli"
36673
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:252
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
36676 #, c-format
36677 msgid "Message"
36678 msgstr "Mensagem"
36679
36680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
36681 #, c-format
36682 msgid "Message body:"
36683 msgstr "Corpo da mensagem:"
36684
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
36687 #, c-format
36688 msgid "Message sent"
36689 msgstr "Mensagem enviada"
36690
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:360
36692 #, c-format
36693 msgid "Message subject:"
36694 msgstr "Assunto da mensagem:"
36695
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:83
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:775
36698 #, c-format
36699 msgid "Messages:"
36700 msgstr "Mensagens:"
36701
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:355
36703 #, c-format
36704 msgid "Messaging"
36705 msgstr "Mensagens"
36706
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
36708 #, c-format
36709 msgid "Michael Andrew Cabus"
36710 msgstr "Michael Andrew Cabus"
36711
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:617
36713 #, c-format
36714 msgid "Michael Hafen"
36715 msgstr "Michael Hafen"
36716
36717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:630
36718 #, c-format
36719 msgid "Michaes Herman"
36720 msgstr "Michaes Herman"
36721
36722 #. SCRIPT
36723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36724 msgid "Microsecond"
36725 msgstr "Microsegundo"
36726
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:887
36728 #, c-format
36729 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
36730 msgstr "Middletown Township Public Library, EUA"
36731
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
36733 #, c-format
36734 msgid "Mike Hansen"
36735 msgstr "Mike Hansen"
36736
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:657
36738 #, c-format
36739 msgid "Mike Johnson"
36740 msgstr "Mike Johnson"
36741
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
36743 #, c-format
36744 msgid "Mike Mylonas"
36745 msgstr "Mike Mylonas"
36746
36747 #. SCRIPT
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36749 msgid "Millisecond"
36750 msgstr "Milisegundo"
36751
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:27
36753 #, c-format
36754 msgid "Mine"
36755 msgstr "Minha"
36756
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
36758 #, c-format
36759 msgid ""
36760 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
36761 msgstr ""
36762 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
36763 "Paris)"
36764
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
36766 #, c-format
36767 msgid "Minimum Koha version"
36768 msgstr "Versão miníma do Koha"
36769
36770 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:840
36772 #, c-format
36773 msgid "Minimum password length: %s"
36774 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
36775
36776 #. SCRIPT
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
36778 msgid "Minute"
36779 msgstr "Minuto"
36780
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:351
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:790
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:865
36784 #, c-format
36785 msgid "Minutes"
36786 msgstr "Minutos"
36787
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
36789 #, c-format
36790 msgid "Mirko Tietgen"
36791 msgstr "Mirko Tietgen"
36792
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:803
36794 #, c-format
36795 msgid "Mirko Tietgen (16.11 - 18.05 Packaging Manager)"
36796 msgstr "Mirko Tietgen (16.11 - 18.05 Packaging Manager)"
36797
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:168
36799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:170
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
36803 #, c-format
36804 msgid "Missing"
36805 msgstr "Em falta"
36806
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:183
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:185
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
36812 #, c-format
36813 msgid "Missing (damaged)"
36814 msgstr "Em falta (danificado)"
36815
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:188
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:190
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
36821 #, c-format
36822 msgid "Missing (lost)"
36823 msgstr "Em falta (perdido)"
36824
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:173
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:175
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
36830 #, c-format
36831 msgid "Missing (never received)"
36832 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
36833
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:178
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:180
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
36839 #, c-format
36840 msgid "Missing (sold out)"
36841 msgstr "Em falta (esgotado)"
36842
36843 #. SCRIPT
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
36845 msgid "Missing control field contents"
36846 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
36847
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:64
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
36850 #, c-format
36851 msgid "Missing issues"
36852 msgstr "Números em falta"
36853
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
36855 #, c-format
36856 msgid "Missing issues:"
36857 msgstr "Números em falta:"
36858
36859 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:666
36861 #, c-format
36862 msgid "Missing issues: %s "
36863 msgstr "Números em falta: %s "
36864
36865 #
36866 #
36867 #. SCRIPT
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
36869 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
36870 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
36871
36872 #. SCRIPT
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
36874 msgid "Missing mandatory tag: "
36875 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
36876
36877 #. SCRIPT
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
36879 msgid "Mo"
36880 msgstr "Mo"
36881
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
36883 #, c-format
36884 msgid "Mobile phone number"
36885 msgstr "Número de telemóvel"
36886
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:106
36888 #, c-format
36889 msgid "Moderate patron comments"
36890 msgstr "Moderar os comentários dos leitores"
36891
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
36893 #, c-format
36894 msgid "Moderate patron comments. "
36895 msgstr "Moderar os comentários dos leitores. "
36896
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:107
36898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
36899 #, c-format
36900 msgid "Moderate patron tags"
36901 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
36902
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
36904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
36905 #, c-format
36906 msgid "Modification date"
36907 msgstr "Data de modificação"
36908
36909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:106
36911 #, c-format
36912 msgid "Modification log"
36913 msgstr "Relatório de modificações"
36914
36915 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:229
36917 #, c-format
36918 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
36919 msgstr "Tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot; modificado"
36920
36921 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:444
36923 #, c-format
36924 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
36925 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
36926
36927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
36928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
36929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
36930 #, c-format
36931 msgid "Modify"
36932 msgstr "Modificar"
36933
36934 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
36935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:56
36936 #, c-format
36937 msgid "Modify %s server"
36938 msgstr "Modificar servidor %s"
36939
36940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
36941 #, c-format
36942 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
36943 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para autoridades"
36944
36945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
36946 #, c-format
36947 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
36948 msgstr ""
36949 "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para registos bibliográficos"
36950
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:103
36952 #, c-format
36953 msgid "Modify a CSV profile"
36954 msgstr "Modificar perfil CSV"
36955
36956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
36957 #, c-format
36958 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
36959 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
36960
36961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:55
36962 #, c-format
36963 msgid "Modify a city"
36964 msgstr "Modificar uma cidade"
36965
36966 #. %1$s:  authid | html 
36967 #. %2$s:  authtypetext | html 
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:182
36969 #, c-format
36970 msgid "Modify authority #%s %s"
36971 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
36972
36973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:193
36974 #, c-format
36975 msgid "Modify budget "
36976 msgstr "Modificar orçamento "
36977
36978 #. %1$s:  budget_period_description | html 
36979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:88
36980 #, c-format
36981 msgid "Modify budget '%s'"
36982 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
36983
36984 #. %1$s:  categorycode | html 
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
36986 #, c-format
36987 msgid "Modify category %s"
36988 msgstr "Modificar categoria %s"
36989
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
36991 #, c-format
36992 msgid "Modify classification source"
36993 msgstr "Modificar fonte de classificação"
36994
36995 #. %1$s:  contractname | html 
36996 #. %2$s:  booksellername | html 
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
36998 #, c-format
36999 msgid "Modify contract %s for %s"
37000 msgstr "Modificar contrato %s de %s"
37001
37002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:96
37003 #, c-format
37004 msgid "Modify field"
37005 msgstr "Modificar campo"
37006
37007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
37008 #, c-format
37009 msgid "Modify filing rule"
37010 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
37011
37012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:77
37013 #, c-format
37014 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones)"
37015 msgstr ""
37016 "Modificar fundos (não pode criar entradas, mas pode modificar as existentes)"
37017
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
37019 #, c-format
37020 msgid "Modify holds priority"
37021 msgstr "Modificar prioridade de reserva"
37022
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
37024 #, c-format
37025 msgid "Modify item type"
37026 msgstr "Modificar tipo de documento"
37027
37028 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
37030 #, c-format
37031 msgid "Modify items in a batch"
37032 msgstr "Modificar itens de um lote"
37033
37034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:49
37035 #, c-format
37036 msgid "Modify patron attribute type"
37037 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
37038
37039 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
37040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
37041 #, c-format
37042 msgid "Modify patrons in batch"
37043 msgstr "Modificar leitores de um lote"
37044
37045 #. INPUT type=button
37046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:440
37047 msgid "Modify pattern"
37048 msgstr "Modificar padrão"
37049
37050 #. %1$s:  label | html 
37051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:39
37052 #, c-format
37053 msgid "Modify pattern: %s"
37054 msgstr "Modificar padrão: %s"
37055
37056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:47
37057 #, c-format
37058 msgid "Modify printer"
37059 msgstr "Modificar impressora"
37060
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:84
37062 #, c-format
37063 msgid "Modify record matching rule"
37064 msgstr "Modificar regra de concordância"
37065
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:146
37067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:91
37068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:110
37069 #, c-format
37070 msgid "Modify record using the following template: "
37071 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
37072
37073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
37074 #, c-format
37075 msgid "Modify selected items"
37076 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
37077
37078 #. INPUT type=button
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:195
37080 msgid "Modify selected records"
37081 msgstr "Modificar registos selecionados"
37082
37083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
37084 #, c-format
37085 msgid "Modify splitting rule"
37086 msgstr "Modificar a regra de separação"
37087
37088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
37089 #, c-format
37090 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
37091 msgstr "Modificar as estatísticas que partilha com a comunidade do Koha"
37092
37093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
37094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:85
37095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:419
37096 #, c-format
37097 msgid "Module"
37098 msgstr "Módulo"
37099
37100 #. TH
37101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
37103 msgid "Module current"
37104 msgstr "Módulo currente"
37105
37106 #. TH
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:156
37108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
37109 msgid "Module upgrade needed"
37110 msgstr "Actualização do módulo necessária"
37111
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:98
37113 #, c-format
37114 msgid "Modules:"
37115 msgstr "Módulos:"
37116
37117 #. SCRIPT
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37119 msgid "Mon"
37120 msgstr "Mon"
37121
37122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
37123 #, c-format
37124 msgid "Monaco"
37125 msgstr "Monaco"
37126
37127 #. For the first occurrence,
37128 #. SCRIPT
37129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
37130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:83
37132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
37133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
37134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
37135 #, c-format
37136 msgid "Monday"
37137 msgstr "Segunda-feira"
37138
37139 #. SCRIPT
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
37141 msgid "Mondays"
37142 msgstr "Segundas-feiras"
37143
37144 #. For the first occurrence,
37145 #. SCRIPT
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
37147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
37149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
37150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
37152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
37153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
37154 #, c-format
37155 msgid "Month"
37156 msgstr "Mês"
37157
37158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
37159 #, c-format
37160 msgid "Month/day"
37161 msgstr "Mês/dia"
37162
37163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
37164 #, c-format
37165 msgid "Month: "
37166 msgstr "Mês: "
37167
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:635
37169 #, c-format
37170 msgid "Morag Hills"
37171 msgstr "Morag Hills"
37172
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
37174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
37175 #, c-format
37176 msgid "More"
37177 msgstr "Mais"
37178
37179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:48
37180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
37181 #, c-format
37182 msgid "More "
37183 msgstr "Mais "
37184
37185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
37186 #, c-format
37187 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
37188 msgstr "Mais &rsaquo; Definir as permissões"
37189
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
37191 #, c-format
37192 msgid "More details"
37193 msgstr "Mais detalhes"
37194
37195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:115
37196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
37197 #, c-format
37198 msgid "More lists"
37199 msgstr "Mais listas"
37200
37201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:38
37202 #, c-format
37203 msgid "More options"
37204 msgstr "Mais opções"
37205
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
37207 #, c-format
37208 msgid "Morgane Alonso"
37209 msgstr "Morgane Alonso"
37210
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:256
37213 #, c-format
37214 msgid "Morning"
37215 msgstr "Manhã"
37216
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:235
37218 #, c-format
37219 msgid "Morning "
37220 msgstr "Manhã "
37221
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:39
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
37226 #, c-format
37227 msgid "Most-circulated items"
37228 msgstr "Documentos mais emprestados"
37229
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
37231 #, c-format
37232 msgid "Move"
37233 msgstr "Mover"
37234
37235 #. IMG
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:329
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:331
37238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:647
37239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:649
37240 msgid "Move Up"
37241 msgstr "Subir"
37242
37243 #. A
37244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:113
37245 msgid "Move action down"
37246 msgstr "Descer acção"
37247
37248 #. A
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:109
37250 msgid "Move action to bottom"
37251 msgstr "Mover acção para o fim"
37252
37253 #. A
37254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:105
37255 msgid "Move action to top"
37256 msgstr "Mover acção para o topo"
37257
37258 #. A
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:101
37260 msgid "Move action up"
37261 msgstr "Subir a acção"
37262
37263 #. A
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
37265 msgid "Move alert down"
37266 msgstr "Descer alerta"
37267
37268 #. A
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
37270 msgid "Move alert to bottom"
37271 msgstr "Mover alerta para o fundo"
37272
37273 #. A
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
37275 msgid "Move alert to top"
37276 msgstr "Mover alerta para o topo"
37277
37278 #. A
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
37280 msgid "Move alert up"
37281 msgstr "Subir o alerta"
37282
37283 #. A
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
37285 msgid "Move hold down"
37286 msgstr "Descer reserva"
37287
37288 #. A
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
37290 msgid "Move hold to bottom"
37291 msgstr "Mover reserva para o fim"
37292
37293 #. A
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
37295 msgid "Move hold to top"
37296 msgstr "Mover reserva para o topo"
37297
37298 #. A
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:80
37300 msgid "Move hold up"
37301 msgstr "Subir reserva"
37302
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:346
37304 #, c-format
37305 msgid "Move remaining unspent funds"
37306 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
37307
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:155
37309 #, c-format
37310 msgid "Move these patrons to the trash"
37311 msgstr "Limpar leitores"
37312
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:322
37314 #, c-format
37315 msgid "Move to next position"
37316 msgstr "Mover para a próxima posição"
37317
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:100
37320 #, c-format
37321 msgid "Move to next stage "
37322 msgstr "Mover para a próxima etapa "
37323
37324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:326
37325 #, c-format
37326 msgid "Move to previous position"
37327 msgstr "Mover para a posição anterior"
37328
37329 #. INPUT type=submit
37330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
37331 msgid "Move unreceived orders"
37332 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
37333
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:380
37335 #, c-format
37336 msgid "Moved!"
37337 msgstr "Movido!"
37338
37339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
37340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:430
37341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:120
37342 #, c-format
37343 msgid "Multi receiving"
37344 msgstr "Multi receber"
37345
37346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
37347 #, c-format
37348 msgid "Musical recording"
37349 msgstr "Recordação musical"
37350
37351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:126
37352 #, c-format
37353 msgid "My account"
37354 msgstr "A minha Conta"
37355
37356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:129
37357 #, c-format
37358 msgid "My checkouts"
37359 msgstr "Meus empréstimos"
37360
37361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:77
37362 #, c-format
37363 msgid "My library"
37364 msgstr "Biblioteca"
37365
37366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
37367 #, c-format
37368 msgid "MySQL"
37369 msgstr "MySQL"
37370
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
37372 #, c-format
37373 msgid "MySQL data added"
37374 msgstr "Dados MySQL adicionados"
37375
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:45
37377 #, c-format
37378 msgid "MySQL version: "
37379 msgstr "Versão MySQL: "
37380
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:456
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:460
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:534
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:549
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:567
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:571
37387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:575
37388 #, c-format
37389 msgid "N/A"
37390 msgstr "N/A"
37391
37392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66
37393 #, c-format
37394 msgid "NO NAME"
37395 msgstr "SEM NOME"
37396
37397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
37398 #, c-format
37399 msgid "NORMARC"
37400 msgstr "NORMARC"
37401
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:566
37405 #, c-format
37406 msgid "NOT CHECKED IN"
37407 msgstr "NÂO RETORNADO"
37408
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
37411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:44
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:139
37413 #, c-format
37414 msgid "NOTE:"
37415 msgstr "NOTA:"
37416
37417 #. SCRIPT
37418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
37419 msgid ""
37420 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
37421 "not be copied"
37422 msgstr ""
37423 "NOTA: Campos listados na preferência \\'UniqueItemsFields\\' não serão "
37424 "copiados"
37425
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:145
37427 #, c-format
37428 msgid ""
37429 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
37430 "batchRebuildBiblioTables.pl."
37431 msgstr ""
37432 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
37433 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
37434
37435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37436 #, c-format
37437 msgid "NT"
37438 msgstr "NT"
37439
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
37441 #, c-format
37442 msgid "Nadia Nicolaides"
37443 msgstr "Nadia Nicolaides"
37444
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
37446 #, c-format
37447 msgid "Nahuel Angelinetti"
37448 msgstr "Nahuel Angelinetti"
37449
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
37451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
37453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:252
37454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:87
37455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
37456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:59
37457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:86
37458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:47
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:67
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
37463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:37
37466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
37467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
37469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:127
37471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
37472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:104
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
37476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:157
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:145
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1387
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1414
37491 #, c-format
37492 msgid "Name"
37493 msgstr "Nome"
37494
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
37497 #, c-format
37498 msgid "Name (any): "
37499 msgstr "Nome (qualquer): "
37500
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:118
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425
37504 #, c-format
37505 msgid "Name of day"
37506 msgstr "Nome do dia"
37507
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:123
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:125
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:426
37511 #, c-format
37512 msgid "Name of day (abbreviated)"
37513 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
37514
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:128
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:130
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:427
37518 #, c-format
37519 msgid "Name of month"
37520 msgstr "Nome do mês"
37521
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:133
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:428
37525 #, c-format
37526 msgid "Name of month (abbreviated)"
37527 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
37528
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:138
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:140
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:429
37532 #, c-format
37533 msgid "Name of season"
37534 msgstr "Nome da estação"
37535
37536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:143
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:145
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:430
37539 #, c-format
37540 msgid "Name of season (abbreviated)"
37541 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
37542
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
37544 #, c-format
37545 msgid "Name or ISSN: "
37546 msgstr "Nome ou ISSN: "
37547
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
37549 #, c-format
37550 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
37551 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
37552
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:112
37554 #, c-format
37555 msgid "Name or cardnumber:"
37556 msgstr "Nome ou número de cartão:"
37557
37558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
37559 #, c-format
37560 msgid "Name the new definition"
37561 msgstr "Nomeie a nova definição"
37562
37563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:280
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:124
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:57
37567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:50
37568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:101
37569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:146
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:195
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:222
37572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
37573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
37574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
37576 #, c-format
37577 msgid "Name:"
37578 msgstr "Nome:"
37579
37580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:304
37583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:104
37584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:207
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
37586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
37588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:283
37589 #, c-format
37590 msgid "Name: "
37591 msgstr "Nome: "
37592
37593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:177
37594 #, c-format
37595 msgid "Named:"
37596 msgstr "Chamado:"
37597
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:162
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
37610 #, c-format
37611 msgid "Named: "
37612 msgstr "Chamado: "
37613
37614 #. ABBR
37615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
37616 msgid "Narrower Term"
37617 msgstr "Termo mais restrito"
37618
37619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
37620 #, c-format
37621 msgid "Natalie Bennison"
37622 msgstr "Natalie Bennison"
37623
37624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
37625 #, c-format
37626 msgid "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
37627 msgstr "Natasha ?? [Catalyst Academy]"
37628
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
37630 #, c-format
37631 msgid "Nate Curulla"
37632 msgstr "Nate Curulla"
37633
37634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
37635 #, c-format
37636 msgid "Nazlı Çetin"
37637 msgstr "Nazlı Çetin"
37638
37639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
37640 #, c-format
37641 msgid "Near East University"
37642 msgstr "Near East University"
37643
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1080
37645 #, c-format
37646 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
37647 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
37648
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1079
37650 #, c-format
37651 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37652 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
37653
37654 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
37655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
37656 #, c-format
37657 msgid "Need help? See manual for %s "
37658 msgstr "Precisa de ajuda? Veja o manual para %s "
37659
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
37663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:222
37665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:226
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:230
37667 #, c-format
37668 msgid "Never"
37669 msgstr "Nunca"
37670
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:43
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:273
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
37675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
37676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1073
37677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:51
37679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
37680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
37682 #, c-format
37683 msgid "New"
37684 msgstr "Adicionar"
37685
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
37687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
37689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:14
37690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
37691 #, c-format
37692 msgid "New "
37693 msgstr "Novo "
37694
37695 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
37697 #, c-format
37698 msgid "New %s server"
37699 msgstr "Novo servidor %s"
37700
37701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
37702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:243
37703 #, c-format
37704 msgid "New CSV profile"
37705 msgstr "Novo perfil CSV"
37706
37707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
37708 #, c-format
37709 msgid "New EAN "
37710 msgstr "Novo EAN "
37711
37712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:346
37713 #, c-format
37714 msgid "New ILL request"
37715 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
37716
37717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
37718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
37720 #, c-format
37721 msgid "New ILL request "
37722 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas "
37723
37724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
37725 #, c-format
37726 msgid "New SMS provider"
37727 msgstr "Novo operador para SMS"
37728
37729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:301
37731 #, c-format
37732 msgid "New SQL report"
37733 msgstr "Novo relatório SQL"
37734
37735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
37736 #, c-format
37737 msgid "New SRU server"
37738 msgstr "Novo servidor SRU"
37739
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
37741 #, c-format
37742 msgid "New Z39.50 server"
37743 msgstr "Novo servidor Z39.50"
37744
37745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:888
37746 #, c-format
37747 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
37748 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, Nova Zelândia"
37749
37750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:889
37751 #, c-format
37752 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
37753 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, Nova Zelândia"
37754
37755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
37756 #, c-format
37757 msgid "New account "
37758 msgstr "Nova conta "
37759
37760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:43
37761 #, c-format
37762 msgid "New action"
37763 msgstr "Nova ação"
37764
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
37766 #, c-format
37767 msgid "New alert"
37768 msgstr "Novo alerta"
37769
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
37771 #, c-format
37772 msgid "New authority "
37773 msgstr "Nova autoridade "
37774
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:131
37776 #, c-format
37777 msgid "New authority type"
37778 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
37779
37780 #. %1$s:  category | html 
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:134
37782 #, c-format
37783 msgid "New authorized value for %s"
37784 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
37785
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
37787 #, c-format
37788 msgid "New basket"
37789 msgstr "Novo cesto"
37790
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:298
37792 #, c-format
37793 msgid "New basket group"
37794 msgstr "Novo grupo de cestos"
37795
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:290
37797 #, c-format
37798 msgid "New batch patron modification"
37799 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
37800
37801 #. A
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:290
37803 msgid "New batch patrons modification"
37804 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
37805
37806 #. A
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:171
37808 #, c-format
37809 msgid "New batch record deletion"
37810 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
37811
37812 #. A
37813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:207
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:213
37815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:217
37816 #, c-format
37817 msgid "New batch record modification"
37818 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
37819
37820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:59
37822 #, c-format
37823 msgid "New budget"
37824 msgstr "Novo orçamento"
37825
37826 #. SCRIPT
37827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:453
37828 msgid "New budget-parent is beneath budget"
37829 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
37830
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:8
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
37833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:119
37834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:121
37835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:218
37836 #, c-format
37837 msgid "New card"
37838 msgstr "Novo cartão"
37839
37840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
37843 #, c-format
37844 msgid "New category"
37845 msgstr "Nova Categoria"
37846
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
37848 #, c-format
37849 msgid "New child record"
37850 msgstr "Novo registo filho"
37851
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:57
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
37854 #, c-format
37855 msgid "New city"
37856 msgstr "Nova cidade"
37857
37858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
37859 #, c-format
37860 msgid "New classification source"
37861 msgstr "Nova fonte de classificação"
37862
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:110
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:112
37865 #, c-format
37866 msgid "New club "
37867 msgstr "Novo grupo "
37868
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:190
37870 #, c-format
37871 msgid "New club field"
37872 msgstr "Novo campo de grupo "
37873
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:49
37875 #, c-format
37876 msgid "New club template"
37877 msgstr "Novo modelo de grupo"
37878
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
37880 #, c-format
37881 msgid "New collection"
37882 msgstr "Nova coleção"
37883
37884 #. %1$s:  booksellername | html 
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
37886 #, c-format
37887 msgid "New contract for %s"
37888 msgstr "Novo contrato para %s"
37889
37890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:27
37891 #, c-format
37892 msgid "New course"
37893 msgstr "Nova curso"
37894
37895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:33
37896 #, c-format
37897 msgid "New currency"
37898 msgstr "Nova moeda"
37899
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
37901 #, c-format
37902 msgid "New definition"
37903 msgstr "Nova definição"
37904
37905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:217
37906 #, c-format
37907 msgid "New enrollment field"
37908 msgstr "Novo campo de inscrição"
37909
37910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
37911 #, c-format
37912 msgid "New entry"
37913 msgstr "Adicionar entrada"
37914
37915 #. For the first occurrence,
37916 #. SCRIPT
37917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:33
37919 #, c-format
37920 msgid "New field"
37921 msgstr "Novo campo"
37922
37923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:314
37924 #, c-format
37925 msgid "New field on next line"
37926 msgstr "Novo campo na próxima linha"
37927
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
37929 #, c-format
37930 msgid "New filing rule"
37931 msgstr "Nova regra de preenchimento"
37932
37933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:63
37934 #, c-format
37935 msgid "New framework"
37936 msgstr "Novo modelo"
37937
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
37940 #, c-format
37941 msgid "New frequency"
37942 msgstr "Nova periodicidade"
37943
37944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
37945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
37946 #, c-format
37947 msgid "New from Z39.50/SRU"
37948 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
37949
37950 #. %1$s:  budget_period_description | html 
37951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:13
37952 #, c-format
37953 msgid "New fund for %s"
37954 msgstr "Novo fundo para %s"
37955
37956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:296
37958 #, c-format
37959 msgid "New guided report"
37960 msgstr "Novo relatório guiado"
37961
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
37963 #, c-format
37964 msgid "New item"
37965 msgstr "Novo exemplar"
37966
37967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
37968 #, c-format
37969 msgid "New item type"
37970 msgstr "Novo tipo de documento"
37971
37972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
37973 #, c-format
37974 msgid "New item type created!"
37975 msgstr "Novo tipo de documento criado!"
37976
37977 #. %1$s:  label_batch | html 
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58
37979 #, c-format
37980 msgid "New label batch created: # %s "
37981 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
37982
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
37984 #, c-format
37985 msgid "New library"
37986 msgstr "Nova biblioteca"
37987
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
37989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
37990 #, c-format
37991 msgid "New line (\\n)"
37992 msgstr "Nova linha (\\n)"
37993
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
37995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:119
37996 #, c-format
37997 msgid "New list"
37998 msgstr "Nova lista"
37999
38000 #. SCRIPT
38001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
38002 msgid "New macro..."
38003 msgstr "Nova macro..."
38004
38005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
38006 #, c-format
38007 msgid "New notice"
38008 msgstr "Adicionar aviso"
38009
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:32
38011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:261
38012 #, c-format
38013 msgid "New numbering pattern"
38014 msgstr "Novo modelo de numeração"
38015
38016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:69
38017 #, c-format
38018 msgid "New password:"
38019 msgstr "Nova palavra-chave:"
38020
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
38022 #, c-format
38023 msgid "New patron "
38024 msgstr "Novo leitor "
38025
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:221
38027 #, c-format
38028 msgid "New patron attribute type"
38029 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
38030
38031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:23
38032 #, c-format
38033 msgid "New patron list"
38034 msgstr "Nova lista de leitores"
38035
38036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:239
38037 #, c-format
38038 msgid "New preference"
38039 msgstr "Nova preferência"
38040
38041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:49
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:133
38043 #, c-format
38044 msgid "New printer"
38045 msgstr "Nova impressora"
38046
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:32
38048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:415
38049 #, c-format
38050 msgid "New purchase suggestion"
38051 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
38052
38053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
38055 #, c-format
38056 msgid "New record"
38057 msgstr "Novo registo"
38058
38059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
38060 #, c-format
38061 msgid "New record "
38062 msgstr "Novo registo "
38063
38064 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:436
38066 #, c-format
38067 msgid "New record matching rule"
38068 msgstr "Nova regra de concordância"
38069
38070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
38071 #, c-format
38072 msgid "New report "
38073 msgstr "Novo relatório "
38074
38075 #. SCRIPT
38076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
38077 msgid "New request"
38078 msgstr "Novo pedido"
38079
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
38081 #, c-format
38082 msgid "New rota"
38083 msgstr "Nova rota"
38084
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:177
38086 #, c-format
38087 msgid "New routing list"
38088 msgstr "Nova lista de circulação"
38089
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:145
38091 #, c-format
38092 msgid "New search"
38093 msgstr "Nova pesquisa"
38094
38095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
38096 #, c-format
38097 msgid "New search field"
38098 msgstr "Novo campo de pesquisa"
38099
38100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
38101 #, c-format
38102 msgid "New set"
38103 msgstr "Novo conjunto"
38104
38105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
38106 #, c-format
38107 msgid "New splitting rule"
38108 msgstr "Nova regra de separação"
38109
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
38111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
38112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:71
38113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
38115 #, c-format
38116 msgid "New subscription"
38117 msgstr "Nova assinatura"
38118
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:173
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
38121 #, c-format
38122 msgid "New tag"
38123 msgstr "Nova etiqueta"
38124
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:41
38126 #, c-format
38127 msgid "New template"
38128 msgstr "Novo modelo"
38129
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
38131 #, c-format
38132 msgid "New username:"
38133 msgstr "Novo nome de utilizador:"
38134
38135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
38136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
38137 #, c-format
38138 msgid "New value"
38139 msgstr "Novo valor"
38140
38141 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
38142 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
38143 #. %3$s:  ELSE 
38144 #. %4$s:  END 
38145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:527
38146 #, c-format
38147 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
38148 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
38149
38150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:39
38151 #, c-format
38152 msgid "New vendor"
38153 msgstr "Novo fornecedor"
38154
38155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:18
38157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:170
38158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:63
38160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
38161 #, c-format
38162 msgid "News"
38163 msgstr "Notícias"
38164
38165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
38166 #, c-format
38167 msgid "News: "
38168 msgstr "Notícias: "
38169
38170 #. For the first occurrence,
38171 #. SCRIPT
38172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
38173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
38174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
38175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:79
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:126
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:175
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
38180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
38182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
38183 msgid "Next"
38184 msgstr "Seguinte"
38185
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:171
38187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
38188 #, c-format
38189 msgid "Next "
38190 msgstr "Seguinte "
38191
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:16
38193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
38194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:121
38195 #, c-format
38196 msgid "Next &gt;&gt;"
38197 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
38198
38199 #. INPUT type=submit
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
38201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:209
38202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
38203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
38204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:437
38205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:509
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:541
38207 msgid "Next >>"
38208 msgstr "Seguinte >>"
38209
38210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:155
38211 #, c-format
38212 msgid "Next available"
38213 msgstr "Próximo disponível"
38214
38215 #. For the first occurrence,
38216 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
38217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:153
38218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38219 #, c-format
38220 msgid "Next available %s item"
38221 msgstr "Próximo exemplar %s disponível"
38222
38223 #. SCRIPT
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
38225 msgid "Next issue publication date is not defined"
38226 msgstr "Data do próximo fascículo não está definida"
38227
38228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:231
38229 #, c-format
38230 msgid "Next issue publication date:"
38231 msgstr "Data do próximo fascículo:"
38232
38233 #. INPUT type=button name=changepage_next
38234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:190
38235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:146
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:186
38237 msgid "Next page"
38238 msgstr "Próxima página"
38239
38240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:933
38241 #, c-format
38242 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
38243 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
38244
38245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
38246 #, c-format
38247 msgid "Nick Clemens"
38248 msgstr "Nick Clemens"
38249
38250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
38251 #, c-format
38252 msgid "Nick Clemens (16.11 - 18.05 QA Team Member; 17.11 Release Maintainer)"
38253 msgstr "Nick Clemens (16.11 - 18.05 QA Team Member; 17.11 Release Maintainer)"
38254
38255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
38256 #, c-format
38257 msgid "Nicolas Legrand"
38258 msgstr "Nicolas Legrand"
38259
38260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
38261 #, c-format
38262 msgid "Nicolas Morin"
38263 msgstr "Nicolas Morin"
38264
38265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
38266 #, c-format
38267 msgid "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
38268 msgstr "Nicole C. Engard (3.0 - 16.11 Documentation Manager)"
38269
38270 #. For the first occurrence,
38271 #. SCRIPT
38272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:186
38274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
38275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
38276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:297
38277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:314
38278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:153
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:62
38281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:408
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:411
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
38285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
38286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:358
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
38291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:177
38292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:180
38293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:189
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:222
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
38296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:327
38297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:622
38298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
38300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
38301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268
38302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:276
38303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:279
38304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:311
38305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:314
38306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:322
38307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:325
38308 #, c-format
38309 msgid "No"
38310 msgstr "Não"
38311
38312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1000
38313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
38314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1020
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1027
38316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:205
38317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
38318 #, c-format
38319 msgid "No "
38320 msgstr "Não "
38321
38322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:345
38324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:782
38325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:784
38326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857
38327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
38328 #, c-format
38329 msgid "No (default)"
38330 msgstr "Não (padrão)"
38331
38332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:285
38333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
38334 #, c-format
38335 msgid ""
38336 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
38337 "ACQ, the items framework would be used"
38338 msgstr ""
38339 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
38340 "o modelo de itens deve ser usado"
38341
38342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:146
38343 #, c-format
38344 msgid ""
38345 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
38346 "ACQ, the items framework would be used "
38347 msgstr ""
38348 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
38349 "o modelo de exemplares deve ser usado "
38350
38351 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
38352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
38353 #, c-format
38354 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
38355 msgstr ""
38356 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
38357
38358 #. For the first occurrence,
38359 #. %1$s:  booksellername | html 
38360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:383
38362 #, c-format
38363 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
38364 msgstr "Não existe configuração EDIFACT para %s"
38365
38366 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
38367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:112
38368 #, c-format
38369 msgid "No Item with barcode: %s"
38370 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
38371
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:87
38373 #, c-format
38374 msgid ""
38375 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
38376 "frameworks supplied for English (en)"
38377 msgstr ""
38378 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
38379 "em inglês (en)."
38380
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:223
38382 #, c-format
38383 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
38384 msgstr "Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
38385
38386 #. SCRIPT
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
38388 msgid ""
38389 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
38390 "searches will go through the whole record. Continue?"
38391 msgstr ""
38392 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
38393 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
38394
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:285
38396 #, c-format
38397 msgid "No Status"
38398 msgstr "Sem Estado"
38399
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
38401 #, c-format
38402 msgid ""
38403 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
38404 "with the category TERM."
38405 msgstr ""
38406 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
38407 "ou mais valores na categoria TERM."
38408
38409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:229
38410 #, c-format
38411 msgid "No action defined for the template. "
38412 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma ação para este modelo. "
38413
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
38416 #, c-format
38417 msgid "No active currency is defined"
38418 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida"
38419
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
38421 #, c-format
38422 msgid "No active currency is defined. Please go to "
38423 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida. Por favor vá a "
38424
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:53
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
38427 #, c-format
38428 msgid "No address stored."
38429 msgstr "Nenhum endereço guardado."
38430
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:197
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:205
38434 #, c-format
38435 msgid "No and try to override system preferences"
38436 msgstr "Não, tentar sobrepor as preferências de sistema"
38437
38438 #. SCRIPT
38439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
38440 msgid "No authorities have been selected."
38441 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
38442
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:364
38445 #, c-format
38446 msgid "No automatic renewal after"
38447 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
38448
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
38450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:365
38451 #, c-format
38452 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
38453 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de (limite máximo)"
38454
38455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
38456 #, c-format
38457 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
38458 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazia?) "
38459
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:484
38461 #, c-format
38462 msgid "No categories have been defined. "
38463 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
38464
38465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:84
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:93
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:102
38468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:111
38469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
38471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:128
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
38473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:143
38474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:149
38475 #, c-format
38476 msgid "No change"
38477 msgstr "Sem alterações"
38478
38479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150
38480 #, c-format
38481 msgid ""
38482 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
38483 msgstr ""
38484 "Nenhuma regra de circulação definida para a combinação deste leitor e do "
38485 "tipo de documento."
38486
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:56
38488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
38489 #, c-format
38490 msgid "No city stored."
38491 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
38492
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:43
38494 #, c-format
38495 msgid "No claims notice defined. "
38496 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
38497
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:101
38499 #, c-format
38500 msgid "No club templates defined."
38501 msgstr "Sem modelos de grupo definidos. "
38502
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:213
38504 #, c-format
38505 msgid "No clubs defined."
38506 msgstr "Sem grupos definidos. "
38507
38508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:215
38509 #, c-format
38510 msgid ""
38511 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
38512 "defined."
38513 msgstr ""
38514 "Sem grupos definidos. Um modelo deve ser definido antes de um grupo ser "
38515 "definido."
38516
38517 #. SCRIPT
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
38519 msgid "No columns selected!"
38520 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
38521
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
38523 #, c-format
38524 msgid "No comments have been approved."
38525 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
38526
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
38528 #, c-format
38529 msgid "No comments to moderate."
38530 msgstr "Sem comentários para moderar."
38531
38532 #. SCRIPT
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:63
38534 msgid "No cover image available"
38535 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
38536
38537 #. SCRIPT
38538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
38539 msgid "No data available in table"
38540 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
38541
38542 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
38543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
38544 #, c-format
38545 msgid "No database named %s detected."
38546 msgstr "Não foi detetada nenhuma base de dados %s."
38547
38548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
38549 #, c-format
38550 msgid "No descriptions"
38551 msgstr "Nenhuma descrição"
38552
38553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
38555 #, c-format
38556 msgid "No email stored."
38557 msgstr "Nenhum email guardado."
38558
38559 #. SCRIPT
38560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
38561 msgid "No entries to show"
38562 msgstr "Sem entradas para mostrar"
38563
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:55
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:210
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:124
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:160
38569 #, c-format
38570 msgid "No fund"
38571 msgstr "Sem fundo"
38572
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:196
38574 #, c-format
38575 msgid "No fund found"
38576 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
38577
38578 #. SCRIPT
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:309
38580 msgid "No fund selected."
38581 msgstr "Nenhum fundo seleccionado."
38582
38583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:174
38584 #, c-format
38585 msgid "No funds to display for this search criteria"
38586 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
38587
38588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:346
38589 #, c-format
38590 msgid "No group"
38591 msgstr "Sem grupo"
38592
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:448
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:698
38595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:736
38596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:226
38597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:232
38598 #, c-format
38599 msgid "No holds allowed"
38600 msgstr "Reservas não permitidas"
38601
38602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:664
38603 #, c-format
38604 msgid "No holds allowed:"
38605 msgstr "Reservas não permitidas:"
38606
38607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
38608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
38609 #, c-format
38610 msgid "No holds found."
38611 msgstr "Sem reservas."
38612
38613 #. A
38614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:192
38615 msgid ""
38616 "No holds on this item / Total holds on this record: [% item_loo.holds | html "
38617 "-%]"
38618 msgstr ""
38619 "Sem reservas no exemplar / Total de reservas no registo: [% item_loo.holds | "
38620 "html -%]"
38621
38622 #. A
38623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
38624 msgid "No holds on this record"
38625 msgstr "Sem reservas no registo"
38626
38627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:643
38628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:651
38630 #, c-format
38631 msgid "No if settings allow it"
38632 msgstr "Não se as configurações permitirem"
38633
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:98
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
38636 #, c-format
38637 msgid "No image: "
38638 msgstr "Sem imagem: "
38639
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:125
38641 #, c-format
38642 msgid "No images are currently available. "
38643 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
38644
38645 #. SCRIPT
38646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905
38647 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
38648 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
38649
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
38651 #, c-format
38652 msgid "No item found"
38653 msgstr "Nenhum exemplar encontrado"
38654
38655 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
38657 #, c-format
38658 msgid "No item found with barcode %s"
38659 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
38660
38661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
38662 #, c-format
38663 msgid "No item matches this barcode"
38664 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
38665
38666 #. SCRIPT
38667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
38668 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
38669 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho)!"
38670
38671 #. SCRIPT
38672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
38673 msgid "No item was selected"
38674 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
38675
38676 #. SCRIPT
38677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
38678 msgid ""
38679 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
38680 msgstr ""
38681 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
38682 "registada na mesma): %s"
38683
38684 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
38685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:536
38686 #, c-format
38687 msgid "No item with barcode: %s"
38688 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
38689
38690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:580
38691 #, c-format
38692 msgid "No items"
38693 msgstr "Sem exemplares"
38694
38695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
38696 #, c-format
38697 msgid ""
38698 "No items added because the library is not set. Please set your library "
38699 "before adding items to a batch. "
38700 msgstr ""
38701 "Nenhum item adicionado porque a biblioteca não está definida. Por favor "
38702 "defina a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. "
38703
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:111
38705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
38706 #, c-format
38707 msgid "No items are available"
38708 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
38709
38710 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
38711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
38712 #, c-format
38713 msgid "No items for %s"
38714 msgstr "Não existem exemplares de %s"
38715
38716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:161
38717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:102
38718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
38719 #, c-format
38720 msgid "No items found."
38721 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
38722
38723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:325
38724 #, c-format
38725 msgid "No items were found by searching."
38726 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
38727
38728 #. SCRIPT
38729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
38730 msgid "No itemtype"
38731 msgstr "Sem tipo de documento"
38732
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:93
38734 #, c-format
38735 msgid "No keys defined for the current patron. "
38736 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma chave para este leitor. "
38737
38738 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
38739 #. %2$s:  BORERR | html 
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
38741 #, c-format
38742 msgid ""
38743 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
38744 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
38745 "should be specified."
38746 msgstr ""
38747 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
38748 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
38749 "ou ambas devem ser especificadas."
38750
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:145
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
38753 #, c-format
38754 msgid "No limit"
38755 msgstr "Sem limite"
38756
38757 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
38759 #, c-format
38760 msgid "No log found %s for "
38761 msgstr "Não existe log %s para "
38762
38763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
38764 #, c-format
38765 msgid "No mappings have been defined for this set"
38766 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
38767
38768 #. SCRIPT
38769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
38770 msgid "No match"
38771 msgstr "Sem correspondência"
38772
38773 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
38774 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
38775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
38776 #, c-format
38777 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
38778 msgstr "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %s"
38779
38780 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38781 #. For the first occurrence,
38782 #. SCRIPT
38783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
38784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
38785 msgid "No matches found"
38786 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
38787
38788 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38789 #. SCRIPT
38790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467
38791 msgid "No matching notices found"
38792 msgstr "Sem avisos correspondentes"
38793
38794 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38795 #. SCRIPT
38796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
38797 msgid "No matching records found"
38798 msgstr "Sem registos correspondentes"
38799
38800 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38801 #. SCRIPT
38802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
38803 msgid "No matching reports found"
38804 msgstr "Sem registos correspondentes"
38805
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:38
38807 #, c-format
38808 msgid "No missing issues found."
38809 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
38810
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:375
38812 #, c-format
38813 msgid "No more renewals possible"
38814 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
38815
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:231
38817 #, c-format
38818 msgid "No more renewals possible."
38819 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis."
38820
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
38822 #, c-format
38823 msgid "No notice"
38824 msgstr "Não existem avisos"
38825
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:286
38827 #, c-format
38828 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
38829 msgstr "Nenhuma encomenda foi duplicada."
38830
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31
38832 #, c-format
38833 msgid "No order selected"
38834 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
38835
38836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:336
38837 #, c-format
38838 msgid "No orders yet"
38839 msgstr "Nenhuma encomenda"
38840
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:712
38842 #, c-format
38843 msgid "No outstanding charges"
38844 msgstr "Sem encargos pendentes"
38845
38846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418
38847 #, c-format
38848 msgid ""
38849 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
38850 "(by default ILLLIBS category)."
38851 msgstr ""
38852 "Não foram definidas bibliotecas parceiras. Por favor crie os registos de "
38853 "leitor apropriados (categoria ILLLIBS por omissão)."
38854
38855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:77
38856 #, c-format
38857 msgid "No patron card numbers given."
38858 msgstr "Nenhum número de cartão de leitor fornecido."
38859
38860 #. SCRIPT
38861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
38862 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
38863 msgstr ""
38864 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
38865 "na mesma): %s"
38866
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:481
38868 #, c-format
38869 msgid "No patron matched "
38870 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
38871
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:664
38873 #, c-format
38874 msgid "No patron may put this book on hold."
38875 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
38876
38877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:190
38878 #, c-format
38879 msgid "No patron records have been actually removed"
38880 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
38881
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:205
38883 #, c-format
38884 msgid "No patron records have been anonymized"
38885 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
38886
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:199
38888 #, c-format
38889 msgid "No patron records have been removed"
38890 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
38891
38892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:65
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:41
38894 #, c-format
38895 msgid "No patron with this name, please, try another"
38896 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
38897
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:172
38899 #, c-format
38900 msgid "No pending baskets"
38901 msgstr "Não existem cestos à espera"
38902
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:57
38904 #, c-format
38905 msgid "No pending on-site checkout."
38906 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
38907
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
38910 #, c-format
38911 msgid "No phone stored."
38912 msgstr "Não existe telefone registado."
38913
38914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:143
38916 #, c-format
38917 msgid "No physical items for this record"
38918 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
38919
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
38921 #, c-format
38922 msgid "No plugins installed"
38923 msgstr "Sem plugins instalados"
38924
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:50
38926 #, c-format
38927 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
38928 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
38929
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:54
38931 #, c-format
38932 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
38933 msgstr ""
38934 "Não estão instalados plugins que convertam ficheiros para registos MARC"
38935
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:52
38937 #, c-format
38938 msgid "No plugins that can create a report are installed"
38939 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
38940
38941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
38942 #, c-format
38943 msgid ""
38944 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
38945 msgstr ""
38946 "Não estão instalados plugins que melhorem os registos bibliográficos do "
38947 "catálogo"
38948
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
38950 #, c-format
38951 msgid ""
38952 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
38953 "installed"
38954 msgstr ""
38955 "Não estão instalados plugins que permitam processar pagamentos online no "
38956 "catálogo público"
38957
38958 #. A
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:271
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:374
38961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:299
38962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:684
38963 msgid "No popup"
38964 msgstr "Sem popup"
38965
38966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
38967 #, c-format
38968 msgid "No printers defined."
38969 msgstr "Sem impressoras definidas."
38970
38971 #. SCRIPT
38972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
38973 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
38974 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
38975
38976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:188
38978 #, c-format
38979 msgid "No reason"
38980 msgstr "Sem razão"
38981
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
38983 #, c-format
38984 msgid ""
38985 "No record have been imported because they all match an existing record in "
38986 "your catalog."
38987 msgstr ""
38988 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
38989 "catálogo."
38990
38991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:121
38992 #, c-format
38993 msgid "No record was removed."
38994 msgstr "Nenhum registo foi removido."
38995
38996 #. SCRIPT
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
38998 msgid "No records have been selected."
38999 msgstr "Nenhum registo foi selecionado."
39000
39001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:62
39002 #, c-format
39003 msgid "No records have been staged."
39004 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
39005
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
39007 #, c-format
39008 msgid "No records imported"
39009 msgstr "Nenhum registo importado"
39010
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:206
39012 #, c-format
39013 msgid "No records were modified. "
39014 msgstr "Nenhum registo foi modificado. "
39015
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
39017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:362
39018 #, c-format
39019 msgid "No renewal before"
39020 msgstr "Não renovável antes"
39021
39022 #. SCRIPT
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39024 msgid "No renewal before %s"
39025 msgstr "Não renovável antes de %s"
39026
39027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
39028 #, c-format
39029 msgid "No results for your query"
39030 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
39031
39032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:259
39034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:144
39035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:28
39036 #, c-format
39037 msgid "No results found"
39038 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
39039
39040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:45
39041 #, c-format
39042 msgid "No results found for "
39043 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
39044
39045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:118
39046 #, c-format
39047 msgid "No results found."
39048 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
39049
39050 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
39052 #, c-format
39053 msgid "No results match your search %sfor "
39054 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
39055
39056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:29
39057 #, c-format
39058 msgid "No results match your search for "
39059 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa de "
39060
39061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:599
39062 #, c-format
39063 msgid "No results."
39064 msgstr "Sem resultados."
39065
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:123
39067 #, c-format
39068 msgid ""
39069 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
39070 "the samples supplied for English (en)"
39071 msgstr ""
39072 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
39073 "Exemplos por omissão para Inglês"
39074
39075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:292
39076 #, c-format
39077 msgid "No saved reports match your criteria. "
39078 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
39079
39080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:31
39081 #, c-format
39082 msgid "No system preferences matched your search for: "
39083 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por: "
39084
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
39086 #, c-format
39087 msgid ""
39088 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
39089 "your ILL partner library records. "
39090 msgstr ""
39091 "Nenhum endereço de email de destino encontrado. Selecione, pelo menos, um "
39092 "parceiro ou verifique os registos da biblioteca do parceiro de empréstimos "
39093 "inter-bibliotecas. "
39094
39095 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39096 #. SCRIPT
39097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
39098 msgid "No temporary directory found."
39099 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
39100
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:81
39102 #, c-format
39103 msgid "No transfers to receive"
39104 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
39105
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
39107 #, c-format
39108 msgid "No valid patrons to merge were found."
39109 msgstr "Não foram encontrados leitores válidos para unificar."
39110
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
39112 #, c-format
39113 msgid "No warnings."
39114 msgstr "Nenhum aviso."
39115
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
39117 #, c-format
39118 msgid "No, I don't confirm"
39119 msgstr "Não, não confirmo"
39120
39121 #. INPUT type=submit
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:232
39123 msgid "No, do not Delete"
39124 msgstr "Não, não eliminar"
39125
39126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
39127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:500
39128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:255
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:48
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:238
39132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:159
39133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:123
39134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:226
39135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
39138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:428
39139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
39140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:136
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:213
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:116
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:115
39145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:117
39146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:390
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:121
39148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:317
39149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:295
39150 #, c-format
39151 msgid "No, do not delete"
39152 msgstr "Não, não eliminar"
39153
39154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138
39155 #, c-format
39156 msgid "No, do not reset mappings"
39157 msgstr "Não, não reiniciar os mapeamentos"
39158
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
39160 #, c-format
39161 msgid "No, don't cancel (N)"
39162 msgstr "Não, não cancelar (N)"
39163
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:285
39165 #, c-format
39166 msgid "No, don't check out (N)"
39167 msgstr "Não, não emprestar (N)"
39168
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:698
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:723
39171 #, c-format
39172 msgid "No, don't close (N)"
39173 msgstr "Não, não fechar (N)"
39174
39175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
39176 #, c-format
39177 msgid "No, don't delete (N)"
39178 msgstr "Não, não eliminar (N)"
39179
39180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:283
39181 #, c-format
39182 msgid "No, don't renew (N)"
39183 msgstr "Não, não renovar (N)"
39184
39185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:438
39186 #, c-format
39187 msgid "No, save as new record"
39188 msgstr "Não, guardar como novo registo"
39189
39190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:395
39191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
39192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
39193 #, c-format
39194 msgid "No."
39195 msgstr "Não."
39196
39197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
39198 #, c-format
39199 msgid "No. of items:"
39200 msgstr "N° de exemplares:"
39201
39202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
39203 #, c-format
39204 msgid "No. of times checked out"
39205 msgstr "Nº de vezes emprestado"
39206
39207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:197
39208 #, c-format
39209 msgid "No: Save as new authority"
39210 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
39211
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:19
39213 #, c-format
39214 msgid "Nobody"
39215 msgstr "Ninguém"
39216
39217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:56
39218 #, c-format
39219 msgid "Nodes: "
39220 msgstr "Nós: "
39221
39222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
39223 #, c-format
39224 msgid "Non-fiction"
39225 msgstr "Não ficção"
39226
39227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
39228 #, c-format
39229 msgid "Non-musical recording"
39230 msgstr "Gravação não-musical"
39231
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
39233 #, c-format
39234 msgid "Non-public note"
39235 msgstr "Nota interna"
39236
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:253
39238 #, c-format
39239 msgid "Non-public note:"
39240 msgstr "Nota interna:"
39241
39242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
39243 #, c-format
39244 msgid "Non-public notes"
39245 msgstr "Notas internas"
39246
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
39250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
39251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
39252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
39258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
39259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:111
39260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:117
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:138
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:121
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:68
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:205
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:92
39269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
39270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
39276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
39277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
39279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
39280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:739
39282 #, c-format
39283 msgid "None"
39284 msgstr "Nenhum"
39285
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
39287 #, c-format
39288 msgid "None defined"
39289 msgstr "Nenhuma definida"
39290
39291 #. SCRIPT
39292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
39293 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
39294 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
39295
39296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:298
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:300
39298 #, c-format
39299 msgid "None specified"
39300 msgstr "Nenhum especificado"
39301
39302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
39303 #, c-format
39304 msgid "None specified "
39305 msgstr "Nenhuma especificada "
39306
39307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
39308 #, c-format
39309 msgid "Nonpublic note"
39310 msgstr "Nota interna"
39311
39312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:131
39313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:339
39314 #, c-format
39315 msgid "Nonpublic note:"
39316 msgstr "Nota interna:"
39317
39318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:122
39319 #, c-format
39320 msgid "Nonpublic note: "
39321 msgstr "Nota interna: "
39322
39323 #. %1$s:  internalnotes | html 
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:99
39325 #, c-format
39326 msgid "Nonpublic note: %s"
39327 msgstr "Nota interna: %s"
39328
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
39330 #, c-format
39331 msgid "Nonpublic notes"
39332 msgstr "Notas internas"
39333
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
39335 #, c-format
39336 msgid "Normal"
39337 msgstr "Normal"
39338
39339 #. SCRIPT
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
39341 msgid "Normal day"
39342 msgstr "Dia normal"
39343
39344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
39345 #, c-format
39346 msgid "Normal text"
39347 msgstr "Texto normal"
39348
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:185
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:234
39351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:291
39352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:333
39353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:370
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
39356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:540
39357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
39358 #, c-format
39359 msgid "Normalization rule: "
39360 msgstr "Regra de normalização: "
39361
39362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1090
39363 #, c-format
39364 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
39365 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
39366
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1091
39368 #, c-format
39369 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
39370 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
39371
39372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:890
39373 #, c-format
39374 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
39375 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), EUA"
39376
39377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:891
39378 #, c-format
39379 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
39380 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), EUA"
39381
39382 #. SCRIPT
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
39384 msgid "Northern"
39385 msgstr "Norte"
39386
39387 #. %1$s:  END 
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:178
39389 #, c-format
39390 msgid "Not Installed %s"
39391 msgstr "Não instalado %s"
39392
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:67
39394 #, c-format
39395 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
39396 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
39397
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
39399 #, c-format
39400 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
39401 msgstr ""
39402 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
39403 "definidos. "
39404
39405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
39406 #, c-format
39407 msgid ""
39408 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
39409 "'ignored'). "
39410 msgstr ""
39411 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
39412 "'ignorados'). "
39413
39414 #. A
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:87
39416 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
39417 msgstr "Não permitido pelas configurações de privacidade do leitor"
39418
39419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:51
39420 #, c-format
39421 msgid "Not allowed to delete own account"
39422 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
39423
39424 #. SCRIPT
39425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39426 msgid "Not allowed: overdue"
39427 msgstr "Não permitido: atraso"
39428
39429 #. SCRIPT
39430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39431 msgid "Not allowed: patron restricted"
39432 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
39433
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:198
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:200
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
39438 #, c-format
39439 msgid "Not available"
39440 msgstr "Indisponível"
39441
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
39443 #, c-format
39444 msgid "Not checked out since: "
39445 msgstr "Não emprestado desde: "
39446
39447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:542
39448 #, c-format
39449 msgid "Not checked out."
39450 msgstr "Não emprestado."
39451
39452 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
39453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
39454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:167
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
39458 #, c-format
39459 msgid "Not for loan"
39460 msgstr "Não é para empréstimo"
39461
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
39463 #, c-format
39464 msgid "Not for loan status"
39465 msgstr "Estado de empréstimo"
39466
39467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:519
39468 #, c-format
39469 msgid "Not for loan status updated. "
39470 msgstr "Estado de empréstimo atualizado. "
39471
39472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:224
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:158
39474 #, c-format
39475 msgid "Not for loan: "
39476 msgstr "Não é para empréstimo: "
39477
39478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
39479 #, c-format
39480 msgid "Not published"
39481 msgstr "Não publicado"
39482
39483 #. SCRIPT
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39485 msgid "Not renewable"
39486 msgstr "Não renovável"
39487
39488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:81
39489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:121
39490 #, c-format
39491 msgid "Not seen"
39492 msgstr "Não vista"
39493
39494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:676
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:48
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:34
39499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:91
39500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:49
39502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
39504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:64
39505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
39507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:345
39508 #, c-format
39509 msgid "Note"
39510 msgstr "Nota"
39511
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
39513 #, c-format
39514 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
39515 msgstr ""
39516 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
39517 "especificado."
39518
39519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
39520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
39521 #, c-format
39522 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
39523 msgstr ""
39524 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
39525
39526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:61
39527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:113
39528 #, c-format
39529 msgid "Note about the accompanying materials: "
39530 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
39531
39532 #. SCRIPT
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
39534 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
39535 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
39536
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
39538 #, c-format
39539 msgid "Note for OPAC"
39540 msgstr "Nota pública"
39541
39542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
39543 #, c-format
39544 msgid "Note for staff"
39545 msgstr "Nota para os técnicos"
39546
39547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:43
39548 #, c-format
39549 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
39550 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
39551
39552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:106
39553 #, c-format
39554 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
39555 msgstr "Note que o peso dos campos apenas funciona para pesquisas simples."
39556
39557 #. %1$s:  CASE 'both' 
39558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:98
39559 #, c-format
39560 msgid ""
39561 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39562 "$KOHA_CONF file %s "
39563 msgstr ""
39564 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
39565 "$KOHA_CONF %s "
39566
39567 #. %1$s:  END 
39568 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast' 
39569 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
39570 #. %4$s:  END 
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
39572 #, c-format
39573 msgid ""
39574 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39575 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
39576 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
39577 msgstr ""
39578 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
39579 "$KOHA_CONF. De momento não possui uma configuração memcached válida "
39580 "definida. %s %s | Método de cache efetivo: %s %s "
39581
39582 #. %1$s:  CASE # nowhere 
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:100
39584 #, c-format
39585 msgid ""
39586 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
39587 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
39588 "memcached config from ENV. %s "
39589 msgstr ""
39590 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
39591 "$KOHA_CONF. Para evitar qualquer problema não exporte a configuração "
39592 "memchaced das variáveis de ambiente (ENV). %s "
39593
39594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:66
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:52
39597 #, c-format
39598 msgid "Note:"
39599 msgstr "Nota:"
39600
39601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
39603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
39604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:204
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:666
39607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
39608 #, c-format
39609 msgid "Note: "
39610 msgstr "Nota: "
39611
39612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:394
39613 #, c-format
39614 msgid ""
39615 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
39616 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
39617 "or slow your system down."
39618 msgstr ""
39619 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
39620 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
39621 "seu sistema lento."
39622
39623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:67
39624 #, c-format
39625 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
39626 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
39627
39628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:69
39629 #, c-format
39630 msgid ""
39631 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
39632 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
39633 msgstr ""
39634 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Adicione valores ao "
39635 "vocabulário UPLOAD senão todos os carregamentos serão marcados como "
39636 "temporários."
39637
39638 #. SCRIPT
39639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
39640 msgid "Note: Quick add guarantor form populates address fields in full form"
39641 msgstr ""
39642 "Nota: O formulário de adição rápida do fiador preenche os campos da morada "
39643 "no formulário completo"
39644
39645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:135
39646 #, c-format
39647 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
39648 msgstr ""
39649 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
39650 "necessário"
39651
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
39653 #, c-format
39654 msgid ""
39655 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
39656 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
39657 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
39658 "the bibliographic record"
39659 msgstr ""
39660 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
39661 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
39662 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
39663 "campo 100 do reg. bibliográfico"
39664
39665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
39666 #, c-format
39667 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
39668 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
39669
39670 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
39671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
39672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
39673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
39675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
39676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:121
39677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:47
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:81
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:133
39681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
39682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:154
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:114
39686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:184
39687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
39688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:183
39689 #, c-format
39690 msgid "Notes"
39691 msgstr "Notas"
39692
39693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
39694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
39695 #, c-format
39696 msgid "Notes "
39697 msgstr "Notas "
39698
39699 #. For the first occurrence,
39700 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:100
39703 #, c-format
39704 msgid "Notes : %s "
39705 msgstr "Notas: %s "
39706
39707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
39708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
39709 #, c-format
39710 msgid "Notes/Comments"
39711 msgstr "Notas/comentários"
39712
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:250
39714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:586
39716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:80
39717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:181
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:372
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:197
39721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:767
39722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:608
39723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
39724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:795
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:830
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:122
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
39729 #, c-format
39730 msgid "Notes:"
39731 msgstr "Notas:"
39732
39733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:273
39736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:323
39737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:54
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
39739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:339
39740 #, c-format
39741 msgid "Notes: "
39742 msgstr "Notas: "
39743
39744 #. For the first occurrence,
39745 #. %1$s:  reservenotes | html 
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:58
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:223
39748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:420
39749 #, c-format
39750 msgid "Notes: %s"
39751 msgstr "Notas: %s"
39752
39753 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
39754 #. %2$s:  END 
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
39756 #, c-format
39757 msgid "Notes: %s%s "
39758 msgstr "Notes: %s%s "
39759
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
39761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
39762 #, c-format
39763 msgid "Nothing found."
39764 msgstr "Nenhum resultado."
39765
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
39767 #, c-format
39768 msgid "Nothing found. "
39769 msgstr "Nenhum resultado. "
39770
39771 #. For the first occurrence,
39772 #. SCRIPT
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:637
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:309
39775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
39776 msgid "Nothing is selected."
39777 msgstr "Nada seleccionado."
39778
39779 #. SCRIPT
39780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
39781 msgid "Nothing to save"
39782 msgstr "Nada a guardar"
39783
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
39785 #, c-format
39786 msgid "Notice"
39787 msgstr "Aviso"
39788
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:109
39790 #, c-format
39791 msgid "Notices"
39792 msgstr "Avisos"
39793
39794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
39796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
39797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:50
39798 #, c-format
39799 msgid "Notices &amp; slips"
39800 msgstr "Avisos &amp; recibos"
39801
39802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
39803 #, c-format
39804 msgid "Notification date"
39805 msgstr "Data de notificação"
39806
39807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1063
39808 #, c-format
39809 msgid "Noto"
39810 msgstr "Noto"
39811
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1062
39813 #, c-format
39814 msgid "Noto fonts"
39815 msgstr "Fontes Noto"
39816
39817 #. SCRIPT
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39819 msgid "Nov"
39820 msgstr "Nov"
39821
39822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:330
39823 #, c-format
39824 msgid "NoveList Select"
39825 msgstr "NoveList Select"
39826
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:580
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:612
39829 #, c-format
39830 msgid "Novelist Select: "
39831 msgstr "NoveList Select: "
39832
39833 #. For the first occurrence,
39834 #. SCRIPT
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
39837 #, c-format
39838 msgid "November"
39839 msgstr "Novembro"
39840
39841 #. SCRIPT
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
39843 msgid "Now"
39844 msgstr "Agora"
39845
39846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:16
39847 #, c-format
39848 msgid ""
39849 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
39850 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
39851 msgstr ""
39852 "Agora vamos criar um leitor com permissões de super-bibliotecário. Entre com "
39853 "este utilizador para usar o Koha como membro do staff com todas as "
39854 "permissões. "
39855
39856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
39857 #, c-format
39858 msgid ""
39859 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
39860 "default data."
39861 msgstr ""
39862 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
39863 "por omissão."
