Translation updates for Koha 3.20.0 release
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-staff-prog.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000\n"
8 "POT-Creation-Date: 2015-05-19 16:34-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2015-03-20 18:02+0000\n"
10 "Last-Translator: Helena <helena.nunes@multibase.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.5.1.1\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1426874535.000000\n"
19
20 #. %1$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
21 #. %2$s:  IF data.category_type 
22 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:27
23 #, c-format
24 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
25 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
26
27 #. %1$s:  data.branchname |html 
28 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
29 #, fuzzy, c-format
30 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
31 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
32
33 #. %1$s:  data.branchname |html 
34 #. %2$s:  data.category_description |html 
35 #. %3$s:  data.category_type |html 
36 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
37 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
38 #, fuzzy, c-format
39 msgid ""
40 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
41 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \"%s"
42
43 #. %1$s:  data.category_description |html 
44 #. %2$s:  data.category_type |html 
45 #. %3$s:  data.branchname |html 
46 #. %4$s:  data.dateexpiry 
47 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html |html_line_break |collapse 
48 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
49 #, fuzzy, c-format
50 msgid ""
51 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
52 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
53 msgstr ""
54 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
55 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
56
57 #. %1$s:  data.category_description |html 
58 #. %2$s:  data.category_type |html 
59 #. %3$s:  data.branchname |html 
60 #. %4$s:  data.dateexpiry 
61 #. %5$s:  IF data.overdues 
62 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:17
63 #, c-format
64 msgid ""
65 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
66 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
67 msgstr ""
68 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
69 "\"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
70
71 #. %1$s:  data.count 
72 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:12
73 #, fuzzy, c-format
74 msgid "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_owner\": \""
75 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
76
77 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
78 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
79 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
80 #. %4$s:  ELSE 
81 #. %5$s:  END 
82 #. %6$s:  data.created_on | $KohaDates 
83 #. %7$s:  data.modification_time | $KohaDates 
84 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:16
85 #, fuzzy, c-format
86 msgid ""
87 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Title\"%s, "
88 "\"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", \"dt_action\": "
89 "\""
90 msgstr "%sAutor%sAno%sCota%sTitulo%s"
91
92 #. %1$s:  END 
93 #. %2$s:  data.cardnumber | html 
94 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:12
95 #, c-format
96 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
97 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
98
99 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
100 #, c-format
101 msgid "# Bibs"
102 msgstr "# Referências"
103
104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:422
105 #, c-format
106 msgid "# Items"
107 msgstr "# Exemplares"
108
109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:421
110 #, c-format
111 msgid "# Records"
112 msgstr "# Registos"
113
114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:204
115 #, c-format
116 msgid "# Subs"
117 msgstr "# Subs"
118
119 #. SCRIPT
120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
121 msgid "# of % selected"
122 msgstr "# de % seleccionados"
123
124 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:72
126 #, c-format
127 msgid "# of Students"
128 msgstr "# de Estudantes"
129
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:226
131 #, c-format
132 msgid "%% (If empty, discount rate from vendor will be used) "
133 msgstr "%% (Se vazio, o desconto do fornecedor será usado) "
134
135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:395
136 #, c-format
137 msgid "%% matches any number of characters"
138 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
139
140 #. %1$s: - USE Branches -
141 #. %2$s: - biblio = item.biblio -
142 #. %3$s: - biblioitem = item.biblioitem -
143 #. %4$s:  biblio.title |html 
144 #. %5$s:  biblio.author |html 
145 #. %6$s:  biblioitem.publicationyear |html 
146 #. %7$s:  biblioitem.publishercode |html 
147 #. %8$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
148 #. %9$s:  item.barcode |html 
149 #. %10$s:  item.itemcallnumber |html 
150 #. %11$s:  Branches.GetName(item.homebranch) |html 
151 #. %12$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) |html 
152 #. %13$s:  item.location |html 
153 #. %14$s:  item.stocknumber |html 
154 #. %15$s:  item.status |html 
155 #. %16$s:  (item.issues || 0) |html 
156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
157 #, c-format
158 msgid ""
159 "%s %s %s \"%s by %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
160 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\" "
161 msgstr ""
162 "%s %s %s \"%s por %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s"
163 "\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\""
164
165 #. %1$s:  END 
166 #. %2$s:  BLOCK form_field_select_text_block 
167 #. %3$s:  c = CGI.param('c').list 
168 #. %4$s:  f = CGI.param('f').list 
169 #. %5$s:  q = CGI.param('q').list 
170 #. %6$s:  op = CGI.param('op').list 
171 #. %7$s:  IF q.size 
172 #. %8$s:  size = q.size - 1 
173 #. %9$s:  FOREACH i IN [0 .. size] 
174 #. %10$s:  IF i > 0 
175 #. %11$s:  j = i - 1 
176 #. %12$s:  params.c = c.$j 
177 #. %13$s:  END 
178 #. %14$s:  INCLUDE form_field_select_text params=params 
179 #. %15$s:  END 
180 #. %16$s:  ELSE 
181 #. %17$s:  INCLUDE form_field_select_text 
182 #. %18$s:  END 
183 #. %19$s:  END 
184 #. %20$s:  BLOCK form_field_radio_yes_no 
185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:116
186 #, c-format
187 msgid ""
188 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
189 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
190 msgstr ""
191 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s [%% params = { f => f.$i q = q.$i op = op.$i } "
192 "%%] %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
193
194 #. %1$s:  END 
195 #. %2$s:  END 
196 #. %3$s:  END 
197 #. %4$s:  END 
198 #. %5$s:  BLOCK language 
199 #. %6$s:  SWITCH lang 
200 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
201 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
202 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
203 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
204 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
205 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
206 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
207 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
208 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
209 #. %16$s:  CASE 
210 #. %17$s:  lang 
211 #. %18$s:  END 
212 #. %19$s:  END 
213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:128
214 #, c-format
215 msgid ""
216 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
217 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
218 msgstr ""
219 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
220 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
221
222 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
223 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
224 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
225 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
226 #. %5$s:    CASE 'day'     
227 #. %6$s:    CASE 'week'    
228 #. %7$s:    CASE 'month'   
229 #. %8$s:    CASE 'year'    
230 #. %9$s:   END 
231 #. %10$s:  END 
232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:69
233 #, c-format
234 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
235 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
236
237 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
238 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
239 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
240 #. %4$s:     SWITCH module 
241 #. %5$s:         CASE 'CATALOGUING'  
242 #. %6$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
243 #. %7$s:         CASE 'MEMBERS'      
244 #. %8$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
245 #. %9$s:         CASE 'SERIAL'       
246 #. %10$s:         CASE 'CIRCULATION'  
247 #. %11$s:         CASE 'LETTER'       
248 #. %12$s:         CASE 'FINES'        
249 #. %13$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
250 #. %14$s:         CASE 'CRONJOBS' 
251 #. %15$s:         CASE 
252 #. %16$s:  module 
253 #. %17$s:     END 
254 #. %18$s:  END 
255 #. %19$s:  BLOCK translate_log_action 
256 #. %20$s:     SWITCH action 
257 #. %21$s:         CASE 'ADD'    
258 #. %22$s:         CASE 'DELETE' 
259 #. %23$s:         CASE 'MODIFY' 
260 #. %24$s:         CASE 'ISSUE'  
261 #. %25$s:         CASE 'RETURN' 
262 #. %26$s:         CASE 'CREATE' 
263 #. %27$s:         CASE 
264 #. %28$s:  action 
265 #. %29$s:     END 
266 #. %30$s:  END 
267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:14
268 #, fuzzy, c-format
269 msgid ""
270 "%s %s %s %s %sCatalog %sAuthorities %sPatrons %sAcquisitions %sSerials "
271 "%sCirculation %sLetter %sFines %sSystem prefs %sCron jobs %s%s %s %s %s %s "
272 "%sAdd %sDelete %sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %s%s %s %s "
273 msgstr ""
274 "%s %s %s %s %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições %sPeriódicos "
275 "%sCirculação %sAvisos %sMultas %sPreferências do sistema %s%s %s %s %s %s "
276 "%sAdicionar %sEliminar %sModificar %sEmprestar %sDevolver %sCriar %s%s %s %s "
277
278 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
279 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
280 #. %3$s: - BLOCK area_name -
281 #. %4$s: - SWITCH area -
282 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
283 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
284 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
285 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
286 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
287 #. %10$s: - END -
288 #. %11$s: - END -
289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:7
290 #, c-format
291 msgid ""
292 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
293 "%s "
294 msgstr ""
295 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
296
297 #. %1$s:  IF ( loo.messaging_prefs ) 
298 #. %2$s:  FOREACH prefs IN loo.messaging_prefs 
299 #. %3$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
300 #. %4$s:  IF ( transport.transport ) 
301 #. %5$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
302 #. %6$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
303 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
304 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
305 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
306 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
307 #. %11$s:  ELSE 
308 #. %12$s:  END 
309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:389
310 #, c-format
311 msgid ""
312 "%s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
313 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
314 msgstr ""
315 "%s %s %s %s %sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos "
316 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
317 "%s: "
318
319 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
320 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
321 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
322 #. %4$s:  basketgroup.name 
323 #. %5$s:  ELSE 
324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:140
325 #, c-format
326 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
327 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
328
329 #. %1$s:  END 
330 #. %2$s:  END 
331 #. %3$s:  END 
332 #. %4$s:  ELSE 
333 #. %5$s:  END 
334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:403
335 #, c-format
336 msgid "%s %s %s %s None %s "
337 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
338
339 #. %1$s:  END 
340 #. %2$s:  END 
341 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
342 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
343 #. %5$s:  END 
344 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
345 #. %7$s:  END 
346 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field 
347 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield ) 
348 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield 
349 #. %11$s:  END 
350 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
351 #. %13$s:  END 
352 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
353 #. %15$s:  END 
354 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
355 #. %17$s:  END 
356 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
357 #. %19$s:  END 
358 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
359 #. %21$s:  END 
360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:397
361 #, c-format
362 msgid ""
363 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
364 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s "
365 msgstr ""
366 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
367 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s "
368
369 #. %1$s:  USE KohaDates 
370 #. %2$s: - BLOCK area_name -
371 #. %3$s: - SWITCH area -
372 #. %4$s: - CASE 'CIRC' -
373 #. %5$s: - CASE 'CAT'  -
374 #. %6$s: - CASE 'PAT'  -
375 #. %7$s: - CASE 'ACQ'  -
376 #. %8$s: - CASE 'ACC'  -
377 #. %9$s: - CASE 'SER'  -
378 #. %10$s: - END -
379 #. %11$s: - END -
380 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
382 #, fuzzy, c-format
383 msgid ""
384 "%s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts "
385 "%sSerials %s %s %s "
386 msgstr ""
387 "%s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s %s "
388
389 #. %1$s:  INCLUDE actions 
390 #. %2$s:  INCLUDE fail 
391 #. %3$s:  END 
392 #. %4$s:  IF ( errornoitemnumber ) 
393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:41
394 #, c-format
395 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item number from this barcode."
396 msgstr ""
397 "%s %s %s %sERRO: Não é possível obter o número do exemplar a partir do "
398 "código de barras."
399
400 #. %1$s:  INCLUDE actions 
401 #. %2$s:  INCLUDE fail 
402 #. %3$s:  END 
403 #. %4$s:  IF ( errornoitem ) 
404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:36
405 #, c-format
406 msgid "%s %s %s %sERROR: Unable to get the item."
407 msgstr "%s %s %s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
408
409 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
410 #. %2$s:  resultsloo.author 
411 #. %3$s:  ELSE 
412 #. %4$s:  END 
413 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
414 #. %6$s:  resultsloo.isbn 
415 #. %7$s:  END 
416 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
417 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear 
418 #. %10$s:  END 
419 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
420 #. %12$s:  resultsloo.publishercode 
421 #. %13$s:  END 
422 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
423 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate 
424 #. %16$s:  END 
425 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
426 #. %18$s:  resultsloo.edition 
427 #. %19$s:  END 
428 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
429 #. %21$s:  resultsloo.place 
430 #. %22$s:  END 
431 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
432 #. %24$s:  resultsloo.pages 
433 #. %25$s:  END 
434 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
435 #. %27$s:  resultsloo.item('size') 
436 #. %28$s:  END 
437 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:134
439 #, c-format
440 msgid ""
441 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
442 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
443 msgstr ""
444 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
445 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
446
447 #. %1$s:  END 
448 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
449 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
450 #. %4$s:  ELSE 
451 #. %5$s:  END 
452 #. %6$s:  END 
453 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
454 #. %8$s:  code |html 
455 #. %9$s:  END 
456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
457 #, c-format
458 msgid ""
459 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
460 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
461 "&quot;%s&quot; %s "
462 msgstr ""
463 "%s %s %s &rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar "
464 "atributo de leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de "
465 "leitor &quot;%s&quot; %s "
466
467 #. %1$s:  END 
468 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
469 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
470 #. %4$s:  ELSE 
471 #. %5$s:  END 
472 #. %6$s:  END 
473 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
474 #. %8$s:  code 
475 #. %9$s:  END 
476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
477 #, c-format
478 msgid ""
479 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
480 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
481 "&quot;%s&quot; %s "
482 msgstr ""
483 "%s %s %s &rsaquo; Modificar regra de correspondência de registo %s &rsaquo; "
484 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
485 "eliminação de regra de correspondência de registo &quot;%s&quot; %s "
486
487 #. For the first occurrence,
488 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
489 #. %2$s:  basketgroup.name 
490 #. %3$s:  ELSE 
491 #. %4$s:  basketgroup.id 
492 #. %5$s:  END 
493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:330
494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:367
495 #, c-format
496 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
497 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
498
499 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( Koha.Preference("AcqCreateItem") == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
500 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
501 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
502 #. %4$s:  order.parent_ordernumber 
503 #. %5$s:  END 
504 #. %6$s:  ELSE 
505 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
506 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
507 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
508 #. %10$s:  END 
509 #. %11$s:  END 
510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:419
511 #, c-format
512 msgid ""
513 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
514 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
515 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
516 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
517 "%s "
518 msgstr ""
519 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
520 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
521 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
522 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
523 "%s "
524
525 #. %1$s:  IF ccode_label 
526 #. %2$s:  ccode_label 
527 #. %3$s:  ELSE 
528 #. %4$s:  END 
529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:197
530 #, c-format
531 msgid "%s %s %s Collection %s "
532 msgstr "%s %s %s Colecção %s "
533
534 #. %1$s:  IF ( reserveloo.wait ) 
535 #. %2$s:  IF ( reserveloo.atdestination ) 
536 #. %3$s:  IF ( reserveloo.found ) 
537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:736
538 #, c-format
539 msgid "%s %s %s Item waiting at "
540 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
541
542 #. %1$s:  ELSIF view == 'errors' 
543 #. %2$s:  FOR error IN errors 
544 #. %3$s:  IF error == 'no_template_defined' 
545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
546 #, fuzzy, c-format
547 msgid "%s %s %s No MARC modification template is defined. You have "
548 msgstr "&rsaquo; Modelos de modificação MARC"
549
550 #. %1$s:  IF basketbranchname 
551 #. %2$s:  basketbranchname 
552 #. %3$s:  ELSE 
553 #. %4$s:  END 
554 #. %5$s:  IF branches_loop.size 
555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
556 #, c-format
557 msgid "%s %s %s No library %s %s "
558 msgstr "%s %s %s Sem biblioteca %s %s "
559
560 #. For the first occurrence,
561 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
562 #. %2$s:  basket.basketname 
563 #. %3$s:  ELSE 
564 #. %4$s:  basket.basketno 
565 #. %5$s:  END 
566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:170
567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:270
568 #, c-format
569 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
570 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
571
572 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
573 #. %2$s:  PROCESS items_table items=otheritemloop 
574 #. %3$s:  ELSE 
575 #. %4$s:  END 
576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:846
577 #, c-format
578 msgid "%s %s %s No other items. %s "
579 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
580
581 #. %1$s:  END 
582 #. %2$s:  END 
583 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
584 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
585 #. %5$s:  item.notforloanvalue 
586 #. %6$s:  END 
587 #. %7$s:  END 
588 #. %8$s:  IF ( item.reservedate ) 
589 #. %9$s:  IF ( item.waitingdate ) 
590 #. %10$s:  ELSE 
591 #. %11$s:  END 
592 #. %12$s:  IF ( canreservefromotherbranches ) 
593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
594 #, c-format
595 msgid ""
596 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s Waiting %s Item-level hold %s %s "
597 "for "
598 msgstr ""
599 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s Em espera %s Reserva %s %s para "
600
601 #. %1$s:  END 
602 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
603 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
604 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
605 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
606 #. %6$s:    CASE 'MM' 
607 #. %7$s:    CASE 'CM' 
608 #. %8$s:  END 
609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:89
610 #, c-format
611 msgid ""
612 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
613 "SI Centimeters %s "
614 msgstr ""
615 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
616 "Centrímetros %s "
617
618 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
619 #. %2$s:  BLOCK ServerType 
620 #. %3$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
621 #. %4$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
622 #. %5$s:  END 
623 #. %6$s:  END 
624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
625 #, c-format
626 msgid "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
627 msgstr "%s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
628
629 #. %1$s:  END 
630 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
631 #. %3$s:  CASE 'surname' 
632 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
633 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
634 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
635 #. %7$s:  CASE 'city' 
636 #. %8$s:  CASE 'state' 
637 #. %9$s:  CASE 'zipcode' 
638 #. %10$s:  CASE 'country' 
639 #. %11$s:  CASE 'sort1' 
640 #. %12$s:  CASE 'sort2' 
641 #. %13$s:  CASE 'dateenrolled' 
642 #. %14$s:  CASE 'dateexpiry' 
643 #. %15$s:  CASE 'borrowernotes' 
644 #. %16$s:  END 
645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
646 #, c-format
647 msgid ""
648 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Category %s City %s State %s "
649 "Zip/Postal code %s Country %s Sort 1: %s Sort 2: %s Registration date: %s "
650 "Expiry date: %s Circulation note: %s "
651 msgstr ""
652 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria %s Cidade %s "
653 "Estado %s Cód. postal %s País %s Critério 1: %s Critério 2: %s Data de "
654 "inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de circulação: %s "
655
656 #. For the first occurrence,
657 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
658 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
659 #. %3$s:  ELSE 
660 #. %4$s:  END 
661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:245
662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:254
663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:261
664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
665 #, c-format
666 msgid "%s %s %s Unknown %s "
667 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
668
669 #. %1$s:  END 
670 #. %2$s:  IF close_form 
671 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
673 #, c-format
674 msgid ""
675 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
676 "Please create a new active budget and retry. "
677 msgstr ""
678 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
679 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
680
681 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
682 #. %2$s:  savedreport.report_name 
683 #. %3$s:  ELSE 
684 #. %4$s:  END 
685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:327
686 #, c-format
687 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
688 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
689
690 #. %1$s:  title 
691 #. %2$s:  firstname 
692 #. %3$s:  surname 
693 #. %4$s:  title 
694 #. %5$s:  surname 
695 #. %6$s:  END 
696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:268
697 #, c-format
698 msgid ""
699 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
700 "%s %s, enter the name of an image file to upload. %s "
701 msgstr ""
702 "%s %s %s não tem uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s, é "
703 "necessário inserir o nome do respectivo ficheiro. %s "
704
705 #. %1$s:  END 
706 #. %2$s:  ELSE 
707 #. %3$s:  IF ( reserveloo.constrainttypeo ) 
708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:786
709 #, c-format
710 msgid "%s %s %s only this type :"
711 msgstr "%s %s %s apenas do tipo :"
712
713 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
714 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
715 #. %3$s:  ELSE 
716 #. %4$s:  END 
717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:72
718 #, c-format
719 msgid "%s %s %s unknown %s "
720 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
721
722 #. %1$s:  USE To 
723 #. %2$s:  USE Branches 
724 #. %3$s:  USE KohaDates 
725 #. %4$s:  sEcho 
726 #. %5$s:  iTotalRecords 
727 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords 
728 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
729 #. %8$s:  data.cardnumber |html 
730 #. %9$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
731 #. %10$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
732 #. %11$s:  INCLUDE escape_address data=data 
733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
734 #, fuzzy, c-format
735 msgid ""
736 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
737 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
738 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
739 msgstr ""
740 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
741 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
742
743 #. %1$s:  BLOCK translate_label_types 
744 #. %2$s:   SWITCH type 
745 #. %3$s:    CASE 'BIB'    
746 #. %4$s:    CASE 'BARBIB' 
747 #. %5$s:    CASE 'BIBBAR' 
748 #. %6$s:    CASE 'ALT'    
749 #. %7$s:    CASE 'BAR'    
750 #. %8$s:   END 
751 #. %9$s:  END 
752 #. %10$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
754 #, c-format
755 msgid ""
756 "%s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating %sBarcode %s "
757 "%s %s "
758 msgstr ""
759 "%s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
760 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
761
762 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
763 #. %2$s:   SWITCH type 
764 #. %3$s:    CASE 'L' 
765 #. %4$s:    CASE 'C' 
766 #. %5$s:    CASE 'R' 
767 #. %6$s:   END 
768 #. %7$s:  END 
769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
770 #, c-format
771 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
772 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
773
774 #. %1$s:  END 
775 #. %2$s:  ELSE 
776 #. %3$s:  IF flagloo.yes 
777 #. %4$s:  ELSE 
778 #. %5$s:  END 
779 #. %6$s:  END 
780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:904
781 #, c-format
782 msgid "%s %s %sYes%sNo%s %s "
783 msgstr "%s %s %sSim%sNão%s %s "
784
785 #. %1$s:  BLOCK translate_card_element 
786 #. %2$s: -  SWITCH element -
787 #. %3$s: -  CASE 'layout'    -
788 #. %4$s: -  CASE 'Layouts'   -
789 #. %5$s: -  CASE 'template'  -
790 #. %6$s: -  CASE 'Templates' -
791 #. %7$s: -  CASE 'profile'   -
792 #. %8$s: -  CASE 'Profiles'  -
793 #. %9$s: -  CASE 'batch'     -
794 #. %10$s: -  CASE 'Batches'   -
795 #. %11$s: -  END -
796 #. %12$s:  END 
797 #. %13$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
799 #, c-format
800 msgid ""
801 "%s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles %sbatch "
802 "%sBatches %s %s %s "
803 msgstr ""
804 "%s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
805 "%sLotes %s %s %s "
806
807 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
808 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
809 #. %3$s:  test_term 
810 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
811 #. %5$s:  test_term 
812 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
813 #. %7$s:  test_term 
814 #. %8$s:  END 
815 #. %9$s:  END 
816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:309
817 #, c-format
818 msgid ""
819 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
820 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
821 msgstr ""
822 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
823 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
824
825 #. %1$s:  item.biblio.title 
826 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
827 #. %3$s:  item.barcode 
828 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:58
830 #, c-format
831 msgid "%s %s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
832 msgstr "%s %s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
833
834 #. %1$s:  item.biblio.title 
835 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle 
836 #. %3$s:  item.barcode 
837 #. %4$s:  borrower.firstname 
838 #. %5$s:  borrower.surname 
839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:46
840 #, c-format
841 msgid "%s %s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
842 msgstr "%s %s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
843
844 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
845 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
846 #. %3$s:  item.barcode 
847 #. %4$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:70
849 #, c-format
850 msgid ""
851 "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
852 "before %s. "
853 msgstr ""
854 "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
855 "antes de %s. "
856
857 #. %1$s:  item.biblio.title | $EncodeUTF8 
858 #. %2$s:  item.biblioitem.subtitle | $EncodeUTF8 
859 #. %3$s:  item.barcode 
860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:82
861 #, c-format
862 msgid "%s %s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
863 msgstr "%s %s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
864
865 #. For the first occurrence,
866 #. %1$s:  basket.total_items 
867 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
868 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled 
869 #. %4$s:  END 
870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:121
871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:128
872 #, c-format
873 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
874 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
875
876 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
877 #. %2$s:  current_matcher_code 
878 #. %3$s:  current_matcher_description 
879 #. %4$s:  ELSE 
880 #. %5$s:  END 
881 #. %6$s:  END 
882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
883 #, c-format
884 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s%s "
885 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s%s "
886
887 #. %1$s:  ELSE 
888 #. %2$s:  basketgroup.name 
889 #. %3$s:  END 
890 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
891 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
892 #. %6$s:  basketgroup.name 
893 #. %7$s: - ELSE -
894 #. %8$s: - END -
895 #. %9$s:  ELSE 
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
897 #, c-format
898 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s "
899 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s "
900
901 #. %1$s:  SWITCH m.code 
902 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
903 #. %3$s:  CASE 'error_on_delete' 
904 #. %4$s:  CASE 'success_on_insert' 
905 #. %5$s:  CASE 'success_on_delete' 
906 #. %6$s:  CASE 
907 #. %7$s:  m.code 
908 #. %8$s:  END 
909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:111
910 #, c-format
911 msgid ""
912 "%s %s An error occurred when inserting this patron category. The patron "
913 "category might already exist. %s An error occurred when deleting this patron "
914 "category. Check the logs. %s Patron category added successfully %s Patron "
915 "category deleted successfully. %s %s %s "
916 msgstr ""
917
918 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
919 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
920 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
921 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
922 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
923 #. %6$s:  CASE "Return From" -
924 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
925 #. %8$s:  CASE "Return To" -
926 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
927 #. %10$s:  CASE "Branch" -
928 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) 
929 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
930 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) 
931 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
932 #. %15$s:  loopfilte.filter 
933 #. %16$s:  CASE "Day" -
934 #. %17$s:  loopfilte.filter 
935 #. %18$s:  CASE "Month" -
936 #. %19$s:  loopfilte.filter 
937 #. %20$s:  CASE "Year" -
938 #. %21$s:  loopfilte.filter 
939 #. %22$s:  CASE # default case -
940 #. %23$s:  loopfilte.crit 
941 #. %24$s:  loopfilte.filter 
942 #. %25$s:  END -
943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
944 #, c-format
945 msgid ""
946 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
947 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
948 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
949 msgstr ""
950 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
951 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
952 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
953
954 #. %1$s:  END 
955 #. %2$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
956 #. %3$s:  totalToAnonymize 
957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:135
958 #, c-format
959 msgid "%s %s Checkout history for %s patrons will be anonymized "
960 msgstr ""
961 "%s %s Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
962
963 #. %1$s:  END 
964 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:464
966 #, c-format
967 msgid "%s %s Data deleted "
968 msgstr "%s %s Dados eliminados "
969
970 #. %1$s:  END 
971 #. %2$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:424
973 #, c-format
974 msgid "%s %s Data recorded "
975 msgstr "%s %s Dados registados "
976
977 #. For the first occurrence,
978 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
979 #. %2$s:  CASE 'default' 
980 #. %3$s:  CASE 'never' 
981 #. %4$s:  CASE 'forever' 
982 #. %5$s:  END 
983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:304
984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:428
985 #, c-format
986 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
987 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
988
989 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
990 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
991 #. %3$s:  END 
992 #. %4$s:  ELSE 
993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
994 #, c-format
995 msgid ""
996 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
997 "%s %s "
998 msgstr ""
999 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
1000 "novo %s %s "
1001
1002 #. For the first occurrence,
1003 #. %1$s:  SWITCH mtt 
1004 #. %2$s:  CASE 'email' 
1005 #. %3$s:  CASE 'print' 
1006 #. %4$s:  CASE 'sms' 
1007 #. %5$s:  CASE 'feed' 
1008 #. %6$s:  CASE 'phone' 
1009 #. %7$s:  CASE 
1010 #. %8$s:  mtt 
1011 #. %9$s:  END 
1012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:96
1013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
1014 #, c-format
1015 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
1016 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
1017
1018 #. %1$s:  END 
1019 #. %2$s:  ELSE 
1020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:742
1021 #, c-format
1022 msgid "%s %s Item being transferred to "
1023 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
1024
1025 #. %1$s:  SWITCH cn 
1026 #. %2$s:  CASE 'itype' 
1027 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
1028 #. %4$s:  CASE 'location' 
1029 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
1030 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
1031 #. %7$s:  CASE 
1032 #. %8$s:  cn 
1033 #. %9$s:  END 
1034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:47
1035 #, c-format
1036 msgid ""
1037 "%s %s Item type %s Collection code %s Shelving location %s Home library %s "
1038 "Holding library %s %s %s "
1039 msgstr ""
1040 "%s %s Tipo de documento %s Colecção %s Localização na prateleira %s "
1041 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
1042
1043 #. SCRIPT
1044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
1045 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
1046 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
1047
1048 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
1049 #. %2$s:    CASE "koha" 
1050 #. %3$s:    CASE "slip" 
1051 #. %4$s:    CASE "" 
1052 #. %5$s:    CASE 
1053 #. %6$s:  opac_new.lang 
1054 #. %7$s:  END 
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:228
1056 #, c-format
1057 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
1058 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
1059
1060 #. %1$s:  END 
1061 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
1062 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount 
1063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:172
1064 #, c-format
1065 msgid "%s %s Lost (%s)"
1066 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
1067
1068 #. %1$s:  SWITCH d.type 
1069 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
1070 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
1071 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
1072 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
1073 #. %6$s:  END 
1074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:42
1075 #, fuzzy, c-format
1076 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
1077 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s "
1078
1079 #. %1$s:  END 
1080 #. %2$s:  ELSE 
1081 #. %3$s:  END 
1082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
1083 #, c-format
1084 msgid "%s %s No %s"
1085 msgstr "%s %s Não %s"
1086
1087 #. %1$s:  END 
1088 #. %2$s: - ELSE -
1089 #. %3$s: - END -
1090 #. %4$s: - END 
1091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
1092 #, fuzzy, c-format
1093 msgid "%s %s None %s %s "
1094 msgstr "%s %s até %s %s "
1095
1096 #. %1$s:  END 
1097 #. %2$s:  ELSE 
1098 #. %3$s:  END 
1099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:200
1100 #, c-format
1101 msgid "%s %s None defined %s "
1102 msgstr "%s %s Nenhum definido %s "
1103
1104 #. %1$s:  END 
1105 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
1106 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount 
1107 #. %4$s:  END 
1108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:174
1109 #, c-format
1110 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s "
1111 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s "
1112
1113 #. %1$s:  END 
1114 #. %2$s:  ELSE 
1115 #. %3$s:  END 
1116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536
1117 #, c-format
1118 msgid "%s %s Not on hold %s "
1119 msgstr "%s %s Não reservado %s "
1120
1121 #. %1$s:  END 
1122 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
1123 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount 
1124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:173
1125 #, c-format
1126 msgid "%s %s On order (%s)"
1127 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
1128
1129 #. %1$s:  SET status_found = 0 
1130 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
1131 #. %3$s:  SET status_found = 1 
1132 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
1133 #. %5$s:  SET status_found = 1 
1134 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
1135 #. %7$s:  SET status_found = 1 
1136 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
1137 #. %9$s:  SET status_found = 1 
1138 #. %10$s:  ELSE 
1139 #. %11$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
1140 #. %12$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
1141 #. %13$s:  s.lib 
1142 #. %14$s:  SET status_found = 1 
1143 #. %15$s:  END 
1144 #. %16$s:  END 
1145 #. %17$s:  END 
1146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
1147 #, c-format
1148 msgid ""
1149 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s %s %s %s %s "
1150 "%s %s %s "
1151 msgstr ""
1152 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s %s %s %s "
1153 "%s %s %s %s "
1154
1155 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1156 #. %2$s:  CASE '0' 
1157 #. %3$s:  CASE '1' 
1158 #. %4$s:  CASE '2' 
1159 #. %5$s:  CASE '3' 
1160 #. %6$s:  CASE '4' 
1161 #. %7$s:  CASE '5' 
1162 #. %8$s:  CASE '6' 
1163 #. %9$s:  CASE '7' 
1164 #. %10$s:  CASE '8' 
1165 #. %11$s:  CASE '9' 
1166 #. %12$s:  CASE '10' 
1167 #. %13$s:  CASE 
1168 #. %14$s:  END 
1169 #. %15$s:  loopfilte.filter 
1170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:57
1171 #, c-format
1172 msgid ""
1173 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
1174 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
1175 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
1176 msgstr ""
1177 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
1178 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Colecção %s Tipo de documento "
1179 "%s Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
1180
1181 #. %1$s:  IF ( countSubscrip ) 
1182 #. %2$s:  countSubscrip 
1183 #. %3$s:  ELSE 
1184 #. %4$s:  END 
1185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:24
1186 #, c-format
1187 msgid "%s %s Subscription routing list(s) %s 0 Subscription routing lists %s "
1188 msgstr ""
1189 "%s %s lista(s) de circulação da assinatura %s 0 listas de circulação da "
1190 "assinatura %s "
1191
1192 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
1193 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
1194 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
1195 #. %4$s:  END 
1196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:8
1197 #, c-format
1198 msgid ""
1199 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
1200 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
1201 "narrower/related terms. %s "
1202 msgstr ""
1203 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
1204 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
1205 "restritos/mais amplos/relaccionados. %s "
1206
1207 #. %1$s:  END 
1208 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
1209 #. %3$s:  message.biblionumber 
1210 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
1211 #. %5$s:  message.authid 
1212 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
1213 #. %7$s:  message.biblionumber 
1214 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
1215 #. %9$s:  message.biblionumber 
1216 #. %10$s:  message.reserve_id 
1217 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
1218 #. %12$s:  message.biblionumber 
1219 #. %13$s:  message.itemnumber 
1220 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
1221 #. %15$s:  message.biblionumber 
1222 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
1223 #. %17$s:  message.authid 
1224 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
1225 #. %19$s:  message.biblionumber 
1226 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
1227 #. %21$s:  message.authid 
1228 #. %22$s:  END 
1229 #. %23$s:  IF message.error 
1230 #. %24$s:  message.error
1231 #. %25$s:  END 
1232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
1233 #, c-format
1234 msgid ""
1235 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
1236 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
1237 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
1238 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
1239 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
1240 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
1241 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
1242 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
1243 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
1244 msgstr ""
1245 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
1246 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
1247 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
1248 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
1249 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
1250 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
1251 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
1252 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
1253 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
1254 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
1255
1256 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1257 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
1258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:459
1259 #, c-format
1260 msgid ""
1261 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
1262 "already exists ("
1263 msgstr ""
1264
1265 #. %1$s:  END 
1266 #. %2$s:  ELSE 
1267 #. %3$s:  END 
1268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:370
1269 #, c-format
1270 msgid "%s %s This record has no items. %s "
1271 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
1272
1273 #. %1$s:  END 
1274 #. %2$s:  IF ( itemloo.message ) 
1275 #. %3$s:  END 
1276 #. %4$s:  IF ( itemloo.notforloan ) 
1277 #. %5$s:  itemloo.notforloanvalue 
1278 #. %6$s:  END 
1279 #. %7$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1280 #. %8$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1281 #. %9$s:  ELSE 
1282 #. %10$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1283 #. %11$s:  ELSE 
1284 #. %12$s:  END 
1285 #. %13$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:518
1287 #, fuzzy, c-format
1288 msgid ""
1289 "%s %s Unavailable (lost or missing) %s %s Not for loan (%s) %s %s %s Can't "
1290 "be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s %sfor "
1291 msgstr ""
1292 "%s %s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s %s %s Não disponível (perdido "
1293 "ou em falta) %s %s Não emprestável (%s) %s %s %s Não pode ser cancelado com "
1294 "o exemplar em trânsito %s %sEm espera%sReservado%s %spara "
1295
1296 #. %1$s:  END 
1297 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
1298 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount 
1299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:171
1300 #, c-format
1301 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
1302 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
1303
1304 #. %1$s: # First check to see if we have anything selected, otherwise we select all 
1305 #. %2$s:  selectall = 1 
1306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:1
1307 #, c-format
1308 msgid ""
1309 "%s %s [%% FOREACH branch IN branches; IF branch.selected; selectall = 0; "
1310 "END; END %%] "
1311 msgstr ""
1312
1313 #. %1$s:  END 
1314 #. %2$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1315 #. %3$s:  ELSE 
1316 #. %4$s:  END 
1317 #. %5$s:  item.ExpectedAtLibrary 
1318 #. %6$s:  IF ( item.waitingdate ) 
1319 #. %7$s:  item.waitingdate | $KohaDates 
1320 #. %8$s:  ELSE 
1321 #. %9$s:  IF ( item.reservedate ) 
1322 #. %10$s:  item.reservedate 
1323 #. %11$s:  END 
1324 #. %12$s:  END 
1325 #. %13$s:  END 
1326 #. %14$s:  END 
1327 #. %15$s:  IF ( item.restricted ) 
1328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:705
1329 #, c-format
1330 msgid ""
1331 "%s %s at%sfor delivery at %s %s %s since %s %s %s (placed %s) %s %s %s [%% "
1332 "UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item.onloan "
1333 "or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item.transfertwhen or "
1334 "item.reservedate ) %%] Available %s %s "
1335 msgstr ""
1336 "%s %s a%spara entrega em %s %s %s desde %s %s %s (colocada em %s) %s %s %s "
1337 "[%% UNLESS ( item.itemnotforloan or item.notforloan_per_itemtype or item."