39864
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
39866 #, c-format
39867 msgid "Nowhere"
39868 msgstr "Nenhum lado"
39869
39870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
39871 #, c-format
39872 msgid "Num/Patrons"
39873 msgstr "N°/Leitores"
39874
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
39877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:165
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
39879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
39880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:314
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:353
39882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:184
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:186
39884 #, c-format
39885 msgid "Number"
39886 msgstr "Número"
39887
39888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:144
39889 #, c-format
39890 msgid "Number "
39891 msgstr "Número "
39892
39893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:317
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
39895 #, c-format
39896 msgid "Number of baskets"
39897 msgstr "Número de cestos"
39898
39899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
39900 #, c-format
39901 msgid "Number of checkouts"
39902 msgstr "Número de empréstimos"
39903
39904 #. SCRIPT
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
39906 msgid "Number of checkouts by item type"
39907 msgstr "Número de empréstimos por tipo de documento"
39908
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:106
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
39911 #, c-format
39912 msgid "Number of columns:"
39913 msgstr "Número de colunas:"
39914
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:350
39916 #, c-format
39917 msgid "Number of copies of this item to add: "
39918 msgstr "Número de cópias a adicionar: "
39919
39920 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size | html 
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
39922 #, c-format
39923 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
39924 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
39925
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:115
39927 #, c-format
39928 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
39929 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
39930
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
39932 #, c-format
39933 msgid "Number of issues to display to staff:"
39934 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
39935
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:199
39937 #, c-format
39938 msgid "Number of issues to display to staff: "
39939 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
39940
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:203
39942 #, c-format
39943 msgid "Number of issues to display to the public: "
39944 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
39945
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:205
39947 #, c-format
39948 msgid "Number of issues:"
39949 msgstr "Número de fascículos:"
39950
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
39952 #, c-format
39953 msgid "Number of items"
39954 msgstr "Número de exemplares"
39955
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:241
39957 #, c-format
39958 msgid "Number of items added"
39959 msgstr "Número de exemplares adicionados"
39960
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:252
39962 #, c-format
39963 msgid "Number of items deleted"
39964 msgstr "Número de exemplares eliminados"
39965
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
39967 #, c-format
39968 msgid "Number of items displayed"
39969 msgstr "Número de exemplares mostrados"
39970
39971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:243
39972 #, c-format
39973 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
39974 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
39975
39976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:242
39977 #, c-format
39978 msgid "Number of items replaced"
39979 msgstr "Número de exemplares alterados"
39980
39981 #. SCRIPT
39982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
39983 msgid "Number of items to add"
39984 msgstr "Número de exemplares a adicionar"
39985
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:207
39987 #, c-format
39988 msgid "Number of months:"
39989 msgstr "Total de meses:"
39990
39991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:42
39992 #, c-format
39993 msgid "Number of months: "
39994 msgstr "Número de meses: "
39995
39996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:40
39997 #, c-format
39998 msgid "Number of num:"
39999 msgstr "Total de num:"
40000
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
40002 #, c-format
40003 msgid "Number of pages"
40004 msgstr "Número de páginas"
40005
40006 #. %1$s:  LinesRead | html 
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
40008 #, c-format
40009 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
40010 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
40011
40012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
40013 #, c-format
40014 msgid "Number of records added"
40015 msgstr "Total de registos adicionados"
40016
40017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:255
40018 #, c-format
40019 msgid "Number of records changed back"
40020 msgstr "Total de registos actualizados"
40021
40022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
40023 #, c-format
40024 msgid "Number of records deleted"
40025 msgstr "Total de registos eliminados"
40026
40027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
40028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:256
40029 #, c-format
40030 msgid "Number of records ignored"
40031 msgstr "Total de registos ignorados"
40032
40033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:253
40034 #, c-format
40035 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
40036 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
40037
40038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
40039 #, c-format
40040 msgid "Number of records updated"
40041 msgstr "Total de registos actualizados"
40042
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
40044 #, c-format
40045 msgid "Number of renewals"
40046 msgstr "Número de renovações"
40047
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:110
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
40050 #, c-format
40051 msgid "Number of rows:"
40052 msgstr "Número de linhas:"
40053
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
40055 #, c-format
40056 msgid "Number of students:"
40057 msgstr "Número de estudantes:"
40058
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
40060 #, c-format
40061 msgid "Number of subscriptions: "
40062 msgstr "Número de assinaturas: "
40063
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:206
40065 #, c-format
40066 msgid "Number of weeks:"
40067 msgstr "Total de semanas:"
40068
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:41
40070 #, c-format
40071 msgid "Number of weeks: "
40072 msgstr "Total de semanas: "
40073
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
40075 #, c-format
40076 msgid "Number pattern:"
40077 msgstr "Modelo de numeração:"
40078
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
40080 #, c-format
40081 msgid "Numbered"
40082 msgstr "Numeração"
40083
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:214
40085 #, c-format
40086 msgid "Numbering calculation"
40087 msgstr "Cálculo da numeração"
40088
40089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
40090 #, c-format
40091 msgid "Numbering formula"
40092 msgstr "Fórmula de numeração"
40093
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:65
40095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:363
40096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:215
40097 #, c-format
40098 msgid "Numbering formula:"
40099 msgstr "Fórmula de numeração:"
40100
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:44
40102 #, c-format
40103 msgid "Numbering pattern"
40104 msgstr "Modelo de numeração"
40105
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:293
40107 #, c-format
40108 msgid "Numbering pattern:"
40109 msgstr "Modelo de numeração:"
40110
40111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:17
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:232
40113 #, c-format
40114 msgid "Numbering patterns"
40115 msgstr "Modelo de numeração"
40116
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
40118 #, c-format
40119 msgid "Nuño López Ansótegui"
40120 msgstr "Nuño López Ansótegui"
40121
40122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
40123 #, c-format
40124 msgid "OAI set mappings"
40125 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
40126
40127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
40128 #, c-format
40129 msgid "OAI sets"
40130 msgstr "Conjuntos OAI"
40131
40132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:75
40133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
40134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123
40136 #, c-format
40137 msgid "OAI sets configuration"
40138 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
40139
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1035
40141 #, c-format
40142 msgid "OAI xslt stylesheet"
40143 msgstr "OAI xslt stylesheet"
40144
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:163
40146 #, c-format
40147 msgid "OAI-DC"
40148 msgstr "OAI-DC"
40149
40150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
40151 #, c-format
40152 msgid "OD/Checkouts"
40153 msgstr "OD/Empréstimos"
40154
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:121
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:356
40157 #, c-format
40158 msgid "OFF"
40159 msgstr "INACTIVO"
40160
40161 #. INPUT type=submit name=submit
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
40163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
40164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:79
40165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:408
40166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:27
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:59
40173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
40174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
40175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
40176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:385
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:30
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:318
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:139
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:207
40184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
40185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
40186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:188
40189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
40190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:89
40191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
40192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:141
40194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
40195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
40196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
40197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
40201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
40202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
40203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
40206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
40207 #, c-format
40208 msgid "OK"
40209 msgstr "OK"
40210
40211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:117
40212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:352
40213 #, c-format
40214 msgid "ON"
40215 msgstr "ACTIVO"
40216
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
40218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:126
40219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:161
40220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:55
40221 #, c-format
40222 msgid "OPAC"
40223 msgstr "OPAC"
40224
40225 #. For the first occurrence,
40226 #. %1$s:  lang_lis.language | html 
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:72
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:142
40231 #, c-format
40232 msgid "OPAC (%s)"
40233 msgstr "OPAC (%s)"
40234
40235 #. %1$s:  patron.firstname | html 
40236 #. %2$s:  patron.surname | html 
40237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109
40238 #, c-format
40239 msgid "OPAC - %s %s"
40240 msgstr "OPAC - %s %s"
40241
40242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
40243 #, c-format
40244 msgid "OPAC Info: "
40245 msgstr "Informação pública: "
40246
40247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:49
40248 #, c-format
40249 msgid "OPAC and Koha news"
40250 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
40251
40252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
40253 #, c-format
40254 msgid "OPAC info: "
40255 msgstr "Informação pública: "
40256
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
40259 #, c-format
40260 msgid "OPAC note"
40261 msgstr "Nota pública"
40262
40263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
40264 #, c-format
40265 msgid "OPAC note:"
40266 msgstr "Nota pública:"
40267
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:163
40269 #, c-format
40270 msgid "OPAC tables"
40271 msgstr "Tabelas do OPAC"
40272
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:479
40274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:225
40275 #, c-format
40276 msgid "OPAC view"
40277 msgstr "Vista OPAC"
40278
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:203
40280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
40281 #, c-format
40282 msgid "OPAC view:"
40283 msgstr "Vista OPAC:"
40284
40285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:765
40286 #, c-format
40287 msgid "OPAC/Staff login"
40288 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
40289
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:892
40291 #, c-format
40292 msgid "OPUS"
40293 msgstr "OPUS"
40294
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
40296 #, c-format
40297 msgid ""
40298 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
40299 "sponsorship)"
40300 msgstr ""
40301 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
40302 "de periódicos)"
40303
40304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:59
40305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:249
40306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:60
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:77
40308 #, c-format
40309 msgid "OR"
40310 msgstr "OU"
40311
40312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:256
40313 #, c-format
40314 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
40315 msgstr ""
40316 "OU escolher quais os campos que deseja fornecer a partir da seguinte lista: "
40317
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
40319 #, c-format
40320 msgid "OR:"
40321 msgstr "OU:"
40322
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
40324 #, c-format
40325 msgid "OS version ('uname -a'): "
40326 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
40327
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:203
40329 #, c-format
40330 msgid "Object"
40331 msgstr "Objecto"
40332
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:133
40334 #, c-format
40335 msgid "Object: "
40336 msgstr "Objecto: "
40337
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
40339 #, c-format
40340 msgid "Oblique title: "
40341 msgstr "Título oblíquo: "
40342
40343 #. SCRIPT
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40345 msgid "Oct"
40346 msgstr "Out"
40347
40348 #. For the first occurrence,
40349 #. SCRIPT
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
40352 #, c-format
40353 msgid "October"
40354 msgstr "Outubro"
40355
40356 #. For the first occurrence,
40357 #. %1$s:  ELSE 
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:74
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:84
40362 #, c-format
40363 msgid "Off %s "
40364 msgstr "Desligado %s "
40365
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:37
40367 #, c-format
40368 msgid ""
40369 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
40370 "transactions, but patron and item information will not be available."
40371 msgstr ""
40372 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
40373 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
40374
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
40380 #, c-format
40381 msgid "Offline circulation"
40382 msgstr "Circulação offline"
40383
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
40385 #, c-format
40386 msgid "Offline circulation file upload"
40387 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
40388
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:73
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
40391 #, c-format
40392 msgid "Offset:"
40393 msgstr "Deslocamento:"
40394
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:170
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:276
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:318
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:362
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:388
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:532
40403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:557
40404 #, c-format
40405 msgid "Offset: "
40406 msgstr "Deslocamento: "
40407
40408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
40409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
40410 #, c-format
40411 msgid "Old value"
40412 msgstr "Valor antigo"
40413
40414 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
40415 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
40416 #. %3$s:  ELSE 
40417 #. %4$s:  END 
40418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
40419 #, c-format
40420 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
40421 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
40422
40423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:813
40424 #, c-format
40425 msgid "Oleg Vasylenko"
40426 msgstr "Oleg Vasylenko"
40427
40428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
40429 #, c-format
40430 msgid "Oliver Bock"
40431 msgstr "Oliver Bock"
40432
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
40434 #, c-format
40435 msgid "Olivia Lu"
40436 msgstr "Olivia Lu"
40437
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
40439 #, c-format
40440 msgid "Olivier Crouzet"
40441 msgstr "Olivier Crouzet"
40442
40443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
40444 #, c-format
40445 msgid "Olli-Antti Kivilahti"
40446 msgstr "Olli-Antti Kivilahti"
40447
40448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:832
40449 #, c-format
40450 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
40451 msgstr ""
40452 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extracção dos dados no Koha 1.0)"
40453
40454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
40455 #, c-format
40456 msgid "On"
40457 msgstr "Em"
40458
40459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:73
40461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
40462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:83
40463 #, c-format
40464 msgid "On "
40465 msgstr "Em "
40466
40467 #. SCRIPT
40468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40469 msgid "On hold"
40470 msgstr "Reservado"
40471
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
40473 #, c-format
40474 msgid "On hold for"
40475 msgstr "Reservado para"
40476
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:369
40479 #, c-format
40480 msgid "On shelf holds allowed"
40481 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis"
40482
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:113
40484 #, c-format
40485 msgid "On shelf holds allowed: "
40486 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis: "
40487
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
40489 #, c-format
40490 msgid "On title "
40491 msgstr "No título "
40492
40493 #. For the first occurrence,
40494 #. SCRIPT
40495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
40496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:599
40497 #, c-format
40498 msgid "On-site checkout"
40499 msgstr "Empréstimo on-site"
40500
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
40502 #, c-format
40503 msgid "On-site checkouts"
40504 msgstr "Empréstimos on-site"
40505
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:594
40507 #, c-format
40508 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
40509 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
40510
40511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
40512 #, c-format
40513 msgid "On:"
40514 msgstr "Em:"
40515
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:56
40517 #, c-format
40518 msgid "One borrowernumber per line."
40519 msgstr "Um número de leitor por linha."
40520
40521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
40522 #, c-format
40523 msgid "One number per line."
40524 msgstr "Um número por linha."
40525
40526 #. SCRIPT
40527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
40528 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
40529 msgstr ""
40530 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
40531 "a 1"
40532
40533 #. SCRIPT
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:637
40535 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
40536 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
40537
40538 #. SCRIPT
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
40540 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
40541 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
40542
40543 #. SCRIPT
40544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
40545 msgid "One result is available, press enter to select it."
40546 msgstr "Um resultado disponível, carregue em enter para o selecionar."
40547
40548 #. A
40549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
40550 msgid "Online Public Access Catalog"
40551 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
40552
40553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:191
40554 #, c-format
40555 msgid "Online resources:"
40556 msgstr "Recursos online:"
40557
40558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
40559 #, c-format
40560 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
40561 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
40562
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
40564 #, c-format
40565 msgid "Only KPZ file format is supported."
40566 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
40567
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:276
40570 #, c-format
40571 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
40572 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
40573
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
40575 #, c-format
40576 msgid ""
40577 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
40578 msgstr ""
40579 "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. O tamanho máximo da "
40580 "imagem é de 500KB. "
40581
40582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:140
40583 #, c-format
40584 msgid "Only item "
40585 msgstr "Apenas o exemplar "
40586
40587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:150
40588 #, c-format
40589 msgid "Only item:"
40590 msgstr "Apenas o exemplar:"
40591
40592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
40593 #, c-format
40594 msgid "Only items currently available:"
40595 msgstr "Apenas documentos disponíveis:"
40596
40597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
40598 #, c-format
40599 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
40600 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
40601
40602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:663
40603 #, c-format
40604 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
40605 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
40606
40607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:54
40608 #, c-format
40609 msgid ""
40610 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
40611 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
40612 "results"
40613 msgstr ""
40614 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
40615 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
40616 "nos resultados das pesquisas"
40617
40618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
40619 #, c-format
40620 msgid "Opac Note"
40621 msgstr "Nota OPAC"
40622
40623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:475
40624 #, c-format
40625 msgid "Opac notes:"
40626 msgstr "Notas do OPAC:"
40627
40628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
40629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:305
40630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
40631 #, c-format
40632 msgid "Open"
40633 msgstr "Abrir"
40634
40635 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
40636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
40637 #, c-format
40638 msgid "Open (%s)"
40639 msgstr "Aberto (%s)"
40640
40641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:62
40642 #, c-format
40643 msgid "Open Document Spreadsheet"
40644 msgstr "Open Document Spreadsheet"
40645
40646 #. BUTTON
40647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
40648 msgid "Open fresh record"
40649 msgstr "Abrir registo limpo"
40650
40651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:204
40652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
40653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
40657 #, c-format
40658 msgid "Open in new window"
40659 msgstr "Abrir numa nova janela"
40660
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
40662 #, c-format
40663 msgid "Open in new window."
40664 msgstr "Abrir numa nova janela."
40665
40666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:47
40667 #, c-format
40668 msgid "Open on:"
40669 msgstr "Aberto em:"
40670
40671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:77
40672 #, c-format
40673 msgid "Open."
40674 msgstr "Abrir."
40675
40676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:997
40677 #, c-format
40678 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
40679 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
40680
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
40682 #, c-format
40683 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
40684 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
40685
40686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:286
40687 #, c-format
40688 msgid "Opened on:"
40689 msgstr "Aberto em:"
40690
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
40692 #, c-format
40693 msgid "Operator"
40694 msgstr "Operador"
40695
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:166
40697 #, c-format
40698 msgid "Optional data added"
40699 msgstr "Dados adicionais adicionados"
40700
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:101
40702 #, c-format
40703 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
40704 msgstr ""
40705 "Filtros adicionais para a lista de inventário e para comparar códigos de "
40706 "barras"
40707
40708 #. TH
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:166
40710 msgid "Optional module missing"
40711 msgstr "Módulo opcional em falta"
40712
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:95
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:649
40717 #, c-format
40718 msgid "Options"
40719 msgstr "Opções"
40720
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:75
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
40723 #, c-format
40724 msgid "Or enter a list of record numbers"
40725 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
40726
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:71
40728 #, c-format
40729 msgid "Or list barcodes one by one"
40730 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
40731
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:57
40733 #, c-format
40734 msgid "Or list cardnumbers one by one"
40735 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
40736
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
40738 #, c-format
40739 msgid "Or scan items one by one"
40740 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
40741
40742 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:41
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:99
40745 #, c-format
40746 msgid "Or use a patron list"
40747 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
40748
40749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:68
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:58
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:60
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
40753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:137
40754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:31
40755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
40756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:396
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:583
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
40760 #, c-format
40761 msgid "Order"
40762 msgstr "Encomenda"
40763
40764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:31
40765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:74
40766 #, c-format
40767 msgid "Order "
40768 msgstr "Encomenda "
40769
40770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:533
40771 #, c-format
40772 msgid "Order ID:"
40773 msgstr "Identificador da encomenda: "
40774
40775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:102
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:232
40777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234
40778 #, c-format
40779 msgid "Order acquisition"
40780 msgstr "Encomenda"
40781
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
40783 #, c-format
40784 msgid "Order cost"
40785 msgstr "Custo da encomenda"
40786
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
40788 #, c-format
40789 msgid "Order cost search"
40790 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
40791
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:60
40793 #, c-format
40794 msgid "Order date"
40795 msgstr "Data da encomenda"
40796
40797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:198
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
40799 #, c-format
40800 msgid "Order date:"
40801 msgstr "Data da encomenda:"
40802
40803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
40805 #, c-format
40806 msgid "Order from external source"
40807 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
40808
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
40812 #, c-format
40813 msgid "Order line"
40814 msgstr "Linha de encomenda"
40815
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:36
40818 #, c-format
40819 msgid "Order line (parent)"
40820 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
40821
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
40823 #, c-format
40824 msgid "Order line search"
40825 msgstr "Pesquisa de encomendas"
40826
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:24
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:430
40829 #, c-format
40830 msgid "Order line:"
40831 msgstr "Linha de encomenda :"
40832
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:743
40834 #, c-format
40835 msgid "Order note"
40836 msgstr "Custo da encomenda"
40837
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:719
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:64
40841 #, c-format
40842 msgid "Order number"
40843 msgstr "Número da encomenda"
40844
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:35
40846 #, c-format
40847 msgid "Order status: "
40848 msgstr "Estado da encomenda: "
40849
40850 #. A
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:74
40853 msgid "Order this one"
40854 msgstr "Encomendar este"
40855
40856 #. SCRIPT
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
40858 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
40859 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
40860
40861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
40862 #, c-format
40863 msgid "Order: "
40864 msgstr "Encomenda: "
40865
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:50
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
40871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
40872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
40873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
40874 #, c-format
40875 msgid "Ordered"
40876 msgstr "Encomendado"
40877
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
40879 #, c-format
40880 msgid "Ordered amount:"
40881 msgstr "Montante encomendo:"
40882
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:83
40884 #, c-format
40885 msgid "Ordered by the library"
40886 msgstr "Encomendado pela biblioteca"
40887
40888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:233
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
40890 #, c-format
40891 msgid "Ordered by: "
40892 msgstr "Encomendado por: "
40893
40894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
40895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
40896 #, c-format
40897 msgid "Ordering information"
40898 msgstr "Informação de encomendas"
40899
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
40901 #, c-format
40902 msgid "Ordernumber"
40903 msgstr "Número da encomenda"
40904
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
40907 #, c-format
40908 msgid "Orders"
40909 msgstr "Encomendas"
40910
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
40912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:294
40913 #, c-format
40914 msgid "Orders are standing:"
40915 msgstr "Encomendas ativas:"
40916
40917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:52
40918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:14
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:23
40921 #, c-format
40922 msgid "Orders by fund"
40923 msgstr "Encomendas por fundo"
40924
40925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
40926 #, c-format
40927 msgid "Orders enabled: "
40928 msgstr "Encomendas ativas: "
40929
40930 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:64
40932 #, c-format
40933 msgid "Orders for %s"
40934 msgstr "Encomendas para %s"
40935
40936 #. %1$s:  current_budget_name | html 
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
40938 #, c-format
40939 msgid "Orders for fund '%s'"
40940 msgstr "Encomendas para o fundo '%s'"
40941
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:62
40943 #, c-format
40944 msgid "Orders from:"
40945 msgstr "Encomendas de:"
40946
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
40949 #, c-format
40950 msgid "Orders search"
40951 msgstr "Pesquisa de encomendas"
40952
40953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:59
40954 #, c-format
40955 msgid "Orders with uncertain prices"
40956 msgstr "Encomendas com preços incertos"
40957
40958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
40959 #, c-format
40960 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
40961 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
40962
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:893
40964 #, c-format
40965 msgid "Orex Digital, Spain"
40966 msgstr "Orex Digital, Espanha"
40967
40968 #. OPTGROUP
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
40970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
40971 #, c-format
40972 msgid "Organization"
40973 msgstr "Organização"
40974
40975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:329
40976 #, c-format
40977 msgid "Organization #:"
40978 msgstr "Organização nº:"
40979
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:332
40981 #, c-format
40982 msgid "Organization name: "
40983 msgstr "Nome da organização: "
40984
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
40986 #, c-format
40987 msgid "Organize by: "
40988 msgstr "Organizar por: "
40989
40990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:26
40991 #, c-format
40992 msgid "Original"
40993 msgstr "Original"
40994
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
40996 #, c-format
40997 msgid "Original message, rendered:"
40998 msgstr "Mensagem original, renderizada:"
40999
41000 #. A
41001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
41002 msgid "Original order line"
41003 msgstr "Linha de encomenda"
41004
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
41006 #, c-format
41007 msgid "Original version"
41008 msgstr "Versão original"
41009
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:894
41011 #, c-format
41012 msgid "Oslo Public Library, Norway"
41013 msgstr "Oslo Public Library, Noruega"
41014
41015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:49
41016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:78
41017 #, c-format
41018 msgid "Other"
41019 msgstr "Outros"
41020
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
41022 #, c-format
41023 msgid "Other action"
41024 msgstr "Outra acção"
41025
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
41027 #, c-format
41028 msgid "Other course reserves"
41029 msgstr "Outras reservas de curso"
41030
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:120
41032 #, c-format
41033 msgid "Other data"
41034 msgstr "Outra data"
41035
41036 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
41037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:310
41038 #, c-format
41039 msgid "Other holdings (%s)"
41040 msgstr "Outros exemplares (%s)"
41041
41042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:573
41043 #, c-format
41044 msgid "Other holdings:"
41045 msgstr "Outros exemplares:"
41046
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
41048 #, c-format
41049 msgid "Other name"
41050 msgstr "Outro nome"
41051
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
41053 #, c-format
41054 msgid "Other names"
41055 msgstr "Outros nomes"
41056
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:164
41058 #, c-format
41059 msgid "Other options (choose one)"
41060 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
41061
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
41063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
41064 #, c-format
41065 msgid "Other phone"
41066 msgstr "Outro telefone"
41067
41068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
41069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
41070 #, c-format
41071 msgid "Other phone: "
41072 msgstr "Outro nome: "
41073
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
41076 #, c-format
41077 msgid "Others..."
41078 msgstr "Outros..."
41079
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:169
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
41083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
41084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
41085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:99
41086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
41089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
41090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
41092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
41093 #, c-format
41094 msgid "Output"
41095 msgstr "Saída"
41096
41097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
41098 #, c-format
41099 msgid "Output format"
41100 msgstr "Formato de saída"
41101
41102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
41103 #, c-format
41104 msgid "Output format "
41105 msgstr "Formato de saída "
41106
41107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
41108 #, c-format
41109 msgid "Output format:"
41110 msgstr "Formato de saída:"
41111
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
41113 #, c-format
41114 msgid "Output to a file named: "
41115 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
41116
41117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:202
41118 #, c-format
41119 msgid "Output:"
41120 msgstr "Saída:"
41121
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
41123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:36
41124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
41125 #, c-format
41126 msgid "Outstanding"
41127 msgstr "Montante por saldar"
41128
41129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:118
41130 #, c-format
41131 msgid "Outstanding credits could be applied "
41132 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados "
41133
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:27
41135 #, c-format
41136 msgid "OverDrive "
41137 msgstr "OverDrive "
41138
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:351
41140 #, c-format
41141 msgid "Overdue"
41142 msgstr "Atraso"
41143
41144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:83
41145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:355
41146 #, c-format
41147 msgid "Overdue fines cap (amount)"
41148 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
41149
41150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
41152 #, c-format
41153 msgid "Overdue notice required: "
41154 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
41155
41156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
41158 #, c-format
41159 msgid "Overdue notice/status triggers"
41160 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
41161
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:29
41163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:85
41164 #, c-format
41165 msgid "Overdue report"
41166 msgstr "Relatório de atrasos"
41167
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
41169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
41172 #, c-format
41173 msgid "Overdues"
41174 msgstr "Atrasos"
41175
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
41178 #, c-format
41179 msgid "Overdues with fines"
41180 msgstr "Atrasos com multas"
41181
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:716
41183 #, c-format
41184 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
41185 msgstr "Atrasos: O leitor tem EXEMPLARES EM ATRASO."
41186
41187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:53
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:65
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:77
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:89
41191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:113
41192 #, c-format
41193 msgid "Override and renew"
41194 msgstr "Sobrepor e renovação"
41195
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
41197 #, c-format
41198 msgid "Override blocked renewals"
41199 msgstr "Sobrepor renovações bloqueadas"
41200
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
41202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:101
41203 #, c-format
41204 msgid "Override limit and renew"
41205 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
41206
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
41208 #, c-format
41209 msgid "Override renewal limit:"
41210 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
41211
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:710
41213 #, c-format
41214 msgid "Override restriction temporarily"
41215 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
41216
41217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:219
41218 #, c-format
41219 msgid "Overwrite the existing one with this"
41220 msgstr "Sobrepor o existente por este"
41221
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
41223 #, c-format
41224 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
41225 msgstr "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
41226
41227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:85
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
41229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
41230 #, c-format
41231 msgid "Owner"
41232 msgstr "Dono"
41233
41234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:22
41235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:24
41236 #, c-format
41237 msgid "Owner only"
41238 msgstr "Dono apenas"
41239
41240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
41241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:251
41242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:287
41243 #, c-format
41244 msgid "Owner: "
41245 msgstr "Dono: "
41246
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
41248 #, c-format
41249 msgid "PICAMARC"
41250 msgstr "PICAMARC"
41251
41252 #. SCRIPT
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
41254 msgid "PM"
41255 msgstr "PM"
41256
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:48
41258 #, c-format
41259 msgid "PSGI: "
41260 msgstr "PSGI: "
41261
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:898
41263 #, c-format
41264 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
41265 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
41266
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:897
41268 #, c-format
41269 msgid "PTFS, Maryland, USA"
41270 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
41271
41272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
41273 #, c-format
41274 msgid "Pablo Bianchi"
41275 msgstr "Pablo Bianchi"
41276
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
41278 #, c-format
41279 msgid "Packaging manager:"
41280 msgstr "Gestor de pacotes:"
41281
41282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:75
41283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
41284 #, c-format
41285 msgid "Page height:"
41286 msgstr "Altura da página:"
41287
41288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
41289 #, c-format
41290 msgid "Page side: "
41291 msgstr "Lado da página: "
41292
41293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:79
41294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
41295 #, c-format
41296 msgid "Page width:"
41297 msgstr "Largura da página:"
41298
41299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
41301 #, c-format
41302 msgid "Pages"
41303 msgstr "Páginas"
41304
41305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:275
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:122
41308 #, c-format
41309 msgid "Pages:"
41310 msgstr "Páginas:"
41311
41312 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
41313 #, c-format
41314 msgid "Paid for (unused)"
41315 msgstr "Pago (não usado)"
41316
41317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
41318 #, c-format
41319 msgid "Paid for?:"
41320 msgstr "Pago?:"
41321
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
41324 #, c-format
41325 msgid "Paper bin"
41326 msgstr "Caixote para papel"
41327
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
41332 #, c-format
41333 msgid "Paper bin:"
41334 msgstr "Caixote para papel:"
41335
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
41338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
41339 #, c-format
41340 msgid "Partial"
41341 msgstr "Parcial"
41342
41343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
41344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
41345 #, c-format
41346 msgid "Partially received"
41347 msgstr "Recebida parcialmente"
41348
41349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
41350 #, c-format
41351 msgid "Pasi Kallinen"
41352 msgstr "Pasi Kallinen"
41353
41354 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
41355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
41357 #, c-format
41358 msgid "Password"
41359 msgstr "Palavra-passe"
41360
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
41362 #, c-format
41363 msgid "Password Updated"
41364 msgstr "Palavra-passe actualizada"
41365
41366 #. SCRIPT
41367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41368 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
41369 msgstr ""
41370 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
41371
41372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:839
41373 #, c-format
41374 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
41375 msgstr ""
41376 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
41377
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:837
41379 #, c-format
41380 msgid "Password is too short"
41381 msgstr "Palavra-passe muito curta"
41382
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:838
41384 #, c-format
41385 msgid "Password is too weak"
41386 msgstr "A palavra-passe é demasiado fraca"
41387
41388 #. For the first occurrence,
41389 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
41390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:102
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:41
41392 #, c-format
41393 msgid "Password must be at least %s characters long."
41394 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
41395
41396 #. SCRIPT
41397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41398 msgid "Password must contain at least %s characters"
41399 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
41400
41401 #. SCRIPT
41402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
41403 msgid ""
41404 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
41405 "and numbers"
41406 msgstr ""
41407 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
41408 "uma minúscula e um dígito."
41409
41410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:105
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:44
41412 #, c-format
41413 msgid ""
41414 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
41415 msgstr ""
41416 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
41417
41418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:108
41419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:47
41420 #, c-format
41421 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
41422 msgstr ""
41423 "A palavra-passa não pode conter espaços em branco no início e/ou no final da "
41424 "mesma."
41425
41426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
41427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
41428 #, c-format
41429 msgid "Password:"
41430 msgstr "Palavra-passe:"
41431
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:475
41433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:87
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:78
41435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
41436 #, c-format
41437 msgid "Password: "
41438 msgstr "Palavra-passe: "
41439
41440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:882
41441 #, c-format
41442 msgid "Passwords do not match"
41443 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
41444
41445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
41446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:111
41447 #, c-format
41448 msgid "Passwords do not match."
41449 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
41450
41451 #. SCRIPT
41452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:97
41453 msgid "Passwords will be displayed as text"
41454 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
41455
41456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
41457 #, c-format
41458 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
41459 msgstr "Pate Eyler (Kaitiaki de 2002 à 2004)"
41460
41461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
41462 #, c-format
41463 msgid "Patent document"
41464 msgstr "Patente"
41465
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
41467 #, c-format
41468 msgid "Patricio Marrone"
41469 msgstr "Patricio Marrone"
41470
41471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
41473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
41474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:681
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
41477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:701
41478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:867
41479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:51
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
41483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
41484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:221
41485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
41488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
41489 #, c-format
41490 msgid "Patron"
41491 msgstr "Leitor"
41492
41493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:347
41494 #, c-format
41495 msgid "Patron #:"
41496 msgstr "Leitor N°:"
41497
41498 #. SCRIPT
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:119
41500 msgid "Patron '%s' added."
41501 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
41502
41503 #. SCRIPT
41504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:119
41505 msgid "Patron '%s' is already in the list."
41506 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
41507
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:432
41509 #, c-format
41510 msgid "Patron ID:"
41511 msgstr "Identificador do leitor:"
41512
41513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:890
41514 #, c-format
41515 msgid "Patron account flags"
41516 msgstr "Conta do leitor"
41517
41518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:96
41519 #, c-format
41520 msgid "Patron activity"
41521 msgstr "Actividade dos leitores"
41522
41523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:64
41524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:68
41525 #, c-format
41526 msgid "Patron attribute type code: "
41527 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
41528
41529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:39
41530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:25
41531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:224
41532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
41533 #, c-format
41534 msgid "Patron attribute types"
41535 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
41536
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:226
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
41539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
41540 #, c-format
41541 msgid "Patron attributes"
41542 msgstr "Atributos de leitor"
41543
41544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:201
41545 #, c-format
41546 msgid "Patron attributes: "
41547 msgstr "Atributos de leitor: "
41548
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
41550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
41551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
41553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
41554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
41555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
41556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
41557 #, c-format
41558 msgid "Patron card creator"
41559 msgstr "Cartões de leitor"
41560
41561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:179
41562 #, c-format
41563 msgid "Patron card number"
41564 msgstr "Número de cartão do leitor"
41565
41566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
41569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
41570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
41571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
41572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
41573 #, c-format
41574 msgid "Patron categories"
41575 msgstr "Categorias de Leitores"
41576
41577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:59
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:70
41580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:342
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
41582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
41583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
41584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
41585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
41587 #, c-format
41588 msgid "Patron category"
41589 msgstr "Categoria de leitor"
41590
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
41592 #, c-format
41593 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
41594 msgstr "A categoria de leitor já existe e não pode ser modificada!"
41595
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
41597 #, c-format
41598 msgid "Patron category created!"
41599 msgstr "Categoria de leitor criada!"
41600
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
41602 #, c-format
41603 msgid "Patron category:"
41604 msgstr "Categoria de leitor:"
41605
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
41607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
41608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
41609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
41610 #, c-format
41611 msgid "Patron category: "
41612 msgstr "Categoria de leitor: "
41613
41614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
41615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:21
41616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
41618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
41619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:16
41620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:24
41621 #, c-format
41622 msgid "Patron clubs"
41623 msgstr "Grupos de leitores"
41624
41625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
41626 #, c-format
41627 msgid "Patron count"
41628 msgstr "Número de leitores"
41629
41630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
41631 #, c-format
41632 msgid "Patron details"
41633 msgstr "Detalhes do leitor"
41634
41635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:75
41636 #, c-format
41637 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
41638 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
41639
41640 #. SCRIPT
41641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
41642 msgid "Patron fines are over limit: %s"
41643 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
41644
41645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
41646 #, c-format
41647 msgid "Patron flags:"
41648 msgstr "Sinais de leitor:"
41649
41650 #. %1$s:  charges | $Price 
41651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:29
41652 #, c-format
41653 msgid "Patron has %s in fines."
41654 msgstr "Leitor tem %s em multas."
41655
41656 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:26
41658 #, c-format
41659 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
41660 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
41661
41662 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
41663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:160
41664 #, c-format
41665 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
41666 msgstr "Leitor tem %s empréstimo(s) em atraso."
41667
41668 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
41669 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
41670 #. %3$s:  END 
41671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168
41672 #, c-format
41673 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
41674 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
41675
41676 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
41677 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
41678 #. %3$s:  END 
41679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:735
41680 #, c-format
41681 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
41682 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
41683
41684 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
41685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:403
41686 #, c-format
41687 msgid "Patron has a restriction until %s."
41688 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
41689
41690 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
41691 #. %2$s:  END 
41692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
41693 #, c-format
41694 msgid ""
41695 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
41696 "anyway? %s "
41697 msgstr ""
41698 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
41699 "na mesma? %s "
41700
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:407
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:577
41703 #, c-format
41704 msgid "Patron has an indefinite restriction."
41705 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
41706
41707 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:240
41709 #, c-format
41710 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
41711 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado por %s dia(s)."
41712
41713 #. SCRIPT
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
41715 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
41716 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
41717
41718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:39
41719 #, c-format
41720 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
41721 msgstr "O leitor tem reservas. Elas serão canceladas se a quitação for gerada."
41722
41723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:83
41724 #, c-format
41725 msgid "Patron has nothing checked out."
41726 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
41727
41728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:776
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
41730 #, c-format
41731 msgid "Patron has nothing on hold."
41732 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
41733
41734 #. %1$s:  fines | $Price 
41735 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
41736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
41737 #, c-format
41738 msgid "Patron has outstanding fees &amp; charges of %s. %s "
41739 msgstr "O leitor tem multas pendentes de %s. %s "
41740
41741 #. %1$s:  fines | html 
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:140
41743 #, c-format
41744 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
41745 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
41746
41747 #. For the first occurrence,
41748 #. %1$s:  amount_outstanding | $Price 
41749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:143
41750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
41751 #, c-format
41752 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
41753 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
41754
41755 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
41756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:654
41757 #, c-format
41758 msgid "Patron has pending modifications. %s "
41759 msgstr "Leitor possui modificações pendentes. %s "
41760
41761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
41762 #, c-format
41763 msgid "Patron has previously checked out this title: "
41764 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título: "
41765
41766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:139
41767 #, c-format
41768 msgid "Patron has restrictions"
41769 msgstr "O leitor tem restrições"
41770
41771 #. INPUT type=text
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
41773 msgid "Patron holds"
41774 msgstr "Reservas do leitor"
41775
41776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
41777 #, c-format
41778 msgid "Patron image failed to upload"
41779 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
41780
41781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
41782 #, c-format
41783 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
41784 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
41785
41786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
41787 #, c-format
41788 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
41789 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
41790
41791 #. For the first occurrence,
41792 #. SCRIPT
41793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:87
41795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:242
41796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:308
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:449
41798 #, c-format
41799 msgid "Patron is RESTRICTED"
41800 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
41801
41802 #. A
41803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
41804 msgid "Patron is an adult"
41805 msgstr "Leitor é um adulto"
41806
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
41808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
41809 #, c-format
41810 msgid "Patron is currently unrestricted."
41811 msgstr "O leitor não está restrito."
41812
41813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:22
41814 #, c-format
41815 msgid "Patron is not notified."
41816 msgstr "O leitor não é notificado."
41817
41818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:371
41819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
41820 #, c-format
41821 msgid "Patron is restricted"
41822 msgstr "Leitor está suspenso"
41823
41824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:228
41825 #, c-format
41826 msgid "Patron is restricted."
41827 msgstr "Leitor está suspenso."
41828
41829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
41830 #, c-format
41831 msgid "Patron library"
41832 msgstr "Biblioteca do leitor"
41833
41834 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
41835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:44
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:102
41837 #, c-format
41838 msgid "Patron list: "
41839 msgstr "Lista de leitores: "
41840
41841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:29
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
41846 #, c-format
41847 msgid "Patron lists"
41848 msgstr "Listas de leitores"
41849
41850 #. OPTGROUP
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65
41852 msgid "Patron lists:"
41853 msgstr "Listas de leitores:"
41854
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1085
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
41857 #, c-format
41858 msgid "Patron messaging preferences"
41859 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
41860
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:180
41864 #, c-format
41865 msgid "Patron name"
41866 msgstr "Nome de leitor"
41867
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:65
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
41870 #, c-format
41871 msgid "Patron not found"
41872 msgstr "Leitor não encontrando"
41873
41874 #. SCRIPT
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
41876 msgid "Patron not found."
41877 msgstr "Leitor não encontrando."
41878
41879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
41880 #, c-format
41881 msgid "Patron not found:"
41882 msgstr "Leitor não encontrando:"
41883
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:130
41885 #, c-format
41886 msgid "Patron note"
41887 msgstr "Nota do leitor"
41888
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
41890 #, c-format
41891 msgid "Patron notes"
41892 msgstr "Notas do leitor"
41893
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:169
41895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:277
41896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:132
41897 #, c-format
41898 msgid "Patron notes:"
41899 msgstr "Notas do leitor:"
41900
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
41902 #, c-format
41903 msgid "Patron notification:"
41904 msgstr "Notificação do leitor:"
41905
41906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:136
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:149
41908 #, c-format
41909 msgid "Patron notification: "
41910 msgstr "Notificação do leitor: "
41911
41912 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
41913 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
41914 #. %3$s:  END ~
41915 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
41916 #. %5$s:  END ~
41917 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
41918 #. %7$s:  END ~
41919 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
41920 #. %9$s:  ELSE 
41921 #. %10$s:  END ~
41922 #. %11$s:  END 
41923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:13
41924 #, c-format
41925 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
41926 msgstr ""
41927 "Notificação do leitor: %s %s Email%s %s Telefone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
41928
41929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
41930 #, c-format
41931 msgid "Patron number: "
41932 msgstr "Número de leitor: "
41933
41934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
41935 #, c-format
41936 msgid "Patron records merged into "
41937 msgstr "Registos de leitores foram unificados em "
41938
41939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:75
41940 #, c-format
41941 msgid "Patron records were last synced on: "
41942 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
41943
41944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
41945 #, c-format
41946 msgid "Patron request"
41947 msgstr "Pedido do leitor"
41948
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:923
41950 #, c-format
41951 msgid "Patron restrictions"
41952 msgstr "Restrições do leitor"
41953
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
41955 #, c-format
41956 msgid "Patron search: "
41957 msgstr "Pesquisar leitores: "
41958
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:2
41960 #, c-format
41961 msgid "Patron selection"
41962 msgstr "Selecção de um leitor"
41963
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
41965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
41966 #, c-format
41967 msgid "Patron sort 1"
41968 msgstr "Leitor critério 1"
41969
41970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
41971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
41972 #, c-format
41973 msgid "Patron sort 2"
41974 msgstr "Leitor critério 2"
41975
41976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:91
41977 #, c-format
41978 msgid "Patron status"
41979 msgstr "Estado do leitor"
41980
41981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:57
41982 #, c-format
41983 msgid ""
41984 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
41985 "out. Ensure you are working with the right patron."
41986 msgstr ""
41987 "O leitor foi automaticamente alterado pela leitura de um número de cartão "
41988 "durante o empréstimo. Assegure-se que está a trabalhar no leitor correcto."
41989
41990 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
41991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:574
41992 #, c-format
41993 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
41994 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s."
41995
41996 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
41997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:54
41998 #, c-format
41999 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
42000 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
42001
42002 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
42003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:68
42004 #, c-format
42005 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
42006 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
42007
42008 #. For the first occurrence,
42009 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
42010 #. %2$s:  userdebarreddate | html 
42011 #. %3$s:  END 
42012 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:113
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
42015 #, c-format
42016 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
42017 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
42018
42019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:169
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:682
42021 #, c-format
42022 msgid "Patron's address in doubt"
42023 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
42024
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:363
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:91
42027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
42028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:309
42029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:453
42030 #, c-format
42031 msgid "Patron's address is in doubt"
42032 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
42033
42034 #. SCRIPT
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
42036 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
42037 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
42038
42039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:131
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:222
42041 #, c-format
42042 msgid "Patron's address is in doubt."
42043 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
42044
42045 #. %1$s:  age_low | html 
42046 #. %2$s:  age_high | html 
42047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:86
42048 #, c-format
42049 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
42050 msgstr ""
42051 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
42052 "%s."
42053
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:134
42055 #, c-format
42056 msgid "Patron's card has been reported lost."
42057 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
42058
42059 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
42060 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
42061 #. %3$s:  END 
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:675
42063 #, c-format
42064 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
42065 msgstr "O cartão de leitor expirou. %sO cartão de leitor expirou em %s%s "
42066
42067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:387
42068 #, c-format
42069 msgid "Patron's card is expired"
42070 msgstr "O cartão de leitor expirou"
42071
42072 #. SCRIPT
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
42074 msgid "Patron's card is expired (%s)"
42075 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
42076
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:234
42078 #, c-format
42079 msgid "Patron's card is expired."
42080 msgstr "O cartão de leitor expirou."
42081
42082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:367
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:686
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
42085 #, c-format
42086 msgid "Patron's card is lost"
42087 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
42088
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:225
42090 #, c-format
42091 msgid "Patron's card is lost."
42092 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido."
42093
42094 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:662
42096 #, c-format
42097 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
42098 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
42099
42100 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
42101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:53
42102 #, c-format
42103 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
42104 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. "
42105
42106 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
42107 #. %2$s:  IF noissues 
42108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:725
42109 #, c-format
42110 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
42111 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. %s "
42112
42113 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
42114 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:147
42116 #, c-format
42117 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
42118 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s )"
42119
42120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:32
42121 #, c-format
42122 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
42123 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
42124
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:537
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:183
42127 #, c-format
42128 msgid "Patron:"
42129 msgstr "Leitor:"
42130
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:71
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:147
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
42134 #, c-format
42135 msgid "Patron: "
42136 msgstr "Leitor: "
42137
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
42139 #, c-format
42140 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
42141 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
42142
42143 #. %1$s:  patronlistname | html 
42144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
42145 #, c-format
42146 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
42147 msgstr "Lista de leitores com os leitores importados: %s"
42148
42149 #. A
42150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:21
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:8
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
42154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:252
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
42156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
42157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:20
42158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:23
42159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:24
42160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
42162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:90
42164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
42165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
42166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:16
42167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:15
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:27
42169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:22
42170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:33
42171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
42172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
42174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:16
42175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:15
42177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:18
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:17
42179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
42180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:77
42182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
42183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:149
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
42185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:204
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
42187 #, c-format
42188 msgid "Patrons"
42189 msgstr "Leitores"
42190
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
42192 #, c-format
42193 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
42194 msgstr "Leitores &rsaquo; Novo leitor"
42195
42196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
42199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
42200 #, c-format
42201 msgid "Patrons and circulation"
42202 msgstr "Leitores e empréstimo"
42203
42204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
42205 #, c-format
42206 msgid "Patrons found for: "
42207 msgstr "Leitores encontrados: "
42208
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:662
42210 #, c-format
42211 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
42212 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
42213
42214 #. %1$s:  batch_id | html 
42215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:74
42216 #, c-format
42217 msgid "Patrons in batch number %s"
42218 msgstr "Leitores no lote %s"
42219
42220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
42221 #, c-format
42222 msgid "Patrons in list"
42223 msgstr "Leitores na lista"
42224
42225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:43
42226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:166
42227 #, c-format
42228 msgid "Patrons requesting modifications"
42229 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
42230
42231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:25
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
42234 #, c-format
42235 msgid "Patrons statistics"
42236 msgstr "Estatísticas dos leitores"
42237
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:151
42239 #, c-format
42240 msgid "Patrons tables"
42241 msgstr "Tabelas de leitores"
42242
42243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:93
42244 #, c-format
42245 msgid "Patrons to be added"
42246 msgstr "Leitores a serem adicionados"
42247
42248 #. TH
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
42250 msgid "Patrons using this provider"
42251 msgstr "Leitores a usar este operador"
42252
42253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:74
42255 #, c-format
42256 msgid "Patrons who haven't checked out"
42257 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
42258
42259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
42260 #, c-format
42261 msgid "Patrons with holds"
42262 msgstr "Leitores com reservas"
42263
42264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
42266 #, c-format
42267 msgid "Patrons with no checkouts"
42268 msgstr "Leitores sem empréstimos"
42269
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
42271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:68
42272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
42273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
42274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
42275 #, c-format
42276 msgid "Patrons with the most checkouts"
42277 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
42278
42279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:359
42280 #, c-format
42281 msgid "Pattern name:"
42282 msgstr "Nome do padrão:"
42283
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
42285 #, c-format
42286 msgid ""
42287 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
42288 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
42289 msgstr ""
42290 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
42291 "3.12 - 16.05 QA Team Member)"
42292
42293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:784
42294 #, c-format
42295 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
42296 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
42297
42298 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountlines_id | html %]
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
42300 msgid "Pay"
42301 msgstr "Pagar"
42302
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
42304 #, c-format
42305 msgid "Pay all fines"
42306 msgstr "Pagar toda as multas"
42307
42308 #. INPUT type=submit name=paycollect
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
42310 msgid "Pay amount"
42311 msgstr "Pagar montante"
42312
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:186
42314 #, c-format
42315 msgid "Pay an amount toward all fines"
42316 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
42317
42318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
42319 #, c-format
42320 msgid "Pay an amount toward selected fines"
42321 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
42322
42323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
42324 #, c-format
42325 msgid "Pay an individual fine"
42326 msgstr "Pagar multa individual"
42327
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
42329 #, c-format
42330 msgid "Pay fine"
42331 msgstr "Pagar multa"
42332
42333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
42334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:28
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:28
42336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:30
42337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:189
42338 #, c-format
42339 msgid "Pay fines"
42340 msgstr "Pagar multas"
42341
42342 #. %1$s:  patron.firstname | html 
42343 #. %2$s:  patron.surname | html 
42344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:19
42345 #, c-format
42346 msgid "Pay fines for %s %s"
42347 msgstr "Pagar multas de %s %s"
42348
42349 #. INPUT type=submit name=payselected
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:134
42351 msgid "Pay selected"
42352 msgstr "Pagar seleccionadas"
42353
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:20
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:31
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:95
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:97
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:210
42359 #, c-format
42360 msgid "Payment"
42361 msgstr "Pagamento"
42362
42363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:46
42364 #, c-format
42365 msgid "Payment note"
42366 msgstr "Nota de pagamento"
42367
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:109
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:206
42370 #, c-format
42371 msgid "Payment type: "
42372 msgstr "Tipo de pagamento: "
42373
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:3
42375 #, c-format
42376 msgid "Payment, thanks"
42377 msgstr "Pagamento"
42378
42379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:5
42380 #, c-format
42381 msgid "Payment, thanks (VISA via SIP2)"
42382 msgstr "Pagamento (VISA via SIP2)"
42383
42384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:4
42385 #, c-format
42386 msgid "Payment, thanks (cash via SIP2)"
42387 msgstr "Pagamento (dinheiro via SIP2)"
42388
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:6
42390 #, c-format
42391 msgid "Payment, thanks (credit card via SIP2)"
42392 msgstr "Pagamento (cartão de crédito via SIP2)"
42393
42394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:79
42395 #, c-format
42396 msgid "Payments"
42397 msgstr "Pagamentos"
42398
42399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:801
42400 #, c-format
42401 msgid "Peggy Thrasher"
42402 msgstr "Peggy Thrasher"
42403
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:104
42405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:157
42406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:542
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:544
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
42411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
42412 #, c-format
42413 msgid "Pending"
42414 msgstr "Pendente"
42415
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
42417 #, c-format
42418 msgid "Pending ("
42419 msgstr "Pendente ("
42420
42421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:22
42422 #, c-format
42423 msgid "Pending discharge requests"
42424 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
42425
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:78
42427 #, c-format
42428 msgid "Pending holds"
42429 msgstr "Reservas pendentes"
42430
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:654
42432 #, c-format
42433 msgid "Pending modifications:"
42434 msgstr "Modificações pendentes:"
42435
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
42437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
42438 #, c-format
42439 msgid "Pending offline circulation actions"
42440 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
42441
42442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
42443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:24
42445 #, c-format
42446 msgid "Pending on-site checkouts"
42447 msgstr "Empréstimos on-site"
42448
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
42450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
42451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
42452 #, c-format
42453 msgid "Pending order"
42454 msgstr "Encomenda pendente"
42455
42456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
42457 #, c-format
42458 msgid "Pending orders"
42459 msgstr "Encomendas pendentes"
42460
42461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
42462 #, c-format
42463 msgid "Pending suggestions"
42464 msgstr "Sugestões pendentes"
42465
42466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
42467 #, c-format
42468 msgid "Pending tags"
42469 msgstr "Etiquetas pendentes"
42470
42471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
42472 #, c-format
42473 msgid "Perform a new search"
42474 msgstr "Nova pesquisa"
42475
42476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:98
42477 #, c-format
42478 msgid "Perform batch deletion of items"
42479 msgstr "Eliminar de exemplares em lote"
42480
42481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:108
42482 #, c-format
42483 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority)"
42484 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
42485
42486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
42487 #, c-format
42488 msgid "Perform batch modification of items"
42489 msgstr "Modificar exemplares em lote"
42490
42491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:93
42492 #, c-format
42493 msgid "Perform batch modification of patrons"
42494 msgstr "Modificar leitores em lote"
42495
42496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
42497 #, c-format
42498 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities)"
42499 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade)"
42500
42501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:97
42502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
42503 #, c-format
42504 msgid "Perform inventory of your catalog"
42505 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
42506
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:144
42508 #, c-format
42509 msgid ""
42510 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
42511 "the AutoSelfCheckID"
42512 msgstr ""
42513 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
42514 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID"
42515
42516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
42517 #, c-format
42518 msgid "Period"
42519 msgstr "Período"
42520
42521 #. %1$s:  IF budget_period_total 
42522 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
42523 #. %3$s:  END 
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:84
42525 #, c-format
42526 msgid "Period allocated %s%s%s "
42527 msgstr "Período alocado %s%s%s "
42528
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:149
42530 #, c-format
42531 msgid "Periodicity"
42532 msgstr "Periodicidade"
42533
42534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
42535 #, c-format
42536 msgid "Perl @INC: "
42537 msgstr "Perl @INC: "
42538
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
42540 #, c-format
42541 msgid "Perl interpreter: "
42542 msgstr "Interpretador Perl : "
42543
42544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
42545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:144
42546 #, c-format
42547 msgid "Perl modules"
42548 msgstr "Módulos Perl"
42549
42550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
42551 #, c-format
42552 msgid "Perl version: "
42553 msgstr "Versão Perl: "
42554
42555 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
42556 #, c-format
42557 msgid "Permanent library"
42558 msgstr "Biblioteca permanente"
42559
42560 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
42561 #, c-format
42562 msgid "Permanent shelving location"
42563 msgstr "Localização permanente na prateleira"
42564
42565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
42566 #, c-format
42567 msgid "Permanently delete checkout history older than"
42568 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
42569
42570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:152
42571 #, c-format
42572 msgid "Permanently delete these patrons"
42573 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
42574
42575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
42576 #, c-format
42577 msgid "Peter Crellan Kelly"
42578 msgstr "Peter Crellan Kelly"
42579
42580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:688
42581 #, c-format
42582 msgid "Peter Lorimer"
42583 msgstr "Peter Lorimer"
42584
42585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
42586 #, c-format
42587 msgid "Petter Goksøyr Åsen"
42588 msgstr "Petter Goksøyr Åsen"
42589
42590 #. %1$s:  library.branchphone | html 
42591 #. %2$s:  END 
42592 #. %3$s:  IF library.branchfax 
42593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
42594 #, c-format
42595 msgid "Ph: %s%s %s "
42596 msgstr "Tel.: %s%s %s "
42597
42598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
42599 #, c-format
42600 msgid "Philippe Audet-Fortin"
42601 msgstr "Philippe Audet-Fortin"
42602
42603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
42604 #, c-format
42605 msgid "Philippe Jaillon"
42606 msgstr "Philippe Jaillon"
42607
42608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
42609 #, c-format
42610 msgid "Phone"
42611 msgstr "Telefone"
42612
42613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:49
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:155
42616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:157
42617 #, c-format
42618 msgid "Phone number"
42619 msgstr "Telefone"
42620
42621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:539
42622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:626
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
42624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:136
42626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
42627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:38
42628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
42629 #, c-format
42630 msgid "Phone: "
42631 msgstr "Telefone: "
42632
42633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:134
42634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
42635 #, c-format
42636 msgid "Physical address: "
42637 msgstr "Endereço físico: "
42638
42639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
42640 #, c-format
42641 msgid "Physical details:"
42642 msgstr "Detalhes físicos:"
42643
42644 #. INPUT type=submit name=pick
42645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:64
42646 msgid "Pick"
42647 msgstr "Escolher"
42648
42649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
42650 #, c-format
42651 msgid "Pick up location"
42652 msgstr "Biblioteca de levantamento"
42653
42654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:736
42655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:893
42656 #, c-format
42657 msgid "Pickup at"
42658 msgstr "Levantar em"
42659
42660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:201
42661 #, c-format
42662 msgid "Pickup at:"
42663 msgstr "Levanta em:"
42664
42665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
42666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:239
42668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
42669 #, c-format
42670 msgid "Pickup library"
42671 msgstr "Biblioteca de levantamento"
42672
42673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:147
42674 #, c-format
42675 msgid "Pickup library is different. "
42676 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente. "
42677
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:137
42679 #, c-format
42680 msgid "Pickup library:"
42681 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
42682
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
42684 #, c-format
42685 msgid "Pickup location"
42686 msgstr "Biblioteca de levantamento"
42687
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
42689 #, c-format
42690 msgid "Pickup location: "
42691 msgstr "Biblioteca de levantamento: "
42692
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
42694 #, c-format
42695 msgid "Pie"
42696 msgstr "Circular"
42697
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
42699 #, c-format
42700 msgid "Pierrick Le Gall"
42701 msgstr "Pierrick Le Gall"
42702
42703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:676
42704 #, c-format
42705 msgid "Piotr Kowalski"
42706 msgstr "Piotr Kowalski"
42707
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:829
42709 #, c-format
42710 msgid "Piotr Wejman"
42711 msgstr "Piotr Wejman"
42712
42713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
42715 #, c-format
42716 msgid "Pipe (|)"
42717 msgstr "Pipe (|)"
42718
42719 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
42720 #. %2$s:  title | html 
42721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:58
42722 #, c-format
42723 msgid "Place a hold on %s%s"
42724 msgstr "Reservar %s%s"
42725
42726 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
42727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:281
42728 #, c-format
42729 msgid "Place a hold on a specific item %s "
42730 msgstr "Reservar uma cópia específica %s "
42731
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:9
42733 #, c-format
42734 msgid "Place and modify holds for patrons"
42735 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
42736
42737 #. %1$s:  biblio.title | html 
42738 #. %2$s:  patron.firstname | html 
42739 #. %3$s:  patron.surname | html 
42740 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
42741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:93
42742 #, c-format
42743 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
42744 msgstr "Pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
42745
42746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
42747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:129
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:134
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:141
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:637
42752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:264
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:266
42754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
42755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:509
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
42759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:159
42760 #, c-format
42761 msgid "Place hold"
42762 msgstr "Reservar"
42763
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
42765 #, c-format
42766 msgid "Place hold "
42767 msgstr "Reservar "
42768
42769 #. For the first occurrence,
42770 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
42771 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
42772 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:135
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:452
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:230
42777 #, c-format
42778 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
42779 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
42780
42781 #. SCRIPT
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
42783 msgid "Place hold on this item?"
42784 msgstr "Reservar este documento?"
42785
42786 #. SCRIPT
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
42788 msgid "Place hold?"
42789 msgstr "Reservar?"
42790
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:65
42792 #, c-format
42793 msgid "Place holds for patrons"
42794 msgstr "Efetuar reservas para os leitores"
42795
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
42797 #, c-format
42798 msgid "Place of publication"
42799 msgstr "Local da publicação"
42800
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
42802 #, c-format
42803 msgid "Place order "
42804 msgstr "Encomendar "
42805
42806 #. INPUT type=submit
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:212
42808 msgid "Place request"
42809 msgstr "Realizar pedido"
42810
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:358
42812 #, c-format
42813 msgid "Place request with partner libraries"
42814 msgstr "Efetuar pedido nas bibliotecas parceiras"
42815
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
42823 #, c-format
42824 msgid "Placed on"
42825 msgstr "Colocado em"
42826
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
42828 #, c-format
42829 msgid "Places"
42830 msgstr "Locais"
42831
42832 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:52
42834 #, c-format
42835 msgid "Plan by %s"
42836 msgstr "Planear por %s"
42837
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:45
42839 #, c-format
42840 msgid "Plan by item types"
42841 msgstr "Planear por tipo de documento"
42842
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:39
42844 #, c-format
42845 msgid "Plan by libraries"
42846 msgstr "Planear por bibliotecas"
42847
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:33
42849 #, c-format
42850 msgid "Plan by months"
42851 msgstr "Planear por meses"
42852
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:278
42854 #, c-format
42855 msgid "Planned date"
42856 msgstr "Data prevista"
42857
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:66
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
42860 #, c-format
42861 msgid "Planning"
42862 msgstr "Planeamento"
42863
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:26
42865 #, c-format
42866 msgid "Planning "
42867 msgstr "Planeamento "
42868
42869 #. %1$s:  budget_period_description | html 
42870 #. %2$s:  authcat | html 
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:31
42872 #, c-format
42873 msgid "Planning for %s by %s"
42874 msgstr "Planeamento de %s a %s"
42875
42876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:895
42877 #, c-format
42878 msgid "Plano Independent School, USA"
42879 msgstr "Plano Independent School, EUA"
42880
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:328
42882 #, c-format
42883 msgid "Play media"
42884 msgstr "Reproduzir"
42885
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
42887 #, c-format
42888 msgid "Play sound"
42889 msgstr "Reproduzir som"
42890
42891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
42892 #, c-format
42893 msgid "Please add a library"
42894 msgstr "Por favor adicione uma biblioteca"
42895
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
42897 #, c-format
42898 msgid "Please add a patron category"
42899 msgstr "Por favor adicione uma categoria de leitor"
42900
42901 #. SCRIPT
42902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
42903 msgid ""
42904 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
42905 "search."
42906 msgstr ""
42907 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
42908 "a pesquisa de exemplares."
42909
42910 #. SCRIPT
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
42912 msgid "Please check at least one action"
42913 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
42914
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
42916 #, c-format
42917 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
42918 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
42919
42920 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
42921 #. %2$s:  ELSE 
42922 #. %3$s:  END 
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:897
42924 #, c-format
42925 msgid ""
42926 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
42927 "less than 30 days. %s %s "
42928 msgstr ""
42929 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
42930 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
42931
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:326
42933 #, c-format
42934 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
42935 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
42936
42937 #. SCRIPT
42938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
42939 msgid "Please choose a file to upload"
42940 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
42941
42942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
42943 #, c-format
42944 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
42945 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
42946
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:38
42948 #, c-format
42949 msgid "Please choose a vendor."
42950 msgstr "Escolha um Fornecedor."
42951
42952 #. SCRIPT
42953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
42954 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
42955 msgstr "Por favor escolha um período de inscrição em meses OU por data."
42956
42957 #. SCRIPT
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
42959 msgid "Please choose at least one external target"
42960 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
42961
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
42963 #, c-format
42964 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
42965 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
42966
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
42968 #, c-format
42969 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
42970 msgstr ""
42971 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
42972
42973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:53
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
42975 #, c-format
42976 msgid ""
42977 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
42978 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
42979 msgstr ""
42980 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
42981 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
42982
42983 #. SCRIPT
42984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
42985 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
42986 msgstr ""
42987 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
42988 "assinatura."
42989
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:243
42991 #, c-format
42992 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
42993 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
42994
42995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:87
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:268
42997 #, c-format
42998 msgid "Please confirm checkout"
42999 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
43000
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:42
43002 #, c-format
43003 msgid "Please confirm subscription deletion"
43004 msgstr "Por favor confirme a eliminação da assinatura"
43005
43006 #. SCRIPT
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
43008 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
43009 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
43010
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:207
43012 #, c-format
43013 msgid "Please contact your system administrator"
43014 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
43015
43016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
43017 #, c-format
43018 msgid "Please correct these errors. "
43019 msgstr "Por favor, corrija estes erros. "
43020
43021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:45
43022 #, c-format
43023 msgid "Please create the database before continuing."
43024 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
43025
43026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:43
43027 #, c-format
43028 msgid "Please define one"
43029 msgstr "Por favor, defina um"
43030
43031 #. SCRIPT
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
43033 msgid "Please delete %d character(s)"
43034 msgstr "Por favor elimine %d caractere(s)"
43035
43036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
43037 #, c-format
43038 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
43039 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
43040
43041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:40
43042 #, c-format
43043 msgid "Please enable Javascript:"
43044 msgstr "Por favor active o Javascript:"
43045
43046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
43047 #, c-format
43048 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
43049 msgstr ""
43050 "Por favor ative a preferência de sistema 'AudioAlerts' para utilizar os sons."
43051
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
43053 #, c-format
43054 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
43055 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
43056
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
43058 #, c-format
43059 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
43060 msgstr ""
43061 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
43062
43063 #. SCRIPT
43064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
43065 msgid "Please enter %n or more characters"
43066 msgstr "Por favor introduza %n ou mais caracteres"
43067
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
43069 #, c-format
43070 msgid "Please enter a "
43071 msgstr "Por favor insira "
43072
43073 #. SCRIPT
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
43075 msgid "Please enter a date!"
43076 msgstr "Por favor insira a data!"
43077
43078 #. SCRIPT
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
43080 msgid "Please enter a name for this pattern"
43081 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
43082
43083 #. SCRIPT
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
43085 msgid "Please enter a number of items to create."
43086 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
43087
43088 #. SCRIPT
43089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
43090 msgid "Please enter a search term."
43091 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
43092
43093 #. SCRIPT
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43095 msgid "Please enter a valid URL."
43096 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
43097
43098 #. SCRIPT
43099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43100 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
43101 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
43102
43103 #. SCRIPT
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43105 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
43106 msgstr "Por favor insira uma data válida (deve corresponder a %s)."
43107
43108 #. SCRIPT
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43110 msgid "Please enter a valid date."
43111 msgstr "Por favor insira uma data válida."
43112
43113 #. SCRIPT
43114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43115 msgid "Please enter a valid email address."
43116 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
43117
43118 #. For the first occurrence,
43119 #. SCRIPT
43120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:280
43122 msgid "Please enter a valid number."
43123 msgstr "Por favor introduza um número válido."
43124
43125 #. SCRIPT
43126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43127 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
43128 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
43129
43130 #. SCRIPT
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43132 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
43133 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
43134
43135 #. SCRIPT
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43137 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
43138 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
43139
43140 #. SCRIPT
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43142 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
43143 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
43144
43145 #. SCRIPT
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
43147 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
43148 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
43149
43150 #. SCRIPT
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43152 msgid "Please enter at least {0} characters."
43153 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
43154
43155 #. SCRIPT
43156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74
43157 msgid ""
43158 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
43159 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
43160 msgstr ""
43161 "Por favor insira o campo e código do subcampo, separados por uma vírgula. "
43162 "(Para campos de controlo: adicione '@' como código de subcampo.)\\nA "
43163 "modificação será aplicada imediatamente."
43164
43165 #. SCRIPT
43166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43167 msgid "Please enter no more than {0} characters."
43168 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
43169
43170 #. SCRIPT
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43172 msgid "Please enter only digits."
43173 msgstr "Por favor insira apenas números."
43174
43175 #. SCRIPT
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
43177 msgid "Please enter the name for the new macro:"
43178 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
43179
43180 #. SCRIPT
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:3
43182 msgid "Please enter the same password as above"
43183 msgstr "Por favor digite de novo a nova palavra-passe"
43184
43185 #. SCRIPT
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43187 msgid "Please enter the same value again."
43188 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
43189
43190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
43191 #, c-format
43192 msgid "Please enter your username and password"
43193 msgstr "Por favor digite seu nome de utilizador e palavra-passe"
43194
43195 #. SCRIPT
43196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467
43197 msgid "Please fill at least one template."
43198 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
43199
43200 #. SCRIPT
43201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
43202 msgid "Please fix this field."
43203 msgstr "Por favor corrija este campo."
43204
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
43206 #, c-format
43207 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
43208 msgstr ""
43209 "Por favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
43210 "detalhes."
43211
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
43213 #, c-format
43214 msgid "Please log in again"
43215 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
43216
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
43218 #, c-format
43219 msgid ""
43220 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
43221 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
43222 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
43223 msgstr ""
43224 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
43225 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
43226 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
43227
43228 #. SCRIPT
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
43230 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
43231 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
43232
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
43235 #, c-format
43236 msgid ""
43237 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
43238 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
43239 "Reference Manager or ProCite."
43240 msgstr ""
43241 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
43242 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
43243 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
43244
43245 #. SCRIPT
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:9
43247 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
43248 msgstr ""
43249 "Por favor note que esta pesquisa Z39.50 pode substituir o registo existente."
43250
43251 #. For the first occurrence,
43252 #. SCRIPT
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
43255 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
43256 msgstr ""
43257 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
43258
43259 #. SCRIPT
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
43261 msgid "Please only choose one enrollment period."
43262 msgstr "Por favor escolha apenas um período de inscrição."
43263
43264 #. SCRIPT
43265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
43266 msgid "Please only enter letters or numbers."
43267 msgstr "Por favor introduza apenas letras ou números."
43268
43269 #. SCRIPT
43270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
43271 msgid "Please only enter letters."
43272 msgstr "Por favor introduza apenas letras."
43273
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
43275 #, c-format
43276 msgid ""
43277 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
43278 "listed, please inform your system administrator."
43279 msgstr ""
43280 "Por favor escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
43281 "listado, informe o seu administrador de sistema."
43282
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:47
43284 #, c-format
43285 msgid ""
43286 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
43287 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
43288 "that you want to use. (NOTE: 'Did you mean?' functionality is not yet "
43289 "enabled on the staff client) "
43290 msgstr ""
43291 "Por favor coloque os plugins 'Quis dizer?' por ordem de importância, do mais "
43292 "importante para o menos, e marque a caixa para ativar os plugins que deseja "
43293 "usar. (NOTA: a funcionalidade 'Quis dizer?' ainda não está ativa no "
43294 "interface dos técnicos) "
43295
43296 #. SCRIPT
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
43298 msgid "Please refresh the page and try again."
43299 msgstr "Por favor refresque a página e tente novamente."
43300
43301 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
43302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:115
43303 #, c-format
43304 msgid "Please return item to home library: %s"
43305 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
43306
43307 #. For the first occurrence,
43308 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
43309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:177
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:343
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
43312 #, c-format
43313 msgid "Please return item to: %s"
43314 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
43315
43316 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:896
43318 #, c-format
43319 msgid ""
43320 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
43321 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
43322 msgstr ""
43323 "Por favor, retorne a &quot;Relatórios Guardados&quot; e apague este "
43324 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
43325 "erro: "
43326
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:36
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
43330 #, c-format
43331 msgid "Please review the error log for more details."
43332 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
43333
43334 #. SCRIPT
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
43336 msgid "Please select ..."
43337 msgstr "Por favor, seleccione ..."
43338
43339 #. For the first occurrence,
43340 #. SCRIPT
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
43342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
43343 msgid "Please select a %s."
43344 msgstr "Por favor, selecione a %s."
43345
43346 #. SCRIPT
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:291
43348 msgid "Please select a CSV (.csv), ODS (.ods) or XML (.xml) spreadsheet file."
43349 msgstr "Por favor selecione um ficheiro CSV (.csv), ODS (.ods) ou XML (.xml)."
43350
43351 #. SCRIPT
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
43353 msgid "Please select a modification template."
43354 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
43355
43356 #. SCRIPT
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:233
43358 msgid "Please select a news item to delete."
43359 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma notícia a eliminar."
43360
43361 #. SCRIPT
43362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
43363 msgid "Please select a patron list."
43364 msgstr "Por favor, selecione uma lista de leitores."
43365
43366 #. For the first occurrence,
43367 #. SCRIPT
43368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
43370 msgid ""
43371 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
43372 msgstr ""
43373 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
43374 "identificadores."
43375
43376 #. SCRIPT
43377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
43378 msgid "Please select at least one %s to %s."
43379 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
43380
43381 #. For the first occurrence,
43382 #. SCRIPT
43383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
43385 msgid "Please select at least one batch to export."
43386 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
43387
43388 #. For the first occurrence,
43389 #. SCRIPT
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
43391 msgid "Please select at least one card to export."
43392 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
43393
43394 #. SCRIPT
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
43396 msgid "Please select at least one issue."
43397 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
43398
43399 #. For the first occurrence,
43400 #. SCRIPT
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
43402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:203
43403 msgid "Please select at least one item to export."
43404 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
43405
43406 #. For the first occurrence,
43407 #. SCRIPT
43408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
43409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
43410 msgid "Please select at least one item."
43411 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
43412
43413 #. SCRIPT
43414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
43415 msgid "Please select at least one label to delete."
43416 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
43417
43418 #. For the first occurrence,
43419 #. SCRIPT
43420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
43421 msgid "Please select at least one label to export."
43422 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
43423
43424 #. SCRIPT
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
43426 msgid "Please select at least one patron to delete."
43427 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
43428
43429 #. SCRIPT
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
43431 msgid "Please select at least one record to process"
43432 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
43433
43434 #. SCRIPT
43435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:781
43436 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
43437 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
43438
43439 #. SCRIPT
43440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:145
43441 msgid "Please select image(s) to delete."
43442 msgstr "Por favor, selecione as imagens a eliminar."
43443
43444 #. SCRIPT
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
43446 msgid "Please select one %s to %s."
43447 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
43448
43449 #. For the first occurrence,
43450 #. SCRIPT
43451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:134
43452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:129
43453 msgid "Please select only one %s to %s."
43454 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
43455
43456 #. SCRIPT
43457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
43458 msgid "Please select or enter a sound."
43459 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
43460
43461 #. SCRIPT
43462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:905
43463 msgid "Please select the image file to upload. %sUpload%s"
43464 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar. %sCarregar%s"
43465
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
43467 #, c-format
43468 msgid "Please specify an active currency."
43469 msgstr "Por favor, especifique a moeda ativa."
43470
43471 #. SCRIPT
43472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:318
43473 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
43474 msgstr "Por favor especifique a razão para cancelar os itens seleccionados:"
43475
43476 #. SCRIPT
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:467
43478 msgid "Please specify title and content for %s"
43479 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
43480
43481 #. SCRIPT
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:75
43483 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
43484 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
43485
43486 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:120
43488 #, c-format
43489 msgid "Please transfer item to: %s"
43490 msgstr "Por favor, transfira este exemplar para: %s"
43491
43492 #. For the first occurrence,
43493 #. SCRIPT
43494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
43495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
43496 msgid "Please upload a file first."
43497 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
43498
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
43502 #, c-format
43503 msgid "Please verify that it exists."
43504 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
43505
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
43507 #, c-format
43508 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
43509 msgstr ""
43510 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
43511 "plugins."
43512
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
43515 #, c-format
43516 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
43517 msgstr ""
43518 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
43519
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
43521 #, c-format
43522 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
43523 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
43524
43525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
43526 #, c-format
43527 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
43528 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
43529
43530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:69
43531 #, c-format
43532 msgid "Plugin version"
43533 msgstr "Versão do Plugin"
43534
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:194
43536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
43537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
43538 #, c-format
43539 msgid "Plugin:"
43540 msgstr "Plugin:"
43541
43542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
43543 #, c-format
43544 msgid "Plugin: "
43545 msgstr "Plugin: "
43546
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:107
43548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
43549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
43550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
43552 #, c-format
43553 msgid "Plugins"
43554 msgstr "Plugins"
43555
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
43557 #, c-format
43558 msgid "Plugins disabled!"
43559 msgstr "Plugins desativados!"
43560
43561 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
43562 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
43564 #, c-format
43565 msgid "Policy for %s: %s"
43566 msgstr "Política de %s: %s"
43567
43568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1103
43569 #, c-format
43570 msgid "Polski (Polish)"
43571 msgstr "Polaco"
43572
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
43574 #, c-format
43575 msgid "Polytechnic University"
43576 msgstr "Polytechnic University"
43577
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
43579 #, c-format
43580 msgid "Pongtawat"
43581 msgstr "Pongtawat"
43582
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
43584 #, c-format
43585 msgid "Pongtawat Chippimolchai"
43586 msgstr "Pongtawat Chippimolchai"
43587
43588 #. OPTGROUP
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:171
43591 #, c-format
43592 msgid "Popularity"
43593 msgstr "Popularidade"
43594
43595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
43597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:179
43598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:181
43599 #, c-format
43600 msgid "Popularity (least to most)"
43601 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
43602
43603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
43604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
43605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
43607 #, c-format
43608 msgid "Popularity (most to least)"
43609 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
43610
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
43612 #, c-format
43613 msgid "Populate fields with default values from default framework "
43614 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
43615
43616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:72
43617 #, c-format
43618 msgid "Port: "
43619 msgstr "Porta: "
43620
43621 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS!  :)
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1104
43623 #, c-format
43624 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
43625 msgstr "Português"
43626
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
43628 #, c-format
43629 msgid "Position"
43630 msgstr "Posição"
43631
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
43634 #, c-format
43635 msgid "Position: "
43636 msgstr "Posição: "
43637
43638 #. SCRIPT
43639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
43640 msgid "Possible record corruption"
43641 msgstr "Possível registo incorreto"
43642
43643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:59
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
43645 #, c-format
43646 msgid "PostScript Points"
43647 msgstr "PostScript Points"
43648
43649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:132
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
43651 #, c-format
43652 msgid "Postal address: "
43653 msgstr "Endereço postal: "
43654
43655 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
43656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:68
43657 #, c-format
43658 msgid "Posted on %s "
43659 msgstr "Publicado em %s "
43660
43661 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
43662 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
43663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
43664 #, c-format
43665 msgid "Posted on %s%s by "
43666 msgstr "Publicado em %s%s por "
43667
43668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:39
43669 #, c-format
43670 msgid "PostgreSQL"
43671 msgstr "PostgreSQL"
43672
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
43674 #, c-format
43675 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
43676 msgstr "Texto separado por cardinais (.csv)"
43677
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
43679 #, c-format
43680 msgid "Pre-adolescent"
43681 msgstr "Pré-adolescente"
43682
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
43684 #, c-format
43685 msgid "Precedence"
43686 msgstr "Precedência"
43687
43688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:115
43689 #, c-format
43690 msgid "Predefined notes: "
43691 msgstr "Notas pré-definidas: "
43692
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
43694 #, c-format
43695 msgid "Prediction pattern"
43696 msgstr "Padrão de numeração"
43697
43698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
43700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
43701 #, c-format
43702 msgid "Preference"
43703 msgstr "Preferência"
43704
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:234
43706 #, c-format
43707 msgid "Preferences and parameters"
43708 msgstr "Preferências e parâmetros"
43709
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:659
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:512
43712 #, c-format
43713 msgid "Preferred language for notices: "
43714 msgstr "Idioma preferido para os avisos: "
43715
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:145
43717 #, c-format
43718 msgid "Preferred materials:"
43719 msgstr "Materiais preferidos:"
43720
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
43722 #, c-format
43723 msgid "Preschool"
43724 msgstr "Pré-escolar"
43725
43726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
43727 #, c-format
43728 msgid "Preselected"
43729 msgstr "Pré-seleccionado"
43730
43731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:80
43732 #, c-format
43733 msgid "Preselected (searched by default): "
43734 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
43735
43736 #. SCRIPT
43737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
43738 msgid ""
43739 "Press ctrl or ⌘ + C to copy the table data<br>to your system clipboard."
43740 "<br><br>To cancel, click this message or press escape."
43741 msgstr ""
43742 "Carregue em Ctrl ou em ⌘ + C para copiar os dados da tabela<br>para a área "
43743 "de transferência do sistema.<br><br>Para cancelar, clique nesta mensagem ou "
43744 "carregue em Esc."
43745
43746 #. SCRIPT
43747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
43748 msgid "Prev"
43749 msgstr "Anterior"
43750
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:385
43752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
43753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:200
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
43755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
43756 #, c-format
43757 msgid "Preview"
43758 msgstr "Visualização"
43759
43760 #. A
43761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
43763 #, c-format
43764 msgid "Preview MARC"
43765 msgstr "Pré-visualização MARC"
43766
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
43768 #, c-format
43769 msgid "Preview card"
43770 msgstr "Cartão de pré-visualização"
43771
43772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:25
43773 #, c-format
43774 msgid "Preview notice template"
43775 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
43776
43777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
43778 #, c-format
43779 msgid "Preview routing list for "
43780 msgstr "Ver lista de circulação para "
43781
43782 #. A
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:385
43784 msgid "Preview this notice template"
43785 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
43786
43787 #. For the first occurrence,
43788 #. SCRIPT
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
43791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
43792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
43793 #, c-format
43794 msgid "Previous"
43795 msgstr "Anterior"
43796
43797 #. BUTTON
43798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
43799 msgid "Previous alerts"
43800 msgstr "Alertas anteriores"
43801
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:233
43803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:234
43804 #, c-format
43805 msgid "Previous borrower:"
43806 msgstr "Leitor anterior:"
43807
43808 #. For the first occurrence,
43809 #. SCRIPT
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
43812 #, c-format
43813 msgid "Previous checkouts"
43814 msgstr "Empréstimos anteriores"
43815
43816 #. INPUT type=button name=changepage_prev
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:142
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:182
43820 msgid "Previous page"
43821 msgstr "Página anterior"
43822
43823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:70
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
43825 #, c-format
43826 msgid "Previous sessions"
43827 msgstr "Sessões anteriores"
43828
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
43830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:700
43832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
43833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:866
43835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
43837 #, c-format
43838 msgid "Price"
43839 msgstr "Preço"
43840
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
43842 #, c-format
43843 msgid "Price effective from"
43844 msgstr "Preço efectivo"
43845
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:463
43847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:574
43848 #, c-format
43849 msgid "Price paid:"
43850 msgstr "Preço pago:"
43851
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:207
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:402
43854 #, c-format
43855 msgid "Price:"
43856 msgstr "Preço:"
43857
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
43859 #, c-format
43860 msgid "Price: "
43861 msgstr "Preço: "
43862
43863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
43864 #, c-format
43865 msgid "Primary"
43866 msgstr "Primário"
43867
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
43869 #, c-format
43870 msgid "Primary acquisitions contact"
43871 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
43872
43873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
43874 #, c-format
43875 msgid "Primary acquisitions contact:"
43876 msgstr "Contacto principal para as aquisições:"
43877
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
43879 #, c-format
43880 msgid "Primary email"
43881 msgstr "Email primário"
43882
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:199
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
43885 #, c-format
43886 msgid "Primary email:"
43887 msgstr "Email primário:"
43888
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
43891 #, c-format
43892 msgid "Primary phone"
43893 msgstr "Telefone primário"
43894
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
43897 #, c-format
43898 msgid "Primary phone: "
43899 msgstr "Telefone primário: "
43900
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
43902 #, c-format
43903 msgid "Primary serials contact"
43904 msgstr "Contacto primário"
43905
43906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
43907 #, c-format
43908 msgid "Primary serials contact:"
43909 msgstr "Contacto principal para os periódicos:"
43910
43911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
43912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
43913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:73
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:75
43916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
43917 #, c-format
43918 msgid "Print"
43919 msgstr "Imprimir"
43920
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:29
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
43923 #, c-format
43924 msgid "Print "
43925 msgstr "Imprimir "
43926
43927 #. %1$s:  today | html 
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
43929 #, c-format
43930 msgid "Print Notices for %s"
43931 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
43932
43933 #. %1$s:  cardnumber | html 
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:6
43935 #, c-format
43936 msgid "Print Receipt for %s"
43937 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
43938
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:283
43940 #, c-format
43941 msgid "Print card number as barcode: "
43942 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
43943
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:322
43945 #, c-format
43946 msgid "Print card number as text under barcode: "
43947 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
43948
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:529
43950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
43951 #, c-format
43952 msgid "Print label"
43953 msgstr "Imprimir etiqueta"
43954
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:246
43957 #, c-format
43958 msgid "Print list"
43959 msgstr "Imprimir lista"
43960
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
43962 #, c-format
43963 msgid "Print overdues"
43964 msgstr "Imprimir atrasos"
43965
43966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:70
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:101
43968 #, c-format
43969 msgid "Print patron cards"
43970 msgstr "Imprimir cartões de leitor"
43971
43972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:33
43973 #, c-format
43974 msgid "Print quick slip"
43975 msgstr "Imprimir recibo"
43976
43977 #. For the first occurrence,
43978 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
43981 #, c-format
43982 msgid "Print receipt for %s"
43983 msgstr "Imprimir recibo para %s"
43984
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:32
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
43987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:345
43988 #, c-format
43989 msgid "Print slip"
43990 msgstr "Imprimir recibo"
43991
43992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
43993 #, c-format
43994 msgid "Print slip "
43995 msgstr "Imprimir recibo "
43996
43997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:198
43998 #, c-format
43999 msgid "Print slip and confirm"
44000 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
44001
44002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:284
44003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:496
44004 #, c-format
44005 msgid "Print slip and confirm "
44006 msgstr "Imprimir recibo e confirmar "
44007
44008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:322
44009 #, c-format
44010 msgid "Print slip and continue"
44011 msgstr "Imprimir recibo e continuar"
44012
44013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:489
44014 #, c-format
44015 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
44016 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar "
44017
44018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:31
44019 #, c-format
44020 msgid "Print summary"
44021 msgstr "Imprimir sumário"
44022
44023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
44024 #, c-format
44025 msgid "Print this basket group in PDF"
44026 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
44027
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:32
44029 #, c-format
44030 msgid "Print this label"
44031 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
44032
44033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:179
44034 #, c-format
44035 msgid "Print transfer slip"
44036 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
44037
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
44039 #, c-format
44040 msgid "Print type"
44041 msgstr "Tipo de impressão"
44042
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:87
44044 #, c-format
44045 msgid "Printer added"
44046 msgstr "Impressora adicionada"
44047
44048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:122
44049 #, c-format
44050 msgid "Printer deleted"
44051 msgstr "Impressora eliminada"
44052
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
44055 #, c-format
44056 msgid "Printer name"
44057 msgstr "Nome de impressora"
44058
44059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:35
44060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:38
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
44063 #, c-format
44064 msgid "Printer name:"
44065 msgstr "Nome de impressora:"
44066
44067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:61
44068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:66
44069 #, c-format
44070 msgid "Printer name: "
44071 msgstr "Nome de impressora: "
44072
44073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
44074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
44075 #, c-format
44076 msgid "Printer profile"
44077 msgstr "Perfil da impressora"
44078
44079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
44080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
44081 #, c-format
44082 msgid "Printer profiles"
44083 msgstr "Perfis de impressora"
44084
44085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:99
44086 #, c-format
44087 msgid "Printer: "
44088 msgstr "Impressora: "
44089
44090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:33
44091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:34
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:35
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:36
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:136
44095 #, c-format
44096 msgid "Printers"
44097 msgstr "Impressoras"
44098
44099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:447
44102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:895
44103 #, c-format
44104 msgid "Priority"
44105 msgstr "Prioridade"
44106
44107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:442
44108 #, c-format
44109 msgid "Privacy Pref:"
44110 msgstr "Preferência de privacidade:"
44111
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
44113 #, c-format
44114 msgid "Privacy settings"
44115 msgstr "Configurações de privacidade"
44116
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:124
44118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:126
44119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
44120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:309
44121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:311
44122 #, c-format
44123 msgid "Private"
44124 msgstr "Privada"
44125
44126 #. OPTGROUP
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
44128 msgid "Private lists"
44129 msgstr "Listas privadas"
44130
44131 #. OPTGROUP
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
44133 msgid "Private lists shared with me"
44134 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
44135
44136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
44137 #, c-format
44138 msgid "Priya Patel"
44139 msgstr "Priya Patel"
44140
44141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
44142 #, c-format
44143 msgid "Problem sending the cart..."
44144 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
44145
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
44147 #, c-format
44148 msgid "Problem sending the list..."
44149 msgstr "Problema ao enviar lista..."
44150
44151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:191
44152 #, c-format
44153 msgid "Problems"
44154 msgstr "Problemas"
44155
44156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:202
44157 #, c-format
44158 msgid "Problems found"
44159 msgstr "Problemas encontrados"
44160
44161 #. INPUT type=button
44162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
44163 msgid "Process"
44164 msgstr "Processar"
44165
44166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:103
44167 #, c-format
44168 msgid "Process images"
44169 msgstr "Processar imagens"
44170
44171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
44172 #, c-format
44173 msgid "Process request "
44174 msgstr "Processar pedido "
44175
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
44177 #, c-format
44178 msgid "Processing "
44179 msgstr "A processar "
44180
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
44182 #, c-format
44183 msgid "Processing ("
44184 msgstr "A processar ("
44185
44186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:39
44187 #, c-format
44188 msgid "Processing authority records"
44189 msgstr "A processar os registos de autoridade"
44190
44191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:37
44192 #, c-format
44193 msgid "Processing bibliographic records"
44194 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
44195
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:19
44197 #, c-format
44198 msgid "Processing fee"
44199 msgstr "Taxa de processamento"
44200
44201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:335
44202 #, c-format
44203 msgid "Processing fee (when lost)"
44204 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
44205
44206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
44207 #, c-format
44208 msgid "Processing fee (when lost): "
44209 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido): "
44210
44211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:505
44212 #, c-format
44213 msgid "Processing multiple items"
44214 msgstr "A processar os múltiplos items"
44215
44216 #. For the first occurrence,
44217 #. SCRIPT
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
44219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:88
44220 #, c-format
44221 msgid "Processing..."
44222 msgstr "A processar..."
44223
44224 #. OPTGROUP
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
44227 #, c-format
44228 msgid "Professional"
44229 msgstr "Profissional"
44230
44231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
44232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
44233 #, c-format
44234 msgid "Profile ID"
44235 msgstr "Perfil"
44236
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
44238 #, c-format
44239 msgid "Profile ID: "
44240 msgstr "ID de Perfil: "
44241
44242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:195
44243 #, c-format
44244 msgid "Profile MARC fields: "
44245 msgstr "Campos MARC do perfil: "
44246
44247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:205
44248 #, c-format
44249 msgid "Profile SQL fields: "
44250 msgstr "Campos SQL do perfil: "
44251
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:159
44253 #, c-format
44254 msgid "Profile description: "
44255 msgstr "Descrição de perfil: "
44256
44257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
44258 #, c-format
44259 msgid "Profile name: "
44260 msgstr "Nome de perfil: "
44261
44262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
44264 #, c-format
44265 msgid "Profile settings"
44266 msgstr "Configurações do perfil"
44267
44268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:122
44269 #, c-format
44270 msgid "Profile type: "
44271 msgstr "Tipo do perfil: "
44272
44273 #. For the first occurrence,
44274 #. %1$s:  END 
44275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
44276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
44277 #, c-format
44278 msgid "Profile unassigned %s "
44279 msgstr "Perfil não atribuído %s "
44280
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:123
44282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
44283 #, c-format
44284 msgid "Profile:"
44285 msgstr "Perfil:"
44286
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
44288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
44289 #, c-format
44290 msgid "Profiles"
44291 msgstr "Perfis"
44292
44293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
44294 #, c-format
44295 msgid "Programmed texts"
44296 msgstr "Textos programados"
44297
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:896
44299 #, c-format
44300 msgid "Prosentient Systems, Australia"
44301 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
44302
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:103
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:105
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:188
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:316
44310 #, c-format
44311 msgid "Public"
44312 msgstr "Público"
44313
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
44315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:130
44316 #, c-format
44317 msgid "Public enrollment"
44318 msgstr "Inscrição pública"
44319
44320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:100
44321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:54
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
44324 #, c-format
44325 msgid "Public lists"
44326 msgstr "Listas públicas"
44327
44328 #. SCRIPT
44329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
44330 msgid "Public lists:"
44331 msgstr "Listas públicas:"
44332
44333 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
44335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
44337 #, c-format
44338 msgid "Public note"
44339 msgstr "Nota pública"
44340
44341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:102
44343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:84
44344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
44345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:127
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:340
44347 #, c-format
44348 msgid "Public note:"
44349 msgstr "Nota pública:"
44350
44351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:118
44352 #, c-format
44353 msgid "Public note: "
44354 msgstr "Nota pública: "
44355
44356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:370
44357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
44358 #, c-format
44359 msgid "Public notes"
44360 msgstr "Notas públicas"
44361
44362 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
44363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
44364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
44368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
44369 #, c-format
44370 msgid "Publication date"
44371 msgstr "Data de publicação"
44372
44373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
44374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
44375 #, c-format
44376 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
44377 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
44378
44379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:186
44380 #, c-format
44381 msgid "Publication date:"
44382 msgstr "Data de publicação:"
44383
44384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:93
44385 #, c-format
44386 msgid "Publication date: "
44387 msgstr "Data de publicação: "
44388
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:97
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:256
44391 #, c-format
44392 msgid "Publication place:"
44393 msgstr "Local de publicação:"
44394
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
44396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
44397 #, c-format
44398 msgid "Publication year"
44399 msgstr "Ano de publicação"
44400
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:278
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
44403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
44404 #, c-format
44405 msgid "Publication year:"
44406 msgstr "Ano de publicação:"
44407
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:162
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:165
44410 #, c-format
44411 msgid "Publication year: "
44412 msgstr "Ano de publicação: "
44413
44414 #. %1$s:  publicationyear | html 
44415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:194
44416 #, c-format
44417 msgid "Publication year: %s"
44418 msgstr "Ano de publicação: %s"
44419
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:216
44424 #, c-format
44425 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
44426 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
44427
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
44430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:220
44431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:222
44432 #, c-format
44433 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
44434 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
44435
44436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
44437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:97
44438 #, c-format
44439 msgid "Published by:"
44440 msgstr "Publicado por:"
44441
44442 #. For the first occurrence,
44443 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
44444 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
44445 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
44446 #. %4$s:  END 
44447 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
44448 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
44449 #. %7$s:  END 
44450 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
44451 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
44452 #. %10$s:  END 
44453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
44454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:67
44455 #, c-format
44456 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
44457 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
44458
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:279
44460 #, c-format
44461 msgid "Published date"
44462 msgstr "Data de publicação"
44463
44464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:280
44465 #, c-format
44466 msgid "Published date (text)"
44467 msgstr "Data de publicação (texto)"
44468
44469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
44470 #, c-format
44471 msgid "Published on"
44472 msgstr "Publicado em"
44473
44474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
44475 #, c-format
44476 msgid "Published on (text)"
44477 msgstr "Publicado em (texto)"
44478
44479 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
44480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
44484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:308
44485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:309
44486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:44
44488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:111
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
44490 #, c-format
44491 msgid "Publisher"
44492 msgstr "Editor"
44493
44494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
44495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
44496 #, c-format
44497 msgid "Publisher location"
44498 msgstr "Local do editor"
44499
44500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:182
44501 #, c-format
44502 msgid "Publisher number:"
44503 msgstr "Número do editor:"
44504
44505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
44506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:238
44509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
44510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
44511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:274
44512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:91
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:255
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:651
44515 #, c-format
44516 msgid "Publisher:"
44517 msgstr "Editor:"
44518
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:143
44520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:146
44521 #, c-format
44522 msgid "Publisher: "
44523 msgstr "Editor: "
44524
44525 #. %1$s:  publisher | html 
44526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
44527 #, c-format
44528 msgid "Publisher: %s"
44529 msgstr "Editor: %s"
44530
44531 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
44532 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
44533 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
44534 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
44535 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
44536 #. %6$s:  END 
44537 #. %7$s:  END 
44538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:82
44539 #, c-format
44540 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
44541 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
44542
44543 #. For the first occurrence,
44544 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
44545 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
44546 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
44547 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
44548 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
44549 #. %6$s:  END 
44550 #. %7$s:  END 
44551 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
44552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
44553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:311
44554 #, c-format
44555 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
44556 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s"
44557
44558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
44560 #, c-format
44561 msgid "Pull this many items"
44562 msgstr "Puxar este número de exemplares"
44563
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:121
44565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:29
44566 #, c-format
44567 msgid "Purchase suggestions"
44568 msgstr "Sugestões de aquisição"
44569
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
44571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
44572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:589
44573 #, c-format
44574 msgid "Qty."
44575 msgstr "Qte"
44576
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
44579 #, c-format
44580 msgid "Qualifier"
44581 msgstr "Qualificador"
44582
44583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
44584 #, c-format
44585 msgid "Qualifier:"
44586 msgstr "Qualificador:"
44587
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
44589 #, c-format
44590 msgid "Qualifier: "
44591 msgstr "Qualificador: "
44592
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
44594 #, c-format
44595 msgid "Quality assurance manager:"
44596 msgstr "Gestor da qualidade:"
44597
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
44599 #, c-format
44600 msgid "Quality assurance team:"
44601 msgstr "Equipa da qualidade:"
44602
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:723
44604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:370
44605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
44606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
44607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:85
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
44609 #, c-format
44610 msgid "Quantity"
44611 msgstr "Quantidade"
44612
44613 #. SCRIPT
44614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
44615 msgid "Quantity must be greater than '0'"
44616 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
44617
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:238
44619 #, c-format
44620 msgid "Quantity ordered: "
44621 msgstr "Quantidade encomendada: "
44622
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
44625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:67
44626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
44627 #, c-format
44628 msgid "Quantity received"
44629 msgstr "Quantidade recebida"
44630
44631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:245
44632 #, c-format
44633 msgid "Quantity received: "
44634 msgstr "Quantidade recebida: "
44635
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
44637 #, c-format
44638 msgid "Quantity search"
44639 msgstr "Pesquisa de quantidade"
44640
44641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:305
44643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:200
44644 #, c-format
44645 msgid "Quantity: "
44646 msgstr "Quantidade: "
44647
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:146
44649 #, c-format
44650 msgid "Queue"
44651 msgstr "Fila de espera"
44652
44653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:102
44655 #, c-format
44656 msgid "Queue: "
44657 msgstr "Fila de espera: "
44658
44659 #. SCRIPT
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
44661 msgid "Queued request"
44662 msgstr "Pedido em fila em espera"
44663
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1118
44665 #, c-format
44666 msgid "Quick add"
44667 msgstr "Adição rápida"
44668
44669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
44670 #, c-format
44671 msgid "Quick add new patron "
44672 msgstr "Adicionar um novo leitor (rápido) "
44673
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:186
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
44677 #, c-format
44678 msgid "Quick spine label creator"
44679 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
44680
44681 #. SCRIPT
44682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
44683 msgid "Quote"
44684 msgstr "Frase"
44685
44686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:23
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:16
44689 #, c-format
44690 msgid "Quote editor"
44691 msgstr "Editor de frase"
44692
44693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
44694 #, c-format
44695 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
44696 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
44697
44698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:24
44699 #, c-format
44700 msgid "Quote uploader"
44701 msgstr "Carregamento de frases"
44702
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
44704 #, c-format
44705 msgid "Quotes"
44706 msgstr "Frases"
44707
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
44709 #, c-format
44710 msgid "Quotes enabled: "
44711 msgstr "Frases ativas: "
44712
44713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
44714 #, c-format
44715 msgid "R&eacute;initialiser"
44716 msgstr "Redefinir"
44717
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
44719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:21
44720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
44722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
44723 #, c-format
44724 msgid "RIS"
44725 msgstr "RIS"
44726
44727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
44728 #, c-format
44729 msgid "RRP"
44730 msgstr "Preço recomendado"
44731
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:397
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:584
44734 #, c-format
44735 msgid "RRP tax exc."
44736 msgstr "RRP sem taxas"
44737
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:399
44739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:586
44740 #, c-format
44741 msgid "RRP tax inc."
44742 msgstr "RRP com taxas"
44743
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
44745 #, c-format
44746 msgid "RT"
44747 msgstr "RT"
44748
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
44750 #, c-format
44751 msgid "Rachel Dustin"
44752 msgstr "Rachel Dustin"
44753
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:929
44755 #, c-format
44756 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
44757 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
44758
44759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:781
44760 #, c-format
44761 msgid "Radek Šiman"
44762 msgstr "Radek Šiman"
44763
44764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
44765 #, c-format
44766 msgid "Rafal Kopaczka"
44767 msgstr "Rafal Kopaczka"
44768
44769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
44770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:48
44771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
44773 #, c-format
44774 msgid "Rank"
44775 msgstr "Classificação"
44776
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:87
44778 #, c-format
44779 msgid "Rank (display order): "
44780 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
44781
44782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
44783 #, c-format
44784 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
44785 msgstr "Classificação/Número de registo"
44786
44787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:149
44788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
44789 #, c-format
44790 msgid "Rate"
44791 msgstr "Taxa"
44792
44793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
44794 #, c-format
44795 msgid "Rate: "
44796 msgstr "Taxa: "
44797
44798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
44799 #, c-format
44800 msgid "Raw (any): "
44801 msgstr "Formato (qualquer): "
44802
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:181
44804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
44805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
44806 #, c-format
44807 msgid "Reason"
44808 msgstr "Motivo"
44809
44810 #. SCRIPT
44811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:306
44812 msgid "Reason for cancellation:"
44813 msgstr "Motivo para o cancelamento:"
44814
44815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:114
44816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
44817 #, c-format
44818 msgid "Reason for suggestion: "
44819 msgstr "Motivo para a sugestão: "
44820
44821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:186
44822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
44823 #, c-format
44824 msgid "Reason: "
44825 msgstr "Motivo:"
44826
44827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:197
44828 #, c-format
44829 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
44830 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do leitor"
44831
44832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
44833 #, c-format
44834 msgid "Rebecca Blundell"
44835 msgstr "Rebecca Blundell"
44836
44837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
44838 #, c-format
44839 msgid "Receipt history for this subscription"
44840 msgstr "Histórico de recepção para esta assinatura"
44841
44842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:180
44844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:43
44845 #, c-format
44846 msgid "Receive"
44847 msgstr "Receber"
44848
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:130
44850 #, c-format
44851 msgid "Receive a new shipment"
44852 msgstr "Receber uma nova remessa"
44853
44854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:721
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
44856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:66
44857 #, c-format
44858 msgid "Receive date"
44859 msgstr "Data de recepção"
44860
44861 #. %1$s:  name | html 
44862 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
44863 #. %3$s:  invoice | html 
44864 #. %4$s:  END 
44865 #. %5$s:  ordernumber | html 
44866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:23
44867 #, c-format
44868 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
44869 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
44870
44871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:82
44872 #, c-format
44873 msgid "Receive orders and manage shipments"
44874 msgstr "Receber encomendas e gerir renessas"
44875
44876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
44877 #, c-format
44878 msgid "Receive shipment"
44879 msgstr "Receber remessa"
44880
44881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:31
44882 #, c-format
44883 msgid "Receive shipment from vendor "
44884 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
44885
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:36
44887 #, c-format
44888 msgid "Receive shipments"
44889 msgstr "Receber remessas"
44890
44891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
44892 #, c-format
44893 msgid "Receive?"
44894 msgstr "Receber?"
44895
44896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
44898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
44899 #, c-format
44900 msgid "Received"
44901 msgstr "Recebido"
44902
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
44904 #, c-format
44905 msgid "Received bibliographic records"
44906 msgstr "Registos bibliográficos recebidos"
44907
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
44909 #, c-format
44910 msgid "Received by:"
44911 msgstr "Recebido por:"
44912
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
44914 #, c-format
44915 msgid "Received issues"
44916 msgstr "Fascículos recebidos"
44917
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:337
44919 #, c-format
44920 msgid "Received issues:"
44921 msgstr "Fascículos recebidos:"
44922
44923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
44924 #, c-format
44925 msgid "Received items"
44926 msgstr "Fascículos recebidos"
44927
44928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
44929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
44930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
44932 #, c-format
44933 msgid "Received on"
44934 msgstr "Recebido em"
44935
44936 #. %1$s:  patron.firstname | html 
44937 #. %2$s:  patron.surname | html 
44938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:41
44939 #, c-format
44940 msgid "Received with thanks from %s %s "
44941 msgstr "Recebido com agradecimentos de %s %s "
44942
44943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
44944 #, c-format
44945 msgid "Receives claims for late issues"
44946 msgstr "Reclamações por números em atraso"
44947
44948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
44949 #, c-format
44950 msgid "Receives claims for late orders"
44951 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
44952
44953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
44954 #, c-format
44955 msgid "Receives orders"
44956 msgstr "Recebe encomendas"
44957
44958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:283
44959 #, c-format
44960 msgid "Receives overdue notices: "
44961 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
44962
44963 #. INPUT type=submit
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:83
44965 msgid "Recheck dependencies"
44966 msgstr "Verificar novamente as dependências"
44967
44968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
44969 #, c-format
44970 msgid "Recipients:"
44971 msgstr "Destinatários:"
44972
44973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:353
44974 #, c-format
44975 msgid "Record"
44976 msgstr "Registo"
44977
44978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:178
44979 #, c-format
44980 msgid "Record URL"
44981 msgstr "URL do registo"
44982
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:49
44984 #, c-format
44985 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
44986 msgstr ""
44987 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
44988 "seleccionada."
44989
44990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
44991 #, c-format
44992 msgid "Record matching rule:"
44993 msgstr "Regras de concordância:"
44994
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:64
44997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:439
44998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
44999 #, c-format
45000 msgid "Record matching rules"
45001 msgstr "Regras de concordância"
45002
45003 #. SCRIPT
45004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
45005 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
45006 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
45007
45008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
45009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
45010 #, c-format
45011 msgid "Record only"
45012 msgstr "Apenas registo"
45013
45014 #. SCRIPT
45015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
45016 msgid "Record saved "
45017 msgstr "Registo guardado "
45018
45019 #. SCRIPT
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
45021 msgid "Record structure invalid, cannot save"
45022 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
45023
45024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
45025 #, c-format
45026 msgid "Record title"
45027 msgstr "Título do registo"
45028
45029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:62
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
45031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
45032 #, c-format
45033 msgid "Record type"
45034 msgstr "Tipo de registo"
45035
45036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:112
45037 #, c-format
45038 msgid "Record type:"
45039 msgstr "Tipo de registo:"
45040
45041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
45042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:111
45043 #, c-format
45044 msgid "Record type: "
45045 msgstr "Tipo de registo: "
45046
45047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
45048 #, c-format
45049 msgid "Record:"
45050 msgstr "Registo:"
45051
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
45053 #, c-format
45054 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
45055 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
45056
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:818
45058 #, c-format
45059 msgid "Reed Wade"
45060 msgstr "Reed Wade"
45061
45062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:172
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:368
45064 #, c-format
45065 msgid "Referral:"
45066 msgstr "Referência:"
45067
45068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
45069 #, c-format
45070 msgid "Refine results"
45071 msgstr "Refinar resultados"
45072
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:109
45074 #, c-format
45075 msgid "Refine results:"
45076 msgstr "Refina resultados:"
45077
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:51
45079 #, c-format
45080 msgid "Refine search"
45081 msgstr "Refinar a pesquisa"
45082
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
45084 #, c-format
45085 msgid "Refine your search"
45086 msgstr "Refinar a pesquisa"
45087
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:585
45089 #, c-format
45090 msgid "Refund lost item fee"
45091 msgstr "Valor de reembolso de exemplar perdido"
45092
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:231
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:265
45095 #, c-format
45096 msgid "RegEx"
45097 msgstr "RegEx"
45098
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
45101 #, c-format
45102 msgid "Registration date"
45103 msgstr "Data de inscrição"
45104
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:416
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:67
45107 #, c-format
45108 msgid "Registration date: "
45109 msgstr "Data de inscrição: "
45110
45111 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
45112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:29
45113 #, c-format
45114 msgid "Registration date: %s"
45115 msgstr "Data de inscrição: %s"
45116
45117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:934
45118 #, c-format
45119 msgid "Regula Sebastiao"
45120 msgstr "Regula Sebastiao"
45121
45122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
45123 #, c-format
45124 msgid "Regular expression: "
45125 msgstr "Expressão regular: "
45126
45127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
45128 #, c-format
45129 msgid "Regular print"
45130 msgstr "Impressão normal"
45131
45132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:118
45133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:127
45134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:142
45135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
45136 #, c-format
45137 msgid "Reject"
45138 msgstr "Rejeitar"
45139
45140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:100
45141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:115
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:154
45143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
45144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:306
45145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:308
45146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
45149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:683
45150 #, c-format
45151 msgid "Rejected"
45152 msgstr "Rejeitado"
45153
45154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:74
45155 #, c-format
45156 msgid "Rejected tags"
45157 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
45158
45159 #. ABBR
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
45161 msgid "Related Term"
45162 msgstr "Termo relacionado"
45163
45164 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
45165 #, c-format
45166 msgid "Relationship"
45167 msgstr "Relação"
45168
45169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
45170 #, c-format
45171 msgid "Relationship information"
45172 msgstr "Informação de relação"
45173
45174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:380
45175 #, c-format
45176 msgid "Relationship: "
45177 msgstr "Relação: "
45178
45179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:649
45180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:815
45181 #, c-format
45182 msgid "Relatives' checkouts"
45183 msgstr "Empréstimos dos parentes"
45184
45185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
45186 #, c-format
45187 msgid "Release maintainers:"
45188 msgstr "Registo:"
45189
45190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
45191 #, c-format
45192 msgid "Release manager assistants:"
45193 msgstr "Assistentes de gestão de lançamento:"
45194
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
45196 #, c-format
45197 msgid "Release manager:"
45198 msgstr "Gestor de lançamento:"
45199
45200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:167
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:169
45203 #, c-format
45204 msgid "Relevance"
45205 msgstr "Relevância"
45206
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:144
45208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:146
45209 #, c-format
45210 msgid "Religious organization"
45211 msgstr "Organização religiosa"
45212
45213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:30
45214 #, c-format
45215 msgid "Remaining circulation permissions"
45216 msgstr "Restantes permissões de circulação"
45217
45218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:71
45219 #, c-format
45220 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees"
45221 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas"
45222
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:38
45224 #, c-format
45225 msgid "Remaining system parameters permissions"
45226 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema"
45227
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:628
45229 #, c-format
45230 msgid "Remember for next check in:"
45231 msgstr "Memorizar para a próxima devolução:"
45232
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
45234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
45235 #, c-format
45236 msgid "Remember for session:"
45237 msgstr "Memorizar para a sessão:"
45238
45239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:87
45240 #, c-format
45241 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
45242 msgstr "Note que o servidor memcached necessita ser iniciado antes do Plack."
45243
45244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
45245 #, c-format
45246 msgid "Remi Mayrand-Provencher"
45247 msgstr "Remi Mayrand-Provencher"
45248
45249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
45250 #, c-format
45251 msgid "Reminder date"
45252 msgstr "Data de lembrete"
45253
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:574
45255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:577
45256 #, c-format
45257 msgid "Reminder: "
45258 msgstr "Lembrete: "
45259
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
45261 #, c-format
45262 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
45263 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
45264
45265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123
45266 #, c-format
45267 msgid ""
45268 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
45269 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
45270 msgstr ""
45271 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
45272 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
45273
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:190
45275 #, c-format
45276 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
45277 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
45278
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:164
45280 #, c-format
45281 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
45282 msgstr ""
45283 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
45284 "selecionados!"
45285
45286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
45287 #, c-format
45288 msgid "Remote host"
45289 msgstr "Servidor"
45290
45291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
45292 #, c-format
45293 msgid "Remote host: "
45294 msgstr "Servidor: "
45295
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
45297 #, c-format
45298 msgid "Remote image"
45299 msgstr "Imagem remota"
45300
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
45302 #, c-format
45303 msgid "Remote image:"
45304 msgstr "Imagem remota:"
45305
45306 #. For the first occurrence,
45307 #. SCRIPT
45308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:208
45310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:109
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183
45312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:309
45313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:125
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
45315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:47
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
45317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
45318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
45321 #, c-format
45322 msgid "Remove"
45323 msgstr "Remover"
45324
45325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
45327 #, c-format
45328 msgid "Remove "
45329 msgstr "Remover "
45330
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:413
45332 #, c-format
45333 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
45334 msgstr "Remover &quot;Em demanda&quot;"
45335
45336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
45338 #, c-format
45339 msgid "Remove condition"
45340 msgstr "Remover condição"
45341
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:128
45343 #, c-format
45344 msgid "Remove course reserves"
45345 msgstr "Remover reservas de curso"
45346
45347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:68
45348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
45349 #, c-format
45350 msgid "Remove duplicates"
45351 msgstr "Remover duplicados"
45352
45353 #. A
45354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:37
45355 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
45356 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
45357
45358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:375
45359 #, c-format
45360 msgid "Remove from group"
45361 msgstr "Remover do grupo"
45362
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:423
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:120
45365 #, c-format
45366 msgid "Remove from rota "
45367 msgstr "Remover da rota "
45368
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
45370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
45371 #, c-format
45372 msgid "Remove item from collection"
45373 msgstr "Remover item da coleção"
45374
45375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
45376 #, c-format
45377 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
45378 msgstr "Retirar os exemplares não pertencentes às seguintes bibliotecas:"
45379
45380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:221
45381 #, c-format
45382 msgid "Remove library from group"
45383 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
45384
45385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:262
45386 #, c-format
45387 msgid "Remove owner"
45388 msgstr "Remover dono"
45389
45390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:110
45391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:162
45392 #, c-format
45393 msgid "Remove selected"
45394 msgstr "Eliminar seleccionados"
45395
45396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
45397 #, c-format
45398 msgid "Remove selected items"
45399 msgstr "Remover items selecionados"
45400
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:164
45403 #, c-format
45404 msgid "Remove selected patrons"
45405 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
45406
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
45408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
45409 #, c-format
45410 msgid "Remove substitution"
45411 msgstr "Remover substituição"
45412
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
45414 #, c-format
45415 msgid "Remove tag"
45416 msgstr "Remover"
45417
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:255
45419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
45420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:518
45421 #, c-format
45422 msgid "Remove this match check"
45423 msgstr "Eliminar regra de concordância"
45424
45425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:134
45426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:202
45427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:475
45428 #, c-format
45429 msgid "Remove this match point"
45430 msgstr "Remover ponto de concordância"
45431
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
45433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
45434 #, c-format
45435 msgid "Remove this rule"
45436 msgstr "Remover esta regra"
45437
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
45439 #, c-format
45440 msgid "Remove?"
45441 msgstr "Remover?"
45442
45443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
45448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
45449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:148
45450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77
45455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
45458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
45459 #, c-format
45460 msgid "Renew"
45461 msgstr "Renovar"
45462
45463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
45464 #, c-format
45465 msgid "Renew "
45466 msgstr "Renovar "
45467
45468 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
45469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:448
45470 #, c-format
45471 msgid "Renew #%s"
45472 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
45473
45474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:121
45475 #, c-format
45476 msgid "Renew a subscription"
45477 msgstr "Renovar esta assinatura"
45478
45479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
45480 #, c-format
45481 msgid "Renew all"
45482 msgstr "Renovar todos"
45483
45484 #. SCRIPT
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45486 msgid "Renew failed:"
45487 msgstr "Renovação falhou:"
45488
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:49
45490 #, c-format
45491 msgid "Renew or check in selected items"
45492 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
45493
45494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53
45496 #, c-format
45497 msgid "Renew patron"
45498 msgstr "Renovar leitor"
45499
45500 #. A
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
45502 #, c-format
45503 msgid "Renew selected subscriptions"
45504 msgstr "Renovar as assinaturas selecionadas"
45505
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
45507 #, c-format
45508 msgid "Renew this subscription"
45509 msgstr "Renovar esta assinatura"
45510
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
45512 #, c-format
45513 msgid "Renewal"
45514 msgstr "Renovação"
45515
45516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:422
45517 #, c-format
45518 msgid "Renewal date: "
45519 msgstr "Data de renovação: "
45520
45521 #. SCRIPT
45522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45523 msgid "Renewal denied by syspref"
45524 msgstr "Renovação rejeitada pela configuração"
45525
45526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
45527 #, c-format
45528 msgid "Renewal due date:"
45529 msgstr "Data de fim de renovação:"
45530
45531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
45532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
45533 #, c-format
45534 msgid "Renewal period"
45535 msgstr "Duração da renovação"
45536
45537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:88
45538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:360
45539 #, c-format
45540 msgid "Renewals allowed (count)"
45541 msgstr "Renovações permitidas"
45542
45543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:101
45544 #, c-format
45545 msgid "Renewals allowed: "
45546 msgstr "Renovações permitidas: "
45547
45548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:107
45549 #, c-format
45550 msgid "Renewals period: "
45551 msgstr "Período de renovação: "
45552
45553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
45554 #, c-format
45555 msgid "Renewed"
45556 msgstr "Renovado"
45557
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
45559 #, c-format
45560 msgid "Renewed "
45561 msgstr "Renovado "
45562
45563 #. SCRIPT
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45565 msgid "Renewed, due:"
45566 msgstr "Renovado, termino:"
45567
45568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:310
45569 #, c-format
45570 msgid "Rental charge"
45571 msgstr "Taxa de aluguer"
45572
45573 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:110
45575 #, c-format
45576 msgid "Rental charge for this item: %s"
45577 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
45578
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
45580 #, c-format
45581 msgid "Rental charge:"
45582 msgstr "Taxa de aluguer:"
45583
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:233
45585 #, c-format
45586 msgid "Rental charge: "
45587 msgstr "Taxa de aluguer: "
45588
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
45590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
45591 #, c-format
45592 msgid "Rental discount (%%)"
45593 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
45594
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:16
45596 #, c-format
45597 msgid "Rental fee"
45598 msgstr "Taxa de empréstimo"
45599
45600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:377
45603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:85
45604 #, c-format
45605 msgid "Reopen"
45606 msgstr "Reabrir"
45607
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
45609 #, c-format
45610 msgid "Reopen it"
45611 msgstr "Reabrir"
45612
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:153
45614 #, c-format
45615 msgid "Reopen this basket"
45616 msgstr "Reabrir o Cesto"
45617
45618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:147
45619 #, c-format
45620 msgid "Reopen this basket group"
45621 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
45622
45623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:75
45624 #, c-format
45625 msgid "Reopen: "
45626 msgstr "Reabrir: "
45627
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
45629 #, c-format
45630 msgid "Rep.price"
45631 msgstr "Preço"
45632
45633 #. A
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:305
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:306
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:624
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:625
45638 msgid "Repeat this Tag"
45639 msgstr "Repetir o campo"
45640
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:178
45643 #, c-format
45644 msgid "Repeatable"
45645 msgstr "Repetível"
45646
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:75
45648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:92
45649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
45650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:70
45652 #, c-format
45653 msgid "Repeatable: "
45654 msgstr "Repetível: "
45655
45656 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
45657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:230
45658 #, c-format
45659 msgid "Replace all patron attributes"
45660 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
45661
45662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:99
45663 #, c-format
45664 msgid "Replace existing covers"
45665 msgstr "Substituir capas existentes"
45666
45667 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
45668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:234
45669 #, c-format
45670 msgid "Replace only included patron attributes"
45671 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
45672
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
45674 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
45675 #, c-format
45676 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
45677 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
45678
45679 #. SCRIPT
45680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
45681 msgid "Replace the current record's contents"
45682 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
45683
45684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:458
45685 #, c-format
45686 msgid "Replacement cost: "
45687 msgstr "Custo de substituição: "
45688
45689 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
45690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
45691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
45692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
45694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:588
45695 #, c-format
45696 msgid "Replacement price"
45697 msgstr "Preço de substituição"
45698
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
45700 #, c-format
45701 msgid "Replacement price search"
45702 msgstr "Pesquisa de preços de substituição"
45703
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:294
45706 #, c-format
45707 msgid "Replacement price:"
45708 msgstr "Preço de substituição:"
45709
45710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
45711 #, c-format
45712 msgid "Reply-To: "
45713 msgstr "Responder para: "
45714
45715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
45716 #, c-format
45717 msgid "Report"
45718 msgstr "Relatório"
45719
45720 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
45721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:62
45722 #, c-format
45723 msgid "Report %s&rsaquo; "
45724 msgstr "Relatório %s&rsaquo; "
45725
45726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
45727 #, c-format
45728 msgid "Report SQL:"
45729 msgstr "Relatório SQL:"
45730
45731 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
45732 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
45733 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
45734 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
45735 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
45736 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
45737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:360
45738 #, c-format
45739 msgid ""
45740 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
45741 "%s)"
45742 msgstr ""
45743 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
45744 "para %s (%s - %s)"
45745
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1368
45747 #, c-format
45748 msgid "Report group:"
45749 msgstr "Grupo de relatório:"
45750
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
45752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:345
45753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:782
45754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:784
45755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857
45756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
45757 #, c-format
45758 msgid "Report is public:"
45759 msgstr "Relatório é público:"
45760
45761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179
45762 #, c-format
45763 msgid "Report name"
45764 msgstr "Nome do relatório"
45765
45766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:775
45767 #, c-format
45768 msgid "Report name:"
45769 msgstr "Nome do relatório:"
45770
45771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
45772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
45773 #, c-format
45774 msgid "Report name: "
45775 msgstr "Nome do relatório: "
45776
45777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
45779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
45780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:60
45781 #, c-format
45782 msgid "Report plugins"
45783 msgstr "Plugins de relatórios"
45784
45785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1390
45786 #, c-format
45787 msgid "Report subgroup:"
45788 msgstr "Subgrupo do relatório:"
45789
45790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:39
45791 #, c-format
45792 msgid "Report:"
45793 msgstr "Relatório:"
45794
45795 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
45796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
45797 #, c-format
45798 msgid "Reported on %s"
45799 msgstr "Reportado em %s"
45800
45801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:46
45802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:167
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
45805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
45806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:14
45808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:19
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
45810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:20
45812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
45813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
45814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
45816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:55
45817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:18
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
45819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:16
45820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:105
45821 #, c-format
45822 msgid "Reports"
45823 msgstr "Relatórios"
45824
45825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:124
45826 #, c-format
45827 msgid "Reports Dictionary"
45828 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
45829
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
45832 #, c-format
45833 msgid "Reports dictionary"
45834 msgstr "Dicionário dos relatórios"
45835
45836 #. %1$s:  IF branch 
45837 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
45838 #. %3$s:  END 
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:28
45840 #, c-format
45841 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
45842 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
45843
45844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:169
45845 #, c-format
45846 msgid "Reports tables"
45847 msgstr "Tabelas de relatórios"
45848
45849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:467
45851 #, c-format
45852 msgid "Request article"
45853 msgstr "Pedido de artigo"
45854
45855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:37
45856 #, c-format
45857 msgid "Request article from "
45858 msgstr "Pedido de artigo de "
45859
45860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:428
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:526
45862 #, c-format
45863 msgid "Request details"
45864 msgstr "Detalhes do pedido"
45865
45866 #. For the first occurrence,
45867 #. SCRIPT
45868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
45869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:686
45870 #, c-format
45871 msgid "Request number"
45872 msgstr "Número do pedido"
45873
45874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
45875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:578
45876 #, c-format
45877 msgid "Request number:"
45878 msgstr "Número do pedido:"
45879
45880 #. SCRIPT
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
45882 msgid "Request reverted"
45883 msgstr "Pedido revertido"
45884
45885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:210
45886 #, c-format
45887 msgid "Request specific item type:"
45888 msgstr "Requisitar um tipo de documento específico:"
45889
45890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:455
45891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:565
45892 #, c-format
45893 msgid "Request type:"
45894 msgstr "Tipo de pedido:"
45895
45896 #. For the first occurrence,
45897 #. SCRIPT
45898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:80
45900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:52
45901 #, c-format
45902 msgid "Requested"
45903 msgstr "Obrigatório"
45904
45905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
45906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
45907 #, c-format
45908 msgid "Requested article"
45909 msgstr "Artigo requisitado"
45910
45911 #. SCRIPT
45912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
45913 msgid "Requested from partners"
45914 msgstr "Pedido aos parceiros"
45915
45916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:51
45917 #, c-format
45918 msgid "Requested item type"
45919 msgstr "Tipo de documento requisitado"
45920
45921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:71
45922 #, c-format
45923 msgid "Require valid email address:"
45924 msgstr "Necessário endereço de e-mail válido:"
45925
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1032
45927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1033
45928 #, c-format
45929 msgid "Require.js JS module system"
45930 msgstr "Require.js JS module system"
45931
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
45934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
45935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
45936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
45937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:72
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:84
45939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:96
45940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:108
45941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
45942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
45945 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:71
45946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:83
45947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:95
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
45949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:119
45950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:131
45951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:142
45952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:34
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:47
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
45956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
45957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
45958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
45959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:108
45960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:120
45961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:132
45962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
45963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
45966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
45967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
45968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
45969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
45971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
45972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
45973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
45974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
45977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
45978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
45979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
45981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:12
45982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:33
45983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:46
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:58
45985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:70
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:96
45987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:108
45988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:120
45989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
45990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
45992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
45993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
45998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
46000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
46001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
46002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
46003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
46004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
46005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:85
46006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:97
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:109
46008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:121
46009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:133
46010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:144
46011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
46014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
46015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
46016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
46018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
46019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
46023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
46024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:56
46025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
46028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:119
46029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:132
46030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:197
46031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:272
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:282
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:287
46034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:126
46035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:194
46036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:199
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:274
46038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:279
46039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
46040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:657
46041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:327
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
46043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:260
46044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:406
46045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
46046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:106
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:198
46050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:224
46051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:237
46052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:251
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:278
46055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:443
46056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:456
46057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:468
46058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:480
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:493
46060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505
46061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
46062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
46063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:562
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:566
46065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:585
46066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:612
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
46068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:635
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:700
46070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
46071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:743
46072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:756
46073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:792
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
46075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:882
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
46077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
46078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:225
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
46080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
46081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:313
46082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:52
46083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
46086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
46087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
46088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
46089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:103
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:109
46091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
46092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
46093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
46094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
46096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
46097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:45
46098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:56
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:65
46100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
46101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
46102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
46103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
46105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:40
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
46107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
46108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:321
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:370
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:754
46111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
46112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
46113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
46116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:72
46117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:74
46118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
46121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:80
46122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:85
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:89
46124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:79
46125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:85
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
46127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
46128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
46130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
46131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
46133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
46134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
46135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
46136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
46139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
46140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
46141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
46142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
46144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
46145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:105
46146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:109
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:120
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:95
46149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:151
46150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
46151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
46152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:86
46153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
46155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
46156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
46157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:83
46158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:68
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
46161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
46162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:52
46163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
46164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:79
46165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
46166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:138
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:145
46169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:152
46170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:208
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:215
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
46173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
46174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:777
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:801
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:854
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
46178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:284
46179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
46180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
46181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:250
46182 #, c-format
46183 msgid "Required"
46184 msgstr "Obrigatório"
46185
46186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:255
46187 #, c-format
46188 msgid "Required fields cannot be cleared"
46189 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
46190
46191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
46192 #, c-format
46193 msgid "Required for staff login."
46194 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
46195
46196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:247
46197 #, c-format
46198 msgid "Required match checks"
46199 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
46200
46201 #. TH
46202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:164
46203 msgid "Required module missing"
46204 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
46205
46206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
46207 #, c-format
46208 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
46209 msgstr ""
46210 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de continuar com a "
46211 "instalação."
46212
46213 #. I
46214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
46215 msgid "Requires override of hold policy"
46216 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
46217
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:119
46219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:121
46220 #, c-format
46221 msgid "Research"
46222 msgstr "Pesquisa"
46223
46224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
46225 #, c-format
46226 msgid "Resend"
46227 msgstr "Reenviar"
46228
46229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:98
46230 #, c-format
46231 msgid "Reserve cancelled"
46232 msgstr "Reserva cancelada"
46233
46234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:20
46235 #, c-format
46236 msgid "Reserve found"
46237 msgstr "Reserva encontrada"
46238
46239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:74
46240 #, c-format
46241 msgid "Reserves"
46242 msgstr "Reservas"
46243
46244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:133
46245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:142
46246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:159
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:176
46248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
46249 #, c-format
46250 msgid "Reset"
46251 msgstr "Repor"
46252
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:340
46254 #, c-format
46255 msgid "Reset Mappings"
46256 msgstr "Reiniciar mapeamentos"
46257
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:35
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
46260 #, c-format
46261 msgid "Reset filter"
46262 msgstr "Repor filtros"
46263
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
46265 #, c-format
46266 msgid "Responses"
46267 msgstr "Respostas"
46268
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
46270 #, c-format
46271 msgid "Responses enabled: "
46272 msgstr "Respostas ativas: "
46273
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
46275 #, c-format
46276 msgid "Restrict"
46277 msgstr "Restringir"
46278
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
46280 #, c-format
46281 msgid "Restrict access to: "
46282 msgstr "Acesso restrito a: "
46283
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
46285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
46286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
46287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:124
46288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:125
46289 #, c-format
46290 msgid "Restricted"
46291 msgstr "Restringido"
46292
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
46294 #, c-format
46295 msgid "Restricted [until] flag"
46296 msgstr "Restringido [até]"
46297
46298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
46299 #, c-format
46300 msgid "Restricted:"
46301 msgstr "Restringido:"
46302
46303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:469
46304 #, c-format
46305 msgid "Restriction overridden temporarily"
46306 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
46307
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:416
46309 #, c-format
46310 msgid "Restriction overridden temporarily."