1338 "onloan or item.itemlost or item.withdrawn or item.damaged or item."
1339 "transfertwhen or item.reservedate ) %%] Disponível %s %s "
1340
1341 #. %1$s:  IF ( rule.hardduedate ) 
1342 #. %2$s:  IF ( rule.hardduedatebefore ) 
1343 #. %3$s:  rule.hardduedate 
1344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
1345 #, c-format
1346 msgid "%s %s before %s "
1347 msgstr "%s %s antes %s "
1348
1349 #. For the first occurrence,
1350 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1351 #. %2$s:  loo.branches.size 
1352 #. %3$s:  ELSE 
1353 #. %4$s:  loo.branches.size 
1354 #. %5$s:  END 
1355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:417
1356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:311
1357 #, c-format
1358 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
1359 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
1360
1361 #. %1$s:  IF loo.branches.size > 1 
1362 #. %2$s:  loo.branches.size 
1363 #. %3$s:  ELSE 
1364 #. %4$s:  loo.branches.size 
1365 #. %5$s:  END 
1366 #. %6$s:  ELSE 
1367 #. %7$s:  END 
1368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
1369 #, c-format
1370 msgid ""
1371 "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s %s No limitation %s "
1372 msgstr ""
1373 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
1374 "limitação %s "
1375
1376 #. %1$s:  title |html 
1377 #. %2$s:  IF ( author ) 
1378 #. %3$s:  author |html 
1379 #. %4$s:  END 
1380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:23
1381 #, c-format
1382 msgid "%s %s by %s%s"
1383 msgstr "%s %s por %s%s"
1384
1385 #. %1$s:  title |html 
1386 #. %2$s:  IF ( author ) 
1387 #. %3$s:  author 
1388 #. %4$s:  END 
1389 #. %5$s:  biblionumber 
1390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:129
1391 #, c-format
1392 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
1393 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
1394
1395 #. %1$s:  END 
1396 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
1397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
1398 #, c-format
1399 msgid "%s %s for "
1400 msgstr "%s %s para "
1401
1402 #. %1$s:  holdsfirstname 
1403 #. %2$s:  holdssurname 
1404 #. %3$s:  waiting_holds 
1405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:131
1406 #, c-format
1407 msgid "%s %s has %s hold(s) waiting for pickup."
1408 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
1409
1410 #. %1$s:  borrower.firstname 
1411 #. %2$s:  borrower.surname 
1412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:168
1413 #, c-format
1414 msgid "%s %s has no outstanding fines."
1415 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
1416
1417 #. %1$s:  END 
1418 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
1419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:62
1420 #, fuzzy, c-format
1421 msgid "%s %s in "
1422 msgstr "%s%s em "
1423
1424 #. %1$s:  IF ( total ) 
1425 #. %2$s:  total 
1426 #. %3$s:  ELSE 
1427 #. %4$s:  END 
1428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
1429 #, c-format
1430 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
1431 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
1432
1433 #. For the first occurrence,
1434 #. %1$s:  IF ( enrolmentperiod ) 
1435 #. %2$s:  enrolmentperiod 
1436 #. %3$s:  ELSE 
1437 #. %4$s:  enrolmentperioddate | $KohaDates 
1438 #. %5$s:  END 
1439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:288
1440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:374
1441 #, c-format
1442 msgid "%s %s months %s until %s %s "
1443 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
1444
1445 #. For the first occurrence,
1446 #. %1$s:  END 
1447 #. %2$s:  IF ( subscription_LOO.arrival2 ) 
1448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
1449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
1450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
1451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
1452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
1453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
1454 #, c-format
1455 msgid "%s %s on "
1456 msgstr "%s %s a "
1457
1458 #. %1$s:  END 
1459 #. %2$s:  IF ( casServersLoop ) 
1460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
1461 #, c-format
1462 msgid "%s %s please choose against which one you would like to authenticate: "
1463 msgstr "%s %s por favor escolha em qual se deseja autenticar: "
1464
1465 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
1466 #. %2$s:  looptable.looptable_first 
1467 #. %3$s:  looptable.looptable_last 
1468 #. %4$s:  END 
1469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
1470 #, c-format
1471 msgid "%s %s to %s %s "
1472 msgstr "%s %s até %s %s "
1473
1474 #. %1$s:  END 
1475 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
1476 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field 
1477 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield ) 
1478 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield 
1479 #. %6$s:  END 
1480 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
1481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:390
1482 #, c-format
1483 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
1484 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
1485
1486 #. %1$s:  USE To 
1487 #. %2$s:  USE AuthorisedValues 
1488 #. %3$s:  sEcho 
1489 #. %4$s:  iTotalRecords 
1490 #. %5$s:  iTotalDisplayRecords 
1491 #. %6$s:  FOREACH data IN aaData 
1492 #. %7$s:  IF CAN_user_tools_manage_patron_lists 
1493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
1494 #, fuzzy, c-format
1495 msgid ""
1496 "%s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1497 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1498 msgstr ""
1499 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
1500 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
1501
1502 #. %1$s:  r.budget.budget_id 
1503 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
1504 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
1505 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
1506 #. %5$s:  END 
1507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:504
1508 #, c-format
1509 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
1510 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
1511
1512 #. %1$s:  END 
1513 #. %2$s:  budget_loo.b_txt 
1514 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
1515 #. %4$s:  END 
1516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:509
1517 #, c-format
1518 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
1519 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
1520
1521 #. %1$s:  ELSE 
1522 #. %2$s:  IF ( slip ) 
1523 #. %3$s:  slip 
1524 #. %4$s:  ELSE 
1525 #. %5$s:  END 
1526 #. %6$s:  END 
1527 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
1528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:26
1529 #, c-format
1530 msgid "%s %s%s%sNo hold found%s %s %s "
1531 msgstr "%s %s%s%sNenhuma reserva encontrada%s %s %s "
1532
1533 #. %1$s:  SWITCH type 
1534 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
1535 #. %3$s:  CASE 'later' 
1536 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
1537 #. %5$s:  CASE 'musical' 
1538 #. %6$s:  CASE 'broader' 
1539 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
1540 #. %8$s:  CASE 'parent' 
1541 #. %9$s:  CASE 
1542 #. %10$s:  IF type 
1543 #. %11$s:  type | html 
1544 #. %12$s:  END 
1545 #. %13$s:  END 
1546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:36
1547 #, c-format
1548 msgid ""
1549 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
1550 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
1551 "%s %s "
1552 msgstr ""
1553 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
1554 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
1555 "%s%s(%s) %s %s "
1556
1557 #. %1$s:  listprice 
1558 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
1559 #. %3$s:  ELSE 
1560 #. %4$s:  END 
1561 #. %5$s:  ELSE 
1562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:535
1563 #, c-format
1564 msgid "%s %s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
1565 msgstr "%s %s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
1566
1567 #. %1$s:  error.barcode 
1568 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
1569 #. %3$s:  END 
1570 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
1571 #. %5$s:  END 
1572 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
1573 #. %7$s:  END 
1574 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
1575 #. %9$s:  END 
1576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:113
1577 #, c-format
1578 msgid ""
1579 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
1580 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
1581 "%s "
1582 msgstr ""
1583 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
1584 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
1585 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
1586
1587 #. %1$s:  END 
1588 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:528
1590 #, c-format
1591 msgid "%s %s; ISBN:"
1592 msgstr "%s %s; ISBN:"
1593
1594 #. %1$s:  END 
1595 #. %2$s:  IF ( ORDER_LOO.order_date_due ) 
1596 #. %3$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower ) 
1597 #. %4$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode ) 
1598 #. %5$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title ) 
1599 #. %6$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_date_due_desc ) 
1600 #. %7$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_borrower_desc ) 
1601 #. %8$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_barcode_desc ) 
1602 #. %9$s:  ELSIF ( ORDER_LOO.order_title_desc ) 
1603 #. %10$s:  ELSE 
1604 #. %11$s:  ORDER_LOO.label 
1605 #. %12$s:  IF ( ORDER_LOO.desc ) 
1606 #. %13$s:  END 
1607 #. %14$s:  END 
1608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:236
1609 #, c-format
1610 msgid ""
1611 "%s %sDue date %sPatron %sBarcode %sTitle %sDue date desc %sPatron desc "
1612 "%sBarcode desc %sTitle desc %s%s %sdesc%s %s "
1613 msgstr ""
1614 "%s %sData de termino %sLeitor %sCód. barras %sTítulo %sData de termino "
1615 "(descendente) %sLeitor (descendente) %sCód. barras (descendente) %sTítulo "
1616 "descendente %s%s %sdesc%s %s "
1617
1618 #. %1$s:  FOREACH message_loo IN message_loop 
1619 #. %2$s:  IF ( message_loo.date_from ) 
1620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
1621 #, c-format
1622 msgid "%s %sERROR: "
1623 msgstr "%s %sERRO: "
1624
1625 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1626 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1627 #. %3$s:  tagfield 
1628 #. %4$s:  authtypecode 
1629 #. %5$s:  END 
1630 #. %6$s:  ELSE 
1631 #. %7$s:  action 
1632 #. %8$s:  END 
1633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:53
1634 #, c-format
1635 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
1636 msgstr ""
1637 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
1638
1639 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1640 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
1641 #. %3$s:  label_count 
1642 #. %4$s:  ELSE 
1643 #. %5$s:  label_count 
1644 #. %6$s:  END 
1645 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
1646 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
1647 #. %9$s:  item_count 
1648 #. %10$s:  ELSE 
1649 #. %11$s:  item_count 
1650 #. %12$s:  END 
1651 #. %13$s:  ELSE 
1652 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1653 #. %15$s:  multi_batch_count 
1654 #. %16$s:  ELSE 
1655 #. %17$s:  multi_batch_count 
1656 #. %18$s:  END 
1657 #. %19$s:  END 
1658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:53
1659 #, c-format
1660 msgid ""
1661 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
1662 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
1663 msgstr ""
1664 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
1665 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
1666 "exportar%s %s "
1667
1668 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
1669 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
1670 #. %3$s:  card_count 
1671 #. %4$s:  ELSE 
1672 #. %5$s:  card_count 
1673 #. %6$s:  END 
1674 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
1675 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
1676 #. %9$s:  borrower_count 
1677 #. %10$s:  ELSE 
1678 #. %11$s:  borrower_count 
1679 #. %12$s:  END 
1680 #. %13$s:  ELSE 
1681 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
1682 #. %15$s:  multi_batch_count 
1683 #. %16$s:  ELSE 
1684 #. %17$s:  multi_batch_count 
1685 #. %18$s:  END 
1686 #. %19$s:  END 
1687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:45
1688 #, c-format
1689 msgid ""
1690 "%s %sExporting %s patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %sExporting %s "
1691 "patroncard%sExporting %s patroncards%s %s %s%s batch to export%s%s batches "
1692 "to export%s %s "
1693 msgstr ""
1694 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
1695 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s %s%s "
1696 "lote a exportar%s%s lotes a exportar%s %s "
1697
1698 #. %1$s:  END 
1699 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
1700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:59
1701 #, fuzzy, c-format
1702 msgid "%s %sISBN: "
1703 msgstr "%s %sISBN :"
1704
1705 #. %1$s:  nnoverdue 
1706 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
1707 #. %3$s:  ELSE 
1708 #. %4$s:  END 
1709 #. %5$s:  todaysdate 
1710 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
1711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:86
1712 #, c-format
1713 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
1714 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
1715
1716 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1717 #. %2$s:  CASE 'new' 
1718 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1719 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1720 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1721 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1722 #. %7$s:  END 
1723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:964
1724 #, c-format
1725 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
1726 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
1727
1728 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
1729 #. %2$s:  CASE 'new' 
1730 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
1731 #. %4$s:  CASE 'partial' 
1732 #. %5$s:  CASE 'complete' 
1733 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
1734 #. %7$s:  END 
1735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:180
1736 #, c-format
1737 msgid "%s %sNew %sPending %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
1738 msgstr ""
1739 "%s %sNova %sPendente %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
1740
1741 #. %1$s:  selected=relationship 
1742 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
1743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:249
1744 #, c-format
1745 msgid "%s %sNone specified"
1746 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
1747
1748 #. For the first occurrence,
1749 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1750 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1751 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1752 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1753 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1754 #. %6$s:  CASE 'N' 
1755 #. %7$s:  CASE 'F' 
1756 #. %8$s:  CASE 'A' 
1757 #. %9$s:  CASE 'M' 
1758 #. %10$s:  CASE 'L' 
1759 #. %11$s:  CASE 'W' 
1760 #. %12$s:  CASE 
1761 #. %13$s:  account.accounttype 
1762 #. %14$s: - END -
1763 #. %15$s: - IF account.description 
1764 #. %16$s:  account.description 
1765 #. %17$s:  END 
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:47
1767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:46
1768 #, c-format
1769 msgid ""
1770 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1771 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew Card %sFine "
1772 "%sAccount management fee %sSundry %sLost Item %sWriteoff %s%s %s %s, %s%s "
1773 msgstr ""
1774 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
1775 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
1776 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
1777 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %s%s %s %s, %s%s "
1778
1779 #. %1$s:  SWITCH line.accounttype 
1780 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1781 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1782 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1783 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1784 #. %6$s:  CASE 'N' 
1785 #. %7$s:  CASE 'F' 
1786 #. %8$s:  CASE 'A' 
1787 #. %9$s:  CASE 'M' 
1788 #. %10$s:  CASE 'L' 
1789 #. %11$s:  CASE 'W' 
1790 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1791 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1792 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1793 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1794 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1795 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1796 #. %18$s:  CASE 'C' 
1797 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1798 #. %20$s:  CASE 
1799 #. %21$s:  line.accounttype 
1800 #. %22$s: - END -
1801 #. %23$s: - IF line.description 
1802 #. %24$s:  line.description 
1803 #. %25$s:  END 
1804 #. %26$s:  IF line.title 
1805 #. %27$s:  line.title 
1806 #. %28$s:  END 
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:117
1808 #, c-format
1809 msgid ""
1810 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1811 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1812 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1813 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1814 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1815 msgstr ""
1816 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
1817 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
1818 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
1819 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sTaxa de "
1820 "empréstimo %sPerdoar %sTaxa de exemplar perdido %sPagamento %sEliminar "
1821 "%sCédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s %s(%s)%s "
1822
1823 #. %1$s:  SWITCH account.accounttype 
1824 #. %2$s:  CASE 'Pay' 
1825 #. %3$s:  CASE 'Pay00' 
1826 #. %4$s:  CASE 'Pay01' 
1827 #. %5$s:  CASE 'Pay02' 
1828 #. %6$s:  CASE 'N' 
1829 #. %7$s:  CASE 'F' 
1830 #. %8$s:  CASE 'A' 
1831 #. %9$s:  CASE 'M' 
1832 #. %10$s:  CASE 'L' 
1833 #. %11$s:  CASE 'W' 
1834 #. %12$s:  CASE 'FU' 
1835 #. %13$s:  CASE 'Rent' 
1836 #. %14$s:  CASE 'FOR' 
1837 #. %15$s:  CASE 'LR' 
1838 #. %16$s:  CASE 'PAY' 
1839 #. %17$s:  CASE 'WO' 
1840 #. %18$s:  CASE 'C' 
1841 #. %19$s:  CASE 'CR' 
1842 #. %20$s:  CASE 
1843 #. %21$s:  account.accounttype 
1844 #. %22$s: - END -
1845 #. %23$s: - IF account.description 
1846 #. %24$s:  account.description 
1847 #. %25$s:  END 
1848 #. %26$s:  IF ( account.itemnumber ) 
1849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:80
1850 #, c-format
1851 msgid ""
1852 "%s %sPayment, thanks %sPayment, thanks (cash via SIP2) %sPayment, thanks "
1853 "(VISA via SIP2) %sPayment, thanks (credit card via SIP2) %sNew card %sFine "
1854 "%sAccount management fee %sSundry %sLost item %sWriteoff %sAccruing fine "
1855 "%sRental fee %sForgiven %sLost item fee refund %sPayment %sWriteoff %sCredit "
1856 "%sCredit %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1857 msgstr ""
1858 "%s %sPagamento, obrigado %sPagamento, obrigado (dinheiro via SIP2) "
1859 "%sPagamento, obrigado (VISA via SIP2) %sPagamento, obrigado (cartão de "
1860 "crédito via SIP2) %sNovo Cartão %sMulta %sTaxa de manutenção de conta "
1861 "%sDiversos %sExemplar perdido %sEliminar %sMulta proveniente %sTaxa de "
1862 "empréstimo %sPerdoar %sTaxa de exemplar perdido %sPagamento %sEliminar "
1863 "%sCédito %sCrédito %s%s %s %s, %s%s &nbsp;%s"
1864
1865 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
1866 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
1867 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
1868 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
1869 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
1870 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
1871 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
1872 #. %8$s:  ELSE 
1873 #. %9$s:  suggestion.suggestiontypelabel 
1874 #. %10$s:  END 
1875 #. %11$s:  ELSE 
1876 #. %12$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
1877 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) 
1878 #. %14$s:  ELSE 
1879 #. %15$s:  END 
1880 #. %16$s:  END 
1881 #. %17$s:  suggestion.suggestions_loop.size 
1882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:474
1883 #, c-format
1884 msgid ""
1885 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %s%s%s %s "
1886 "%s %s %s No name %s %s (%s)"
1887 msgstr ""
1888 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada %s"
1889 "%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
1890
1891 #. %1$s:  END 
1892 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
1893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:12
1894 #, c-format
1895 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
1896 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
1897
1898 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
1899 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
1900 #. %3$s:  tagfield 
1901 #. %4$s:  END 
1902 #. %5$s:  ELSE 
1903 #. %6$s:  action 
1904 #. %7$s:  END 
1905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
1906 #, c-format
1907 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
1908 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
1909
1910 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
1911 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
1912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
1913 #, c-format
1914 msgid "%s %sThis report contains the SQL keyword "
1915 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
1916
1917 #. %1$s:  END 
1918 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1919 #. %3$s:  ELSE 
1920 #. %4$s:  END 
1921 #. %5$s:  itemloo.ExpectedAtLibrary 
1922 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1923 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
1924 #. %8$s:  ELSE 
1925 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1926 #. %10$s:  itemloo.reservedate 
1927 #. %11$s:  END 
1928 #. %12$s:  END 
1929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:534
1930 #, c-format
1931 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s%s%s%s%s%s%s. "
1932 msgstr "%s %sem%sesperdo em%s %s desde %s%s%s%s%s%s%s. "
1933
1934 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.items_count 
1935 #. %2$s:  IF ( SEARCH_RESULT.itemsplural ) 
1936 #. %3$s:  ELSE 
1937 #. %4$s:  END 
1938 #. %5$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
1939 #. %6$s:  SEARCH_RESULT.availablecount 
1940 #. %7$s:  ELSE 
1941 #. %8$s:  END 
1942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:548
1943 #, c-format
1944 msgid "%s %sitems%sitem%s%s, %s available:%s, None available%s"
1945 msgstr "%s %sexemplares%sexemplar%s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s"
1946
1947 #. %1$s:  ELSE 
1948 #. %2$s:  END 
1949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
1950 #, c-format
1951 msgid "%s &nbsp; %s Description: "
1952 msgstr "%s &nbsp; %s Descrição: "
1953
1954 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
1955 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
1956 #. %3$s:  categorycode 
1957 #. %4$s:  ELSE 
1958 #. %5$s:  END 
1959 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
1960 #. %7$s:  categorycode 
1961 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
1962 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
1963 #. %10$s:  ELSE 
1964 #. %11$s:  branchcode 
1965 #. %12$s:  END 
1966 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
1967 #. %14$s:  branchcode 
1968 #. %15$s:  END 
1969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
1970 #, c-format
1971 msgid ""
1972 "%s &rsaquo; %sEdit group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
1973 "group %s %s &rsaquo; %sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm "
1974 "deletion of library '%s' %s "
1975 msgstr ""
1976 "%s &rsaquo; %sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminação "
1977 "de grupo %s %s &rsaquo; %sNova biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s "
1978 "&rsaquo; Confirmar eliminação de biblioteca '%s' %s "
1979
1980 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
1981 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
1982 #. %3$s:  ELSE 
1983 #. %4$s:  END 
1984 #. %5$s:  END 
1985 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
1986 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
1987 #. %8$s:  ELSE 
1988 #. %9$s:  END 
1989 #. %10$s:  END 
1990 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
1991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
1992 #, c-format
1993 msgid ""
1994 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
1995 "%s &rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm "
1996 "deletion of classification source "
1997 msgstr ""
1998 "%s &rsaquo; %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
1999 "classificação%s %s %s &rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
2000 "regra de preenchimento%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de regra de "
2001 "preenchimento "
2002
2003 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2004 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
2005 #. %3$s:  ELSE 
2006 #. %4$s:  END 
2007 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2008 #. %6$s:  frameworktext 
2009 #. %7$s:  frameworkcode 
2010 #. %8$s:  END 
2011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
2012 #, c-format
2013 msgid ""
2014 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
2015 "framework for %s (%s)? %s "
2016 msgstr ""
2017 "%s &rsaquo; %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; "
2018 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
2019
2020 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2021 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
2022 #. %3$s:  ELSE 
2023 #. %4$s:  END 
2024 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2025 #. %6$s:  END 
2026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
2027 #, c-format
2028 msgid ""
2029 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
2030 "authority type %s "
2031 msgstr ""
2032 "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
2033 "eliminação do tipo de autoridade %s "
2034
2035 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2036 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
2037 #. %3$s:  ELSE 
2038 #. %4$s:  END 
2039 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2040 #. %6$s:  END 
2041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
2042 #, c-format
2043 msgid ""
2044 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
2045 msgstr ""
2046 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar eliminação de "
2047 "cidade %s "
2048
2049 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
2050 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
2051 #. %3$s:  ELSE 
2052 #. %4$s:  END 
2053 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
2054 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
2055 #. %7$s:  searchfield 
2056 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
2057 #. %9$s:  END 
2058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
2059 #, c-format
2060 msgid ""
2061 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Stop word %s &rsaquo; Data recorded %s &rsaquo; "
2062 "Delete stop word '%s' ? %s &rsaquo; Data deleted %s "
2063 msgstr ""
2064 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Stop word %s &rsaquo; Dados guardados %s "
2065 "&rsaquo; Eliminar '%s' ? %s &rsaquo; Dados eliminados %s "
2066
2067 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
2068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:87
2069 #, c-format
2070 msgid "%s &rsaquo; Cannot delete filing rule "
2071 msgstr "%s &rsaquo; Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
2072
2073 #. %1$s:  END 
2074 #. %2$s:  ELSE 
2075 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2076 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
2078 #, c-format
2079 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
2080 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminação %s %s %s"
2081
2082 #. %1$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
2083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:85
2084 #, c-format
2085 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule "
2086 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar a eliminação da regra de preenchimento "
2087
2088 #. %1$s:  END 
2089 #. %2$s:  ELSE 
2090 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
2091 #. %4$s:  authtypecode 
2092 #. %5$s:  ELSE 
2093 #. %6$s:  END 
2094 #. %7$s:  END 
2095 #. %8$s:  END 
2096 #. %9$s:  END 
2097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
2098 #, c-format
2099 msgid ""
2100 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
2101 msgstr ""
2102 "%s &rsaquo; Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
2103
2104 #. %1$s:  END 
2105 #. %2$s:  END 
2106 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
2107 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
2109 #, c-format
2110 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
2111 msgstr "%s &rsaquo; Modificar o campo %s %s %s"
2112
2113 #. %1$s:  END 
2114 #. %2$s:  END 
2115 #. %3$s:  ELSE 
2116 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
2117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
2118 #, c-format
2119 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
2120 msgstr "%s &rsaquo; Adicionar um campo %s %s %s"
2121
2122 #. For the first occurrence,
2123 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
2124 #. %2$s:  END 
2125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
2126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
2127 #, c-format
2128 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
2129 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
2130
2131 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
2132 #. %2$s:  END 
2133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
2134 #, c-format
2135 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
2136 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
2137
2138 #. %1$s:  IF location 
2139 #. %2$s:  location 
2140 #. %3$s:  END 
2141 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2142 #. %5$s:  callnumber 
2143 #. %6$s:  END 
2144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
2145 #, c-format
2146 msgid "%s ( %s ) %s %s callnumber: %s%s"
2147 msgstr "%s ( %s ) %s %s cota: %s%s"
2148
2149 #. %1$s:  IF location 
2150 #. %2$s:  location 
2151 #. %3$s:  END 
2152 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
2153 #. %5$s:  callnumber 
2154 #. %6$s:  END 
2155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
2156 #, c-format
2157 msgid "%s (%s ) %s %scallnumber: %s%s"
2158 msgstr "%s (%s ) %s %scota: %s%s"
2159
2160 #. %1$s:  lateorder.orderdate | $KohaDates 
2161 #. %2$s:  lateorder.latesince 
2162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:140
2163 #, c-format
2164 msgid "%s (%s days)"
2165 msgstr "%s (%s dias)"
2166
2167 #. %1$s:  issue.item.biblio.title 
2168 #. %2$s:  issue.item.barcode 
2169 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates 
2170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645
2171 #, fuzzy, c-format
2172 msgid "%s (%s). Due on %s"
2173 msgstr "%s %s a "
2174
2175 # qual é o contexto?
2176 #. %1$s:  rrp 
2177 #. %2$s:  cur_active 
2178 #. %3$s:  IF (listincgst == 1) 
2179 #. %4$s:  ELSE 
2180 #. %5$s:  END 
2181 #. %6$s:  ELSE 
2182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:591
2183 #, c-format
2184 msgid "%s (adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
2185 msgstr "%s (ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
2186
2187 #. For the first occurrence,
2188 #. %1$s:  basketgroup.name 
2189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
2190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:343
2191 #, c-format
2192 msgid "%s (closed)"
2193 msgstr "%s (fechado)"
2194
2195 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2196 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:495
2198 #, c-format
2199 msgid "%s (id=%s)"
2200 msgstr "%s (id=%s)"
2201
2202 #. %1$s:  r.budget.budget_name 
2203 #. %2$s:  r.budget.budget_id 
2204 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
2205 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
2206 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
2207 #. %6$s:  END 
2208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:487
2209 #, c-format
2210 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
2211 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
2212
2213 #. For the first occurrence,
2214 #. %1$s:  loo.isurl 
2215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
2216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
2217 #, c-format
2218 msgid "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked)"
2219 msgstr ""
2220 "%s (se seleccionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido "
2221 "que pode ser acedido)"
2222
2223 #. %1$s:  END 
2224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:170
2225 #, c-format
2226 msgid ""
2227 "%s (if checked, no item of this type can be issued. If not checked, every "
2228 "item of this type can be issued unless notforloan is set for a specific "
2229 "item) "
2230 msgstr ""
2231 "%s (se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo possa ser emprestado. Se "
2232 "não for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não "
2233 "ser que notforloan esteja definido para um exemplar específico) "
2234
2235 #. For the first occurrence,
2236 #. %1$s:  budget.b_txt 
2237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
2238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:241
2239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:245
2240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:346
2241 #, c-format
2242 msgid "%s (inactive)"
2243 msgstr "%s (Inactivo)"
2244
2245 #. %1$s:  ELSE 
2246 #. %2$s:  END 
2247 #. %3$s:  END 
2248 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
2249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
2250 #, fuzzy, c-format
2251 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
2252 msgstr "%s (Inactivo) %s %s "
2253
2254 #. %1$s:  IF ( branche.address_empty_p ) 
2255 #. %2$s:  ELSE 
2256 #. %3$s:  IF ( branche.branchaddress1 ) 
2257 #. %4$s:  branche.branchaddress1 |html 
2258 #. %5$s:  END 
2259 #. %6$s:  IF ( branche.branchaddress2 ) 
2260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:206
2261 #, c-format
2262 msgid "%s (nothing entered) %s %s %s%s %s "
2263 msgstr "%s (nada inserido) %s %s %s%s %s "
2264
2265 #. %1$s:  riloo.duedate 
2266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
2267 #, c-format
2268 msgid "%s (overdue)"
2269 msgstr "%s (atrasado)"
2270
2271 #. %1$s:  port 
2272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
2273 #, c-format
2274 msgid "%s (probably OK if blank)"
2275 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
2276
2277 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
2278 #. %2$s:  END 
2279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:448
2280 #, c-format
2281 msgid "%s (rcvd)%s "
2282 msgstr "%s (recebido)%s "
2283
2284 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
2285 #. %2$s:  END 
2286 #. %3$s:  IF (order.title) 
2287 #. %4$s:  order.title |html 
2288 #. %5$s:  order.author 
2289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
2290 #, c-format
2291 msgid "%s (rcvd)%s %s %s by %s"
2292 msgstr "%s (recebido)%s %s %s por %s"
2293
2294 #. %1$s:  booksellerphone 
2295 #. %2$s:  booksellerfax 
2296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
2297 #, c-format
2298 msgid "%s / Fax: %s"
2299 msgstr "%s / Fax: %s"
2300
2301 #. %1$s:  ELSE 
2302 #. %2$s:  END 
2303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:398
2304 #, c-format
2305 msgid "%s 0 %s "
2306 msgstr "%s 0 %s "
2307
2308 #. %1$s:  END 
2309 #. %2$s:  item.datedue 
2310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:649
2311 #, c-format
2312 msgid "%s : due %s "
2313 msgstr "%s : até %s "
2314
2315 #. %1$s:  IF ( active ) 
2316 #. %2$s:  ELSE 
2317 #. %3$s:  END 
2318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
2319 #, c-format
2320 msgid "%s Active %s Inactive %s"
2321 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
2322
2323 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
2324 #. For the first occurrence,
2325 #. %1$s:  END 
2326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
2327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
2328 #, c-format
2329 msgid "%s Add incoming record"
2330 msgstr "%s Adicionar um registo"
2331
2332 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
2333 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
2334 #. %3$s:  ELSE 
2335 #. %4$s:  nomatch_action 
2336 #. %5$s:  END 
2337 #. %6$s:  END 
2338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
2339 #, c-format
2340 msgid ""
2341 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
2342 "processed) %s %s %s %s "
2343 msgstr ""
2344 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
2345 "ser processados) %s %s %s %s "
2346
2347 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
2348 #. %1$s:  END 
2349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
2350 #, c-format
2351 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
2352 msgstr ""
2353 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
2354 "correspondente"
2355
2356 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
2357 #. %1$s:  END 
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
2359 #, c-format
2360 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
2361 msgstr ""
2362 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
2363 "bibliográfico correspondente"
2364
2365 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
2366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:345
2367 #, c-format
2368 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
2369 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
2370
2371 #. For the first occurrence,
2372 #. %1$s:  END 
2373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
2374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
2375 #, c-format
2376 msgid "%s Address 2:"
2377 msgstr "%s Morada 2:"
2378
2379 #. For the first occurrence,
2380 #. %1$s:  END 
2381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
2382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
2383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:20
2384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:20
2385 #, c-format
2386 msgid "%s Address 2: "
2387 msgstr "%s Morada 2: "
2388
2389 #. For the first occurrence,
2390 #. %1$s:  END 
2391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
2392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
2393 #, c-format
2394 msgid "%s Address:"
2395 msgstr "%s Morada:"
2396
2397 #. For the first occurrence,
2398 #. %1$s:  END 
2399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
2400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
2401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:8
2402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
2403 #, c-format
2404 msgid "%s Address: "
2405 msgstr "%s Morada: "
2406
2407 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
2408 #. %2$s:  ELSE 
2409 #. %3$s:  opac_new.branchname 
2410 #. %4$s:  END 
2411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:239
2412 #, c-format
2413 msgid "%s All libraries %s%s %s"
2414 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
2415
2416 #. %1$s:  END 
2417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
2418 #, c-format
2419 msgid "%s Always add items"
2420 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
2421
2422 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
2423 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
2424 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
2425 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
2426 #. %5$s:  ELSE 
2427 #. %6$s:  item_action 
2428 #. %7$s:  END 
2429 #. %8$s:  END 
2430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
2431 #, c-format
2432 msgid ""
2433 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
2434 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
2435 msgstr ""
2436 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
2437 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
2438 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
2439
2440 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
2441 #. %2$s:  END 
2442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:22
2443 #, fuzzy, c-format
2444 msgid ""
2445 "%s An error occurs when generating the pdf file. Please contact the "
2446 "administrator to resolve this problem. %s "
2447 msgstr ""
2448 "Desculpe, esta estação de auto-requisição perdeu a autenticação. Por favor "
2449 "contacte o administrador para resolver este problema."
2450
2451 #. For the first occurrence,
2452 #. %1$s:  ERROR.CORERR 
2453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
2454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
2455 #, c-format
2456 msgid "%s An unknown error has occurred."