46311 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
46312
46313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
46314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
46315 #, c-format
46316 msgid "Result"
46317 msgstr "Resultado"
46318
46319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:103
46320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:52
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:132
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
46325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
46326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:69
46327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:204
46328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
46329 #, c-format
46330 msgid "Results"
46331 msgstr "Resultados"
46332
46333 #. %1$s:  from | html 
46334 #. %2$s:  to | html 
46335 #. %3$s:  IF ( total ) 
46336 #. %4$s:  total | html 
46337 #. %5$s:  END 
46338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
46339 #, c-format
46340 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
46341 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
46342
46343 #. %1$s:  from | html 
46344 #. %2$s:  to | html 
46345 #. %3$s:  total | html 
46346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
46347 #, c-format
46348 msgid "Results %s to %s of %s"
46349 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
46350
46351 #. %1$s:  from | html 
46352 #. %2$s:  to | html 
46353 #. %3$s:  total | html 
46354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
46355 #, c-format
46356 msgid "Results %s to %s of %s "
46357 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
46358
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:76
46360 #, c-format
46361 msgid "Results for authority records"
46362 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
46363
46364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:198
46365 #, c-format
46366 msgid "Results per page :"
46367 msgstr "Resultados por página :"
46368
46369 #. SCRIPT
46370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46371 msgid "Resume"
46372 msgstr "Retomar"
46373
46374 #. INPUT type=submit
46375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:770
46376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
46377 msgid "Resume all suspended holds"
46378 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
46379
46380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292
46381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:453
46383 #, c-format
46384 msgid "Retail price: "
46385 msgstr "Preço de revenda: "
46386
46387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
46388 #, c-format
46389 msgid "Return date"
46390 msgstr "Data de retorno"
46391
46392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:678
46394 #, c-format
46395 msgid "Return policy"
46396 msgstr "Política de retorno"
46397
46398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:154
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
46400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:204
46401 #, c-format
46402 msgid "Return to batch item deletion"
46403 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
46404
46405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:314
46407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:323
46408 #, c-format
46409 msgid "Return to batch item modification"
46410 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
46411
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
46413 #, c-format
46414 msgid "Return to circulation and fine rules"
46415 msgstr "Voltar às regras de empréstimo e multas"
46416
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:106
46418 #, c-format
46419 msgid "Return to frameworks"
46420 msgstr "Voltar aos modelos"
46421
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
46423 #, c-format
46424 msgid "Return to patron detail"
46425 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
46426
46427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:902
46428 #, c-format
46429 msgid "Return to previous page"
46430 msgstr "Voltar à página anterior"
46431
46432 #. A
46433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:412
46434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:420
46435 msgid "Return to request details"
46436 msgstr "Voltar aos detalhes do pedido"
46437
46438 #. SCRIPT
46439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
46440 msgid "Return to results"
46441 msgstr "Resultados"
46442
46443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:491
46444 #, c-format
46445 msgid "Return to rota"
46446 msgstr "Voltar à rota"
46447
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:244
46449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:433
46450 #, c-format
46451 msgid "Return to rotas"
46452 msgstr "Voltar às rotas"
46453
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
46456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
46457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
46458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
46460 #, c-format
46461 msgid "Return to rotating collections home"
46462 msgstr "Voltar às coleções"
46463
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
46465 #, c-format
46466 msgid "Return to sets management"
46467 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
46468
46469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:21
46470 #, c-format
46471 msgid "Return to spine label printer"
46472 msgstr "Voltar à impressão de etiquetas de lombada"
46473
46474 #. %1$s:  batchid | html 
46475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:49
46476 #, c-format
46477 msgid "Return to staged MARC batch %s"
46478 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
46479
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:284
46481 #, c-format
46482 msgid "Return to the basket"
46483 msgstr "Voltar ao cesto"
46484
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
46486 #, c-format
46487 msgid "Return to the basket without making a new order."
46488 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
46489
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:165
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
46492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:80
46493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:319
46494 #, c-format
46495 msgid "Return to the record"
46496 msgstr "Voltar ao registo"
46497
46498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
46499 #, c-format
46500 msgid "Return to tools"
46501 msgstr "Voltar às ferramentas"
46502
46503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
46504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:202
46505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
46506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321
46507 #, c-format
46508 msgid "Return to where you were"
46509 msgstr "Voltar à página anterior"
46510
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
46512 #, c-format
46513 msgid "Return-Path: "
46514 msgstr "Caminho de retorno: "
46515
46516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
46517 #, c-format
46518 msgid "Returns"
46519 msgstr "Devolve"
46520
46521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
46522 #, c-format
46523 msgid "Revert waiting status"
46524 msgstr "Reverter estado de espera"
46525
46526 #. SCRIPT
46527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
46528 msgid "Reverted"
46529 msgstr "Revertido"
46530
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
46532 #, c-format
46533 msgid "Reviewer"
46534 msgstr "Revisor"
46535
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:207
46537 #, c-format
46538 msgid "Reviewer:"
46539 msgstr "Revisor:"
46540
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
46542 #, c-format
46543 msgid "Reviews"
46544 msgstr "Revisões"
46545
46546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:81
46547 #, c-format
46548 msgid "Revoke"
46549 msgstr "Revogar"
46550
46551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
46552 #, c-format
46553 msgid "Ricardo Dias Marques"
46554 msgstr "Ricardo Dias Marques"
46555
46556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
46557 #, c-format
46558 msgid "Richard Anderson"
46559 msgstr "Richard Anderson"
46560
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:828
46562 #, c-format
46563 msgid "Rick Welykochy"
46564 msgstr "Rick Welykochy"
46565
46566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:899
46567 #, c-format
46568 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
46569 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
46570
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
46572 #, c-format
46573 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
46574 msgstr "Robert Lyon (Periódicos v2)"
46575
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:833
46577 #, c-format
46578 msgid "Robert Williams"
46579 msgstr "Robert Williams"
46580
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
46582 #, c-format
46583 msgid "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
46584 msgstr "Robin Sheat (3.2 - 3.22 Packaging Manager)"
46585
46586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
46587 #, c-format
46588 msgid "Roch D'Amour"
46589 msgstr "Roch D'Amour"
46590
46591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
46592 #, c-format
46593 msgid "Rochelle Healy"
46594 msgstr "Rochelle Healy"
46595
46596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
46597 #, c-format
46598 msgid "Rocio Dressler"
46599 msgstr "Rocio Dressler"
46600
46601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
46602 #, c-format
46603 msgid "Rodrigo Santellan"
46604 msgstr "Rodrigo Santellan"
46605
46606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
46607 #, c-format
46608 msgid "Roger Buck"
46609 msgstr "Roger Buck"
46610
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:649
46612 #, c-format
46613 msgid "Rolando Isidoro"
46614 msgstr "Rolando Isidoro"
46615
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:900
46617 #, c-format
46618 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
46619 msgstr "Rolling Hills Consolidated Libraries, EUA"
46620
46621 #. SCRIPT
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
46623 msgid "Rollover at:"
46624 msgstr "Volta a:"
46625
46626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:187
46627 #, c-format
46628 msgid "Rollover:"
46629 msgstr "Voltar:"
46630
46631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1105
46632 #, c-format
46633 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
46634 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romeno)"
46635
46636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
46637 #, c-format
46638 msgid "Roman Amor"
46639 msgstr "Roman Amor"
46640
46641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
46642 #, c-format
46643 msgid "Romina Racca"
46644 msgstr "Romina Racca"
46645
46646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:830
46647 #, c-format
46648 msgid "Ron Wickersham"
46649 msgstr "Ron Wickersham"
46650
46651 #. For the first occurrence,
46652 #. SCRIPT
46653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46656 msgid "Root directory for uploads not defined"
46657 msgstr "A diretoria para os carregamento não está definida"
46658
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
46661 #, c-format
46662 msgid "Rota"
46663 msgstr "Rota"
46664
46665 #. TEXTAREA name=description
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:142
46667 msgid "Rota description"
46668 msgstr "Descrição da rota"
46669
46670 #. INPUT type=text name=title
46671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:125
46672 msgid "Rota name"
46673 msgstr "Nome da rota"
46674
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
46676 #, c-format
46677 msgid "Rota status"
46678 msgstr "Estado da rota"
46679
46680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
46682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
46683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
46684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:24
46685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:191
46686 #, c-format
46687 msgid "Rotating collections"
46688 msgstr "Coleções"
46689
46690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:901
46691 #, c-format
46692 msgid "Round Rock Public Library, USA"
46693 msgstr "Round Rock Public Library, EUA"
46694
46695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:122
46696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:152
46697 #, c-format
46698 msgid "Routing"
46699 msgstr "Circulação"
46700
46701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
46702 #, c-format
46703 msgid "Routing list"
46704 msgstr "Lista de Circulação"
46705
46706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
46707 #, c-format
46708 msgid "Routing lists"
46709 msgstr "Listas de circulação"
46710
46711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
46712 #, c-format
46713 msgid "Routing:"
46714 msgstr "Circulação:"
46715
46716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
46718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
46721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
46722 #, c-format
46723 msgid "Row"
46724 msgstr "Linha"
46725
46726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:721
46727 #, c-format
46728 msgid "Rows per page: "
46729 msgstr "Resultados por página: "
46730
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
46733 #, c-format
46734 msgid "Rule "
46735 msgstr "Regra "
46736
46737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
46738 #, c-format
46739 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
46740 msgstr "Regras para a modificação automática de exemplares por idade"
46741
46742 #. %1$s:  IF ( branch ) 
46743 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
46744 #. %3$s:  ELSE 
46745 #. %4$s:  END 
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
46747 #, c-format
46748 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
46749 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
46750
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:261
46752 #, c-format
46753 msgid "Run"
46754 msgstr "Correr"
46755
46756 #. BUTTON
46757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
46759 msgid "Run and edit macros"
46760 msgstr "Executar e editar macros"
46761
46762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:259
46763 #, c-format
46764 msgid "Run macro"
46765 msgstr "Executar macro"
46766
46767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:110
46768 #, c-format
46769 msgid "Run report"
46770 msgstr "Executar o relatório"
46771
46772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:40
46773 #, c-format
46774 msgid "Run report "
46775 msgstr "Executar o relatório "
46776
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
46778 #, c-format
46779 msgid "Run reports"
46780 msgstr "Executar relatórios"
46781
46782 #. INPUT type=submit
46783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:693
46784 msgid "Run the report"
46785 msgstr "Executar o relatório"
46786
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:116
46788 #, c-format
46789 msgid "Run tool"
46790 msgstr "Correr ferramenta"
46791
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:602
46793 #, c-format
46794 msgid "Russel Garlick"
46795 msgstr "Russel Garlick"
46796
46797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
46798 #, c-format
46799 msgid "Ryan Higgins"
46800 msgstr "Ryan Higgins"
46801
46802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
46803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
46804 #, c-format
46805 msgid "SAN"
46806 msgstr "SAN"
46807
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
46809 #, c-format
46810 msgid "SAN-Ouest Provence"
46811 msgstr "SAN-Ouest Provence"
46812
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:902
46814 #, c-format
46815 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
46816 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
46817
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
46819 #, c-format
46820 msgid "SAN: "
46821 msgstr "SAN: "
46822
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
46824 #, c-format
46825 msgid "SBN"
46826 msgstr "SBN"
46827
46828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
46829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
46830 #, c-format
46831 msgid "SI Centimeters"
46832 msgstr "Centímetros"
46833
46834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:65
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
46836 #, c-format
46837 msgid "SI Millimeters"
46838 msgstr "Milímetros"
46839
46840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024
46841 #, c-format
46842 msgid "SIL OFL 1.1"
46843 msgstr "SIL OFL 1.1"
46844
46845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1063
46846 #, c-format
46847 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
46848 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
46849
46850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
46851 #, c-format
46852 msgid "SIP media type: "
46853 msgstr "Tipo de documento: "
46854
46855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
46856 #, c-format
46857 msgid "SMS"
46858 msgstr "SMS"
46859
46860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
46861 #, c-format
46862 msgid "SMS alert number"
46863 msgstr "Número para SMS"
46864
46865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:130
46866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
46867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:183
46868 #, c-format
46869 msgid "SMS cellular providers"
46870 msgstr "Operadores de serviços móveis"
46871
46872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1092
46873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:384
46874 #, c-format
46875 msgid "SMS number:"
46876 msgstr "Número de SMS:"
46877
46878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1097
46879 #, c-format
46880 msgid "SMS provider:"
46881 msgstr "Operador SMS:"
46882
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:799
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
46885 #, c-format
46886 msgid "SQL:"
46887 msgstr "SQL"
46888
46889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
46890 #, c-format
46891 msgid "SRU Search fields mapping: "
46892 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
46893
46894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:166
46895 #, c-format
46896 msgid "SRW-DC"
46897 msgstr "SRW-DC"
46898
46899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
46900 #, c-format
46901 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46902 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
46903
46904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:906
46905 #, c-format
46906 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
46907 msgstr "SWITCH Library Consortium, EUA"
46908
46909 #. SCRIPT
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46911 msgid "Sa"
46912 msgstr "Sa"
46913
46914 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
46915 #, c-format
46916 msgid "Salutation"
46917 msgstr "Saudação"
46918
46919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
46920 #, c-format
46921 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
46922 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
46923
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
46925 #, c-format
46926 msgid "Sam Sanders"
46927 msgstr "Sam Sanders"
46928
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:798
46930 #, c-format
46931 msgid "Samanta Tello"
46932 msgstr "Samanta Tello"
46933
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
46935 #, c-format
46936 msgid "Samuel Crosby"
46937 msgstr "Samuel Crosby"
46938
46939 #. SCRIPT
46940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46941 msgid "Sat"
46942 msgstr "Sat"
46943
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
46945 #, c-format
46946 msgid "Satisfied "
46947 msgstr "Satisfeita "
46948
46949 #. For the first occurrence,
46950 #. SCRIPT
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
46953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:108
46954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
46955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:124
46956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
46957 #, c-format
46958 msgid "Saturday"
46959 msgstr "Sábado"
46960
46961 #. SCRIPT
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
46963 msgid "Saturdays"
46964 msgstr "Sábados"
46965
46966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:132
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
46968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:110
46969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
46970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:280
46974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:159
46975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:309
46976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:147
46977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:284
46978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:354
46979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:485
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:212
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:146
46982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:457
46983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:95
46984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
46985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
46986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:461
46987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:465
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:478
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:84
46990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:428
46991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
46992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:134
46993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:157
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:77
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:78
46997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
46998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
46999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:135
47000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:38
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:318
47002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:81
47003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:180
47004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
47005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:87
47006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:132
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:311
47008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:290
47009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:752
47010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:488
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:119
47013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
47014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:130
47015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:462
47016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
47018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
47019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:246
47020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
47021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:125
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
47023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
47024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:258
47025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
47026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:489
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:643
47028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
47029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
47030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
47031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
47033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:408
47034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:411
47035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:128
47036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:339
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:154
47038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:198
47039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
47040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:78
47041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
47044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:255
47045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
47046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:592
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
47049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
47050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
47051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
47054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
47055 #, c-format
47056 msgid "Save"
47057 msgstr "Guardar"
47058
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
47061 #, c-format
47062 msgid "Save "
47063 msgstr "Guardar "
47064
47065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:860
47066 #, c-format
47067 msgid "Save Record"
47068 msgstr "Guardar"
47069
47070 #. For the first occurrence,
47071 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:145
47074 #, c-format
47075 msgid "Save all %s preferences"
47076 msgstr "Guardar todas %s preferências"
47077
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
47080 #, c-format
47081 msgid "Save and continue editing"
47082 msgstr "Guardar e continuar a editar"
47083
47084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:471
47085 #, c-format
47086 msgid "Save and edit items"
47087 msgstr "Guardar e editar exemplares"
47088
47089 #. INPUT type=submit name=ok
47090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
47091 msgid "Save and preview routing slip"
47092 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
47093
47094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:470
47095 #, c-format
47096 msgid "Save and view record"
47097 msgstr "Guardar e ver registo"
47098
47099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
47100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:642
47101 #, c-format
47102 msgid "Save anyway"
47103 msgstr "Guardar ainda assim"
47104
47105 #. SCRIPT
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
47107 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
47108 msgstr "Guardar como ficheiro MARC (.mrc)"
47109
47110 #. SCRIPT
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
47112 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
47113 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
47114
47115 #. INPUT type=button
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:442
47117 msgid "Save as new pattern"
47118 msgstr "Guardar como novo modelo"
47119
47120 #. INPUT type=submit
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:360
47123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:192
47124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:237
47125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:212
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:98
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
47129 #, c-format
47130 msgid "Save changes"
47131 msgstr "Guardar as modificações"
47132
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:62
47134 #, c-format
47135 msgid "Save configuration"
47136 msgstr "Guardar configuração"
47137
47138 #. BUTTON
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
47140 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
47141 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
47142
47143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
47145 #, c-format
47146 msgid "Save description"
47147 msgstr "Guardar descrição"
47148
47149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
47150 #, c-format
47151 msgid "Save quotes"
47152 msgstr "Guardar frases"
47153
47154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:302
47155 #, c-format
47156 msgid "Save record"
47157 msgstr "Guardar registo"
47158
47159 #. INPUT type=submit name=submit
47160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:611
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:806
47162 msgid "Save report"
47163 msgstr "Gravar relatório"
47164
47165 #. INPUT type=submit
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:483
47167 msgid "Save subscription"
47168 msgstr "Guardar assinatura"
47169
47170 #. INPUT type=submit
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
47172 msgid "Save subscription history"
47173 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
47174
47175 #. SCRIPT
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
47177 msgid "Save to catalog"
47178 msgstr "Guardar no catálogo"
47179
47180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:604
47181 #, c-format
47182 msgid "Save your custom report"
47183 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
47184
47185 #. For the first occurrence,
47186 #. SCRIPT
47187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
47188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
47189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
47190 msgid "Saved"
47191 msgstr "Guardado"
47192
47193 #. SCRIPT
47194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
47195 msgid "Saved preference %s"
47196 msgstr "Preferência guardada %s"
47197
47198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:812
47199 #, c-format
47200 msgid "Saved report results"
47201 msgstr "Resultados de relatório guardado"
47202
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
47204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:60
47205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:61
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:62
47207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:139
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:907
47209 #, c-format
47210 msgid "Saved reports"
47211 msgstr "Relatórios guardados"
47212
47213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:195
47214 #, c-format
47215 msgid "Saved results"
47216 msgstr "Resultados guardados"
47217
47218 #. For the first occurrence,
47219 #. SCRIPT
47220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
47221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
47222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:164
47223 msgid "Saving..."
47224 msgstr "Gravação em curso..."
47225
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:783
47227 #, c-format
47228 msgid "Savitra Sirohi"
47229 msgstr "Savitra Sirohi"
47230
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:302
47232 #, c-format
47233 msgid "Scale height (relative to card): "
47234 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
47235
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:306
47237 #, c-format
47238 msgid "Scale width (relative to card): "
47239 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
47240
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
47242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
47243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
47244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:119
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
47246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
47247 #, c-format
47248 msgid "Scan a barcode to check in:"
47249 msgstr "Digitar o código barras a devolver:"
47250
47251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
47254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:126
47256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
47257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
47258 #, c-format
47259 msgid "Scan a barcode to renew:"
47260 msgstr "Digitar o código barras a renovar:"
47261
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
47263 #, c-format
47264 msgid "Scan a patron barcode to start. "
47265 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
47266
47267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
47268 #, c-format
47269 msgid "Scan index:"
47270 msgstr "Índice:"
47271
47272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:93
47273 #, c-format
47274 msgid "Scan indexes:"
47275 msgstr "Índices:"
47276
47277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:270
47278 #, c-format
47279 msgid "Schedule"
47280 msgstr "Calendarização de tarefas"
47281
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:45
47283 #, c-format
47284 msgid "Schedule "
47285 msgstr "Agendar "
47286
47287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:111
47288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
47289 #, c-format
47290 msgid "Schedule tasks to run"
47291 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
47292
47293 #. For the first occurrence,
47294 #. SCRIPT
47295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47296 msgid "Scheduled for automatic renewal"
47297 msgstr "Agendar para renovação automática"
47298
47299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
47301 #, c-format
47302 msgid "School"
47303 msgstr "Escolar"
47304
47305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:144
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:210
47307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:483
47308 #, c-format
47309 msgid "Score: "
47310 msgstr "Pontuação: "
47311
47312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:203
47313 #, c-format
47314 msgid "Screen"
47315 msgstr "Ecrã"
47316
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
47318 #, c-format
47319 msgid "Sean Hamlin"
47320 msgstr "Sean Hamlin"
47321
47322 #. INPUT type=submit
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:16
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
47329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
47330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
47331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:10
47332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
47335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:111
47336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
47337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:140
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:71
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:96
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
47351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:48
47352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:219
47353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
47354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:62
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:33
47357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:79
47358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:291
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:29
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:46
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:80
47362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:163
47363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:27
47364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
47367 #, c-format
47368 msgid "Search"
47369 msgstr "Pesquisar"
47370
47371 #. INPUT type=text
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
47373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
47374 msgid "Search ISSN"
47375 msgstr "Pesquisar ISSN"
47376
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
47378 #, c-format
47379 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
47380 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
47381
47382 #. INPUT type=text
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:116
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:81
47385 msgid "Search [% field.name | html %]"
47386 msgstr "Pesquisar [% field.name | html %]"
47387
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
47389 #, c-format
47390 msgid "Search all headings"
47391 msgstr "Pesquisar todos os campos"
47392
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
47394 #, c-format
47395 msgid "Search all headings: "
47396 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
47397
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
47399 #, c-format
47400 msgid "Search by contract name or/and description:"
47401 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
47402
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
47404 #, c-format
47405 msgid "Search by keyword:"
47406 msgstr "Pesquisa por palavra-chave:"
47407
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
47409 #, c-format
47410 msgid "Search by patron category name:"
47411 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
47412
47413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
47414 #, c-format
47415 msgid "Search call number:"
47416 msgstr "Pesquisar cota:"
47417
47418 #. INPUT type=text
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
47420 msgid "Search callnumber"
47421 msgstr "Pesquisar cota"
47422
47423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
47425 #, c-format
47426 msgid "Search category"
47427 msgstr "Categoria de pesquisa"
47428
47429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
47430 #, c-format
47431 msgid "Search cities"
47432 msgstr "Pesquisar cidades"
47433
47434 #. INPUT type=text
47435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
47436 msgid "Search claim count"
47437 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
47438
47439 #. INPUT type=text
47440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:114
47441 msgid "Search claim date"
47442 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
47443
47444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
47445 #, c-format
47446 msgid "Search contracts"
47447 msgstr "Pesquisar contratos"
47448
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
47450 #, c-format
47451 msgid "Search currencies"
47452 msgstr "Pesquisar moedas"
47453
47454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:81
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:101
47456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
47457 #, c-format
47458 msgid "Search engine configuration"
47459 msgstr "Configuração do motor de pesquisa"
47460
47461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
47462 #, c-format
47463 msgid "Search entire record"
47464 msgstr "Pesquisar todo o registo"
47465
47466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
47467 #, c-format
47468 msgid "Search entire record: "
47469 msgstr "Pesquisar todo o registo: "
47470
47471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
47472 #, c-format
47473 msgid "Search existing notices:"
47474 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
47475
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:21
47477 #, c-format
47478 msgid "Search existing records"
47479 msgstr "Pesquisar registos existentes"
47480
47481 #. INPUT type=text
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:78
47483 msgid "Search expiration date"
47484 msgstr "Pesquisar data de expiração"
47485
47486 #. SCRIPT
47487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
47488 msgid "Search expired, please try again"
47489 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
47490
47491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:227
47492 #, c-format
47493 msgid "Search field"
47494 msgstr "Campo de pesquisa"
47495
47496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
47497 #, c-format
47498 msgid "Search fields"
47499 msgstr "Campos de pesquisa"
47500
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:19
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:127
47503 #, c-format
47504 msgid "Search fields:"
47505 msgstr "Campos de pesquisa:"
47506
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:212
47508 #, c-format
47509 msgid "Search filters"
47510 msgstr "Filtros de pequisa"
47511
47512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:74
47513 #, c-format
47514 msgid "Search for "
47515 msgstr "Pesquisar por "
47516
47517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:54
47518 #, c-format
47519 msgid "Search for a vendor"
47520 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
47521
47522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:20
47523 #, c-format
47524 msgid "Search for a vendor to transfer from"
47525 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
47526
47527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:11
47528 #, c-format
47529 msgid "Search for a vendor to transfer to"
47530 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
47531
47532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:59
47533 #, c-format
47534 msgid "Search for another record"
47535 msgstr "Pesquisar por outro registo"
47536
47537 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
47538 #. %2$s:  batch_id | html 
47539 #. %3$s:  END 
47540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
47541 #, c-format
47542 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
47543 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
47544
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:19
47546 #, c-format
47547 msgid "Search for patron"
47548 msgstr "Pesquisar leitores"
47549
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:76
47551 #, c-format
47552 msgid "Search for patrons"
47553 msgstr "Pesquisar leitores"
47554
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:60
47556 #, c-format
47557 msgid "Search for record"
47558 msgstr "Pesquisa por registo"
47559
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:149
47561 #, c-format
47562 msgid "Search for tag:"
47563 msgstr "Pesquisar campo:"
47564
47565 #. A
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:419
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:427
47568 msgid "Search for this Author"
47569 msgstr "Pesquisar por este Autor"
47570
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
47572 #, c-format
47573 msgid "Search funds"
47574 msgstr "Pesquisar fundos"
47575
47576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
47577 #, c-format
47578 msgid "Search funds:"
47579 msgstr "Pesquisar fundos:"
47580
47581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:121
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:25
47583 #, c-format
47584 msgid "Search history"
47585 msgstr "Histórico de pesquisa"
47586
47587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
47588 #, c-format
47589 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
47590 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
47591
47592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:137
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:205
47594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:478
47595 #, c-format
47596 msgid "Search index: "
47597 msgstr "Índice de pesquisa: "
47598
47599 #. INPUT type=text
47600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
47601 msgid "Search issue number"
47602 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
47603
47604 #. INPUT type=text
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
47607 msgid "Search library"
47608 msgstr "Pesquisar biblioteca"
47609
47610 #. INPUT type=text
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
47612 msgid "Search location"
47613 msgstr "Pesquisar localização"
47614
47615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
47616 #, c-format
47617 msgid "Search main heading"
47618 msgstr "Pesquisar entrada principal"
47619
47620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
47621 #, c-format
47622 msgid "Search main heading ($a only)"
47623 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a)"
47624
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
47626 #, c-format
47627 msgid "Search main heading ($a only): "
47628 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a): "
47629
47630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
47631 #, c-format
47632 msgid "Search main heading: "
47633 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal: "
47634
47635 #. INPUT type=text
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
47637 msgid "Search notes"
47638 msgstr "Pesquisar avisos"
47639
47640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
47641 #, c-format
47642 msgid "Search notices"
47643 msgstr "Pesquisar avisos"
47644
47645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
47646 #, c-format
47647 msgid "Search on"
47648 msgstr "Pesquisar"
47649
47650 #. IMG
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:81
47653 msgid "Search on [% subfiel.marc_value | html %]"
47654 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value | html %]"
47655
47656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
47657 #, c-format
47658 msgid "Search options"
47659 msgstr "Opções de pesquisa"
47660
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:49
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:25
47663 #, c-format
47664 msgid "Search orders"
47665 msgstr "Pesquisar encomendas"
47666
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
47668 #, c-format
47669 msgid "Search orders:"
47670 msgstr "Pesquisar encomendas:"
47671
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
47673 #, c-format
47674 msgid "Search patron categories"
47675 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
47676
47677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
47678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
47679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:145
47680 #, c-format
47681 msgid "Search patrons"
47682 msgstr "Pesquisar leitores"
47683
47684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:31
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
47687 #, c-format
47688 msgid "Search results"
47689 msgstr "Resultados de pesquisa"
47690
47691 #. %1$s:  from | html 
47692 #. %2$s:  to | html 
47693 #. %3$s:  total | html 
47694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
47695 #, c-format
47696 msgid "Search results from %s to %s of %s"
47697 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
47698
47699 #. INPUT type=text
47700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
47701 msgid "Search since"
47702 msgstr "Pesquisar desde"
47703
47704 #. INPUT type=text
47705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
47706 msgid "Search status"
47707 msgstr "Pesquisar estado"
47708
47709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
47710 #, c-format
47711 msgid "Search string matches: "
47712 msgstr "Pesquisar correspondências: "
47713
47714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:217
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
47717 #, c-format
47718 msgid "Search subscriptions"
47719 msgstr "Pesquisar assinaturas"
47720
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:25
47723 #, c-format
47724 msgid "Search subscriptions:"
47725 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
47726
47727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
47728 #, c-format
47729 msgid "Search suggestions"
47730 msgstr "Pesquisar sugestões"
47731
47732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
47733 #, c-format
47734 msgid "Search system preferences"
47735 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
47736
47737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:41
47738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:52
47739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:59
47740 #, c-format
47741 msgid "Search targets"
47742 msgstr "Alvos da pesquisa "
47743
47744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:106
47745 #, c-format
47746 msgid "Search term: "
47747 msgstr "Termo de pesquisa: "
47748
47749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
47750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
47753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
47754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
47755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:149
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
47761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
47762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
47763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
47764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
47765 #, c-format
47766 msgid "Search the catalog"
47767 msgstr "Pesquisar no catálogo"
47768
47769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
47770 #, c-format
47771 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
47772 msgstr "Pesquisar no catálogo e no depósito:"
47773
47774 #. INPUT type=text
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
47777 msgid "Search title"
47778 msgstr "Pesquisar título"
47779
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:42
47781 #, c-format
47782 msgid "Search to hold"
47783 msgstr "Pesquisar para reservar"
47784
47785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:75
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:182
47787 #, c-format
47788 msgid "Search type:"
47789 msgstr "Tipo de pesquisa:"
47790
47791 #. SCRIPT
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
47793 msgid "Search unavailable"
47794 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
47795
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:103
47797 #, c-format
47798 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
47799 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
47800
47801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
47802 #, c-format
47803 msgid "Search value: "
47804 msgstr "Valor de pesquisa: "
47805
47806 #. INPUT type=text
47807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
47808 msgid "Search vendor"
47809 msgstr "Procurar fornecedor"
47810
47811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
47812 #, c-format
47813 msgid "Search vendors:"
47814 msgstr "Procurar fornecedores:"
47815
47816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:141
47817 #, c-format
47818 msgid "Search was: "
47819 msgstr "Valor de pesquisa: "
47820
47821 #. For the first occurrence,
47822 #. SCRIPT
47823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
47824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:22
47825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:123
47826 #, c-format
47827 msgid "Search:"
47828 msgstr "Pesquisar:"
47829
47830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:70
47831 #, c-format
47832 msgid "Searchable"
47833 msgstr "Pesquisável"
47834
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:120
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
47837 #, c-format
47838 msgid "Searchable: "
47839 msgstr "Pesquisável: "
47840
47841 #. A
47842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
47843 #, c-format
47844 msgid "Searching"
47845 msgstr "Pesquisa"
47846
47847 #. SCRIPT
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
47849 msgid "Searching…"
47850 msgstr "A pesquisar..."
47851
47852 #. SCRIPT
47853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
47854 msgid "Season"
47855 msgstr "Estação"
47856
47857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
47858 #, c-format
47859 msgid "Sebastiaan Durand"
47860 msgstr "Sebastiaan Durand"
47861
47862 #. For the first occurrence,
47863 #. SCRIPT
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
47866 msgid "Second"
47867 msgstr "Segundo"
47868
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:87
47870 #, c-format
47871 msgid "Second indicator default value: "
47872 msgstr "Valor por omissão do segundo indicador: "
47873
47874 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
47876 #, c-format
47877 msgid "Secondary email"
47878 msgstr "Email secundário"
47879
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:205
47881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:39
47882 #, c-format
47883 msgid "Secondary email: "
47884 msgstr "Email secundário: "
47885
47886 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
47887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
47888 #, c-format
47889 msgid "Secondary phone"
47890 msgstr "Telefone secundário"
47891
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:181
47893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
47894 #, c-format
47895 msgid "Secondary phone: "
47896 msgstr "Telefone secundário: "
47897
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
47899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789
47900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:864
47901 #, c-format
47902 msgid "Seconds (default)"
47903 msgstr "Segundos (omissão)"
47904
47905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
47906 #, c-format
47907 msgid "Secret"
47908 msgstr "Palavra-passe"
47909
47910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
47911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:55
47912 #, c-format
47913 msgid "Section"
47914 msgstr "Secção"
47915
47916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
47917 #, c-format
47918 msgid "Section:"
47919 msgstr "Secção:"
47920
47921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
47922 #, c-format
47923 msgid "See any subscription attached to this biblio"
47924 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
47925
47926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:716
47927 #, c-format
47928 msgid "See highlighted items below"
47929 msgstr "Ver os documentos em destaque abaixo"
47930
47931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
47932 #, c-format
47933 msgid "See online help for advanced options"
47934 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
47935
47936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:206
47937 #, c-format
47938 msgid "See your public page: "
47939 msgstr "Ver página pública: "
47940
47941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
47942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:83
47943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:121
47944 #, c-format
47945 msgid "Seen"
47946 msgstr "Visto"
47947
47948 #. INPUT type=submit
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
47950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:89
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
47952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
47953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
47954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
47956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:71
47957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1371
47958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1393
47959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:117
47960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
47961 #, c-format
47962 msgid "Select"
47963 msgstr "Seleccionar"
47964
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
47966 #, c-format
47967 msgid "Select "
47968 msgstr "Seleccionar "
47969
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
47971 #, c-format
47972 msgid ""
47973 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
47974 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
47975 msgstr ""
47976 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
47977 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
47978
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
47980 #, c-format
47981 msgid ""
47982 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
47983 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
47984 msgstr ""
47985 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
47986 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
47987
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:174
47989 #, c-format
47990 msgid "Select CSV profile:"
47991 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
47992
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
47994 #, c-format
47995 msgid "Select MARC framework:"
47996 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
47997
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:68
47999 #, c-format
48000 msgid ""
48001 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
48002 "each valid record staged for later import into the catalog."
48003 msgstr ""
48004 "Selecionar o ficheiro MARC para importar para o depósito. O mesmo vai ser "
48005 "lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
48006 "para o catálogo."
48007
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:337
48009 #, c-format
48010 msgid "Select a budget"
48011 msgstr "Seleccionar orçamento"
48012
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
48014 #, c-format
48015 msgid "Select a built-in sound: "
48016 msgstr "Selecionar som embutido: "
48017
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
48019 #, c-format
48020 msgid "Select a category type"
48021 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
48022
48023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:266
48024 #, c-format
48025 msgid "Select a chooser"
48026 msgstr "Selecionar responsável pela escolha"
48027
48028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
48029 #, c-format
48030 msgid "Select a day"
48031 msgstr "Selecionar dia"
48032
48033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:292
48034 #, c-format
48035 msgid "Select a deliverer"
48036 msgstr "Selecionar responsável pela entrega"
48037
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
48039 #, c-format
48040 msgid "Select a department"
48041 msgstr "Seleccionar departamento"
48042
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
48044 #, c-format
48045 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
48046 msgstr "Selecione o ficheiro a importar para a tabela do leitor"
48047
48048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:133
48049 #, c-format
48050 msgid "Select a frequency"
48051 msgstr "Selecionar a frequência"
48052
48053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:203
48054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:349
48055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:218
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:314
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:427
48058 #, c-format
48059 msgid "Select a fund"
48060 msgstr "Seleccionar fundo"
48061
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
48063 #, c-format
48064 msgid "Select a language: "
48065 msgstr "Seleccionar um idioma: "
48066
48067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
48068 #, c-format
48069 msgid "Select a layout for back side: "
48070 msgstr "Seleccione um esquema a aplicar no verso: "
48071
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:78
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:79
48074 #, c-format
48075 msgid "Select a layout to be applied: "
48076 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
48077
48078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:25
48079 #, c-format
48080 msgid "Select a library :"
48081 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
48082
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:34
48084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:54
48085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:45
48086 #, c-format
48087 msgid "Select a library : "
48088 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
48089
48090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
48091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:58
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
48093 #, c-format
48094 msgid "Select a library:"
48095 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
48096
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:93
48098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:112
48099 #, c-format
48100 msgid "Select a template"
48101 msgstr "Seleccionar um modelo"
48102
48103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:70
48104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:71
48105 #, c-format
48106 msgid "Select a template to be applied: "
48107 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
48108
48109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
48110 #, c-format
48111 msgid "Select a time"
48112 msgstr "Selecionar tempo"
48113
48114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:9
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
48116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
48118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
48119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
48120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:139
48121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167
48122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:128
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:146
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:107
48126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
48127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:339
48128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:43
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:54
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
48131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
48132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:126
48133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:96
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:55
48136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:39
48137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
48138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:61
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
48141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
48142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:206
48143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:46
48144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:32
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:45
48146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
48147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
48148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
48149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
48150 #, c-format
48151 msgid "Select all"
48152 msgstr "Seleccionar todos"
48153
48154 #. SCRIPT
48155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
48156 msgid "Select all pending"
48157 msgstr "Selecionar todos os pendentes"
48158
48159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:36
48160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:73
48161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:116
48162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:153
48163 #, c-format
48164 msgid "Select all visible rows"
48165 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
48166
48167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
48168 #, c-format
48169 msgid "Select an authority framework"
48170 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
48171
48172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
48173 #, c-format
48174 msgid "Select an existing list"
48175 msgstr "Seleccionar um lista existente"
48176
48177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:46
48178 #, c-format
48179 msgid ""
48180 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
48181 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
48182 msgstr ""
48183 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
48184 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
48185
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
48187 #, c-format
48188 msgid "Select day: "
48189 msgstr "Seleccionar dia: "
48190
48191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:861
48192 #, c-format
48193 msgid "Select download format: "
48194 msgstr "Seleccionar formato de download: "
48195
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:47
48197 #, c-format
48198 msgid "Select files: "
48199 msgstr "Selecionar ficheiros: "
48200
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:154
48202 #, c-format
48203 msgid "Select item:"
48204 msgstr "Selecionar exemplar:"
48205
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:478
48207 #, c-format
48208 msgid "Select items to move to this rota:"
48209 msgstr "Seleccione os exemplares a mover para esta rota:"
48210
48211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
48212 #, c-format
48213 msgid "Select local databases"
48214 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
48215
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
48217 #, c-format
48218 msgid "Select month:"
48219 msgstr "Seleccionar mês:"
48220
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:97
48222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
48223 #, c-format
48224 msgid "Select none"
48225 msgstr "Limpar a seleção"
48226
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
48228 #, c-format
48229 msgid "Select none to see all libraries"
48230 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
48231
48232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:117
48233 #, c-format
48234 msgid "Select note"
48235 msgstr "Seleccionar nota"
48236
48237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:185
48238 #, c-format
48239 msgid "Select notice:"
48240 msgstr "Seleccionar aviso:"
48241
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:72
48243 #, c-format
48244 msgid "Select one or more images to delete. "
48245 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
48246
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
48248 #, c-format
48249 msgid "Select ordering library account: "
48250 msgstr "Selecionar conta de ordenação da biblioteca: "
48251
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
48253 #, c-format
48254 msgid "Select owner"
48255 msgstr "Selecionar dono"
48256
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:387
48258 #, c-format
48259 msgid "Select partner libraries:"
48260 msgstr "Seleccionar bibliotecas parceiras:"
48261
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
48263 #, c-format
48264 msgid ""
48265 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
48266 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
48267 msgstr ""
48268 "Selecione o leitor a manter. Os dados dos outros leitores serão transferidos "
48269 "para este registo de leitor e os outros leitores serão eliminados."
48270
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
48272 #, c-format
48273 msgid "Select planning type:"
48274 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
48275
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
48278 #, c-format
48279 msgid "Select records to export "
48280 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
48281
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:63
48283 #, c-format
48284 msgid "Select remote databases"
48285 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
48286
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
48288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
48289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
48291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
48292 #, c-format
48293 msgid "Select searches to: "
48294 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
48295
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
48297 #, c-format
48298 msgid "Select table:"
48299 msgstr "Selecionar tabela:"
48300
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:71
48302 #, c-format
48303 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
48304 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
48305
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
48307 #, c-format
48308 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
48309 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
48310
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
48312 #, c-format
48313 msgid "Select the file to import: "
48314 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
48315
48316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:77
48317 #, c-format
48318 msgid "Select the file to stage: "
48319 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
48320
48321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:54
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
48323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:36
48324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
48326 #, c-format
48327 msgid "Select the file to upload: "
48328 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
48329
48330 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
48332 #, c-format
48333 msgid "Select the host item to link%s to "
48334 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
48335
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
48337 #, c-format
48338 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
48339 msgstr "Selecionar a conta da biblioteca que submete a encomenda EDI"
48340
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
48342 #, c-format
48343 msgid "Select to display or not:"
48344 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
48345
48346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:126
48347 #, c-format
48348 msgid "Select to import"
48349 msgstr "Selecionar para importar"
48350
48351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:96
48352 #, c-format
48353 msgid "Select without holds"
48354 msgstr "Seleccionar sem reservas"
48355
48356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:95
48357 #, c-format
48358 msgid "Select without items"
48359 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
48360
48361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:54
48362 #, c-format
48363 msgid "Select your MARC flavor"
48364 msgstr "Seleccione o formato MARC"
48365
48366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1038
48367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039
48368 #, c-format
48369 msgid "Select2"
48370 msgstr "Select2"
48371
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
48373 #, c-format
48374 msgid "Selected items :"
48375 msgstr "Itens seleccionados :"
48376
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:147
48378 #, c-format
48379 msgid ""
48380 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
48381 "new issue is received."
48382 msgstr ""
48383 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
48384 "quando os fascículos forem recebidos."
48385
48386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:274
48387 #, c-format
48388 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
48389 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
48390
48391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
48392 #, c-format
48393 msgid "Selector"
48394 msgstr "Seletor"
48395
48396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
48397 #, c-format
48398 msgid "Selector: "
48399 msgstr "Seletor: "
48400
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:23
48402 #, c-format
48403 msgid "Self check modules"
48404 msgstr "Módulos automáticos"
48405
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
48407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
48408 #, c-format
48409 msgid "Semi-colon (;)"
48410 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
48411
48412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
48413 #, c-format
48414 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
48415 msgstr "Texto separado por ponto e vírgulas (.csv)"
48416
48417 #. INPUT type=submit
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
48420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
48421 #, c-format
48422 msgid "Send"
48423 msgstr "Enviar"
48424
48425 #. INPUT type=submit
48426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
48427 msgid "Send EDI order"
48428 msgstr "Enviar encomenda EDI"
48429
48430 #. INPUT type=submit
48431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
48433 #, c-format
48434 msgid "Send email"
48435 msgstr "Enviar email"
48436
48437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
48438 #, c-format
48439 msgid "Send list"
48440 msgstr "Enviar Lista"
48441
48442 #. INPUT type=submit name=submit
48443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:193
48444 msgid "Send notification"
48445 msgstr "Enviar aviso"
48446
48447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
48448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:104
48449 #, c-format
48450 msgid "Send to"
48451 msgstr "Enviar a"
48452
48453 #. BUTTON
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:743
48455 msgid "Send visible items to batch modification"
48456 msgstr "Enviar itens visíveis para modificação em lote"
48457
48458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
48459 #, c-format
48460 msgid "Sending your cart"
48461 msgstr "Enviar carrinho"
48462
48463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
48464 #, c-format
48465 msgid "Sending your list"
48466 msgstr "Enviar lista"
48467
48468 #. For the first occurrence,
48469 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
48471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
48472 #, c-format
48473 msgid "Sent notices for %s"
48474 msgstr "Avisos enviados para %s"
48475
48476 #. SCRIPT
48477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48478 msgid "Sep"
48479 msgstr "Sep"
48480
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:143
48482 #, c-format
48483 msgid "Separate multiple filenames by commas."
48484 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
48485
48486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:132
48487 #, c-format
48488 msgid ""
48489 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
48490 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
48491 msgstr ""
48492 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
48493 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
48494
48495 #. SCRIPT
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
48497 msgid "Separator must be / in field %s"
48498 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
48499
48500 #. For the first occurrence,
48501 #. SCRIPT
48502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
48503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
48504 #, c-format
48505 msgid "September"
48506 msgstr "Setembro"
48507
48508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
48509 #, c-format
48510 msgid "Serge Renaux"
48511 msgstr "Serge Renaux"
48512
48513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
48514 #, c-format
48515 msgid "Serhij Dubyk"
48516 msgstr "Serhij Dubyk"
48517
48518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:177
48519 #, c-format
48520 msgid "Serial"
48521 msgstr "Periódico"
48522
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
48524 #, c-format
48525 msgid "Serial collection"
48526 msgstr "Coleção de periódico"
48527
48528 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
48530 #, c-format
48531 msgid "Serial collection #%s"
48532 msgstr "Coleção de periódico nº %s"
48533
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:29
48535 #, c-format
48536 msgid "Serial collection information for "
48537 msgstr "Informação de coleção de periódico para "
48538
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:96
48540 #, c-format
48541 msgid "Serial edition "
48542 msgstr "Edição de periódico "
48543
48544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:361
48545 #, c-format
48546 msgid "Serial enumeration / chronology"
48547 msgstr "Enumeração / cronologia"
48548
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:237
48550 #, c-format
48551 msgid "Serial enumeration:"
48552 msgstr "Enumeração:"
48553
48554 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
48555 #, c-format
48556 msgid "Serial enumeraton/chronology"
48557 msgstr "Enumeração/cronologia"
48558
48559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
48560 #, c-format
48561 msgid "Serial number:"
48562 msgstr "Número:"
48563
48564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
48565 #, c-format
48566 msgid "Serial receipt creates an item record."
48567 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
48568
48569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
48570 #, c-format
48571 msgid "Serial receipt does not create an item record."
48572 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
48573
48574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:160
48575 #, c-format
48576 msgid "Serial receive"
48577 msgstr "Recepção de Periódicos"
48578
48579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
48580 #, c-format
48581 msgid "Serial subscription: search for vendor "
48582 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
48583
48584 #. For the first occurrence,
48585 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
48586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:112
48588 #, c-format
48589 msgid "Serial: %s "
48590 msgstr "Periódico: %s "
48591
48592 #. A
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
48594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
48595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
48596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
48599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
48600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:23
48601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:16
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
48603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:23
48605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
48606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
48607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:17
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:23
48610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
48611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:173
48612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
48614 #, c-format
48615 msgid "Serials"
48616 msgstr "Periódicos"
48617
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:107
48619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:259
48621 #, c-format
48622 msgid "Serials (new issue)"
48623 msgstr "Periódicos (novo número)"
48624
48625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:218
48626 #, c-format
48627 msgid "Serials planning"
48628 msgstr "Previsão do Periódico"
48629
48630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:120
48631 #, c-format
48632 msgid "Serials receiving"
48633 msgstr "Recepção de periódicos"
48634
48635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:26
48637 #, c-format
48638 msgid "Serials subscriptions"
48639 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
48640
48641 #. %1$s:  total | html 
48642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
48643 #, c-format
48644 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
48645 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
48646
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
48648 #, c-format
48649 msgid "Serials subscriptions search"
48650 msgstr "Pesquisa de assinaturas"
48651
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:175
48653 #, c-format
48654 msgid "Serials tables"
48655 msgstr "Tabelas dos periódicos"
48656
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
48659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
48660 #, c-format
48661 msgid "Series"
48662 msgstr "Coleção"
48663
48664 #. For the first occurrence,
48665 #. SCRIPT
48666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
48669 #, c-format
48670 msgid "Series title"
48671 msgstr "Título da coleção"
48672
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:172
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:40
48675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:191
48676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:194
48677 #, c-format
48678 msgid "Series: "
48679 msgstr "Coleções: "
48680
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
48683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
48684 #, c-format
48685 msgid "Server"
48686 msgstr "Servidor"
48687
48688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
48689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:35
48690 #, c-format
48691 msgid "Server information"
48692 msgstr "Servidor"
48693
48694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:63
48695 #, c-format
48696 msgid "Server name: "
48697 msgstr "Nome do servidor: "
48698
48699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:131
48700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:212
48701 #, c-format
48702 msgid "Servers:"
48703 msgstr "Servidores:"
48704
48705 #. %1$s:  IF memcached_servers 
48706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
48707 #, c-format
48708 msgid "Servers: %s"
48709 msgstr "Servidores: %s"
48710
48711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
48712 #, c-format
48713 msgid "Session timed out, please log in again"
48714 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
48715
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:32
48717 #, c-format
48718 msgid "Session timed out."
48719 msgstr "Sessão expirou."
48720
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:173
48722 #, c-format
48723 msgid "Set all funds to zero"
48724 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
48725
48726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:102
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:404
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251
48729 #, c-format
48730 msgid "Set back to"
48731 msgstr "Voltar a"
48732
48733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
48734 #, c-format
48735 msgid "Set basket group"
48736 msgstr "Definir grupo de cesto"
48737
48738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:66
48739 #, c-format
48740 msgid "Set by"
48741 msgstr "Definido por"
48742
48743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
48744 #, c-format
48745 msgid "Set due date to expiry:"
48746 msgstr "Definir a data em que expira :"
48747
48748 #. IMG
48749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:170
48750 msgid "Set geolocation"
48751 msgstr "Definir localização geográfica"
48752
48753 #. IMG
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:197
48755 msgid "Set geolocation for [% l.branchname | html %]"
48756 msgstr "Definir localização geográfica para [% l.branchname | html %]"
48757
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
48759 #, c-format
48760 msgid "Set inventory date to:"
48761 msgstr "Definir a data de inventário :"
48762
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
48765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:111
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:116
48768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
48769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:17
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:52
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
48772 #, c-format
48773 msgid "Set library"
48774 msgstr "Escolher a biblioteca"
48775
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:91
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
48778 #, c-format
48779 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
48780 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
48781
48782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:56
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58
48784 #, c-format
48785 msgid "Set permissions"
48786 msgstr "Definir as permissões"
48787
48788 #. %1$s:  patron.surname | html 
48789 #. %2$s:  patron.firstname | html 
48790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:29
48791 #, c-format
48792 msgid "Set permissions for %s, %s"
48793 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
48794
48795 #. INPUT type=submit name=submit
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:111
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:144
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:178
48799 msgid "Set status"
48800 msgstr "Definir estado"
48801
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
48803 #, c-format
48804 msgid "Set the date received to today?"
48805 msgstr "Definir a data de recepção como hoje?"
48806
48807 #. IMG
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:169
48809 msgid "Set to lowest priority"
48810 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
48811
48812 #. INPUT type=button
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:399
48814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
48815 msgid "Set to patron"
48816 msgstr "Definir para o leitor"
48817
48818 #. INPUT type=submit
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
48820 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
48821 msgstr "Definir alguns requisitos básicos para o Koha"
48822
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:8
48824 #, c-format
48825 msgid "Set user permissions"
48826 msgstr "Definir as permissões do leitor"
48827
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
48829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:486
48830 #, c-format
48831 msgid "Settings "
48832 msgstr "Configurações "
48833
48834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
48835 #, c-format
48836 msgid "Share my Koha usage statistics: "
48837 msgstr "Partilhar as minhas estatísticas de uso: "
48838
48839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:133
48840 #, c-format
48841 msgid "Share usage statistics"
48842 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
48843
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
48845 #, c-format
48846 msgid ""
48847 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
48848 msgstr ""
48849 "Partilhar com a comunidade do Koha as estatísticas de uso da sua instalação."
48850
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:187
48852 #, c-format
48853 msgid "Share your usage statistics"
48854 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
48855
48856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:36
48857 #, c-format
48858 msgid "Shared"
48859 msgstr "Partilhada"
48860
48861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
48862 #, c-format
48863 msgid "Shared:"
48864 msgstr "Partilhada:"
48865
48866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
48867 #, c-format
48868 msgid "Shari Perkins"
48869 msgstr "Shari Perkins"
48870
48871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
48872 #, c-format
48873 msgid "Sharon Moreland"
48874 msgstr "Sharon Moreland"
48875
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
48878 #, c-format
48879 msgid "Sharp (#)"
48880 msgstr "Sharp (#)"
48881
48882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
48883 #, c-format
48884 msgid "Shaun Evans"
48885 msgstr "Shaun Evans"
48886
48887 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
48888 #, c-format
48889 msgid "Shelving control number"
48890 msgstr "Número de controlo de prateleira"
48891
48892 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
48893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
48894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
48895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
48897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
48898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:176
48899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
48900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
48903 #, c-format
48904 msgid "Shelving location"
48905 msgstr "Localização na prateleira"
48906
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:68
48908 #, c-format
48909 msgid "Shelving location (items.location) is: "
48910 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
48911
48912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:24
48913 #, c-format
48914 msgid "Shelving location selected: "
48915 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
48916
48917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
48918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:59
48919 #, c-format
48920 msgid "Shelving location:"
48921 msgstr "Localização na prateleira:"
48922
48923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
48924 #, c-format
48925 msgid "Shelving location: "
48926 msgstr "Localização na prateleira: "
48927
48928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
48929 #, c-format
48930 msgid "Sherryn Mak"
48931 msgstr "Sherryn Mak"
48932
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:55
48934 #, c-format
48935 msgid "Shibboleth login failed"
48936 msgstr "a autenticação Shibboleth falhou"
48937
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:317
48939 #, c-format
48940 msgid "Shift-Enter"
48941 msgstr "Shift-Enter"
48942
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:325
48944 #, c-format
48945 msgid "Shift-Tab"
48946 msgstr "Shift-Tab"
48947
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:106
48949 #, c-format
48950 msgid "Shipment cost"
48951 msgstr "Custo de envio"
48952
48953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:120
48954 #, c-format
48955 msgid "Shipment cost:"
48956 msgstr "Custo de envio:"
48957
48958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
48959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:106
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:233
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:37
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
48963 #, c-format
48964 msgid "Shipment date"
48965 msgstr "Data de envio"
48966
48967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
48968 #, c-format
48969 msgid "Shipment date reverse"
48970 msgstr "Data de envio invertida"
48971
48972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:43
48973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:114
48974 #, c-format
48975 msgid "Shipment date:"
48976 msgstr "Data de envio:"
48977
48978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:149
48979 #, c-format
48980 msgid "Shipment date: "
48981 msgstr "Data de envio: "
48982
48983 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
48984 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
48985 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
48986 #. %4$s:  ELSE 
48987 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
48988 #. %6$s:  END 
48989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
48990 #, c-format
48991 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
48992 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
48993
48994 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:160
48996 #, c-format
48997 msgid "Shipment date: All until %s "
48998 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
48999
49000 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber | html 
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:91
49002 #, c-format
49003 msgid "Shipping cost for invoice %s"
49004 msgstr "Custo de envio para a factura %s"
49005
49006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:49
49007 #, c-format
49008 msgid "Shipping cost:"
49009 msgstr "Custo de envio:"
49010
49011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:154
49012 #, c-format
49013 msgid "Shipping cost: "
49014 msgstr "Custo de envio: "
49015
49016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:53
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:158
49018 #, c-format
49019 msgid "Shipping fund: "
49020 msgstr "Custo de envio: "
49021
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:275
49023 #, c-format
49024 msgid "Shortcut"
49025 msgstr "Atalho"
49026
49027 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
49028 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
49029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:75
49030 #, c-format
49031 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
49032 msgstr "Data de término encurtada deveria ser %s (%s dias)."
49033
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:113
49035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:209
49036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:265
49037 #, c-format
49038 msgid "Show"
49039 msgstr "Ver"
49040
49041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:158
49042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
49043 #, c-format
49044 msgid "Show MARC"
49045 msgstr "Mostrar MARC"
49046
49047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:493
49048 #, c-format
49049 msgid "Show MARC tag documentation links"
49050 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
49051
49052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:69
49053 #, c-format
49054 msgid "Show SQL code"
49055 msgstr "Mostrar código SQL"
49056
49057 #. SCRIPT
49058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
49059 msgid "Show _MENU_ entries"
49060 msgstr "Mostrar _MENU_ entradas"
49061
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48
49063 #, c-format
49064 msgid "Show active baskets only"
49065 msgstr "Ver apenas cestos activos"
49066
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:225
49068 #, c-format
49069 msgid "Show active funds only"
49070 msgstr "Ver apensa fundos activos"
49071
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
49073 #, c-format
49074 msgid "Show active vendors only"
49075 msgstr "Mostrar apenas os fornecedores ativos"
49076
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:235
49078 #, c-format
49079 msgid "Show actual/estimated values"
49080 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
49081
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:354
49083 #, c-format
49084 msgid "Show advanced pattern"
49085 msgstr "Mostrar previsão detalhada"
49086
49087 #. A
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
49089 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
49090 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
49091
49092 # Recherche:&nbsp;
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:49
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
49096 #, c-format
49097 msgid "Show all"
49098 msgstr "Mostrar todos"
49099
49100 # Recherche:&nbsp;
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
49102 #, c-format
49103 msgid "Show all active baskets"
49104 msgstr "Ver todos os cestos ativos"
49105
49106 # Recherche:&nbsp;
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50
49108 #, c-format
49109 msgid "Show all baskets"
49110 msgstr "Ver todos os cestos"
49111
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:151
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
49115 #, c-format
49116 msgid "Show all columns"
49117 msgstr "Ver todas as colunas"
49118
49119 # Recherche:&nbsp;
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:243
49121 #, c-format
49122 msgid "Show all details "
49123 msgstr "Ver todos os detalhes "
49124
49125 # Recherche:&nbsp;
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
49128 #, c-format
49129 msgid "Show all items"
49130 msgstr "Ver todos os exemplares"
49131
49132 #. For the first occurrence,
49133 #. %1$s:  hiddencount | html 
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:434
49136 #, c-format
49137 msgid "Show all items (%s hidden)"
49138 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
49139
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:356
49141 #, c-format
49142 msgid "Show all orders"
49143 msgstr "Mostrar todas as encomendas"
49144
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
49146 #, c-format
49147 msgid "Show all suggestions"
49148 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
49149
49150 #. SCRIPT
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:112
49152 msgid "Show all transactions"
49153 msgstr "Mostrar todas as transições"
49154
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
49156 #, c-format
49157 msgid "Show all vendors"
49158 msgstr "Mostrar todos fornecedores"
49159
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:189
49161 #, c-format
49162 msgid "Show any items currently checked out:"
49163 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
49164
49165 #. %1$s:  booksellername | html 
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:188
49167 #, c-format
49168 msgid "Show baskets for vendor %s"
49169 msgstr "Mostrar cestos do fornecedor %s"
49170
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:452
49172 #, c-format
49173 msgid "Show biblio"
49174 msgstr "Ver registo"
49175
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:57
49177 #, c-format
49178 msgid "Show brief form"
49179 msgstr "Mostrar formulário reduzido"
49180
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:173
49182 #, c-format
49183 msgid "Show category: "
49184 msgstr "Ver categoria: "
49185
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:706
49187 #, c-format
49188 msgid "Show chart"
49189 msgstr "Mostrar gráfico"
49190
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
49192 #, c-format
49193 msgid "Show checkouts"
49194 msgstr "Mostrar empréstimos"
49195
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:405
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
49198 #, c-format
49199 msgid "Show checkouts to guarantor"
49200 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
49201
49202 #. SCRIPT
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
49204 msgid "Show fields verbatim"
49205 msgstr "Mostrar campos verbatim"
49206
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:56
49208 #, c-format
49209 msgid "Show full form"
49210 msgstr "Mostrar formulário completo"
49211
49212 #. SCRIPT
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
49214 msgid "Show help for this tag"
49215 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
49216
49217 #. SCRIPT
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
49219 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
49220 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
49221
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:76
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:61
49224 #, c-format
49225 msgid "Show inactive budgets"
49226 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
49227
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:323
49229 #, c-format
49230 msgid "Show matching titles"
49231 msgstr "Mostrar títulos correspondentes"
49232
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:49
49234 #, c-format
49235 msgid "Show more"
49236 msgstr "Ver mais"
49237
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:216
49239 #, c-format
49240 msgid "Show my funds only"
49241 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
49242
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:416
49244 #, c-format
49245 msgid "Show my funds only:"
49246 msgstr "Ver apenas os meus fundos:"
49247
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
49249 #, c-format
49250 msgid "Show only mine"
49251 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
49252
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
49254 #, c-format
49255 msgid "Show only renewed "
49256 msgstr "Ver apenas as renovadas "
49257
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:28
49259 #, c-format
49260 msgid "Show only subscriptions "
49261 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
49262
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:239
49265 #, c-format
49266 msgid "Show subscriptions"
49267 msgstr "Mostrar assinaturas"
49268
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:495
49270 #, c-format
49271 msgid "Show tags"
49272 msgstr "Mostrar campos"
49273
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:151
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:45
49277 #, c-format
49278 msgid "Show/hide columns:"
49279 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
49280
49281 #. SCRIPT
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
49283 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
49284 msgstr "A ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
49285
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:8
49287 #, c-format
49288 msgid "Showing only available items"
49289 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
49290
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
49293 #, c-format
49294 msgid "Shown"
49295 msgstr "Mostrado"
49296
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:443
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:480
49299 #, c-format
49300 msgid "Shows on transit slips"
49301 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
49302
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:782
49304 #, c-format
49305 msgid "Silvia Simonetti"
49306 msgstr "Silvia Simonetti"
49307
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
49309 #, c-format
49310 msgid "Simith D'Oliveira"
49311 msgstr "Simith D'Oliveira"
49312
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
49314 #, c-format
49315 msgid "Simon Pouchol"
49316 msgstr "Simon Pouchol"
49317
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:792
49319 #, c-format
49320 msgid "Simon Story"
49321 msgstr "Simon Story"
49322
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:160
49324 #, c-format
49325 msgid "Simple DC-RDF"
49326 msgstr "DC-RDF simples"
49327
49328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
49329 #, c-format
49330 msgid "Since"
49331 msgstr "Desde"
49332
49333 #. SCRIPT
49334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
49335 msgid "Single holiday: %s"
49336 msgstr "Feriado único: %s"
49337
49338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
49339 #, c-format
49340 msgid "SingleBranchMode is ON."
49341 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
49342
49343 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
49344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
49345 #, c-format
49346 msgid "Size"
49347 msgstr "Tamanho"
49348
49349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
49350 #, c-format
49351 msgid "Size (bytes)"
49352 msgstr "Tamanho (bytes)"
49353
49354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:84
49355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:93
49356 #, c-format
49357 msgid "Skip issue number"
49358 msgstr "Ignorar número do fascículo"
49359
49360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:144
49361 #, c-format
49362 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
49363 msgstr "Ignorar exemplares com reservas em levantamento: "
49364
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
49366 #, c-format
49367 msgid "Skip items on loan: "
49368 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
49369
49370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
49371 #, c-format
49372 msgid "Slash separated text (.csv)"
49373 msgstr "Texto separado por barras (.csv)"
49374
49375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
49376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:66
49377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:134
49378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:136
49379 #, c-format
49380 msgid "Slip"
49381 msgstr "Recibo"
49382
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
49384 #, c-format
49385 msgid "Small text"
49386 msgstr "Texto pequeno"
49387
49388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:129
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:131
49390 #, c-format
49391 msgid "Society or association"
49392 msgstr "Associação"
49393
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
49395 #, c-format
49396 msgid "Some Perl modules are missing. "
49397 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. "
49398
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
49400 #, c-format
49401 msgid ""
49402 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
49403 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
49404 "examples assume USD is the active currency. "
49405 msgstr ""
49406 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
49407 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
49408 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
49409
49410 #. SCRIPT
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
49412 msgid "Some fields are not valid:"
49413 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
49414
49415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
49416 #, c-format
49417 msgid ""
49418 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
49419 "lead to data loss."
49420 msgstr ""
49421 "Algumas tabelas têm problemas com os valores de auto incremento que podem "
49422 "provocar a perda de dados."
49423
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
49425 #, c-format
49426 msgid ""
49427 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
49428 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
49429 "if you want that this feature works correctly."
49430 msgstr ""
49431 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
49432 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
49433 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
49434
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
49436 #, c-format
49437 msgid ""
49438 "Some records have not been automatically added because they match an "
49439 "existing record in your catalog:"
49440 msgstr ""
49441 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
49442 "registo correspondente no catálogo:"
49443
49444 #. SCRIPT
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
49446 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
49447 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
49448
49449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
49450 #, c-format
49451 msgid "Sonia Lemaire"
49452 msgstr "Sonia Lemaire"
49453
49454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
49455 #, c-format
49456 msgid "Sophie Meynieux"
49457 msgstr "Sophie Meynieux"
49458
49459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
49460 #, c-format
49461 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
49462 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
49463
49464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
49465 #, c-format
49466 msgid "Sorry, the CAS login failed."
49467 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
49468
49469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
49470 #, c-format
49471 msgid "Sorry, there is no result for your search."
49472 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
49473
49474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:234
49475 #, c-format
49476 msgid "Sorry, your request had no results."
49477 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
49478
49479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:162
49480 #, c-format
49481 msgid "Sort "
49482 msgstr "Ordenar "
49483
49484 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
49485 #, c-format
49486 msgid "Sort 1"
49487 msgstr "Critério 1"
49488
49489 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
49490 #, c-format
49491 msgid "Sort 2"
49492 msgstr "Critério 2"
49493
49494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:358
49495 #, c-format
49496 msgid "Sort by"
49497 msgstr "Ordenar por"
49498
49499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
49500 #, c-format
49501 msgid "Sort by :"
49502 msgstr "Ordenar por :"
49503
49504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
49505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
49506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
49507 #, c-format
49508 msgid "Sort by: "
49509 msgstr "Ordenar por: "
49510
49511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:62
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
49513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:170
49514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:172
49515 #, c-format
49516 msgid "Sort field 1"
49517 msgstr "Campo de ordenação 1"
49518
49519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:460
49520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
49521 #, c-format
49522 msgid "Sort field 1:"
49523 msgstr "Campo de ordenação 1:"
49524
49525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:67
49526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:69
49527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:175
49528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:177
49529 #, c-format
49530 msgid "Sort field 2"
49531 msgstr "Campo de ordenação 2"
49532
49533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
49534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
49535 #, c-format
49536 msgid "Sort field 2:"
49537 msgstr "Campo de ordenação 2:"
49538
49539 #. SCRIPT
49540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
49541 msgid "Sort routine missing"
49542 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
49543
49544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
49545 #, c-format
49546 msgid "Sort this list by: "
49547 msgstr "Ordenar lista por: "
49548
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:173
49552 #, c-format
49553 msgid "Sort1"
49554 msgstr "Critério 1"
49555
49556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
49557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
49558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
49559 #, c-format
49560 msgid "Sort2"
49561 msgstr "Critério 2"
49562
49563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:228
49564 #, c-format
49565 msgid "Sortable"
49566 msgstr "Ordenável"
49567
49568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
49569 #, c-format
49570 msgid "Sorting"
49571 msgstr "A ordenar"
49572
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
49574 #, c-format
49575 msgid "Sorting routine"
49576 msgstr "Rotina de ordenação"
49577
49578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
49579 #, c-format
49580 msgid "Sound"
49581 msgstr "Som"
49582
49583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
49584 #, c-format
49585 msgid "Sound: "
49586 msgstr "Som: "
49587
49588 #. For the first occurrence,
49589 #. SCRIPT
49590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
49591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
49592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
49594 #, c-format
49595 msgid "Source"
49596 msgstr "Fonte"
49597
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:259
49599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:351
49600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:521
49601 #, c-format
49602 msgid "Source (incoming) record check field"
49603 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
49604
49605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
49606 #, c-format
49607 msgid "Source in use?"
49608 msgstr "Fonte em uso?"
49609
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
49611 #, c-format
49612 msgid "Source library:"
49613 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
49614
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
49616 #, c-format
49617 msgid "Source of acquisition"
49618 msgstr "Fonte de aquisição"
49619
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
49621 #, c-format
49622 msgid "Source of classification / shelving scheme"
49623 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
49624
49625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
49626 #, c-format
49627 msgid "Source records"
49628 msgstr "Registos fonte"
49629
49630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:904
49631 #, c-format
49632 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
49633 msgstr "South-East Kansas Library System (SEKLS), EUA"
49634
49635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:788
49636 #, c-format
49637 msgid "Southeastern University"
49638 msgstr "Southeastern University"
49639
49640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
49641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
49642 #, c-format
49643 msgid "Space ( )"
49644 msgstr "Espaço ( )"
49645
49646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:99
49647 #, c-format
49648 msgid "Space separation between symbol and value: "
49649 msgstr "Separação entre o símbolo e o valor: "
49650
49651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
49652 #, c-format
49653 msgid "Special relationship: "
49654 msgstr "Relação especial: "
49655
49656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
49657 #, c-format
49658 msgid "Special thanks to the following organizations"
49659 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
49660
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:176
49662 #, c-format
49663 msgid "Specialized"
49664 msgstr "Especializado"
49665
49666 #. For the first occurrence,
49667 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:760
49669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
49670 #, c-format
49671 msgid "Specify date on which to resume %s: "
49672 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
49673
49674 #. For the first occurrence,
49675 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:543
49677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
49678 #, c-format
49679 msgid "Specify due date %s: "
49680 msgstr "Data de fim específica %s: "
49681
49682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
49683 #, c-format
49684 msgid "Specify how the holiday should repeat."
49685 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
49686
49687 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:624
49689 #, c-format
49690 msgid "Specify return date %s: "
49691 msgstr "Data de fim específica %s: "
49692
49693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:578
49694 #, c-format
49695 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
49696 msgstr ""
49697 "Especificar a política por omissão para multas na devolução de exemplares "
49698 "perdidos. "
49699
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:372
49701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
49702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:69
49703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
49704 #, c-format
49705 msgid "Spent"
49706 msgstr "Gasto"
49707
49708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
49709 #, c-format
49710 msgid "Spent amount:"
49711 msgstr "Montante gasto:"
49712
49713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:372
49714 #, c-format
49715 msgid "Spine label"
49716 msgstr "Etiqueta"
49717
49718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
49719 #, c-format
49720 msgid "Split call numbers: "
49721 msgstr "Dividir cotas: "
49722
49723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
49724 #, c-format
49725 msgid "Splitting routine"
49726 msgstr "Rotina de separação"
49727
49728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
49729 #, c-format
49730 msgid "Splitting routine: "
49731 msgstr "Rotina de separação: "
49732
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
49734 #, c-format
49735 msgid "Splitting rule"
49736 msgstr "Regra de separação"
49737
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
49739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
49740 #, c-format
49741 msgid "Splitting rule code: "
49742 msgstr "Código da regra de separação: "
49743
49744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
49745 #, c-format
49746 msgid "Splitting rule: "
49747 msgstr "Regra de separação: "
49748
49749 #. SCRIPT
49750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
49751 msgid "Spring"
49752 msgstr "Primavera"
49753
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
49755 #, c-format
49756 msgid "Srdjan Jankovic"
49757 msgstr "Srdjan Jankovic"
49758
49759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
49760 #, c-format
49761 msgid "Srikanth Dhondi"
49762 msgstr "Srikanth Dhondi"
49763
49764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:819
49765 #, c-format
49766 msgid "Stacey Walker"
49767 msgstr "Stacey Walker"
49768
49769 #. OPTGROUP
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
49771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
49772 #, c-format
49773 msgid "Staff"
49774 msgstr "Staff"
49775
49776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
49777 #, c-format
49778 msgid "Staff "
49779 msgstr "Staff "
49780
49781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:108
49782 #, c-format
49783 msgid "Staff - Internal note"
49784 msgstr "Nota interna"
49785
49786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:5
49787 #, c-format
49788 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client."
49789 msgstr "Acesso ao interface dos técnicos, permite ver o catálogo."
49790
49791 #. A
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
49793 #, c-format
49794 msgid "Staff client"
49795 msgstr "Interface dos técnicos"
49796
49797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
49798 #, c-format
49799 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
49800 msgstr ""
49801 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
49802
49803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
49804 #, c-format
49805 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
49806 msgstr "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de reservas de um leitor"
49807
49808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:79
49809 #, c-format
49810 msgid ""
49811 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
49812 "request a discharge."
49813 msgstr ""
49814 "Os bibliotecários não podem perdoar multas aos leitores, nem os leitores "
49815 "podem fazer um pedido de quitação."
49816
49817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
49818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
49820 #, c-format
49821 msgid "Staff note"
49822 msgstr "Nota interna"
49823
49824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:97
49826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:79
49827 #, c-format
49828 msgid "Staff note:"
49829 msgstr "Nota interna:"
49830
49831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:471
49832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:582
49833 #, c-format
49834 msgid "Staff notes:"
49835 msgstr "Notas internas:"
49836
49837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
49838 #, c-format
49839 msgid "Stage MARC for import"
49840 msgstr "Tratamento MARC para importação"
49841
49842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:26
49843 #, c-format
49844 msgid "Stage MARC records"
49845 msgstr "Gerir registos MARC"
49846
49847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
49848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:206
49849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:16
49850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:31
49851 #, c-format
49852 msgid "Stage MARC records for import"
49853 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
49854
49855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:112
49856 #, c-format
49857 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
49858 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito"
49859
49860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:207
49861 #, c-format
49862 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
49863 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito."
49864
49865 #. INPUT type=button
49866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:195
49867 msgid "Stage for import"
49868 msgstr "Tratamento para importação"
49869
49870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73
49871 #, c-format
49872 msgid "Stage records into the reservoir"
49873 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos no depósito"
49874
49875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
49876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
49877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:474
49878 #, c-format
49879 msgid "Staged"
49880 msgstr "Transferidos"
49881
49882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
49883 #, c-format
49884 msgid "Staged MARC management"
49885 msgstr "Gestão MARC"
49886
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:211
49888 #, c-format
49889 msgid "Staged MARC record management"
49890 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
49891
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:101
49893 #, c-format
49894 msgid "Staged:"
49895 msgstr "Transferidos:"
49896
49897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:85
49898 #, c-format
49899 msgid "Stages"
49900 msgstr "Etapas"
49901
49902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:370
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:37
49904 #, c-format
49905 msgid "Stages &amp; duration in days"
49906 msgstr "Etapas &amp; duração em dias"
49907
49908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:213
49909 #, c-format
49910 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
49911 msgstr "As etapas podem ser reordenadas usando o "
49912
49913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
49914 #, c-format
49915 msgid "Stan Brinkerhoff"
49916 msgstr "Stan Brinkerhoff"
49917
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:22
49919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
49920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:130
49921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:132
49922 #, c-format
49923 msgid "Standard"
49924 msgstr "Omissão"
49925
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:80
49928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
49929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
49930 #, c-format
49931 msgid "Standard ID: "
49932 msgstr "ID: "
49933
49934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
49935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
49936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
49938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
49939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
49940 #, c-format
49941 msgid "Standard number"
49942 msgstr "Número normalizado"
49943
49944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:178
49945 #, c-format
49946 msgid "Standard number:"
49947 msgstr "Número normalizado:"
49948
49949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:48
49950 #, c-format
49951 msgid "Standard rules for all libraries"
49952 msgstr "Regras por omissão para todas as bibliotecas"
49953
49954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
49955 #, c-format
49956 msgid "Standing orders do not close when received."
49957 msgstr "Encomendas ativas não são fechadas após recepção."
49958
49959 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
49960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:133
49961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:354
49962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
49963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
49965 #, c-format
49966 msgid "Start date"
49967 msgstr "Data de início"
49968
49969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
49971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
49972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:126
49973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
49974 #, c-format
49975 msgid "Start date:"
49976 msgstr "Data de início:"
49977
49978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
49979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:175
49980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:136
49981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:206
49982 #, c-format
49983 msgid "Start date: "
49984 msgstr "Data de início: "
49985
49986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
49987 #, c-format
49988 msgid "Start defining libraries"
49989 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
49990
49991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
49992 #, c-format
49993 msgid "Start of date range "
49994 msgstr "Início do intervalo de data "
49995
49996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
49997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
49998 #, c-format
49999 msgid "Start of interval"
50000 msgstr "Início do intervalo"
50001
50002 #. INPUT type=submit
50003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
50004 msgid "Start search"
50005 msgstr "Iniciar a pesquisa"
50006
50007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
50008 #, c-format
50009 msgid "Start using Koha"
50010 msgstr "Iniciar o Koha"
50011
50012 #. INPUT type=text name=start_card
50013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:98
50014 msgid "Starting card number"
50015 msgstr "Número de cartão inicial"
50016
50017 #. INPUT type=text name=start_label
50018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:88
50019 msgid "Starting label number"
50020 msgstr "Número de etiqueta inicial"
50021
50022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
50023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
50024 #, c-format
50025 msgid "Starting with:"
50026 msgstr "Começa por:"
50027
50028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:78
50029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
50030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:185
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:188
50032 #, c-format
50033 msgid "Starts with"
50034 msgstr "Começa por"
50035
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
50037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
50038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
50039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:105
50040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
50041 #, c-format
50042 msgid "State"
50043 msgstr "Estado"
50044
50045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:608
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
50047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:74
50048 #, c-format
50049 msgid "State: "
50050 msgstr "Estado: "
50051
50052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:344
50053 #, c-format
50054 msgid "Statistic 1 done on: "
50055 msgstr "Estatística 1 feita em: "
50056
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
50058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:478
50059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:236
50060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:449
50061 #, c-format
50062 msgid "Statistic 1: "
50063 msgstr "Estatística 1: "
50064
50065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:351
50066 #, c-format
50067 msgid "Statistic 2 done on: "
50068 msgstr "Estatística 2 feita em: "
50069
50070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
50071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
50073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:453
50074 #, c-format
50075 msgid "Statistic 2: "
50076 msgstr "Estatística 2: "
50077
50078 #. OPTGROUP
50079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:599
50080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
50081 #, c-format
50082 msgid "Statistical"
50083 msgstr "Estatístico"
50084
50085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
50086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
50087 #, c-format
50088 msgid "Statistics"
50089 msgstr "Estatísticas"
50090
50091 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
50092 #, c-format
50093 msgid "Statistics date and time"
50094 msgstr "Data e hora de estatística"
50095
50096 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
50097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:34
50098 #, c-format
50099 msgid "Statistics for %s"
50100 msgstr "Estatísticas para %s"
50101
50102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:18
50103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:46
50104 #, c-format
50105 msgid "Statistics wizards"
50106 msgstr "Assistente de estatísticas"
50107
50108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
50110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:69
50111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
50112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
50113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
50115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:362
50116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:675
50117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:722
50118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:684
50120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
50121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
50122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
50123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:53
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:42
50126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
50127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
50128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
50129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:42
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:37
50133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:473
50134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
50135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
50136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:67
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:475
50138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:619
50139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:621
50140 #, c-format
50141 msgid "Status"
50142 msgstr "Estado"
50143
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
50145 #, c-format
50146 msgid "Status "
50147 msgstr "Estado "
50148
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:195
50150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
50151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:446
50152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:557
50153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:77
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
50156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
50157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
50158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
50159 #, c-format
50160 msgid "Status:"
50161 msgstr "Estado:"
50162
50163 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
50164 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
50165 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
50166 #. %4$s:  END 
50167 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
50168 #. %6$s:  END 
50169 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
50170 #. %8$s:  END 
50171 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
50172 #. %10$s:  END 
50173 #. %11$s:  END 
50174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
50175 #, c-format
50176 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
50177 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
50178
50179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:200
50180 #, c-format
50181 msgid "Statuses to describe a damaged item"
50182 msgstr "Estatutos para descrever um item danificado"
50183
50184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:203
50185 #, c-format
50186 msgid "Statuses to describe a lost item"
50187 msgstr "Estatutos para descrever um item perdido"
50188
50189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
50190 #, c-format
50191 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
50192 msgstr "Estatutos para descrever porque um item não é emprestável"
50193
50194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:204
50195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:206
50196 #, c-format
50197 msgid "Std. Number"
50198 msgstr "Número"
50199
50200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:638
50201 #, c-format
50202 msgid "Stefan Berndtsson"
50203 msgstr "Stefan Berndtsson"
50204
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:826
50206 #, c-format
50207 msgid "Stefan Weil"
50208 msgstr "Stefan Weil"
50209
50210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
50211 #, c-format
50212 msgid "Stefano Bargioni"
50213 msgstr "Stefano Bargioni"
50214
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
50216 #, c-format
50217 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
50218 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
50219
50220 #. %1$s:  IF (usecache) 
50221 #. %2$s:  END 
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
50223 #, c-format
50224 msgid ""
50225 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
50226 "report visibility "
50227 msgstr ""
50228 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
50229 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
50230
50231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
50232 #, c-format
50233 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
50234 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
50235
50236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:373
50237 #, c-format
50238 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
50239 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
50240
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
50242 #, c-format
50243 msgid "Step 2: Choose the area "
50244 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
50245
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
50247 #, c-format
50248 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
50249 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
50250
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:393
50252 #, c-format
50253 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
50254 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
50255
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
50257 #, c-format
50258 msgid "Step 3: Choose a column "
50259 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
50260
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
50262 #, c-format
50263 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
50264 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
50265
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:451
50267 #, c-format
50268 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
50269 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
50270
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
50272 #, c-format
50273 msgid "Step 4: Specify a value "
50274 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
50275
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
50277 #, c-format
50278 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
50279 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
50280
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:516
50282 #, c-format
50283 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
50284 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
50285
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
50287 #, c-format
50288 msgid "Step 5: Confirm definition"
50289 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
50290
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:548
50292 #, c-format
50293 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
50294 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
50295
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
50297 #, c-format
50298 msgid "Stephanie Hogan"
50299 msgstr "Stephanie Hogan"
50300
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
50302 #, c-format
50303 msgid "Stephen Edwards"
50304 msgstr "Stephen Edwards"
50305
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:930
50307 #, c-format
50308 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
50309 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
50310
50311 #
50312 #
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:805
50314 #, c-format
50315 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
50316 msgstr ""
50317 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
50318
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
50320 #, c-format
50321 msgid "Steven Callender"
50322 msgstr "Steven Callender"
50323
50324 #. For the first occurrence,
50325 #. %1$s:  numberpending | html 
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:169
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:212
50329 #, c-format
50330 msgid "Still %s servers to search"
50331 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
50332
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:196
50335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
50336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:54
50337 #, c-format
50338 msgid "Stock rotation"
50339 msgstr "Rotação de stock"
50340
50341 #. %1$s:  biblio.title | html 
50342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:26
50343 #, c-format
50344 msgid "Stock rotation details for %s"
50345 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
50346
50347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:905
50348 #, c-format
50349 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
50350 msgstr "Stockholm University Library, Suécia"
50351
50352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:208
50353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
50354 #, c-format
50355 msgid "Stopped"
50356 msgstr "Cancelado"
50357
50358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:52
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
50360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:160
50361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:162
50362 #, c-format
50363 msgid "Street address"
50364 msgstr "Nome da rua"
50365
50366 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
50367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
50368 #, c-format
50369 msgid "Street number"
50370 msgstr "Número de rua"
50371
50372 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
50373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
50374 #, c-format
50375 msgid "Street type"
50376 msgstr "Tipo de rua"
50377
50378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:174
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:176
50380 #, c-format
50381 msgid "String"
50382 msgstr "Frase"
50383
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
50385 #, c-format
50386 msgid "Student count"
50387 msgstr "Contagem de alunos"
50388
50389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
50390 #, c-format
50391 msgid "Stéphane Delaune"
50392 msgstr "Stéphane Delaune"
50393
50394 #. SCRIPT
50395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
50396 msgid "Su"
50397 msgstr "Su"
50398
50399 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
50400 #, c-format
50401 msgid "Sub classification"
50402 msgstr "Sub classificação"
50403
50404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:83
50405 #, c-format
50406 msgid "Sub total "
50407 msgstr "Sub total "
50408
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:125
50410 #, c-format
50411 msgid "Sub total:"
50412 msgstr "Sub total:"
50413
50414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
50415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:261
50416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
50417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
50419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
50420 #, c-format
50421 msgid "Subfield"
50422 msgstr "Subcampo"
50423
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:68
50425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:70
50426 #, c-format
50427 msgid "Subfield code:"
50428 msgstr "Código do subcampo:"
50429
50430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
50431 #, c-format
50432 msgid "Subfield code: "
50433 msgstr "Código do subcampo: "
50434
50435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:176
50436 #, c-format
50437 msgid "Subfield separator: "
50438 msgstr "Separador de subcampo: "
50439
50440 #. SCRIPT
50441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
50442 msgid "Subfield ‡"
50443 msgstr "Subcampo ‡"
50444
50445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
50446 #, c-format
50447 msgid "Subfield:"
50448 msgstr "Subcampo:"
50449
50450 #. %1$s:  tagsubfield | html 
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:221
50452 #, c-format
50453 msgid "Subfield: %s"
50454 msgstr "Subcampo: %s"
50455
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
50457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
50458 #, c-format
50459 msgid "Subfields"
50460 msgstr "Subcampos"
50461
50462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:163
50463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:222
50464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:269
50465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:311
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:358
50467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:384
50468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
50469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:528
50470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
50471 #, c-format
50472 msgid "Subfields: "
50473 msgstr "Subcampos: "
50474
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:182
50476 #, c-format
50477 msgid "Subgroup"
50478 msgstr "Subgrupo"
50479
50480 #. INPUT type=text name=subgroup
50481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1413
50482 msgid "Subgroup code"
50483 msgstr "Código de subgrupo"
50484
50485 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
50486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1414
50487 msgid "Subgroup name"
50488 msgstr "Nome de subgrupo"
50489
50490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:167
50491 #, c-format
50492 msgid "Subgroup:"
50493 msgstr "Subgrupo:"
50494
50495 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
50496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
50497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:302
50498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
50499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
50500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
50501 #, c-format
50502 msgid "Subject"
50503 msgstr "Assunto"
50504
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:398
50506 #, c-format
50507 msgid "Subject Line"
50508 msgstr "Linha de assunto"
50509
50510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:29
50511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:76
50512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
50514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
50515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
50516 #, c-format
50517 msgid "Subject heading: "
50518 msgstr "Entrada de assunto: "
50519
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:304
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:305
50522 #, c-format
50523 msgid "Subject phrase"
50524 msgstr "Frase do assunto"
50525
50526 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
50527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
50528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
50529 #, c-format
50530 msgid "Subject sub-division: "
50531 msgstr "Subdivisão de assunto: "
50532
50533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:133
50534 #, c-format
50535 msgid "Subject(s)"
50536 msgstr "Assunto(s)"
50537
50538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:158
50539 #, c-format
50540 msgid "Subject:"
50541 msgstr "Assunto:"
50542
50543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
50544 #, c-format
50545 msgid "Subject: "
50546 msgstr "Assunto: "
50547
50548 #. For the first occurrence,
50549 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:88
50552 #, c-format
50553 msgid "Subject: %s "
50554 msgstr "Assunto: %s "
50555
50556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247
50557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:154
50558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:360
50559 #, c-format
50560 msgid "Subjects:"
50561 msgstr "Assuntos:"
50562
50563 #. INPUT type=submit
50564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
50565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
50566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
50567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
50568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
50569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
50570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
50571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
50573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
50574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
50575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
50576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
50578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
50579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
50580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
50581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
50582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
50583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
50584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
50585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
50586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
50588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
50589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:129
50590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:140
50591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
50592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
50593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
50594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
50595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
50596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
50597 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
50598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
50599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
50600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
50601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
50602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
50603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
50604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
50605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
50606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
50607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:95
50608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:189
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
50612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:162
50613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:216
50614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:204
50615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:324
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:87
50617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:485
50618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:662
50619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:74
50620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:86
50621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:45
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:178
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
50625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
50626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
50627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:107
50628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:78
50630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:165
50631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:193
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:98
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:155
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:184
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:620
50636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
50643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:49
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:263
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
50651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:94
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:81
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:365
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:182
50656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:169
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:136
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:127
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:172
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
50669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:67
50670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
50671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
50672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:596
50673 #, c-format
50674 msgid "Submit"
50675 msgstr "Submeter"
50676
50677 #. INPUT type=submit
50678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:408
50679 msgid "Submit your suggestion"
50680 msgstr "Submeter sugestão"
50681
50682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:724
50683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:149
50684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:151
50685 #, c-format
50686 msgid "Subscription"
50687 msgstr "Assinatura"
50688
50689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:50
50690 #, c-format
50691 msgid "Subscription #"
50692 msgstr "Assinatura N°"
50693
50694 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
50695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445
50696 #, c-format
50697 msgid "Subscription #%s"
50698 msgstr "Assinatura N. %s"
50699
50700 #. %1$s:  loopro.object | html 
50701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:239
50702 #, c-format
50703 msgid "Subscription %s "
50704 msgstr "Assinatura %s "
50705
50706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:81
50707 #, c-format
50708 msgid "Subscription ID: "
50709 msgstr "ID da assinatura: "
50710
50711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:26
50712 #, c-format
50713 msgid "Subscription batch edit"
50714 msgstr "Edição de assinaturas em lote"
50715
50716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
50717 #, c-format
50718 msgid "Subscription begin"
50719 msgstr "Início da assinatura"
50720
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:725
50722 #, c-format
50723 msgid "Subscription callnumber"
50724 msgstr "Cota da assinatura"
50725
50726 #. %1$s:  END 
50727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:63
50728 #, c-format
50729 msgid "Subscription closed %s "
50730 msgstr "Assinatura fechada %s "
50731
50732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:702
50733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:47
50734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:338
50735 #, c-format
50736 msgid "Subscription details"
50737 msgstr "Detalhes da assinatura"
50738
50739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
50740 #, c-format
50741 msgid "Subscription end"
50742 msgstr "Fim da assinatura"
50743
50744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
50745 #, c-format
50746 msgid "Subscription end date"
50747 msgstr "Data de fim da assinatura"
50748
50749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:289
50750 #, c-format
50751 msgid "Subscription end date:"
50752 msgstr "Data de fim da assinatura:"
50753
50754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
50755 #, c-format
50756 msgid "Subscription expired"
50757 msgstr "Assinatura expirou"
50758
50759 #. %1$s:  bibliotitle | html 
50760 #. %2$s:  IF closed 
50761 #. %3$s:  END 
50762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
50763 #, c-format
50764 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
50765 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
50766
50767 #. %1$s:  title | html 
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
50769 #, c-format
50770 msgid "Subscription history for %s"
50771 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
50772
50773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
50774 #, c-format
50775 msgid "Subscription id"
50776 msgstr "Assinatura ID"
50777
50778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
50779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
50780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
50781 #, c-format
50782 msgid "Subscription length:"
50783 msgstr "Duração da assinatura:"
50784
50785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:42
50786 #, c-format
50787 msgid "Subscription num."
50788 msgstr "Número da assinatura"
50789
50790 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
50791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
50792 #, c-format
50793 msgid "Subscription renewal for %s"
50794 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
50795
50796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
50797 #, c-format
50798 msgid "Subscription renewed."
50799 msgstr "Assinatura renovada."
50800
50801 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
50802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
50803 #, c-format
50804 msgid "Subscription routing lists for %s"
50805 msgstr "Listas de circulação para %s"
50806
50807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
50808 #, c-format
50809 msgid "Subscription start date"
50810 msgstr "Data de início da assinatura"
50811
50812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:285
50813 #, c-format
50814 msgid "Subscription start date:"
50815 msgstr "Data de início da assinatura:"
50816
50817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:39
50818 #, c-format
50819 msgid "Subscription summaries"
50820 msgstr "Resumos da assinatura"
50821
50822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:37
50823 #, c-format
50824 msgid "Subscription summary"
50825 msgstr "Resumo da assinatura"
50826
50827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:47
50828 #, c-format
50829 msgid "Subscription title"
50830 msgstr "Título da assinatura"
50831
50832 #. %1$s:  enddate | html 
50833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:37
50834 #, c-format
50835 msgid "Subscription will expire %s. "
50836 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
50837
50838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
50839 #, c-format
50840 msgid "Subscription:"
50841 msgstr "Assinatura:"
50842
50843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:318
50844 #, c-format
50845 msgid "Subscriptions"
50846 msgstr "Assinaturas"
50847
50848 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
50849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
50850 #, c-format
50851 msgid "Subscriptions (%s)"
50852 msgstr "Assinaturas (%s)"
50853
50854 #. LABEL
50855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:57
50856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
50857 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
50858 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
50859
50860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
50861 #, c-format
50862 msgid "Subscriptions renewed."
50863 msgstr "Assinaturas renovadas."
50864
50865 #. SCRIPT
50866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
50867 msgid "Substitute"
50868 msgstr "Substituto"
50869
50870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
50871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
50872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
50873 #, c-format
50874 msgid "Substitutions"
50875 msgstr "Substituições"
50876
50877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
50878 #, c-format
50879 msgid "Subtotal"
50880 msgstr "Subtotal "
50881
50882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
50883 #, c-format
50884 msgid "Subtotal "
50885 msgstr "Subtotal "
50886
50887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:252
50888 #, c-format
50889 msgid "Subtotal for"
50890 msgstr "Subtotal para"
50891
50892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
50893 #, c-format
50894 msgid "Subtype limits"
50895 msgstr "Limites de subtipo"
50896
50897 #. SCRIPT
50898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
50899 msgid "Success."
50900 msgstr "Sucesso."
50901
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:248
50903 #, c-format
50904 msgid "Success: Import reversed"
50905 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
50906
50907 #. SCRIPT
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:77
50909 msgid "Successfully saved configuration"
50910 msgstr "Configuração guardada com sucesso"
50911
50912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
50913 #, c-format
50914 msgid "Suggested by"
50915 msgstr "Sugerido por"
50916
50917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
50918 #, c-format
50919 msgid "Suggested by - on"
50920 msgstr "Sugerido por - em"
50921
50922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:696
50923 #, c-format
50924 msgid "Suggested by:"
50925 msgstr "Sugerido por:"
50926
50927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:50
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:243
50929 #, c-format
50930 msgid "Suggested by: "
50931 msgstr "Sugerido por: "
50932
50933 #. For the first occurrence,
50934 #. %1$s:  loop_order.surnamesuggestedby | html 
50935 #. %2$s:  IF ( loop_order.firstnamesuggestedby ) 
50936 #. %3$s:  loop_order.firstnamesuggestedby | html 
50937 #. %4$s:  END 
50938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
50939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:317
50940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:491
50941 #, c-format
50942 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
50943 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
50944
50945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
50946 #, c-format
50947 msgid "Suggested date from:"
50948 msgstr "Data de sugestão:"
50949
50950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
50951 #, c-format
50952 msgid "Suggestible"
50953 msgstr "Sugestionável"
50954
50955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:28
50956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:47
50957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
50958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:470
50959 #, c-format
50960 msgid "Suggestion"
50961 msgstr "Sugestão"
50962
50963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
50964 #, c-format
50965 msgid "Suggestion declined"
50966 msgstr "Sugestão rejeitada"
50967
50968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
50969 #, c-format
50970 msgid "Suggestion information"
50971 msgstr "Informações sobre a sugestão"
50972
50973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:128
50974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:279
50975 #, c-format
50976 msgid "Suggestion management"
50977 msgstr "Gestão de sugestões"
50978
50979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
50980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:262
50982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264
50983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:21
50984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:41
50985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:43
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:46
50987 #, c-format
50988 msgid "Suggestions"
50989 msgstr "Sugestões"
50990
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:418
50992 #, c-format
50993 msgid "Suggestions management"
50994 msgstr "Gestão de sugestões"
50995
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:144
50997 #, c-format
50998 msgid "Suggestions pending approval"
50999 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
51000
51001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
51002 #, c-format
51003 msgid "Suggestions search:"
51004 msgstr "Pesquisar sugestões:"
51005
51006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:194
51007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:196
51008 #, c-format
51009 msgid "Sum"
51010 msgstr "Soma"
51011
51012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:136
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:175
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
51015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
51016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:68
51017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
51018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
51019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
51020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
51021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
51022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
51023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
51025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:43
51026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
51027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
51028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:377
51029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:109
51030 #, c-format
51031 msgid "Summary"
51032 msgstr "Sumário"
51033
51034 #. %1$s:  patron.firstname | html 
51035 #. %2$s:  patron.surname | html 
51036 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
51037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:10
51038 #, c-format
51039 msgid "Summary for %s %s (%s)"
51040 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
51041
51042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
51043 #, c-format
51044 msgid "Summary search"
51045 msgstr "Pesquisar por sumário"
51046
51047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:88
51048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
51049 #, c-format
51050 msgid "Summary: "
51051 msgstr "Sumário: "
51052
51053 #. SCRIPT
51054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
51055 msgid "Summer"
51056 msgstr "Verão"
51057
51058 #. SCRIPT
51059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51060 msgid "Sun"
51061 msgstr "Sun"
51062
51063 #. For the first occurrence,
51064 #. SCRIPT
51065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:113
51068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
51069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
51070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
51071 #, c-format
51072 msgid "Sunday"
51073 msgstr "Domingo"
51074
51075 #. SCRIPT
51076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
51077 msgid "Sundays"
51078 msgstr "Domingos"
51079
51080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:11
51081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:51
51082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:107
51083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
51084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:214
51085 #, c-format
51086 msgid "Sundry"
51087 msgstr "Diversos"
51088
51089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:286
51090 #, c-format
51091 msgid "Supplemental issue "
51092 msgstr "Número suplementar "
51093
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:610
51095 #, c-format
51096 msgid "Supplier metadata"
51097 msgstr "Metadados do fornecedor"
51098
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
51100 #, c-format
51101 msgid "Supplier report"
51102 msgstr "Relatório do fornecedor"
51103
51104 #. BUTTON
51105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
51106 msgid "Supported keyboard shortcuts"
51107 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
51108
51109 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
51110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:27
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:29
51112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
51113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
51114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
51115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:135
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:137
51117 #, c-format
51118 msgid "Surname"
51119 msgstr "Apelido"
51120
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:358
51122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:577
51123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:26
51124 #, c-format
51125 msgid "Surname: "
51126 msgstr "Apelido: "
51127
51128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
51129 #, c-format
51130 msgid "Surveys"
51131 msgstr "Ensaios"
51132
51133 #. SCRIPT
51134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51135 msgid "Suspend"
51136 msgstr "Suspender"
51137
51138 #. INPUT type=submit
51139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:755
51140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
51141 msgid "Suspend all holds"
51142 msgstr "Suspender todas as reservas"
51143
51144 #. SCRIPT
51145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51146 msgid "Suspend hold on"
51147 msgstr "Suspender reserva em"
51148
51149 #. SCRIPT
51150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
51151 msgid "Suspend until:"
51152 msgstr "Suspender até:"
51153
51154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:740
51155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:897
51156 #, c-format
51157 msgid "Suspend?"
51158 msgstr "Suspender?"
51159
51160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:87
51161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:359
51162 #, c-format
51163 msgid "Suspension charging interval"
51164 msgstr "Intervalo de suspensão"
51165
51166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:85
51167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
51168 #, c-format
51169 msgid "Suspension in days (day)"
51170 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
51171
51172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1108
51173 #, c-format
51174 msgid "Svenska (Swedish)"
51175 msgstr "Svenska (Sueco)"
51176
51177 #. A
51178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
51179 msgid "Switch languages"
51180 msgstr "Alterar idiomas"
51181
51182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:489
51183 #, c-format
51184 msgid "Switch to advanced editor"
51185 msgstr "Alterar para o editor avançado"
51186
51187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
51188 #, c-format
51189 msgid "Switch to basic editor"
51190 msgstr "Alterar para o editor básico"
51191
51192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
51193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
51194 #, c-format
51195 msgid "Switching to dom indexing"
51196 msgstr "Alterar para a indexação DOM"
51197
51198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
51199 #, c-format
51200 msgid "Symbol"
51201 msgstr "Símbolo"
51202
51203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
51204 #, c-format
51205 msgid "Symbol: "
51206 msgstr "Símbolo: "
51207
51208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:54
51209 #, c-format
51210 msgid "Synchronize"
51211 msgstr "Sincronizar"
51212
51213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
51214 #, c-format
51215 msgid "Syntax"
51216 msgstr "Sintaxe"
51217
51218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
51219 #, c-format
51220 msgid "Syntax (z3950 can send"
51221 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
51222
51223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:17
51224 #, c-format
51225 msgid "System Preferences"
51226 msgstr "Preferências do sistema"
51227
51228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
51229 #, c-format
51230 msgid "System information"
51231 msgstr "Informação do sistema"
51232
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
51234 #, c-format
51235 msgid "System permissions"
51236 msgstr "Permissões do sistema"
51237
51238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
51239 #, c-format
51240 msgid ""
51241 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
51242 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
51243 msgstr ""
51244 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
51245 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
51246
51247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
51248 #, c-format
51249 msgid ""
51250 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
51251 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
51252 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
51253 msgstr ""
51254 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
51255 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
51256 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
51257
51258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
51259 #, c-format
51260 msgid ""
51261 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
51262 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
51263 "works correctly."
51264 msgstr ""
51265 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
51266 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
51267 "funcionalidade funcione."
51268
51269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
51270 #, c-format
51271 msgid ""
51272 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
51273 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
51274 "disabled. "
51275 msgstr ""
51276 "A preferência de sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
51277 "dependência Net::OAuth2::AuthorizationServer não está instalada. A "
51278 "funcionalidade está desativa."
51279
51280 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
51281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
51282 #, c-format
51283 msgid ""
51284 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
51285 "the items database table: %s "
51286 msgstr ""
51287 "A preferência de sistema 'StatisticsFields' contem campos que não pertencem "
51288 "à tabela de exemplares na base de dados: %s "
51289
51290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
51291 #, c-format
51292 msgid "System preference search:"
51293 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
51294
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
51297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
51298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:17
51299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:25
51300 #, c-format
51301 msgid "System preferences"
51302 msgstr "Preferências do sistema"
51303
51304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
51305 #, c-format
51306 msgid "Sèbastien Hinderer"
51307 msgstr "Sèbastien Hinderer"
51308
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1111
51310 #, c-format
51311 msgid ""
51312 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
51313 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
51314 "Tutunsatar)"
51315 msgstr ""
51316 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
51317 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
51318 "Tutunsatar)"
51319
51320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:75
51321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:106
51322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:240
51323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
51324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
51325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:239
51326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
51327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
51328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:80
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
51330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
51331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
51332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
51333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
51334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
51335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
51336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
51337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:41
51339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
51340 #, c-format
51341 msgid "TOTAL"
51342 msgstr "TOTAL"
51343
51344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:321
51345 #, c-format
51346 msgid "Tab"
51347 msgstr "Separador"
51348
51349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:61
51350 #, c-format
51351 msgid "Tab separated text"
51352 msgstr "Texto separado por tabulações"
51353
51354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
51355 #, c-format
51356 msgid "Tab separated text (.csv)"
51357 msgstr "Texto separado por tabulações (.csv)"
51358
51359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
51360 #, c-format
51361 msgid "Tab:"
51362 msgstr "Separador:"
51363
51364 #. %1$s:  subfield.tab | html 
51365 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
51366 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
51367 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
51368 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
51369 #. %6$s:  END 
51370 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
51371 #. %8$s:  END 
51372 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
51373 #. %10$s:  END 
51374 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
51375 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
51376 #. %13$s:  END 
51377 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
51378 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
51379 #. %16$s:  END 
51380 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
51381 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
51382 #. %19$s:  END 
51383 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
51384 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
51385 #. %22$s:  END 
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:194
51387 #, c-format
51388 msgid ""
51389 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
51390 "%s%s%s, %s%s "
51391 msgstr ""
51392 "Separador: %s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
51393 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
51394
51395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1042
51396 #, c-format
51397 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
51398 msgstr "TableDnD plug-in para o jQuery"
51399
51400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
51401 #, c-format
51402 msgid "Tabs in use"
51403 msgstr "Separadores em uso"
51404
51405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:376
51406 #, c-format
51407 msgid "Tabular"
51408 msgstr "Tabular"
51409
51410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
51412 #, c-format
51413 msgid "Tabulation (\\t)"
51414 msgstr "Tabulação (\\t)"
51415
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
51417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
51418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:176
51419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
51420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
51421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
51422 #, c-format
51423 msgid "Tag"
51424 msgstr "Campo"
51425
51426 #. SCRIPT
51427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
51428 msgid "Tag "
51429 msgstr "Campo "
51430
51431 #. For the first occurrence,
51432 #. %1$s:  tagfield | html 
51433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:20
51434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:23
51435 #, c-format
51436 msgid "Tag %s Subfield structure"
51437 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
51438
51439 #. For the first occurrence,
51440 #. %1$s:  tagfield | html 
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:18
51442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:25
51443 #, c-format
51444 msgid "Tag %s subfield structure"
51445 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
51446
51447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
51448 #, c-format
51449 msgid "Tag deleted"
51450 msgstr "Campo eliminado"
51451
51452 #. A
51453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:267
51454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:273
51455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:370
51456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:376
51457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:291
51458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:301
51459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:678
51460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:686
51461 #, c-format
51462 msgid "Tag editor"
51463 msgstr "Editor"
51464
51465 #. SCRIPT
51466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
51467 msgid "Tag has no subfields"
51468 msgstr "Campo sem subcampos"
51469
51470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
51471 #, c-format
51472 msgid "Tag moderation"
51473 msgstr "Moderação de etiquetas"
51474
51475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:60
51476 #, c-format
51477 msgid "Tag:"
51478 msgstr "Campo:"
51479
51480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:156
51481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:218
51482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:262
51483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:304
51484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:354
51485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:380
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:491
51487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:524
51488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:549
51489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:79
51490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
51491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:128
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:63
51493 #, c-format
51494 msgid "Tag: "
51495 msgstr "Campo: "
51496
51497 #. %1$s:  searchfield | html 
51498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:108
51499 #, c-format
51500 msgid "Tag: %s"
51501 msgstr "Campo: %s"
51502
51503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
51504 #, c-format
51505 msgid "Tagged with:"
51506 msgstr "Marcado com:"
51507
51508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
51509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:31
51510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
51511 #, c-format
51512 msgid "Tags"
51513 msgstr "Etiquetas"
51514
51515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:158
51516 #, c-format
51517 msgid "Tags pending approval"
51518 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
51519
51520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:102
51521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:283
51522 #, c-format
51523 msgid "Tags:"
51524 msgstr "Etiquetas:"
51525
51526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:907
51527 #, c-format
51528 msgid "Talking Tech, Global"
51529 msgstr "Talking Tech, Global"
51530
51531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:908
51532 #, c-format
51533 msgid "Tamil, France"
51534 msgstr "Tamil, França"
51535
51536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
51537 #, c-format
51538 msgid "Target"
51539 msgstr "Objecto"
51540
51541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:301
51542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:377
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:546
51544 #, c-format
51545 msgid "Target (database) record check field"
51546 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
51547
51548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
51552 #, c-format
51553 msgid "Task scheduler"
51554 msgstr "Calendarização de tarefas"
51555
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:200
51557 #, c-format
51558 msgid "Tax number registered:"
51559 msgstr "Número registado taxa:"
51560
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
51562 #, c-format
51563 msgid "Tax number registered: "
51564 msgstr "Número registado taxa: "
51565
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:277
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:414
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:417
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:317
51571 #, c-format
51572 msgid "Tax rate: "
51573 msgstr "Taxa de câmbio: "
51574
51575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
51576 #, c-format
51577 msgid "Te Rauhina Jackson"
51578 msgstr "Te Rauhina Jackson"
51579
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
51581 #, c-format
51582 msgid "Technical reports"
51583 msgstr "Relatórios técnicos"
51584
51585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:62
51586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
51587 #, c-format
51588 msgid "Template"
51589 msgstr "Modelo"
51590
51591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
51592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
51593 #, c-format
51594 msgid "Template ID"
51595 msgstr "Modelo"
51596
51597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
51599 #, c-format
51600 msgid "Template ID:"
51601 msgstr "ID do modelo:"
51602
51603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:39
51604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
51605 #, c-format
51606 msgid "Template code:"
51607 msgstr "Código do modelo:"
51608
51609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
51610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
51611 #, c-format
51612 msgid "Template description:"
51613 msgstr "Descrição do modelo:"
51614
51615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
51616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
51617 #, c-format
51618 msgid "Template name"
51619 msgstr "Nome do modelo"
51620
51621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:51
51622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
51624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
51625 #, c-format
51626 msgid "Template name:"
51627 msgstr "Nome do modelo:"
51628
51629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
51630 #, c-format
51631 msgid "Template: "
51632 msgstr "Modelo: "
51633
51634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
51635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
51636 #, c-format
51637 msgid "Templates"
51638 msgstr "Modelos"
51639
51640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
51641 #, c-format
51642 msgid "Temporary"
51643 msgstr "Temporário"
51644
51645 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
51646 #. For the first occurrence,
51647 #. SCRIPT
51648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
51649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
51650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
51651 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
51652 msgstr "Diretoria temporária para os carregamentos não definida."
51653
51654 #. A
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
51656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
51657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
51658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
51659 #, c-format
51660 msgid "Term"
51661 msgstr "Termo"
51662
51663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
51664 #, c-format
51665 msgid "Term/Phrase"
51666 msgstr "Termo/Frase"
51667
51668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:193
51669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
51670 #, c-format
51671 msgid "Term:"
51672 msgstr "Termo:"
51673
51674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
51675 #, c-format
51676 msgid "Term: "
51677 msgstr "Termo: "
51678
51679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:149
51680 #, c-format
51681 msgid "Terms summary"
51682 msgstr "Sumário dos termos"
51683
51684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
51685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
51686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
51687 #, c-format
51688 msgid "Test"
51689 msgstr "Teste"
51690
51691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:225
51692 #, c-format
51693 msgid "Test pattern"
51694 msgstr "Testar padrão"
51695
51696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:166
51697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:482
51698 #, c-format
51699 msgid "Test prediction pattern"
51700 msgstr "Testar padrão de numeração"
51701
51702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
51703 #, c-format
51704 msgid "Test the regular expressions:"
51705 msgstr "Testar as expressões regulares:"
51706
51707 #. SCRIPT
51708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:234
51709 msgid "Testing..."
51710 msgstr "A testar..."
51711
51712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1109
51713 #, c-format
51714 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
51715 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
51716
51717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
51718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
51719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
51720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
51721 #, c-format
51722 msgid "Text"
51723 msgstr "Texto"
51724
51725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:53
51726 #, c-format
51727 msgid "Text (TSV)"
51728 msgstr "Texto (TSV)"
51729
51730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:125
51731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:179
51732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:233
51733 #, c-format
51734 msgid "Text alignment: "
51735 msgstr "Alinhamento do texto: "
51736
51737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:92
51738 #, c-format
51739 msgid "Text fields"
51740 msgstr "Campos de texto"
51741
51742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
51743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
51744 #, c-format
51745 msgid "Text for OPAC: "
51746 msgstr "Texto no OPAC: "
51747
51748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:72
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
51750 #, c-format
51751 msgid "Text for librarian: "
51752 msgstr "Texto para os técnicos: "
51753
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
51755 #, c-format
51756 msgid "Text for librarians: "
51757 msgstr "Texto para os técnicos: "
51758
51759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
51760 #, c-format
51761 msgid "Text for opac: "
51762 msgstr "Texto no OPAC: "
51763
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
51765 #, c-format
51766 msgid "Text justification: "
51767 msgstr "Justificação do texto: "
51768
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:104
51770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
51771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:212
51772 #, c-format
51773 msgid "Text: "
51774 msgstr "Texto: "
51775
51776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:160
51777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:162
51778 #, c-format
51779 msgid "Textarea"
51780 msgstr "Zona de texto"
51781
51782 #. SCRIPT
51783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
51784 msgid "Th"
51785 msgstr "Th"
51786
51787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:172
51788 #, c-format
51789 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
51790 msgstr ""
51791 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
51792
51793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:685
51794 #, c-format
51795 msgid "Thatcher Leonard"
51796 msgstr "Thatcher Leonard"
51797
51798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
51799 #, c-format
51800 msgid "Thatcher Rea"
51801 msgstr "Thatcher Rea"
51802
51803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
51804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
51807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
51808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:995
51809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
51810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007
51812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1011
51813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1015
51814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1018
51815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1021
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027
51817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1030
51818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1033
51819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039
51820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1042
51821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1045
51822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1048
51823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1051
51824 #, c-format
51825 msgid "The "
51826 msgstr "O "
51827
51828 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
51829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:669
51830 #, c-format
51831 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
51832 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
51833
51834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
51835 #, c-format
51836 msgid ""
51837 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
51838 "Falling back to legacy facet calculation. "
51839 msgstr ""
51840 "A entrada &lt;use_zebra_facets&gt; está em falta no ficheiro de "
51841 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
51842
51843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
51844 #, c-format
51845 msgid ""
51846 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
51847 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51848 msgstr ""
51849 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para 'grs1', que não é "
51850 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
51851
51852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
51853 #, c-format
51854 msgid ""
51855 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
51856 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
51857 msgstr ""
51858 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para 'grs1', que não é "
51859 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
51860
51861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
51862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:477
51863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:448
51864 #, c-format
51865 msgid ""
51866 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
51867 "for statistical purposes"
51868 msgstr ""
51869 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
51870 "usados para estatísticas"
51871
51872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:115
51873 #, c-format
51874 msgid ""
51875 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
51876 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
51877 msgstr ""
51878 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
51879 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
51880 "histórico de empréstimo."
51881
51882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:30
51883 #, c-format
51884 msgid ""
51885 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
51886 "private."
51887 msgstr "A permissão Todos não tem efeito se a lista estiver como privada."
51888
51889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:956
51890 #, c-format
51891 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
51892 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
51893
51894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:959
51895 #, c-format
51896 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
51897 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
51898
51899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
51900 #, c-format
51901 msgid ""
51902 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
51903 "xml. You must define this block before use. "
51904 msgstr ""
51905 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não o bloco "
51906 "'branch' não se encontra definido no ficheiro koha-conf.xml. Deve definir o "
51907 "bloco antes de usar o módulo. "
51908
51909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
51910 #, c-format
51911 msgid ""
51912 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
51913 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
51914 msgstr ""
51915 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não está definida "
51916 "a configuração 'partner_code' no koha-conf.xml. A usar por omissão o valor "
51917 "pré-definido 'ILLLIBS'."
51918
51919 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
51920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
51921 #, c-format
51922 msgid ""
51923 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
51924 "defined on the system. "
51925 msgstr ""
51926 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas a configuração "
51927 "'partner_code' (%s) não está definida no sistema. "
51928
51929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
51930 #, c-format
51931 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
51932 msgstr ""
51933 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não existem "
51934 "backends disponíveis. "
51935
51936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
51937 #, c-format
51938 msgid "The Noun Project"
51939 msgstr "O projecto Noun"
51940
51941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:964
51942 #, c-format
51943 msgid "The Noun Project icons"
51944 msgstr "Os ícones do projecto Noun"
51945
51946 #. SCRIPT
51947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:236
51948 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
51949 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
51950
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:123
51952 #, c-format
51953 msgid "The alternative email is invalid."
51954 msgstr "O email alternativo é inválido."
51955
51956 #. %1$s:  errauthid | html 
51957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
51958 #, c-format
51959 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
51960 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
51961
51962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:620
51963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:661
51964 #, c-format
51965 msgid "The authorized value category ("
51966 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
51967
51968 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
51969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:289
51970 #, c-format
51971 msgid ""
51972 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
51973 "will have barcodes generated upon save to database"
51974 msgstr ""
51975 "A preferência de sistema autoBarcode está definida para %s e os exemplares "
51976 "com códigos de barras vazios terão os códigos de barras gerados após serem "
51977 "guardados na base de dados"
51978
51979 #. %1$s:  Barcode | html 
51980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
51981 #, c-format
51982 msgid "The barcode %s was not found."
51983 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
51984
51985 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
51986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:249
51987 #, c-format
51988 msgid "The barcode was not found %s."
51989 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
51990
51991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318
51992 #, c-format
51993 msgid "The barcode was not found: "
51994 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
51995
51996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:353
51997 #, c-format
51998 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
51999 msgstr "O código de barras inserido será incrementado para exemplar adicional."
52000
52001 #. SCRIPT
52002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
52003 msgid "The beginning date is missing or invalid."
52004 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
52005
52006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
52007 #, c-format
52008 msgid ""
52009 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
52010 "a MARC subfield,"
52011 msgstr ""
52012 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
52013 "um subcampo MARC,"
52014
52015 #. %1$s:  email_add | html 
52016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
52017 #, c-format
52018 msgid "The cart was sent to: %s"
52019 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
52020
52021 #. SCRIPT
52022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:74
52023 msgid "The change will be applied immediately."
52024 msgstr "A modificação será aplicada imediatamente."
52025
52026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:257
52027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
52028 #, c-format
52029 msgid ""
52030 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
52031 msgstr "A coluna 'Campo Koha' mostra que o campo está ligado a um campo Koha."
52032
52033 #. SCRIPT
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52035 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
52036 msgstr "O operador de comparação condicional deve ser preenchido."
52037
52038 #. SCRIPT
52039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52040 msgid "The conditional field should be filled."
52041 msgstr "O campo de comparação condicional deve ser preenchido."
52042
52043 #. SCRIPT
52044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52045 msgid "The conditional regular expression should be filled."
52046 msgstr "A expressão regular de comparação condicional deve ser preenchida."
52047
52048 #. SCRIPT
52049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52050 msgid "The conditional value should be filled."
52051 msgstr "O valor condicional deve ser preenchido."
52052
52053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
52054 #, c-format
52055 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
52056 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
52057
52058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:131
52059 #, c-format
52060 msgid ""
52061 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
52062 "the mappings in the mappings.yaml file."
52063 msgstr ""
52064 "Os mapeamentos que está a ver no ecrã serão eliminados e substituídos pelos "
52065 "mapeamentos definidos no ficheiro mappings.yaml."
52066
52067 #. %1$s:  image_limit | html 
52068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
52069 #, c-format
52070 msgid ""
52071 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
52072 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
52073 "space. "
52074 msgstr ""
52075 "A quota de de imagens na base de dados apenas permite que tenhamos %s "
52076 "imagens guardadas de uma só vez. Por favor elimine uma ou mais imagens para "
52077 "limpar espaço de quota. "
52078
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
52080 #, c-format
52081 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
52082 msgstr ""
52083 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de eliminação. "
52084
52085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
52086 #, c-format
52087 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
52088 msgstr ""
52089 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de criação. "
52090
52091 #. %1$s:  card_element | html 
52092 #. %2$s:  element_id | html 
52093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
52094 #, c-format
52095 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
52096 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s %s. "
52097
52098 #. %1$s:  image_ids | html 
52099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
52100 #, c-format
52101 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
52102 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s. "
52103
52104 #. %1$s:  card_element | html 
52105 #. %2$s:  element_id | html 
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
52107 #, c-format
52108 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
52109 msgstr "A base de dados retornou um erro ao guardar %s %s. "
52110
52111 #. SCRIPT
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52113 msgid "The destination should be filled."
52114 msgstr "O destino deve ser preenchido."
52115
52116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
52117 #, c-format
52118 msgid ""
52119 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
52120 "quotes and invoices are downloaded."
52121 msgstr ""
52122 "A diretoria de download especifica a diretoria no endereço ftp de onde as "
52123 "frases e as faturas são descarregadas."
52124
52125 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
52126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:314
52127 #, c-format
52128 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
52129 msgstr "A data de termino &quot;%s&quot; é inválida."
52130
52131 #. SCRIPT
52132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:213
52133 msgid "The ending date is missing or invalid."
52134 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
52135
52136 #. SCRIPT
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:1
52138 msgid "The entered passwords do not match"
52139 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
52140
52141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:43
52142 #, c-format
52143 msgid "The field could not be created. Perhaps the name already exists?"
52144 msgstr "O campo não foi adicionado. Talvez o nome já exista?"
52145
52146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:55
52147 #, c-format
52148 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
52149 msgstr ""
52150 "O campo não foi adicionado. Consulte os registos para verificar os erros."
52151
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/add_fields.tt:49
52153 #, c-format
52154 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
52155 msgstr "O campo não foi atualizado. Talvez o nome já exista?"
52156
52157 #. SCRIPT
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
52159 msgid ""
52160 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
52161 "Therefore, you cannot add it."
52162 msgstr ""
52163 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
52164 "pode ser adicionado."
52165
52166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
52167 #, c-format
52168 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
52169 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
52170
52171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:271
52172 #, c-format
52173 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
52174 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
52175
52176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:32
52177 #, c-format
52178 msgid ""
52179 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
52180 msgstr ""
52181 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
52182 "gravação."
52183
52184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:252
52185 #, c-format
52186 msgid ""
52187 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
52188 "are supplying in the import file."
52189 msgstr ""
52190 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
52191 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
52192
52193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
52194 #, c-format
52195 msgid ""
52196 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
52197 "less than the third for the "
52198 msgstr ""
52199 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
52200 "menor do que o terceiro para o "
52201
52202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48
52203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:108
52204 #, c-format
52205 msgid "The following barcodes were found: "
52206 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
52207
52208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
52209 #, c-format
52210 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
52211 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
52212
52213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
52214 #, c-format
52215 msgid "The following error was encountered:"
52216 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
52217
52218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:35
52219 #, c-format
52220 msgid "The following errors have occurred:"
52221 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
52222
52223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
52224 #, c-format
52225 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
52226 msgstr ""
52227 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
52228
52229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:74
52230 #, c-format
52231 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
52232 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
52233
52234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:49
52235 #, c-format
52236 msgid ""
52237 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
52238 "them in."
52239 msgstr ""
52240 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
52241 "as."
52242
52243 #. For the first occurrence,
52244 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
52245 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
52246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
52247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
52248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
52249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
52251 #, c-format
52252 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
52253 msgstr "Os seguintes identificadores existem em ambas as tabelas %s e %s:"
52254
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
52256 #, c-format
52257 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
52258 msgstr "Os seguintes códigos de barras inválidos foram ignorados: "
52259
52260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:68
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:126
52262 #, c-format
52263 msgid "The following itemnumbers were found: "
52264 msgstr "Os seguintes números de exemplar foram encontrados: "
52265
52266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
52267 #, c-format
52268 msgid "The following items were added or updated:"
52269 msgstr "Os seguintes exemplares foram adicionados ou atualizados:"
52270
52271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:217
52272 #, c-format
52273 msgid "The following items were modified:"
52274 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
52275
52276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
52277 #, c-format
52278 msgid ""
52279 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
52280 "shouldn't. "
52281 msgstr ""
52282 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
52283 "deviam. "
52284
52285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
52286 #, c-format
52287 msgid "The following records could not be deleted:"
52288 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
52289
52290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
52291 #, c-format
52292 msgid ""
52293 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
52294 "page, then try again."
52295 msgstr ""
52296 "O formulário de submissão falhou (token de CSRF errado). Volte atrás, "
52297 "refresque a página e tente novamente."
52298
52299 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
52300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
52301 #, c-format
52302 msgid "The framework is used %s times."
52303 msgstr "O modelo é usado %s vezes."
52304
52305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
52306 #, c-format
52307 msgid "The generated notices are different!"
52308 msgstr "Os avisos gerados são diferentes!"
52309
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
52311 #, c-format
52312 msgid "The generated notices are exactly the same!"
52313 msgstr "Os avisos gerados são exactamente os mesmos!"
52314
52315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:38
52316 #, c-format
52317 msgid "The hold has been correctly cancelled."
52318 msgstr "A reserva foi cancelada com sucesso."
52319
52320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:40
52321 #, c-format
52322 msgid ""
52323 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
52324 "the item to mark as lost."
52325 msgstr ""
52326 "A reserva foi colocada ao nível do registo. Não é possível determinar o "
52327 "exemplar a marcar como perdido."
52328
52329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:40
52330 #, c-format
52331 msgid "The import id number "
52332 msgstr "O número de importação "
52333
52334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1036
52335 #, c-format
52336 msgid "The included OAI.xslt file by the "
52337 msgstr "O ficheiro OAI.xslt incluído pelo "
52338
52339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
52340 #, c-format
52341 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
52342 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
52343
52344 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
52345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
52346 #, c-format
52347 msgid "The item (%s) does not exist."
52348 msgstr "O exemplar (%s) não existe."
52349
52350 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
52351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
52352 #, c-format
52353 msgid "The item (%s) has been added to the list."
52354 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
52355
52356 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
52357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
52358 #, c-format
52359 msgid ""
52360 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
52361 "already in the list."
52362 msgstr ""
52363 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está "
52364 "na mesma."
52365
52366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
52367 #, c-format
52368 msgid "The item has been removed from the list."
52369 msgstr "O item foi removido da lista."
52370
52371 #. SCRIPT
52372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
52373 msgid "The item has been removed from your cart"
52374 msgstr "O item foi removido da do carrinho"
52375
52376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581
52377 #, c-format
52378 msgid ""
52379 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
52380 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
52381 msgstr ""
52382 "O exemplar não foi devolvido devido a um problema de configuração do "
52383 "sistema. Deve informar o administrador para que veja a "
52384
52385 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
52386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:54
52387 #, c-format
52388 msgid "The item has successfully been attached to %s"
52389 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
52390
52391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
52392 #, c-format
52393 msgid "The item has successfully been linked to "
52394 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
52395
52396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:324
52397 #, c-format
52398 msgid "The item was not found"
52399 msgstr "O exemplar não foi encontrado"
52400
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
52402 #, c-format
52403 msgid "The item you select will be moved to the target record."
52404 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
52405
52406 #. SCRIPT
52407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
52408 msgid ""
52409 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
52410 "whitespace characters from the library code"
52411 msgstr ""
52412 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
52413 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
52414
52415 #. %1$s:  email | html 
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
52417 #, c-format
52418 msgid "The list was sent to: %s"
52419 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
52420
52421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
52422 #, c-format
52423 msgid "The merge was successful. "
52424 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
52425
52426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
52427 #, c-format
52428 msgid "The merging was successful. "
52429 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
52430
52431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:32
52432 #, c-format
52433 msgid "The notice has been correctly enqueued."
52434 msgstr "O aviso foi agendado para envio."
52435
52436 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
52437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
52438 #, c-format
52439 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
52440 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
52441
52442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
52443 #, c-format
52444 msgid ""
52445 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
52446 "deleted."
52447 msgstr ""
52448 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
52449 "eliminados."
52450
52451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
52452 #, c-format
52453 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
52454 msgstr ""
52455 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
52456
52457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
52458 #, c-format
52459 msgid ""
52460 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
52461 "deleted."
52462 msgstr ""
52463 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
52464 "eliminados."
52465
52466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
52467 #, c-format
52468 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
52469 msgstr ""
52470 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
52471
52472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
52473 #, c-format
52474 msgid "The order has been successfully canceled."
52475 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
52476
52477 #. %1$s:  ELSE 
52478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
52479 #, c-format
52480 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
52481 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
52482
52483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
52484 #, c-format
52485 msgid ""
52486 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
52487 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
52488 msgstr ""
52489 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
52490 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
52491
52492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
52493 #, c-format
52494 msgid ""
52495 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
52496 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
52497 "and retry. "
52498 msgstr ""
52499 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
52500 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
52501 "e tente de novo. "
52502
52503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:197
52504 #, c-format
52505 msgid "The original currency value will be copied"
52506 msgstr "O valor original da moeda será copiado"
52507
52508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:212
52509 #, c-format
52510 msgid "The original fund will be used"
52511 msgstr "O fundo original será usado"
52512
52513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:218
52514 #, c-format
52515 msgid "The original internal note will be used"
52516 msgstr "A nota interna original será usada"
52517
52518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:231
52519 #, c-format
52520 msgid "The original statistic 1 will be used"
52521 msgstr "A estatística original 1 será usada"
52522
52523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:238
52524 #, c-format
52525 msgid "The original statistic 2 will be used"
52526 msgstr "A estatística original 2 será usada"
52527
52528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:224
52529 #, c-format
52530 msgid "The original vendor note will be used"
52531 msgstr "A nota de fornecedor original será usada"
52532
52533 #. SCRIPT
52534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
52535 msgid "The page entered is not a number."