2457 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
2458
2459 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
2460 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
2461 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
2462 #. %4$s:  ELSE 
2463 #. %5$s:  op 
2464 #. %6$s:  END 
2465 #. %7$s:  op_count 
2466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:184
2467 #, c-format
2468 msgid ""
2469 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
2470 msgstr ""
2471 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
2472 "Termo(s). "
2473
2474 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
2475 #. %2$s:  ELSE 
2476 #. %3$s:  END 
2477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:20
2478 #, c-format
2479 msgid ""
2480 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
2481 "not be deleted. %s "
2482 msgstr ""
2483 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
2484 "não será eliminado. %s "
2485
2486 #. %1$s:  END 
2487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:592
2488 #, c-format
2489 msgid "%s Card number: "
2490 msgstr "%s Número do cartão: "
2491
2492 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
2493 #. %2$s:  categorycode |html 
2494 #. %3$s:  ELSE 
2495 #. %4$s:  categorycode |html 
2496 #. %5$s:  END 
2497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:275
2498 #, c-format
2499 msgid ""
2500 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
2501 "category %s %s "
2502 msgstr ""
2503 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
2504 "categoria %s %s "
2505
2506 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
2507 #. %2$s:  ELSIF cr.item.itemlost 
2508 #. %3$s:  ELSE 
2509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:162
2510 #, c-format
2511 msgid "%s Checked out %s Item lost %s "
2512 msgstr "%s Emprestado %s Exemplar perdido %s "
2513
2514 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
2515 #. %2$s:  resultsloo.onloancount 
2516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:170
2517 #, c-format
2518 msgid "%s Checked out (%s),"
2519 msgstr "%s Emprestado (%s),"
2520
2521 #. %1$s:  END 
2522 #. %2$s:  firstname 
2523 #. %3$s:  surname 
2524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:15
2525 #, c-format
2526 msgid "%s Checked out to %s %s "
2527 msgstr "%s Emprestado a %s %s "
2528
2529 #. For the first occurrence,
2530 #. %1$s:  issuecount 
2531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:820
2532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
2533 #, c-format
2534 msgid "%s Checkout(s)"
2535 msgstr "%s Empréstimo(s)"
2536
2537 #. %1$s:  END 
2538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:753
2539 #, c-format
2540 msgid "%s Circulation note: "
2541 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
2542
2543 #. For the first occurrence,
2544 #. %1$s:  END 
2545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
2546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
2547 #, c-format
2548 msgid "%s City:"
2549 msgstr "%s Cidade:"
2550
2551 #. For the first occurrence,
2552 #. %1$s:  END 
2553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
2554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
2555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
2556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:32
2557 #, c-format
2558 msgid "%s City: "
2559 msgstr "%s Cidade: "
2560
2561 #. For the first occurrence,
2562 #. %1$s:  IF ( batch_lis.import_status == 'cleaned' ) 
2563 #. %2$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'imported' ) 
2564 #. %3$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'importing' ) 
2565 #. %4$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverted' ) 
2566 #. %5$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'reverting' ) 
2567 #. %6$s:  ELSIF ( batch_lis.import_status == 'staged' ) 
2568 #. %7$s:  ELSE 
2569 #. %8$s:  batch_lis.import_status 
2570 #. %9$s:  END 
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:400
2572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
2573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:431
2574 #, c-format
2575 msgid ""
2576 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
2577 "%s "
2578 msgstr ""
2579 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
2580 "%s %s %s "
2581
2582 #. %1$s:  IF data.closed 
2583 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
2584 #. %3$s:  END 
2585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:61
2586 #, c-format
2587 msgid "%s Closed %s Expired %s "
2588 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
2589
2590 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
2591 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
2592 #. %3$s:  ELSE 
2593 #. %4$s:  END 
2594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:132
2595 #, c-format
2596 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
2597 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
2598
2599 #. %1$s:  END 
2600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:842
2601 #, c-format
2602 msgid "%s Confirm password: "
2603 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
2604
2605 #. For the first occurrence,
2606 #. %1$s:  END 
2607 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:103
2608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:103
2609 #, c-format
2610 msgid "%s Contact note: "
2611 msgstr "%s Nota do contacto: "
2612
2613 #. For the first occurrence,
2614 #. %1$s:  END 
2615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:92
2616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:92
2617 #, c-format
2618 msgid "%s Country:"
2619 msgstr "%s País:"
2620
2621 #. For the first occurrence,
2622 #. %1$s:  END 
2623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:116
2624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:116
2625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:68
2626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:68
2627 #, c-format
2628 msgid "%s Country: "
2629 msgstr "%s País: "
2630
2631 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
2632 #. %2$s:  END 
2633 #. %3$s:  tablename 
2634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:16
2635 #, c-format
2636 msgid "%s Currency %s (id=%s) "
2637 msgstr "%s Moeda %s (id=%s) "
2638
2639 #. %1$s:  END 
2640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:317
2641 #, c-format
2642 msgid "%s Date of birth: "
2643 msgstr "%s Data de nascimento: "
2644
2645 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
2646 #. %2$s:  humanbranch 
2647 #. %3$s:  ELSE 
2648 #. %4$s:  END 
2649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
2650 #, c-format
2651 msgid ""
2652 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
2653 "and fine rules for all libraries %s "
2654 msgstr ""
2655 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
2656 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
2657
2658 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
2659 #. %2$s:  END 
2660 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2661 #. %4$s:  END 
2662 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
2663 #. %6$s:  END 
2664 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
2665 #. %8$s:  END 
2666 #. %9$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
2667 #. %10$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
2668 #. %11$s:  END 
2669 #. %12$s:  END 
2670 #. %13$s:  ActionsLoo.from_field 
2671 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield ) 
2672 #. %15$s:  ActionsLoo.from_subfield 
2673 #. %16$s:  END 
2674 #. %17$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
2675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:373
2676 #, c-format
2677 msgid ""
2678 "%s Delete %s %s Update %s %s Move %s %s Copy %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s"
2679 "%s %s with value "
2680 msgstr ""
2681 "%s Eliminar %s %s Actualizar %s %s Mover %s %s Copiar %s %s %s 1º %s %s "
2682 "campo %s%s$%s%s %s com valor "
2683
2684 #. %1$s:  ELSE 
2685 #. %2$s:  END 
2686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
2687 #, c-format
2688 msgid "%s Disabled %s "
2689 msgstr "%s Desactivo %s "
2690
2691 #. For the first occurrence,
2692 #. %1$s:  END 
2693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:92
2694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:92
2695 #, c-format
2696 msgid "%s Email: "
2697 msgstr "%s Email: "
2698
2699 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
2700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
2701 #, c-format
2702 msgid "%s Enabled "
2703 msgstr "%s Activo "
2704
2705 #. %1$s:  IF ( error ) 
2706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
2707 #, c-format
2708 msgid "%s Error: "
2709 msgstr "%s Erro: "
2710
2711 #. %1$s:  END 
2712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:715
2713 #, c-format
2714 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc) "
2715 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático) "
2716
2717 #. %1$s:  END 
2718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:550
2719 #, c-format
2720 msgid "%s Fax: "
2721 msgstr "%s Fax: "
2722
2723 #. %1$s:  IF ( areas ) 
2724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:48
2725 #, c-format
2726 msgid "%s Filter by area "
2727 msgstr "%s Filtrar por área "
2728
2729 #. For the first occurrence,
2730 #. %1$s:  END 
2731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
2732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
2733 #, c-format
2734 msgid "%s First name:"
2735 msgstr "%s Primeiro nome:"
2736
2737 #. %1$s:  END 
2738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:305
2739 #, c-format
2740 msgid "%s First name: "
2741 msgstr "%s Primeiro nome: "
2742
2743 #. %1$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue1 ) 
2744 #. %2$s:  END 
2745 #. %3$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue2 ) 
2746 #. %4$s:  END 
2747 #. %5$s:  IF ( todayoverduesloo.overdue3 ) 
2748 #. %6$s:  END 
2749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:141
2750 #, c-format
2751 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Considered lost %s "
2752 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Considerado perdido %s "
2753
2754 #. %1$s:  IF ( overduesloo.overdue1 ) 
2755 #. %2$s:  END 
2756 #. %3$s:  IF ( overduesloo.overdue2 ) 
2757 #. %4$s:  END 
2758 #. %5$s:  IF ( overduesloo.overdue3 ) 
2759 #. %6$s:  END 
2760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:60
2761 #, c-format
2762 msgid "%s First overdue %s %s Second overdue %s %s Third overdue %s "
2763 msgstr "%s Primeiro atraso %s %s Segundo atraso %s %s Terceiro atraso %s "
2764
2765 #. For the first occurrence,
2766 #. %1$s:  authtypecode 
2767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:32
2768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:42
2769 #, c-format
2770 msgid "%s Framework"
2771 msgstr "%s Framework"
2772
2773 #. %1$s:  END 
2774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:329
2775 #, c-format
2776 msgid "%s From any library "
2777 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
2778
2779 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_any ) 
2780 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.holdallowed_same ) 
2781 #. %3$s:  ELSE 
2782 #. %4$s:  END 
2783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:482
2784 #, c-format
2785 msgid "%s From any library %s From home library %s No holds allowed %s "
2786 msgstr ""
2787 "%s De qualquer biblioteca %s Da biblioteca origem %s Reservas não permitidas "
2788 "%s "
2789
2790 #. %1$s:  END 
2791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:336
2792 #, c-format
2793 msgid "%s From home library "
2794 msgstr "%s Da biblioteca principal "
2795
2796 #. %1$s:  IF budget_period_id 
2797 #. %2$s:  budget_period_description 
2798 #. %3$s:  ELSE 
2799 #. %4$s:  END 
2800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
2801 #, c-format
2802 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
2803 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
2804
2805 #. For the first occurrence,
2806 #. %1$s:  holds_count 
2807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:832
2808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:432
2809 #, c-format
2810 msgid "%s Hold(s)"
2811 msgstr "%s Reserva(s)"
2812
2813 #. %1$s:  overcount 
2814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:75
2815 #, c-format
2816 msgid "%s Hold(s) over"
2817 msgstr "%s Reserva(s) a terminar"
2818
2819 #. %1$s:  reservecount 
2820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:74
2821 #, c-format
2822 msgid "%s Hold(s) waiting"
2823 msgstr "%s Reserva(s) a aguardar"
2824
2825 #. For the first occurrence,
2826 #. %1$s:  END 
2827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
2828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
2829 #, c-format
2830 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
2831 msgstr ""
2832 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
2833
2834 #. %1$s:  END 
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
2836 #, c-format
2837 msgid "%s Ignore items"
2838 msgstr "%s Ignorar itens"
2839
2840 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
2841 #. %2$s:  itemloo.transfertfrom 
2842 #. %3$s:  itemloo.transfertto 
2843 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen 
2844 #. %5$s:  END 
2845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
2846 #, fuzzy, c-format
2847 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
2848 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
2849
2850 #. %1$s:  END 
2851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:337
2852 #, c-format
2853 msgid "%s Initials: "
2854 msgstr "%s Iniciais: "
2855
2856 #. %1$s:  END 
2857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:368
2858 #, c-format
2859 msgid "%s Item floats "
2860 msgstr "%s Documentos extraviados "
2861
2862 #. %1$s:  END 
2863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:354
2864 #, c-format
2865 msgid "%s Item returns home "
2866 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
2867
2868 #. %1$s:  IF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'homebranch' ) 
2869 #. %2$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'holdingbranch' ) 
2870 #. %3$s:  ELSIF ( branch_item_rule_loo.returnbranch == 'noreturn' ) 
2871 #. %4$s:  ELSE 
2872 #. %5$s:  END 
2873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:490
2874 #, c-format
2875 msgid ""
2876 "%s Item returns home %s Item returns to issuing branch %s Item floats %s "
2877 "Error - unknown option %s "
2878 msgstr ""
2879 "%s Exemplar retorna à origem %s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
2880 "%s Exemplar extraviado %s Erro - opção desconhecida %s "
2881
2882 #. %1$s:  END 
2883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:361
2884 #, c-format
2885 msgid "%s Item returns to issuing library "
2886 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
2887
2888 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2889 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2890 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2891 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2892 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2893 #. %6$s:  END 
2894 #. %7$s:  END 
2895 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
2896 #. %9$s:  END 
2897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:257
2898 #, c-format
2899 msgid ""
2900 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan "
2901 "%s(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
2902 msgstr ""
2903 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
2904 "emprestável por norma %s(%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
2905
2906 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
2907 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
2908 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetByCode( authvalcode_notforloan, item_notforloan, 0 ) 
2909 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
2910 #. %5$s:  item_notforloan_lib 
2911 #. %6$s:  END 
2912 #. %7$s:  END 
2913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:421
2914 #, c-format
2915 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan %s(%s)%s. %s "
2916 msgstr ""
2917 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável "
2918 "%s(%s)%s. %s "
2919
2920 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
2921 #. %2$s:  ELSE 
2922 #. %3$s:  END 
2923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:747
2924 #, c-format
2925 msgid "%s Last value %s Begins with %s "
2926 msgstr "%s Último valor %s Começa com %s "
2927
2928 #. %1$s:  ELSE 
2929 #. %2$s:  END 
2930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
2931 #, c-format
2932 msgid "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
2933 msgstr "%s Mail %s &nbsp;|&nbsp; "
2934
2935 #. %1$s:  IF authtypecode.defined 
2936 #. %2$s:  ELSE 
2937 #. %3$s:  END 
2938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:50
2939 #, c-format
2940 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
2941 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
2942
2943 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
2944 #. %2$s:  ELSE 
2945 #. %3$s:  END 
2946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:76
2947 #, c-format
2948 msgid "%s Modify currency %s New currency %s"
2949 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s"
2950
2951 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
2952 #. %2$s:  ELSE 
2953 #. %3$s:  END 
2954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:213
2955 #, c-format
2956 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
2957 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
2958
2959 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
2960 #. %2$s:  ELSE 
2961 #. %3$s:  END 
2962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
2963 #, c-format
2964 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
2965 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
2966
2967 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
2968 #. %2$s:  ELSE 
2969 #. %3$s:  END 
2970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
2971 #, c-format
2972 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
2973 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
2974
2975 #. %1$s:  IF ( modify ) 
2976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
2977 #, c-format
2978 msgid "%s Modify subscription for "
2979 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
2980
2981 #. %1$s:  IF ( LoginBranchname == 'NO_LIBRARY_SET' ) 
2982 #. %2$s:  ELSE 
2983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:53
2984 #, c-format
2985 msgid "%s NO LIBRARY SET %s "
2986 msgstr "%s SEM BIBLIOTECA DEFINIDA %s "
2987
2988 #. %1$s:  ELSE 
2989 #. %2$s:  END 
2990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
2991 #, c-format
2992 msgid "%s New course %s"
2993 msgstr "%s Novo curso %s"
2994
2995 #. %1$s:  ELSE 
2996 #. %2$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
2997 #. %3$s:  ELSIF ( branchcategorie.searchdomain ) 
2998 #. %4$s:  END 
2999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:292
3000 #, c-format
3001 msgid "%s No %sproperties%ssearch domain%s defined. "
3002 msgstr "%s Sem %spropriedades%sdomínio%s definidos. "
3003
3004 #. %1$s:  ELSE 
3005 #. %2$s:  END 
3006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
3007 #, c-format
3008 msgid "%s No action defined for the template. %s "
3009 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
3010
3011 #. %1$s:  ELSE 
3012 #. %2$s:  END 
3013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:561
3014 #, c-format
3015 msgid "%s No active budgets %s "
3016 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
3017
3018 #. For the first occurrence,
3019 #. %1$s:  ELSE 
3020 #. %2$s:  END 
3021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:766
3022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:778
3023 #, c-format
3024 msgid "%s No barcode %s "
3025 msgstr "%s Sem código de barras %s "
3026
3027 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
3028 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3029 #. %3$s:  ELSE 
3030 #. %4$s:  failureMessage 
3031 #. %5$s:  END 
3032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:72
3033 #, c-format
3034 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
3035 msgstr "%s Nem identificador de colecção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
3036
3037 #. %1$s:  END 
3038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:343
3039 #, c-format
3040 msgid "%s No holds allowed "
3041 msgstr "%s Reservas não permitidas "
3042
3043 #. %1$s:  ELSE 
3044 #. %2$s:  END 
3045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:594
3046 #, c-format
3047 msgid "%s No inactive budgets %s "
3048 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
3049
3050 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3051 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
3052 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
3053 #. %4$s:  ELSE 
3054 #. %5$s:  failureMessage 
3055 #. %6$s:  END 
3056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:33
3057 #, c-format
3058 msgid ""
3059 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
3060 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
3061 msgstr ""
3062 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
3063 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
3064
3065 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
3066 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
3067 #. %3$s:  ELSE 
3068 #. %4$s:  failureMessage 
3069 #. %5$s:  END 
3070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
3071 #, c-format
3072 msgid ""
3073 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
3074 "%s %s "
3075 msgstr ""
3076 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
3077 "encontra nesta coleção %s %s %s "
3078
3079 #. For the first occurrence,
3080 #. %1$s:  ELSE 
3081 #. %2$s:  END 
3082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:423
3083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:317
3084 #, c-format
3085 msgid "%s No limitation %s "
3086 msgstr "%s Sem limitação %s "
3087
3088 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
3089 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
3090 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
3091 #. %4$s:  ELSE 
3092 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status 
3093 #. %6$s:  END 
3094 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
3095 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber 
3096 #. %9$s:  biblio.match_score 
3097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:201
3098 #, c-format
3099 msgid ""
3100 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
3101 "(score = %s): "
3102 msgstr ""
3103 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
3104 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
3105
3106 #. For the first occurrence,
3107 #. %1$s:  ELSE 
3108 #. %2$s:  END 
3109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
3110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:103
3111 #, c-format
3112 msgid "%s No results found %s "
3113 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
3114
3115 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
3116 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
3117 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
3118 #. %4$s:  ELSE 
3119 #. %5$s:  failureMessage 
3120 #. %6$s:  END 
3121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:37
3122 #, c-format
3123 msgid ""
3124 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
3125 "%s %s "
3126 msgstr ""
3127 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
3128 "inserida. %s %s %s "
3129
3130 #. %1$s:  END 
3131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:536
3132 #, c-format
3133 msgid "%s None "
3134 msgstr "%s Nenhum "
3135
3136 #. %1$s:  ELSE 
3137 #. %2$s:  END 
3138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:374
3139 #, c-format
3140 msgid "%s Not defined yet %s "
3141 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
3142
3143 #. For the first occurrence,
3144 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
3145 #. %2$s:  error.value 
3146 #. %3$s:  ELSE 
3147 #. %4$s:  error 
3148 #. %5$s:  END 
3149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:114
3150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:117
3151 #, c-format
3152 msgid ""
3153 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
3154 "be merged at a time. %s %s %s "
3155 msgstr ""
3156 "%s Número de registos escolhido para fundir: %s. Actualmente apenas é "
3157 "possível fundir 2 registos de cada vez. %s %s %s "
3158
3159 #. %1$s:  END 
3160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:740
3161 #, c-format
3162 msgid "%s OPAC note: "
3163 msgstr "%s Nota pública: "
3164
3165 #. %1$s:  ELSE 
3166 #. %2$s:  END 
3167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
3168 #, c-format
3169 msgid "%s OR %s "
3170 msgstr "%s OR %s "
3171
3172 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
3173 #. %2$s:  END 
3174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:134
3175 #, c-format
3176 msgid ""
3177 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
3178 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3179 msgstr ""
3180 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos vão ser cancelados "
3181 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
3182
3183 #. %1$s:  END 
3184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:350
3185 #, c-format
3186 msgid "%s Other name: "
3187 msgstr "%s Outro nome: "
3188
3189 #. %1$s:  END 
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
3191 #, c-format
3192 msgid "%s Other phone: "
3193 msgstr "%s Outro telefone: "
3194
3195 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
3196 #. %2$s:  ELSIF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
3197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:93
3198 #, c-format
3199 msgid "%s Outstanding order (only one order per subscription is allowed) %s "
3200 msgstr ""
3201 "%s Encomenda extra (apenas uma encomenda por assinatura é permitido) %s "
3202
3203 #. %1$s:  END 
3204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:544
3205 #, c-format
3206 msgid "%s Owner "
3207 msgstr "%s Dono: "
3208
3209 #. %1$s:  END 
3210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:552
3211 #, c-format
3212 msgid "%s Owner and users "
3213 msgstr "%s Dono e utilizadores "
3214
3215 #. %1$s:  END 
3216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:560
3217 #, c-format
3218 msgid "%s Owner, users and library "
3219 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
3220
3221 #. For the first occurrence,
3222 #. %1$s:  END 
3223 #. %2$s:  current_page 
3224 #. %3$s:  total_pages 
3225 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
3226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
3228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
3229 #, c-format
3230 msgid "%s Page %s / %s %s "
3231 msgstr "%s Página %s / %s %s "
3232
3233 #. %1$s:  END 
3234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:799
3235 #, c-format
3236 msgid "%s Password: "
3237 msgstr "%s Palavra-passe: "
3238
3239 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
3240 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
3241 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
3242 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
3243 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
3244 #. %6$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3245 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
3246 #. %8$s:  END 
3247 #. %9$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
3248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:545
3249 #, c-format
3250 msgid "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s %s %s %s "
3251 msgstr ""
3252 "%s Pendente %s Aceite%s Encomendado%s Rejeitado %s Verificado %s %s %s %s "
3253
3254 #. For the first occurrence,
3255 #. %1$s:  END 
3256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:104
3257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:104
3258 #, c-format
3259 msgid "%s Phone:"
3260 msgstr "%s Telefone:"
3261
3262 #. For the first occurrence,
3263 #. %1$s:  END 
3264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:80
3265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:80
3266 #, c-format
3267 msgid "%s Phone: "
3268 msgstr "%s Telefone: "
3269
3270 #. %1$s:  END 
3271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:525
3272 #, c-format
3273 msgid "%s Primary email: "
3274 msgstr "%s Email principal: "
3275
3276 #. %1$s:  END 
3277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:488
3278 #, c-format
3279 msgid "%s Primary phone: "
3280 msgstr "%s Telefone principal: "
3281
3282 #. %1$s:  ELSE 
3283 #. %2$s:  END 
3284 #. %3$s:  END 
3285 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3287 #, c-format
3288 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
3289 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdo de "
3290
3291 #. %1$s:  ELSE 
3292 #. %2$s:  END 
3293 #. %3$s:  ELSIF ( showprivateshelves ) 
3294 #. %4$s:  IF ( viewshelf || edit ) 
3295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3296 #, c-format
3297 msgid "%s Public lists %s %s &rsaquo; %s "
3298 msgstr "%s Listas públicas %s %s &rsaquo; %s "
3299
3300 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
3301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:162
3302 #, c-format
3303 msgid "%s Receipt summary for "
3304 msgstr "%s Recibo sumário de "
3305
3306 #. For the first occurrence,
3307 #. %1$s:  ELSE 
3308 #. %2$s:  name 
3309 #. %3$s:  END 
3310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:141
3311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
3312 #, c-format
3313 msgid "%s Receive orders from %s %s "
3314 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
3315
3316 #. %1$s:  END 
3317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:694
3318 #, c-format
3319 msgid "%s Registration date: "
3320 msgstr "%s Data de inscrição: "
3321
3322 #. %1$s:  END 
3323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
3324 #, c-format
3325 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
3326 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
3327
3328 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
3329 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
3330 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
3331 #. %4$s:  ELSE 
3332 #. %5$s:  overlay_action 
3333 #. %6$s:  END 
3334 #. %7$s:  END 
3335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
3336 #, c-format
3337 msgid ""
3338 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
3339 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s"
3340 msgstr ""
3341 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
3342 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
3343 "%s %s %s %s"
3344
3345 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
3346 #. %1$s:  END 
3347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
3348 #, c-format
3349 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
3350 msgstr ""
3351 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
3352 "para exemplares existentes)"
3353
3354 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
3355 #. %2$s:  name 
3356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:17
3357 #, c-format
3358 msgid "%s Reserve found for %s ("
3359 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
3360
3361 #. For the first occurrence,
3362 #. %1$s:  debarments.size 
3363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:837
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:437
3365 #, c-format
3366 msgid "%s Restrictions"
3367 msgstr "%s Restrições"
3368
3369 #. %1$s:  END 
3370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:274
3371 #, c-format
3372 msgid "%s Salutation: "
3373 msgstr "%s Saudação: "
3374
3375 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3376 #. %2$s:  searchfield 
3377 #. %3$s:  END 
3378 #. %4$s:  IF ( loop ) 
3379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
3380 #, c-format
3381 msgid "%s Searching: %s %s %s "
3382 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
3383
3384 #. %1$s:  END 
3385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:538
3386 #, c-format
3387 msgid "%s Secondary email: "
3388 msgstr "%s Email secundário: "
3389
3390 #. %1$s:  END 
3391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:501
3392 #, c-format
3393 msgid "%s Secondary phone: "
3394 msgstr "%s Telefone secundário: "
3395
3396 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
3397 #. %2$s:  ELSE 
3398 #. %3$s:  END 
3399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
3400 #, c-format
3401 msgid ""
3402 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
3403 "is kept when an irregularity is found. %s "
3404 msgstr ""
3405 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
3406 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
3407
3408 #. %1$s:  batche.label_count 
3409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:48
3410 #, c-format
3411 msgid "%s Single Cards "
3412 msgstr "%s Cartões "
3413
3414 #. %1$s:  batche.card_count 
3415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:27
3416 #, c-format
3417 msgid "%s Single Patron Cards"
3418 msgstr "%s Cartões de leitor"
3419
3420 #. %1$s:  batche.label_count 
3421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:29
3422 #, c-format
3423 msgid "%s Single cards "
3424 msgstr "%s Cartões "
3425
3426 #. %1$s:  batche.card_count 
3427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:22
3428 #, c-format
3429 msgid "%s Single patron cards"
3430 msgstr "%s Cartões de leitor"
3431
3432 #. %1$s:  END 
3433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:653
3434 #, c-format
3435 msgid "%s Sort 1: "
3436 msgstr "%s Critério 1: "
3437
3438 #. %1$s:  END 
3439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:665
3440 #, c-format
3441 msgid "%s Sort 2: "
3442 msgstr "%s Critério 2: "
3443
3444 #. For the first occurrence,
3445 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('Spring(.*)') ) 
3446 #. %2$s:  matches.join("") 
3447 #. %3$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Summer(.*)') ) 
3448 #. %4$s:  matches.join("") 
3449 #. %5$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Fall(.*)') ) 
3450 #. %6$s:  matches.join("") 
3451 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('Winter(.*)') ) 
3452 #. %8$s:  matches.join("") 
3453 #. %9$s:  ELSE 
3454 #. %10$s:  serial.serialseq 
3455 #. %11$s:  END 
3456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:262
3457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:59
3458 #, c-format
3459 msgid "%s Spring%s %s Summer%s %s Fall%s %s Winter%s %s %s %s "
3460 msgstr "%s Primavera%s %s Verão%s %s Outono%s %s Inverno%s %s %s %s "
3461
3462 #. For the first occurrence,
3463 #. %1$s:  END 
3464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:80
3465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:68
3466 #, c-format
3467 msgid "%s State:"
3468 msgstr "%s Estado:"
3469
3470 #. For the first occurrence,
3471 #. %1$s:  END 
3472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:92
3473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:104
3474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:56
3475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:44
3476 #, c-format
3477 msgid "%s State: "
3478 msgstr "%s Estado: "
3479
3480 #. For the first occurrence,
3481 #. %1$s:  END 
3482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
3483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
3484 #, c-format
3485 msgid "%s Street number: "
3486 msgstr "%s Número de rua: "
3487
3488 #. For the first occurrence,
3489 #. %1$s:  END 
3490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
3491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
3492 #, c-format
3493 msgid "%s Street type: "
3494 msgstr "%s Tipo de rua: "
3495
3496 #. %1$s:  IF ( renew ) 
3497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:10
3498 #, c-format
3499 msgid "%s Subscription renewed. "
3500 msgstr "%s Assinatura renovada. "
3501
3502 #. For the first occurrence,
3503 #. %1$s:  END 
3504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
3506 #, c-format
3507 msgid "%s Surname:"
3508 msgstr "%s Apelido:"
3509
3510 #. %1$s:  END 
3511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:288
3512 #, c-format
3513 msgid "%s Surname: "
3514 msgstr "%s Apelido: "
3515
3516 #. %1$s:  ELSE 
3517 #. %2$s:  loo.tab 
3518 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
3519 #. %4$s:  loo.kohafield 
3520 #. %5$s:  END 
3521 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
3522 #. %7$s:  ELSE 
3523 #. %8$s:  END 
3524 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
3525 #. %10$s:  ELSE 
3526 #. %11$s:  END 
3527 #. %12$s:  IF ( loo.seealso ) 
3528 #. %13$s:  loo.seealso 
3529 #. %14$s:  END 
3530 #. %15$s:  IF ( loo.hidden ) 
3531 #. %16$s:  END 
3532 #. %17$s:  IF ( loo.isurl ) 
3533 #. %18$s:  END 
3534 #. %19$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
3535 #. %20$s:  loo.authorised_value 
3536 #. %21$s:  END 
3537 #. %22$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
3538 #. %23$s:  loo.authtypecode 
3539 #. %24$s:  END 
3540 #. %25$s:  IF ( loo.value_builder ) 
3541 #. %26$s:  loo.value_builder 
3542 #. %27$s:  END 
3543 #. %28$s:  IF ( loo.link ) 
3544 #. %29$s:  loo.link 
3545 #. %30$s:  END 
3546 #. %31$s:  END 
3547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
3548 #, c-format
3549 msgid ""
3550 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
3551 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %s | See Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,"
3552 "%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,"
3553 "%s %s "
3554 msgstr ""
3555 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
3556 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %s | Ver também: %s,%s %sescondido,%s "
3557 "%sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s %s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:"
3558 "%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
3559
3560 #. %1$s:  IF ( error == 101 ) 
3561 #. %2$s:  IF ( card_element ) 
3562 #. %3$s:  card_element 
3563 #. %4$s:  element_id 
3564 #. %5$s:  ELSE 
3565 #. %6$s:  END 
3566 #. %7$s:  ELSIF ( error == 102 ) 
3567 #. %8$s:  IF ( card_element ) 
3568 #. %9$s:  card_element 
3569 #. %10$s:  element_id 
3570 #. %11$s:  ELSIF ( image_ids ) 
3571 #. %12$s:  image_ids 
3572 #. %13$s:  ELSE 
3573 #. %14$s:  END 
3574 #. %15$s:  ELSIF ( error == 201 ) 
3575 #. %16$s:  IF ( element_id ) 
3576 #. %17$s:  card_element 
3577 #. %18$s:  element_id 
3578 #. %19$s:  END 
3579 #. %20$s:  ELSIF ( error == 202 ) 
3580 #. %21$s:  ELSIF ( error == 203 ) 
3581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
3582 #, c-format
3583 msgid ""
3584 "%s The database returned an error while %ssaving %s %s%sattempting a save "
3585 "operation%s. Please have your system administrator check the error log for "
3586 "details. %s The database returned an error while %sdeleting %s %s%s%s"
3587 "%sattempting a delete operation%s. Please have your system administrator "
3588 "check the error log for details. %s An unsupported operation was attempted%s "
3589 "on %s %s%s. Please have your system administrator check the error log for "
3590 "details. %s An error has occurred. Please ask your system administrator to "
3591 "check the error log for more details. %s A non-existent or invalid library "
3592 "code was supplied. Please "
3593 msgstr ""
3594 "%s A base de dados retornou um erro %sa guardar %s %s%sa tentar guardar%s. "
3595 "Peça ao seu administrador de sistema para verificar os logs de erros para "
3596 "mais detalhes. %s A base de dados retornou um erro %sa eliminar %s %s%s%s%sa "
3597 "tentar eliminar%s. Peça ao seu administrador de sistema para verificar os "
3598 "logs de erros para mais detalhes. %s Uma operação não suportado foi tentada"
3599 "%s em %s %s%s. Peça ao seu administrador de sistema para verificar os logs "
3600 "de erros para mais detalhes. %s Ocorreu um erro. Peça ao seu administrador "
3601 "de sistema para verificar os logs de erros para mais detalhes. %s Um código "
3602 "não existente ou incorrecto para a biblioteca foi submitido. Por favor "
3603
3604 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3605 #. %2$s:  error.value 
3606 #. %3$s:  ELSE 
3607 #. %4$s:  error 
3608 #. %5$s:  END 
3609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:61
3610 #, c-format
3611 msgid ""
3612 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3613 "one: %s %s %s %s "
3614 msgstr ""
3615 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
3616 "novo: %s %s %s %s "
3617
3618 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
3619 #. %2$s:  error.value 
3620 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'FRAMEWORK_NOT_SELECTED' 
3621 #. %4$s:  ELSE 
3622 #. %5$s:  error 
3623 #. %6$s:  END 
3624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:62
3625 #, c-format
3626 msgid ""
3627 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
3628 "one: %s %s No framework has been selected. Please select a framework for "
3629 "merging. %s %s %s "
3630 msgstr ""
3631 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
3632 "novo: %s %s Nenhum modelo foi seleccionado. Por favor seleccione um modelo "
3633 "para a unificação. %s %s %s "
3634
3635 #. %1$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
3636 #. %2$s:  message.mmtid
3637 #. %3$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
3638 #. %4$s:  message.biblionumber 
3639 #. %5$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
3640 #. %6$s:  message.authid 
3641 #. %7$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
3642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
3643 #, c-format
3644 msgid ""
3645 "%s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. %s "
3646 "The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority id %s "
3647 "does not exist in the database. %s The biblio "
3648 msgstr ""
3649
3650 #. %1$s:  ELSE 
3651 #. %2$s:  END 
3652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:83
3653 #, c-format
3654 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
3655 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
3656
3657 #. %1$s:  ELSE 
3658 #. %2$s:  END 
3659 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
3660 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3661 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
3662 #. %6$s:  ELSE 
3663 #. %7$s:  report.total_success 
3664 #. %8$s:  report.total_records 
3665 #. %9$s:  END 
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:214
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
3670 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
3671 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
3672 msgstr ""
3673 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
3674 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
3675 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
3676 "alguns erros ocorreram. %s "
3677
3678 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
3679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
3680 #, c-format
3681 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
3682 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
3683
3684 #. %1$s:  ELSE 
3685 #. %2$s:  END 
3686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:977
3687 #, c-format
3688 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
3689 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
3690
3691 #. %1$s:  ELSIF search_done 
3692 #. %2$s:  END 
3693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:225
3694 #, c-format
3695 msgid "%s There is no order for this search. %s "
3696 msgstr "%s Não existem encomendas para esta pesquisa. %s "
3697
3698 #. %1$s:  ELSE 
3699 #. %2$s:  END 
3700 #. %3$s:  ELSIF view == 'report' 
3701 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
3702 #. %5$s:  ELSE 
3703 #. %6$s:  report.total_success 
3704 #. %7$s:  report.total_records 
3705 #. %8$s:  END 
3706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
3707 #, fuzzy, c-format
3708 msgid ""
3709 "%s There is no record ids defined. %s %s %s All records have successfully "
3710 "been modified! %s %s / %s records have successfully been modified. Some "
3711 "errors occurred. %s "
3712 msgstr ""
3713 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
3714 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
3715 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
3716 "alguns erros ocorreram. %s "
3717
3718 #. %1$s:  ELSE 
3719 #. %2$s:  END 
3720 #. %3$s:  END 
3721 #. %4$s:  ELSE 
3722 #. %5$s:  END 
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
3724 #, c-format
3725 msgid ""
3726 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
3727 "using the table configuration in this module. %s "
3728 msgstr ""
3729 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
3730 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
3731
3732 #. %1$s:  ELSE 
3733 #. %2$s:  field.name 
3734 #. %3$s:  END 
3735 #. %4$s:  END 
3736 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
3737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:331
3738 #, c-format
3739 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
3740 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
3741
3742 #. %1$s:  ELSE 
3743 #. %2$s:  END 
3744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:345
3745 #, c-format
3746 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
3747 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
3748
3749 #. For the first occurrence,
3750 #. %1$s:  IF ( rule.unlimited_maxissueqty ) 
3751 #. %2$s:  ELSE 
3752 #. %3$s:  rule.maxissueqty 
3753 #. %4$s:  END 
3754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:180
3755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:412
3756 #, c-format
3757 msgid "%s Unlimited %s %s %s "
3758 msgstr "%s Ilimitado %s %s %s "
3759
3760 #. %1$s:  END 
3761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:773
3762 #, c-format
3763 msgid "%s Username: "
3764 msgstr "%s Nome do utilizador: "
3765
3766 #. %1$s:  ELSE 
3767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:740
3768 #, c-format
3769 msgid "%s Waiting to be pulled "
3770 msgstr "%s Em espera para ser levantado "
3771
3772 #. For the first occurrence,
3773 #. %1$s:  IF ( rule.auto_renew ) 
3774 #. %2$s:  ELSE 
3775 #. %3$s:  END 
3776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:215
3777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:93
3778 #, c-format
3779 msgid "%s Yes %s No %s "
3780 msgstr "%s Sim %s Não %s "
3781
3782 #. %1$s:  IF ( issue.renewals ) 
3783 #. %2$s:  IF ( issue.lastreneweddate ) 
3784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:63
3785 #, c-format
3786 msgid "%s Yes%s, "
3787 msgstr "%s Sim%s, "
3788
3789 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3790 #. %2$s:  searchfield 
3791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
3792 #, c-format
3793 msgid "%s You Searched for %s"
3794 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
3795
3796 #. %1$s:  ELSE 
3797 #. %2$s:  END 
3798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:91
3799 #, c-format
3800 msgid "%s You are not logged in | %s "
3801 msgstr "%s Não está autenticado | %s "
3802
3803 #. %1$s:  IF ( searchfield ) 
3804 #. %2$s:  searchfield 
3805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
3806 #, c-format
3807 msgid "%s You searched for %s"
3808 msgstr "%s Pesquisou %s"
3809
3810 #. %1$s:  IF id 
3811 #. %2$s:  id 
3812 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
3813 #. %4$s:  searchfield 
3814 #. %5$s:  END 
3815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
3816 #, c-format
3817 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
3818 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
3819
3820 #. For the first occurrence,
3821 #. %1$s:  ELSE 
3822 #. %2$s:  END 
3823 #. %3$s:  ELSIF ( category2 ) 
3824 #. %4$s:  IF ( viewshelf ) 
3825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
3826 #, c-format
3827 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
3828 msgstr "%s Suas listas %s %s &rsaquo; %s "
3829
3830 #. For the first occurrence,
3831 #. %1$s:  END 
3832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
3833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:80
3834 #, c-format
3835 msgid "%s Zip/Postal code:"
3836 msgstr "%s Código postal:"
3837
3838 #. For the first occurrence,
3839 #. %1$s:  END 
3840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:104
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
3842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:32
3843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:56
3844 #, c-format
3845 msgid "%s Zip/Postal code: "
3846 msgstr "%s Código postal: "
3847
3848 #. %1$s:  END 
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
3850 #, c-format
3851 msgid ""
3852 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3853 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3854 msgstr ""
3855 "%s [%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
3856 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError %%] "
3857
3858 #. %1$s:  BLOCK showreference 
3859 #. %2$s:  SET authidurl = '/cgi-bin/koha/authorities/detail.pl?authid=' 
3860 #. %3$s:  SET searchurl = '/cgi-bin/koha/authorities/authorities-home.pl?op=do_search&type=intranet&marclist=any&operator=contains&orderby=HeadingAsc&value=' 
3861 #. %4$s:  IF marcflavour == 'UNIMARC' 
3862 #. %5$s:  SWITCH type 
3863 #. %6$s:  CASE 'broader' 
3864 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:1
3865 #, c-format
3866 msgid ""
3867 "%s [%%# Parameters: heading: the heading itself linkType: currently "
3868 "'seefrom' or 'seealso', controls the label for the entry type: authid: if it "
3869 "is a linked authority, its authid %%] %s %s %s %s %s "
3870 msgstr ""
3871 "%s [%%# Parâmetros: heading: o próprio cabeçalho linkType: 'seefrom' ou "
3872 "'seealso', controla a designação para o tipo de entrada: authid: se é uma "
3873 "autoridade com ligação %%] %s %s %s %s %s "
3874
3875 #. %1$s:  USE AuthorisedValues 
3876 #. %2$s:  SET avs = AuthorisedValues.GetAuthValueDropbox( category, default ) 
3877 #. %3$s:  IF avs 
3878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:1
3879 #, c-format
3880 msgid ""
3881 "%s [%%# Parameters: name: the name of the select element category: the "
3882 "authorised value category default: the default authorised value to select "
3883 "class: the CSS class of the select element size: the size to use for the "
3884 "input (generated if the authorised value category does not exist). %%] %s "
3885 "[%% DEFAULT class = '' size = 20 %%] %s "
3886 msgstr ""
3887 "%s [%%# Parâmetros: name: nome da elemento category: valor autorizado da "
3888 "categoria default: valor autorizado por omissão para selecionar class: "
3889 "classe CSS do elemento size: tamanho usado para o caixa de texto (gerado se "
3890 "o valor autorizado da categoria não existe). %%] %s [%% DEFAULT class = '' "
3891 "size = 20 %%] %s "
3892
3893 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateafter ) 
3894 #. %2$s:  rule.hardduedate 
3895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
3896 #, c-format
3897 msgid "%s after %s "
3898 msgstr "%s depois %s "
3899
3900 #. SCRIPT
3901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
3902 msgid "%s already in your cart"
3903 msgstr "%s já está no seu carrinho"
3904
3905 #. %1$s:  item.countanalytics 
3906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:783
3907 #, c-format
3908 msgid "%s analytics"
3909 msgstr "%s analíticos"
3910
3911 #. %1$s:  multi_batch_count 
3912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:104
3913 #, c-format
3914 msgid "%s batch(es) to export."