52536 msgstr "A página inserida não é um número."
52537
52538 #. SCRIPT
52539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:1
52540 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
52541 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
52542
52543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:53
52544 #, c-format
52545 msgid "The passwords entered do not match"
52546 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
52547
52548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
52549 #, c-format
52550 msgid "The patron category you create will be used by the "
52551 msgstr "A categoria de leitor criada será usada pelo "
52552
52553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:34
52554 #, c-format
52555 msgid "The patron does not have an email address defined."
52556 msgstr "O leitor não tem um endereço de email definido."
52557
52558 #. For the first occurrence,
52559 #. %1$s:  DEBT | $Price 
52560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:102
52561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:252
52562 #, c-format
52563 msgid "The patron has a debt of %s."
52564 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
52565
52566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
52567 #, c-format
52568 msgid ""
52569 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
52570 msgstr ""
52571 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe possui espaços em branco"
52572
52573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
52574 #, c-format
52575 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
52576 msgstr "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado curta"
52577
52578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
52579 #, c-format
52580 msgid ""
52581 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
52582 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
52583 msgstr ""
52584 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado fraca, deve "
52585 "conter pelo menos uma maiúscula, uma minúscula e um número "
52586
52587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
52588 #, c-format
52589 msgid ""
52590 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
52591 msgstr ""
52592 "O campo não foi adicionado! O nome de utilizador ou o número de cartão já "
52593 "existe."
52594
52595 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
52596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:71
52597 #, c-format
52598 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
52599 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
52600
52601 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
52602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:195
52603 #, c-format
52604 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
52605 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s."
52606
52607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
52608 #, c-format
52609 msgid ""
52610 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
52611 "self_check => self_checkout_module permission. "
52612 msgstr ""
52613 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
52614 "self_check => self_checkout_module. "
52615
52616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
52617 #, c-format
52618 msgid ""
52619 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
52620 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
52621 msgstr ""
52622 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
52623 "permissões. Deve ter apenas a permissão self_check => self_checkout_module. "
52624
52625 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
52626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:106
52627 #, c-format
52628 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
52629 msgstr "Os fiadores do leitor tem um débito colectivo de %s."
52630
52631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:667
52632 #, c-format
52633 msgid ""
52634 "The policies are based on the patron's home library, not the library where "
52635 "the hold is being placed. "
52636 msgstr ""
52637 "As regras são baseadas na biblioteca de origem do leitor, e não na "
52638 "biblioteca onde a reserva está a ser feita. "
52639
52640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:117
52641 #, c-format
52642 msgid "The primary email is invalid."
52643 msgstr "O email principal é inválido."
52644
52645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
52646 #, c-format
52647 msgid ""
52648 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
52649 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
52650 "values are set to max(table.id)+1."
52651 msgstr ""
52652 "O problema é que o sistema InnoDB não mantém o valor do auto incremento "
52653 "quando o servidor SQL reinicia (apenas o define me memória). Sempre que o "
52654 "servidor iniciar o valor do auto incremento será definido para max(table."
52655 "id)+1. "
52656
52657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
52658 #, c-format
52659 msgid ""
52660 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
52661 "\"text\""
52662 msgstr ""
52663 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
52664 "\",\"texto\""
52665
52666 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
52668 #, c-format
52669 msgid "The record (%s) does not exist."
52670 msgstr "O registo (%s) não existe."
52671
52672 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:100
52674 #, c-format
52675 msgid "The record (%s) has been added to the list."
52676 msgstr "O registo (%s) foi adicionado à lista."
52677
52678 #. %1$s:  m.bibnum | html 
52679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
52680 #, c-format
52681 msgid ""
52682 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
52683 "already in the list."
52684 msgstr ""
52685 "O registo (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não "
52686 "está na mesma."
52687
52688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:29
52689 #, c-format
52690 msgid "The record id "
52691 msgstr "O identificador de registo "
52692
52693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:550
52694 #, c-format
52695 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
52696 msgstr "O registo que está a tentar editar não existe."
52697
52698 #. For the first occurrence,
52699 #. %1$s:  biblionumber | html 
52700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:30
52701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:34
52702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:60
52703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:31
52704 #, c-format
52705 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
52706 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
52707
52708 #. %1$s:  report_converted | html 
52709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:133
52710 #, c-format
52711 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
52712 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
52713
52714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
52715 #, c-format
52716 msgid "The requested message cannot be displayed"
52717 msgstr "A mensagem requisitada não pode ser mostrada"
52718
52719 #. %1$s:  ELSE 
52720 #. %2$s:  END 
52721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:60
52722 #, c-format
52723 msgid ""
52724 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
52725 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
52726 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
52727 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
52728 msgstr ""
52729 "O utilizador root do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: "
52730 "kohaadmin) não é um moderador válida para as etiquetas. Estas ações são "
52731 "guardadas com o número de leitor, logo o leitor tem que existir na base de "
52732 "dados. Por favor, entre com um utilizador diferente que tenha permissões "
52733 "para moderar etiquetas. %s Erro desconhecido! %s "
52734
52735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:30
52736 #, c-format
52737 msgid ""
52738 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
52739 "found in this order:"
52740 msgstr ""
52741 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
52742 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
52743
52744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
52745 #, c-format
52746 msgid "The rules have been cloned."
52747 msgstr "As regras foram clonadas."
52748
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:120
52750 #, c-format
52751 msgid "The secondary email is invalid."
52752 msgstr "O email secundário é inválido."
52753
52754 #. SCRIPT
52755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52756 msgid "The source field should be filled."
52757 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
52758
52759 #. SCRIPT
52760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
52761 msgid "The source subfield should be filled for update."
52762 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
52763
52764 #. SCRIPT
52765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
52766 msgid ""
52767 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
52768 "Therefore, you cannot add it."
52769 msgstr ""
52770 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
52771 "pode ser adicionado."
52772
52773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:46
52774 #, c-format
52775 msgid "The subscription has linked issues"
52776 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
52777
52778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
52779 #, c-format
52780 msgid "The subscription has linked items"
52781 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
52782
52783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:45
52784 #, c-format
52785 msgid "The subscription has not expired yet"
52786 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
52787
52788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:109
52789 #, c-format
52790 msgid ""
52791 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
52792 "correct this before continuing circulation."
52793 msgstr ""
52794 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
52795 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
52796 "processo."
52797
52798 #. INPUT type=checkbox name=flag
52799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:41
52800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:48
52801 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
52802 msgstr "A preferência de sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativa"
52803
52804 #. SPAN
52805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
52806 msgid ""
52807 "The system preference [% NAME.name | html %] may have been overridden from "
52808 "this value by one or more virtual hosts."
52809 msgstr ""
52810 "A preferência do sistema [% NAME.name | html %] pode ter sido sobreposta "
52811 "deste valor por um ou mais hosts virtuais."
52812
52813 #. SCRIPT
52814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
52815 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
52816 msgstr "A tradução (identificador %s) foi removido com sucesso"
52817
52818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:311
52819 #, c-format
52820 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
52821 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
52822
52823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
52824 #, c-format
52825 msgid ""
52826 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
52827 "are uploaded."
52828 msgstr ""
52829 "A diretoria de carregamento especifica a diretoria no endereço ftp onde as "
52830 "encomendas são carregadas."
52831
52832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
52833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
52834 #, c-format
52835 msgid "The upload file appears to be empty."
52836 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
52837
52838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
52839 #, c-format
52840 msgid ""
52841 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
52842 "kpz'."
52843 msgstr ""
52844 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
52845
52846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
52847 #, c-format
52848 msgid ""
52849 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
52850 "zip'."
52851 msgstr ""
52852 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
52853
52854 #. %1$s:  e.value | html 
52855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:119
52856 #, c-format
52857 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
52858 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
52859
52860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:175
52861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:177
52862 #, c-format
52863 msgid "Themes"
52864 msgstr "Temas"
52865
52866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
52867 #, c-format
52868 msgid "Then start the installer again."
52869 msgstr "Posteriormente inicie o instalador novamente."
52870
52871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:101
52872 #, c-format
52873 msgid "There are currently no checkout notes."
52874 msgstr "Não existem notas de empréstimo."
52875
52876 #. For the first occurrence,
52877 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
52878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:120
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:108
52880 #, c-format
52881 msgid "There are no %s currently available."
52882 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
52883
52884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
52885 #, c-format
52886 msgid "There are no EDI accounts. "
52887 msgstr "Não existem contas EDI. "
52888
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:102
52890 #, c-format
52891 msgid "There are no EDIFACT messages."
52892 msgstr "Não existem mensagens EDIFACT."
52893
52894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
52895 #, c-format
52896 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
52897 msgstr "Não existem operadores de serviços móveis definidos. "
52898
52899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:229
52900 #, c-format
52901 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
52902 msgstr "Não existem pedidos de artigo em processamento. "
52903
52904 #. %1$s:  category | html 
52905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:266
52906 #, c-format
52907 msgid "There are no authorized values defined for %s"
52908 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
52909
52910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:166
52911 #, c-format
52912 msgid "There are no cities defined. "
52913 msgstr "Não existem cidades definidas. "
52914
52915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
52916 #, c-format
52917 msgid "There are no collections currently defined."
52918 msgstr "Não existe coleções definidas."
52919
52920 #. %1$s:  IF active 
52921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
52922 #, c-format
52923 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
52924 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
52925
52926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:195
52927 #, c-format
52928 msgid "There are no defined actions for this template."
52929 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
52930
52931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:289
52932 #, c-format
52933 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
52934 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
52935
52936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:291
52937 #, c-format
52938 msgid "There are no existing numbering patterns."
52939 msgstr "Não existem padrões de numeração definidos."
52940
52941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:79
52942 #, c-format
52943 msgid "There are no images for this record."
52944 msgstr "Não existem imagens para este registo."
52945
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
52947 #, c-format
52948 msgid "There are no item search fields defined. "
52949 msgstr "Não existem campos para pesquisa de exemplares definidos. "
52950
52951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
52952 #, c-format
52953 msgid "There are no items in this batch yet"
52954 msgstr "Não existem itens neste lote"
52955
52956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:114
52957 #, c-format
52958 msgid "There are no items in this collection."
52959 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
52960
52961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:386
52962 #, c-format
52963 msgid "There are no itemtypes defined"
52964 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
52965
52966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
52967 #, c-format
52968 msgid "There are no late orders."
52969 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
52970
52971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
52972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
52973 #, c-format
52974 msgid "There are no libraries defined. "
52975 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
52976
52977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
52978 #, c-format
52979 msgid "There are no library EANs. "
52980 msgstr "Não existem EANs definidos. "
52981
52982 #. %1$s:  IF framework.frameworktext 
52983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:21
52984 #, c-format
52985 msgid "There are no mappings for the %s"
52986 msgstr "Não existem mapeamentos para %s"
52987
52988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
52989 #, c-format
52990 msgid "There are no news items."
52991 msgstr "Não existem entradas de notícias."
52992
52993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
52994 #, c-format
52995 msgid "There are no notices for this library."
52996 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
52997
52998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:147
52999 #, c-format
53000 msgid "There are no notices."
53001 msgstr "Não existem avisos."
53002
53003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:60
53004 #, c-format
53005 msgid "There are no open baskets for this vendor."
53006 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
53007
53008 #. %1$s:  IF ( location ) 
53009 #. %2$s:  END 
53010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:64
53011 #, c-format
53012 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
53013 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
53014
53015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
53016 #, c-format
53017 msgid "There are no overdues matching your search. "
53018 msgstr "Não existem atrasos que correspondam à sua pesquisa. "
53019
53020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:89
53021 #, c-format
53022 msgid "There are no overdues."
53023 msgstr "Não existem atrasos."
53024
53025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
53026 #, c-format
53027 msgid "There are no patron categories defined. "
53028 msgstr "Não existem categorias de leitor definidas. "
53029
53030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:111
53031 #, c-format
53032 msgid "There are no patron lists."
53033 msgstr "Não existem listas de leitores."
53034
53035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:120
53036 #, c-format
53037 msgid "There are no patrons in this batch yet"
53038 msgstr "Não existem leitores neste lote"
53039
53040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
53041 #, c-format
53042 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
53043 msgstr ""
53044 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
53045
53046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
53047 #, c-format
53048 msgid "There are no pending article requests at this time. "
53049 msgstr "Não existem pedidos de artigo pendentes. "
53050
53051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:47
53052 #, c-format
53053 msgid "There are no pending discharge requests."
53054 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
53055
53056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
53057 #, c-format
53058 msgid "There are no pending offline operations."
53059 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
53060
53061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:183
53062 #, c-format
53063 msgid "There are no pending patron modifications."
53064 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
53065
53066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:146
53067 #, c-format
53068 msgid "There are no rotas with stages assigned"
53069 msgstr "Não existem rotas com etapas associadas"
53070
53071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
53072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
53073 #, c-format
53074 msgid "There are no rules defined. "
53075 msgstr "Não existem regras definidas. "
53076
53077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
53078 #, c-format
53079 msgid "There are no saved definitions. "
53080 msgstr "Não existem definições guardadas. "
53081
53082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:467
53083 #, c-format
53084 msgid "There are no saved matching rules."
53085 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
53086
53087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:288
53088 #, c-format
53089 msgid "There are no saved patron attribute types."
53090 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
53091
53092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
53093 #, c-format
53094 msgid "There are no saved reports. "
53095 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
53096
53097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
53098 #, c-format
53099 msgid "There are no sets defined."
53100 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
53101
53102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:84
53103 #, c-format
53104 msgid "There are no statistics for this patron."
53105 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
53106
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:63
53108 #, c-format
53109 msgid "There are no titles tagged with the term "
53110 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
53111
53112 #. %1$s:  itemtags | html 
53113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
53114 #, c-format
53115 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
53116 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
53117
53118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
53119 #, c-format
53120 msgid "There is no defined frequency."
53121 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
53122
53123 #. %1$s:  e.value | html 
53124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:121
53125 #, c-format
53126 msgid "There is no mapping for the index %s"
53127 msgstr "Não existem mapeamentos para o índice %s"
53128
53129 #. %1$s:  END 
53130 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
53131 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
53132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:567
53133 #, c-format
53134 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
53135 msgstr "Não existe um mínimo ou máximo do número de caracteres. %s %s %s "
53136
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:36
53138 #, c-format
53139 msgid ""
53140 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
53141 "your system."
53142 msgstr ""
53143 "Não existe nenhum aviso com o código 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definido no "
53144 "sistema."
53145
53146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:82
53147 #, c-format
53148 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
53149 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
53150
53151 #. SCRIPT
53152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
53153 msgid "There is no record selected"
53154 msgstr "Não existem registos selecionados"
53155
53156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
53157 #, c-format
53158 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
53159 msgstr ""
53160 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
53161
53162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
53163 #, c-format
53164 msgid "There was 1 barcode that was too long."
53165 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
53166
53167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:116
53168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:162
53169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:256
53170 #, c-format
53171 msgid "There was a problem with your form submission"
53172 msgstr "Houve um problema com a submissão do formulário"
53173
53174 #. %1$s:  err_data | html 
53175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:30
53176 #, c-format
53177 msgid ""
53178 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
53179 msgstr ""
53180 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
53181 "imprimível."
53182
53183 #. %1$s:  err_length | html 
53184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
53185 #, c-format
53186 msgid "There were %s barcodes that were too long."
53187 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
53188
53189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
53190 #, c-format
53191 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
53192 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
53193
53194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
53195 #, c-format
53196 msgid "There were problems with your submission"
53197 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
53198
53199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
53200 #, c-format
53201 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
53202 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
53203
53204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:182
53205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
53206 #, c-format
53207 msgid "Thesaurus:"
53208 msgstr "Tesauro:"
53209
53210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:79
53211 #, c-format
53212 msgid ""
53213 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
53214 "\"Default\" library."
53215 msgstr ""
53216 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
53217 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
53218
53219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:83
53220 #, c-format
53221 msgid "These are disabled for the current library."
53222 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
53223
53224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:87
53225 #, c-format
53226 msgid "These are enabled."
53227 msgstr "Estão activados."
53228
53229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
53230 #, c-format
53231 msgid ""
53232 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
53233 msgstr "Estes campos serão usado na criação de grupos baseados neste modelo"
53234
53235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
53236 #, c-format
53237 msgid ""
53238 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
53239 "template"
53240 msgstr ""
53241 "Estes campos serão usados quando inscrever um leitor num grupo baseado neste "
53242 "modelo"
53243
53244 #. %1$s:  ratio | html 
53245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
53246 #, c-format
53247 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
53248 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
53249
53250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
53251 #, c-format
53252 msgid "Theses"
53253 msgstr "Teses"
53254
53255 #. SCRIPT
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
53257 msgid "Third"
53258 msgstr "Terceiro"
53259
53260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:44
53261 #, c-format
53262 msgid "This account has been locked!"
53263 msgstr "Esta conta está bloqueada!"
53264
53265 #. SCRIPT
53266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:512
53267 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
53268 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
53269
53270 #. SCRIPT
53271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:308
53272 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
53273 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
53274
53275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
53276 #, c-format
53277 msgid "This authority type cannot be deleted"
53278 msgstr "O tipo de autoridade não pode ser eliminado"
53279
53280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
53281 #, c-format
53282 msgid "This basket does not exist."
53283 msgstr "O cesto não existe."
53284
53285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
53286 #, c-format
53287 msgid "This bibliographic record does not exist."
53288 msgstr "O registo bibliográfico não existe."
53289
53290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:280
53291 #, c-format
53292 msgid ""
53293 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
53294 "you can delete this budget."
53295 msgstr ""
53296 "Este orçamento tem fundos associados. Deve eliminar todos os fundos "
53297 "associados para que possa eliminar este orçamento."
53298
53299 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
53300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
53301 #, c-format
53302 msgid "This category is used %s times"
53303 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
53304
53305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:18
53306 #, c-format
53307 msgid "This course already has this item on reserve."
53308 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
53309
53310 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
53311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:254
53312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:352
53313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:665
53314 msgid "This field is mandatory"
53315 msgstr "Este campo é obrigatório"
53316
53317 #. SCRIPT
53318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
53319 msgid "This field is required."
53320 msgstr "Este campo é obrigatório."
53321
53322 #. SCRIPT
53323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
53324 msgid "This file already exists (in this category)."
53325 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
53326
53327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:102
53328 #, c-format
53329 msgid "This framework cannot be deleted"
53330 msgstr "Este modelo não pode ser eliminado"
53331
53332 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
53333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
53334 #, c-format
53335 msgid ""
53336 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
53337 "delete it? "
53338 msgstr ""
53339 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
53340 "la? "
53341
53342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:397
53343 #, c-format
53344 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
53345 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
53346
53347 #. A
53348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:181
53349 msgid "This fund has children"
53350 msgstr "Este fundo tem filho"
53351
53352 #. SCRIPT
53353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:620
53354 msgid "This fund has children. It cannot be deleted."
53355 msgstr "Este fundo tem um fundo filho. Não pode ser eliminado."
53356
53357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:63
53358 #, c-format
53359 msgid "This invoice has no files attached."
53360 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
53361
53362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:35
53363 #, c-format
53364 msgid ""
53365 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
53366 "existing invoice?"
53367 msgstr ""
53368 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
53369
53370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:657
53371 #, c-format
53372 msgid "This is a serial subscription"
53373 msgstr "Assinatura de periódico"
53374
53375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
53376 #, c-format
53377 msgid ""
53378 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
53379 "a list of anonymized loans, please run a report."
53380 msgstr ""
53381 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
53382 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
53383
53384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
53385 #, c-format
53386 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
53387 msgstr ""
53388 "Este é o leitor anónimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado."
53389
53390 #. For the first occurrence,
53391 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
53392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:395
53393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:237
53394 #, c-format
53395 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
53396 msgstr ""
53397 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
53398
53399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:379
53400 #, c-format
53401 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
53402 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
53403
53404 #. SCRIPT
53405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:224
53406 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
53407 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está emprestado"
53408
53409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
53410 #, c-format
53411 msgid "This item does not exist."
53412 msgstr "O exemplar não existe."
53413
53414 #. SCRIPT
53415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
53416 msgid "This item has been added to your cart"
53417 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
53418
53419 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
53420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:67
53421 #, c-format
53422 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
53423 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
53424
53425 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
53426 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
53427 #. %3$s:  END 
53428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176
53429 #, c-format
53430 msgid ""
53431 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
53432 msgstr ""
53433 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
53434
53435 #. For the first occurrence,
53436 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
53437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:163
53438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:192
53439 #, c-format
53440 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
53441 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
53442
53443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:183
53444 #, c-format
53445 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
53446 msgstr "Este exemplar está emprestado ao anteriormente a este leitor."
53447
53448 #. SCRIPT
53449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
53450 msgid "This item is already in your cart"
53451 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
53452
53453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:326
53454 #, c-format
53455 msgid "This item is already on this rota"
53456 msgstr "O exemplar já se encontra nesta rota"
53457
53458 #. A
53459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:204
53460 msgid "This item is checked out"
53461 msgstr "Este exemplar está emprestado"
53462
53463 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
53464 #. %2$s:  END 
53465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:137
53466 #, c-format
53467 msgid ""
53468 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
53469 msgstr ""
53470 "Este exemplar está emprestado a outro leitor. %s Devolver e emprestar? %s"
53471
53472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:128
53473 #, c-format
53474 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
53475 msgstr "Este exemplar está emprestado ao leitor. Renovar?"
53476
53477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:107
53478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:134
53479 #, c-format
53480 msgid "This item is on hold for another patron."
53481 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
53482
53483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:178
53484 #, c-format
53485 msgid ""
53486 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
53487 "not cancelled."
53488 msgstr ""
53489 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
53490 "sobreposta mas não será cancelada."
53491
53492 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:39
53494 #, c-format
53495 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
53496 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
53497
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
53499 #, c-format
53500 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
53501 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
53502
53503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:122
53504 #, c-format
53505 msgid "This item is part of a rotating collection."
53506 msgstr "O exemplar é parte de uma coleção."
53507
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:131
53509 #, c-format
53510 msgid "This item is waiting for another patron."
53511 msgstr "O exemplar encontra-se em espera para outro leitor."
53512
53513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:169
53514 #, c-format
53515 msgid "This item must be checked in at following library: "
53516 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca: "
53517
53518 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
53519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399
53520 #, c-format
53521 msgid "This item must be returned to %s."
53522 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s."
53523
53524 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
53525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:351
53526 #, c-format
53527 msgid "This item needs to be transferred to %s"
53528 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s"
53529
53530 #. SCRIPT
53531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
53532 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
53533 msgstr ""
53534 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
53535
53536 #. SCRIPT
53537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
53538 msgid "This item normally cannot be put on hold."
53539 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
53540
53541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:105
53542 #, c-format
53543 msgid "This list does not exist."
53544 msgstr "A lista não existe."
53545
53546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:41
53547 #, c-format
53548 msgid "This member has no email"
53549 msgstr "O leitor não possui email"
53550
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:742
53552 #, c-format
53553 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
53554 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
53555
53556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:755
53557 #, c-format
53558 msgid "This message displays when checking out to this patron"
53559 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
53560
53561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:19
53562 #, c-format
53563 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
53564 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
53565
53566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
53567 #, c-format
53568 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
53569 msgstr "Esta página irá redireccionar em 10 segundos. "
53570
53571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146
53572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:149
53573 #, c-format
53574 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
53575 msgstr ""
53576 "Esta patrono não pode requisitar este exemplar pela política da circulação "
53577 "da biblioteca."
53578
53579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
53580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:942
53581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:280
53582 #, c-format
53583 msgid "This patron does not exist. "
53584 msgstr "O leitor não existe. "
53585
53586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
53587 #, c-format
53588 msgid "This patron has no circulation history."
53589 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
53590
53591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
53592 #, c-format
53593 msgid "This patron has no files attached."
53594 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
53595
53596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
53597 #, c-format
53598 msgid "This patron has no holds history."
53599 msgstr "O leitor não tem histórico de reservas."
53600
53601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:102
53602 #, c-format
53603 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
53604 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
53605
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:500
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
53608 #, c-format
53609 msgid ""
53610 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
53611 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect."
53612 msgstr ""
53613 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
53614 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
53615 "incorreta."
53616
53617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
53618 #, c-format
53619 msgid ""
53620 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
53621 msgstr ""
53622 "O leitor definiu as regras de privacidades para nunca guardar o histórico de "
53623 "circulação."
53624
53625 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
53626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:142
53627 #, c-format
53628 msgid "This patron is from a different library (%s)"
53629 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
53630
53631 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
53632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:146
53633 #, c-format
53634 msgid "This patron is from a different library (%s)."
53635 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)."
53636
53637 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
53638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:235
53639 #, c-format
53640 msgid ""
53641 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
53642 "delete it? "
53643 msgstr ""
53644 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
53645
53646 #. SCRIPT
53647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
53648 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
53649 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
53650
53651 #. SCRIPT
53652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
53653 msgid ""
53654 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
53655 msgstr ""
53656 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
53657
53658 #. SCRIPT
53659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
53660 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
53661 msgstr ""
53662 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
53663 "continuar?"
53664
53665 #. A
53666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
53667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
53668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
53669 msgid "This record has no items"
53670 msgstr "O registo não possui exemplares"
53671
53672 #. SCRIPT
53673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
53674 msgid "This record has no items."
53675 msgstr "O registo não possui exemplares."
53676
53677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
53678 #, c-format
53679 msgid "This record is in use"
53680 msgstr "Este registo está em uso"
53681
53682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
53683 #, c-format
53684 msgid "This record is used "
53685 msgstr "O registo é usado "
53686
53687 #. %1$s:  total | html 
53688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:275
53689 #, c-format
53690 msgid "This record is used %s times"
53691 msgstr "O registo é usado %s vezes"
53692
53693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
53694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
53695 #, c-format
53696 msgid ""
53697 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
53698 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
53699 msgstr ""
53700 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
53701 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
53702
53703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
53704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
53705 #, c-format
53706 msgid ""
53707 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
53708 msgstr ""
53709 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
53710
53711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:305
53712 #, c-format
53713 msgid "This stage contains the following item(s):"
53714 msgstr "Esta etapa contém os seguintes exemplares:"
53715
53716 #. SCRIPT
53717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13
53718 msgid "This subfield will be deleted"
53719 msgstr "Este subcampos será eliminado"
53720
53721 #. A
53722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
53723 msgid "This subscription depends on another supplier"
53724 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
53725
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
53727 #, c-format
53728 msgid "This subscription does not exist."
53729 msgstr "A assinatura não existe."
53730
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:663
53732 #, c-format
53733 msgid "This subscription is closed."
53734 msgstr "A assinatura está fechada."
53735
53736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:60
53737 #, c-format
53738 msgid ""
53739 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
53740 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
53741 msgstr ""
53742 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
53743 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
53744 "usada."
53745
53746 #. %1$s:  field.marcfield | html 
53747 #. %2$s:  ELSE 
53748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:467
53749 #, c-format
53750 msgid ""
53751 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
53752 msgstr ""
53753 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
53754
53755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29
53756 #, c-format
53757 msgid "This vendor has no email"
53758 msgstr "O fornecedor não tem email"
53759
53760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:27
53761 #, c-format
53762 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
53763 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
53764
53765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
53766 #, c-format
53767 msgid ""
53768 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
53769 "card layout editor. "
53770 msgstr ""
53771 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
53772 "dos cartões de leitor. "
53773
53774 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
53775 #. %2$s:  ELSE 
53776 #. %3$s:  END 
53777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
53778 #, c-format
53779 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
53780 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
53781
53782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:110
53783 #, c-format
53784 msgid ""
53785 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
53786 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
53787 msgstr ""
53788 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
53789 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
53790
53791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:106
53792 #, c-format
53793 msgid ""
53794 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
53795 "will be deleted but not the exceptions."
53796 msgstr ""
53797 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
53798 "eliminados mas as excepções não."
53799
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:102
53801 #, c-format
53802 msgid ""
53803 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
53804 "exceptions will not be deleted."
53805 msgstr ""
53806 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
53807 "excepções não são eliminadas."
53808
53809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
53810 #, c-format
53811 msgid ""
53812 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
53813 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
53814 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
53815 msgstr ""
53816 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
53817 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
53818 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
53819
53820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:114
53821 #, c-format
53822 msgid ""
53823 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
53824 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
53825 "dates on which the holiday is repeated."
53826 msgstr ""
53827 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
53828 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
53829 "datas em que o feriado se repita."
53830
53831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:168
53832 #, c-format
53833 msgid ""
53834 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
53835 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
53836 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
53837 msgstr ""
53838 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
53839 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
53840 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
53841
53842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
53843 #, c-format
53844 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
53845 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
53846
53847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:837
53848 #, c-format
53849 msgid "Thomas Wright"
53850 msgstr "Thomas Wright"
53851
53852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
53853 #, c-format
53854 msgid "Those items won't be deleted"
53855 msgstr "Esses itens não serão apagados"
53856
53857 #. SCRIPT
53858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
53859 msgid "Threshold missing"
53860 msgstr "Limite em falta"
53861
53862 #. SCRIPT
53863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53864 msgid "Thu"
53865 msgstr "Thu"
53866
53867 #. IMG
53868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
53869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:71
53870 msgid "Thumbnail"
53871 msgstr "Miniatura"
53872
53873 #. For the first occurrence,
53874 #. SCRIPT
53875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
53876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
53877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:98
53878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
53879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
53880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
53881 #, c-format
53882 msgid "Thursday"
53883 msgstr "Quinta-feira"
53884
53885 #. SCRIPT
53886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
53887 msgid "Thursdays"
53888 msgstr "Quintas-feiras"
53889
53890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:622
53891 #, c-format
53892 msgid "Tim Hannah"
53893 msgstr "Tim Hannah"
53894
53895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
53896 #, c-format
53897 msgid "Tim McMahon"
53898 msgstr "Tim McMahon"
53899
53900 #. For the first occurrence,
53901 #. SCRIPT
53902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
53904 #, c-format
53905 msgid "Time"
53906 msgstr "Hora"
53907
53908 #. SCRIPT
53909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
53910 msgid "Time zone"
53911 msgstr "Fuso horário"
53912
53913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:122
53914 #, c-format
53915 msgid "Time zone: "
53916 msgstr "Fuso horário: "
53917
53918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:34
53919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
53920 #, c-format
53921 msgid "Time:"
53922 msgstr "Hora:"
53923
53924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
53925 #, c-format
53926 msgid "Timeline"
53927 msgstr "Linha temporal"
53928
53929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
53930 #, c-format
53931 msgid "Timeout"
53932 msgstr "Tempo de espera"
53933
53934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
53935 #, c-format
53936 msgid "Timeout (0 its like not set): "
53937 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
53938
53939 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
53940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:194
53941 #, c-format
53942 msgid "Timestamp"
53943 msgstr "Horário"
53944
53945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1020
53946 #, c-format
53947 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
53948 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
53949
53950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1021
53951 #, c-format
53952 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
53953 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v3.5.8 "
53954
53955 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
53957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
53958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
53959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
53960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
53961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
53962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
53963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
53964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
53965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
53966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
53967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:104
53968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
53969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
53970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
53971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
53972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
53973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
53974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:147
53975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
53976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:160
53977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:366
53978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
53979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
53980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237
53981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296
53982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
53983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:680
53984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
53985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:29
53986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
53987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:157
53988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
53989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
53990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
53991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
53992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
53993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
53994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:42
53995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
53996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:692
53997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:733
53998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
53999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:80
54000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
54001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
54002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
54003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:124
54004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
54005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
54006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
54007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:890
54008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:53
54009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
54011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
54012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
54013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
54014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
54015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
54017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
54018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
54019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
54020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
54021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
54022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
54023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
54024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
54025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
54026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:29
54027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:63
54028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
54029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
54030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
54031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
54032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
54033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
54034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
54035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
54036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
54037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:175
54038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:300
54039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:372
54040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
54041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
54042 #, c-format
54043 msgid "Title"
54044 msgstr "Título"
54045
54046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
54047 #, c-format
54048 msgid "Title "
54049 msgstr "Título "
54050
54051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
54052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
54054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:241
54055 #, c-format
54056 msgid "Title (A-Z)"
54057 msgstr "Título (A-Z)"
54058
54059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
54060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
54061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:245
54062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:247
54063 #, c-format
54064 msgid "Title (Z-A)"
54065 msgstr "Título (Z-A)"
54066
54067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
54068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
54069 #, c-format
54070 msgid "Title (any): "
54071 msgstr "Título (qualquer): "
54072
54073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
54074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
54075 #, c-format
54076 msgid "Title (uniform): "
54077 msgstr "Título (uniforme): "
54078
54079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:141
54080 #, c-format
54081 msgid "Title and author"
54082 msgstr "Título e autor"
54083
54084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298
54085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
54087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
54088 #, c-format
54089 msgid "Title phrase"
54090 msgstr "Frase do título"
54091
54092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
54093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
54094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
54095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
54096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:150
54097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
54098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:224
54099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
54100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
54101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
54102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:266
54103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
54104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
54105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:97
54106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:67
54107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:248
54108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:648
54109 #, c-format
54110 msgid "Title:"
54111 msgstr "Título:"
54112
54113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:4
54114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
54115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
54116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:81
54117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
54118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:89
54119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:27
54120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:71
54121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
54122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
54123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
54124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:127
54125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
54126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:93
54127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:149
54128 #, c-format
54129 msgid "Title: "
54130 msgstr "Título: "
54131
54132 #. %1$s:  title | html 
54133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:185
54134 #, c-format
54135 msgid "Title: %s"
54136 msgstr "Título: %s"
54137
54138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
54139 #, c-format
54140 msgid "Titles"
54141 msgstr "Títulos"
54142
54143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
54144 #, c-format
54145 msgid "Titles tagged with the term "
54146 msgstr "Título marcados com o temo "
54147
54148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
54149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
54150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
54151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
54152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
54153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
54154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
54155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
54156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
54157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
54158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
54159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
54161 #, c-format
54162 msgid "To"
54163 msgstr "Para"
54164
54165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
54166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
54167 #, c-format
54168 msgid "To "
54169 msgstr "Para "
54170
54171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:78
54172 #, c-format
54173 msgid "To Date : "
54174 msgstr "Até à data : "
54175
54176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:175
54177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
54178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:160
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
54180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:110
54181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
54182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
54183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
54184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
54185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
54186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
54187 #, c-format
54188 msgid "To a file:"
54189 msgstr "Para um ficheiro:"
54190
54191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
54192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
54193 #, c-format
54194 msgid "To a file: "
54195 msgstr "Para um ficheiro: "
54196
54197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
54198 #, c-format
54199 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
54200 msgstr "Para adicionar outra biblioteca e para outras configurações, vá a: "
54201
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
54203 #, c-format
54204 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
54205 msgstr ""
54206 "Para adicionar outra categoria de leitor e para outras configurações, vá a: "
54207
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
54209 #, c-format
54210 msgid "To authid: "
54211 msgstr "Até ao identificador: "
54212
54213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
54214 #, c-format
54215 msgid "To biblionumber: "
54216 msgstr "Até ao número de registo: "
54217
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:173
54219 #, c-format
54220 msgid "To call number:"
54221 msgstr "Até à cota:"
54222
54223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
54224 #, c-format
54225 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
54226 msgstr ""
54227 "Para adicionar outro tipo de documento e para outras configurações, vá a: "
54228
54229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:97
54230 #, c-format
54231 msgid "To create another patron, go to: "
54232 msgstr "Para adicionar outro leitor, vá a: "
54233
54234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:122
54235 #, c-format
54236 msgid "To create circulation rule, go to: "
54237 msgstr "Para adicionar outra regra de circulação, vá a: "
54238
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:148
54240 #, c-format
54241 msgid "To date: "
54242 msgstr "Até à data: "
54243
54244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
54245 #, c-format
54246 msgid "To edit patron permissions, go to: "
54247 msgstr "Para editar as permissões do leitor, vá a: "
54248
54249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
54250 #, c-format
54251 msgid ""
54252 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
54253 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
54254 "file"
54255 msgstr ""
54256 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
54257 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
54258 "enable_plugins"
54259
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
54261 #, c-format
54262 msgid "To item call number: "
54263 msgstr "À cota: "
54264
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
54266 #, c-format
54267 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
54268 msgstr "Para descobrir como evitar este problema veja a página wiki: "
54269
54270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:41
54271 #, c-format
54272 msgid ""
54273 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
54274 "type."
54275 msgstr ""
54276 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
54277 "documento."
54278
54279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:80
54280 #, c-format
54281 msgid "To notify on receiving:"
54282 msgstr "A notificar na recepção:"
54283
54284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:150
54285 #, c-format
54286 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
54287 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
54288
54289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:45
54290 #, c-format
54291 msgid ""
54292 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
54293 "name. "
54294 msgstr ""
54295 "Para substituir uma imagem, elimine-a, carregue uma nova imagem e forneça o "
54296 "mesmo nome da imagem antiga. "
54297
54298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:29
54299 #, c-format
54300 msgid ""
54301 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
54302 "Administrator. "
54303 msgstr ""
54304 "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor contacte o "
54305 "administrador do Koha. "
54306
54307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
54308 #, c-format
54309 msgid "To screen in the browser:"
54310 msgstr "Para mostrar no browser:"
54311
54312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
54313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:156
54314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
54315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
54316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:102
54317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
54318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
54319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
54320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
54321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
54322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
54323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
54324 #, c-format
54325 msgid "To screen into the browser: "
54326 msgstr "Para mostrar no browser: "
54327
54328 #. %1$s:  patron.title | html 
54329 #. %2$s:  patron.surname | html 
54330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:272
54331 #, c-format
54332 msgid ""
54333 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
54334 msgstr ""
54335 "Para actualizar a imagem para %s %s, seleccione um novo arquivo de imagem e "
54336 "clique em 'Carregar'. "
54337
54338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:73
54339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:240
54340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:255
54341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
54342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:107
54343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
54344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:704
54345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
54346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
54347 #, c-format
54348 msgid "To:"
54349 msgstr "Para:"
54350
54351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:93
54352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:175
54353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
54354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
54355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
54356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
54357 #, c-format
54358 msgid "To: "
54359 msgstr "Para: "
54360
54361 #. SCRIPT
54362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
54363 msgid "Today"
54364 msgstr "Hoje"
54365
54366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
54367 #, c-format
54368 msgid "Today's checkins"
54369 msgstr "Devoluções de hoje"
54370
54371 #. For the first occurrence,
54372 #. SCRIPT
54373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
54374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
54375 #, c-format
54376 msgid "Today's checkouts"
54377 msgstr "Empréstimos de hoje"
54378
54379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:69
54380 #, c-format
54381 msgid "Today's notifications"
54382 msgstr "Notificações de hoje"
54383
54384 #. A
54385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
54386 msgid "Toggle lowest priority"
54387 msgstr "Alternar menor prioridade"
54388
54389 #. IMG
54390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
54391 msgid "Toggle set to lowest priority"
54392 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
54393
54394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
54395 #, c-format
54396 msgid "Tom Houlker"
54397 msgstr "Tom Houlker"
54398
54399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
54400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
54401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
54402 #, c-format
54403 msgid "Tomás Cohen Arazi"
54404 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
54405
54406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
54407 #, c-format
54408 msgid ""
54409 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
54410 "16.05 - 18.05 QA Team Member)"
54411 msgstr ""
54412 "Tomás Cohen Arazi (3.18 - 3.22 Release Manager; 3.12 Release Maintainer; "
54413 "16.05 - 18.05 QA Team Member)"
54414
54415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:143
54416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:246
54417 #, c-format
54418 msgid "Too many checked out."
54419 msgstr "Demasiados empréstimos."
54420
54421 #. For the first occurrence,
54422 #. %1$s:  current_loan_count | html 
54423 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
54424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
54425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:391
54426 #, c-format
54427 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
54428 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
54429
54430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:123
54431 #, c-format
54432 msgid "Too many holds for "
54433 msgstr "Demasiadas reservas para "
54434
54435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:103
54436 #, c-format
54437 msgid "Too many holds for this record: "
54438 msgstr "Demasiadas reservas para este registo: "
54439
54440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:101
54441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:113
54442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:119
54443 #, c-format
54444 msgid "Too many holds: "
54445 msgstr "Demasiadas reservas: "
54446
54447 #. %1$s:  too_many_items | html 
54448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
54449 #, c-format
54450 msgid "Too many items (%s) to display individually."
54451 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
54452
54453 #. %1$s:  too_many_items | html 
54454 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
54455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
54456 #, c-format
54457 msgid ""
54458 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
54459 "batch."
54460 msgstr "Demasiados items (%s): Não pode editar mais que %s itens num lote."
54461
54462 #. %1$s:  current_loan_count | html 
54463 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
54464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
54465 #, c-format
54466 msgid ""
54467 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
54468 msgstr ""
54469 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
54470
54471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
54472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
54473 #, c-format
54474 msgid "Tool plugins"
54475 msgstr "Plugins de ferramentas"
54476
54477 #. A
54478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
54479 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
54480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:49
54481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
54482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:22
54483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
54484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
54485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
54486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:15
54487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
54488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
54489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
54490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
54491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:15
54492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
54493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
54494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:33
54495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:21
54496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
54497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:16
54498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:18
54499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
54500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
54501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:16
54502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
54503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
54504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:25
54505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:16
54506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
54507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
54508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
54509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
54510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
54511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
54512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:18
54513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:62
54514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
54515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
54516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
54517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
54518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
54519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
54520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
54521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
54522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
54523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:29
54524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
54525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:14
54526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:23
54527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
54528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:16
54529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:17
54530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
54531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
54532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:155
54533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
54534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
54535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
54536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
54537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
54538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
54539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
54540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:112
54541 #, c-format
54542 msgid "Tools"
54543 msgstr "Ferramentas"
54544
54545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
54546 #, c-format
54547 msgid "Tools home"
54548 msgstr "Ferramentas"
54549
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:157
54551 #, c-format
54552 msgid "Tools tables"
54553 msgstr "Tabelas das ferramentas"
54554
54555 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
54556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
54557 #, c-format
54558 msgid "Top %s Most-circulated items"
54559 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
54560
54561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:36
54562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
54563 #, c-format
54564 msgid "Top lists"
54565 msgstr "Quadros de honra"
54566
54567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:98
54568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
54569 #, c-format
54570 msgid "Top page margin:"
54571 msgstr "Margem superior da página:"
54572
54573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
54574 #, c-format
54575 msgid "Top text margin:"
54576 msgstr "Margem superior do texto:"
54577
54578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
54579 #, c-format
54580 msgid "Topics"
54581 msgstr "Tópicos"
54582
54583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:160
54584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
54585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
54586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
54587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
54588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
54589 #, c-format
54590 msgid "Total"
54591 msgstr "Total"
54592
54593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:88
54594 #, c-format
54595 msgid "Total "
54596 msgstr "Total "
54597
54598 #. For the first occurrence,
54599 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:310
54601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:444
54602 #, c-format
54603 msgid "Total (%s)"
54604 msgstr "Total (%s)"
54605
54606 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
54607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:297
54608 #, c-format
54609 msgid "Total (GST %s %%)"
54610 msgstr "Total (GST %s%%)"
54611
54612 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
54613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:266
54614 #, c-format
54615 msgid "Total (GST %s%%)"
54616 msgstr "Total (GST %s%%)"
54617
54618 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
54619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:421
54620 #, c-format
54621 msgid "Total (GST %s)"
54622 msgstr "Total (GST %s)"
54623
54624 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:322
54626 #, c-format
54627 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
54628 msgstr "Total + Ajustes + Custo de envio (%s)"
54629
54630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
54631 #, c-format
54632 msgid "Total RRP"
54633 msgstr "Preço recomendado total"
54634
54635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:147
54636 #, c-format
54637 msgid "Total amount outstanding:"
54638 msgstr "Montante total devido: "
54639
54640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:191
54641 #, c-format
54642 msgid "Total amount outstanding: "
54643 msgstr "Montante total devido: "
54644
54645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:87
54646 #, c-format
54647 msgid "Total amount payable:"
54648 msgstr "Montante total a pagar:"
54649
54650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
54651 #, c-format
54652 msgid "Total amount: "
54653 msgstr "Montante total: "
54654
54655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
54656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
54657 #, c-format
54658 msgid "Total available"
54659 msgstr "Total disponível"
54660
54661 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
54662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:60
54663 #, c-format
54664 msgid "Total checkouts"
54665 msgstr "Total de empréstimos"
54666
54667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
54668 #, c-format
54669 msgid "Total checkouts as of yesterday"
54670 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
54671
54672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:225
54673 #, c-format
54674 msgid "Total checkouts:"
54675 msgstr "Total de empréstimos:"
54676
54677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
54678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
54679 #, c-format
54680 msgid "Total cost"
54681 msgstr "Custo total"
54682
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:389
54684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:511
54685 #, c-format
54686 msgid "Total current checkouts allowed"
54687 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
54688
54689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:390
54690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:512
54691 #, c-format
54692 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
54693 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
54694
54695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:87
54696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:148
54697 #, c-format
54698 msgid "Total due"
54699 msgstr "Total devido"
54700
54701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
54702 #, c-format
54703 msgid "Total due:"
54704 msgstr "Total devido:"
54705
54706 #. %1$s:  totaldue | html 
54707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:710
54708 #, c-format
54709 msgid "Total due: %s"
54710 msgstr "Total devido: %s"
54711
54712 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
54713 #, c-format
54714 msgid "Total holds"
54715 msgstr "Total de reservas"
54716
54717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:513
54718 #, c-format
54719 msgid "Total holds allowed"
54720 msgstr "Total de reservas permitidas"
54721
54722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
54723 #, c-format
54724 msgid "Total items in group"
54725 msgstr "Número de exemplares no grupo"
54726
54727 #. SCRIPT
54728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
54729 msgid "Total must be a number"
54730 msgstr "Total deve ser um número"
54731
54732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
54733 #, c-format
54734 msgid "Total number of results:"
54735 msgstr "Número total de resultados:"
54736
54737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
54738 #, c-format
54739 msgid "Total ordered"
54740 msgstr "Total encomendado"
54741
54742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:68
54743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:67
54744 #, c-format
54745 msgid "Total outstanding dues as on date: "
54746 msgstr "Total de taxas pendentes na data: "
54747
54748 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
54749 #, c-format
54750 msgid "Total renewals"
54751 msgstr "Total de renovações"
54752
54753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
54754 #, c-format
54755 msgid "Total spent"
54756 msgstr "Total gasto"
54757
54758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:260
54759 #, c-format
54760 msgid "Total tax exc."
54761 msgstr "Total sem taxas"
54762
54763 #. For the first occurrence,
54764 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
54766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
54767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
54768 #, c-format
54769 msgid "Total tax exc. (%s)"
54770 msgstr "Total sem taxas (%s)"
54771
54772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
54773 #, c-format
54774 msgid "Total tax inc."
54775 msgstr "Total com taxas"
54776
54777 #. For the first occurrence,
54778 #. %1$s:  currency.symbol | html 
54779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
54780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
54781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:591
54782 #, c-format
54783 msgid "Total tax inc. (%s)"
54784 msgstr "Total com taxas (%s)"
54785
54786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:466
54787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
54788 #, c-format
54789 msgid "Total: "
54790 msgstr "Total: "
54791
54792 #. For the first occurrence,
54793 #. %1$s:  basket.total | $Price 
54794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:180
54795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
54796 #, c-format
54797 msgid "Total: %s "
54798 msgstr "Total: %s "
54799
54800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
54801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:68
54802 #, c-format
54803 msgid "Totals:"
54804 msgstr "Totais:"
54805
54806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:92
54807 #, c-format
54808 msgid "Transacting librarian"
54809 msgstr "Bibliotecário"
54810
54811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
54812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:181
54813 #, c-format
54814 msgid "Transaction branch"
54815 msgstr "Biblioteca da transação"
54816
54817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:182
54818 #, c-format
54819 msgid "Transaction date"
54820 msgstr "Data da transação"
54821
54822 #. A
54823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
54824 msgid "Transaction logs"
54825 msgstr "Logs de transacções"
54826
54827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:183
54828 #, c-format
54829 msgid "Transaction type"
54830 msgstr "Tipo da transação"
54831
54832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
54833 #, c-format
54834 msgid "Transaction type:"
54835 msgstr "Tipo da transação:"
54836
54837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:44
54838 #, c-format
54839 msgid "Transactions"
54840 msgstr "Transacções"
54841
54842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
54843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
54844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:88
54846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
54847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:539
54848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
54849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:145
54850 #, c-format
54851 msgid "Transfer"
54852 msgstr "Transferência"
54853
54854 #. INPUT type=submit
54855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
54856 msgid "Transfer collection"
54857 msgstr "Transferir coleção"
54858
54859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
54860 #, c-format
54861 msgid "Transfer collection "
54862 msgstr "Transferir coleção "
54863
54864 #. %1$s:  reser.diff | html 
54865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
54866 #, c-format
54867 msgid "Transfer is %s days late"
54868 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
54869
54870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:118
54871 #, c-format
54872 msgid "Transfer is not allowed for: "
54873 msgstr "A transferência não é permitida para: "
54874
54875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:351
54876 #, c-format
54877 msgid "Transfer now?"
54878 msgstr "Transferir agora?"
54879
54880 #. SCRIPT
54881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:133
54882 msgid "Transfer order to this basket?"
54883 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
54884
54885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:95
54886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
54887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:312
54888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:457
54889 #, c-format
54890 msgid "Transfer to:"
54891 msgstr "Transferir para:"
54892
54893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
54894 #, c-format
54895 msgid "Transferred"
54896 msgstr "Transferido"
54897
54898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:510
54899 #, c-format
54900 msgid "Transferred from basket: "
54901 msgstr "Transferido do cesto: "
54902
54903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
54904 #, c-format
54905 msgid "Transferred items"
54906 msgstr "Exemplares transferidos"
54907
54908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:628
54909 #, c-format
54910 msgid "Transferred to basket: "
54911 msgstr "Transferido para o cesto: "
54912
54913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
54914 #, c-format
54915 msgid "Transfers"
54916 msgstr "Transferências"
54917
54918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
54919 #, c-format
54920 msgid "Transfers are "
54921 msgstr "Transferências são "
54922
54923 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
54924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:26
54925 #, c-format
54926 msgid "Transfers made to your library as of %s"
54927 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
54928
54929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
54930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
54931 #, c-format
54932 msgid "Transfers to receive"
54933 msgstr "Transferências a receber"
54934
54935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
54936 #, c-format
54937 msgid "Translate into other languages"
54938 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
54939
54940 #. A
54941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
54942 msgid "Translate item type [% itemtype.itemtype | html %]"
54943 msgstr "Traduzir tipo de documento [% itemtype.itemtype | html %]"
54944
54945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:37
54946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1067
54947 #, c-format
54948 msgid "Translation"
54949 msgstr "Tradução"
54950
54951 #. SCRIPT
54952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:58
54953 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
54954 msgstr "A tradução (identificador %s) foi adicionada com sucesso"
54955
54956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
54957 #, c-format
54958 msgid "Translation manager:"
54959 msgstr "Gestor das traduções:"
54960
54961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
54962 #, c-format
54963 msgid "Translation: "
54964 msgstr "Tradução: "
54965
54966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
54967 #, c-format
54968 msgid "Translations"
54969 msgstr "Traduções"
54970
54971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
54972 #, c-format
54973 msgid "Transport"
54974 msgstr "Transporte"
54975
54976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
54977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
54978 #, c-format
54979 msgid "Transport cost matrix"
54980 msgstr "Tabela de custos de transporte"
54981
54982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
54983 #, c-format
54984 msgid "Transport: "
54985 msgstr "Transporte: "
54986
54987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
54988 #, c-format
54989 msgid "Treaties "
54990 msgstr "Tratados "
54991
54992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:31
54993 #, c-format
54994 msgid "Try again with a different barcode"
54995 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
54996
54997 #. INPUT type=submit
54998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:198
54999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:151
55000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:164
55001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
55002 #, c-format
55003 msgid "Try another search"
55004 msgstr "Tentar outra pesquisa"
55005
55006 #. SCRIPT
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55008 msgid "Tu"
55009 msgstr "Tu"
55010
55011 #. SCRIPT
55012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55013 msgid "Tue"
55014 msgstr "Tue"
55015
55016 #. For the first occurrence,
55017 #. SCRIPT
55018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
55019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
55020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:88
55021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
55022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
55023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
55024 #, c-format
55025 msgid "Tuesday"
55026 msgstr "Terça-feira"
55027
55028 #. SCRIPT
55029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
55030 msgid "Tuesdays"
55031 msgstr "Terças-feiras"
55032
55033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:909
55034 #, c-format
55035 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
55036 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
55037
55038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
55039 #, c-format
55040 msgid "Tumer Garip"
55041 msgstr "Tumer Garip"
55042
55043 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
55044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
55045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
55046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:51
55047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
55048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
55049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
55050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:90
55051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
55052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
55053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
55054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:108
55055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:686
55056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
55057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:159
55058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:147
55059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:180
55060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
55061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
55062 #, c-format
55063 msgid "Type"
55064 msgstr "Tipo"
55065
55066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:95
55067 #, c-format
55068 msgid "Type of change"
55069 msgstr "Tipo de mudança"
55070
55071 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
55072 #, c-format
55073 msgid "Type of procedure"
55074 msgstr "Tipo de procedimento"
55075
55076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:100
55077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
55078 #, c-format
55079 msgid "Type:"
55080 msgstr "Tipo:"
55081
55082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:45
55083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:77
55084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:105
55085 #, c-format
55086 msgid "Type: "
55087 msgstr "Tipo: "
55088
55089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
55090 #, c-format
55091 msgid "UF"
55092 msgstr "UF"
55093
55094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
55095 #, c-format
55096 msgid "UKMARC"
55097 msgstr "UKMARC"
55098
55099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
55100 #, c-format
55101 msgid "UNIMARC"
55102 msgstr "UNIMARC"
55103
55104 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
55105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:366
55106 #, c-format
55107 msgid "URL"
55108 msgstr "URL"
55109
55110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:206
55111 #, c-format
55112 msgid "URL(s)"
55113 msgstr "URL"
55114
55115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:266
55116 #, c-format
55117 msgid "URL:"
55118 msgstr "URL:"
55119
55120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
55121 #, c-format
55122 msgid "URL: "
55123 msgstr "URL: "
55124
55125 #. For the first occurrence,
55126 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
55127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
55128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:135
55129 #, c-format
55130 msgid "URL: %s "
55131 msgstr "URL: %s "
55132
55133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
55134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
55135 #, c-format
55136 msgid "US Inches"
55137 msgstr "Polegadas"
55138
55139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:121
55140 #, c-format
55141 msgid "UTF-8 (Default)"
55142 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
55143
55144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
55145 #, c-format
55146 msgid "Ulrich Kleiber"
55147 msgstr "Ulrich Kleiber"
55148
55149 #. SCRIPT
55150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
55151 msgid "Unable to cancel enrollment!"
55152 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
55153
55154 #. For the first occurrence,
55155 #. SCRIPT
55156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:121
55157 msgid "Unable to change status of note."
55158 msgstr "Não é possível alterar o estado da nota."
55159
55160 #. SCRIPT
55161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55162 msgid "Unable to check in"
55163 msgstr "Não foi possível devolver"
55164
55165 #. SCRIPT
55166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
55167 msgid "Unable to create enrollment!"
55168 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
55169
55170 #. SCRIPT
55171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:232
55172 msgid "Unable to delete club!"
55173 msgstr "Não foi possível eliminar o grupo!"
55174
55175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:59
55176 #, c-format
55177 msgid "Unable to delete patron"
55178 msgstr "Impossível eliminar leitor"
55179
55180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:55
55181 #, c-format
55182 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
55183 msgstr ""
55184 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
55185 "correntes"
55186
55187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:47
55188 #, c-format
55189 msgid "Unable to delete staff user"
55190 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
55191
55192 #. SCRIPT
55193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:232
55194 msgid "Unable to delete template!"
55195 msgstr "Não foi possível eliminar o modelo!"
55196
55197 #. SCRIPT
55198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55199 msgid "Unable to resume, hold not found"
55200 msgstr "Não é possível retomar, reserva não encontrada"
55201
55202 #. For the first occurrence,
55203 #. SCRIPT
55204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:137
55205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:171
55206 msgid "Unable to save description"
55207 msgstr "Não foi possível guardar a descrição"
55208
55209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
55210 #, c-format
55211 msgid "Unable to save image to database."
55212 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
55213
55214 #. SCRIPT
55215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55216 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
55217 msgstr "Não é possível suspender a reserva, reserva não encontrada"
55218
55219 #. SCRIPT
55220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
55221 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
55222 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
55223
55224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
55225 #, c-format
55226 msgid "Unapprove"
55227 msgstr "Desaprovar"
55228
55229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
55230 #, c-format
55231 msgid "Unauthorized user "
55232 msgstr "Utilizador não autorizado "
55233
55234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:452
55235 #, c-format
55236 msgid "Unavailable (lost or missing)"
55237 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
55238
55239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
55240 #, c-format
55241 msgid "Uncertain"
55242 msgstr "Incerto"
55243
55244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:403
55245 #, c-format
55246 msgid "Uncertain price: "
55247 msgstr "Preço incerto: "
55248
55249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
55250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
55251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
55252 #, c-format
55253 msgid "Uncertain prices"
55254 msgstr "Preços incertos"
55255
55256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:112
55257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:127
55258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:141
55259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:155
55260 #, c-format
55261 msgid "Unchanged"
55262 msgstr "Não alterado"
55263
55264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:56
55265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
55266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:465
55267 #, c-format
55268 msgid "Uncheck all"
55269 msgstr "Desmarcar todos"
55270
55271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:246
55272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:248
55273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:303
55274 #, c-format
55275 msgid "Undef"
55276 msgstr "Indefinido"
55277
55278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
55279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:131
55280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:136
55281 #, c-format
55282 msgid "Undefined"
55283 msgstr "Indefinido"
55284
55285 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
55286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
55287 msgid "Undo import into catalog"
55288 msgstr "Anular importação para o catálogo"
55289
55290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
55291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
55292 #, c-format
55293 msgid "Unfortunately, no backups are available."
55294 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
55295
55296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
55297 #, c-format
55298 msgid "Ungrouped baskets"
55299 msgstr "Cestos não agrupados"
55300
55301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:70
55302 #, c-format
55303 msgid "Unhighlight"
55304 msgstr "Não realçar"
55305
55306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:170
55307 #, c-format
55308 msgid "Unified title"
55309 msgstr "Título uniforme"
55310
55311 #. For the first occurrence,
55312 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
55313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
55314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:106
55315 #, c-format
55316 msgid "Unified title: %s "
55317 msgstr "Título unificado: %s "
55318
55319 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
55320 #, c-format
55321 msgid "Uniform Resource Identifier"
55322 msgstr "Uniform Resource Identifier"
55323
55324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:126
55325 #, c-format
55326 msgid "Uninstall"
55327 msgstr "Desinstalar"
55328
55329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
55330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
55331 #, c-format
55332 msgid "Unique holiday"
55333 msgstr "Feriado único"
55334
55335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
55336 #, c-format
55337 msgid "Unique holidays"
55338 msgstr "Feriados únicos"
55339
55340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:94
55341 #, c-format
55342 msgid "Unique identifier: "
55343 msgstr "Identificador único: "
55344
55345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
55346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:77
55347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:349
55348 #, c-format
55349 msgid "Unit"
55350 msgstr "Unidade"
55351
55352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
55353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
55354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
55355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
55356 #, c-format
55357 msgid "Unit cost"
55358 msgstr "Custo unitário"
55359
55360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
55361 #, c-format
55362 msgid "Unit cost search"
55363 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
55364
55365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
55366 #, c-format
55367 msgid "Unit price"
55368 msgstr "Preço unitário"
55369
55370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
55371 #, c-format
55372 msgid "Unit: "
55373 msgstr "Unidade: "
55374
55375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
55376 #, c-format
55377 msgid "Units per issue"
55378 msgstr "Unidades por número"
55379
55380 #. SCRIPT
55381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
55382 msgid "Units per issue is required"
55383 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
55384
55385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
55386 #, c-format
55387 msgid "Units per issue: "
55388 msgstr "Unidades por número: "
55389
55390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:47
55391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
55392 #, c-format
55393 msgid "Units:"
55394 msgstr "Unidades:"
55395
55396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:44
55397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
55398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
55399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
55400 #, c-format
55401 msgid "Units: "
55402 msgstr "Unidades: "
55403
55404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:911
55405 #, c-format
55406 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
55407 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
55408
55409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:912
55410 #, c-format
55411 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
55412 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
55413
55414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:811
55415 #, c-format
55416 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
55417 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
55418
55419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:910
55420 #, c-format
55421 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
55422 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
55423
55424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:917
55425 #, c-format
55426 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
55427 msgstr "University of the Arts London, Reino Unido"
55428
55429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:913
55430 #, c-format
55431 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
55432 msgstr "Université d'Aix-Marseille, França"
55433
55434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:914
55435 #, c-format
55436 msgid "Université de Lyon 3, France"
55437 msgstr "Université de Lyon 3, França"
55438
55439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:915
55440 #, c-format
55441 msgid "Université de Rennes 2, France"
55442 msgstr "Université de Rennes 2, França"
55443
55444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:916
55445 #, c-format
55446 msgid "Université de St Etienne, France"
55447 msgstr "Université de St Etienne, França"
55448
55449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:91
55450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1099
55451 #, c-format
55452 msgid "Unknown"
55453 msgstr "Desconhecido"
55454
55455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:370
55456 #, c-format
55457 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
55458 msgstr "Erro desconhecido ao processar o pedido. Contacte o administrador. "
55459
55460 #. %1$s:  errtype | html 
55461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:48
55462 #, c-format
55463 msgid "Unknown error type %s."
55464 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
55465
55466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
55467 #, c-format
55468 msgid "Unknown error."
55469 msgstr "Erro desconhecido."