3915 msgstr "%s lote(s) para exportação."
3916
3917 #. %1$s:  IF ( biblio.author ) 
3918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:66
3919 #, c-format
3920 msgid "%s by "
3921 msgstr "%s por "
3922
3923 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
3924 #. %2$s:  loopro.author 
3925 #. %3$s:  END 
3926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
3927 #, c-format
3928 msgid "%s by %s%s"
3929 msgstr "%s por %s%s"
3930
3931 #. For the first occurrence,
3932 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
3933 #. %2$s:  reserveloo.author 
3934 #. %3$s:  END 
3935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:72
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:46
3937 #, c-format
3938 msgid "%s by %s%s "
3939 msgstr "%s por %s%s "
3940
3941 #. For the first occurrence,
3942 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
3943 #. %2$s:  ordersloo.author 
3944 #. %3$s:  END 
3945 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
3946 #. %5$s:  ordersloo.isbn 
3947 #. %6$s:  END 
3948 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
3949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:78
3950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:256
3951 #, c-format
3952 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s"
3953 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s"
3954
3955 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
3956 #. %2$s:  END 
3957 #. %3$s:  biblio.author |html 
3958 #. %4$s: ~ END 
3959 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) |html 
3960 #. %6$s:  biblioitem.publishercode |html 
3961 #. %7$s:  biblioitem.collectiontitle |html 
3962 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
3963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
3964 #, fuzzy, c-format
3965 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
3966 msgstr "por %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
3967
3968 #. %1$s:  branchname 
3969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:229
3970 #, c-format
3971 msgid "%s calendar"
3972 msgstr "%s calendário"
3973
3974 #. %1$s:  errorfile 
3975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:107
3976 #, c-format
3977 msgid "%s can't be opened"
3978 msgstr "%s não pode ser aberto"
3979
3980 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
3981 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
3982 #. %3$s:  missing_critical.key 
3983 #. %4$s:  missing_critical.value 
3984 #. %5$s:  ELSE 
3985 #. %6$s:  missing_critical.key 
3986 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
3987 #. %8$s:  missing_critical.value 
3988 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
3989 #. %10$s:  missing_critical.value 
3990 #. %11$s:  ELSE 
3991 #. %12$s:  END 
3992 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber 
3993 #. %14$s:  missing_critical.surname 
3994 #. %15$s:  END 
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:71
3996 #, c-format
3997 msgid ""
3998 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
3999 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %shas unrecognized value &quot;"
4000 "%s&quot; %shas unrecognized value &quot;%s&quot; %smissing %s "
4001 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
4002 msgstr ""
4003 "%s não pode ser analisado! %s tem &quot;%s&quot; num formato não "
4004 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Compo crítico &quot;%s&quot; %stem valor não "
4005 "reconhecido &quot;%s&quot; %stem valor não reconhecido &quot;%s&quot; %sem "
4006 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
4007
4008 #. %1$s:  lis.level 
4009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:167
4010 #, c-format
4011 msgid "%s data added"
4012 msgstr "%s data adicionada"
4013
4014 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity1 ) 
4015 #. %2$s:  END 
4016 #. %3$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity2 ) 
4017 #. %4$s:  END 
4018 #. %5$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity3 ) 
4019 #. %6$s:  END 
4020 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity4 ) 
4021 #. %8$s:  END 
4022 #. %9$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity5 ) 
4023 #. %10$s:  END 
4024 #. %11$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity6 ) 
4025 #. %12$s:  END 
4026 #. %13$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity7 ) 
4027 #. %14$s:  END 
4028 #. %15$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity8 ) 
4029 #. %16$s:  END 
4030 #. %17$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity9 ) 
4031 #. %18$s:  END 
4032 #. %19$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity10 ) 
4033 #. %20$s:  END 
4034 #. %21$s:  IF ( subscription_LOO.periodicity11 ) 
4035 #. %22$s:  END 
4036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:27
4037 #, c-format
4038 msgid ""
4039 "%s day %s %s week %s %s 2 weeks %s %s 3 weeks %s %s month %s %s 2 months %s "
4040 "%s 3 months %s %s quarter %s %s 2 quarters %s %s year %s %s 2 years %s "
4041 msgstr ""
4042 "%s dia %s %s semana %s %s 2 semanas %s %s 3 semanas %s %s mês %s %s 2 meses "
4043 "%s %s 3 mesmas %s %s trimestre %s %s semestre %s %s ano %s %s 2 ano %s "
4044
4045 #. %1$s:  deliverytime 
4046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
4047 #, c-format
4048 msgid "%s days"
4049 msgstr "%s dia(s)"
4050
4051 #. SCRIPT
4052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4053 msgid ""
4054 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
4055 "this record?"
4056 msgstr ""
4057 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
4058 "eliminar este registo?"
4059
4060 #. SCRIPT
4061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4062 msgid ""
4063 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
4064 "permissions to delete this record."
4065 msgstr ""
4066 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
4067 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
4068
4069 #. %1$s:  HANDLED 
4070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:45
4071 #, c-format
4072 msgid "%s directories processed."
4073 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
4074
4075 #. %1$s:  TOTAL 
4076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:44
4077 #, c-format
4078 msgid "%s directories scanned."
4079 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
4080
4081 #. %1$s:  IF ( serial.cannotedit ) 
4082 #. %2$s:  ELSE 
4083 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:225
4085 #, c-format
4086 msgid "%s disabled %s %s "
4087 msgstr "%s desactivo %s %s "
4088
4089 #. For the first occurrence,
4090 #. %1$s:  duplicate_count 
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
4092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
4093 #, c-format
4094 msgid "%s duplicate item(s) found"
4095 msgstr "%s documento(s) duplicado(s) encontrado(s)"
4096
4097 #. For the first occurrence,
4098 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL 
4099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
4101 #, c-format
4102 msgid "%s failed to unpack."
4103 msgstr "%s não é possível descomprimir"
4104
4105 #. %1$s:  END 
4106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
4107 #, c-format
4108 msgid "%s for "
4109 msgstr "%s para "
4110
4111 #. %1$s:  IF searchmember 
4112 #. %2$s:  searchmember 
4113 #. %3$s:  END 
4114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:334
4115 #, c-format
4116 msgid "%s for '%s'%s"
4117 msgstr "%s para '%s'%s"
4118
4119 #. For the first occurrence,
4120 #. %1$s:  authtypecode 
4121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:30
4122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:37
4123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:48
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:53
4125 #, c-format
4126 msgid "%s framework"
4127 msgstr "%s modelo"
4128
4129 #. For the first occurrence,
4130 #. %1$s:  books_loo.holds 
4131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
4132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
4133 #, c-format
4134 msgid "%s hold(s) left"
4135 msgstr "%s reserva(s) restantes"
4136
4137 #. SCRIPT
4138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4139 msgid ""
4140 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
4141 "items."
4142 msgstr ""
4143 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
4144 "eliminar todos os exemplares."
4145
4146 #. %1$s:  LoginBranchname 
4147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:556
4148 #, c-format
4149 msgid "%s holdings"
4150 msgstr "%s exemplares"
4151
4152 #. SCRIPT
4153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4154 msgid ""
4155 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
4156 msgstr ""
4157 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
4158 "registo?"
4159
4160 #. %1$s:  END 
4161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:115
4162 #, c-format
4163 msgid "%s image file"
4164 msgstr "%s ficheiro de imagem"
4165
4166 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS 
4167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:56
4168 #, c-format
4169 msgid "%s image(s) moved into the database:"
4170 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
4171
4172 #. %1$s:  total 
4173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
4174 #, c-format
4175 msgid "%s images found"
4176 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
4177
4178 #. %1$s:  imported 
4179 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
4180 #. %3$s:  lastimported 
4181 #. %4$s:  END 
4182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:38
4183 #, c-format
4184 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
4185 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
4186
4187 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
4188 #. %2$s:  reserveloo.branch 
4189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:133
4190 #, c-format
4191 msgid "%s in %s"
4192 msgstr "%s em %s"
4193
4194 #. SCRIPT
4195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
4196 msgid "%s in tab %s"
4197 msgstr "%s no separador %s"
4198
4199 #. SCRIPT
4200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4201 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
4202 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
4203
4204 #. SCRIPT
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4206 msgid "%s is permitted!"
4207 msgstr "%s é permitido!"
4208
4209 #. SCRIPT
4210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
4211 msgid "%s is prohibited!"
4212 msgstr "%s é proibido!"
4213
4214 #. %1$s:  irregular_issues 
4215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
4216 #, c-format
4217 msgid "%s issues "
4218 msgstr "%s número(s) "
4219
4220 #. %1$s:  END 
4221 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
4222 #. %3$s:  IF st == subtype 
4223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:673
4224 #, fuzzy, c-format
4225 msgid "%s issues %s %s "
4226 msgstr "%s número(s) "
4227
4228 #
4229 #
4230 #. SCRIPT
4231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
4232 msgid "%s item mandatory fields empty"
4233 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
4234
4235 #. %1$s:  num_items 
4236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
4237 #, c-format
4238 msgid "%s item records found and staged"
4239 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
4240
4241 #. SCRIPT
4242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
4243 msgid "%s item(s) added to your cart"
4244 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
4245
4246 #. SCRIPT
4247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4248 msgid ""
4249 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
4250 "deleting this record."
4251 msgstr ""
4252 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
4253 "antes de eliminar o registo."
4254
4255 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount 
4256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
4257 #, c-format
4258 msgid "%s item(s) attached."
4259 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
4260
4261 #. %1$s:  not_deleted_items 
4262 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
4263 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber 
4264 #. %4$s:  END 
4265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:162
4266 #, c-format
4267 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
4268 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
4269
4270 #. %1$s:  deleted_items 
4271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:157
4272 #, c-format
4273 msgid "%s item(s) deleted."
4274 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
4275
4276 #. For the first occurrence,
4277 #. %1$s:  books_loo.items 
4278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
4279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
4280 #, c-format
4281 msgid "%s item(s) left"
4282 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
4283
4284 #. %1$s:  modified_items 
4285 #. %2$s:  modified_fields 
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:61
4287 #, c-format
4288 msgid "%s item(s) modified (with %s fields modified) "
4289 msgstr "%s itens modificados (com %s campos modificados) "
4290
4291 #. %1$s:  total 
4292 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
4293 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) 
4294 #. %4$s:  ELSE 
4295 #. %5$s:  END 
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:45
4297 #, c-format
4298 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
4299 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
4300
4301 #. %1$s:  moddatecount 
4302 #. %2$s:  date | $KohaDates 
4303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:105
4304 #, c-format
4305 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
4306 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
4307
4308 #. %1$s:  total 
4309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:153
4310 #, c-format
4311 msgid "%s lines found."
4312 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
4313
4314 #
4315 #
4316 #. For the first occurrence,
4317 #. SCRIPT
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
4321 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
4322 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
4323
4324 #. %1$s:  END 
4325 #. %2$s:  CASE 
4326 #. %3$s:  st 
4327 #. %4$s:  END 
4328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:687
4329 #, fuzzy, c-format
4330 msgid "%s months %s%s %s "
4331 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
4332
4333 #. %1$s:  alreadyindb 
4334 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
4335 #. %3$s:  lastalreadyindb 
4336 #. %4$s:  END 
4337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
4338 #, c-format
4339 msgid ""
4340 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
4341 "%s(last was %s)%s"
4342 msgstr ""
4343 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
4344 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
4345
4346 #. %1$s:  invalid 
4347 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
4348 #. %3$s:  lastinvalid 
4349 #. %4$s:  END 
4350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
4351 #, c-format
4352 msgid ""
4353 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
4354 msgstr ""
4355 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
4356
4357 #. %1$s:  endat 
4358 #. %2$s:  numrecords 
4359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
4360 #, c-format
4361 msgid "%s of %s"
4362 msgstr "%s de %s"
4363
4364 #. SCRIPT
4365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
4366 msgid "%s of %s renewals remaining"
4367 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
4368
4369 #. For the first occurrence,
4370 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.arrival1 ) 
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:61
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:139
4373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:164
4374 #, c-format
4375 msgid "%s on "
4376 msgstr "%s em "
4377
4378 #. %1$s:  ELSIF ( rule.hardduedateexact ) 
4379 #. %2$s:  rule.hardduedate 
4380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:194
4381 #, c-format
4382 msgid "%s on %s "
4383 msgstr "%s em %s "
4384
4385 #. %1$s:  IF ( reserveloo.suspend ) 
4386 #. %2$s:  ELSE 
4387 #. %3$s:  END 
4388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:820
4389 #, c-format
4390 msgid "%s on %s until %s"
4391 msgstr "%s em %s até %s"
4392
4393 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount 
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:574
4395 #, c-format
4396 msgid "%s on loan:"
4397 msgstr "%s emprestado:"
4398
4399 #. %1$s:  IF issue.onsite_checkout 
4400 #. %2$s:  ELSE 
4401 #. %3$s:  END 
4402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:85
4403 #, c-format
4404 msgid "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4405 msgstr "%s onsite_checkout %s standard_checkout %s "
4406
4407 #. SCRIPT
4408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
4409 msgid ""
4410 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
4411 "delete this record."
4412 msgstr ""
4413 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
4414 "encomendas para eliminar o registo."
4415
4416 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio 
4417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:233
4418 #, c-format
4419 msgid "%s order(s) attached."
4420 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
4421
4422 #. For the first occurrence,
4423 #. %1$s:  books_loo.biblios 
4424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:522
4425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
4426 #, c-format
4427 msgid "%s order(s) left"
4428 msgstr "%s reserva(s)"
4429
4430 #. %1$s:  overwritten 
4431 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
4432 #. %3$s:  lastoverwritten 
4433 #. %4$s:  END 
4434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
4435 #, c-format
4436 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
4437 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
4438
4439 #. %1$s:  TotalDel 
4440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:167
4441 #, c-format
4442 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
4443 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
4444
4445 #. %1$s:  TotalDel 
4446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:165
4447 #, c-format
4448 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
4449 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
4450
4451 #. %1$s:  TotalDel 
4452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
4453 #, c-format
4454 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
4455 msgstr ""
4456 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
4457
4458 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders 
4459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:80
4460 #, c-format
4461 msgid "%s pending"
4462 msgstr "%s pendente"
4463
4464 #. %1$s:  TAB.tab_title 
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:75
4466 #, c-format
4467 msgid "%s preferences"
4468 msgstr "%s preferências"
4469
4470 #. SCRIPT
4471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4472 msgid ""
4473 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
4474 "check the server log for more details."
4475 msgstr ""
4476 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
4477 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
4478
4479 #. SCRIPT
4480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
4481 msgid "%s quotes saved."
4482 msgstr "%s frases guardadas."
4483
4484 #. %1$s:  errcon.server 
4485 #. %2$s:  errcon.seq 
4486 #. %3$s:  errcon.error 
4487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:171
4488 #, c-format
4489 msgid "%s record %s: %s"
4490 msgstr "%s registo %s: %s"
4491
4492 #. For the first occurrence,
4493 #. %1$s:  count 
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:95
4495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:201
4496 #, c-format
4497 msgid "%s record(s)"
4498 msgstr "%s registo(s)"
4499
4500 #. %1$s:  deleted_records 
4501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:158
4502 #, c-format
4503 msgid "%s record(s) deleted."
4504 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
4505
4506 #. %1$s:  total 
4507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
4508 #, c-format
4509 msgid "%s records in file"
4510 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
4511
4512 #. %1$s:  import_errors 
4513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:57
4514 #, c-format
4515 msgid "%s records not staged because of MARC error"
4516 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
4517
4518 #. %1$s:  total 
4519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
4520 #, c-format
4521 msgid "%s records parsed"
4522 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
4523
4524 #. %1$s:  staged 
4525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:58
4526 #, c-format
4527 msgid "%s records staged"
4528 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
4529
4530 #. %1$s:  matched 
4531 #. %2$s:  matcher_code 
4532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:60
4533 #, c-format
4534 msgid ""
4535 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
4536 "%s&quot;"
4537 msgstr ""
4538 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
4539 "&quot;%s&quot;"
4540
4541 #. %1$s:  resul.used 
4542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:86
4543 #, c-format
4544 msgid "%s records(s)"
4545 msgstr "%s registo(s)"
4546
4547 #. %1$s:  total 
4548 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:306
4550 #, c-format
4551 msgid "%s result(s) found %sfor "
4552 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
4553
4554 #. %1$s:  breeding_count 
4555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:108
4556 #, c-format
4557 msgid "%s result(s) found in reservoir"
4558 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no reservatório"
4559
4560 #. For the first occurrence,
4561 #. %1$s:  count 
4562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
4563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
4564 #, c-format
4565 msgid "%s results found"
4566 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s)"
4567
4568 #. %1$s:  total 
4569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:37
4570 #, c-format
4571 msgid "%s results found "
4572 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) "
4573
4574 #. %1$s:  count 
4575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:83
4576 #, c-format
4577 msgid "%s shipments"
4578 msgstr "%s encomenda(s)"
4579
4580 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions 
4581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:232
4582 #, c-format
4583 msgid "%s subscription(s) attached."
4584 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
4585
4586 #. For the first occurrence,
4587 #. %1$s:  books_loo.subscriptions 
4588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
4589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
4590 #, c-format
4591 msgid "%s subscription(s) left"
4592 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
4593
4594 #. %1$s:  suggestions_count 
4595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
4596 #, c-format
4597 msgid "%s suggestions waiting. "
4598 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
4599
4600 #. %1$s:  resul.used 
4601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:74
4602 #, c-format
4603 msgid "%s times"
4604 msgstr "%s vezes"
4605
4606 #. %1$s:  ELSE 
4607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:640
4608 #, c-format
4609 msgid "%s to "
4610 msgstr "%s a "
4611
4612 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc 
4613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:79
4614 #, c-format
4615 msgid "%s to order"
4616 msgstr "%s a encomendar"
4617
4618 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount 
4619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:596
4620 #, c-format
4621 msgid "%s unavailable:"
4622 msgstr "%s indisponível:"
4623
4624 #. %1$s:  END 
4625 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
4626 #. %3$s:  IF st == subtype 
4627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:680
4628 #, fuzzy, c-format
4629 msgid "%s weeks %s %s "
4630 msgstr "%s Sim %s Não %s "
4631
4632 #. %1$s:  END 
4633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:73
4634 #, c-format
4635 msgid "%s will expire before "
4636 msgstr "%s vai expirar antes de "
4637
4638 #. For the first occurrence,
4639 #. %1$s:  dateofbirthrequired 
4640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
4641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
4642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:382
4643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:383
4644 #, c-format
4645 msgid "%s years"
4646 msgstr "%s ano(s)"
4647
4648 #. %1$s: - USE CGI -
4649 #. %2$s:  CGI.param('sEcho') 
4650 #. %3$s:  total_rows 
4651 #. %4$s:  total_rows 
4652 #. %5$s: - FOREACH item IN results -
4653 #. %6$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
4654 #. %7$s: - UNLESS loop.last 
4655 #. %8$s:  END -
4656 #. %9$s: - END -
4657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.json.tt:1
4658 #, c-format
4659 msgid ""
4660 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4661 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4662 msgstr ""
4663 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4664 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
4665
4666 #. For the first occurrence,
4667 #. %1$s:  USE To 
4668 #. %2$s:  sEcho 
4669 #. %3$s:  iTotalRecords 
4670 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4671 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4672 #. %6$s:  data.cardnumber 
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
4674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
4675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
4676 #, fuzzy, c-format
4677 msgid ""
4678 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4679 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
4680 msgstr ""
4681 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4682 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
4683
4684 #. %1$s:  USE KohaDates 
4685 #. %2$s:  sEcho 
4686 #. %3$s:  iTotalRecords 
4687 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords 
4688 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
4689 #. %6$s:  data.type 
4690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
4691 #, fuzzy, c-format
4692 msgid ""
4693 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4694 "\"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
4695 msgstr ""
4696 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
4697 "\"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
4698
4699 #. %1$s:  ELSE 
4700 #. %2$s:  riloo.duedate 
4701 #. %3$s:  END 
4702 #. %4$s:  ELSE 
4703 #. %5$s:  END 
4704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:564
4705 #, c-format
4706 msgid "%s%s %s %sNot checked out %s "
4707 msgstr "%s%s %s %sNão emprestado %s "
4708
4709 #. %1$s:  END 
4710 #. %2$s:  END 
4711 #. %3$s:  IF ( searchfield ) 
4712 #. %4$s:  searchfield 
4713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
4714 #, c-format
4715 msgid "%s%s %s You searched for %s"
4716 msgstr "%s%s %s Pesquisou %s"
4717
4718 #. %1$s:  USE KohaDates 
4719 #. %2$s:  INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt 
4720 #. %3$s:  FOREACH o IN orders 
4721 #. %4$s:  o.orderdate 
4722 #. %5$s:  o.latesince 
4723 #. %6$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
4724 #. %7$s:  o.supplier (o.supplierid) 
4725 #. %8$s:  o.title 
4726 #. %9$s:  IF o.author 
4727 #. %10$s:  o.author 
4728 #. %11$s:  END 
4729 #. %12$s:  IF o.publisher 
4730 #. %13$s:  o.publisher 
4731 #. %14$s:  END 
4732 #. %15$s:  o.unitpricesupplier 
4733 #. %16$s:  o.quantity_to_receive 
4734 #. %17$s:  o.subtotal 
4735 #. %18$s:  o.budget 
4736 #. %19$s:  o.basketname 
4737 #. %20$s:  o.basketno 
4738 #. %21$s:  o.claims_count 
4739 #. %22$s:  o.claimed_date 
4740 #. %23$s:  END 
4741 #. %24$s:  orders.size 
4742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
4743 #, c-format
4744 msgid ""
4745 "%s%s %s\"%s (%s days)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAuthor: %s.%s%sPublished by: %s."
4746 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total orders in "
4747 "late, %s "
4748 msgstr ""
4749 "%s%s %s\"%s (%s dias)\",\"%s\",\"%s\",\"%s %sAutor: %s.%s%sPublicado por: %s."
4750 "%s\",\"%s x %s = %s (%s)\",\"%s (%s)\",\"%s\",\"%s\" %s ,,Total de "
4751 "encomendas em atraso, %s "
4752
4753 #. %1$s:  IF ( totalToAnonymize ) 
4754 #. %2$s:  totalToAnonymize 
4755 #. %3$s:  ELSE 
4756 #. %4$s:  END 
4757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
4758 #, c-format
4759 msgid "%s%s %s0 %s checkout history will be anonymized"
4760 msgstr "%s%s %s0 %s histórico de empréstimo vai ser anomizado"
4761
4762 #. %1$s:  IF ( totalToDelete ) 
4763 #. %2$s:  totalToDelete 
4764 #. %3$s:  ELSE 
4765 #. %4$s:  END 
4766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:120
4767 #, c-format
4768 msgid "%s%s %s0 %s patrons will be deleted"
4769 msgstr "%s%s %s0 %s leitores serão eliminados"
4770
4771 #. %1$s:  END 
4772 #. %2$s:  IF ( shelves ) 
4773 #. %3$s:  END 
4774 #. %4$s:  IF ( edit ) 
4775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
4776 #, c-format
4777 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
4778 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova listas%s%s &rsaquo; Editar lista "
4779
4780 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4781 #. %2$s:  frameworktext 
4782 #. %3$s:  frameworkcode 
4783 #. %4$s:  ELSE 
4784 #. %5$s:  END 
4785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:39
4786 #, c-format
4787 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
4788 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
4789
4790 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
4791 #. %2$s:  Supplier 
4792 #. %3$s:  END 
4793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:83
4794 #, c-format
4795 msgid "%s%s : %sLate orders"
4796 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
4797
4798 #. %1$s:  END 
4799 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
4800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
4801 #, c-format
4802 msgid "%s%s in "
4803 msgstr "%s%s em "
4804
4805 #. %1$s:  END 
4806 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4807 #. %3$s:  LibraryName 
4808 #. %4$s:  END 
4809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
4810 #, c-format
4811 msgid "%s%s in %s Catalog%s."
4812 msgstr "%s%s no %s catálogo%s."
4813
4814 #. %1$s:  END 
4815 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
4816 #. %3$s:  LibraryName 
4817 #. %4$s:  END 
4818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
4819 #, c-format
4820 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
4821 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
4822
4823 #. %1$s:  IF ( subscription_LOO.numberlength ) 
4824 #. %2$s:  subscription_LOO.numberlength 
4825 #. %3$s:  END 
4826 #. %4$s:  IF ( subscription_LOO.weeklength ) 
4827 #. %5$s:  subscription_LOO.weeklength 
4828 #. %6$s:  END 
4829 #. %7$s:  IF ( subscription_LOO.monthlength ) 
4830 #. %8$s:  subscription_LOO.monthlength 
4831 #. %9$s:  END 
4832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:83
4833 #, c-format
4834 msgid "%s%s issues%s %s%s weeks%s %s%s months%s "
4835 msgstr "%s%s números%s %s%s semanas%s %s%s meses%s "
4836
4837 #. For the first occurrence,
4838 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
4839 #. %2$s:  batche.label_count 
4840 #. %3$s:  ELSE 
4841 #. %4$s:  batche.label_count 
4842 #. %5$s:  END 
4843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
4845 #, c-format
4846 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
4847 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
4848
4849 #. %1$s:  END 
4850 #. %2$s:  END 
4851 #. %3$s:  data.borrowernumber 
4852 #. %4$s:  UNLESS loop.last 
4853 #. %5$s:  END 
4854 #. %6$s:  END 
4855 #. %7$s:  BLOCK escape_address 
4856 #. %8$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
4857 #. %9$s: ~ IF data.streettype 
4858 #. %10$s:  address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
4859 #. %11$s:  END 
4860 #. %12$s: ~ IF data.address 
4861 #. %13$s:  address = address _ data.address _ ' ' 
4862 #. %14$s:  END 
4863 #. %15$s: ~ IF data.address2 
4864 #. %16$s:  address = address _ data.address2 _ ' ' 
4865 #. %17$s:  END 
4866 #. %18$s: ~ To.json( address ) ~
4867 #. %19$s:  END 
4868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
4869 #, fuzzy, c-format
4870 msgid ""
4871 "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s "
4872 "%s %s "
4873 msgstr "%s%s\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } "
4874
4875 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
4876 #. %2$s:  IF ( loopro.borrowerfirstname ) || ( loopro.borrowersurname ) 
4877 #. %3$s:  loopro.borrowerfirstname 
4878 #. %4$s:  loopro.borrowersurname 
4879 #. %5$s:  loopro.object 
4880 #. %6$s:  ELSE 
4881 #. %7$s:  loopro.object 
4882 #. %8$s:  END 
4883 #. %9$s:  END 
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
4885 #, c-format
4886 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
4887 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
4888
4889 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
4890 #. %2$s:  itemsloo.publishercode 
4891 #. %3$s:  END 
4892 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
4893 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear 
4894 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
4895 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate 
4896 #. %8$s:  END 
4897 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
4898 #. %10$s:  itemsloo.pages 
4899 #. %11$s:  END 
4900 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
4901 #. %13$s:  itemsloo.item('size') 
4902 #. %14$s:  END 
4903 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
4904 #. %16$s:  itemsloo.isbn 
4905 #. %17$s:  END 
4906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:75
4907 #, fuzzy, c-format
4908 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
4909 msgstr "%s%s%s %s, %s %s, %s%s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s"
4910
4911 #. %1$s:  ELSE 
4912 #. %2$s:  data.overdues 
4913 #. %3$s:  END 
4914 #. %4$s:  data.issues 
4915 #. %5$s:  IF data.fines < 0 
4916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:25
4917 #, c-format
4918 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
4919 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \"%s"
4920
4921 #. %1$s:  IF ( memberfirstname and membersurname ) 
4922 #. %2$s:  IF ( memberfirstname ) 
4923 #. %3$s:  memberfirstname 
4924 #. %4$s:  END 
4925 #. %5$s:  membersurname 
4926 #. %6$s:  ELSE 
4927 #. %7$s:  END 
4928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
4929 #, c-format
4930 msgid "%s%s%s%s %s%sNo name%s"
4931 msgstr "%s%s%s%s %s%sSem nome%s"
4932
4933 #. %1$s:  IF letter.content.length > 0 
4934 #. %2$s:  letter.content.length 
4935 #. %3$s:  ELSE 
4936 #. %4$s:  END 
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:400
4938 #, c-format
4939 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
4940 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
4941
4942 #. %1$s:  IF lette.branchname 
4943 #. %2$s:  lette.branchname 
4944 #. %3$s:  ELSE 
4945 #. %4$s:  END 
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:207
4947 #, c-format
4948 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
4949 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
4950
4951 #. %1$s:  IF ( phone ) 
4952 #. %2$s:  phone 
4953 #. %3$s:  ELSE 
4954 #. %4$s:  END 
4955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:18
4956 #, c-format
4957 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
4958 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
4959
4960 #. %1$s:  IF ( email ) 
4961 #. %2$s:  email 
4962 #. %3$s:  ELSE 
4963 #. %4$s:  END 
4964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:19
4965 #, c-format
4966 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
4967 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
4968
4969 #. %1$s:  IF ( comments ) 
4970 #. %2$s:  comments 
4971 #. %3$s:  ELSE 
4972 #. %4$s:  END 
4973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
4974 #, c-format
4975 msgid "%s%s%s(none)%s"
4976 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
4977
4978 #. %1$s:  searchfield 
4979 #. %2$s:  END 
4980 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
4981 #. %4$s:  END 
4982 #. %5$s:  ELSE 
4983 #. %6$s:  action 
4984 #. %7$s:  END 
4985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
4986 #, c-format
4987 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
4988 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
4989
4990 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
4991 #. %2$s:  frameworkcode 
4992 #. %3$s:  ELSE 
4993 #. %4$s:  END 
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
4995 #, c-format
4996 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
4997 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
4998
4999 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
5000 #. %2$s:  lastdate 
5001 #. %3$s:  ELSE 
5002 #. %4$s:  END 
5003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:31
5004 #, c-format
5005 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
5006 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
5007
5008 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5009 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5010 #. %3$s:  ELSE 
5011 #. %4$s:  END 
5012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:2
5013 #, c-format
5014 msgid "%s%s%sKoha online%s Catalog &rsaquo; Your cart"
5015 msgstr "%s%s%sKoha online%s Catálogo &rsaquo; O seu carrinho"
5016
5017 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
5018 #. %2$s:  LibraryNameTitle 
5019 #. %3$s:  ELSE 
5020 #. %4$s:  END 
5021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
5022 #, c-format
5023 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
5024 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
5025
5026 #. For the first occurrence,
5027 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
5028 #. %2$s:  template_id 
5029 #. %3$s:  ELSE 
5030 #. %4$s:  END 
5031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
5033 #, c-format
5034 msgid "%s%s%sN/A%s "
5035 msgstr "%s%s%sN/A%s "
5036
5037 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
5038 #. %2$s:  loopro.title 
5039 #. %3$s:  ELSE 
5040 #. %4$s:  END 
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
5042 #, c-format
5043 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
5044 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
5045
5046 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
5047 #. %2$s:  loopro.barcode 
5048 #. %3$s:  ELSE 
5049 #. %4$s:  END 
5050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
5051 #, c-format
5052 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
5053 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
5054
5055 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
5056 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber 
5057 #. %3$s:  ELSE 
5058 #. %4$s:  END 
5059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
5060 #, c-format
5061 msgid "%s%s%sNo call number%s"
5062 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
5063
5064 #. %1$s:  IF ( slip ) 
5065 #. %2$s:  slip 
5066 #. %3$s:  ELSE 
5067 #. %4$s:  END 
5068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:24
5069 #, c-format
5070 msgid "%s%s%sNo hold found%s "
5071 msgstr "%s%s%sSem reservas%s "
5072
5073 #. %1$s:  IF ( SEARCH_RESULT.title ) 
5074 #. %2$s:  SEARCH_RESULT.title |html 
5075 #. %3$s:  ELSE 
5076 #. %4$s:  END 
5077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:478
5078 #, c-format
5079 msgid "%s%s%sNo title%s"
5080 msgstr "%s%s%sSem título%s"
5081
5082 #. For the first occurrence,
5083 #. %1$s:  END 
5084 #. %2$s:  IF ( limit_desc ) 
5085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:307
5086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
5087 #, c-format
5088 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
5089 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
5090
5091 #. For the first occurrence,
5092 #. %1$s:  suggestions_loo.title |html 
5093 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.author ) 
5094 #. %3$s:  suggestions_loo.author 
5095 #. %4$s:  END 
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
5097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
5098 #, c-format
5099 msgid "%s%s, by %s%s"
5100 msgstr "%s%s, por %s%s"
5101
5102 #. For the first occurrence,
5103 #. %1$s:  surnamesuggestedby 
5104 #. %2$s:  IF ( firstnamesuggestedby ) 
5105 #. %3$s:  firstnamesuggestedby 
5106 #. %4$s:  END 
5107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
5108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
5109 #, c-format
5110 msgid "%s%s, %s%s ("
5111 msgstr "%s%s, %s%s ("
5112
5113 #. %1$s:  END 
5114 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.publishercode ) 
5115 #. %3$s:  suggestions_loo.publishercode |html 
5116 #. %4$s:  END 
5117 #. %5$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
5118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:529
5119 #, c-format
5120 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
5121 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
5122
5123 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
5124 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:65
5126 #, c-format
5127 msgid "%s%sModify tag "
5128 msgstr "%s%sModificar campo "
5129
5130 #. %1$s:  END 
5131 #. %2$s:  ELSE 
5132 #. %3$s:  END 
5133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:305
5134 #, c-format
5135 msgid "%s%sThis record has no items.%s"
5136 msgstr "%s%sEste registo não possui exemplares.%s"
5137
5138 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5139 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate |html 
5140 #. %3$s:  END 
5141 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
5143 #, c-format
5144 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5145 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5146
5147 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
5148 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate 
5149 #. %3$s:  END 
5150 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
5151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:57
5152 #, fuzzy, c-format
5153 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
5154 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
5155
5156 #. %1$s:  count 
5157 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
5158 #. %3$s:  showncount 
5159 #. %4$s:  hiddencount 
5160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
5161 #, c-format
5162 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
5163 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
5164
5165 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
5166 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
5167 #. %3$s:  server.servername 
5168 #. %4$s:  END 
5169 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
5170 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
5171 #. %7$s:  END 
5172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
5173 #, c-format
5174 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
5175 msgstr "%s&rsaquo; Modificar servidor %s %s%s %s&rsaquo;Novo servidor %s%s "
5176
5177 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
5178 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
5179 #. %3$s:  ELSE 
5180 #. %4$s:  END 
5181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
5182 #, c-format
5183 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5184 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
5185
5186 #. %1$s:  ELSE 
5187 #. %2$s:  END 
5188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:47
5189 #, c-format
5190 msgid "%s(deleted patron)%s "
5191 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
5192
5193 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5194 #. %2$s:  ELSE 
5195 #. %3$s:  END 
5196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:599
5197 #, c-format
5198 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
5199 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s "
5200
5201 #. For the first occurrence,
5202 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
5203 #. %2$s:  ELSE 
5204 #. %3$s:  END 
5205 #. %4$s:  END 
5206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:538
5207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:608
5208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:611
5209 #, c-format
5210 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s %s "
5211 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s %s "
5212
5213 #. %1$s:  loo.kohafield 
5214 #. %2$s:  END 
5215 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5216 #. %4$s:  ELSE 
5217 #. %5$s:  END 
5218 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5219 #. %7$s:  ELSE 
5220 #. %8$s:  END 
5221 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
5222 #. %10$s:  END 
5223 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
5224 #. %12$s:  END 
5225 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
5227 #, c-format
5228 msgid ""
5229 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
5230 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
5231 msgstr ""
5232 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
5233 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
5234
5235 #. For the first occurrence,
5236 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
5237 #. %2$s:  item_loo.author 
5238 #. %3$s:  END 
5239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:99
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:134
5241 #, c-format
5242 msgid "%s, by %s%s"
5243 msgstr "%s, por %s%s"
5244
5245 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
5246 #. %2$s:  overdueloo.author 
5247 #. %3$s:  END 
5248 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
5249 #. %5$s:  overdueloo.enumchron 
5250 #. %6$s:  END 
5251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
5252 #, c-format
5253 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s "
5254 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s "
5255
5256 #. %1$s:  IF ( item.author ) 
5257 #. %2$s:  item.author 
5258 #. %3$s:  END 
5259 #. %4$s:  IF ( item.itemnotes ) 
5260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
5261 #, fuzzy, c-format
5262 msgid "%s, by %s%s%s- "
5263 msgstr "%s, por %s%s "
5264
5265 #. %1$s:  i 
5266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:40
5267 #, c-format
5268 msgid "%s00s"
5269 msgstr "%s00s"
5270
5271 #. %1$s:  errcon.server 
5272 #. %2$s:  errcon.seq 
5273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:170
5274 #, c-format
5275 msgid "%s: Warning: XSLT error on search result %s"
5276 msgstr "%s: Aviso: Erro XSLT no resultado da pesquisa %s"
5277
5278 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
5279 #. %2$s:  ELSE 
5280 #. %3$s:  END 
5281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
5282 #, c-format
5283 msgid "%sActive%sInactive%s"
5284 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
5285
5286 #. %1$s:  ELSE 
5287 #. %2$s:  END 
5288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
5289 #, c-format
5290 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
5291 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
5292
5293 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5294 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5295 #. %3$s:  ELSE 
5296 #. %4$s:  END 
5297 #. %5$s:  IF (firstname) 
5298 #. %6$s:  firstname 
5299 #. %7$s:  END 
5300 #. %8$s:  IF (surname) 
5301 #. %9$s:  surname 
5302 #. %10$s:  END 
5303 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
5304 #. %12$s:  categoryname 
5305 #. %13$s:  ELSE 
5306 #. %14$s:  IF ( I ) 
5307 #. %15$s:  END 
5308 #. %16$s:  IF ( A ) 
5309 #. %17$s:  END 
5310 #. %18$s:  IF ( C ) 
5311 #. %19$s:  END 
5312 #. %20$s:  IF ( P ) 
5313 #. %21$s:  END 
5314 #. %22$s:  IF ( S ) 
5315 #. %23$s:  END 
5316 #. %24$s:  END 
5317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:181
5318 #, c-format
5319 msgid ""
5320 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganization%s"
5321 "%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5322 msgstr ""
5323 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor %s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização"
5324 "%s%sAdulto%s%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
5325
5326 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
5327 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
5328 #. %3$s:  ELSE 
5329 #. %4$s:  END 
5330 #. %5$s: IF ( categoryname ) 
5331 #. %6$s:  categoryname 
5332 #. %7$s:  ELSE 
5333 #. %8$s:  IF ( I ) 
5334 #. %9$s:  END 
5335 #. %10$s:  IF ( A ) 
5336 #. %11$s:  END 
5337 #. %12$s:  IF ( C ) 
5338 #. %13$s:  END 
5339 #. %14$s:  IF ( P ) 
5340 #. %15$s:  END 
5341 #. %16$s:  IF ( S ) 
5342 #. %17$s:  END 
5343 #. %18$s:  END 
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
5345 #, c-format
5346 msgid ""
5347 "%sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron (%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s"
5348 "%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
5349 msgstr ""
5350 "%sAdicionar%sDuplicar%s Modificar%s leitor (%s%s%s%sOrganização%s%sAdulto%s"
5351 "%sCriança%s%sProfissional%s%sStaff%s%s)"
5352
5353 #. %1$s:  IF ( loo.type_A ) 
5354 #. %2$s:  END 
5355 #. %3$s:  IF ( loo.type_C ) 
5356 #. %4$s:  END 
5357 #. %5$s:  IF ( loo.type_P ) 
5358 #. %6$s:  END 
5359 #. %7$s:  IF ( loo.type_I ) 
5360 #. %8$s:  END 
5361 #. %9$s:  IF ( loo.type_S ) 
5362 #. %10$s:  END 
5363 #. %11$s:  IF ( loo.type_X ) 
5364 #. %12$s:  END 
5365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:366
5366 #, c-format
5367 msgid "%sAdult%s %sChild%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sStatistical%s "
5368 msgstr "%sAdulto%s %sCriança%s %sProf.%s %sOrg.%s %sStaff%s %sEstatístico%s "
5369
5370 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
5371 #. %2$s:  ELSE 
5372 #. %3$s:  END 
5373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
5374 #, c-format
5375 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
5376 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
5377
5378 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
5379 #. %2$s:  ELSE 
5380 #. %3$s:  END 
5381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:430
5382 #, c-format
5383 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
5384 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
5385
5386 #. %1$s:  END 
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:297
5388 #, c-format
5389 msgid "%sCancel"
5390 msgstr "%sCancelar"
5391
5392 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
5393 #. %2$s:  IF ( hidepatronname ) 
5394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
5395 #, c-format
5396 msgid "%sChecked out to %s "
5397 msgstr "%sEmprestado a %s "
5398
5399 #. %1$s:  IF humanbranch 
5400 #. %2$s:  humanbranch 
5401 #. %3$s:  ELSE 
5402 #. %4$s:  END 
5403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:384
5404 #, c-format
5405 msgid ""
5406 "%sCheckout limit by patron category for %s%sDefault checkout limit by patron "
5407 "category%s"
5408 msgstr ""
5409 "%sLimite de empréstimos por categoria de leitor para %s%sLimite de "
5410 "empréstimos por omissão por categoria de leitor%s"
5411
5412 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
5413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
5414 #, c-format
5415 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
5416 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
5417
5418 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
5419 #. %2$s:  ELSE 
5420 #. %3$s:  value.display_value |html 
5421 #. %4$s:  END 
5422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:576
5423 #, c-format
5424 msgid "%sDefault%s%s%s"
5425 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
5426
5427 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
5428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:34
5429 #, c-format
5430 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
5431 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
5432
5433 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
5434 #. %2$s:  END 
5435 #. %3$s:  IF ( errornohostbiblionumber ) 
5436 #. %4$s:  END 
5437 #. %5$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
5438 #. %6$s:  END 
5439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:12
5440 #, c-format
5441 msgid ""
5442 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
5443 "the biblio number of host item.%s %sERROR: Unable to get the item number "
5444 "from this barcode.%s "
5445 msgstr ""
5446 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
5447 "possível obter o número do registo do exemplar de origem.%s %sERRO: Não foi "
5448 "possível obter o número do exemplar a partir deste registo.%s "
5449
5450 #. %1$s:  IF course_id 
5451 #. %2$s:  ELSE 
5452 #. %3$s:  END 
5453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:74
5454 #, c-format
5455 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
5456 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
5457
5458 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
5459 #. %2$s:  categorycode 
5460 #. %3$s:  ELSE 
5461 #. %4$s:  END 
5462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:303
5463 #, c-format
5464 msgid "%sEdit group %s%sAdd group%s"
5465 msgstr "%sEditar grupo %s%sAdicionar grupo%s"
5466
5467 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
5468 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5469 #. %2$s:  ELSE 
5470 #. %3$s:  END 
5471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:54
5472 #, c-format
5473 msgid "%sEdit%sCreate%s Label layout"
5474 msgstr "%sEditar%sCriar%s Esquema de etiqueta"
5475
5476 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5477 #. %2$s:  ELSE 
5478 #. %3$s:  END 
5479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:349
5480 #, c-format
5481 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card graphic layout"
5482 msgstr "%sEditar%sCriar%s Esquema gráfico de cartão de leitor"
5483
5484 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
5485 #. %2$s:  ELSE 
5486 #. %3$s:  END 
5487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:128
5488 #, c-format
5489 msgid "%sEdit%sCreate%s Patron card text layout"
5490 msgstr "%sEditar%sCriar%s Esquema de texto de cartão de leitor"
5491
5492 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
5493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:393
5494 #, c-format
5495 msgid "%sEditing "
5496 msgstr "%sEditando "
5497
5498 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
5499 #. %2$s:  END 
5500 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
5501 #. %4$s:  END 
5502 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
5503 #. %6$s:  END 
5504 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
5505 #. %8$s:  END 
5506 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
5507 #. %10$s:  END 
5508 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
5509 #. %12$s:  END 
5510 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
5511 #. %14$s:  END 
5512 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
5513 #. %16$s:  END 
5514 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
5515 #. %18$s:  END 
5516 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
5517 #. %20$s:  END 
5518 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
5519 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
5520 #. %23$s:  serialslis.claimdate 
5521 #. %24$s:  END 
5522 #. %25$s:  END 
5523 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
5524 #. %27$s:  END 
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
5526 #, c-format
5527 msgid ""
5528 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5529 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5530 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
5531 msgstr ""
5532 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
5533 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
5534 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
5535 "%sCancelado%s "
5536
5537 #. For the first occurrence,
5538 #. %1$s:  IF ( serial.status1 ) 
5539 #. %2$s:  END 
5540 #. %3$s:  IF ( serial.status2 ) 
5541 #. %4$s:  END 
5542 #. %5$s:  IF ( serial.status3 ) 
5543 #. %6$s:  END 
5544 #. %7$s:  IF ( serial.status4 ) 
5545 #. %8$s:  END 
5546 #. %9$s:  IF ( serial.status41 ) 
5547 #. %10$s:  END 
5548 #. %11$s:  IF ( serial.status42 ) 
5549 #. %12$s:  END 
5550 #. %13$s:  IF ( serial.status43 ) 
5551 #. %14$s:  END 
5552 #. %15$s:  IF ( serial.status44 ) 
5553 #. %16$s:  END 
5554 #. %17$s:  IF ( serial.status5 ) 
5555 #. %18$s:  END 
5556 #. %19$s:  IF ( serial.status6 ) 
5557 #. %20$s:  END 
5558 #. %21$s:  IF ( serial.status7 ) 
5559 #. %22$s:  END 
5560 #. %23$s:  IF ( serial.status8 ) 
5561 #. %24$s:  END 
5562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:275
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:70
5564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:903
5565 #, c-format
5566 msgid ""
5567 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
5568 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
5569 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
5570 msgstr ""
5571 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
5572 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
5573 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
5574
5575 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5576 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5577 #. %3$s:  ELSE 
5578 #. %4$s:  sex 
5579 #. %5$s:  END 
5580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
5581 #, c-format
5582 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
5583 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
5584
5585 #. %1$s:  IF ( sex == 'F' ) 
5586 #. %2$s:  ELSIF ( sex == 'M' ) 
5587 #. %3$s:  ELSE 
5588 #. %4$s:  sex 
5589 #. %5$s:  END 
5590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
5591 #, c-format
5592 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
5593 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
5594
5595 #. %1$s:  IF rule.opacitemholds == 'F'
5596 #. %2$s:  ELSIF rule.opacitemholds == 'Y'
5597 #. %3$s:  ELSE 
5598 #. %4$s:  END 
5599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:224
5600 #, c-format
5601 msgid "%sForce%sAllow%sDon't allow%s"
5602 msgstr ""
5603
5604 #. %1$s:  IF ( privacy0 ) 
5605 #. %2$s:  END 
5606 #. %3$s:  IF ( privacy1 ) 
5607 #. %4$s:  END 
5608 #. %5$s:  IF ( privacy2 ) 
5609 #. %6$s:  END 
5610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
5611 #, c-format
5612 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
5613 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
5614
5615 #. For the first occurrence,
5616 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
5617 #. %2$s:  ELSE 
5618 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) 
5619 #. %4$s:  END 
5620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:338
5621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
5622 #, c-format
5623 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
5624 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
5625
5626 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
5627 #. %2$s:  END 
5628 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
5629 #. %4$s:  END 
5630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:889
5631 #, c-format
5632 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
5633 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
5634
5635 #. %1$s:  IF ( hidelostitems ) 
5636 #. %2$s:  ELSE 
5637 #. %3$s:  END 
5638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
5639 #, c-format
5640 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
5641 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
5642
5643 #. %1$s:  IF ( loo.hidelostitems ) 
5644 #. %2$s:  ELSE 
5645 #. %3$s:  END 
5646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:386
5647 #, c-format
5648 msgid "%sHidden%sShown%s"
5649 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
5650
5651 #. %1$s:  IF humanbranch 
5652 #. %2$s:  humanbranch 
5653 #. %3$s:  ELSE 
5654 #. %4$s:  END 
5655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
5656 #, c-format
5657 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
5658 msgstr ""
5659 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
5660 "omissão por tipo de documento%s"
5661
5662 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
5663 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
5664 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
5665 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
5666 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
5667 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
5668 #. %7$s:  ELSE 
5669 #. %8$s:  END 
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:34
5671 #, c-format
5672 msgid ""
5673 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
5674 "%sItem checkout %sUnknown %s"
5675 msgstr ""
5676 "%sExemplar devido %sNotícia avançada %sPróximos eventos %sCampo de reserva "
5677 "%s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
5678
5679 #. %1$s:  IF ( not_deleted_loo.book_on_loan ) 
5680 #. %2$s:  ELSIF ( not_deleted_loo.book_reserved ) 
5681 #. %3$s:  END 
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:177
5683 #, c-format
5684 msgid "%sItem is checked out%sItem has a waiting hold%s"
5685 msgstr "%sIExemplar emprestado%sO exemplar tem uma reserva em espera%s"
5686
5687 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
5688 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
5689 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
5690 #. %4$s:  ELSE 
5691 #. %5$s:  END 
5692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
5693 #, c-format
5694 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
5695 msgstr ""
5696 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
5697
5698 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
5699 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
5701 #, c-format
5702 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
5703 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Procura%s "
5704
5705 #. %1$s:  ELSE 
5706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5707 #, c-format
5708 msgid "%sLimit to "
5709 msgstr "%sLimitar a: "
5710
5711 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5712 #. %2$s:  ELSE 
5713 #. %3$s:  END 
5714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:99
5715 #, c-format
5716 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
5717 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
5718
5719 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
5720 #. %2$s:  END 
5721 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
5722 #. %4$s:  END 
5723 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
5724 #. %6$s:  END 
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
5726 #, c-format
5727 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
5728 msgstr ""
5729 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
5730
5731 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
5732 #. %2$s:  ELSE 
5733 #. %3$s:  END 
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:109
5735 #, c-format
5736 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
5737 msgstr ""
5738 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
5739 "de dados%s"
5740
5741 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5742 #. %2$s:  ELSE 
5743 #. %3$s:  END 
5744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:254
5745 #, c-format
5746 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
5747 msgstr "%sModificar notícia%sAdicionar notícia%s"
5748
5749 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
5750 #. %2$s:  END 
5751 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
5752 #. %4$s:  END 
5753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:76
5754 #, c-format
5755 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
5756 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
5757
5758 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
5759 #. %2$s:  ELSE 
5760 #. %3$s:  END 
5761 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
5762 #. %5$s:  budget_name 
5763 #. %6$s:  budget_period_description 
5764 #. %7$s:  END 
5765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:433
5766 #, c-format
5767 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
5768 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
5769
5770 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
5771 #. %2$s:  END 
5772 #. %3$s:  basketname|html 
5773 #. %4$s:  basketno 
5774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:245
5775 #, fuzzy, c-format
5776 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
5777 msgstr "%sNovo %s%sEliminar %sCesto %s (%s) para "
5778
5779 #. %1$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
5780 #. %2$s:  ELSE 
5781 #. %3$s:  END 
5782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:90
5783 #, c-format
5784 msgid "%sNew library%sModify library%s"
5785 msgstr "%sNova biblioteca%sModificar biblioteca%s"
5786
5787 #. %1$s:  ELSE 
5788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:402
5789 #, c-format
5790 msgid "%sNone"
5791 msgstr "%sNenhum"
5792
5793 #. %1$s:  ELSE 
5794 #. %2$s:  END 
5795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:582
5796 #, c-format
5797 msgid "%sNot checked out%s"
5798 msgstr "%sNão emprestado%s"
5799
5800 #. %1$s:  IF ( I ) 
5801 #. %2$s:  ELSE 
5802 #. %3$s:  END 
5803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:265
5804 #, c-format
5805 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
5806 msgstr "%sOrganização %sLeitor %sidentidade"
5807
5808 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
5809 #. %2$s:  ELSE 
5810 #. %3$s:  END 
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:57
5812 #, c-format
5813 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
5814 msgstr "%sAtraso!%s&nbsp;%s"
5815
5816 #. %1$s:  IF ( FEEDBAC.filename ) 
5817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:51
5818 #, c-format
5819 msgid "%sParsing upload file "
5820 msgstr "%sA analisar ficheiro lido "
5821
5822 #. %1$s:  IF ( s.ASKED ) 
5823 #. %2$s:  END 
5824 #. %3$s:  IF ( s.CHECKED ) 
5825 #. %4$s:  END 
5826 #. %5$s:  IF ( s.ACCEPTED ) 
5827 #. %6$s:  END 
5828 #. %7$s:  IF ( s.ORDERED ) 
5829 #. %8$s:  END 
5830 #. %9$s:  IF ( s.REJECTED ) 
5831 #. %10$s:  END 
5832 #. %11$s:  IF ( s.AVAILABLE ) 
5833 #. %12$s:  END 
5834 #. %13$s:  IF ( s.reason ) 
5835 #. %14$s:  s.reason 
5836 #. %15$s:  END 
5837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:84
5838 #, c-format
5839 msgid ""
5840 "%sRequested%s %sChecked by the library%s %sAccepted by the library%s "
5841 "%sOrdered by the library%s %sSuggestion declined %s %sAvailable in the "
5842 "library%s %s(%s)%s "
5843 msgstr ""
5844 "%sPedido%s %sVerificado pela biblioteca%s %sAceite pela biblioteca%s "
5845 "%sEncomendado pela biblioteca%s %sSugestão rejeitada %s %sDisponível na "
5846 "biblioteca%s %s(%s)%s "
5847
5848 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5849 #. %2$s:  branchname 
5850 #. %3$s:  END 
5851 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
5852 #. %5$s:  END 
5853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:26
5854 #, c-format
5855 msgid ""
5856 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
5857 "and then attempt transfer: %s "
5858 msgstr ""
5859 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
5860 "reserva e tentar transferir: %s "
5861
5862 #. %1$s:  IF ( available ) 
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
5864 #, c-format
5865 msgid "%sShowing only "
5866 msgstr "%sMostrando somente "
5867
5868 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5869 #. %2$s:  END 
5870 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5871 #. %4$s:  END 
5872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:21
5873 #, c-format
5874 msgid ""
5875 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5876 "select a file to upload.%s "
5877 msgstr ""
5878 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
5879 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
5880
5881 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
5882 #. %2$s:  END 
5883 #. %3$s:  IF errors.no_file 
5884 #. %4$s:  END 
5885 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
5886 #. %6$s:  END 
5887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:43
5888 #, c-format
5889 msgid ""
5890 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
5891 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
5892 msgstr ""
5893 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
5894 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s  %sParâmetro inválido ou em falta."
5895 "%s "
5896
5897 #. %1$s:  ELSE 
5898 #. %2$s:  END 
5899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:314
5900 #, c-format
5901 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
5902 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
5903
5904 #. %1$s:  ELSE 
5905 #. %2$s:  END 
5906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:447
5907 #, c-format
5908 msgid "%sThere are no received orders.%s "
5909 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
5910
5911 #. %1$s:  ELSE 
5912 #. %2$s:  END 
5913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
5914 #, c-format
5915 msgid "%sThis record has no items.%s "
5916 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
5917
5918 #. %1$s:  ELSIF ( FEEDBAC.backend ) 
5919 #. %2$s:  FEEDBAC.backend 
5920 #. %3$s:  ELSIF ( FEEDBAC.headerrow ) 
5921 #. %4$s:  FEEDBAC.value 
5922 #. %5$s:  ELSE 
5923 #. %6$s:  FEEDBAC.name 
5924 #. %7$s:  FEEDBAC.value 
5925 #. %8$s:  END 
5926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:52
5927 #, c-format
5928 msgid "%sUpload parsed using %s %sThese fields found: %s %s%s : %s %s "
5929 msgstr "%sUpload analisado com %s %sCampo encontrados: %s %s%s : %s %s "
5930
5931 #. %1$s:  END 
5932 #. %2$s:  WaitingReserveLoo.waitingat 
5933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:763
5934 #, c-format
5935 msgid "%sWaiting at %s"
5936 msgstr "%sEm espera em %s"
5937
5938 #. %1$s:  IF ( loo.notforloan ) 
5939 #. %2$s:  ELSE 
5940 #. %3$s:  END 
5941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:277
5942 #, c-format
5943 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
5944 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
5945
5946 #. For the first occurrence,
5947 #. %1$s:  IF ( overduenoticerequired ) 
5948 #. %2$s:  ELSE 
5949 #. %3$s:  END 
5950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
5951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:385
5952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:227
5953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:207
5954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
5955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
5956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
5957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:222
5958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:223
5959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:256
5960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
5961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
5962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
5963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
5964 #, c-format
5965 msgid "%sYes%sNo%s"
5966 msgstr "%sSim%sNão%s"
5967
5968 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
5969 #. %2$s:  ELSE 
5970 #. %3$s:  END 
5971 #. %4$s:  IF ( CAN_user_circulate ) 
5972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
5973 #, c-format
5974 msgid "%sYes%sNo%s %s "
5975 msgstr "%sSim%sNão%s %s "
5976
5977 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
5978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:251
5979 #, c-format
5980 msgid "%sa - Earlier heading"
5981 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
5982
5983 #. %1$s:  ELSE 
5984 #. %2$s:  END 
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
5986 #, c-format
5987 msgid "%sa list:%s"
5988 msgstr "%suma lista:%s"
5989
5990 #. %1$s:  IF ( issn ) 
5991 #. %2$s:  END 
5992 #. %3$s:  END 
5993 #. %4$s:  IF ( issn ) 
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
5995 #, c-format
5996 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
5997 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
5998
5999 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
6000 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) 
6001 #. %3$s:  END 
6002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:75
6003 #, c-format
6004 msgid "%sat %s%s "
6005 msgstr "%sem %s%s "
6006
6007 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:252
6009 #, c-format
6010 msgid "%sb - Later heading"
6011 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
6012
6013 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
6014 #. %2$s:  reser.author 
6015 #. %3$s:  END 
6016 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
6017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:62
6018 #, c-format
6019 msgid "%sby %s%s %s&nbsp; ("
6020 msgstr "%spor %s%s %s&nbsp; ("
6021
6022 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
6023 #. %2$s:  result_se.author 
6024 #. %3$s:  END 
6025 #. %4$s:  result_se.itemtype 
6026 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
6027 #. %6$s:  result_se.publishercode 
6028 #. %7$s:  END 
6029 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
6030 #. %9$s:  result_se.place 
6031 #. %10$s:  END 
6032 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
6033 #. %12$s:  result_se.copyrightdate 
6034 #. %13$s:  END 
6035 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
6036 #. %15$s:  result_se.pages 
6037 #. %16$s:  END 
6038 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
6039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:78
6040 #, c-format
6041 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6042 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
6043
6044 #. %1$s:  IF ( limitType == 'ccode' ) 
6045 #. %2$s:  ELSE 
6046 #. %3$s:  END 
6047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
6048 #, c-format
6049 msgid "%scollection codes%sitem types%s: "
6050 msgstr "%scódigos de coleção%stipos de documentos%s: "
6051
6052 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
6053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:253
6054 #, c-format
6055 msgid "%sd - Acronym"
6056 msgstr "%sd - Acrónimo"
6057
6058 #. %1$s:  ELSE 
6059 #. %2$s:  END 
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
6061 #, c-format
6062 msgid "%sdefault%s framework"
6063 msgstr "%somissão%s modelo"
6064
6065 #. %1$s:  ELSE 
6066 #. %2$s:  END 
6067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
6068 #, c-format
6069 msgid "%sdefault%s framework. "
6070 msgstr "%somissão%s modelo "
6071
6072 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
6073 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
6074 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
6075 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
6076 #. %5$s:  ELSE 
6077 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type 
6078 #. %7$s:  END 
6079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:63
6080 #, c-format
6081 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
6082 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
6083
6084 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:254
6086 #, c-format
6087 msgid "%sf - Musical composition"
6088 msgstr "%sf - Composição musical"
6089
6090 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
6091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:255
6092 #, c-format
6093 msgid "%sg - Broader term"
6094 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
6095
6096 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
6097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:256
6098 #, c-format
6099 msgid "%sh - Narrower term"
6100 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
6101
6102 #. %1$s:  ELSE 
6103 #. %2$s:  END 
6104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
6105 #, c-format
6106 msgid ""
6107 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sthis "
6108 "page"
6109 msgstr ""
6110 "%shttp://www.postgresql.org/docs/8.2/interactive/sql-createrole.html%sesta "
6111 "página"
6112
6113 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
6114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:257
6115 #, c-format
6116 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
6117 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
6118
6119 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
6120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:258
6121 #, c-format
6122 msgid "%sn - Not applicable"
6123 msgstr "%sn - Não aplicável"
6124
6125 #. For the first occurrence,
6126 #. %1$s:  IF ( city_cgipopup ) 
6127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
6128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
6129 #, c-format
6130 msgid "%sor "
6131 msgstr "%sou "
6132
6133 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
6134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:259
6135 #, c-format
6136 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
6137 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
6138
6139 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
6140 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
6141 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
6142 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
6143 #. %5$s:  ELSE 
6144 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status 
6145 #. %7$s:  END 
6146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:70
6147 #, c-format
6148 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s "
6149 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s "
6150
6151 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
6152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:260
6153 #, c-format
6154 msgid "%st - Immediate parent body"
6155 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
6156
6157 #. %1$s:  lateorder.unitpricesupplier 
6158 #. %2$s:  lateorder.quantity 
6159 #. %3$s:  lateorder.subtotal 
6160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
6161 #, c-format
6162 msgid "%sx%s = %s "
6163 msgstr "%sx%s = %s "
6164
6165 #. %1$s:  IF ( loo.active ) 
6166 #. %2$s:  END 
6167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
6168 #, c-format
6169 msgid "%s✓%s"
6170 msgstr "%s✓%s"
6171
6172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
6173 #, c-format
6174 msgid ""
6175 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
6176 "Radoslav Kolev"
6177 msgstr ""
6178 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
6179 "Radoslav Kolev"
6180
6181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:727
6182 #, c-format
6183 msgid ""
6184 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
6185 "and Serhij Dubyk"
6186 msgstr ""
6187 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk e "
6188 "Serhij Dubyk"
6189
6190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:734
6191 #, c-format
6192 msgid ""
6193 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6194 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
6195 msgstr ""
6196 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
6197 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
6198
6199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
6200 #, c-format
6201 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
6202 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
6203
6204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
6205 #, c-format
6206 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6207 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
6208
6209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
6210 #, c-format
6211 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
6212 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
6213
6214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
6215 #, c-format
6216 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
6217 msgstr "&#20013;&#25991; (Chinês)"
6218
6219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
6220 #, c-format
6221 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6222 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
6223
6224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:694
6225 #, c-format
6226 msgid ""
6227 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6228 msgstr ""
6229 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
6230
6231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:715
6232 #, c-format
6233 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
6234 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonês)"
6235
6236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
6237 #, c-format
6238 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6239 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
6240
6241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
6242 #, c-format
6243 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6244 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
6245
6246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:721
6247 #, c-format
6248 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6249 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
6250
6251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:731
6252 #, c-format
6253 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6254 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
6255
6256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
6257 #, c-format
6258 msgid ""
6259 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6260 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6261 msgstr ""
6262 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
6263 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
6264
6265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
6266 #, c-format
6267 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
6268 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
6269
6270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:706
6271 #, c-format
6272 msgid ""
6273 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
6274 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
6275 msgstr ""
6276 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grego, Moderno [1453- ]) "
6277 "Georgia Katsarou, Panoraia Gaitanou e Kiriaki Roditi"
6278
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:697
6280 #, c-format
6281 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
6282 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
6283
6284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:304
6285 #, c-format
6286 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
6287 msgstr "&lt;&lt;Voltar às sugestões"
6288
6289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:283
6291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
6292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:177
6293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:132
6294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:136
6295 #, c-format
6296 msgid "&lt;&lt; Previous"
6297 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
6298
6299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
6300 #, c-format
6301 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
6302 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
6303
6304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:903
6305 #, c-format
6306 msgid "&nbsp; Sub report:"
6307 msgstr "&nbsp; Sub relatório:"
6308
6309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:5
6310 #, c-format
6311 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
6312 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
6313
6314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:32
6315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
6316 #, c-format
6317 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
6318 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cota"
6319
6320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:7
6321 #, c-format
6322 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
6323 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
6324
6325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
6326 #, c-format
6327 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
6328 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
6329
6330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
6331 #, c-format
6332 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
6333 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
6334
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:8
6336 #, c-format
6337 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
6338 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor (frase)"
6339
6340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
6341 #, c-format
6342 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6343 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
6344
6345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:30
6346 #, c-format
6347 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6348 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
6349
6350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:3
6351 #, c-format
6352 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
6353 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como frase"
6354
6355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:10
6356 #, c-format
6357 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
6358 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
6359
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
6361 #, c-format
6362 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
6363 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa (frase)"
6364
6365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
6366 #, c-format
6367 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
6368 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de periódico"
6369
6370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:18
6371 #, c-format
6372 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
6373 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
6374
6375 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
6376 #, c-format
6377 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
6378 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
6379
6380 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:20
6381 #, c-format
6382 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
6383 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relaccionados"
6384
6385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
6386 #, c-format
6387 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
6388 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
6389
6390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:13
6391 #, c-format
6392 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
6393 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
6394