55470
55471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:60
55472 #, c-format
55473 msgid "Unknown plugin type "
55474 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
55475
55476 #. SCRIPT
55477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
55478 msgid "Unknown record type, cannot import"
55479 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
55480
55481 #. SCRIPT
55482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
55483 msgid "Unknown subfield"
55484 msgstr "Subcampo desconhecido"
55485
55486 #. SCRIPT
55487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
55488 msgid "Unknown tag"
55489 msgstr "Campo desconhecido"
55490
55491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:130
55492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:136
55493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:196
55494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:529
55495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:535
55496 #, c-format
55497 msgid "Unlimited"
55498 msgstr "Ilimitado"
55499
55500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
55501 #, c-format
55502 msgid "Unpacking completed"
55503 msgstr "Descompressão concluída"
55504
55505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:319
55506 #, c-format
55507 msgid "Unreceived orders"
55508 msgstr "Encomendas não recebidas"
55509
55510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
55511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
55512 #, c-format
55513 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
55514 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
55515
55516 #. SCRIPT
55517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
55518 msgid "Unrecognized patron (%s)"
55519 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
55520
55521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:490
55522 #, c-format
55523 msgid "Unset"
55524 msgstr "Desactivar"
55525
55526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:172
55527 #, c-format
55528 msgid "Unset Gone no address for this patron"
55529 msgstr "Remover estado Perdido sem endereço para este leitor"
55530
55531 #. IMG
55532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
55533 msgid "Unset lowest priority"
55534 msgstr "Desativar prioridade baixa"
55535
55536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
55537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
55538 #, c-format
55539 msgid "Until date: "
55540 msgstr "Até a data: "
55541
55542 #. INPUT type=submit name=submit
55543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:244
55544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:257
55545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:185
55546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:85
55547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:197
55548 #, c-format
55549 msgid "Update"
55550 msgstr "Actualizar"
55551
55552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
55553 #, c-format
55554 msgid "Update "
55555 msgstr "Atualizar "
55556
55557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:79
55558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:252
55559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:882
55560 #, c-format
55561 msgid "Update SQL"
55562 msgstr "Actualizar SQL"
55563
55564 #. SCRIPT
55565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
55566 msgid "Update action"
55567 msgstr "Actualizar acção"
55568
55569 #. INPUT type=submit
55570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:231
55571 msgid "Update adjustments"
55572 msgstr "Atualizar ajustes"
55573
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:271
55575 #, c-format
55576 msgid "Update all child funds with this owner "
55577 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
55578
55579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:80
55580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:82
55581 #, c-format
55582 msgid "Update child to adult patron"
55583 msgstr "Transformar criança em adulto"
55584
55585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:251
55586 #, c-format
55587 msgid "Update errors :"
55588 msgstr "Erros de actualização :"
55589
55590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
55591 #, c-format
55592 msgid "Update existing or add new"
55593 msgstr "Atualizar existente ou adicionar novo"
55594
55595 #. INPUT type=submit name=submit
55596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:642
55597 msgid "Update hold(s)"
55598 msgstr "Actualizar reserva(s)"
55599
55600 #. SCRIPT
55601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
55602 msgid "Update item"
55603 msgstr "Atualizar item"
55604
55605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
55606 #, c-format
55607 msgid "Update patron records"
55608 msgstr "Actualizar registos de leitor"
55609
55610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
55611 #, c-format
55612 msgid "Update report :"
55613 msgstr "Actualizar relatório :"
55614
55615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
55616 #, c-format
55617 msgid "Update succeeded"
55618 msgstr "Actualização com sucesso"
55619
55620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
55621 #, c-format
55622 msgid "Update your database"
55623 msgstr "Atualizar a base de dados"
55624
55625 #. INPUT type=submit
55626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:228
55627 msgid "Update your statistics usage"
55628 msgstr "Atualizar as estatísticas de uso"
55629
55630 #. %1$s:  name | html 
55631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:110
55632 #, c-format
55633 msgid "Update: %s"
55634 msgstr "Actualizar: %s"
55635
55636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
55637 #, c-format
55638 msgid "Updated SQL"
55639 msgstr "SQL atualizado"
55640
55641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:685
55642 #, c-format
55643 msgid "Updated on"
55644 msgstr "Atualizado em"
55645
55646 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
55647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:76
55648 #, c-format
55649 msgid "Updated on %s"
55650 msgstr "Atualizado em %s"
55651
55652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:27
55653 #, c-format
55654 msgid "Updated:"
55655 msgstr "Actualizado:"
55656
55657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
55658 #, c-format
55659 msgid "Updating database structure"
55660 msgstr "Actualizando a base de dados"
55661
55662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
55663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
55664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:27
55665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
55666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:219
55667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:54
55668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:284
55669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
55670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:185
55671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:187
55672 #, c-format
55673 msgid "Upload"
55674 msgstr "Carregar"
55675
55676 #. INPUT type=submit name=upload
55677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:78
55678 msgid "Upload File"
55679 msgstr "Carregar ficheiro"
55680
55681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
55682 #, c-format
55683 msgid "Upload Koha plugin"
55684 msgstr "Carregar plugin do Koha"
55685
55686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:70
55687 #, c-format
55688 msgid "Upload New File"
55689 msgstr "Carregar ficheiro"
55690
55691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:29
55692 #, c-format
55693 msgid "Upload additional images for patron cards"
55694 msgstr "Carregar imagens adicionais para os cartões de leitor"
55695
55696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
55697 #, c-format
55698 msgid "Upload another KOC file"
55699 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
55700
55701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
55702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:135
55703 #, c-format
55704 msgid "Upload any file"
55705 msgstr "Carregar qualquer ficheiro"
55706
55707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
55708 #, c-format
55709 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
55710 msgstr "Carregar qualquer ficheiro, gerir os carregamentos"
55711
55712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
55713 #, c-format
55714 msgid "Upload directory"
55715 msgstr "Diretoria de carregamento"
55716
55717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
55718 #, c-format
55719 msgid "Upload directory: "
55720 msgstr "Diretoria de carregamento: "
55721
55722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:59
55723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:82
55724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:77
55725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
55726 #, c-format
55727 msgid "Upload file"
55728 msgstr "Carregar ficheiro"
55729
55730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:187
55731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:258
55732 #, c-format
55733 msgid "Upload file:"
55734 msgstr "Carregar ficheiro:"
55735
55736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
55737 #, c-format
55738 msgid "Upload image"
55739 msgstr "Carregar imagem"
55740
55741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
55742 #, c-format
55743 msgid "Upload images"
55744 msgstr "Carregar Imagens"
55745
55746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
55747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
55748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:24
55749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:216
55750 #, c-format
55751 msgid "Upload local cover image"
55752 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
55753
55754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:113
55755 #, c-format
55756 msgid "Upload local cover images"
55757 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
55758
55759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
55760 #, c-format
55761 msgid "Upload more images"
55762 msgstr "Carregar mais imagens"
55763
55764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
55765 #, c-format
55766 msgid "Upload new file"
55767 msgstr "Carregar um novo ficheiro"
55768
55769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:43
55770 #, c-format
55771 msgid "Upload new files"
55772 msgstr "Carregar novos ficheiros"
55773
55774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
55775 #, c-format
55776 msgid "Upload offline circulation data"
55777 msgstr "Carregar dados circulação offline"
55778
55779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
55780 #, c-format
55781 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
55782 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
55783
55784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
55785 #, c-format
55786 msgid "Upload patron image"
55787 msgstr "Carregar imagem do leitor"
55788
55789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
55790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
55791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
55792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
55793 #, c-format
55794 msgid "Upload patron images"
55795 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
55796
55797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:87
55798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
55799 #, c-format
55800 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
55801 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
55802
55803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
55804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
55805 #, c-format
55806 msgid "Upload plugin"
55807 msgstr "Carregar plugin"
55808
55809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63
55810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:88
55811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:88
55812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
55813 #, c-format
55814 msgid "Upload progress: "
55815 msgstr "Progresso do carregamento: "
55816
55817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:45
55818 #, c-format
55819 msgid "Upload quotes"
55820 msgstr "Carregar frases"
55821
55822 #. For the first occurrence,
55823 #. SCRIPT
55824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:117
55825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
55826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
55827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55828 msgid "Upload status: "
55829 msgstr "Estado de carregamento: "
55830
55831 #. For the first occurrence,
55832 #. SCRIPT
55833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:214
55834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
55835 msgid "Upload status: Cancelled "
55836 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
55837
55838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:66
55839 #, c-format
55840 msgid "Upload transactions"
55841 msgstr "Carregar transacções"
55842
55843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
55844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:351
55845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
55846 #, c-format
55847 msgid "Uploaded"
55848 msgstr "Carregado"
55849
55850 #. SCRIPT
55851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
55852 msgid "Uploading transactions, please wait..."
55853 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
55854
55855 #. SCRIPT
55856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:86
55857 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
55858 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
55859
55860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
55861 #, c-format
55862 msgid "Upper age limit"
55863 msgstr "Limite de idade"
55864
55865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
55866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:281
55867 #, c-format
55868 msgid "Upperage limit: "
55869 msgstr "Limite de idade: "
55870
55871 #. %1$s:  l.branchurl | html 
55872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:194
55873 #, c-format
55874 msgid "Url: %s"
55875 msgstr "URL: %s "
55876
55877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
55878 #, c-format
55879 msgid "Usage"
55880 msgstr "Uso"
55881
55882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:135
55883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
55884 #, c-format
55885 msgid "Usage: "
55886 msgstr "Uso: "
55887
55888 #. %1$s:  missing_module.usage | html 
55889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:65
55890 #, c-format
55891 msgid "Usage: %s "
55892 msgstr "Uso: %s "
55893
55894 #. INPUT type=submit
55895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
55896 msgid "Use Existing"
55897 msgstr "Usar existente"
55898
55899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:143
55900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:88
55901 #, c-format
55902 msgid "Use MARC Modification Template:"
55903 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
55904
55905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:44
55906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:345
55907 #, c-format
55908 msgid "Use a barcode file"
55909 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
55910
55911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:69
55912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
55913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:73
55914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:33
55915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:65
55916 #, c-format
55917 msgid "Use a file"
55918 msgstr "Usar um ficheiro"
55919
55920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
55921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
55922 #, c-format
55923 msgid "Use a file "
55924 msgstr "Usar um ficheiro "
55925
55926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
55927 #, c-format
55928 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
55929 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
55930
55931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
55932 #, c-format
55933 msgid ""
55934 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
55935 "rules, they will be deleted without warning!"
55936 msgstr ""
55937 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
55938 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
55939
55940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
55941 #, c-format
55942 msgid "Use default values"
55943 msgstr "Usar valores por omissão"
55944
55945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
55946 #, c-format
55947 msgid "Use existing record"
55948 msgstr "Usar registo existente"
55949
55950 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
55951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:72
55952 msgid "Use for MARC exports"
55953 msgstr "Usar para exportações MARC"
55954
55955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:365
55956 #, c-format
55957 msgid "Use for OPAC search groups"
55958 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC"
55959
55960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:114
55961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:171
55962 #, c-format
55963 msgid "Use for OPAC search groups "
55964 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC "
55965
55966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:368
55967 #, c-format
55968 msgid "Use for staff search groups"
55969 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos"
55970
55971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
55972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:177
55973 #, c-format
55974 msgid "Use for staff search groups "
55975 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos "
55976
55977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:895
55978 #, c-format
55979 msgid ""
55980 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
55981 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
55982 msgstr ""
55983 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
55984 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
55985 "permitidas. "
55986
55987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:132
55988 #, c-format
55989 msgid "Use report plugins"
55990 msgstr "Usar plugins de relatórios"
55991
55992 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
55993 #, c-format
55994 msgid "Use restrictions"
55995 msgstr "Restrições de uso"
55996
55997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
55998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
55999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:115
56000 #, c-format
56001 msgid "Use saved"
56002 msgstr "Relatórios guardados"
56003
56004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
56005 #, c-format
56006 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
56007 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
56008
56009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:101
56010 #, c-format
56011 msgid ""
56012 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
56013 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
56014 "writing custom SQL reports."
56015 msgstr ""
56016 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
56017 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
56018 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
56019
56020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:125
56021 #, c-format
56022 msgid ""
56023 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
56024 msgstr ""
56025 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
56026 "usar nos seus relatórios"
56027
56028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:203
56029 #, c-format
56030 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
56031 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
56032
56033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
56034 #, c-format
56035 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
56036 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
56037
56038 #. For the first occurrence,
56039 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
56040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
56041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:111
56042 #, c-format
56043 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
56044 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
56045
56046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:133
56047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
56048 #, c-format
56049 msgid "Use tool plugins"
56050 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
56051
56052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
56053 #, c-format
56054 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
56055 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
56056
56057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
56058 #, c-format
56059 msgid "Used"
56060 msgstr "Utilizado"
56061
56062 #. ABBR
56063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
56064 msgid "Used For"
56065 msgstr "Usado por"
56066
56067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:93
56068 #, c-format
56069 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
56070 msgstr "Utilizado para impressoras duplex (necessita um modelo '1 up')"
56071
56072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:137
56073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
56074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:374
56075 #, c-format
56076 msgid "Used in"
56077 msgstr "Utilizado em"
56078
56079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
56080 #, c-format
56081 msgid "Used: "
56082 msgstr "Utilizado: "
56083
56084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
56085 #, c-format
56086 msgid "Useful resources"
56087 msgstr "Recursos úteis"
56088
56089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:136
56090 #, c-format
56091 msgid "Useless without upload_general_files"
56092 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
56093
56094 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
56095 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
56096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
56097 #, c-format
56098 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
56099 msgstr ""
56100 "O utilizador %s não possui privilégios suficientes na base de dados %s."
56101
56102 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
56103 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
56104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
56105 #, c-format
56106 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
56107 msgstr ""
56108 "O utilizador %s possui todos os privilégios necessários na base de dados %s."
56109
56110 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
56111 #, c-format
56112 msgid "User code"
56113 msgstr "Código do utilizador"
56114
56115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
56116 #, c-format
56117 msgid "Userid"
56118 msgstr "Nome de utilizador"
56119
56120 #. %1$s:  e.userid | html 
56121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
56122 #, c-format
56123 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
56124 msgstr "O nome de utilizador %s já está a ser usado por outro leitor. "
56125
56126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:76
56127 #, c-format
56128 msgid "Userid: "
56129 msgstr "Nome de utilizador: "
56130
56131 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
56132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:42
56133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
56134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:152
56135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:150
56136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:152
56137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
56138 #, c-format
56139 msgid "Username"
56140 msgstr "Nome do utilizador"
56141
56142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:77
56143 #, c-format
56144 msgid "Username/password already exists."
56145 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
56146
56147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
56148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:66
56149 #, c-format
56150 msgid "Username:"
56151 msgstr "Nome do utilizador:"
56152
56153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:471
56154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:82
56155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
56156 #, c-format
56157 msgid "Username: "
56158 msgstr "Nome do utilizador: "
56159
56160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:279
56161 #, c-format
56162 msgid "Users:"
56163 msgstr "Utilizadores:"
56164
56165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
56166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:112
56167 #, c-format
56168 msgid "Using framework:"
56169 msgstr "Usando o modelo:"
56170
56171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:47
56172 #, c-format
56173 msgid "Using the following CSV profile: "
56174 msgstr "Usando o seguinte modelo CSV: "
56175
56176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:217
56177 #, c-format
56178 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
56179 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
56180
56181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
56182 #, c-format
56183 msgid "VHS tape / Videocassette"
56184 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
56185
56186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:918
56187 #, c-format
56188 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
56189 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlândia"
56190
56191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:53
56192 #, c-format
56193 msgid "Validated"
56194 msgstr "Validado"
56195
56196 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
56197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
56198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
56199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:50
56200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:53
56201 #, c-format
56202 msgid "Value"
56203 msgstr "Valor"
56204
56205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:37
56206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:218
56207 #, c-format
56208 msgid "Value: "
56209 msgstr "Valor: "
56210
56211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
56212 #, c-format
56213 msgid "Values"
56214 msgstr "Valores"
56215
56216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
56217 #, c-format
56218 msgid "Values are comma-separated."
56219 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
56220
56221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:215
56222 #, c-format
56223 msgid "Values for collection codes"
56224 msgstr "Valores para códigos de coleção"
56225
56226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:209
56227 #, c-format
56228 msgid "Values for custom patron notes"
56229 msgstr "Valores para notas de leitor"
56230
56231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:212
56232 #, c-format
56233 msgid "Values for shelving locations"
56234 msgstr "Valores para Localização na Estante"
56235
56236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:919
56237 #, c-format
56238 msgid "Vanier College, Canada"
56239 msgstr "Vanier College, Canadá"
56240
56241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:215
56242 #, c-format
56243 msgid "Variable name:"
56244 msgstr "Nome de variável:"
56245
56246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
56247 #, c-format
56248 msgid "Variable options:"
56249 msgstr "Opções da variável:"
56250
56251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:137
56252 #, c-format
56253 msgid "Variable type:"
56254 msgstr "Tipo da variável:"
56255
56256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
56257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
56258 #, c-format
56259 msgid "Variable: "
56260 msgstr "Variável: "
56261
56262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
56263 #, c-format
56264 msgid "Vassilis Kanellopoulos"
56265 msgstr "Vassilis Kanellopoulos"
56266
56267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:25
56268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715
56269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
56270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
56271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
56272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
56273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
56274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
56275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
56276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
56277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
56278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
56279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
56280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
56281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
56282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
56283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
56284 #, c-format
56285 msgid "Vendor"
56286 msgstr "Fornecedor"
56287
56288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
56289 #, c-format
56290 msgid "Vendor "
56291 msgstr "Fornecedor "
56292
56293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
56294 #, c-format
56295 msgid "Vendor EDI accounts"
56296 msgstr "Contas de fornecedores EDI"
56297
56298 #. A
56299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:734
56300 msgid "Vendor detail page"
56301 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
56302
56303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
56304 #, c-format
56305 msgid "Vendor details"
56306 msgstr "Detalhes do fornecedor"
56307
56308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:132
56309 #, c-format
56310 msgid "Vendor invoice:"
56311 msgstr "Fatura do fornecedor:"
56312
56313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:162
56314 #, c-format
56315 msgid "Vendor is:"
56316 msgstr "Fornecedor é:"
56317
56318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:301
56319 #, c-format
56320 msgid "Vendor is: "
56321 msgstr "Fornecedor é: "
56322
56323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
56324 #, c-format
56325 msgid "Vendor name: "
56326 msgstr "Nome do fornecedor: "
56327
56328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:163
56329 #, c-format
56330 msgid "Vendor not found"
56331 msgstr "Fornecedor não encontrado"
56332
56333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
56334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:53
56335 #, c-format
56336 msgid "Vendor note"
56337 msgstr "Nota do fornecedor"
56338
56339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
56340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:41
56341 #, c-format
56342 msgid "Vendor note:"
56343 msgstr "Nota do fornecedor:"
56344
56345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
56346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
56347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:328
56348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
56349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:304
56350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
56351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:474
56352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:444
56353 #, c-format
56354 msgid "Vendor note: "
56355 msgstr "Nota do fornecedor: "
56356
56357 #. SCRIPT
56358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
56359 msgid "Vendor price must be a number"
56360 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
56361
56362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:394
56363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:397
56364 #, c-format
56365 msgid "Vendor price: "
56366 msgstr "Preço do fornecedor: "
56367
56368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
56369 #, c-format
56370 msgid "Vendor search"
56371 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
56372
56373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
56374 #, c-format
56375 msgid "Vendor search results"
56376 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
56377
56378 #. %1$s:  count | html 
56379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
56380 #, c-format
56381 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
56382 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
56383
56384 #. %1$s:  count | html 
56385 #. %2$s:  supplier | html 
56386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
56387 #, c-format
56388 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
56389 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
56390
56391 #. %1$s:  count | html 
56392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32
56393 #, c-format
56394 msgid "Vendor search: %s results found"
56395 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
56396
56397 #. %1$s:  count | html 
56398 #. %2$s:  supplier | html 
56399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34
56400 #, c-format
56401 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
56402 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
56403
56404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
56405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
56406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:205
56407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
56408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
56409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:83
56410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:31
56411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:219
56412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:180
56413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
56414 #, c-format
56415 msgid "Vendor:"
56416 msgstr "Fornecedor:"
56417
56418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
56419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:46
56420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:53
56421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:82
56422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:33
56423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
56424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
56425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:23
56426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
56427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:71
56428 #, c-format
56429 msgid "Vendor: "
56430 msgstr "Fornecedor: "
56431
56432 #. %1$s:  suppliername | html 
56433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:147
56434 #, c-format
56435 msgid "Vendor: %s"
56436 msgstr "Fornecedor: %s"
56437
56438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:117
56439 #, c-format
56440 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
56441 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
56442
56443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
56444 #, c-format
56445 msgid "Verify you want to delete patrons"
56446 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
56447
56448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:921
56449 #, c-format
56450 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
56451 msgstr "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), EUA"
56452
56453 #. %1$s:  missing_module.version | html 
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
56455 #, c-format
56456 msgid "Version: %s "
56457 msgstr "Versão: %s "
56458
56459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
56460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:90
56461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
56462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
56463 #, c-format
56464 msgid "Vertical: "
56465 msgstr "Vertical: "
56466
56467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
56468 #, c-format
56469 msgid "Victor Grousset"
56470 msgstr "Victor Grousset"
56471
56472 #. For the first occurrence,
56473 #. SCRIPT
56474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
56475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
56476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:147
56477 #, c-format
56478 msgid "View"
56479 msgstr "Ver"
56480
56481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:85
56482 #, c-format
56483 msgid "View "
56484 msgstr "Ver "
56485
56486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
56487 #, c-format
56488 msgid "View All"
56489 msgstr "Ver todos"
56490
56491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:672
56492 #, c-format
56493 msgid "View ILL requests"
56494 msgstr "Ver pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
56495
56496 #. For the first occurrence,
56497 #. SCRIPT
56498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
56499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:106
56500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:71
56501 #, c-format
56502 msgid "View MARC"
56503 msgstr "Vista MARC"
56504
56505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
56506 #, c-format
56507 msgid "View MARC conversion plugins"
56508 msgstr "Ver plugins de conversão MARC"
56509
56510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:53
56511 #, c-format
56512 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
56513 msgstr ""
56514 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
56515
56516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
56517 #, c-format
56518 msgid "View all libraries"
56519 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
56520
56521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:656
56522 #, c-format
56523 msgid "View all pending patron modifications"
56524 msgstr "Ver todas as modificações de leitor pendentes"
56525
56526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:33
56527 #, c-format
56528 msgid "View all plugins"
56529 msgstr "Ver todos os plugins"
56530
56531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:219
56532 #, c-format
56533 msgid "View analytics"
56534 msgstr "Ver analíticos"
56535
56536 #. SCRIPT
56537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
56538 msgid "View biblio details"
56539 msgstr "Ver detalhes do registo"
56540
56541 #. For the first occurrence,
56542 #. SCRIPT
56543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:13
56544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:539
56545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:638
56546 msgid "View borrower details"
56547 msgstr "Ver os detalhes do leitor"
56548
56549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
56550 #, c-format
56551 msgid "View course"
56552 msgstr "Ver curso"
56553
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
56555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
56556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128
56557 #, c-format
56558 msgid "View dictionary"
56559 msgstr "Ver dicionário"
56560
56561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:63
56562 #, c-format
56563 msgid "View existing record"
56564 msgstr "Ver registo existente"
56565
56566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
56567 #, c-format
56568 msgid "View final record"
56569 msgstr "Ver registo final"
56570
56571 #. A
56572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:440
56573 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description | html %]"
56574 msgstr "Ver fundos para [% period_active.budget_period_description | html %]"
56575
56576 #. A
56577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
56578 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description | html %]"
56579 msgstr "Ver fundos para [% period_loo.budget_period_description | html %]"
56580
56581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
56582 #, c-format
56583 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
56584 msgstr "Ver os plugins de melhoria dos registos bibliográficos"
56585
56586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:395
56587 #, c-format
56588 msgid "View invoice"
56589 msgstr "Ver factura"
56590
56591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:225
56592 #, c-format
56593 msgid "View item's checkout history"
56594 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
56595
56596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
56597 #, c-format
56598 msgid "View message"
56599 msgstr "Mensagem"
56600
56601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
56602 #, c-format
56603 msgid "View note"
56604 msgstr "Ver nota"
56605
56606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
56607 #, c-format
56608 msgid "View online payment plugins"
56609 msgstr "Ver plugins de pagamentos online"
56610
56611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:63
56612 #, c-format
56613 msgid ""
56614 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
56615 "only access patron infos from its own library or group of libraries."
56616 msgstr ""
56617 "Ver as informações de leitores de qualquer biblioteca. Se não estiver "
56618 "definido o utilizador autenticado pode aceder às informações dos leitores da "
56619 "sua biblioteca ou grupo de bibliotecas."
56620
56621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
56622 #, c-format
56623 msgid "View patron record"
56624 msgstr "Ver registo do leitor"
56625
56626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
56627 #, c-format
56628 msgid "View pending offline circulation actions"
56629 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
56630
56631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:31
56632 #, c-format
56633 msgid "View plugins by class "
56634 msgstr "Ver plugins por grupo "
56635
56636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
56637 #, c-format
56638 msgid "View report plugins"
56639 msgstr "Ver plugins de relatórios"
56640
56641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:127
56642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:707
56643 #, c-format
56644 msgid "View restrictions"
56645 msgstr "Ver restrições"
56646
56647 #. INPUT type=submit
56648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
56649 msgid "View spine label"
56650 msgstr "Ver etiqueta"
56651
56652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
56653 #, c-format
56654 msgid "View tool plugins"
56655 msgstr "Ver plugins de ferramentas"
56656
56657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
56658 #, c-format
56659 msgid "View, manage, configure and run plugins."
56660 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
56661
56662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
56663 #, c-format
56664 msgid "Viktor Sarge"
56665 msgstr "Viktor Sarge"
56666
56667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:920
56668 #, c-format
56669 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
56670 msgstr "Ville de Victoriaville, Canadá"
56671
56672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
56673 #, c-format
56674 msgid "Vincent Danjean"
56675 msgstr "Vincent Danjean"
56676
56677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:124
56678 #, c-format
56679 msgid "Visibility: "
56680 msgstr "Visibilidade: "
56681
56682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
56683 #, c-format
56684 msgid "Vitor Fernandes"
56685 msgstr "Vitor Fernandes"
56686
56687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:79
56688 #, c-format
56689 msgid "Void"
56690 msgstr "Nenhum"
56691
56692 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:36
56693 #, c-format
56694 msgid "Void payment"
56695 msgstr "Pagamento inválido"
56696
56697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:7
56698 #, c-format
56699 msgid "Voided"
56700 msgstr "Anulado"
56701
56702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
56703 #, c-format
56704 msgid "Vol no."
56705 msgstr "Vol no."
56706
56707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
56708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
56709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
56710 #, c-format
56711 msgid "Volume"
56712 msgstr "Volume"
56713
56714 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
56715 #, c-format
56716 msgid "Volume date"
56717 msgstr "Data do volume"
56718
56719 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
56720 #, c-format
56721 msgid "Volume information"
56722 msgstr "Informação do volume"
56723
56724 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
56725 #, c-format
56726 msgid "Volume number"
56727 msgstr "Número do volume"
56728
56729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
56730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
56731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
56732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:107
56733 #, c-format
56734 msgid "Volume:"
56735 msgstr "Volume:"
56736
56737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
56738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:52
56739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:41
56740 #, c-format
56741 msgid "WARNING:"
56742 msgstr "AVISO:"
56743
56744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:39
56745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:51
56746 #, c-format
56747 msgid "Waiting"
56748 msgstr "Em espera"
56749
56750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
56751 #, c-format
56752 msgid "Waiting "
56753 msgstr "Em espera "
56754
56755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
56756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
56757 #, c-format
56758 msgid "Waiting date"
56759 msgstr "Data de espera"
56760
56761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:5
56762 #, c-format
56763 msgid "Waiting since"
56764 msgstr "Em espera desde"
56765
56766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:822
56767 #, c-format
56768 msgid "Ward van Wanrooij"
56769 msgstr "Ward van Wanrooij"
56770
56771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
56772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:236
56773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
56774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
56775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
56776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
56777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
56778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
56779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
56780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
56781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
56782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:283
56783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
56784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
56785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
56786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
56787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
56788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
56789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
56790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
56791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
56792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
56793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
56794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
56795 #, c-format
56796 msgid "Warning"
56797 msgstr "Aviso"
56798
56799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:239
56800 #, c-format
56801 msgid "Warning at (%%): "
56802 msgstr "Aviso em (%%): "
56803
56804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
56805 #, c-format
56806 msgid "Warning at (amount): "
56807 msgstr "Aviso em (montante): "
56808
56809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:188
56810 #, c-format
56811 msgid "Warning regarding current user"
56812 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
56813
56814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
56815 #, c-format
56816 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
56817 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
56818
56819 #. SCRIPT
56820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
56821 msgid ""
56822 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
56823 "prediction pattern' to check if it's still valid"
56824 msgstr ""
56825 "Aviso! O padrão corrente tem irregularidades planeadas. Clique em 'Testar "
56826 "padrão' para verificar se ainda está válido"
56827
56828 #. %1$s:  encumbrance | html 
56829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
56830 #, c-format
56831 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
56832 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
56833
56834 #. %1$s:  expenditure | html 
56835 #. %2$s:  IF (currency) 
56836 #. %3$s:  currency | html 
56837 #. %4$s:  END 
56838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
56839 #, c-format
56840 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
56841 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
56842
56843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
56844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:95
56845 #, c-format
56846 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
56847 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
56848
56849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:53
56850 #, c-format
56851 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
56852 msgstr "Atenção, os seguintes números de cartão já se encontram nesta lista:"
56853
56854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:91
56855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:39
56856 #, c-format
56857 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
56858 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
56859
56860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
56861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:113
56862 #, c-format
56863 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
56864 msgstr "Atenção, os seguintes números de exemplar não foram encontrados:"
56865
56866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
56867 #, c-format
56868 msgid ""
56869 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
56870 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
56871 msgstr ""
56872 "Atenção, este é um modelo é para um resumo, qualquer referência a dados da "
56873 "biblioteca (por exemplo branches.branchname) será para a biblioteca do "
56874 "leitor."
56875
56876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
56877 #, c-format
56878 msgid ""
56879 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
56880 "created."
56881 msgstr ""
56882 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
56883 "criados."
56884
56885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
56886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:171
56887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:37
56888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
56889 #, c-format
56890 msgid "Warning:"
56891 msgstr "Atenção:"
56892
56893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:102
56894 #, c-format
56895 msgid ""
56896 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
56897 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
56898 msgstr ""
56899 "Aviso: Qualquer modificação nesta configuração precisa de uma reindexação "
56900 "total. Até esse processo pode não funcionar correctamente."
56901
56902 #. SCRIPT
56903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
56904 msgid "Warning: Duplicate organization"
56905 msgstr "Atenção: organização duplicada"
56906
56907 #. SCRIPT
56908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
56909 msgid "Warning: Duplicate patron"
56910 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
56911
56912 #. SCRIPT
56913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
56914 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
56915 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
56916
56917 #. For the first occurrence,
56918 #. %1$s:  message.upload_version | html 
56919 #. %2$s:  message.current_version | html 
56920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
56921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
56922 #, c-format
56923 msgid ""
56924 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
56925 "I'll try my best."
56926 msgstr ""
56927 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
56928 "%s. Vou tentar o meu melhor."
56929
56930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:91
56931 #, c-format
56932 msgid ""
56933 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
56934 "own risk. "
56935 msgstr ""
56936 "Atenção: Este plugin foi escrito para uma versão antiga do Koha. Execute-o a "
56937 "seu risco. "
56938
56939 #. SCRIPT
56940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:1
56941 msgid ""
56942 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
56943 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
56944 msgstr ""
56945 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
56946 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
56947 "registo?"
56948
56949 #. A
56950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
56951 msgid ""
56952 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
56953 "numbers of overdue items."
56954 msgstr ""
56955 "Aviso: Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há "
56956 "muitos exemplares em atraso."
56957
56958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
56959 #, c-format
56960 msgid ""
56961 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
56962 "own risk. "
56963 msgstr ""
56964 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
56965 "seu risco. "
56966
56967 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
56968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
56969 #, c-format
56970 msgid ""
56971 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
56972 msgstr ""
56973 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
56974 "(%s). Não é possível devolver."
56975
56976 #. SCRIPT
56977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
56978 msgid ""
56979 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
56980 msgstr ""
56981 "Atenção: irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
56982 "lo."
56983
56984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
56985 #, c-format
56986 msgid "Warning: no barcodes were found"
56987 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
56988
56989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
56990 #, c-format
56991 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
56992 msgstr "Atenção: os números de exemplar não foram encontrados"
56993
56994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:142
56995 #, c-format
56996 msgid "Warnings"
56997 msgstr "Avisos"
56998
56999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:232
57000 #, c-format
57001 msgid "Warnings regarding the system configuration"
57002 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
57003
57004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:922
57005 #, c-format
57006 msgid "Washoe County Library System, USA"
57007 msgstr "Washoe County Library System, EUA"
57008
57009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
57010 #, c-format
57011 msgid "Waylon Robertson"
57012 msgstr "Waylon Robertson"
57013
57014 #. SCRIPT
57015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57016 msgid "We"
57017 msgstr "We"
57018
57019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:235
57020 #, c-format
57021 msgid "We are ready to do some basic configuration."
57022 msgstr "Estamos prontos para efetuar as configurações básicas."
57023
57024 #. %1$s:  dbversion | html 
57025 #. %2$s:  kohaversion | html 
57026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
57027 #, c-format
57028 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
57029 msgstr "Estamos a actualizar o Koha da versão %s para a versão %s"
57030
57031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:339
57032 #, c-format
57033 msgid "We encountered an error:"
57034 msgstr "Foi encontrado um erro:"
57035
57036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:87
57037 #, c-format
57038 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
57039 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Verificar as dependências Perl"
57040
57041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
57042 #, c-format
57043 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
57044 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Escolher o idioma"
57045
57046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
57047 #, c-format
57048 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
57049 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalação terminada"
57050
57051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:12
57052 #, c-format
57053 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
57054 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar leitor de administração do Koha"
57055
57056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
57057 #, c-format
57058 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
57059 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma biblioteca"
57060
57061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
57062 #, c-format
57063 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
57064 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma nova regra de circulação "
57065
57066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
57067 #, c-format
57068 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
57069 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de documento "
57070
57071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
57072 #, c-format
57073 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
57074 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma categoria de leitor"
57075
57076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
57077 #, c-format
57078 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
57079 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configurações da base de dados"
57080
57081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
57082 #, c-format
57083 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
57084 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Dados por omissão carregados"
57085
57086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:234
57087 #, c-format
57088 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
57089 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalar as configurações básicas"
57090
57091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:48
57092 #, c-format
57093 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
57094 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalação terminada"
57095
57096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
57097 #, c-format
57098 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
57099 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulo Perl em falta"
57100
57101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
57102 #, c-format
57103 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
57104 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Versão do Perl obsoleta"
57105
57106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:78
57107 #, c-format
57108 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
57109 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Selecionar as configurações por omissão"
57110
57111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:219
57112 #, c-format
57113 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
57114 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Definir a base de dados"
57115
57116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
57117 #, c-format
57118 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
57119 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Sucesso"
57120
57121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
57122 #, c-format
57123 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
57124 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Atualizar a base de dados"
57125
57126 #. A
57127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
57128 #, c-format
57129 msgid "Web services"
57130 msgstr "Web services"
57131
57132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
57133 #, c-format
57134 msgid "Website"
57135 msgstr "Site Web"
57136
57137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:140
57138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
57139 #, c-format
57140 msgid "Website: "
57141 msgstr "Site Web: "
57142
57143 #. SCRIPT
57144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57145 msgid "Wed"
57146 msgstr "Wed"
57147
57148 #. For the first occurrence,
57149 #. SCRIPT
57150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
57152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:93
57153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
57154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
57155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
57156 #, c-format
57157 msgid "Wednesday"
57158 msgstr "Quarta-feira"
57159
57160 #. SCRIPT
57161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
57162 msgid "Wednesdays"
57163 msgstr "Quartas-feiras"
57164
57165 #. For the first occurrence,
57166 #. SCRIPT
57167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
57168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
57169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
57170 #, c-format
57171 msgid "Week"
57172 msgstr "Semana"
57173
57174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:263
57175 #, c-format
57176 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
57177 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
57178
57179 #. SCRIPT
57180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
57181 msgid "Weekly holiday: %s"
57182 msgstr "Feriado semanal: %s"
57183
57184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
57185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:160
57186 #, c-format
57187 msgid "Weight"
57188 msgstr "Peso"
57189
57190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:105
57191 #, c-format
57192 msgid ""
57193 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
57194 "increased relevancy. "
57195 msgstr ""
57196 "Peso: defina o peso como um número positivo. Números altos indicam alta "
57197 "relevância. "
57198
57199 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
57200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
57201 #, c-format
57202 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
57203 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha %s"
57204
57205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:150
57206 #, c-format
57207 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
57208 msgstr "O que deseja fazer para o leitores eliminados?"
57209
57210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:26
57211 #, c-format
57212 msgid "What's next?"
57213 msgstr "O que se segue?"
57214
57215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
57216 #, c-format
57217 msgid ""
57218 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
57219 "particular item type."
57220 msgstr ""
57221 "Quando tiver a adicionar exemplares ao catálogo estará a criar um exemplar "
57222 "de um tipo de documento específico. "
57223
57224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:211
57225 #, c-format
57226 msgid ""
57227 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
57228 "find and use the price of the currently active currency. "
57229 msgstr ""
57230 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
57231 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
57232
57233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
57234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:410
57235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:242
57236 #, c-format
57237 msgid "When more than"
57238 msgstr "Quando superior a"
57239
57240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
57241 #, c-format
57242 msgid "When there is an irregular issue:"
57243 msgstr "Quando existe um número irregular:"
57244
57245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:81
57246 #, c-format
57247 msgid "When to charge"
57248 msgstr "Quando cobrar"
57249
57250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:154
57251 #, c-format
57252 msgid ""
57253 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
57254 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
57255 msgstr ""
57256 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
57257 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
57258
57259 #. SCRIPT
57260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90
57261 msgid "Why close an empty basket?"
57262 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
57263
57264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
57265 #, c-format
57266 msgid "Will Stokes"
57267 msgstr "Will Stokes"
57268
57269 #. SCRIPT
57270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
57271 msgid "Winter"
57272 msgstr "Inverno"
57273
57274 #. SCRIPT
57275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
57276 msgid "With %s selected searches: "
57277 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas: "
57278
57279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
57280 #, c-format
57281 msgid ""
57282 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
57283 msgstr ""
57284 "Com a ordenação automática de frase são geradas encomendas sem a intervenção "
57285 "dos técnicos. "
57286
57287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:42
57288 #, c-format
57289 msgid "With framework : "
57290 msgstr "Com o modelo : "
57291
57292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:46
57293 #, c-format
57294 msgid "With framework: "
57295 msgstr "Com o modelo: "
57296
57297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
57298 #, c-format
57299 msgid "With items owned by the following libraries: "
57300 msgstr "Com exemplares pertencentes às seguintes bibliotecas: "
57301
57302 #. SCRIPT
57303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:197
57304 msgid "With selected search: "
57305 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
57306
57307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
57308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:464
57309 #, c-format
57310 msgid "Withdrawn"
57311 msgstr "Retirado"
57312
57313 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
57314 #, c-format
57315 msgid "Withdrawn on"
57316 msgstr "Retirado em"
57317
57318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:189
57319 #, c-format
57320 msgid "Withdrawn on:"
57321 msgstr "Retirado:"
57322
57323 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
57324 #, c-format
57325 msgid "Withdrawn status"
57326 msgstr "Retirado"
57327
57328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:160
57329 #, c-format
57330 msgid "Withdrawn status:"
57331 msgstr "Estado:"
57332
57333 #. SCRIPT
57334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:2
57335 msgid "Wk"
57336 msgstr "Wk"
57337
57338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
57339 #, c-format
57340 msgid "Wolfgang Heymans"
57341 msgstr "Wolfgang Heymans"
57342
57343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
57344 #, c-format
57345 msgid "Women"
57346 msgstr "Mulher"
57347
57348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
57349 #, c-format
57350 msgid "Working day"
57351 msgstr "Dia de trabalho"
57352
57353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:90
57354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
57355 #, c-format
57356 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
57357 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
57358
57359 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountlines_id | html %]
57360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:73
57361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:77
57362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:79
57363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:204
57364 #, c-format
57365 msgid "Write off"
57366 msgstr "Amortizar"
57367
57368 #. INPUT type=submit name=woall
57369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:133
57370 msgid "Write off all"
57371 msgstr "Amortizar todas"
57372
57373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
57374 #, c-format
57375 msgid "Write off an amount toward selected fines"
57376 msgstr "Amortizar um montante para multas seleccionadas"
57377
57378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:128
57379 #, c-format
57380 msgid "Write off an individual fine"
57381 msgstr "Amortizar uma multa"
57382
57383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:72
57384 #, c-format
57385 msgid "Write off fines and fees"
57386 msgstr "Amortizar multas e taxas"
57387
57388 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
57389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:135
57390 msgid "Write off selected"
57391 msgstr "Amortizar selecionados"
57392
57393 #. INPUT type=submit
57394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:165
57395 msgid "Write off this charge"
57396 msgstr "Amortizar esta multa"
57397
57398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:13
57399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:21
57400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:35
57401 #, c-format
57402 msgid "Writeoff"
57403 msgstr "Amortizar"
57404
57405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:158
57406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:196
57407 #, c-format
57408 msgid "Writeoff amount: "
57409 msgstr "Montante perdoado: "
57410
57411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:119
57412 #, c-format
57413 msgid "X "
57414 msgstr "X "
57415
57416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
57417 #, c-format
57418 msgid "XML"
57419 msgstr "XML"
57420
57421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
57422 #, c-format
57423 msgid "XML configuration file"
57424 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
57425
57426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:141
57427 #, c-format
57428 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
57429 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
57430
57431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:923
57432 #, c-format
57433 msgid "Xercode, Spain"
57434 msgstr "Xercode, Espanha"
57435
57436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:947
57437 #, c-format
57438 msgid "YUI"
57439 msgstr "YUI"
57440
57441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
57442 #, c-format
57443 msgid "Yarik"
57444 msgstr "Yarik"
57445
57446 #. For the first occurrence,
57447 #. SCRIPT
57448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:476
57449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
57450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
57451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
57452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
57453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
57454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
57455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
57456 #, c-format
57457 msgid "Year"
57458 msgstr "Ano"
57459
57460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:137
57461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
57462 #, c-format
57463 msgid "Year: "
57464 msgstr "Ano: "
57465
57466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:286
57467 #, c-format
57468 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
57469 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
57470
57471 #. SCRIPT
57472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:350
57473 msgid "Yearly holiday: %s"
57474 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
57475
57476 #. For the first occurrence,
57477 #. SCRIPT
57478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
57479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:182
57480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:132
57481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:135
57482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:296
57483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:313
57484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
57485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
57486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:60
57487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
57488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
57489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:412
57490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:116
57491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
57492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
57493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:357
57494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
57495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
57496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
57497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:64
57498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
57499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
57500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:187
57501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:204
57502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
57503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
57504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:313
57505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:328
57506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:621
57507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
57508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
57509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
57510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
57511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:277
57512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:280
57513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:312
57514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:315
57515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
57516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:326
57517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
57518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:345
57519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:782
57520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:784
57521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:857
57522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
57523 #, c-format
57524 msgid "Yes"
57525 msgstr "Sim"
57526
57527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:996
57528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
57529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1016
57530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1024
57531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:202
57532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:209
57533 #, c-format
57534 msgid "Yes "
57535 msgstr "Sim "
57536
57537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
57538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:200
57539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:204
57540 #, c-format
57541 msgid "Yes and try to override system preferences"
57542 msgstr "Sim, tentar sobrepor as preferências de sistema"
57543
57544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:642
57545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
57546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:650
57547 #, c-format
57548 msgid "Yes if settings allow it"
57549 msgstr "Sim se as configurações permitirem"
57550
57551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
57552 #, c-format
57553 msgid "Yes, I confirm"
57554 msgstr "Sim, confirmo"
57555
57556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
57557 #, c-format
57558 msgid "Yes, cancel (Y)"
57559 msgstr "Sim, cancelar (S)"
57560
57561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:248
57562 #, c-format
57563 msgid "Yes, check out (Y)"
57564 msgstr "Sim, emprestar (S)"
57565
57566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:694
57567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:719
57568 #, c-format
57569 msgid "Yes, close (Y)"
57570 msgstr "Sim, fechar (S)"
57571
57572 #. INPUT type=submit
57573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
57574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
57575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:498
57576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
57577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:252
57578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:44
57579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:120
57580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
57581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
57582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
57583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
57584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:133
57585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
57586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
57587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:292
57588 #, c-format
57589 msgid "Yes, delete"
57590 msgstr "Sim, eliminar"
57591
57592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:53
57593 #, c-format
57594 msgid "Yes, delete (Y)"
57595 msgstr "Sim, eliminar (S)"
57596
57597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
57598 #, c-format
57599 msgid "Yes, delete contract"
57600 msgstr "Sim, eliminar contrato"
57601
57602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
57603 #, c-format
57604 msgid "Yes, delete patron attribute type"
57605 msgstr "Sim, eliminar tipo de atributo de leitor"
57606
57607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:425
57608 #, c-format
57609 msgid "Yes, delete record matching rule"
57610 msgstr "Sim, eliminar regra de concordância"
57611
57612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:156
57613 #, c-format
57614 msgid "Yes, delete this currency"
57615 msgstr "Sim, eliminar esta moeda"
57616
57617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:113
57618 #, c-format
57619 msgid "Yes, delete this framework"
57620 msgstr "Sim, eliminar este modelo"
57621
57622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:387
57623 #, c-format
57624 msgid "Yes, delete this fund"
57625 msgstr "Sim, eliminar o fundo"
57626
57627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:314
57628 #, c-format
57629 msgid "Yes, delete this item type"
57630 msgstr "Sim, eliminar este tipo de documento"
57631
57632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
57633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
57634 #, c-format
57635 msgid "Yes, delete this subfield"
57636 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
57637
57638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:114
57639 #, c-format
57640 msgid "Yes, delete this tag"
57641 msgstr "Sim, apagar o campo"
57642
57643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:432
57644 #, c-format
57645 msgid "Yes, edit existing items"
57646 msgstr "Sim, modificar exemplares existentes"
57647
57648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:355
57649 #, c-format
57650 msgid "Yes, print slip"
57651 msgstr "Sim, imprimir recibo"
57652
57653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:246
57654 #, c-format
57655 msgid "Yes, renew (Y)"
57656 msgstr "Sim, renovar (S)"
57657
57658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:134
57659 #, c-format
57660 msgid "Yes, reset mappings"
57661 msgstr "Sim, reiniciar mapeamentos"
57662
57663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194
57664 #, c-format
57665 msgid "Yes: Edit existing authority"
57666 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
57667
57668 #. INPUT type=submit
57669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:435
57670 msgid "Yes: View existing items"
57671 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
57672
57673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:150
57674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:152
57675 #, c-format
57676 msgid "YesNo"
57677 msgstr "YesNo"
57678
57679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
57680 #, c-format
57681 msgid "Yohann Dufour"
57682 msgstr "Yohann Dufour"
57683
57684 #. SCRIPT
57685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
57686 msgid "You already have a list with that name!"
57687 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
57688
57689 #. SCRIPT
57690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:15
57691 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
57692 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
57693
57694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:29
57695 #, c-format
57696 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
57697 msgstr "Você está prestes a editar as seguintes assinaturas:"
57698
57699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
57700 #, c-format
57701 msgid "You are about to install Koha."
57702 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
57703
57704 #. SCRIPT
57705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
57706 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
57707 msgstr "Você está a tentar amortizar um valor maior que a multa."
57708
57709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
57710 #, c-format
57711 msgid ""
57712 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
57713 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
57714 "using this account."
57715 msgstr ""
57716 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
57717 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
57718 "esperado com esta conta."
57719
57720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
57721 #, c-format
57722 msgid ""
57723 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57724 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
57725 msgstr ""
57726 "Tem a falta a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no ficheiro de configuração koha-"
57727 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
57728 "sua instância. "
57729
57730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
57731 #, c-format
57732 msgid ""
57733 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
57734 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
57735 msgstr ""
57736 "A entrada &lt;template_cache_dir&gt; está em falta no ficheiro de "
57737 "configuração koha-conf.xml. Ao definir a diretoria de cache irá aumentar a "
57738 "performance do sistema. "
57739
57740 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
57741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
57742 #, c-format
57743 msgid ""
57744 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57745 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
57746 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
57747 msgstr ""
57748 "A entrada &lt;tmp_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
57749 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a "
57750 "directoria temporária da sua instalação do Koha. A directoria temporária "
57751 "efectiva é '%s'. "
57752
57753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
57754 #, c-format
57755 msgid ""
57756 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57757 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57758 "Koha instance. "
57759 msgstr ""
57760 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
57761 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
57762 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
57763
57764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
57765 #, c-format
57766 msgid ""
57767 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
57768 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
57769 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
57770 "preference for the file upload plugin to work. "
57771 msgstr ""
57772 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
57773 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
57774 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
57775 "Note que também necessita de definir corretamente a preferência OPACBaseURL "
57776 "para o plugin de carregamento funcionar. "
57777
57778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:44
57779 #, c-format
57780 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
57781 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
57782
57783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
57784 #, c-format
57785 msgid "You are not authorised to manage this basket."
57786 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
57787
57788 #. A
57789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
57790 msgid "You are not authorized to delete patrons"
57791 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
57792
57793 #. A
57794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
57795 msgid "You are not authorized to manage API keys"
57796 msgstr "Não está autorizado a gerir as chaves da API"
57797
57798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:37
57799 #, c-format
57800 msgid "You are not authorized to modify this fund"
57801 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
57802
57803 #. A
57804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:53
57805 msgid "You are not authorized to renew patrons"
57806 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
57807
57808 #. A
57809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:58
57810 msgid "You are not authorized to set permissions"
57811 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
57812
57813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
57814 #, c-format
57815 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
57816 msgstr "Não está a partilhar nem dado com a comunidade do Koha"
57817
57818 #. SCRIPT
57819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
57820 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
57821 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
57822
57823 #. SCRIPT
57824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
57825 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
57826 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
57827
57828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
57829 #, c-format
57830 msgid "You are only viewing one item. "
57831 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
57832
57833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
57834 #, c-format
57835 msgid ""
57836 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57837 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
57838 msgstr ""
57839 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
57840 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
57841
57842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
57843 #, c-format
57844 msgid ""
57845 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
57846 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
57847 msgstr ""
57848 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
57849 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
57850
57851 #. I
57852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
57853 msgid ""
57854 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
57855 "saved and sent as a single message."
57856 msgstr ""
57857 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
57858 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
57859
57860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:123
57861 #, c-format
57862 msgid ""
57863 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
57864 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
57865 "order will not be deleted)."
57866 msgstr ""
57867 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
57868 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
57869 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
57870
57871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
57872 #, c-format
57873 msgid ""
57874 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
57875 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
57876 msgstr ""
57877 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
57878 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
57879
57880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:187
57881 #, c-format
57882 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
57883 msgstr ""
57884 "Pode ajudar a comunidade do Koha partilhando as suas estatísticas com a "
57885 "comunidade. "
57886
57887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:90
57888 #, c-format
57889 msgid ""
57890 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
57891 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
57892 "be an exception."
57893 msgstr ""
57894 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
57895 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
57896
57897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:95
57898 #, c-format
57899 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
57900 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
57901
57902 #. SCRIPT
57903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:6
57904 msgid "You can only select %s item(s)"
57905 msgstr "Apenas pode selecionar %s item(s)"
57906
57907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:382
57908 #, c-format
57909 msgid ""
57910 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
57911 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
57912 "or category."
57913 msgstr ""
57914 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
57915 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
57916 "categoria particular."
57917
57918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
57919 #, c-format
57920 msgid ""
57921 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
57922 "information."
57923 msgstr ""
57924 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
57925 "ajuda para mais informações."
57926
57927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:162
57928 #, c-format
57929 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
57930 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
57931
57932 #. SCRIPT
57933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
57934 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
57935 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
57936
57937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
57938 #, c-format
57939 msgid "You can't create any orders unless you first "
57940 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
57941
57942 #. SCRIPT
57943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
57944 msgid "You can't receive any more items"
57945 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
57946
57947 #. SCRIPT
57948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
57949 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
57950 msgstr ""
57951 "Não pode alterar a biblioteca ou sair do sistema quando estiver a usar a "
57952 "circulação offline"
57953
57954 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
57955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:94
57956 msgid "You cannot edit this subscription"
57957 msgstr "Não pode editar esta assinatura"
57958
57959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:265
57960 #, c-format
57961 msgid "You did not specify any search criteria."
57962 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
57963
57964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:193
57965 #, c-format
57966 msgid "You didn't select any external target."
57967 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
57968
57969 #. SCRIPT
57970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
57971 msgid ""
57972 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
57973 "on this computer."
57974 msgstr ""
57975 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
57976 "deste computador."
57977
57978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:25
57979 #, c-format
57980 msgid "You do not have permission to access this page. "
57981 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
57982
57983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:119
57984 #, c-format
57985 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
57986 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
57987
57988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:117
57989 #, c-format
57990 msgid "You do not have permission to delete this list."
57991 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
57992
57993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:50
57994 #, c-format
57995 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
57996 msgstr ""
57997 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
57998
57999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:115
58000 #, c-format
58001 msgid "You do not have permission to update this list."
58002 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
58003
58004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:113
58005 #, c-format
58006 msgid "You do not have permission to view this list."
58007 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
58008
58009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
58010 #, c-format
58011 msgid ""
58012 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
58013 "set to receive overdue notices."
58014 msgstr ""
58015 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
58016 "estão definidas para receber avisos de atraso."
58017
58018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
58019 #, c-format
58020 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
58021 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
58022
58023 #. %1$s:  total | html 
58024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
58025 #, c-format
58026 msgid ""
58027 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
58028 "using Koha"
58029 msgstr ""
58030 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
58031 "o Koha"
58032
58033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:974
58034 #, c-format
58035 msgid ""
58036 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
58037 "process..."
58038 msgstr ""
58039 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
58040 "processado..."
58041
58042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:202
58043 #, c-format
58044 msgid ""
58045 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
58046 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
58047 msgstr ""
58048 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
58049 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
58050 "operação."
58051
58052 #. SCRIPT
58053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:512
58054 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
58055 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
58056
58057 #. SCRIPT
58058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
58059 msgid ""
58060 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
58061 "the catalog"
58062 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
58063
58064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:38
58065 #, c-format
58066 msgid ""
58067 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
58068 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
58069
58070 #. SCRIPT
58071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
58072 msgid "You have made changes to system preferences."
58073 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
58074
58075 #. SCRIPT
58076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
58077 msgid ""
58078 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
58079 "cancel modifications."
58080 msgstr ""
58081 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
58082 "cancele as modificações."
58083
58084 #. SCRIPT
58085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:279
58086 msgid ""
58087 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
58088 "barcodes to your entire catalog."
58089 msgstr ""
58090 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
58091 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
58092
58093 #. SCRIPT
58094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
58095 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
58096 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
58097
58098 #. %1$s:  config_entry.file | html 
58099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
58100 #, c-format
58101 msgid ""
58102 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
58103 "your configuration file. %s is used as a fallback. "
58104 msgstr ""
58105 "Definiu UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' não se encontra no "
58106 "ficheiro de configuração. Usando %s como alternativa. "
58107
58108 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
58109 #. %2$s:  QueryParserError.file | html 
58110 #. %3$s:  ELSE 
58111 #. %4$s:  QueryParserError.file | html 
58112 #. %5$s:  END 
58113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
58114 #, c-format
58115 msgid ""
58116 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
58117 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
58118 "configuration file. The following configuration file was used without "
58119 "success: %s. %s The following configuration file was used without success: "
58120 "%s. %s "
58121 msgstr ""
58122 "Definiu a preferência UseQueryParser mas houve um problema ao inicializar o "
58123 "QueryParser %s A entrada 'queryparser_config' está em falta no ficheiro de "
58124 "configuração. A seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s A "
58125 "seguinte configuração foi usada sem sucesso: %s. %s "
58126
58127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:669
58128 #, c-format
58129 msgid ""
58130 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
58131 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
58132 "date "
58133 msgstr ""
58134 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
58135 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
58136 "a data de expiração "
58137
58138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
58139 #, c-format
58140 msgid ""
58141 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
58142 "by pipes."
58143 msgstr ""
58144 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
58145 "barras."
58146
58147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:207
58148 #, c-format
58149 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
58150 msgstr ""
58151 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
58152
58153 #. SCRIPT
58154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
58155 msgid ""
58156 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
58157 "that have not been uploaded."
58158 msgstr ""
58159 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
58160 "computador que não foram carregadas."
58161
58162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
58163 #, c-format
58164 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
58165 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
58166
58167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:52
58168 #, c-format
58169 msgid "You must be online to use these options."
58170 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
58171
58172 #. SCRIPT
58173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
58174 msgid "You must choose a first publication date"
58175 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
58176
58177 #. SCRIPT
58178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
58179 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
58180 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
58181
58182 #. SCRIPT
58183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:496
58184 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
58185 msgstr "Deverá selecionar ou criar um registo bibliográfico"
58186
58187 #. OPTION
58188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
58189 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
58190 msgstr ""
58191 "Deve criar um perfil CSV para as exportações MARC de forma a poder usar esta "
58192 "opção."
58193
58194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:30
58195 #, c-format
58196 msgid "You must define a budget in Administration"
58197 msgstr "Deve definir um orçamento na Administração."
58198
58199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
58200 #, c-format
58201 msgid "You must enter a term to search on "
58202 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
58203
58204 #. SCRIPT
58205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
58206 msgid "You must give your new patron list a name!"
58207 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
58208
58209 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
58210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:58
58211 #, c-format
58212 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
58213 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
58214
58215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:46
58216 #, c-format
58217 msgid "You must reset your password"
58218 msgstr "Deve repor a sua palavra-passe"
58219
58220 #. SCRIPT
58221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
58222 msgid "You must select a fund"
58223 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
58224
58225 #. SCRIPT
58226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:282
58227 msgid "You must select at least one serial to edit"
58228 msgstr "Deve seleccionar pelo menos uma assinatura a editar"
58229
58230 #. SCRIPT
58231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:305
58232 msgid "You must select at least two invoices to merge."
58233 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
58234
58235 #. For the first occurrence,
58236 #. SCRIPT
58237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
58238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:993
58239 msgid "You must select checkout(s) to export"
58240 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
58241
58242 #. SCRIPT
58243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183
58244 msgid "You must select one or more patrons to remove"
58245 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
58246
58247 #. SCRIPT
58248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
58249 msgid "You must select one or more reports to delete"
58250 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
58251
58252 #. SCRIPT
58253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:183
58254 msgid "You must select two or more patrons to merge"
58255 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a unificar"
58256
58257 #. SCRIPT
58258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:225
58259 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
58260 msgstr ""
58261 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
58262
58263 #. SCRIPT
58264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
58265 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
58266 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
58267
58268 #. SCRIPT
58269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90
58270 msgid "You need to save the page before printing"
58271 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
58272
58273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:69
58274 #, c-format
58275 msgid "You searched for "
58276 msgstr "Pesquisou por "
58277
58278 #. For the first occurrence,
58279 #. %1$s:  IF ( title ) 
58280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:70
58281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:90
58282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:35
58283 #, c-format
58284 msgid "You searched for: %s"
58285 msgstr "Pesquisou por: %s"
58286
58287 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
58288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
58289 #, c-format
58290 msgid ""
58291 "You selected a record from an external source that matches an existing "
58292 "record in your catalog: %s"
58293 msgstr ""
58294 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
58295 "existente no catálogo: %s"
58296
58297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
58298 #, c-format
58299 msgid ""
58300 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
58301 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
58302
58303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
58304 #, c-format
58305 msgid ""
58306 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
58307 "the phone templates."
58308 msgstr ""
58309 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
58310 "modelos de telefone."
58311
58312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
58313 #, c-format
58314 msgid "You should not ignore this warning."
58315 msgstr "Não deve ignorar este aviso."
58316
58317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
58318 #, c-format
58319 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
58320 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
58321
58322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:590
58323 #, c-format
58324 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
58325 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
58326
58327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:115
58328 #, c-format
58329 msgid "You'll have to treat them individually. "
58330 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
58331
58332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
58333 #, c-format
58334 msgid ""
58335 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
58336 "(at least version 5.10)."
58337 msgstr ""
58338 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
58339 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
58340
58341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:32
58342 #, c-format
58343 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
58344 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
58345
58346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
58347 #, c-format
58348 msgid "Your administrator must specify an active currency."
58349 msgstr "O administrador deve especificar uma moeda ativa."
58350
58351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:187
58352 #, c-format
58353 msgid "Your authority search history is empty."
58354 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
58355
58356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
58357 #, c-format
58358 msgid "Your cart"
58359 msgstr "Seu carrinho"
58360
58361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
58362 #, c-format
58363 msgid "Your cart "
58364 msgstr "Seu carrinho "
58365
58366 #. SCRIPT
58367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:39
58368 msgid "Your cart is currently empty"
58369 msgstr "O seu carrinho está vazio"
58370
58371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:153
58372 #, c-format
58373 msgid "Your cart is empty."
58374 msgstr "O seu carrinho está vazio."
58375
58376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:107
58377 #, c-format
58378 msgid "Your catalog search history is empty."
58379 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
58380
58381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
58382 #, c-format
58383 msgid "Your country: "
58384 msgstr "País: "
58385
58386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
58387 #, c-format
58388 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
58389 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
58390
58391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
58392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
58393 #, c-format
58394 msgid "Your download should begin automatically."
58395 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
58396
58397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
58398 #, c-format
58399 msgid "Your file was processed."
58400 msgstr "Ficheiro processado."
58401
58402 #. SCRIPT
58403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:254
58404 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
58405 msgstr ""
58406 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
58407 "upload_path válido."
58408
58409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:366
58410 #, c-format
58411 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
58412 msgstr ""
58413 "A sua biblioteca não tem um endereço de email. Por favor defina o endereço "
58414 "de email. "
58415
58416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:28
58417 #, c-format
58418 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
58419 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
58420
58421 #. %1$s:  shelfname | $raw 
58422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
58423 #, c-format
58424 msgid "Your list: %s "
58425 msgstr "A sua lista : %s "
58426
58427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:87
58428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:48
58429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
58430 #, c-format
58431 msgid "Your lists"
58432 msgstr "Minhas listas"
58433
58434 #. SCRIPT
58435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
58436 msgid "Your lists:"
58437 msgstr "Minhas listas:"
58438
58439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:41
58440 #, c-format
58441 msgid "Your notification has been sent."
58442 msgstr "A sua notificação foi enviada."
58443
58444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:27
58445 #, c-format
58446 msgid "Your patron lists"
58447 msgstr "Minhas listas de leitores"
58448
58449 #. %1$s:  reportname | html 
58450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:841
58451 #, c-format
58452 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
58453 msgstr "O seu relatório \"%s\" foi guardado"
58454
58455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:580
58456 #, c-format
58457 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
58458 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
58459
58460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:229
58461 #, c-format
58462 msgid "Your request gave the following results:"
58463 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
58464
58465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:306
58466 #, c-format
58467 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
58468 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
58469
58470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297
58471 #, c-format
58472 msgid "Your search returned no open subscriptions."
58473 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
58474
58475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:313
58476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
58477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30
58478 #, c-format
58479 msgid "Your search returned no results."
58480 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
58481
58482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:20
58483 #, c-format
58484 msgid "Z39.50 authority search points"
58485 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
58486
58487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:214
58488 #, c-format
58489 msgid "Z39.50 search"
58490 msgstr "Pesquisa Z39.50"
58491
58492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:148
58493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:257
58494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:18
58495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:482
58496 #, c-format
58497 msgid "Z39.50/SRU search"
58498 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
58499
58500 #. %1$s:  msg_add | html 
58501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:46
58502 #, c-format
58503 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
58504 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
58505
58506 #. %1$s:  msg_add | html 
58507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:42
58508 #, c-format
58509 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
58510 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
58511
58512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
58513 #, c-format
58514 msgid "Z39.50/SRU server search:"
58515 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
58516
58517 #. %1$s:  msg_add | html 
58518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:44
58519 #, c-format
58520 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
58521 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
58522
58523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
58524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:31
58525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
58526 #, c-format
58527 msgid "Z39.50/SRU servers"
58528 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
58529
58530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
58531 #, c-format
58532 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
58533 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
58534
58535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:83
58536 #, c-format
58537 msgid "ZIP file"
58538 msgstr "Ficheiro ZIP"
58539
58540 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
58541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
58542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
58543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:108
58544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
58545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:108
58546 #, c-format
58547 msgid "ZIP/Postal code"
58548 msgstr "Código postal"
58549
58550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:614
58551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
58552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
58553 #, c-format
58554 msgid "ZIP/Postal code: "
58555 msgstr "Código postal: "
58556
58557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:780
58558 #, c-format
58559 msgid "Zach Sim"
58560 msgstr "Zach Sim"
58561
58562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:111
58563 #, c-format
58564 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
58565 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
58566
58567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:109
58568 #, c-format
58569 msgid "Zebra version: "
58570 msgstr "Versão Zebra: "
58571
58572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:796
58573 #, c-format
58574 msgid "Zeno Tajoli"
58575 msgstr "Zeno Tajoli"
58576
58577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
58578 #, c-format
58579 msgid "Zip file"
58580 msgstr "Ficheiro comprimido"
58581
58582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
58583 #, c-format
58584 msgid "Zoe Bennett"
58585 msgstr "Zoe Bennett"
58586
58587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
58588 #, c-format
58589 msgid "Zoe Schoeler"
58590 msgstr "Zoe Schoeler"
58591
58592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:72
58593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
58594 #, c-format
58595 msgid "[ New list ]"
58596 msgstr "[ Nova lista ]"
58597
58598 #. %1$s:  IF ( current_branch == '*' ) 
58599 #. %2$s:  IF ( ( not refundLostItemFeeRule.refund.defined ) || refundLostItemFeeRule.refund ) 
58600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:590
58601 #, c-format
58602 msgid "[#%% Default branch %%#] %s %s "
58603 msgstr "[#%% Default branch %%#] %s %s "
58604
58605 #. INPUT type=button
58606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:184
58607 msgid "[% IF ( hold.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
58608 msgstr ""
58609 "[% IF ( hold.suspend ) %]Levantar suspensão[% ELSE %]Suspender[% END %]"
58610
58611 #. INPUT type=button
58612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:195
58613 msgid ""
58614 "[% IF hold.intransit %]Revert transit status[% ELSE %]Revert waiting "
58615 "status[% END %]"
58616 msgstr ""
58617 "[% IF hold.intransit %]Reverter estado de transferência[% ELSE %]Reverter "
58618 "estado de espera[% END %]"
58619
58620 #. A
58621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
58622 msgid ""
58623 "[% block_budget.count | html %] fund(s) are attached to this budget. You "
58624 "must delete all attached funds before deleting this budget."