6395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:135
6396 #, c-format
6397 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
6398 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
6399
6400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:176
6401 #, c-format
6402 msgid "&nbsp;Show all funds:"
6403 msgstr "&nbsp;Mostrar todos os fundos:"
6404
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:516
6406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
6407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
6408 #, c-format
6409 msgid "&nbsp;Show all:"
6410 msgstr "&nbsp;Mostrar todos:"
6411
6412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
6413 #, c-format
6414 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6415 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
6416
6417 #. %1$s:  END 
6418 #. %2$s:  IF ( else ) 
6419 #. %3$s:  tagfield 
6420 #. %4$s:  ELSE 
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
6422 #, c-format
6423 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
6424 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
6425
6426 #. %1$s:  END 
6427 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
6428 #. %3$s:  tagsubfield 
6429 #. %4$s:  END 
6430 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6431 #. %6$s:  END 
6432 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
6433 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
6434 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
6435 #. %10$s:  END 
6436 #. %11$s:  ELSE 
6437 #. %12$s:  action 
6438 #. %13$s:  END 
6439 #. %14$s:  END 
6440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
6441 #, c-format
6442 msgid ""
6443 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
6444 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
6445 msgstr ""
6446 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
6447 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
6448
6449 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6450 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
6451 #. %3$s:  basketname 
6452 #. %4$s:  ELSE 
6453 #. %5$s:  booksellername 
6454 #. %6$s:  END 
6455 #. %7$s:  END 
6456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:19
6457 #, c-format
6458 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
6459 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
6460
6461 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
6462 #. %2$s:  ELSE 
6463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
6464 #, c-format
6465 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
6466 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar nova coleção %s "
6467
6468 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
6469 #. %1$s:  IF course_name 
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
6471 #, c-format
6472 msgid "&rsaquo; %s Edit "
6473 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
6474
6475 #. %1$s:  IF ( id ) 
6476 #. %2$s:  ELSE 
6477 #. %3$s:  END 
6478 #. %4$s:  ELSE 
6479 #. %5$s:  END 
6480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
6481 #, c-format
6482 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
6483 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
6484
6485 #. %1$s:  IF ( datereceived ) 
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
6487 #, c-format
6488 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
6489 msgstr "&rsaquo; %s Recibo sumário de "
6490
6491 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
6492 #. %2$s:  ELSE 
6493 #. %3$s:  authid 
6494 #. %4$s:  authtypetext 
6495 #. %5$s:  END 
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
6497 #, c-format
6498 msgid ""
6499 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
6500 msgstr ""
6501 "&rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
6502 "(%s) %s "
6503
6504 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6505 #. %2$s:  ELSE 
6506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
6507 #, c-format
6508 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
6509 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
6510
6511 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6512 #. %2$s:  ELSE 
6513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
6514 #, c-format
6515 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for "
6516 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD para "
6517
6518 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6519 #. %2$s:  ELSE 
6520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
6521 #, c-format
6522 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC Details for "
6523 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
6524
6525 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
6526 #. %2$s:  ELSE 
6527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
6528 #, c-format
6529 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
6530 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
6531
6532 #. %1$s:  branchname 
6533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
6534 #, c-format
6535 msgid "&rsaquo; %s calendar"
6536 msgstr "&rsaquo; %s calendário"
6537
6538 #. %1$s:  END 
6539 #. %2$s:  IF step == 2 
6540 #. %3$s:  END 
6541 #. %4$s:  IF step == 3 
6542 #. %5$s:  END 
6543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6544 #, c-format
6545 msgid "&rsaquo; %s%sConfirm%s%sFinished%s"
6546 msgstr "&rsaquo; %s%sConfimar%s%sConcluído%s"
6547
6548 #. %1$s:  IF op == 'list' 
6549 #. %2$s:  IF budget_period_id 
6550 #. %3$s:  budget_period_description 
6551 #. %4$s:  ELSE 
6552 #. %5$s:  END 
6553 #. %6$s:  END 
6554 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
6555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
6556 #, c-format
6557 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
6558 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
6559
6560 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
6561 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
6562 #. %3$s:  searchfield 
6563 #. %4$s:  ELSE 
6564 #. %5$s:  END 
6565 #. %6$s:  END 
6566 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
6567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
6568 #, c-format
6569 msgid ""
6570 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
6571 "currency '"
6572 msgstr ""
6573 "&rsaquo; %s%sModifica moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
6574 "moeda '"
6575
6576 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
6577 #. %2$s:  categorycode |html 
6578 #. %3$s:  ELSE 
6579 #. %4$s:  categorycode |html 
6580 #. %5$s:  END 
6581 #. %6$s:  END 
6582 #. %7$s:  IF ( delete_confirmed ) 
6583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
6584 #, c-format
6585 msgid ""
6586 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
6587 "'%s'%s%s %s "
6588 msgstr ""
6589 "&rsaquo; %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
6590 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
6591
6592 #. %1$s:  IF step == 1 
6593 #. %2$s:  ELSE 
6594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
6595 #, c-format
6596 msgid "&rsaquo; %sClean Patron Records%s"
6597 msgstr "&rsaquo; %sLimpar os Registos de Leitores%s"
6598
6599 #. %1$s:  IF ( op ) 
6600 #. %2$s:  ELSE 
6601 #. %3$s:  END 
6602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
6603 #, c-format
6604 msgid "&rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit routing list%s"
6605 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s"
6606
6607 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6608 #. %2$s:  ELSE 
6609 #. %3$s:  END 
6610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
6611 #, c-format
6612 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s Label layout "
6613 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta "
6614
6615 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
6616 #. %2$s:  ELSE 
6617 #. %3$s:  END 
6618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
6619 #, c-format
6620 msgid "&rsaquo; %sEdit%sCreate%s patron card layout "
6621 msgstr "&rsaquo; %sEditar%sCriar%s esquema de cartão de leitor "
6622
6623 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
6624 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
6625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
6626 #, c-format
6627 msgid "&rsaquo; %sEditing "
6628 msgstr "&rsaquo; %sA editar "
6629
6630 #. %1$s:  IF ( authid ) 
6631 #. %2$s:  authid 
6632 #. %3$s:  authtypetext 
6633 #. %4$s:  ELSE 
6634 #. %5$s:  authtypetext 
6635 #. %6$s:  END 
6636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
6637 #, c-format
6638 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
6639 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
6640
6641 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
6642 #. %2$s:  END 
6643 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
6644 #. %4$s:  END 
6645 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
6646 #. %6$s:  END 
6647 #. %7$s:  END 
6648 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
6650 #, c-format
6651 msgid ""
6652 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
6653 "%s%s %s "
6654 msgstr ""
6655 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
6656 "categoria%s%s %s "
6657
6658 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
6659 #. %2$s:  categorycode |html 
6660 #. %3$s:  ELSE 
6661 #. %4$s:  END 
6662 #. %5$s:  END 
6663 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
6665 #, c-format
6666 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
6667 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
6668
6669 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
6670 #. %2$s:  contractname 
6671 #. %3$s:  ELSE 
6672 #. %4$s:  END 
6673 #. %5$s:  END 
6674 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
6676 #, c-format
6677 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
6678 msgstr "&rsaquo; %sModificar contracto '%s' %sNovo contracto %s %s %s "
6679
6680 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
6681 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
6682 #. %3$s:  budget_name 
6683 #. %4$s:  END 
6684 #. %5$s:  ELSE 
6685 #. %6$s:  END 
6686 #. %7$s:  END 
6687 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
6688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
6689 #, c-format
6690 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
6691 msgstr "&rsaquo; %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
6692
6693 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
6694 #. %2$s:  ordernumber 
6695 #. %3$s:  ELSE 
6696 #. %4$s:  END 
6697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
6698 #, c-format
6699 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
6700 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
6701
6702 #. %1$s:  IF ( modify ) 
6703 #. %2$s:  searchfield 
6704 #. %3$s:  ELSE 
6705 #. %4$s:  END 
6706 #. %5$s:  END 
6707 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
6708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
6709 #, c-format
6710 msgid ""
6711 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
6712 msgstr ""
6713 "&rsaquo; %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
6714 "sistema%s%s%s "
6715
6716 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
6717 #. %2$s:  END 
6718 #. %3$s:  basketname|html 
6719 #. %4$s:  basketno 
6720 #. %5$s:  name|html 
6721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
6722 #, fuzzy, c-format
6723 msgid "&rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
6724 msgstr "&rsaquo; %sNovo %s%sEliminar %scesto %s (%s) para %s"
6725
6726 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
6727 #. %2$s:  ELSE 
6728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
6729 #, c-format
6730 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
6731 msgstr "&rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%s"
6732
6733 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
6734 #. %2$s:  ELSE 
6735 #. %3$s:  END 
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
6737 #, c-format
6738 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
6739 msgstr ""
6740 "&rsaquo; %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
6741 "palavra-passe%s"
6742
6743 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
6744 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6745 #. %2$s:  ELSE 
6746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
6747 #, c-format
6748 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
6749 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributo de leitor%s"
6750
6751 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
6752 #. %2$s:  ELSE 
6753 #. %3$s:  firstname 
6754 #. %4$s:  surname 
6755 #. %5$s:  cardnumber 
6756 #. %6$s:  END 
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
6758 #, fuzzy, c-format
6759 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s (%s)%s "
6760 msgstr ""
6761 "&rsaquo; %sLeitor não existe%sEstatísticas de leitor para %s %s (%s)%s "
6762
6763 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6764 #. %2$s:  ELSE 
6765 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6766 #. %4$s:  END 
6767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
6768 #, c-format
6769 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sPatron details for %s%s "
6770 msgstr "&rsaquo; %sLeitor não existe%sDetalhes de leitor de %s%s "
6771
6772 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
6773 #. %2$s:  ELSE 
6774 #. %3$s:  firstname 
6775 #. %4$s:  surname 
6776 #. %5$s:  cardnumber 
6777 #. %6$s:  END 
6778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
6779 #, c-format
6780 msgid "&rsaquo; %sPatron does not exist%sStatistics for %s %s (%s)%s "
6781 msgstr ""
6782 "&rsaquo; %sLeitor não existe%sEstatísticas de leitor para %s %s (%s)%s "
6783
6784 #. %1$s:  IF ( pay_individual ) 
6785 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
6786 #. %3$s:  ELSE 
6787 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
6788 #. %5$s:  ELSE 
6789 #. %6$s:  END 
6790 #. %7$s:  END 
6791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
6792 #, c-format
6793 msgid ""
6794 "&rsaquo; %sPay an individual fine%sWrite off an individual fine%s%sPay an "
6795 "amount toward selected fines%sPay an amount toward all fines%s%s"
6796 msgstr ""
6797 "&rsaquo; %sPagar multa individual%sAmortizar multa individual%s%sPagar um "
6798 "montante das multas seleccionadas%sPagar um montante de todas as multas%s%s"
6799
6800 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
6801 #. %2$s:  ELSE 
6802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
6803 #, c-format
6804 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
6805 msgstr "&rsaquo; %sRegras de concordância de registos%s"
6806
6807 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
6808 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
6809 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
6810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
6811 #, c-format
6812 msgid "&rsaquo; %sSaved reports %sCreate from SQL %s"
6813 msgstr "&rsaquo; %sRelatórios guardados %sCriar com SQL %s"
6814
6815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
6816 #, c-format
6817 msgid "&rsaquo; About Koha"
6818 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
6819
6820 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
6821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
6822 #, c-format
6823 msgid "&rsaquo; Account for %s"
6824 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
6825
6826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
6827 #, c-format
6828 msgid "&rsaquo; Add / modify list"
6829 msgstr "&rsaquo; Adicionar / modificar lista"
6830
6831 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
6832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
6833 #, c-format
6834 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
6835 msgstr "&rsaquo; Adicionar conjunto OAI%s"
6836
6837 #. %1$s:  booksellername |html 
6838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
6839 #, c-format
6840 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
6841 msgstr "&rsaquo; Grupo de cesto para %s"
6842
6843 #. %1$s:  END 
6844 #. %2$s:  END 
6845 #. %3$s:  IF ( delete_confirm ) 
6846 #. %4$s:  IF ( total ) 
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
6848 #, c-format
6849 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
6850 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
6851
6852 #. %1$s:  END 
6853 #. %2$s:  ELSE 
6854 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
6855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
6856 #, c-format
6857 msgid "&rsaquo; Add notice%s%s%s "
6858 msgstr "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s "
6859
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
6861 #, c-format
6862 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
6863 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou remover exemplares"
6864
6865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
6866 #, c-format
6867 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
6868 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
6869
6870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
6871 #, c-format
6872 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
6873 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda desta sugestão"
6874
6875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
6876 #, c-format
6877 msgid "&rsaquo; Add orders from iso2709 file"
6878 msgstr "&rsaquo; Adicionar encomendas de um ficheiro iso2709"
6879
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
6881 #, c-format
6882 msgid "&rsaquo; Add patrons"
6883 msgstr "&rsaquo; Adicionar leitores"
6884
6885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
6886 #, c-format
6887 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
6888 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
6889
6890 #. %1$s:  END 
6891 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
6892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
6893 #, c-format
6894 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
6895 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestão %s %s "
6896
6897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
6898 #, c-format
6899 msgid "&rsaquo; Administration"
6900 msgstr "&rsaquo; Administração"
6901
6902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
6903 #, c-format
6904 msgid "&rsaquo; Advanced search"
6905 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
6906
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
6908 #, c-format
6909 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
6910 msgstr "&rsaquo; Avisar subscritores de "
6911
6912 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
6914 #, c-format
6915 msgid "&rsaquo; All holds"
6916 msgstr "&rsaquo; Todas as reservas"
6917
6918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
6919 #, c-format
6920 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
6921 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
6922
6923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
6924 #, c-format
6925 msgid "&rsaquo; Authorities"
6926 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
6927
6928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
6929 #, c-format
6930 msgid "&rsaquo; Authority search results"
6931 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de autoridades"
6932
6933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:134
6934 #, c-format
6935 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
6936 msgstr "&rsaquo; Grupo de cestos"
6937
6938 #. %1$s:  import_batch_id 
6939 #. %2$s:  ELSE 
6940 #. %3$s:  END 
6941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
6942 #, c-format
6943 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
6944 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerir registos MARC %s "
6945
6946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
6947 #, c-format
6948 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
6949 msgstr "&rsaquo; Perfis de exportação CSV "
6950
6951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
6952 #, c-format
6953 msgid "&rsaquo; Cancel order"
6954 msgstr "&rsaquo; Cancelar encomenda "
6955
6956 #. %1$s:  itemtype 
6957 #. %2$s:  ELSE 
6958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
6959 #, c-format
6960 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
6961 msgstr "&rsaquo; Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
6962
6963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
6964 #, c-format
6965 msgid "&rsaquo; Cannot delete patron"
6966 msgstr "&rsaquo; Impossível eliminar leitor"
6967
6968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
6969 #, c-format
6970 msgid "&rsaquo; Cataloging"
6971 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
6972
6973 #. %1$s:  END 
6974 #. %2$s:  IF ( else ) 
6975 #. %3$s:  END 
6976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
6977 #, c-format
6978 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
6979 msgstr "&rsaquo; Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
6980
6981 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
6982 #. %2$s:  ELSE 
6983 #. %3$s:  END 
6984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
6985 #, c-format
6986 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
6987 msgstr "&rsaquo; Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
6988
6989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
6990 #, c-format
6991 msgid "&rsaquo; Check expiration "
6992 msgstr "&rsaquo; Verificar expiração "
6993
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
6995 #, c-format
6996 msgid "&rsaquo; Check in"
6997 msgstr "&rsaquo; Devolver"
6998
6999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
7000 #, c-format
7001 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
7002 msgstr "&rsaquo; Histórico do Empréstimo para "
7003
7004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
7005 #, c-format
7006 msgid "&rsaquo; Circulation"
7007 msgstr "&rsaquo; Empréstimo"
7008
7009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
7010 #, c-format
7011 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
7012 msgstr "&rsaquo; Regras de Empréstimo e Multas"
7013
7014 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
7016 #, c-format
7017 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
7018 msgstr "&rsaquo; Histórico do empréstimo para %s"
7019
7020 #. %1$s:  title |html 
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
7022 #, c-format
7023 msgid "&rsaquo; Circulation statistics for %s"
7024 msgstr "&rsaquo; Estatística de empréstimo para %s"
7025
7026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
7027 #, c-format
7028 msgid "&rsaquo; Claims"
7029 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
7030
7031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
7032 #, c-format
7033 msgid "&rsaquo; Clone issuing rules"
7034 msgstr "&rsaquo; Clonar regras de empréstimo"
7035
7036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
7037 #, c-format
7038 msgid "&rsaquo; Columns settings"
7039 msgstr "&rsaquo; Definição das colunas"
7040
7041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
7042 #, c-format
7043 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
7044 msgstr "&rsaquo; Comparar registos correspondentes "
7045
7046 #. %1$s:  contractnumber 
7047 #. %2$s:  END 
7048 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
7050 #, c-format
7051 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
7052 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
7053
7054 #. %1$s:  searchfield 
7055 #. %2$s:  END 
7056 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7058 #, c-format
7059 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
7060 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
7061
7062 #. %1$s:  searchfield 
7063 #. %2$s:  END 
7064 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
7066 #, c-format
7067 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s "
7068 msgstr "&rsaquo; Confirma eliminação da impressora '%s'%s %s "
7069
7070 #. %1$s:  tagsubfield 
7071 #. %2$s:  END 
7072 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
7074 #, c-format
7075 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
7076 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
7077
7078 #. %1$s:  searchfield 
7079 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
7080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:41
7081 #, c-format
7082 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
7083 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do campo '%s' %s &rsaquo; "
7084
7085 #. %1$s:  END 
7086 #. %2$s:  IF ( else ) 
7087 #. %3$s:  END 
7088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
7089 #, c-format
7090 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
7091 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminação%s %sValores autorizados%s"
7092
7093 #. %1$s:  ELSE 
7094 #. %2$s:  END 
7095 #. %3$s:  END 
7096 #. %4$s:  END 
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7098 #, c-format
7099 msgid "&rsaquo; Confirm deletion%sNotices &amp; Slips%s%s%s"
7100 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminação%sAvisos &amp; Recibos%s%s%s"
7101
7102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
7103 #, c-format
7104 msgid "&rsaquo; Confirm holds"
7105 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas"
7106
7107 #. %1$s:  tablename 
7108 #. %2$s:  kohafield 
7109 #. %3$s:  END 
7110 #. %4$s:  IF ( else ) 
7111 #. %5$s:  tagfield 
7112 #. %6$s:  END 
7113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
7114 #, c-format
7115 msgid "&rsaquo; Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping%s%s"
7116 msgstr ""
7117 "&rsaquo; Ligar %s.%s a um subcampo MARC%s %s Mapeamentos Koha para MARC%s%s"
7118
7119 #. %1$s:  END 
7120 #. %2$s:  IF ( else ) 
7121 #. %3$s:  END 
7122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
7123 #, c-format
7124 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
7125 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContractos%s "
7126
7127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
7128 #, c-format
7129 msgid "&rsaquo; Course details for "
7130 msgstr "&rsaquo; Detalhes de curso para "
7131
7132 #. %1$s:  END 
7133 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
7135 #, c-format
7136 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
7137 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
7138
7139 #. %1$s:  END 
7140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:44
7141 #, c-format
7142 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
7143 msgstr "&rsaquo; Dados apagados %s "
7144
7145 #. %1$s:  END 
7146 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
7148 #, c-format
7149 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
7150 msgstr "&rsaquo; Dados guardados %s %s "
7151
7152 #. %1$s:  END 
7153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
7154 #, c-format
7155 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
7156 msgstr "&rsaquo; Eliminar fundo? %s "
7157
7158 #. %1$s:  itemtype 
7159 #. %2$s:  END 
7160 #. %3$s:  END 
7161 #. %4$s:  IF ( delete_confirmed ) 
7162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
7163 #, c-format
7164 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
7165 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
7166
7167 #. %1$s:  subscriptionid 
7168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
7169 #, c-format
7170 msgid "&rsaquo; Details for subscription #%s"
7171 msgstr "&rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
7172
7173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
7174 #, c-format
7175 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
7176 msgstr "&rsaquo; Quis dizer?"
7177
7178 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7179 #. %1$s:  END 
7180 #. %2$s:  IF close_form 
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
7182 #, c-format
7183 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
7184 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
7185
7186 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
7188 #, c-format
7189 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
7190 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicado"
7191
7192 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
7194 #, c-format
7195 msgid "&rsaquo; Edit "
7196 msgstr "&rsaquo; Editar "
7197
7198 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7199 #. %1$s:  END -
7200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
7201 #, c-format
7202 msgid "&rsaquo; Edit %s "
7203 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
7204
7205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
7206 #, c-format
7207 msgid "&rsaquo; Edit Printer Profile "
7208 msgstr "&rsaquo; Editar perfil de impressão "
7209
7210 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
7211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
7212 #, c-format
7213 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s"
7214 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s"
7215
7216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
7217 #, c-format
7218 msgid "&rsaquo; Edit label template "
7219 msgstr "&rsaquo; Editar modelo de etiqueta "
7220
7221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
7222 #, c-format
7223 msgid "&rsaquo; Edit patron card template "
7224 msgstr "&rsaquo; Editar modelo dos cartões de leitor "
7225
7226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
7227 #, c-format
7228 msgid "&rsaquo; Edit printer profile "
7229 msgstr "&rsaquo; Editar perfil de impressão "
7230
7231 #. %1$s:  END 
7232 #. %2$s:  ELSE 
7233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
7234 #, c-format
7235 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
7236 msgstr "&rsaquo; Editar restrições subcampos %s %s "
7237
7238 #. %1$s:  suggestionid 
7239 #. %2$s:  ELSE 
7240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
7241 #, c-format
7242 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
7243 msgstr "&rsaquo; Editar sugestão #%s %s "
7244
7245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
7246 #, c-format
7247 msgid "&rsaquo; Error 400"
7248 msgstr "&rsaquo; Erro 400"
7249
7250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
7251 #, c-format
7252 msgid "&rsaquo; Error 401"
7253 msgstr "&rsaquo; Erro 401"
7254
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
7256 #, c-format
7257 msgid "&rsaquo; Error 402"
7258 msgstr "&rsaquo; Erro 402"
7259
7260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
7261 #, c-format
7262 msgid "&rsaquo; Error 403"
7263 msgstr "&rsaquo; Erro 403"
7264
7265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
7266 #, c-format
7267 msgid "&rsaquo; Error 404"
7268 msgstr "&rsaquo; Erro 404"
7269
7270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
7271 #, c-format
7272 msgid "&rsaquo; Error 405"
7273 msgstr "&rsaquo; Erro 405"
7274
7275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
7276 #, c-format
7277 msgid "&rsaquo; Error 500"
7278 msgstr "&rsaquo; Erro 500"
7279
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
7281 #, c-format
7282 msgid "&rsaquo; Files"
7283 msgstr "&rsaquo; Ficheiros"
7284
7285 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
7287 #, c-format
7288 msgid "&rsaquo; Files for %s"
7289 msgstr "&rsaquo; Ficheiros para %s"
7290
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
7292 #, c-format
7293 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
7294 msgstr "&rsaquo; Rácios de reserva"
7295
7296 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
7297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
7298 #, c-format
7299 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
7300 msgstr "&rsaquo; Fila de reservas"
7301
7302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
7303 #, c-format
7304 msgid "&rsaquo; Images for "
7305 msgstr "&rsaquo; Imagens para "
7306
7307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
7308 #, c-format
7309 msgid "&rsaquo; Invoices"
7310 msgstr "&rsaquo; Facturas"
7311
7312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
7313 #, c-format
7314 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
7315 msgstr "&rsaquo; Avisos de empréstimo de exemplar "
7316
7317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
7318 #, c-format
7319 msgid "&rsaquo; Item details for "
7320 msgstr "&rsaquo; Detalhes de exemplar para "
7321
7322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
7323 #, c-format
7324 msgid "&rsaquo; Item search "
7325 msgstr "&rsaquo; Pesquisa de exemplar "
7326
7327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
7328 #, c-format
7329 msgid "&rsaquo; Items search fields "
7330 msgstr "&rsaquo; Campos de pesquisa "
7331
7332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
7333 #, c-format
7334 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
7335 msgstr "&rsaquo; Documentos nunca emprestados"
7336
7337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
7338 #, c-format
7339 msgid "&rsaquo; Keyword to MARC mapping"
7340 msgstr "&rsaquo; Ligações Koha => MARC"
7341
7342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
7343 #, c-format
7344 msgid "&rsaquo; Labels home "
7345 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
7346
7347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
7348 #, c-format
7349 msgid "&rsaquo; Link a host item to "
7350 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
7351
7352 #. %1$s:  IF ( total ) 
7353 #. %2$s:  total 
7354 #. %3$s:  ELSE 
7355 #. %4$s:  END 
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
7357 #, c-format
7358 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
7359 msgstr ""
7360 "&rsaquo; Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
7361
7362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
7363 #, c-format
7364 msgid "&rsaquo; MARC export"
7365 msgstr "&rsaquo; Exportar MARC"
7366
7367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
7368 #, c-format
7369 msgid "&rsaquo; MARC modification templates"
7370 msgstr "&rsaquo; Modelos de modificação MARC"
7371
7372 #. For the first occurrence,
7373 #. %1$s:  batch_id 
7374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
7375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
7376 #, c-format
7377 msgid "&rsaquo; Manage batch number %s "
7378 msgstr "&rsaquo; Gerir lote %s "
7379
7380 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
7382 #, c-format
7383 msgid "&rsaquo; Manage card %s "
7384 msgstr "&rsaquo; Gerir cartão %s "
7385
7386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
7387 #, c-format
7388 msgid "&rsaquo; Manage images "
7389 msgstr "&rsaquo; Gerir imagens "
7390
7391 #. %1$s:  label_element_title 
7392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
7393 #, c-format
7394 msgid "&rsaquo; Manage label %s "
7395 msgstr "&rsaquo; Gerir etiqueta %s "
7396
7397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
7398 #, c-format
7399 msgid "&rsaquo; Manual credit"
7400 msgstr "&rsaquo; Crédito manual"
7401
7402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
7403 #, c-format
7404 msgid "&rsaquo; Manual invoice"
7405 msgstr "&rsaquo; Factura manual"
7406
7407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
7408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
7409 #, c-format
7410 msgid "&rsaquo; Merging records"
7411 msgstr "&rsaquo; Unificar registos"
7412
7413 #. %1$s:  spec 
7414 #. %2$s:  ELSE 
7415 #. %3$s:  END 
7416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
7417 #, c-format
7418 msgid "&rsaquo; Modify OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
7419 msgstr "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
7420
7421 #. %1$s:  itemtype 
7422 #. %2$s:  ELSE 
7423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
7424 #, c-format
7425 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
7426 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de documento '%s' %s "
7427
7428 #. %1$s:  ELSE 
7429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7430 #, c-format
7431 msgid "&rsaquo; Modify notice%s "
7432 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
7433
7434 #. %1$s:  searchfield 
7435 #. %2$s:  ELSE 
7436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7437 #, c-format
7438 msgid "&rsaquo; Modify printer '%s'%s "
7439 msgstr "&rsaquo; Modificar impressora '%s'%s "
7440
7441 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7442 #. %1$s:  ELSE 
7443 #. %2$s:  END 
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
7445 #, c-format
7446 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s"
7447 msgstr "&rsaquo; Modificar assinatura%sNova assinatura%s"
7448
7449 #. %1$s:  END 
7450 #. %2$s:  END 
7451 #. %3$s:  IF ( add_validate ) 
7452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
7453 #, c-format
7454 msgid "&rsaquo; New printer%s%s %s "
7455 msgstr "&rsaquo; Nova impressora%s%s %s "
7456
7457 #. %1$s:  ELSE 
7458 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
7460 #, c-format
7461 msgid "&rsaquo; Notice added%s%s "
7462 msgstr "&rsaquo; Aviso adicionado%s%s "
7463
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
7465 #, c-format
7466 msgid "&rsaquo; Notice triggers"
7467 msgstr "&rsaquo; Agendar avisos"
7468
7469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
7470 #, c-format
7471 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
7472 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
7473
7474 #. %1$s:  fund_code 
7475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
7476 #, c-format
7477 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
7478 msgstr "&rsaquo; Encomendado - %s"
7479
7480 #. %1$s:  todaysdate 
7481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
7482 #, c-format
7483 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
7484 msgstr "&rsaquo; Atraso em %s"
7485
7486 #. %1$s:  LoginBranchname 
7487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
7488 #, c-format
7489 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
7490 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
7491
7492 #. %1$s:  END 
7493 #. %2$s:  IF ( else ) 
7494 #. %3$s:  END 
7495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
7496 #, c-format
7497 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
7498 msgstr "&rsaquo; Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
7499
7500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
7501 #, c-format
7502 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
7503 msgstr "&rsaquo; Cartões de leitor "
7504
7505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
7506 #, c-format
7507 msgid "&rsaquo; Patron lists"
7508 msgstr "&rsaquo; Listas de leitores"
7509
7510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
7511 #, c-format
7512 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
7513 msgstr "&rsaquo; Leitores sem empréstimos"
7514
7515 #. %1$s:  borrower.firstname 
7516 #. %2$s:  borrower.surname 
7517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
7518 #, c-format
7519 msgid "&rsaquo; Pay fines for %s %s"
7520 msgstr "&rsaquo; Pagar multas de %s %s"
7521
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
7523 #, fuzzy, c-format
7524 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
7525 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivos "
7526
7527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
7528 #, fuzzy, c-format
7529 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
7530 msgstr "&rsaquo; Leitores sem empréstimos"
7531
7532 #. %1$s:  title |html 
7533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
7534 #, c-format
7535 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s"
7536 msgstr "&rsaquo; Reservar %s"
7537
7538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
7539 #, c-format
7540 msgid "&rsaquo; Plugins "
7541 msgstr "&rsaquo; Plugins "
7542
7543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
7544 #, c-format
7545 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
7546 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivos "
7547
7548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
7549 #, c-format
7550 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
7551 msgstr "&rsaquo; Lista de circulação"
7552
7553 #. %1$s:  END 
7554 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
7555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
7556 #, c-format
7557 msgid "&rsaquo; Printer added%s %s "
7558 msgstr "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s "
7559
7560 #. %1$s:  END 
7561 #. %2$s:  IF ( else ) 
7562 #. %3$s:  END 
7563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
7564 #, c-format
7565 msgid "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
7566 msgstr "&rsaquo; Impressora eliminada%s %sImpressoras%s"
7567
7568 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
7570 #, c-format
7571 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
7572 msgstr "&rsaquo; Sugestão de aquisição para %s "
7573
7574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
7575 #, c-format
7576 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
7577 msgstr "&rsaquo; Criar etiqueta de lombada rápida"
7578
7579 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
7581 #, c-format
7582 msgid "&rsaquo; Quote Editor"
7583 msgstr "&rsaquo; Editar frase"
7584
7585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
7586 #, c-format
7587 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
7588 msgstr "&rsaquo; Carregar frase"
7589
7590 #. %1$s:  name 
7591 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
7592 #. %3$s:  invoice 
7593 #. %4$s:  END 
7594 #. %5$s:  ordernumber 
7595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
7596 #, c-format
7597 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
7598 msgstr "&rsaquo; Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
7599
7600 #. %1$s:  name 
7601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
7602 #, c-format
7603 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
7604 msgstr "&rsaquo; Receber remessa do fornecedor %s"
7605
7606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
7607 #, c-format
7608 msgid "&rsaquo; Renew"
7609 msgstr "&rsaquo; Renovar"
7610
7611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
7612 #, c-format
7613 msgid "&rsaquo; Reports"
7614 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
7615
7616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
7617 #, c-format
7618 msgid "&rsaquo; Reserve "
7619 msgstr "&rsaquo; Reserva "
7620
7621 #. %1$s:  ELSE 
7622 #. %2$s:  END 
7623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49
7624 #, c-format
7625 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
7626 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
7627
7628 #. %1$s:  ELSE 
7629 #. %2$s:  END 
7630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
7631 #, c-format
7632 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average checkout period%s"
7633 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Duração média de empréstimo%s"
7634
7635 #. %1$s:  ELSE 
7636 #. %2$s:  END 
7637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
7638 #, c-format
7639 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
7640 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estaticistas Circulação%s"
7641
7642 #. %1$s:  ELSE 
7643 #. %2$s:  END 
7644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
7645 #, c-format
7646 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
7647 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estaticistas de reservas%s"
7648
7649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
7650 #, c-format
7651 msgid "&rsaquo; Results for tag "
7652 msgstr "&rsaquo; Resultados para a etiqueta "
7653
7654 #. %1$s:  ELSE 
7655 #. %2$s:  END 
7656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
7657 #, c-format
7658 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
7659 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições%s"
7660
7661 #. %1$s:  ELSE 
7662 #. %2$s:  END 
7663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
7664 #, c-format
7665 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
7666 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catalogar por tipo de documento%s"
7667
7668 #. %1$s:  ELSE 
7669 #. %2$s:  END 
7670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
7671 #, c-format
7672 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
7673 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Documentos perdidos%s"
7674
7675 #. %1$s:  ELSE 
7676 #. %2$s:  END 
7677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
7678 #, c-format
7679 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
7680 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
7681
7682 #. %1$s:  ELSE 
7683 #. %2$s:  END 
7684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
7685 #, c-format
7686 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
7687 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estaticistas circulação%s"
7688
7689 #. %1$s:  ELSE 
7690 #. %2$s:  END 
7691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
7692 #, c-format
7693 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Checkouts by patron category%s"
7694 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Empréstimos por categoria de leitor%s"
7695
7696 #. %1$s:  ELSE 
7697 #. %2$s:  END 
7698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
7699 #, c-format
7700 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
7701 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Leitores com mais empréstimos%s"
7702
7703 #. %1$s:  ELSE 
7704 #. %2$s:  END 
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
7706 #, c-format
7707 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
7708 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
7709
7710 #. %1$s:  ELSE 
7711 #. %2$s:  END 
7712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
7713 #, c-format
7714 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
7715 msgstr "&rsaquo; Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
7716
7717 #. %1$s:  ELSE 
7718 #. %2$s:  END 
7719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
7720 #, c-format
7721 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
7722 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
7723
7724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
7725 #, c-format
7726 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
7727 msgstr "&rsaquo; Colecções"
7728
7729 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
7730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
7731 #, c-format
7732 msgid "&rsaquo; SQL view %s"
7733 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s"
7734
7735 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
7736 #. %2$s:  query_desc |html 
7737 #. %3$s:  END 
7738 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
7739 #. %5$s:  limit_desc 
7740 #. %6$s:  END 
7741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
7742 #, c-format
7743 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
7744 msgstr "&rsaquo; Pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
7745
7746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
7747 #, c-format
7748 msgid "&rsaquo; Search existing records"
7749 msgstr "&rsaquo; Pesquisar registos existentes"
7750
7751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
7752 #, c-format
7753 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
7754 msgstr "&rsaquo; Pesquisa do fornecedor "
7755
7756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
7757 #, c-format
7758 msgid "&rsaquo; Search history "
7759 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
7760
7761 #. %1$s:  END 
7762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
7763 #, c-format
7764 msgid "&rsaquo; Search results%s"
7765 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
7766
7767 #. %1$s:  ELSE 
7768 #. %2$s:  END 
7769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
7770 #, c-format
7771 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
7772 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
7773
7774 #. %1$s:  ELSE 
7775 #. %2$s:  END 
7776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:288
7777 #, c-format
7778 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
7779 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
7780
7781 #. %1$s:  ELSE 
7782 #. %2$s:  END 
7783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
7784 #, c-format
7785 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
7786 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
7787
7788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
7789 #, c-format
7790 msgid "&rsaquo; Search the Norwegian national patron database"
7791 msgstr "&rsaquo; Pesquisar a base de dados nacional de leitores da Noruega"
7792
7793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
7794 #, c-format
7795 msgid "&rsaquo; Send SMS message"
7796 msgstr "&rsaquo; Enviar SMS"
7797
7798 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
7800 #, c-format
7801 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
7802 msgstr "&rsaquo; Avisos enviados para %s"
7803
7804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
7805 #, c-format
7806 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
7807 msgstr "&rsaquo; Informação da colecção de periódicos para "
7808
7809 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
7811 #, c-format
7812 msgid "&rsaquo; Serial edition "
7813 msgstr "&rsaquo; Editar Periódicos "
7814
7815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
7816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
7817 #, c-format
7818 msgid "&rsaquo; Serials "
7819 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
7820
7821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
7822 #, c-format
7823 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
7824 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinaturas periódicas"
7825
7826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
7827 #, c-format
7828 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
7829 msgstr ""
7830 "&rsaquo; Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
7831
7832 #. %1$s:  surname 
7833 #. %2$s:  firstname 
7834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
7835 #, c-format
7836 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
7837 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
7838
7839 #. %1$s:  suggestionid 
7840 #. %2$s:  ELSE 
7841 #. %3$s:  END 
7842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
7843 #, c-format
7844 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
7845 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
7846
7847 #. %1$s:  fund_code 
7848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
7849 #, c-format
7850 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
7851 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
7852
7853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
7854 #, c-format
7855 msgid "&rsaquo; Statistics"
7856 msgstr "&rsaquo; Estatísticas"
7857
7858 #. %1$s:  buildx 
7859 #. %2$s:  IF ( build1 ) 
7860 #. %3$s:  ELSIF ( build2 ) 
7861 #. %4$s:  ELSIF ( build3 ) 
7862 #. %5$s:  ELSIF ( build4 ) 
7863 #. %6$s:  ELSIF ( build5 ) 
7864 #. %7$s:  ELSIF ( build6 ) 
7865 #. %8$s:  END 
7866 #. %9$s:  END 
7867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
7868 #, c-format
7869 msgid ""
7870 "&rsaquo; Step %s of 6: %sChoose a module %sPick a report type %sSelect "
7871 "columns for display %sSelect criteria to limit on %sPick which columns to "
7872 "total %sSelect how you want the report ordered %s %s "
7873 msgstr ""
7874 "&rsaquo; Passo %s de 6: %sEscolher o módulo %sEscolher o tipo de relatório "
7875 "%sSeleccionar colunas a mostrar %sSeleccionar critério de limitação "
7876 "%sEscolher colunas para contagem %sSeleccionar ordenação do relatório %s %s "
7877
7878 #. %1$s:  END 
7879 #. %2$s:  IF ( else ) 
7880 #. %3$s:  tagfield 
7881 #. %4$s:  END 
7882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
7883 #, c-format
7884 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
7885 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
7886
7887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
7888 #, c-format
7889 msgid "&rsaquo; Subject search results"
7890 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de assunto"
7891
7892 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
7893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
7894 #, c-format
7895 msgid "&rsaquo; Subscription Routing Lists for %s"
7896 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
7897
7898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
7899 #, c-format
7900 msgid "&rsaquo; Subscription history"
7901 msgstr "&rsaquo; Histórico da assinatura"
7902
7903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
7904 #, c-format
7905 msgid "&rsaquo; Subscription information for "
7906 msgstr "&rsaquo; Bloco de informação da Assinatura para "
7907
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
7909 #, c-format
7910 msgid "&rsaquo; System preferences"
7911 msgstr "&rsaquo; Preferências do Sistema"
7912
7913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
7914 #, c-format
7915 msgid "&rsaquo; Tags"
7916 msgstr "&rsaquo; Etiqueta"
7917
7918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
7919 #, c-format
7920 msgid "&rsaquo; Till reconciliation "
7921 msgstr "&rsaquo; Até reconciliação "
7922
7923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
7924 #, c-format
7925 msgid "&rsaquo; Tools"
7926 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
7927
7928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
7929 #, c-format
7930 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
7931 msgstr "&rsaquo; Transferir Colecção"
7932
7933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
7934 #, c-format
7935 msgid "&rsaquo; Transfers"
7936 msgstr "&rsaquo; Transferências"
7937
7938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
7939 #, c-format
7940 msgid "&rsaquo; Transfers to your library"
7941 msgstr "&rsaquo;Transferências para a Biblioteca"
7942
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
7944 #, c-format
7945 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
7946 msgstr "&rsaquo; Tabela de custo de transporte"
7947
7948 #. %1$s:  booksellername 
7949 #. %2$s:  ELSE 
7950 #. %3$s:  END 
7951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
7952 #, c-format
7953 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
7954 msgstr ""
7955 "&rsaquo; Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
7956 "%s"
7957
7958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
7959 #, c-format
7960 msgid "&rsaquo; Update patron records"
7961 msgstr "&rsaquo; Actualizar registos de leitor"
7962
7963 #. %1$s:  name 
7964 #. %2$s:  ELSE 
7965 #. %3$s:  END 
7966 #. %4$s:  ELSE 
7967 #. %5$s:  name 
7968 #. %6$s:  END 
7969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
7970 #, c-format
7971 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
7972 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
7973
7974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
7975 #, c-format
7976 msgid "&rsaquo; Upload Plugins "
7977 msgstr "&rsaquo; Carregar plugins "
7978
7979 #. %1$s:  ELSE 
7980 #. %2$s:  END 
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
7982 #, c-format
7983 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
7984 msgstr ""
7985 "&rsaquo; Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
7986
7987 #. %1$s:  ELSE 
7988 #. %2$s:  END 
7989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
7990 #, c-format
7991 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
7992 msgstr "&rsaquo; Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
7993
7994 #. %1$s:  IF ( status ) 
7995 #. %2$s:  ELSE 
7996 #. %3$s:  END 
7997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
7998 #, c-format
7999 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
8000 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
8001
8002 #. %1$s:  END 
8003 #. %2$s:  IF ( else ) 
8004 #. %3$s:  END 
8005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
8006 #, c-format
8007 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
8008 msgstr ""
8009 "&rsaquo;Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
8010
8011 #. %1$s:  END 
8012 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8013 #. %3$s:  END 
8014 #. %4$s:  IF ( else ) 
8015 #. %5$s:  END 
8016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:55
8017 #, c-format
8018 msgid "'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s "
8019 msgstr "'%s %sMoeda eliminad%s %sMoedas%s "
8020
8021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:206
8022 #, c-format
8023 msgid ""
8024 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
8025 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
8026 "administrator about options)."