58625 msgstr ""
58626 "[[% block_budget.count | html %] fundo(s) associado(s) ao orçamento. Deve "
58627 "eliminar todos os fundos associados antes de eliminar este orçamento."
58628
58629 #. A
58630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
58631 msgid ""
58632 "[% count | html %] item(s) are attached to this record. You must delete all "
58633 "items before deleting this record."
58634 msgstr ""
58635 "[% count | html %] exemplar(es) associados ao registo. Deve eliminar todos "
58636 "os exemplares antes de eliminar o registo."
58637
58638 #. IMG
58639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:177
58640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:185
58641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:193
58642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:201
58643 msgid "[% direction | html %] sort"
58644 msgstr "[% direction | html %] ordenar"
58645
58646 #. INPUT type=text name=discount
58647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:268
58648 msgid "[% discount | format ("
58649 msgstr "[% discount | format ("
58650
58651 #. A
58652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:241
58653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:580
58654 msgid "[% innerloo.tag_lib | html %] - Click to Expand this Tag"
58655 msgstr "[% innerloo.tag_lib | html %] - Clique para expandir o campo"
58656
58657 #. IMG
58658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:16
58659 msgid ""
58660 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
58661 "cardnumber | html %])"
58662 msgstr ""
58663 "[% patron.firstname | html %] [% patron.surname | html %] ([% patron."
58664 "cardnumber | html %])"
58665
58666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
58667 #, c-format
58668 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58669 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
58670
58671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
58672 #, c-format
58673 msgid ""
58674 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58675 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58676 "%%] "
58677 msgstr ""
58678 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
58679 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
58680 "%%] "
58681
58682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:80
58683 #, c-format
58684 msgid ""
58685 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
58686 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
58687 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
58688 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
58689 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
58690 msgstr ""
58691 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
58692 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
58693 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
58694 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
58695 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
58696
58697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:135
58698 #, c-format
58699 msgid ""
58700 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
58701 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
58702 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
58703 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
58704 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
58705 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
58706 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
58707 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
58708 msgstr ""
58709 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
58710 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
58711 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
58712 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
58713 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
58714 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
58715 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
58716 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
58717
58718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
58719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
58720 #, c-format
58721 msgid ""
58722 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
58723 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
58724 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
58725 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
58726 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
58727 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
58728 msgstr ""
58729 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
58730 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
58731 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
58732 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
58733 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
58734 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
58735
58736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
58737 #, c-format
58738 msgid ""
58739 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
58740 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
58741 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
58742 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
58743 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
58744 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
58745 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
58746 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
58747 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
58748 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
58749 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
58750 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
58751 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
58752 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
58753 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
58754 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
58755 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
58756 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
58757 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
58758 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
58759 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
58760 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
58761 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
58762 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
58763 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
58764 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
58765 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
58766 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
58767 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
58768 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
58769 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
58770 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
58771 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
58772 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
58773 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
58774 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
58775 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
58776 msgstr ""
58777 "[%% SET countries = [ \"Afeganistão\", \"Albânia\", \"Argélia\", \"Andorra"
58778 "\", \"Angola\", \"Antígua e Barbuda\", \"Argentina\", \"Arménia\", "
58779 "\"Austrália\", \"Áustria\", \"Azerbaijão\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", "
58780 "\"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bielorrússia\", \"Bélgica\", \"Belize\", "
58781 "\"Benim\", \"Butão\", \"Bolívia\", \"Bósnia\", \"Botswana\", \"Brasil\", "
58782 "\"Brunei\", \"Bulgária\", \"Burkina Faso\", \"Burundi\", \"Cambodja\", "
58783 "\"Camarões\", \"Canadá\", \"Cabo Verde\", \"República Centro-Africana\", "
58784 "\"Chade\", \"Chile\", \"China\", \"Colômbia\", \"Comoros\", \"Congo\", "
58785 "\"Costa Rica\", \"Croácia\", \"Cuba\", \"Chipre\", \"República Checa\", "
58786 "\"Dinamarca\", \"Djibouti\", \"Dominica\", \"República Dominicana\", \"Timor "
58787 "Leste\", \"Equador\", \"Egipto\", \"El Salvador\", \"Guiné Equatorial\", "
58788 "\"Eritreia\", \"Estónia\", \"Etiópia\", \"Fiji\", \"Finlândia\", \"França\", "
58789 "\"Gabão\", \"Gâmbia\", \"Geórgia\", \"Alemanha\", \"Gana\", \"Grécia\", "
58790 "\"Granada\", \"Guatemala\", \"Guiné\", \"Guiné-Bissau\", \"Guiana\", \"Haiti"
58791 "\", \"Honduras\", \"Hungria\", \"Islândia\", \"Índia\", \"Indonésia\", \"Irão"
58792 "\", \"Iraque\", \"Irlanda\", \"Israel\", \"Itália\", \"Costa do Marfim\", "
58793 "\"Jamaica\", \"Japão\", \"Jordan\", \"Cazaquistão\", \"Quénia\", \"Kiribati"
58794 "\", \"Coreia do Norte\", \"Coreia do Sul\", \"Kosovo\", \"Kuwait\", "
58795 "\"Quirguistão\", \"Laos\", \"Letónia\", \"Líbano\", \"Lesoto\", \"Libéria\", "
58796 "\"Líbia\", \"Liechtenstein\", \"Lituânia\", \"Luxemburgo\", \"Macedónia\", "
58797 "\"Madagáscar\", \"Malawi\", \"Malásia\", \"Maldivas\", \"Mali\", \"Malta\", "
58798 "\"Ilhas Marshall\", \"Mauritânia\", \"Maurícia\", \"México\", \"Micronésia"
58799 "\", \"Moldávia\", \"Mónaco\", \"Mongólia\", \"Montenegro\", \"Marrocos\", "
58800 "\"Moçambique\", \"Myanmar\", \"Namíbia\", \"Nauru\", \"Nepal\", \"Holanda\", "
58801 "\"Nova Zelândia\", \"Nicarágua\", \"Niger\", \"Nigéria\", \"Noruega\", \"Omã"
58802 "\", \"Paquistão\", \"Palau\", \"Panamá\", \"Papua Nova Guiné\", \"Paraguai"
58803 "\", \"Peru\", \"Filipinas\", \"Polónia\", \"Portugal\", \"Catar\", \"Roménia"
58804 "\", \"Rússia\", \"Ruanda\", \"São Cristóvão e Nevis\", \"Santa Lúcia\", "
58805 "\"São Vicente e Granadinas\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"São Tome\", "
58806 "\"Arábia Saudita\", \"Senegal\", \"Sérvia\", \"Seychelles\", \"Serra Leoa\", "
58807 "\"Singapura\", \"Eslováquia\", \"Eslovénia\", \"Ilhas Salomão\", \"Somália"
58808 "\", \"África do Sul\", \"Espanha\", \"Sri Lanka\", \"Sudão\", \"Suriname\", "
58809 "\"Suazilândia\", \"Suécia\", \"Suiça\", \"Síria\", \"Taiwan\", \"Tajiquistão"
58810 "\", \"Tanzânia\", \"Tailândia\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trindade e Tobago\", "
58811 "\"Tunísia\", \"Turquia\", \"Turquemenistão\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
58812 "\"Ucrânia\", \"Emirados Árabes Unidos\", \"Reino Unido\", \"Estados Unidos "
58813 "da América\", \"Uruguai\", \"Uzbequistão\", \"Vanuatu\", \"Vaticano\", "
58814 "\"Venezuela\", \"Vietname\", \"Iémen\", \"Zâmbia\", \"Zimbábue\", ] %%] "
58815
58816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:55
58817 #, c-format
58818 msgid "[Edit Item]"
58819 msgstr "[Modificar exemplar]"
58820
58821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
58822 #, c-format
58823 msgid "[Main page]"
58824 msgstr "[Página principal]"
58825
58826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:68
58827 #, c-format
58828 msgid "[Overridden] "
58829 msgstr "[Sobreposta] "
58830
58831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:111
58832 #, c-format
58833 msgid "[Previous page]"
58834 msgstr "[Página anterior]"
58835
58836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:644
58837 #, c-format
58838 msgid "[clear]"
58839 msgstr "[limpar]"
58840
58841 #. %1$s:  END 
58842 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
58843 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
58844 #. %4$s:  END 
58845 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
58846 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
58847 #. %7$s:  END 
58848 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
58849 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
58850 #. %10$s:  END 
58851 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
58852 #. %12$s:  END 
58853 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
58854 #. %14$s:  END 
58855 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
58856 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
58857 #. %17$s:  END 
58858 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
58859 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
58860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:556
58861 #, c-format
58862 msgid ""
58863 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s %s%s%s (%s) %s "
58864 msgstr ""
58865 "]%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(%s)%s %s(Em trânsito)%s %s(Reservado)%s %s%s%s (%s) "
58866 "%s "
58867
58868 #. %1$s:  END 
58869 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
58870 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
58871 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
58872 #. %5$s:  END 
58873 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
58874 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
58875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534
58876 #, c-format
58877 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
58878 msgstr "]%s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
58879
58880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:164
58881 #, c-format
58882 msgid "_ matches only a single character"
58883 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
58884
58885 #. SCRIPT
58886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:11
58887 msgid "a an the"
58888 msgstr "e o"
58889
58890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:332
58891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581
58892 #, c-format
58893 msgid "about page"
58894 msgstr "página de informações do Koha"
58895
58896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
58897 #, c-format
58898 msgid "active"
58899 msgstr "activo"
58900
58901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
58902 #, c-format
58903 msgid "added successfully"
58904 msgstr "adicionado com sucesso"
58905
58906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
58907 #, c-format
58908 msgid "administrator account"
58909 msgstr "conta de administrador"
58910
58911 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
58912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
58913 #, c-format
58914 msgid "after %s days."
58915 msgstr "após %s dias."
58916
58917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
58918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
58919 #, c-format
58920 msgid "all"
58921 msgstr "todos"
58922
58923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
58924 #, c-format
58925 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
58926 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
58927
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
58929 #, c-format
58930 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
58931 msgstr ""
58932 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
58933
58934 #. SCRIPT
58935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
58936 msgid "already exists in database"
58937 msgstr "já existe na base de dados"
58938
58939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:107
58940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
58941 #, c-format
58942 msgid "already has a hold"
58943 msgstr "já possui uma reserva"
58944
58945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:167
58946 #, c-format
58947 msgid "analytics."
58948 msgstr "analíticos."
58949
58950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:80
58951 #, c-format
58952 msgid "and"
58953 msgstr "e"
58954
58955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
58956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
58957 #, c-format
58958 msgid "and "
58959 msgstr "e "
58960
58961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
58962 #, c-format
58963 msgid "and has been returned."
58964 msgstr "e foi devolvido."
58965
58966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
58967 #, c-format
58968 msgid "and mark one currency as active."
58969 msgstr "e marque uma como ativa."
58970
58971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:581
58972 #, c-format
58973 msgid "and search for the \"data problems\" section"
58974 msgstr "e pesquisar secção \"problema de dados\""
58975
58976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
58977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024
58978 #, c-format
58979 msgid "and the "
58980 msgstr "e o "
58981
58982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
58983 #, c-format
58984 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
58985 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
58986
58987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:702
58988 #, c-format
58989 msgid "any library"
58990 msgstr "qualquer biblioteca"
58991
58992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
58993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
58994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:741
58995 #, c-format
58996 msgid "any library "
58997 msgstr "qualquer biblioteca "
58998
58999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
59000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
59001 #, c-format
59002 msgid "approved"
59003 msgstr "aprovado"
59004
59005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
59006 #, c-format
59007 msgid "are licensed under the "
59008 msgstr "é licenciado sobre "
59009
59010 #. SCRIPT
59011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59012 msgid "at %s"
59013 msgstr "em %s"
59014
59015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:49
59016 #, c-format
59017 msgid "at : "
59018 msgstr "em : "
59019
59020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
59021 #, c-format
59022 msgid "at current library "
59023 msgstr "na biblioteca corrente "
59024
59025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
59026 #, c-format
59027 msgid "at least 1 item type defined"
59028 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
59029
59030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
59031 #, c-format
59032 msgid "at least 1 item type must be defined"
59033 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
59034
59035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
59036 #, c-format
59037 msgid "at least 1 library defined"
59038 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
59039
59040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
59041 #, c-format
59042 msgid "at least 1 library must be defined"
59043 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
59044
59045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:224
59046 #, c-format
59047 msgid "at least one template for using this tool. "
59048 msgstr "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. "
59049
59050 #. INPUT type=text name=data_preview
59051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
59052 msgid "barcode"
59053 msgstr "barcode"
59054
59055 #. INPUT type=text name=data_preview
59056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:291
59057 msgid "barcode|borrowernumber"
59058 msgstr "barcode|borrowernumber"
59059
59060 #. A
59061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:109
59062 msgid "basket"
59063 msgstr "cesto"
59064
59065 #. A
59066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:318
59067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:117
59068 msgid "basketgroup"
59069 msgstr "grupo de cestos"
59070
59071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
59072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
59073 #, c-format
59074 msgid "batch_anonymise.pl"
59075 msgstr "batch_anonymise.pl"
59076
59077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
59078 #, c-format
59079 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
59080 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
59081
59082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
59083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
59084 #, c-format
59085 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
59086 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
59087
59088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
59089 #, c-format
59090 msgid "be mapped to the same tag,"
59091 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
59092
59093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
59094 #, c-format
59095 msgid ""
59096 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
59097 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
59098 msgstr ""
59099 "ser completadas com zeros, como por exemplo '01/02/2008'. Em alternativa, "
59100 "pode passar as datas em formato ISO ('2010-10-28')."
59101
59102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
59103 #, c-format
59104 msgid "beep.ogg"
59105 msgstr "beep.ogg"
59106
59107 #. SCRIPT
59108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
59109 msgid "begins with "
59110 msgstr "começa com "
59111
59112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
59113 #, c-format
59114 msgid "biblio and biblionumber"
59115 msgstr "biblio e biblionumber"
59116
59117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
59118 #, c-format
59119 msgid "biblioitems.itemtype defined"
59120 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
59121
59122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
59123 #, c-format
59124 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
59125 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
59126
59127 #. INPUT type=text name=data_preview
59128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
59129 msgid "biblionumber|borrowernumber"
59130 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
59131
59132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:313
59133 #, c-format
59134 msgid "budget_code"
59135 msgstr "budget_code"
59136
59137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
59138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:269
59139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
59140 #, c-format
59141 msgid "by"
59142 msgstr "por"
59143
59144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
59145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
59146 #, c-format
59147 msgid "by "
59148 msgstr "por "
59149
59150 #. For the first occurrence,
59151 #. %1$s:  author | html 
59152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:30
59153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:28
59154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
59155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
59156 #, c-format
59157 msgid "by %s"
59158 msgstr "por %s"
59159
59160 #. %1$s:  XISBN.author | html 
59161 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
59162 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
59163 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
59164 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
59165 #. %6$s:  XISBN.place | html 
59166 #. %7$s:  END 
59167 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
59168 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
59169 #. %10$s:  END 
59170 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
59171 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
59172 #. %13$s:  END 
59173 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
59174 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
59175 #. %16$s:  END 
59176 #. %17$s:  END 
59177 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
59178 #. %19$s:  END 
59179 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
59180 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
59181 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
59182 #. %23$s:  END 
59183 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
59184 #. %25$s:  END 
59185 #. %26$s:  XISBN.size | html 
59186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:800
59187 #, c-format
59188 msgid ""
59189 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
59190 "%s "
59191 msgstr ""
59192 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
59193 "%s%s "
59194
59195 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
59196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:175
59197 #, c-format
59198 msgid "by %s: "
59199 msgstr "por %s: "
59200
59201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007
59202 #, c-format
59203 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
59204 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
59205
59206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:999
59207 #, c-format
59208 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
59209 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
59210
59211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1048
59212 #, c-format
59213 msgid "by DIY Co is licensed under the "
59214 msgstr "por DIY Co é licenciado sobre "
59215
59216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1024
59217 #, c-format
59218 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
59219 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
59220
59221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1042
59222 #, c-format
59223 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
59224 msgstr "por Denis Howlett e é licenciado sobre "
59225
59226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1030
59227 #, c-format
59228 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
59229 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
59230
59231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1063
59232 #, c-format
59233 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
59234 msgstr "da Google é uma família de fontes licencias sobre a "
59235
59236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1027
59237 #, c-format
59238 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
59239 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
59240
59241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1021
59242 #, c-format
59243 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
59244 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
59245
59246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1033
59247 #, c-format
59248 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
59249 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
59250
59251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1011
59252 #, c-format
59253 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
59254 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
59255
59256 #. SCRIPT
59257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59258 msgid "by _AUTHOR_"
59259 msgstr "por _AUTHOR_"
59260
59261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:192
59262 #, c-format
59263 msgid "by item types"
59264 msgstr "por tipos de documento"
59265
59266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:193
59267 #, c-format
59268 msgid "by libraries"
59269 msgstr "por bibliotecas"
59270
59271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
59272 #, c-format
59273 msgid "by months"
59274 msgstr "por meses"
59275
59276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:960
59277 #, c-format
59278 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
59279 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
59280
59281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
59282 #, c-format
59283 msgid "call.ogg"
59284 msgstr "call.ogg"
59285
59286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:324
59287 #, c-format
59288 msgid "callnumber"
59289 msgstr "callnumber"
59290
59291 #. For the first occurrence,
59292 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
59293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:103
59294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:123
59295 #, c-format
59296 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
59297 msgstr "apenas pode ter %s reservas neste registo."
59298
59299 #. %1$s:  maxreserves | html 
59300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:101
59301 #, c-format
59302 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
59303 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
59304
59305 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
59306 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
59307 #. %3$s:  maxreserves | html 
59308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:119
59309 #, c-format
59310 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
59311 msgstr ""
59312 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
59313
59314 #. For the first occurrence,
59315 #. SCRIPT
59316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
59317 msgid "cannot be repeated"
59318 msgstr "não pode ser repetido"
59319
59320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
59321 #, c-format
59322 msgid "cataloging the record"
59323 msgstr "catalogar o registo"
59324
59325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:294
59326 #, c-format
59327 msgid "ccode"
59328 msgstr "ccode"
59329
59330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
59331 #, c-format
59332 msgid "characters"
59333 msgstr "caracteres"
59334
59335 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
59336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:271
59337 msgid "check to delete this field"
59338 msgstr "marque para eliminar campo"
59339
59340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:969
59341 #, c-format
59342 msgid "children's library"
59343 msgstr "utente da biblioteca"
59344
59345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
59346 #, c-format
59347 msgid "click here"
59348 msgstr "clique aqui"
59349
59350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
59351 #, c-format
59352 msgid "click to log out"
59353 msgstr "clique para sair"
59354
59355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:110
59356 #, c-format
59357 msgid "closed"
59358 msgstr "fechado"
59359
59360 #. For the first occurrence,
59361 #. %1$s:  END 
59362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
59363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
59364 #, c-format
59365 msgid "club %s "
59366 msgstr "grupo %s "
59367
59368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
59369 #, c-format
59370 msgid "code and "
59371 msgstr "código e "
59372
59373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:966
59374 #, c-format
59375 msgid "collection"
59376 msgstr "coleção"
59377
59378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
59379 #, c-format
59380 msgid "configuration file."
59381 msgstr "ficheiro de configuração."
59382
59383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
59384 #, c-format
59385 msgid "considered late"
59386 msgstr "considerado atrasado"
59387
59388 #. SCRIPT
59389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
59390 msgid "containing "
59391 msgstr "contendo "
59392
59393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
59394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
59395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
59396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
59397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
59398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
59399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
59400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
59401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
59402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
59403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
59404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
59405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
59406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
59407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
59408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
59409 #, c-format
59410 msgid "contains"
59411 msgstr "contem"
59412
59413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1007
59414 #, c-format
59415 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
59416 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
59417
59418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:312
59419 #, c-format
59420 msgid "copyno"
59421 msgstr "copyno"
59422
59423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
59424 #, c-format
59425 msgid "create a CSV profile"
59426 msgstr "crie um perfil CSV"
59427
59428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72
59429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:75
59430 #, c-format
59431 msgid "create an item record when receiving this serial"
59432 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
59433
59434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
59435 #, c-format
59436 msgid "create one or more authorized values"
59437 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
59438
59439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
59440 #, c-format
59441 msgid "critical.ogg"
59442 msgstr "critical.ogg"
59443
59444 #. SPAN
59445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:78
59446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:291
59447 msgid ""
59448 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
59449 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
59450 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
59451 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
59452 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
59453 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
59454 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
59455 msgstr ""
59456 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
59457 "au=[% BIBLIO_RESULT.author | html %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url "
59458 "%]&rft.date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear | html %]&rft.tpages=[% "
59459 "BIBLIO_RESULT.item('size') | html %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url "
59460 "%]&rft.aucorp=&rft.place=[% BIBLIO_RESULT.place | html %]&rft.pub=[% "
59461 "BIBLIO_RESULT.publisher |url %]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition | html "
59462 "%]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT.series | html %]&rft.genre="
59463
59464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
59465 #, c-format
59466 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
59467 msgstr "desmarcar tudo"
59468
59469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:196
59470 #, c-format
59471 msgid "day(s) "
59472 msgstr "dia(s) "
59473
59474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
59475 #, c-format
59476 msgid "days "
59477 msgstr "dias "
59478
59479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:170
59480 #, c-format
59481 msgid "days ago"
59482 msgstr "dias atrás"
59483
59484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:39
59485 #, c-format
59486 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
59487 msgstr ""
59488 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, todos os "
59489 "tipos de documento"
59490
59491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:38
59492 #, c-format
59493 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
59494 msgstr ""
59495 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, mesmo tipo de "
59496 "documento"
59497
59498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:37
59499 #, c-format
59500 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
59501 msgstr ""
59502 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, todos os tipos de "
59503 "documento"
59504
59505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:36
59506 #, c-format
59507 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
59508 msgstr ""
59509 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, mesmo tipo de "
59510 "documento"
59511
59512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:26
59513 #, c-format
59514 msgid "define a budget and a fund"
59515 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
59516
59517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:150
59518 #, c-format
59519 msgid "define a notice"
59520 msgstr "definir um aviso"
59521
59522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:68
59523 #, c-format
59524 msgid "del"
59525 msgstr "del"
59526
59527 #. A
59528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:445
59529 msgid "detail of the subscription"
59530 msgstr "detalhe da Assinatura"
59531
59532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
59533 #, c-format
59534 msgid "device_connect.ogg"
59535 msgstr "device_connect.ogg"
59536
59537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
59538 #, c-format
59539 msgid "device_disconnect.ogg"
59540 msgstr "device_disconnect.ogg"
59541
59542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:133
59543 #, c-format
59544 msgid "digits"
59545 msgstr "dígitos"
59546
59547 #. A
59548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
59549 msgid "display detail for this librarian."
59550 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
59551
59552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
59553 #, c-format
59554 msgid "do a catalog search"
59555 msgstr "pesquisar no catálogo"
59556
59557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:76
59558 #, c-format
59559 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
59560 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
59561
59562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:73
59563 #, c-format
59564 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
59565 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
59566
59567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:255
59568 #, c-format
59569 msgid "doesn't exist"
59570 msgstr "não existe"
59571
59572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:257
59573 #, c-format
59574 msgid "doesn't match"
59575 msgstr "não coincidem"
59576
59577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:29
59578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:40
59579 #, c-format
59580 msgid "doesn't match any existing record."
59581 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
59582
59583 #. INPUT type=reset
59584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
59585 msgid "déselectionner tout"
59586 msgstr "desmarcar tudo"
59587
59588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
59589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:585
59590 #, c-format
59591 msgid "ecost tax exc."
59592 msgstr "custo sem taxas"
59593
59594 #. TH
59595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:371
59596 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
59597 msgstr "ecost tax exc. / ecost tax inc."
59598
59599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
59600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:587
59601 #, c-format
59602 msgid "ecost tax inc."
59603 msgstr "custo com taxas"
59604
59605 #. SCRIPT
59606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
59607 msgid "edit items"
59608 msgstr "editar exemplares"
59609
59610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
59611 #, c-format
59612 msgid "email"
59613 msgstr "email"
59614
59615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
59616 #, c-format
59617 msgid "ending.ogg"
59618 msgstr "ending.ogg"
59619
59620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1073
59621 #, c-format
59622 msgid ""
59623 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
59624 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
59625 msgstr ""
59626 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
59627 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
59628
59629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
59630 #, c-format
59631 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59632 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
59633
59634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979
59635 #, c-format
59636 msgid "exchange"
59637 msgstr "troca"
59638
59639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:254
59640 #, c-format
59641 msgid "exists"
59642 msgstr "existe"
59643
59644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:199
59645 #, c-format
59646 msgid "expired"
59647 msgstr "expirado"
59648
59649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
59650 #, c-format
59651 msgid "fail.ogg"
59652 msgstr "fail.ogg"
59653
59654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
59655 #, c-format
59656 msgid "failed to be added"
59657 msgstr "falhou a adição"
59658
59659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
59660 #, c-format
59661 msgid "failed to be updated"
59662 msgstr "falhou ao atualizar"
59663
59664 #. SCRIPT
59665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
59666 msgid "failed to run"
59667 msgstr "falhou a execução"
59668
59669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:968
59670 #, c-format
59671 msgid "fair-trade"
59672 msgstr "transferência"
59673
59674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
59675 #, c-format
59676 msgid "famfamfam.com"
59677 msgstr "famfamfam.com"
59678
59679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:249
59680 #, c-format
59681 msgid "field "
59682 msgstr "campo "
59683
59684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:218
59685 #, c-format
59686 msgid "field(s) "
59687 msgstr "campo(s) "
59688
59689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
59690 #, c-format
59691 msgid ""
59692 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
59693 "issue, please unset the flag."
59694 msgstr ""
59695 "está definido para este leitor. Se esta modificação resolve o problema, por "
59696 "favor remova esse estado."
59697
59698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:971
59699 #, c-format
59700 msgid "folder"
59701 msgstr "pasta"
59702
59703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:12
59704 #, c-format
59705 msgid "for "
59706 msgstr "para "
59707
59708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
59709 #, c-format
59710 msgid "framework values"
59711 msgstr "valores do modelo"
59712
59713 #. SCRIPT
59714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
59715 msgid "from"
59716 msgstr "de"
59717
59718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:224
59719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
59720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:474
59721 #, c-format
59722 msgid "from "
59723 msgstr "de "
59724
59725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
59726 #, c-format
59727 msgid "gears"
59728 msgstr "engrenagens "
59729
59730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:977
59731 #, c-format
59732 msgid "gift"
59733 msgstr "prenda"
59734
59735 #. A
59736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:452
59737 msgid "go to [% bibliotitle | html %]"
59738 msgstr "ir para [% bibliotitle | html %]"
59739
59740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
59741 #, c-format
59742 msgid "gone no address"
59743 msgstr "perdido sem endereço"
59744
59745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
59746 #, c-format
59747 msgid "group by"
59748 msgstr "agrupar por"
59749
59750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
59751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
59752 #, c-format
59753 msgid "group by "
59754 msgstr "agrupar por "
59755
59756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:214
59757 #, c-format
59758 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
59759 msgstr "ponteiro para arrastar e largar na nova posição "
59760
59761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
59762 #, c-format
59763 msgid "has "
59764 msgstr "tem "
59765
59766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:95
59767 #, c-format
59768 msgid "has never been checked out."
59769 msgstr "nunca foi emprestado."
59770
59771 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
59772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
59773 #, c-format
59774 msgid ""
59775 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
59776 "record "
59777 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s Autoridade "
59778
59779 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
59780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
59781 #, c-format
59782 msgid ""
59783 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
59784 "record "
59785 msgstr ""
59786 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s Registo bibliográfico "
59787
59788 #. %1$s:  END 
59789 #. %2$s:  IF message.error 
59790 #. %3$s:  message.error | html 
59791 #. %4$s:  END 
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52
59793 #, c-format
59794 msgid ""
59795 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
59796 "logfile for more information). %s "
59797 msgstr ""
59798 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Veja o registos do "
59799 "sistema do Koha para mais informação). %s "
59800
59801 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
59802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
59803 #, c-format
59804 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
59805 msgstr "foi modificada com sucesso. %s Registo bibliográfico "
59806
59807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:113
59808 #, c-format
59809 msgid "has too many holds."
59810 msgstr "tem demasiadas reservas."
59811
59812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:254
59813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59815 #, c-format
59816 msgid "here"
59817 msgstr "aqui"
59818
59819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:263
59820 #, c-format
59821 msgid "holdingbranch"
59822 msgstr "holdingbranch"
59823
59824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
59825 #, c-format
59826 msgid "holdingbranch NOT mapped"
59827 msgstr "holdingbranch não mapeado"
59828
59829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
59830 #, c-format
59831 msgid "holdingbranch defined"
59832 msgstr "holdingbranch definido"
59833
59834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:252
59835 #, c-format
59836 msgid "homebranch"
59837 msgstr "homebranch"
59838
59839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
59840 #, c-format
59841 msgid "homebranch NOT mapped"
59842 msgstr "homebranch não mapeado"
59843
59844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
59845 #, c-format
59846 msgid "homebranch defined"
59847 msgstr "homebranch definido"
59848
59849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:245
59850 #, c-format
59851 msgid "if"
59852 msgstr "se"
59853
59854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
59855 #, c-format
59856 msgid ""
59857 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
59858 "libraries you want to associate with this value. "
59859 msgstr ""
59860 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
59861 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
59862
59863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:44
59864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
59865 #, c-format
59866 msgid "if you wish to enable this feature."
59867 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
59868
59869 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
59870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
59871 msgid "ig"
59872 msgstr "ig"
59873
59874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:93
59875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:95
59876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
59877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
59878 #, c-format
59879 msgid "ignore"
59880 msgstr "ignorar"
59881
59882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:99
59883 #, c-format
59884 msgid "in "
59885 msgstr "em "
59886
59887 #. %1$s:  LibraryName | html 
59888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:30
59889 #, c-format
59890 msgid "in %s "
59891 msgstr "em %s "
59892
59893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:146
59894 #, c-format
59895 msgid "in fines"
59896 msgstr "em multas"
59897
59898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
59899 #, c-format
59900 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
59901 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
59902
59903 #. SCRIPT
59904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
59905 msgid "in library "
59906 msgstr "na biblioteca "
59907
59908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
59909 #, c-format
59910 msgid "incoming_call.ogg"
59911 msgstr "incoming_call.ogg"
59912
59913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
59914 #, c-format
59915 msgid "invalid authority types"
59916 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
59917
59918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
59919 #, c-format
59920 msgid "is"
59921 msgstr "é"
59922
59923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1057
59924 #, c-format
59925 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
59926 msgstr "é uma biblioteca de gráficos D3-based reutilizável sobre a "
59927
59928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1060
59929 #, c-format
59930 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
59931 msgstr "é uma biblioteca Javascript do Bram Stein e licenciada sobre a "
59932
59933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1054
59934 #, c-format
59935 msgid ""
59936 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
59937 "under the "
59938 msgstr ""
59939 "é uma biblioteca Javascript para manipulação de documentos. É licenciada "
59940 "sobre a "
59941
59942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:105
59943 #, c-format
59944 msgid "is already in possession"
59945 msgstr "já em posse"
59946
59947 #. SCRIPT
59948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
59949 msgid "is duplicated"
59950 msgstr "está duplicado"
59951
59952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
59953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:53
59954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:73
59955 #, c-format
59956 msgid "is equal to"
59957 msgstr "é igual a"
59958
59959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
59960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
59961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
59962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
59963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
59964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
59965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
59966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
59967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
59968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
59969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
59970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
59971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
59972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
59973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
59974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
59975 #, c-format
59976 msgid "is exactly"
59977 msgstr "é exactamente"
59978
59979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1036
59980 #, c-format
59981 msgid "is licensed under a "
59982 msgstr "é licenciado sobre "
59983
59984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
59985 #, c-format
59986 msgid "is licensed under the "
59987 msgstr "é licenciado sobre "
59988
59989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:38
59990 #, c-format
59991 msgid "is not"
59992 msgstr "não é"
59993
59994 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
59995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:571
59996 #, c-format
59997 msgid "is now debarred until %s."
59998 msgstr "está agora suspenso até %s."
59999
60000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
60001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
60002 #, c-format
60003 msgid "is on hold for "
60004 msgstr "está reservado para "
60005
60006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:995
60007 #, c-format
60008 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
60009 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
60010
60011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:159
60012 #, c-format
60013 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
60014 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
60015
60016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
60017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
60018 #, c-format
60019 msgid "iso2709"
60020 msgstr "iso2709"
60021
60022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
60023 #, c-format
60024 msgid "item fields"
60025 msgstr "campos do exemplar"
60026
60027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:181
60028 #, c-format
60029 msgid "item type for older issues:"
60030 msgstr "tipo de documento para números antigos:"
60031
60032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
60033 #, c-format
60034 msgid "item type not defined"
60035 msgstr "tipo de documento não definido"
60036
60037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:706
60038 #, c-format
60039 msgid "item's holding library"
60040 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar"
60041
60042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
60043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
60044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:749
60045 #, c-format
60046 msgid "item's holding library "
60047 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
60048
60049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:704
60050 #, c-format
60051 msgid "item's home library"
60052 msgstr "biblioteca de origem do exemplar"
60053
60054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
60055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:447
60056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:745
60057 #, c-format
60058 msgid "item's home library "
60059 msgstr "biblioteca de origem do exemplar "
60060
60061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
60062 #, c-format
60063 msgid "itemdata_copynumber"
60064 msgstr "itemdata_copynumber"
60065
60066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
60067 #, c-format
60068 msgid "itemdata_enumchron"
60069 msgstr "itemdata_enumchron"
60070
60071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
60072 #, c-format
60073 msgid "itemnum"
60074 msgstr "itemnum"
60075
60076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
60077 #, c-format
60078 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
60079 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
60080
60081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:105
60082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:107
60083 #, c-format
60084 msgid "items (10)"
60085 msgstr "exemplares (10)"
60086
60087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
60088 #, c-format
60089 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
60090 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
60091
60092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
60093 #, c-format
60094 msgid "items.permanent_location mapped"
60095 msgstr "items.permanent_location mapeado"
60096
60097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
60098 #, c-format
60099 msgid "itemtype NOT mapped"
60100 msgstr "itemtype não mapeado"
60101
60102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:273
60103 #, c-format
60104 msgid "itype"
60105 msgstr "itype"
60106
60107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
60108 #, c-format
60109 msgid "jQuery"
60110 msgstr "jQuery"
60111
60112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1006
60113 #, c-format
60114 msgid "jQuery Colvis plugin"
60115 msgstr "plugin jQuery Colvis"
60116
60117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:983
60118 #, c-format
60119 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
60120 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
60121
60122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:984
60123 #, c-format
60124 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
60125 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
60126
60127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1017
60128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1018
60129 #, c-format
60130 msgid "jQuery Validation Plugin"
60131 msgstr "jQuery Validation Plugin"
60132
60133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:943
60134 #, c-format
60135 msgid "jQuery and jQueryUI"
60136 msgstr "jQuery e jQueryUI"
60137
60138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:988
60139 #, c-format
60140 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
60141 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
60142
60143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:989
60144 #, c-format
60145 msgid ""
60146 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
60147 "under the "
60148 msgstr ""
60149 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
60150 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
60151
60152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1011
60153 #, c-format
60154 msgid "jQuery multiple select plugin"
60155 msgstr "jQuery multiple select plugin"
60156
60157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:993
60158 #, c-format
60159 msgid "jQuery treetable Plugin"
60160 msgstr "jQuery treetable Plugin"
60161
60162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:995
60163 #, c-format
60164 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
60165 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
60166
60167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:944
60168 #, c-format
60169 msgid "jQueryUI"
60170 msgstr "jQueryUI"
60171
60172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1002
60173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003
60174 #, c-format
60175 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
60176 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
60177
60178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1047
60179 #, c-format
60180 msgid "jquery.emojiarea.js"
60181 msgstr "jquery.emojiarea.js"
60182
60183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1010
60184 #, c-format
60185 msgid "jquery.multiple.select.js"
60186 msgstr "jquery.multiple.select.js"
60187
60188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1041
60189 #, c-format
60190 msgid "jquery.tablednd.js"
60191 msgstr "jquery.tablednd.js"
60192
60193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
60194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:96
60195 #, c-format
60196 msgid "koha-conf.xml"
60197 msgstr "koha-conf.xml"
60198
60199 #. INPUT type=text name=filename
60200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
60201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
60202 msgid "koha.mrc"
60203 msgstr "koha.mrc"
60204
60205 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
60206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
60207 #, c-format
60208 msgid "label_batch_%s.pdf"
60209 msgstr "label_batch_%s.pdf"
60210
60211 #. %1$s:  patronlist_id | html 
60212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
60213 #, c-format
60214 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
60215 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
60216
60217 #. For the first occurrence,
60218 #. %1$s:  batche.card_count | html 
60219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
60220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
60221 #, c-format
60222 msgid "label_single_%s.pdf"
60223 msgstr "label_single_%s.pdf"
60224
60225 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
60226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:69
60227 #, c-format
60228 msgid "last on: %s"
60229 msgstr "última em: %s"
60230
60231 #. INPUT type=text name=from_subfield
60232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:220
60233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
60234 msgid "let blank for the entire field"
60235 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
60236
60237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039
60238 #, c-format
60239 msgid "library is licensed under "
60240 msgstr "é licenciado sobre "
60241
60242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
60243 #, c-format
60244 msgid "library not defined"
60245 msgstr "biblioteca não definida"
60246
60247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:946
60248 #, c-format
60249 msgid "licensed under the "
60250 msgstr "é licenciado sobre "
60251
60252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
60253 #, c-format
60254 msgid "like"
60255 msgstr "como"
60256
60257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976
60258 #, c-format
60259 msgid "link"
60260 msgstr "ligação"
60261
60262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
60263 #, c-format
60264 msgid "loading.ogg"
60265 msgstr "loading.ogg"
60266
60267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
60268 #, c-format
60269 msgid "loading_2.ogg"
60270 msgstr "loading_2.ogg"
60271
60272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:286
60273 #, c-format
60274 msgid "loc"
60275 msgstr "loc"
60276
60277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
60278 #, c-format
60279 msgid "lost"
60280 msgstr "perdido"
60281
60282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
60283 #, c-format
60284 msgid "m/"
60285 msgstr "m/"
60286
60287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:970
60288 #, c-format
60289 msgid "magnifying glass"
60290 msgstr "lupa"
60291
60292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:36
60293 #, c-format
60294 msgid "manage circulation rules"
60295 msgstr "gerir regras de circulação"
60296
60297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
60298 #, c-format
60299 msgid "marc"
60300 msgstr "marc"
60301
60302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:256
60303 #, c-format
60304 msgid "matches"
60305 msgstr "corresponde"
60306
60307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
60308 #, c-format
60309 msgid "maximize.ogg"
60310 msgstr "maximize.ogg"
60311
60312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
60313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:69
60314 #, c-format
60315 msgid "me"
60316 msgstr "me"
60317
60318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
60319 #, c-format
60320 msgid "minimize.ogg"
60321 msgstr "minimize.ogg"
60322
60323 #. SCRIPT
60324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:164
60325 msgid "modified"
60326 msgstr "modificado"
60327
60328 #. For the first occurrence,
60329 #. %1$s:  ELSE 
60330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
60331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
60332 #, c-format
60333 msgid "months %s "
60334 msgstr "meses %s "
60335
60336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:280
60337 #, c-format
60338 msgid "must"
60339 msgstr "deve"
60340
60341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60342 #, c-format
60343 msgid "must match"
60344 msgstr "deve coincidir"
60345
60346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
60347 #, c-format
60348 msgid "n/a"
60349 msgstr "n/a"
60350
60351 #. SCRIPT
60352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
60353 msgid "never"
60354 msgstr "nunca"
60355
60356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
60357 #, c-format
60358 msgid "new_mail_notification.ogg"
60359 msgstr "new_mail_notification.ogg"
60360
60361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:976
60362 #, c-format
60363 msgid "newspaper"
60364 msgstr "jornal"
60365
60366 #. INPUT type=image
60367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
60368 msgid "next"
60369 msgstr "seguinte"
60370
60371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
60372 #, c-format
60373 msgid "no NULL value in frameworkcode"
60374 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
60375
60376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:104
60377 #, c-format
60378 msgid "no active"
60379 msgstr "não activo"
60380
60381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
60382 #, c-format
60383 msgid "noItemTypeImages system preference"
60384 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
60385
60386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
60387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
60388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
60389 #, c-format
60390 msgid "none"
60391 msgstr "nenhum"
60392
60393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:284
60394 #, c-format
60395 msgid "nonpublic_note"
60396 msgstr "nonpublic_note"
60397
60398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:82
60399 #, c-format
60400 msgid "not"
60401 msgstr "não"
60402
60403 #. ABBR
60404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
60405 msgid "not available"
60406 msgstr "indisponível"
60407
60408 #. SCRIPT
60409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60410 msgid "not checked out"
60411 msgstr "não emprestado"
60412
60413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:51
60414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:54
60415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:74
60416 #, c-format
60417 msgid "not equal to"
60418 msgstr "não é igual a"
60419
60420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
60421 #, c-format
60422 msgid "not like"
60423 msgstr "não parecido"
60424
60425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
60426 #, c-format
60427 msgid "not owned"
60428 msgstr "não pertencente"
60429
60430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
60431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:85
60432 #, c-format
60433 msgid "not running"
60434 msgstr "não está em execução"
60435
60436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:301
60437 #, c-format
60438 msgid "notforloan"
60439 msgstr "notforloan"
60440
60441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
60442 #, c-format
60443 msgid "number"
60444 msgstr "número"
60445
60446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:105
60447 #, c-format
60448 msgid "of one item."
60449 msgstr "de um exemplar."
60450
60451 #. %1$s:  ELSE 
60452 #. %2$s:  END 
60453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
60454 #, c-format
60455 msgid ""
60456 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
60457 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
60458 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
60459 "\" %s "
60460 msgstr ""
60461 "do tipo \"SQL\" com a opção de uso \"Exportar exemplares perdidos no "
60462 "relatório.\" %s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, o "
60463 "administrador deve criar um perfil CSV do tipo \"SQL\" com a opção de uso "
60464 "\"Exportar exemplares perdidos no relatório.\" %s "
60465
60466 #. SCRIPT
60467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60468 msgid "on hold"
60469 msgstr "reservado"
60470
60471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
60472 #, c-format
60473 msgid "on reserve"
60474 msgstr "de reserva"
60475
60476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
60477 #, c-format
60478 msgid "on this item "
60479 msgstr "neste documento "
60480
60481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:107
60482 #, c-format
60483 msgid "on this item."
60484 msgstr "neste exemplar."
60485
60486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:236
60487 #, c-format
60488 msgid "once every"
60489 msgstr "uma vez em cada"
60490
60491 #. %1$s:  ELSE 
60492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:39
60493 #, c-format
60494 msgid "one or more records without items attached. %s "
60495 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
60496
60497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
60498 #, c-format
60499 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
60500 msgstr "somente campos de pesquisa mapeados com registos podem ser ponderados"
60501
60502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
60503 #, c-format
60504 msgid "opening.ogg"
60505 msgstr "opening.ogg"
60506
60507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
60508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:229
60509 #, c-format
60510 msgid "or"
60511 msgstr "ou"
60512
60513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:267
60514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:552
60515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:663
60516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
60517 #, c-format
60518 msgid "or "
60519 msgstr "ou "
60520
60521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
60522 #, c-format
60523 msgid "or MARC subfield."
60524 msgstr "ou subcampo MARC."
60525
60526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:152
60527 #, c-format
60528 msgid "or any available"
60529 msgstr "ou qualquer disponível"
60530
60531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1412
60532 #, c-format
60533 msgid "or create"
60534 msgstr "ou criar"
60535
60536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1385
60537 #, c-format
60538 msgid "or create:"
60539 msgstr "ou criar:"
60540
60541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
60542 #, c-format
60543 msgid "panic.ogg"
60544 msgstr "panic.ogg"
60545
60546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
60547 #, c-format
60548 msgid "patron categories"
60549 msgstr "categorias de leitores"
60550
60551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
60552 #, c-format
60553 msgid "patron category "
60554 msgstr "categoria de leitor "
60555
60556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:203
60557 #, c-format
60558 msgid "patron_attributes"
60559 msgstr "patron_attributes"
60560
60561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27
60562 #, c-format
60563 msgid "patrons to "
60564 msgstr "leitores para "
60565
60566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
60567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
60568 #, c-format
60569 msgid "pending"
60570 msgstr "pendente"
60571
60572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:85
60573 #, c-format
60574 msgid "pending offline circulation actions"
60575 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
60576
60577 #. INPUT type=submit name=phony_submit
60578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:337
60579 msgid "phony_submit"
60580 msgstr "phony_submit"
60581
60582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:978
60583 #, c-format
60584 msgid "pie chart"
60585 msgstr "gráfico circular"
60586
60587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
60588 #, c-format
60589 msgid "placing an order"
60590 msgstr "efetuar uma encomenda"
60591
60592 #. INPUT type=text name=other_reason
60593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
60594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
60595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
60596 msgid "please note your reason here..."
60597 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
60598
60599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1015
60600 #, c-format
60601 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
60602 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
60603
60604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1003
60605 #, c-format
60606 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
60607 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
60608
60609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
60610 #, c-format
60611 msgid "popup.ogg"
60612 msgstr "popup.ogg"
60613
60614 #. INPUT type=image
60615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
60616 msgid "previous"
60617 msgstr "anterior"
60618
60619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:322
60620 #, c-format
60621 msgid "price"
60622 msgstr "price"
60623
60624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:975
60625 #, c-format
60626 msgid "price tag"
60627 msgstr "etiqueta de preço"
60628
60629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
60630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
60631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
60632 #, c-format
60633 msgid "pt"
60634 msgstr "pt"
60635
60636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:285
60637 #, c-format
60638 msgid "public_note"
60639 msgstr "public_note"
60640
60641 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
60642 #. %2$s:  END 
60643 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
60644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
60645 #, c-format
60646 msgid "published by: %s %s %s in "
60647 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
60648
60649 #. SCRIPT
60650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
60651 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
60652 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
60653
60654 #. SCRIPT
60655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
60656 msgid "reason unknown"
60657 msgstr "razão desconhecida"
60658
60659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:123
60660 #, c-format
60661 msgid "receiving an order"
60662 msgstr "quando receber a encomenda"
60663
60664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:111
60665 #, c-format
60666 msgid "records in various encodings. Choose one): "
60667 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
60668
60669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
60670 #, c-format
60671 msgid "records in various format. Choose one): "
60672 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
60673
60674 #. INPUT type=text name=to_regex_search
60675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
60676 msgid "regex pattern"
60677 msgstr "expressão do padrão"
60678
60679 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
60680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
60681 msgid "regex replacement"
60682 msgstr "expressão de substituição"
60683
60684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
60685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:204
60686 #, c-format
60687 msgid "rejected"
60688 msgstr "rejeitado"
60689
60690 #. IMG
60691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:821
60692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:823
60693 msgid "remove this image"
60694 msgstr "remover esta imagem"
60695
60696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
60697 #, c-format
60698 msgid "removed successfully"
60699 msgstr "removido com sucesso"
60700
60701 #. SCRIPT
60702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:90
60703 msgid "reopen basketgroup"
60704 msgstr "reabrir grupo de cesto"
60705
60706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:323
60707 #, c-format
60708 msgid "replacement price"
60709 msgstr "replacement price"
60710
60711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
60712 #, c-format
60713 msgid "required"
60714 msgstr "obrigatório"
60715
60716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:93
60717 #, c-format
60718 msgid "restricted"
60719 msgstr "restrito"
60720
60721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
60722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
60723 #, c-format
60724 msgid "running"
60725 msgstr "em execução"
60726
60727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
60728 #, c-format
60729 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
60730 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
60731
60732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:234
60733 #, c-format
60734 msgid "s/"
60735 msgstr "s/"
60736
60737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:35
60738 #, c-format
60739 msgid "same library, all patron categories, all item types"
60740 msgstr ""
60741 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, todos os tipos de documento"
60742
60743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
60744 #, c-format
60745 msgid "same library, all patron categories, same item type"
60746 msgstr ""
60747 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, mesmo tipo de documento"
60748
60749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:33
60750 #, c-format
60751 msgid "same library, same patron category, all item types"
60752 msgstr ""
60753 "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, todos os tipos de documento"
60754
60755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:32
60756 #, c-format
60757 msgid "same library, same patron category, same item type"
60758 msgstr "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, mesmo tipo de documento"
60759
60760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
60761 #, c-format
60762 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
60763 msgstr "a pesquisa vai aumentar a relevância dos campos com peso"
60764
60765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:120
60766 #, c-format
60767 msgid "seconds "
60768 msgstr "segundos "
60769
60770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
60771 #, c-format
60772 msgid "see also:"
60773 msgstr "ver também:"
60774
60775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
60776 #, c-format
60777 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60778 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
60779
60780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
60781 #, c-format
60782 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60783 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
60784
60785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
60786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
60787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
60788 #, c-format
60789 msgid "select all"
60790 msgstr "seleccionar todos"
60791
60792 #. INPUT type=submit
60793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
60794 msgid "selection"
60795 msgstr "selecção"
60796
60797 #. INPUT type=text name=selector
60798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
60799 msgid "selector"
60800 msgstr "seletor"
60801
60802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
60803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
60804 #, c-format
60805 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
60806 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
60807
60808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
60809 #, c-format
60810 msgid "serial"
60811 msgstr "periódico"
60812
60813 #. A
60814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
60815 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle | uri %]"
60816 msgstr "coleção de [% subscription.bibliotitle | uri %]"
60817
60818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
60819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
60820 #, c-format
60821 msgid "setDescription: "
60822 msgstr "setDescriptions: "
60823
60824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
60825 #, c-format
60826 msgid "setDescriptions"
60827 msgstr "setDescriptions"
60828
60829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
60830 #, c-format
60831 msgid "setName"
60832 msgstr "setName"
60833
60834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
60835 #, c-format
60836 msgid "setName: "
60837 msgstr "setName: "
60838
60839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
60840 #, c-format
60841 msgid "setSpec"
60842 msgstr "setSpec"
60843
60844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
60845 #, c-format
60846 msgid "setSpec: "
60847 msgstr "setSpec: "
60848
60849 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
60850 #. %2$s:  ELSE 
60851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:110
60852 #, c-format
60853 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
60854 msgstr "desde %s %s Em espera para ser levantado "
60855
60856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
60857 #, c-format
60858 msgid "since last transfer"
60859 msgstr "desde a última transferência"
60860
60861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:903
60862 #, c-format
60863 msgid "software.coop, United Kingdom"
60864 msgstr "software.coop, Reino Unido"
60865
60866 #. INPUT type=text name=sound
60867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
60868 msgid "sound"
60869 msgstr "som"
60870
60871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:974
60872 #, c-format
60873 msgid "stack of books"
60874 msgstr "livros"
60875
60876 #. SCRIPT
60877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
60878 msgid "starting with "
60879 msgstr "começa por "
60880
60881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
60882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
60883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
60884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
60885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
60886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
60887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
60888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
60889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
60890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
60891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
60892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
60893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
60894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
60895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
60896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
60897 #, c-format
60898 msgid "starts with"
60899 msgstr "começa por"
60900
60901 #. SPAN
60902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
60903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
60904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:93
60905 msgid "status_1"
60906 msgstr "status_1"
60907
60908 #. SPAN
60909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
60910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:426
60911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
60912 msgid "status_2"
60913 msgstr "status_2"
60914
60915 #. SPAN
60916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
60917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:427
60918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
60919 msgid "status_3"
60920 msgstr "status_3"
60921
60922 #. SPAN
60923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
60924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:428
60925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
60926 msgid "status_4"
60927 msgstr "status_4"
60928
60929 #. SPAN
60930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
60931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:429
60932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
60933 msgid "status_5"
60934 msgstr "status_5"
60935
60936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
60937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
60938 #, c-format
60939 msgid "subfield ignored"
60940 msgstr "subcampo ignorado"
60941
60942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
60943 #, c-format
60944 msgid "subfields not in same tabs"
60945 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
60946
60947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:119
60948 #, c-format
60949 msgid "subscribers"
60950 msgstr "subscritores"
60951
60952 #. A
60953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:101
60954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
60955 msgid "subscription detail"
60956 msgstr "detalhe da assinatura"
60957
60958 #. %1$s:  IF ( title ) 
60959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
60960 #, c-format
60961 msgid "subscription(s) %s with title matching "
60962 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
60963
60964 #. A
60965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486
60966 msgid "suggestion"
60967 msgstr "sugestão"
60968
60969 #. For the first occurrence,
60970 #. %1$s:  loop_order.suggestionid | html 
60971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:155
60972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:319
60973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
60974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:493
60975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:244
60976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
60977 #, c-format
60978 msgid "suggestion #%s"
60979 msgstr "sugestão nº %s"
60980
60981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1082
60982 #, c-format
60983 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
60984 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
60985
60986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:75
60987 #, c-format
60988 msgid "superlibrarian"
60989 msgstr "super-bibliotecário"
60990
60991 #. SCRIPT
60992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
60993 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
60994 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
60995
60996 #. META http-equiv=Content-Type
60997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
60998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
60999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
61000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
61001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
61002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:8
61003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
61004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
61005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
61006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
61007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:8
61008 msgid "text/html; charset=utf-8"
61009 msgstr "text/html; charset=utf-8"
61010
61011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1048
61012 #, c-format
61013 msgid "the Apache License, Version 2.0"
61014 msgstr "Licença Apache, Version 2.0"
61015
61016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1039
61017 #, c-format
61018 msgid ""
61019 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
61020 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
61021 msgstr ""
61022 "a licença Apache, versão 2.0 (\"Apache License\") ou a licença GNU General "
61023 "Public License versão 2 (\"GPL License\")"
61024
61025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
61026 #, c-format
61027 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
61028 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
61029
61030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
61031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
61032 #, c-format
61033 msgid ""
61034 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
61035 msgstr ""
61036 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
61037 "\"branches\""
61038
61039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
61040 #, c-format
61041 msgid ""
61042 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
61043 msgstr ""
61044 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
61045 "\"itemtypes\""
61046
61047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
61048 #, c-format
61049 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
61050 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
61051
61052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
61053 #, c-format
61054 msgid "the items.homebranch field MUST :"
61055 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
61056
61057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
61058 #, c-format
61059 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
61060 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
61061
61062 #. %1$s:  END 
61063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:41
61064 #, c-format
61065 msgid "this record has no items attached. %s "
61066 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s "
61067
61068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
61069 #, c-format
61070 msgid "times"
61071 msgstr "vezes"
61072
61073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:27
61074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:468
61075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
61076 #, c-format
61077 msgid "to "
61078 msgstr "para "
61079
61080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:488
61081 #, c-format
61082 msgid "to be placed on hold"
61083 msgstr "a ser colocado em reserva"
61084
61085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:111
61086 #, c-format
61087 msgid "to be placed on hold."
61088 msgstr "a ser colocado em reserva."
61089
61090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:224
61091 #, c-format
61092 msgid "to create"
61093 msgstr "a criar"
61094
61095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
61096 #, c-format
61097 msgid "to field "
61098 msgstr "para o campo "
61099
61100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
61101 #, c-format
61102 msgid "to login."
61103 msgstr "para se autenticar."
61104
61105 #. SCRIPT
61106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61107 msgid "too many renewals"
61108 msgstr "demasiadas renovações"
61109
61110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:78
61111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:80
61112 #, c-format
61113 msgid "undefined"
61114 msgstr "indefinido"
61115
61116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:91
61117 #, c-format
61118 msgid "unknown"
61119 msgstr "desconhecido"
61120
61121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
61122 #, c-format
61123 msgid "unless"
61124 msgstr "a menos que"
61125
61126 #. SCRIPT
61127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
61128 msgid "unrecognized command"
61129 msgstr "comando não reconhecido"
61130
61131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:758
61132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:915
61133 #, c-format
61134 msgid "until"
61135 msgstr "até"
61136
61137 #. SCRIPT
61138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
61139 msgid "until %s"
61140 msgstr "até %s"
61141
61142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
61143 #, c-format
61144 msgid "updated successfully"
61145 msgstr "actualização com sucesso"
61146
61147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:311
61148 #, c-format
61149 msgid "uri"
61150 msgstr "uri"
61151
61152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:119
61153 #, c-format
61154 msgid "use default (cataloging the record)"
61155 msgstr "usar valor por omissão (quando catalogar o registo)"
61156
61157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
61158 #, c-format
61159 msgid "use default (placing an order)"
61160 msgstr "usar valor por omissão (quando efetuar uma encomenda)"
61161
61162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:118
61163 #, c-format
61164 msgid "use default (receiving an order)"
61165 msgstr "usar valor por omissão (quando receber uma encomenda)"
61166
61167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
61168 #, c-format
61169 msgid "used for/see from:"
61170 msgstr "usado por/ver:"
61171
61172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:272
61173 #, c-format
61174 msgid "valid entries in your database. "
61175 msgstr "entradas válidas na base de dados. "
61176
61177 #. SELECT name=transport
61178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
61179 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
61180 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
61181
61182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:199
61183 #, c-format
61184 msgid "value"
61185 msgstr "valor"
61186
61187 #. SCRIPT
61188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:401
61189 msgid "value missing"
61190 msgstr "valor em falta"
61191
61192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:91
61193 #, c-format
61194 msgid "values updated. "
61195 msgstr "valores atualizados. "
61196
61197 #. SCRIPT
61198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:401
61199 msgid "variable missing"
61200 msgstr "variável em falta"
61201
61202 #. SCRIPT
61203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
61204 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
61205 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
61206
61207 #. SCRIPT
61208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:34
61209 msgid "view"
61210 msgstr "vista"
61211
61212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
61213 #, c-format
61214 msgid "warning.ogg"
61215 msgstr "warning.ogg"
61216
61217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:31
61218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:39
61219 #, c-format
61220 msgid "was saved."
61221 msgstr "foi guardado."
61222
61223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:29
61224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:37
61225 #, c-format
61226 msgid "was updated."
61227 msgstr "foi atualizado."
61228
61229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:234
61230 #, c-format
61231 msgid "which should be set up by your system administrator."
61232 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
61233
61234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
61235 #, c-format
61236 msgid "which should be set up by your system administrator. "
61237 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema. "
61238
61239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:100
61240 #, c-format
61241 msgid "who are in patron list: "
61242 msgstr "quem está na lista de leitores: "
61243
61244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
61245 #, c-format
61246 msgid "who have not been connected since:"
61247 msgstr "que não ligam ao sistema desde:"
61248
61249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:71
61250 #, c-format
61251 msgid "who have not borrowed since:"
61252 msgstr "que não requisitaram desde:"
61253
61254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
61255 #, c-format
61256 msgid "whose expiration date is before:"
61257 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
61258
61259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:88
61260 #, c-format
61261 msgid "whose patron category is:"
61262 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
61263
61264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
61265 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
61266 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
61267
61268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
61269 #, c-format
61270 msgid "will show the link just below the title"
61271 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
61272
61273 #. SCRIPT
61274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:233
61275 msgid "with category "
61276 msgstr "com a categoria "
61277
61278 #. %1$s:  ELSE 
61279 #. %2$s:  END 
61280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
61281 #, c-format
61282 msgid ""
61283 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
61284 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
61285 msgstr ""
61286 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
61287 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
61288
61289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:570
61290 #, c-format
61291 msgid "with this reason:"
61292 msgstr "devido a:"
61293
61294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:222
61295 #, c-format
61296 msgid "with value "
61297 msgstr "com o valor "
61298
61299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:979
61300 #, c-format
61301 msgid "wrench"
61302 msgstr "chave inglesa"
61303
61304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1018
61305 #, c-format
61306 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
61307 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
61308
61309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
61310 #, c-format
61311 msgid "x column:"
61312 msgstr "coluna x:"
61313
61314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
61315 #, c-format
61316 msgid "xml"
61317 msgstr "xml"
61318
61319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:56
61320 #, c-format
61321 msgid "y:"
61322 msgstr "y:"
61323
61324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
61325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
61326 #, c-format
61327 msgid "years "
61328 msgstr "anos "
61329
61330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:102
61331 #, c-format
61332 msgid "years of activity"
61333 msgstr "anos de actividade"
61334
61335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:122
61336 #, c-format
61337 msgid "yes"
61338 msgstr "sim"
61339
61340 #. %1$s:  sEcho | html 
61341 #. %2$s:  total_rows | html 
61342 #. %3$s:  total_rows | html 
61343 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
61344 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
61345 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
61346 #. %7$s:  END -
61347 #. %8$s: - END -
61348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
61349 #, c-format
61350 msgid ""
61351 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
61352 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
61353 msgstr ""
61354 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
61355 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
61356
61357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
61358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
61359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:45
61360 #, c-format
61361 msgid "| Actions: "
61362 msgstr "| Acções: "
61363
61364 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
61365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:341
61366 #, c-format
61367 msgid "| Actions: %s "
61368 msgstr "| Acções: %s "
61369
61370 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
61371 #. %2$s:  index.index_name | html 
61372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:62
61373 #, c-format
61374 msgid "| Indices: %s %s (count: "
61375 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
61376
61377 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
61378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:58
61379 #, c-format
61380 msgid "| Status: %s "
61381 msgstr "| Estado: %s "
61382
61383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:136
61384 #, c-format
61385 msgid "| "
61386 msgstr "|"
61387
61388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:362
61389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:125
61390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:24
61391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:297
61392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:880
61393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:609
61394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
61395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
61396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:122
61397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:203
61398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:250
61399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
61400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:135
61401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:149
61402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
61403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
61404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:334
61405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:86
61406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
61407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:180
61408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:225
61409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
61410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
61411 #, c-format
61412 msgid "×"
61413 msgstr "×"
61414
61415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:1069
61416 #, c-format
61417 msgid ""
61418 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
61419 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
61420 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
61421 "and Duaa Bazzazi. "
61422 msgstr ""
61423 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
61424 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
61425 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
61426 "e Duaa Bazzazi. "
61427
61428 #. A
61429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:165
61430 msgid ""
61431 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
61432 "value |url %]"
61433 msgstr ""
61434 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO."
61435 "value |url %]"
61436
61437 #. A
61438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250
61439 msgid ""
61440 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO."
61441 "value | html %]"
61442 msgstr ""
61443 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code | html %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO."
61444 "value | html %]"