8027 msgstr ""
8028 "'palavra-passe' deve ser guardada em texto, e será convertida para uma hash "
8029 "Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram encriptadas fale com o "
8030 "administrador de sistema sobre as diferentes opções)."
8031
8032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
8033 #, c-format
8034 msgid "'s "
8035 msgstr "'s "
8036
8037 #. %1$s:  borrower_branchname 
8038 #. %2$s:  borrower_branchcode 
8039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
8040 #, c-format
8041 msgid "'s home library (%s / %s )"
8042 msgstr ", biblioteca (%s / %s)"
8043
8044 #. For the first occurrence,
8045 #. %1$s:  rescardnumber 
8046 #. %2$s:  resbranchname 
8047 #. %3$s:  reswaitingdate 
8048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
8049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
8050 #, c-format
8051 msgid "(%s) at %s since %s"
8052 msgstr "(%s) de %s até %s"
8053
8054 #. %1$s:  message.barcode 
8055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
8056 #, c-format
8057 msgid "(%s) for "
8058 msgstr "(%s) para "
8059
8060 #. %1$s:  message.barcode 
8061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
8062 #, c-format
8063 msgid "(%s) from "
8064 msgstr "(%s) de "
8065
8066 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
8068 #, c-format
8069 msgid "(%s) has been on hold for "
8070 msgstr "(%s) está reservado para "
8071
8072 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
8074 #, c-format
8075 msgid "(%s) has been waiting for "
8076 msgstr "(%s) está em espera para "
8077
8078 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8080 #, c-format
8081 msgid "(%s) is checked out to "
8082 msgstr "(%s) está emprestado a "
8083
8084 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo 
8085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
8086 #, c-format
8087 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
8088 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
8089
8090 #. %1$s:  message.barcode 
8091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
8092 #, c-format
8093 msgid "(%s) to "
8094 msgstr "(%s) a "
8095
8096 #. %1$s:  WaitingReserveLoo.itemtype 
8097 #. %2$s:  IF ( WaitingReserveLoo.author ) 
8098 #. %3$s:  WaitingReserveLoo.author 
8099 #. %4$s:  END 
8100 #. %5$s:  IF ( WaitingReserveLoo.itemcallnumber ) 
8101 #. %6$s:  WaitingReserveLoo.itemcallnumber 
8102 #. %7$s:  END 
8103 #. %8$s:  WaitingReserveLoo.reservedate 
8104 #. %9$s:  IF ( WaitingReserveLoo.waitingat ) 
8105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:761
8106 #, c-format
8107 msgid "(%s), %sby %s%s %s[%s] %sHold placed on %s. %s "
8108 msgstr "(%s), %spor %s%s %s[%s] %sReserva em %s. %s "
8109
8110 #. %1$s:  issued_cardnumber 
8111 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
8112 #. %3$s:  END 
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
8114 #, c-format
8115 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
8116 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
8117
8118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
8119 #, c-format
8120 msgid "(3.14)"
8121 msgstr "(3.14)"
8122
8123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
8124 #, c-format
8125 msgid "(3.16)"
8126 msgstr "(3.16)"
8127
8128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
8129 #, fuzzy, c-format
8130 msgid "(3.18)"
8131 msgstr "(3.12)"
8132
8133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:214
8134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:233
8135 #, c-format
8136 msgid "(All)"
8137 msgstr "(Tudo)"
8138
8139 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:450
8141 #, c-format
8142 msgid "(Create label batch)"
8143 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
8144
8145 #. %1$s:  budget_period_description 
8146 #. %2$s:  bookfund 
8147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:283
8148 #, c-format
8149 msgid "(Current: %s - %s)"
8150 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
8151
8152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
8153 #, fuzzy, c-format
8154 msgid "(Database) Documentation manager:"
8155 msgstr "Gestor da documentação da base de dados:"
8156
8157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:328
8158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:703
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:732
8160 #, c-format
8161 msgid "(Error)"
8162 msgstr "(Erro)"
8163
8164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
8165 #, c-format
8166 msgid "(Filtered. "
8167 msgstr "(Filtrado. "
8168
8169 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate 
8170 #. %2$s:  IF ( HoldsToPullEndDate ) 
8171 #. %3$s:  HoldsToPullEndDate 
8172 #. %4$s:  ELSE 
8173 #. %5$s:  END 
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
8175 #, c-format
8176 msgid ""
8177 "(Inclusive, default is %s days ago to %s%s days ahead%stoday%s, set other "
8178 "date ranges as needed. )"
8179 msgstr ""
8180 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s%s dias%shoje%s, "
8181 "coloque outro espaçamento de datas se necessário. )"
8182
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
8184 #, c-format
8185 msgid "(Indonesian)"
8186 msgstr "(Indonésio)"
8187
8188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1079
8189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1101
8190 #, c-format
8191 msgid "(None)"
8192 msgstr "(Nenhum)"
8193
8194 #. %1$s:  biblionumber 
8195 #. %2$s:  ELSE 
8196 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
8197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:394
8198 #, c-format
8199 msgid "(Record number %s) %sAdd MARC record %s"
8200 msgstr "(Registo número %s) %sAdicionar registo MARC %s"
8201
8202 #. %1$s:  biblionumber 
8203 #. %2$s:  ELSE 
8204 #. %3$s:  END 
8205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
8206 #, c-format
8207 msgid "(Record number %s)%sAdd MARC record%s"
8208 msgstr "(Registo nº %s)%sAdicionar registos MARC%s"
8209
8210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:352
8211 #, c-format
8212 msgid "(Tax exc.)"
8213 msgstr "(Sem taxas)"
8214
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:350
8216 #, fuzzy, c-format
8217 msgid "(Tax inc.)"
8218 msgstr "(Sem taxas)"
8219
8220 #. %1$s:  subscriptionsnumber 
8221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:879
8222 #, c-format
8223 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
8224 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
8225
8226 #. For the first occurrence,
8227 #. SCRIPT
8228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8229 msgid "(Unknown)"
8230 msgstr "(Desconhecido)"
8231
8232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
8233 #, c-format
8234 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
8235 msgstr ""
8236 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
8237 "texto)"
8238
8239 # qual é o contexto?
8240 #. %1$s:  cur_active 
8241 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
8242 #. %3$s:  ELSE 
8243 #. %4$s:  END 
8244 #. %5$s:  END 
8245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:594
8246 #, c-format
8247 msgid "(adjusted for %s, %stax inc.%stax exc.%s) %s "
8248 msgstr "(ajustado para %s, %staxa inc.%staxa exc.%s) %s "
8249
8250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:603
8251 #, c-format
8252 msgid "(budgeted cost * quantity) "
8253 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
8254
8255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
8256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
8257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
8258 #, c-format
8259 msgid "(checking)"
8260 msgstr "(verificar)"
8261
8262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
8263 #, c-format
8264 msgid "(default if none is defined)"
8265 msgstr "(omissão se nada for definido)"
8266
8267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
8268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
8269 #, c-format
8270 msgid "(deprecated). It will default to "
8271 msgstr "(obsoleto). Irá modificar por omissão para "
8272
8273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
8274 #, c-format
8275 msgid "(e.g., 5338644143)"
8276 msgstr "(ex., 5338644143)"
8277
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
8279 #, c-format
8280 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
8281 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
8282
8283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:695
8284 #, c-format
8285 msgid "(enter amount in numerals) "
8286 msgstr "(indicar um valor numérico) "
8287
8288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8290 #, c-format
8291 msgid "(exclusive) "
8292 msgstr "(exclusivo) "
8293
8294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:395
8295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
8296 #, c-format
8297 msgid "(fast cataloging)"
8298 msgstr "(catalogação rápida)"
8299
8300 #. For the first occurrence,
8301 #. SCRIPT
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
8303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
8304 msgid "(filtered from _MAX_ total entries)"
8305 msgstr "(filtrado para _MAX_ entradas)"
8306
8307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
8309 #, c-format
8310 msgid "(full reindex required). "
8311 msgstr "(reindexação total necessário). "
8312
8313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:32
8314 #, c-format
8315 msgid "(if empty, subscription is still active)"
8316 msgstr "(se vazio, a assinatura continua activa)"
8317
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
8319 #, c-format
8320 msgid ""
8321 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8322 "authorized value list)"
8323 msgstr ""
8324 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
8325 "valores autorizados)"
8326
8327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
8328 #, c-format
8329 msgid ""
8330 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
8331 "authorized value list) "
8332 msgstr ""
8333 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
8334 "valores autorizados) "
8335
8336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:251
8337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
8338 #, c-format
8339 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
8340 msgstr ""
8341 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
8342
8343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:403
8344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:409
8345 #, c-format
8346 msgid "(inclusive)"
8347 msgstr "(inclusive)"
8348
8349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:118
8350 #, c-format
8351 msgid "(inclusive) "
8352 msgstr "(inclusive) "
8353
8354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
8356 #, c-format
8357 msgid "(inclusive) to "
8358 msgstr "(inclusive) a "
8359
8360 #. For the first occurrence,
8361 #. %1$s:  innerloop1 
8362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:218
8363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
8364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:222
8365 #, c-format
8366 msgid "(is %s)"
8367 msgstr "(é %s)"
8368
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:167
8370 #, c-format
8371 msgid "(items.itemcallnumber) "
8372 msgstr "(items.itemcallnumber) "
8373
8374 #. For the first occurrence,
8375 #. %1$s:  resultsloo.timestamp 
8376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:148
8377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
8378 #, c-format
8379 msgid "(modified on %s)"
8380 msgstr "(modificado em %s)"
8381
8382 #. For the first occurrence,
8383 #. SCRIPT
8384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
8385 msgid "(must be a number greater than 0)"
8386 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
8387
8388 #. SCRIPT
8389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
8390 msgid "(never)"
8391 msgstr "(nunca)"
8392
8393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
8394 #, c-format
8395 msgid "(no library)"
8396 msgstr "(sem biblioteca)"
8397
8398 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
8399 #. %2$s:  relate.related_search 
8400 #. %3$s:  END 
8401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
8402 #, c-format
8403 msgid "(related searches: %s%s%s)"
8404 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
8405
8406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
8407 #, c-format
8408 msgid "(see online help)"
8409 msgstr "(ver a ajuda online)"
8410
8411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:566
8412 #, c-format
8413 msgid "(select a library) "
8414 msgstr "(seleccionar uma biblioteca) "
8415
8416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
8417 #, c-format
8418 msgid "(start date of the 1st subscription)"
8419 msgstr "(data de início da 1ª assinatura)"
8420
8421 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
8423 #, c-format
8424 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
8425 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
8426
8427 #. For the first occurrence,
8428 #. %1$s:  ELSE 
8429 #. %2$s:  END 
8430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
8431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:385
8432 #, c-format
8433 msgid ") %s No basket group %s "
8434 msgstr ") %s Sem grupo de cesto %s "
8435
8436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
8437 #, c-format
8438 msgid ") is currently restricted."
8439 msgstr ") é restrito."
8440
8441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:42
8442 #, c-format
8443 msgid ") is not checked out to a patron."
8444 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
8445
8446 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
8447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
8448 #, c-format
8449 msgid ") now due on %s "
8450 msgstr ") em atraso em %s "
8451
8452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:479
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:592
8454 #, c-format
8455 msgid ") on "
8456 msgstr ") em "
8457
8458 #. %1$s:  borrower.firstname 
8459 #. %2$s:  borrower.surname 
8460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
8461 #, c-format
8462 msgid ") renewed for %s %s ( "
8463 msgstr ") renovado para %s %s ( "
8464
8465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
8466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
8467 #, c-format
8468 msgid ") you selected does not exist. "
8469 msgstr ") que selecionou não existe. "
8470
8471 #. %1$s:  END 
8472 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
8473 #. %3$s:  branchname 
8474 #. %4$s:  name 
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:19
8476 #, c-format
8477 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
8478 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
8479
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:538
8481 #, c-format
8482 msgid "** Vendor's listings already include tax."
8483 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
8484
8485 #. %1$s:  END 
8486 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
8487 #. %3$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
8488 #. %4$s:  END 
8489 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
8490 #. %6$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
8491 #. %7$s:  ELSE 
8492 #. %8$s:  END 
8493 #. %9$s:  END 
8494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:88
8495 #, c-format
8496 msgid ""
8497 ", %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked out %s %s &nbsp;"
8498 msgstr ""
8499 ", %s %s Última renovação a %s, %s %s Termina a %s %s Não emprestado %s %s "
8500 "&nbsp;"
8501
8502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
8503 #, c-format
8504 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8505 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
8506
8507 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
8509 #, c-format
8510 msgid ", Cyprus"
8511 msgstr ", Chipre"
8512
8513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
8514 #, c-format
8515 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
8516 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
8517
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
8519 #, c-format
8520 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
8521 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
8522
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
8524 #, c-format
8525 msgid ""
8526 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
8527 "sponsorship)"
8528 msgstr ""
8529 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
8530 "periódicos)"
8531
8532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
8533 #, c-format
8534 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
8535 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
8536
8537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
8538 #, c-format
8539 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
8540 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
8541
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
8543 #, c-format
8544 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
8545 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
8546
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
8548 #, c-format
8549 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
8550 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
8551
8552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
8553 #, c-format
8554 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
8555 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
8556
8557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
8558 #, c-format
8559 msgid ", Please transfer this item. "
8560 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
8561
8562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
8563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
8564 #, c-format
8565 msgid ", but your system still appears to be set up for "
8566 msgstr ", mas o seu sistema está configurado para "
8567
8568 #. SCRIPT
8569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8570 msgid "- Budget amount cannot be blank"
8571 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
8572
8573 #. SCRIPT
8574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8575 msgid "- Budget code cannot be blank"
8576 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
8577
8578 #. SCRIPT
8579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8580 msgid "- Budget name cannot be blank"
8581 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
8582
8583 #. SCRIPT
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
8585 msgid "- Budget parent is current budget"
8586 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
8587
8588 #. SCRIPT
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8590 msgid "- End date missing or invalid."
8591 msgstr "- Data de fim em falta ou inválida."
8592
8593 #. For the first occurrence,
8594 #. SCRIPT
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8597 msgid "- First publication date is not defined"
8598 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
8599
8600 #. For the first occurrence,
8601 #. SCRIPT
8602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
8603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8604 msgid "- Frequency is not defined"
8605 msgstr "- Frequência não está definida"
8606
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
8608 #, c-format
8609 msgid "- Limited to your library. See report help for other details."
8610 msgstr ""
8611 "- Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
8612 "detalhes."
8613
8614 #. SCRIPT
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8616 msgid "- Name missing"
8617 msgstr "- Nome em falta"
8618
8619 #. SCRIPT
8620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
8621 msgid "- Next issue publication date is not defined"
8622 msgstr "- Data do próximo fascículo não está definido"
8623
8624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:48
8625 #, c-format
8626 msgid "- None -"
8627 msgstr "- Nenhum -"
8628
8629 #. SCRIPT
8630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8631 msgid "- Please select an item to place a hold"
8632 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
8633
8634 #. SCRIPT
8635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
8636 msgid "- Start date missing or invalid."
8637 msgstr "- Ausência ou invalidez da date inicial."
8638
8639 #. SCRIPT
8640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8641 msgid "- This patron had already placed a hold on this item"
8642 msgstr "- Este leitor já colocou uma reserva neste item"
8643
8644 #. SCRIPT
8645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
8646 msgid "- You may only place a hold on one item at a time"
8647 msgstr "- Você só pode colocar uma reserva num item de cada vez"
8648
8649 #. SCRIPT
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8651 msgid ""
8652 "- category code can only contain the following characters: letters, numbers, "
8653 "- and _"
8654 msgstr ""
8655 "- código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
8656 "números, - e _"
8657
8658 #. SCRIPT
8659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8660 msgid "- category type missing"
8661 msgstr "- tipo de categoria em falta"
8662
8663 #. SCRIPT
8664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8665 msgid "- categorycode missing"
8666 msgstr "- categorycode em falta"
8667
8668 #. SCRIPT
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8670 msgid "- description missing"
8671 msgstr "- descrição em falta"
8672
8673 #. SCRIPT
8674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8675 msgid "- either Enrollment period or Until date must be provided"
8676 msgstr "- quer período de inscrição ou até a data deve ser fornecida"
8677
8678 #. SCRIPT
8679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
8680 msgid "- upperagelimit is not a number"
8681 msgstr "- upperagelimit não é um número"
8682
8683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
8684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
8685 #, c-format
8686 msgid "-- All --"
8687 msgstr "-- Todos --"
8688
8689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
8690 #, c-format
8691 msgid "-- Choose -- "
8692 msgstr "-- Escolher -- "
8693
8694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:191
8695 #, c-format
8696 msgid "-- Choose One --"
8697 msgstr "-- Escolher Um --"
8698
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:604
8700 #, c-format
8701 msgid "-- Choose a reason -- "
8702 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
8703
8704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:571
8705 #, c-format
8706 msgid "-- Choose a status --"
8707 msgstr "-- Escolher um estado --"
8708
8709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:16
8710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
8711 #, c-format
8712 msgid "-- Choose format --"
8713 msgstr "-- Escolher formato --"
8714
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:253
8716 #, c-format
8717 msgid "-- none -- "
8718 msgstr "-- nenhum -- "
8719
8720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:652
8721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:709
8722 #, c-format
8723 msgid "-- please choose --"
8724 msgstr "-- escolher --"
8725
8726 #. %1$s:  IF ( charges_is_blocker ) 
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
8728 #, c-format
8729 msgid ". %s Checkouts are "
8730 msgstr ". %s Empréstimos estão "
8731
8732 #. For the first occurrence,
8733 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
8737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
8738 #, c-format
8739 msgid ". %sPlease "
8740 msgstr ". %sPor favor "
8741
8742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
8743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
8744 #, c-format
8745 msgid ". Deletion is not possible."
8746 msgstr ". Impossível eliminar"
8747
8748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
8749 #, c-format
8750 msgid ". Deletion not possible"
8751 msgstr ". Impossível eliminar"
8752
8753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
8754 #, c-format
8755 msgid ". Falling back to legacy facet calculation. "
8756 msgstr ". Usa o cálculo de facets antigo. "
8757
8758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
8759 #, c-format
8760 msgid ""
8761 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8762 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_auth_index_mode&gt; to "
8763 msgstr ""
8764 ". Suporte GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor "
8765 "use DOM definido &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
8766
8767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
8768 #, c-format
8769 msgid ""
8770 ". GRS-1 support is now deprecated and will be removed in future releases. "
8771 "Please use DOM instead by setting &lt;zebra_bib_index_mode&gt; to "
8772 msgstr ""
8773 ". Suporte GRS-1 é obsoleto e será removido nas próximas versões. Por favor "
8774 "use DOM definido &lt;zebra_bib_index_mode&gt; para "
8775
8776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8777 #, c-format
8778 msgid ""
8779 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
8780 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
8781 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
8782 msgstr ""
8783 ". Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor "
8784 "sem aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e "
8785 "delimitados por vírgula: "
8786
8787 #. %1$s:  minPasswordLength 
8788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
8789 #, c-format
8790 msgid ". Password must be at least %s characters."
8791 msgstr ". A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
8792
8793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
8794 #, c-format
8795 msgid ". Please re-enter the new password."
8796 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
8797
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
8799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
8800 #, c-format
8801 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
8802 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
8803
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
8805 #, c-format
8806 msgid ". See highlighted items "
8807 msgstr ". Ver os documentos em destaque "
8808
8809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
8810 #, c-format
8811 msgid ". Some database servers require "
8812 msgstr ". Alguns servidores de base de dados exigem "
8813
8814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
8815 #, c-format
8816 msgid ". That will modify "
8817 msgstr ". Irá modificar "
8818
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
8820 #, c-format
8821 msgid ""
8822 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
8823 "like a date string. "
8824 msgstr ""
8825 ". A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
8826 "exemplo uma data. "
8827
8828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
8829 #, c-format
8830 msgid ". User "
8831 msgstr ". Utilizador "
8832
8833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
8834 #, c-format
8835 msgid ". You can try a different search or "
8836 msgstr ". Pode tentar uma pesquisa diferente ou "
8837
8838 #. For the first occurrence,
8839 #. %1$s:  ELSE 
8840 #. %2$s:  END 
8841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
8842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
8843 #, c-format
8844 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
8845 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
8846
8847 #. %1$s:  ELSE 
8848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
8849 #, c-format
8850 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category."
8851 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor."
8852
8853 #. %1$s:  ELSE 
8854 #. %2$s:  END 
8855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
8856 #, c-format
8857 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
8858 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
8859
8860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:71
8861 #, c-format
8862 msgid "... or..."
8863 msgstr "... ou..."
8864
8865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:168
8866 #, c-format
8867 msgid "...and: "
8868 msgstr "...e: "
8869
8870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:354
8871 #, c-format
8872 msgid "...to "
8873 msgstr "...para "
8874
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:822
8876 #, c-format
8877 msgid "0 Checkouts"
8878 msgstr "0 Empréstimos"
8879
8880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:834
8881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:434
8882 #, c-format
8883 msgid "0 Holds"
8884 msgstr "0 Reservas"
8885
8886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:468
8887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:474
8888 #, c-format
8889 msgid "0 to disable"
8890 msgstr "0 para desactivar"
8891
8892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:336
8893 #, c-format
8894 msgid "0%%"
8895 msgstr "0%%"
8896
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
8898 #, c-format
8899 msgid "000 "
8900 msgstr "000 "
8901
8902 #. SPAN
8903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:301
8904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:309
8905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:188
8906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:72
8907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:77
8908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:513
8909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:117
8910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:146
8911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:192
8912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:214
8913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:90
8914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:127
8915 msgid "0000-00-00"
8916 msgstr "0000-00-00"
8917
8918 #. META http-equiv=Refresh
8919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:43
8920 msgid "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8921 msgstr "0; url=[% scriptname %]?booksellerid=[% booksellerid %]"
8922
8923 #. META http-equiv=Refresh
8924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:242
8925 msgid "0; url=booksellers.pl"
8926 msgstr "0; url=booksellers.pl"
8927
8928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:473
8929 #, c-format
8930 msgid "1/2"
8931 msgstr "1/2"
8932
8933 #. META http-equiv=refresh
8934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:2
8935 msgid "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8936 msgstr "10; url=/cgi-bin/koha/mainpage.pl"
8937
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
8939 #, c-format
8940 msgid "127.0.0.1"
8941 msgstr "127.0.0.1"
8942
8943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:463
8944 #, c-format
8945 msgid "1st"
8946 msgstr "1º"
8947
8948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:144
8950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:168
8951 #, c-format
8952 msgid "5"
8953 msgstr "5"
8954
8955 #. SPAN
8956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:154
8957 msgid "9999-99-99"
8958 msgstr "9999-99-99"
8959
8960 #. %1$s:  ELSE 
8961 #. %2$s:  END 
8962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8963 #, c-format
8964 msgid ": %sa list:%s"
8965 msgstr ": %suma lista:%s"
8966
8967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
8968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
8969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
8970 #, c-format
8971 msgid ": Barcode must be unique."
8972 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
8973
8974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
8975 #, c-format
8976 msgid ": The items do not belong to your library."
8977 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
8978
8979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
8980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
8982 #, c-format
8983 msgid ""
8984 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
8985 "inserted."
8986 msgstr ""
8987 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
8988 "barras. Não foi inserido nenhum item."
8989
8990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
8991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
8993 #, c-format
8994 msgid ": item has a waiting hold."
8995 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
8996
8997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
8998 #, c-format
8999 msgid ": item has linked "
9000 msgstr ": o exemplar está associado "
9001
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
9003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
9004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
9005 #, c-format
9006 msgid ": item is checked out."
9007 msgstr ": o exemplar está emprestado."
9008
9009 #. %1$s:  HTML5MediaParent 
9010 #. %2$s:  FOREACH HTML5MediaSet IN HTML5MediaSets 
9011 #. %3$s:  HTML5MediaSet.child  
9012 #. %4$s:  HTML5MediaSet.srcblock 
9013 #. %5$s:  HTML5MediaSet.typeblock 
9014 #. %6$s:  END 
9015 #. %7$s:  HTML5MediaParent 
9016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1026
9017 #, c-format
9018 msgid ""
9019 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s tag not supported "
9020 "by your browser.] "
9021 msgstr ""
9022 "<%s controls preload=none> %s <%s src=\"%s\"%s /> %s [%s não suportado pelo "
9023 "seu browser.] "
9024
9025 #. INPUT type=button name=back
9026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
9027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:526
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:599
9029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:631
9030 msgid "<< Back"
9031 msgstr "<< Recuar"
9032
9033 #. INPUT type=button name=delete
9034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:515
9035 msgid "<< Delete"
9036 msgstr "<< Apagar"
9037
9038 #. INPUT type=button
9039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:855
9040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:299
9041 msgid "<< Previous"
9042 msgstr "<< Anterior"
9043
9044 #. %1$s:  paramsloo.already 
9045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:314
9046 #, c-format
9047 msgid "A List named %s already exists!"
9048 msgstr "Já existe uma Lista com o nome (%s)!"
9049
9050 #. SCRIPT
9051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
9052 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
9053 msgstr ""
9054
9055 #. SCRIPT
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9057 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
9058 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
9059
9060 #. SCRIPT
9061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
9062 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
9063 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
9064
9065 #. SCRIPT
9066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
9067 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
9068 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
9069
9070 #. SCRIPT
9071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
9072 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
9073 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
9074
9075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:85
9076 #, c-format
9077 msgid "A pattern with this name already exists."
9078 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
9079
9080 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
9082 #, c-format
9083 msgid "A record matching barcode "
9084 msgstr "Um registo a corresponde ao código de barras "
9085
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
9087 #, c-format
9088 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
9089 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
9090
9091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
9092 #, c-format
9093 msgid "A. Sassmannshausen"
9094 msgstr "A. Sassmannshausen"
9095
9096 #. SCRIPT
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9098 msgid "AJAX error (%s alert)"
9099 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
9100
9101 #. SCRIPT
9102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9103 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
9104 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
9105
9106 #. SCRIPT
9107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
9108 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
9109 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
9110
9111 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:42
9113 #, c-format
9114 msgid "ALL items fields MUST :"
9115 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
9116
9117 #. SCRIPT
9118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
9119 msgid "AM"
9120 msgstr "AM"
9121
9122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:74
9123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:83
9124 #, c-format
9125 msgid "AND"
9126 msgstr "AND"
9127
9128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:161
9129 #, c-format
9130 msgid "AUSMARC"
9131 msgstr "AUSMARC"
9132
9133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
9134 #, c-format
9135 msgid "Aaron Wells"
9136 msgstr "Aaron Wells"
9137
9138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
9139 #, fuzzy, c-format
9140 msgid "Abby Robertson"
9141 msgstr "Waylon Robertson"
9142
9143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
9145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:23
9146 #, c-format
9147 msgid "About Koha"
9148 msgstr "Sobre o Koha"
9149
9150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:204
9151 #, c-format
9152 msgid "Abstracts / Summaries"
9153 msgstr "Resumos / sumários"
9154
9155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:367
9156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:369
9157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:580
9158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:582
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
9160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:697
9161 #, c-format
9162 msgid "Accepted"
9163 msgstr "Aceite"
9164
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:665
9166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
9167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
9168 #, c-format
9169 msgid "Accepted by"
9170 msgstr "Aceite por"
9171
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
9173 #, c-format
9174 msgid "Accepted by:"
9175 msgstr "Aceite por:"
9176
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:748
9178 #, c-format
9179 msgid "Accepted date from:"
9180 msgstr "Data aceite:"
9181
9182 #. %1$s:  message.amount 
9183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:63
9184 #, c-format
9185 msgid "Accepted payment (%s) from "
9186 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
9187
9188 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
9190 #, c-format
9191 msgid "Access this report from the: "
9192 msgstr "Aceda a este relatório a partir da: "
9193
9194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:91
9195 #, c-format
9196 msgid "Accession date (inclusive): "
9197 msgstr "Data de acesso (inclusive): "
9198
9199 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:201
9201 #, c-format
9202 msgid "Accession date:"
9203 msgstr "Data de acesso:"
9204
9205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:60
9206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:30
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:82
9208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
9209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:30
9210 #, c-format
9211 msgid "Account"
9212 msgstr "Conta"
9213
9214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:72
9215 #, c-format
9216 msgid "Account fines and payments"
9217 msgstr "Multas e pagamentos"
9218
9219 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:62
9221 #, c-format
9222 msgid "Account management fee"
9223 msgstr "Gestão da conta"
9224
9225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
9226 #, c-format
9227 msgid ""
9228 "Account number,Basket name,Order number,Author,Title,Publisher,Publication "
9229 "year,Collection title,ISBN,Quantity,RRP,Discount,Estimated cost,Note for "
9230 "vendor,Entry date,Bookseller name,Bookseller physical address,Bookseller "
9231 "postal address,Contract number,Contract name,Basket group delivery place,"
9232 "Basket group billing place,Basket delivery place,Basket billing place "
9233 msgstr ""
9234 "Número de conta,Nome do cesto,Número de encomenda,Autor,Título,Código de "
9235 "editor,Ano de publicação,Título de colecção,ISBN,Quantidade,RRP,Desconto,"
9236 "Custo estimado,Notas,Data de criação,Nome do fornecedor,Endereço físico do "
9237 "fornecedor,Endereço postal do fornecedor,Número do contracto,Nome do "
9238 "contracto,Local de entrega do grupo de cestos,Local de factura do grupo de "
9239 "cestos,Local de entrega do cesto,Local de factura do cesto "
9240
9241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:192
9242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:315
9243 #, c-format
9244 msgid "Account number: "
9245 msgstr "Número de conta: "
9246
9247 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9248 #. %1$s:  firstname 
9249 #. %2$s:  surname 
9250 #. %3$s:  cardnumber 
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:13
9252 #, c-format
9253 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
9254 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
9255
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:78
9257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
9258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:176
9259 #, c-format
9260 msgid "Account type"
9261 msgstr "Tipo de conta"
9262
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
9264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:267
9265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:317
9266 #, c-format
9267 msgid "Accounting details"
9268 msgstr "Detalhes financeiros"
9269
9270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:112
9271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
9272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:293
9274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:295
9275 #, c-format
9276 msgid "Acquisition"
9277 msgstr "Aquisição"
9278
9279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:64
9280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:65
9281 #, c-format
9282 msgid "Acquisition date"
9283 msgstr "Data de aquisição"
9284
9285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:53
9286 #, c-format
9287 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
9288 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
9289
9290 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
9292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
9293 #, c-format
9294 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
9295 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
9296
9297 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
9300 #, c-format
9301 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
9302 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
9303
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
9305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:563
9306 #, c-format
9307 msgid "Acquisition details"
9308 msgstr "Detalhes de aquisição"
9309
9310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:280
9311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
9312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:758
9313 #, c-format
9314 msgid "Acquisition information"
9315 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
9316
9317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:51
9318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:91
9319 #, c-format
9320 msgid "Acquisition parameters"
9321 msgstr "Parâmetros adicionais"
9322
9323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:114
9324 #, c-format
9325 msgid "Acquisition tables"
9326 msgstr "Tabelas de aquisição"
9327
9328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
9329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
9331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:61
9332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
9333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:80
9334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
9336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
9337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
9338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
9339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
9341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
9342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
9343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
9344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
9346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
9347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:18
9348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
9349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
9350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
9352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:100
9355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
9356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
9357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
9358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
9359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:32
9360 #, c-format
9361 msgid "Acquisitions"
9362 msgstr "Aquisições"
9363
9364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
9365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:115
9366 #, c-format
9367 msgid "Acquisitions statistics"
9368 msgstr "Estatísticas das aquisições"
9369
9370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:53
9371 #, c-format
9372 msgid "Acquisitions statistics "
9373 msgstr "Estatísticas das aquisições "
9374
9375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:85
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
9377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:87
9378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:147
9379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:323
9380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:360
9381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
9382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:346
9383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:72
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:423
9385 #, c-format
9386 msgid "Action"
9387 msgstr "Acção"
9388
9389 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:279
9391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:282
9392 #, c-format
9393 msgid "Action if matching record found:"
9394 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
9395
9396 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:168
9398 #, c-format
9399 msgid "Action if matching record found: "
9400 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
9401
9402 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:296
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:299
9405 #, c-format
9406 msgid "Action if no match found:"
9407 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
9408
9409 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:171
9411 #, c-format
9412 msgid "Action if no match is found: "
9413 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
9414
9415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:147
9416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
9418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:297
9419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:540
9420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:577
9421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
9422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:304
9423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:266
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:250
9425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:283
9426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:227
9427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:620
9428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:344
9429 #, c-format
9430 msgid "Actions"
9431 msgstr "Acções"
9432
9433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:194
9434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:289
9435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:6
9436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:142
9438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:350
9439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:127
9440 #, c-format
9441 msgid "Actions "
9442 msgstr "Acções "
9443
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:341
9445 #, c-format
9446 msgid "Actions for this template"
9447 msgstr "Acções para este modelo"
9448
9449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:90
9450 #, fuzzy, c-format
9451 msgid "Actions:"
9452 msgstr "Acções"
9453
9454 #. SCRIPT
9455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
9456 msgid "Activate filters"
9457 msgstr "Activar filtros"
9458
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
9460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
9461 #, c-format
9462 msgid "Activate sync: "
9463 msgstr "Activar sincronização: "
9464
9465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
9467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:215
9468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
9469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:150
9470 #, c-format
9471 msgid "Active"
9472 msgstr "Activo"
9473
9474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:526
9475 #, c-format
9476 msgid "Active budgets"
9477 msgstr "Orçamentos activos"
9478
9479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:107
9480 #, c-format
9481 msgid "Active: "
9482 msgstr "Activo: "
9483
9484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:341
9485 #, c-format
9486 msgid "Actual cost"
9487 msgstr "Custo real"
9488
9489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:136
9490 #, c-format
9491 msgid "Actual cost tax exc."
9492 msgstr "Custo actual sem taxas"
9493
9494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:137
9495 #, c-format
9496 msgid "Actual cost tax inc."
9497 msgstr "Custo actual com taxas"
9498
9499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:328
9500 #, c-format
9501 msgid "Actual cost:"
9502 msgstr "Custo real:"
9503
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:607
9505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:610
9506 #, c-format
9507 msgid "Actual cost: "
9508 msgstr "Custo actual: "
9509
9510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
9511 #, c-format
9512 msgid "Adam Thick"
9513 msgstr "Adam Thick"
9514
9515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:141
9516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:198
9517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:803
9518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
9520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:527
9521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:96
9522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:258
9523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:178
9524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:497
9526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:514
9527 #, c-format
9528 msgid "Add"
9529 msgstr "Adicionar"
9530
9531 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
9533 #, c-format
9534 msgid "Add "
9535 msgstr "Adicionar "
9536
9537 #. %1$s:  total 
9538 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
9540 #, c-format
9541 msgid "Add %s items to %s"
9542 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
9543
9544 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
9545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:254
9546 msgid "Add & duplicate"
9547 msgstr "Adicionar & duplicar"
9548
9549 # Gralha (estava uma em vez de um)
9550 #. %1$s:  booksellername 
9551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:35
9552 #, c-format
9553 msgid "Add a basket to %s"
9554 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
9555
9556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
9557 #, c-format
9558 msgid "Add a contract"
9559 msgstr "Adicionar um contracto"
9560
9561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:49
9562 #, c-format
9563 msgid "Add a mapping"
9564 msgstr "Adicionar um mapeamento"
9565
9566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:151
9567 #, c-format
9568 msgid "Add a message for:"
9569 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
9570
9571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:37
9572 #, c-format
9573 msgid "Add a new OAI set"
9574 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
9575
9576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:450
9577 #, c-format
9578 msgid "Add a new action"
9579 msgstr "Adicionar uma nova acção"
9580
9581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:78
9582 #, c-format
9583 msgid "Add a new field"
9584 msgstr "Adicionar novo campo"
9585
9586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:294
9587 #, c-format
9588 msgid "Add a new group"
9589 msgstr "Adicionar um novo grupo"
9590
9591 #. For the first occurrence,
9592 #. SCRIPT
9593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
9594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
9595 msgid "Add a new message"
9596 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
9597
9598 #. INPUT type=submit
9599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
9600 msgid "Add action"
9601 msgstr "Adicionar acção"
9602
9603 #. A
9604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
9605 msgid "Add an attribute"
9606 msgstr "Adicionar um atributo"
9607
9608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:490
9609 #, c-format
9610 msgid "Add an item to "
9611 msgstr "Adicionar um item a "
9612
9613 #. INPUT type=button
9614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
9615 msgid "Add another condition"
9616 msgstr "Adicionar outra condição"
9617
9618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:207
9619 #, c-format
9620 msgid "Add another contact"
9621 msgstr "Adicionar outro contacto"
9622
9623 #. A
9624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:76
9625 msgid "Add another field"
9626 msgstr "Adicionar outro campo"
9627
9628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:156
9629 #, c-format
9630 msgid "Add basket group for "
9631 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
9632
9633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
9634 #, c-format
9635 msgid "Add biblio"
9636 msgstr "Adicionar registo"
9637
9638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:225
9639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:314
9640 #, c-format
9641 msgid "Add budget"
9642 msgstr "Adicionar orçamento"
9643
9644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:204
9645 #, c-format
9646 msgid "Add by barcode(s): "
9647 msgstr "Adicionar por código(s) de barras: "
9648
9649 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9650 #. INPUT type=button
9651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
9652 msgid "Add checked"
9653 msgstr "Adicionar seleccionados"
9654
9655 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:151
9657 #, c-format
9658 msgid "Add child"
9659 msgstr "Adicionar filho"
9660
9661 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:412
9663 #, c-format
9664 msgid "Add child fund"
9665 msgstr "Adicionar um fundo filho"
9666
9667 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
9668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:102
9669 #, c-format
9670 msgid "Add classification source"
9671 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
9672
9673 #. INPUT type=submit name=add
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
9675 msgid "Add credit"
9676 msgstr "Adicionar um crédito"
9677
9678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
9679 #, c-format
9680 msgid "Add description"
9681 msgstr "Adicionar descrição"
9682
9683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
9684 #, c-format
9685 msgid "Add filing rule"
9686 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
9687
9688 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:23
9690 #, c-format
9691 msgid "Add fund"
9692 msgstr "Adicionar um Fundo"
9693
9694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:466
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:269
9696 #, c-format
9697 msgid "Add internal note"
9698 msgstr "Adicional nota interna"
9699
9700 #. For the first occurrence,
9701 #. SCRIPT
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
9703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:253
9704 msgid "Add item"
9705 msgstr "Adicionar item"
9706
9707 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
9708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:215
9709 #, c-format
9710 msgid "Add item %s"
9711 msgstr "Adicionar item %s"
9712
9713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:92
9714 #, c-format
9715 msgid "Add item type"
9716 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
9717
9718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:178
9719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:166
9720 #, c-format
9721 msgid "Add item(s)"
9722 msgstr "Adicionar itens"
9723
9724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:266
9725 #, c-format
9726 msgid ""
9727 "Add items by barcode using the text area above or leave empty to add via "
9728 "item search."
9729 msgstr ""
9730 "Adicionar itens por código de barra usando a área de texto ou deixar vazio "
9731 "para adicionar via pesquisa."
9732
9733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:23
9734 #, c-format
9735 msgid "Add items: scan barcode"
9736 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
9737
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:69
9739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:74
9740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:951
9741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:954
9742 #, c-format
9743 msgid "Add manual restriction"
9744 msgstr "Adicionar restrição manual"
9745
9746 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
9748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:364
9749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
9751 #, c-format
9752 msgid "Add match check"
9753 msgstr "Inserção validada"
9754
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:240
9756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:241
9757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
9758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
9759 #, c-format
9760 msgid "Add match point"
9761 msgstr "Adicionar correspondência"
9762
9763 #. INPUT type=submit name=add_multiple_copies
9764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:255
9765 msgid "Add multiple items"
9766 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
9767
9768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:91
9769 #, c-format
9770 msgid "Add new collection"
9771 msgstr "Adicionar nova colecção"
9772
9773 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:95
9775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
9776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
9777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:236
9779 #, c-format
9780 msgid "Add new definition"
9781 msgstr "Adicionar uma nova definição"
9782
9783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:347
9784 #, c-format
9785 msgid "Add new group"
9786 msgstr "Adicionar um novo grupo"
9787
9788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:323
9789 #, c-format
9790 msgid "Add new holiday"
9791 msgstr "Adicionar novo feriado"
9792
9793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
9794 #, c-format
9795 msgid "Add offline circulations to queue"
9796 msgstr "Carregar dados circulação offline"
9797
9798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:51
9799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:70
9800 #, c-format
9801 msgid "Add or remove items"
9802 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
9803
9804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
9805 #, c-format
9806 msgid "Add order"
9807 msgstr "Adicionar encomenda"
9808
9809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
9810 #, c-format
9811 msgid "Add order to basket"
9812 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
9813
9814 #. SCRIPT
9815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:12
9816 msgid "Add order to basket %s"
9817 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
9818
9819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:419
9820 #, c-format
9821 msgid "Add orders"
9822 msgstr "Adicionar encomendas"
9823
9824 #. %1$s:  comments 
9825 #. %2$s:  file_name 
9826 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:162
9828 #, c-format
9829 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
9830 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
9831
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:83
9833 #, c-format
9834 msgid "Add patron attribute type"
9835 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
9836
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:79
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:91
9839 #, c-format
9840 msgid "Add patrons"
9841 msgstr "Adicionar leitores"
9842
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:58
9844 #, c-format
9845 msgid "Add patrons "
9846 msgstr "Adicionar leitores "
9847
9848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
9849 #, c-format
9850 msgid "Add quote"
9851 msgstr "Adicionar frase"
9852
9853 #. INPUT type=button
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:89
9855 msgid "Add recipients"
9856 msgstr "Adicionar destinatários"
9857
9858 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:198
9860 #, c-format
9861 msgid "Add record matching rule"
9862 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
9863
9864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:48
9865 #, c-format
9866 msgid "Add reserves"
9867 msgstr "Adicionar reservas"
9868
9869 #. INPUT type=submit
9870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
9871 msgid "Add restriction"
9872 msgstr "Adicionar restrição"
9873
9874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:344
9875 #, fuzzy, c-format
9876 msgid "Add selected patrons to:"
9877 msgstr "Adicionar leitores seleccionados "
9878
9879 #. INPUT type=submit
9880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:84
9881 msgid "Add this field"
9882 msgstr "Adicionar este campo"
9883
9884 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:236
9886 #, c-format
9887 msgid "Add to "
9888 msgstr "Adicionar a "
9889
9890 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9891 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
9892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:22
9893 #, c-format
9894 msgid "Add to %s"
9895 msgstr "Adicionar a %s"
9896
9897 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
9898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:147
9899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:322
9900 #, c-format
9901 msgid "Add to a list"
9902 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
9903
9904 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
9905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:74
9906 #, c-format
9907 msgid "Add to a new list:"
9908 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
9909
9910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
9911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:161
9912 #, c-format
9913 msgid "Add to basket"
9914 msgstr "Adicionar ao cesto"
9915
9916 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
9917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:245
9918 #, c-format
9919 msgid "Add to cart"
9920 msgstr "Adicionar ao carrinho"
9921
9922 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:243
9924 #, c-format
9925 msgid "Add to list"
9926 msgstr "Adicionar à lista"
9927
9928 #. INPUT type=submit
9929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:82
9930 msgid "Add to offline circulation queue"
9931 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
9932
9933 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9934 #. For the first occurrence,
9935 #. SCRIPT
9936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
9938 msgid "Add to:"
9939 msgstr "Adicionar a:"
9940
9941 #. INPUT type=button
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:274
9943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:281
9944 msgid "Add user"
9945 msgstr "Adicionar leitor"
9946
9947 #. INPUT type=button
9948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:516
9949 msgid "Add users"
9950 msgstr "Adicionar leitores"
9951
9952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
9953 #, c-format
9954 msgid "Add vendor"
9955 msgstr "Adicionar Fornecedor"
9956
9957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:471
9958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:274
9959 #, c-format
9960 msgid "Add vendor note"
9961 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
9962
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:181
9964 #, c-format
9965 msgid "Add/Edit items"
9966 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
9967
9968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:455
9969 #, c-format
9970 msgid "Add/Update"
9971 msgstr "Adicionar/Actualizar"
9972
9973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:296
9974 #, c-format
9975 msgid "Added "
9976 msgstr "Adicionado "
9977
9978 #. %1$s:  added_source 
9979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:236
9980 #, c-format
9981 msgid "Added classification source %s"
9982 msgstr "Fonte de Classificação %s adicionada"
9983
9984 #. %1$s:  added_rule 
9985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:270
9986 #, c-format
9987 msgid "Added filing rule %s"
9988 msgstr "Regra de preenchimento %s adicionada"
9989
9990 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:93
9992 #, c-format
9993 msgid "Added on or after date: "
9994 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
9995
9996 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:98
9998 #, c-format
9999 msgid "Added on or before date: "
10000 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
10001
10002 #. %1$s:  added_attribute_type 
10003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:270
10004 #, c-format
10005 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
10006 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
10007
10008 #. %1$s:  added_matching_rule 
10009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:553
10010 #, c-format
10011 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
10012 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
10013
10014 #. SCRIPT
10015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
10016 msgid "Added."
10017 msgstr "Adicionado."
10018
10019 #. %1$s:  authtypetext 
10020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
10021 #, c-format
10022 msgid "Adding authority %s"
10023 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
10024
10025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
10026 #, c-format
10027 msgid "Additional SRU options: "
10028 msgstr "Opções SRU adicionais: "
10029
10030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:973
10031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:296
10032 #, c-format
10033 msgid "Additional attributes and identifiers"
10034 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
10035
10036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:409
10037 #, c-format
10038 msgid "Additional authors:"
10039 msgstr "Autores adicionais:"
10040
10041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
10042 #, c-format
10043 msgid "Additional content types"
10044 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
10045
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
10047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:104
10048 #, c-format
10049 msgid "Additional parameters"
10050 msgstr "Parâmetros adicionais"
10051
10052 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
10053 #, c-format
10054 msgid "Additional subfields (XML)"
10055 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
10056
10057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
10058 #, c-format
10059 msgid "Additional thanks to..."
10060 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
10061
10062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
10063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
10064 #, c-format
10065 msgid "Additional tools"
10066 msgstr "Ferramentas adicionais"
10067
10068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:232
10069 #, c-format
10070 msgid "Additional values for manual invoice types"
10071 msgstr "Valores para tipo de factura manual adicionais"
10072
10073 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
10075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:116
10076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:533
10077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
10078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
10079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:215
10080 #, c-format
10081 msgid "Address"
10082 msgstr "Morada"
10083
10084 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
10085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
10086 #, c-format
10087 msgid "Address 2"
10088 msgstr "Morada 2"
10089
10090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:391
10091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:410
10092 #, c-format
10093 msgid "Address 2: "
10094 msgstr "Morada 2: "
10095
10096 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:155
10098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:156
10099 #, c-format
10100 msgid "Address in question"
10101 msgstr "Morada em dúvida"
10102
10103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:131
10104 #, c-format
10105 msgid "Address line 1: "
10106 msgstr "Morada linha 1: "
10107
10108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
10109 #, c-format
10110 msgid "Address line 2: "
10111 msgstr "Morada linha 2: "
10112
10113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
10114 #, c-format
10115 msgid "Address line 3: "
10116 msgstr "Todos fornecedores "
10117
10118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
10119 #, c-format
10120 msgid "Address:"
10121 msgstr "Morada:"
10122
10123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:390
10124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:409
10125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:48
10126 #, c-format
10127 msgid "Address: "
10128 msgstr "Morada: "
10129
10130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:36
10131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
10132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
10134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:10
10135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
10136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
10137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
10138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
10139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
10140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
10142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:33
10143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:218
10144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
10145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
10146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:118
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:32
10148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
10149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
10150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
10151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:10
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
10153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
10154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
10155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
10156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
10157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:31
10158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
10159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
10160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:63
10162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
10163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
10164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:27
10165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
10167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
10168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:76
10169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
10170 #, c-format
10171 msgid "Administration"
10172 msgstr "Administração"
10173
10174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10175 #, c-format
10176 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
10177 msgstr "Administração &gt; Moedas e câmbios"
10178
10179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:120
10180 #, c-format
10181 msgid "Administration tables"
10182 msgstr "Tabelas de administração"
10183
10184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:171
10185 #, c-format
10186 msgid "Adolescent"
10187 msgstr "Adolescente"
10188
10189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
10190 #, c-format
10191 msgid "Adrien Saurat"
10192 msgstr "Adrien Saurat"
10193
10194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:191
10195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:172
10196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:629
10197 #, c-format
10198 msgid "Adult"
10199 msgstr "Adulto"
10200
10201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
10202 #, c-format
10203 msgid "Advanced constraints"
10204 msgstr "Restrições avançadas"
10205
10206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:131
10207 #, c-format
10208 msgid "Advanced constraints:"
10209 msgstr "Restrições avançadas:"
10210
10211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:780
10212 #, c-format
10213 msgid "Advanced prediction pattern"
10214 msgstr "Modelo detalhado de previsão"
10215
10216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:4
10217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
10218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
10219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:43
10220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:32
10221 #, c-format
10222 msgid "Advanced search"
10223 msgstr "Pesquisa avançada"
10224
10225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:261
10226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:426
10227 #, c-format
10228 msgid "After"
10229 msgstr "Depois"
10230
10231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:344
10232 #, c-format
10233 msgid "Age required"
10234 msgstr "Idade obrigatória"
10235
10236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
10237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:296
10238 #, c-format
10239 msgid "Age required: "
10240 msgstr "Idade obrigatória: "
10241
10242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
10243 #, c-format
10244 msgid "Age restricted"
10245 msgstr "Restrito por idade"
10246
10247 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:456
10249 #, c-format
10250 msgid "Age restriction %s."
10251 msgstr "Restrição de idade %s."
10252
10253 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION 
10254 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10255 #. %3$s:  END 
10256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
10257 #, c-format
10258 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
10259 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
10260
10261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:316
10262 #, c-format
10263 msgid "Al Banks"
10264 msgstr "Al Banks"
10265
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:474
10267 #, c-format
10268 msgid "Alan Millar"
10269 msgstr "Alan Millar"
10270
10271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:254
10272 #, c-format
10273 msgid "Albany Senior High School"
10274 msgstr "Albany Senior High School"
10275
10276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:486
10277 #, c-format
10278 msgid "Albert Oller"
10279 msgstr "Albert Oller"
10280
10281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:302
10282 #, c-format
10283 msgid "Aleisha Amohia"
10284 msgstr "Aleisha Amohia"
10285
10286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
10287 #, c-format
10288 msgid "Aleksa Vujicic"
10289 msgstr "Aleksa Vujicic"
10290
10291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:192
10292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:194
10293 #, c-format
10294 msgid "Alert"
10295 msgstr "Alerta"
10296
10297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
10298 #, c-format
10299 msgid "Alert subscribers for "
10300 msgstr "Alertas para "
10301
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:309
10303 #, c-format
10304 msgid "Alex Arnaud"
10305 msgstr "Alex Arnaud"
10306
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:429
10308 #, c-format
10309 msgid "Alexandra Horsman"
10310 msgstr "Alexandra Horsman"
10311
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:32
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
10314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
10315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:26
10316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:38
10317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:90
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:104
10319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:367
10320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:381
10321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:169
10322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:175
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:235
10324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:243
10325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:119
10326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:49
10327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
10328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
10329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:13
10330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:263
10331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:326
10332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:52
10333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
10334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:290
10335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:299
10336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:104
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:113
10338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:123
10339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:209
10340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:254
10341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:269
10342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:76
10343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:78
10344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
10345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:462
10348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:85
10349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
10350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
10351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:163
10352 #, c-format
10353 msgid "All"
10354 msgstr "Todos"
10355
10356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
10357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
10358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
10359 #, c-format
10360 msgid "All authority types"
10361 msgstr "Todos tipos de autoridade"
10362
10363 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
10364 #. %2$s:  branchname 
10365 #. %3$s:  END 
10366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:137
10367 #, c-format
10368 msgid "All available funds%s for %s%s"
10369 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
10370
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:202
10372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
10373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
10374 #, c-format
10375 msgid "All branches"
10376 msgstr "Todas as bibliotecas"
10377
10378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:678
10379 #, c-format
10380 msgid "All budgets"
10381 msgstr "Todos os orçamentos"
10382
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
10384 #, c-format
10385 msgid "All collection codes"
10386 msgstr "Todos códigos de coleção"
10387
10388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:194
10389 #, c-format
10390 msgid "All dates"
10391 msgstr "Todas as datas"
10392
10393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:69
10394 #, c-format
10395 msgid "All dependencies installed."
10396 msgstr "Todas as dependências instaladas."
10397
10398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:174
10399 #, c-format
10400 msgid "All done!"
10401 msgstr "Tudo feito!"
10402
10403 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:122
10405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:239
10406 #, c-format
10407 msgid "All funds"
10408 msgstr "Todos os fundos"
10409
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
10411 #, c-format
10412 msgid "All images come from "
10413 msgstr "Todas as imagens vieram de "
10414
10415 #. SCRIPT
10416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
10417 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
10418 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
10419
10420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:49
10421 #, c-format
10422 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
10423 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
10424
10425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
10426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:225
10427 #, c-format
10428 msgid "All item types"
10429 msgstr "Todos tipos de documento"
10430
10431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:104
10432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:126
10433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
10435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:189
10436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
10437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
10438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:186
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
10440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:141
10441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
10442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:277
10443 #, c-format
10444 msgid "All libraries"
10445 msgstr "Todas as bibliotecas"
10446
10447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
10448 #, c-format
10449 msgid "All locations"
10450 msgstr "Todas as localizações"
10451
10452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:196
10453 #, c-format
10454 msgid ""
10455 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
10456 msgstr ""
10457 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
10458 "reembolsados"
10459
10460 #. %1$s:  last_issue_date | $KohaDates 
10461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:174
10462 #, c-format
10463 msgid "All patrons with checkouts older than %s have been anonymized"
10464 msgstr "Todos os leitores com empréstimos anteriores a %s ficaram anónimos."
10465
10466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:34
10467 #, c-format
10468 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
10469 msgstr ""
10470
10471 #. SCRIPT
10472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
10473 msgid "All selected"
10474 msgstr "Tudo seleccionado"
10475
10476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
10477 #, c-format
10478 msgid "All shelving locations"
10479 msgstr "Todas localizações na prateleira"
10480
10481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
10482 #, c-format
10483 msgid "All statuses"
10484 msgstr "Todas os estados"
10485
10486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:96
10487 #, c-format
10488 msgid "All tags"
10489 msgstr "Todas etiquetas"
10490
10491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
10492 #, c-format
10493 msgid "All vendors"
10494 msgstr "Todos fornecedores"
10495
10496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
10497 #, c-format
10498 msgid "Allen Reinmeyer"
10499 msgstr "Allen Reinmeyer"
10500
10501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:291
10502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
10503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:280
10505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:288
10506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
10507 #, c-format
10508 msgid "Allow"
10509 msgstr "Permitir"
10510
10511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:142
10512 #, c-format
10513 msgid "Allow password: "
10514 msgstr "Palavra-passe autorizada: "
10515
10516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:92
10517 #, c-format
10518 msgid "Allow transfer?"
10519 msgstr "Permitir transferência?"
10520
10521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
10522 #, c-format
10523 msgid "AllowHoldPolicyOverride"
10524 msgstr "AllowHoldPolicyOverride"
10525
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:325
10527 #, c-format
10528 msgid "Already received"
10529 msgstr "Já recebido"
10530
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
10532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
10533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:389
10534 #, c-format
10535 msgid "Alternate address"
10536 msgstr "Endereço alternativo"
10537
10538 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
10539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
10540 #, c-format
10541 msgid "Alternate address: Address"
10542 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
10543
10544 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
10545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
10546 #, c-format
10547 msgid "Alternate address: Address 2"
10548 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
10549
10550 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
10552 #, c-format
10553 msgid "Alternate address: City"
10554 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
10555
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
10557 #, c-format
10558 msgid "Alternate address: Contact note"
10559 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
10560
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
10562 #, c-format
10563 msgid "Alternate address: Country"
10564 msgstr "Endereço alternativo: País"
10565
10566 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
10568 #, c-format
10569 msgid "Alternate address: Email"
10570 msgstr "Endereço alternativo: Email"
10571
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
10573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
10574 #, c-format
10575 msgid "Alternate address: Phone"
10576 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
10577
10578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
10580 #, c-format
10581 msgid "Alternate address: State"
10582 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
10583
10584 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
10585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
10586 #, c-format
10587 msgid "Alternate address: Street number"
10588 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
10589
10590 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
10591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
10592 #, c-format
10593 msgid "Alternate address: Street type"
10594 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
10595
10596 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
10597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
10598 #, c-format
10599 msgid "Alternate address: Zip/postal code"
10600 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
10601
10602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
10603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
10604 #, c-format
10605 msgid "Alternate contact"
10606 msgstr "Contacto alternativo"
10607
10608 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
10609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
10610 #, c-format
10611 msgid "Alternate contact: Address"
10612 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
10613
10614 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
10616 #, c-format
10617 msgid "Alternate contact: Address 2"
10618 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
10619
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
10621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
10622 #, c-format
10623 msgid "Alternate contact: City"
10624 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
10625
10626 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
10627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
10628 #, c-format
10629 msgid "Alternate contact: Country"
10630 msgstr "Contacto alternativo: País"
10631
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
10633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
10634 #, c-format
10635 msgid "Alternate contact: First name"
10636 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
10637
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35
10639 #, c-format
10640 msgid "Alternate contact: Note"
10641 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
10642
10643 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
10645 #, c-format
10646 msgid "Alternate contact: Phone"
10647 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
10648
10649 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
10650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
10651 #, c-format
10652 msgid "Alternate contact: State"
10653 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
10654
10655 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
10656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
10657 #, c-format
10658 msgid "Alternate contact: Surname"
10659 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
10660
10661 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
10662 #, c-format
10663 msgid "Alternate contact: Title"
10664 msgstr "Contacto alternativo: Título"
10665
10666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
10667 #, c-format
10668 msgid "Alternate contact: Zip code"
10669 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
10670
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
10672 #, c-format
10673 msgid "Alternate contact: Zip/postal code"
10674 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
10675
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
10677 #, c-format
10678 msgid "Alternative contact"
10679 msgstr "Contacto alternativo"
10680
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
10682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:56
10683 #, c-format
10684 msgid "Alternative phone: "
10685 msgstr "Telefone alternativo: "
10686
10687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
10688 #, c-format
10689 msgid "Always show checkouts immediately"
10690 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
10691
10692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:455
10693 #, c-format
10694 msgid "Ambrose Li (translation tool)"
10695 msgstr "Ambrose Li (ferramenta de tradução)"
10696
10697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
10698 #, c-format
10699 msgid "Amit Gupta"
10700 msgstr "Amit Gupta"
10701
10702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:81
10703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
10704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:30
10705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:81
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:40
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:125
10708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
10709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:40
10710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:66
10711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:76
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:156
10713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:291
10714 #, c-format
10715 msgid "Amount"
10716 msgstr "Montante"
10717
10718 #. SCRIPT
10719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
10720 msgid "Amount must be a valid number, or empty"
10721 msgstr "Montante deve ser um número válido, ou vazio"
10722
10723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:82
10724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:41
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
10727 #, c-format
10728 msgid "Amount outstanding"
10729 msgstr "Montante"
10730
10731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:461
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
10733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
10734 #, c-format
10735 msgid "Amount: "
10736 msgstr "Montante: "
10737
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
10739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
10740 #, c-format
10741 msgid ""
10742 "An authorized value attached to acquisitions, that can be used for stats "
10743 "purposes"
10744 msgstr ""
10745 "Um valor autorizado anexado às aquisições, que pode ser usado para "
10746 "propósitos de estatísticas"
10747
10748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:211
10749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:214
10750 #, c-format
10751 msgid ""
10752 "An authorized value attached to patrons, that can be used for stats purposes"
10753 msgstr ""
10754 "Um valor autorizado acompanha a clientes, que pode ser usada para propósitos "
10755 "de estatísticas"
10756
10757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:17
10758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:17
10759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:17
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:17
10761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:17
10762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:17
10763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:17
10764 #, c-format
10765 msgid "An error has occurred!"
10766 msgstr "Ocorreu um erro!"
10767
10768 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
10769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:46
10770 #, c-format
10771 msgid "An error has occurred. %s "
10772 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
10773
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:49
10775 #, c-format
10776 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
10777 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
10778
10779 #. SCRIPT
10780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
10781 msgid "An error occurred on deleting this image"
10782 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
10783
10784 #. %1$s:  errstr 
10785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
10786 #, c-format
10787 msgid ""
10788 "An error was encountered and %s Please have your system administrator check "
10789 "the error log for details. "
10790 msgstr ""
10791 "Ocorreu um erro e %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
10792 "verificar o erro para mais detalhes. "
10793
10794 #. %1$s:  op 
10795 #. %2$s:  label_element 
10796 #. %3$s:  element_id 
10797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
10798 #, c-format
10799 msgid ""
10800 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
10801 "Please have your system administrator check the error log for details. "
10802 msgstr ""
10803 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
10804 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
10805 "detalhes. "
10806
10807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
10808 #, c-format
10809 msgid "An unknown error has occurred."
10810 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
10811
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
10813 #, c-format
10814 msgid "Analytics"
10815 msgstr "Analíticos"
10816
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:153
10818 #, c-format
10819 msgid "Analyze items"
10820 msgstr "Analizar exemplares"
10821
10822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
10823 #, c-format
10824 msgid "Andrei V. Toutoukine"
10825 msgstr "Andrei V. Toutoukine"
10826
10827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
10828 #, c-format
10829 msgid "Andrew Arensburger (the small and great C4::Context module)"
10830 msgstr "Andrew Arensburger (o maravilhoso e reduzido Modulo C4::Contex.pm)"
10831
10832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
10833 #, c-format
10834 msgid "Andrew Chilton"
10835 msgstr "Andrew Chilton"
10836
10837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
10838 #, c-format
10839 msgid "Andrew Elwell"
10840 msgstr "Andrew Elwell"
10841
10842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:428
10843 #, c-format
10844 msgid "Andrew Hooper"
10845 msgstr "Andrew Hooper"
10846
10847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
10848 #, c-format
10849 msgid "Andrew Moore"
10850 msgstr "Andrew Moore"
10851
10852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:93
10853 #, c-format
10854 msgid "Anonymize checkout history"
10855 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
10856
10857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:92
10858 #, c-format
10859 msgid "Another pattern with this name already exists."
10860 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
10861
10862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:386
10863 #, c-format
10864 msgid "Antoine Farnault"
10865 msgstr "Antoine Farnault"
10866
10867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:81
10868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:97
10869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:419
10870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:425
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:686
10872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
10873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
10874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:744
10875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:761
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
10877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
10878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
10879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:201
10880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:212
10881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:222
10882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:459
10883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:474
10884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:82
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:168
10886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:178
10887 #, c-format
10888 msgid "Any"
10889 msgstr "Qualquer"
10890
10891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
10892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:61
10893 #, c-format
10894 msgid "Any Category code"
10895 msgstr "Qualquer código de Categoria"
10896
10897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:167
10898 #, c-format
10899 msgid "Any audience"
10900 msgstr "Qualquer audiência"
10901
10902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
10903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
10904 #, c-format
10905 msgid "Any category code"
10906 msgstr "Qualquer código de categoria"
10907
10908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:179
10909 #, c-format
10910 msgid "Any content"
10911 msgstr "Qualquer conteúdo"
10912
10913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
10914 #, c-format
10915 msgid "Any format"
10916 msgstr "Qualquer formato"
10917
10918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:106
10919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
10921 #, c-format
10922 msgid "Any item type"
10923 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
10924
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:95
10926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:115
10927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:95
10928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
10929 #, c-format
10930 msgid "Any library"
10931 msgstr "Qualquer biblioteca"
10932
10933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
10934 #, c-format
10935 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account"
10936 msgstr "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor"
10937
10938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:377
10939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:378
10940 #, c-format
10941 msgid "Any phrase"
10942 msgstr "Qualquer frase"
10943
10944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:88
10945 #, c-format
10946 msgid "Any status except cancelled"
10947 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
10948
10949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:85
10950 #, c-format
10951 msgid "Any vendor"
10952 msgstr "Qualquer fornecedor"
10953
10954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:376
10955 #, c-format
10956 msgid "Any word"
10957 msgstr "Qualquer palavra"
10958
10959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:59
10960 #, c-format
10961 msgid "Any: "
10962 msgstr "Qualquer: "
10963
10964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:176
10965 #, c-format
10966 msgid "Anywhere: "
10967 msgstr "Qualquer lugar: "
10968
10969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
10970 #, c-format
10971 msgid "Apache License v2.0"
10972 msgstr "Apache License v2.0"
10973
10974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:50
10975 #, c-format
10976 msgid "Apache version: "
10977 msgstr "Versão Apache: "
10978
10979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:140
10980 #, c-format
10981 msgid "Appear in position: "
10982 msgstr "Aparecer na posição: "
10983
10984 #. %1$s:  num_with_matches 
10985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:219
10986 #, c-format
10987 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
10988 msgstr ""
10989 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
10990 "respeita a regra é %s "
10991
10992 #. INPUT type=submit
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
10994 msgid "Apply different matching rules"
10995 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
10996
10997 #. INPUT type=submit
10998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:89
10999 msgid "Apply directly"
11000 msgstr "Aplicar diretamente"
11001
11002 #. INPUT type=submit
11003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:266
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1042
11005 msgid "Apply filter"
11006 msgstr "Aplicar filtro"
11007
11008 #. INPUT type=submit
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:359
11010 msgid "Apply filter(s)"
11011 msgstr "Aplicar filtro(s)"
11012
11013 #. For the first occurrence,
11014 #. SCRIPT
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:252
11017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:264
11018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:279
11019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:86
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
11021 #, c-format
11022 msgid "Approve"
11023 msgstr "Aprovar"
11024
11025 #. For the first occurrence,
11026 #. SCRIPT
11027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
11028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:255
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:288
11030 #, c-format
11031 msgid "Approved"
11032 msgstr "Aprovado"
11033
11034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:23
11035 #, c-format
11036 msgid "Approved comments"
11037 msgstr "Comentários aprovados"
11038
11039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:90
11040 #, c-format
11041 msgid "Approved tags"
11042 msgstr "Etiquetas aprovadas"
11043
11044 #. SCRIPT
11045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11046 msgid "Apr"
11047 msgstr "Apr"
11048
11049 #. For the first occurrence,
11050 #. SCRIPT
11051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
11053 #, c-format
11054 msgid "April"
11055 msgstr "Abril"
11056
11057 #. SCRIPT
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11059 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
11060 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
11061
11062 #. SCRIPT
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
11064 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
11065 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
11066
11067 #. %1$s:  ordernumber 
11068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:19
11069 #, c-format
11070 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
11071 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
11072
11073 #. SCRIPT
11074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11075 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
11076 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
11077
11078 #. %1$s:  basketname|html 
11079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:635
11080 #, c-format
11081 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
11082 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
11083
11084 #. SCRIPT
11085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
11086 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
11087 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
11088
11089 #. SCRIPT
11090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11091 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
11092 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
11093
11094 #. For the first occurrence,
11095 #. SCRIPT
11096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
11098 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
11099 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
11100
11101 #. SCRIPT
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11103 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
11104 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
11105
11106 #. SCRIPT
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
11108 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
11109 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
11110
11111 #. SCRIPT
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
11113 #, fuzzy
11114 msgid "Are you sure you want to delete selected search history entries?"
11115 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o histórico de pesquisa?"
11116
11117 #. SCRIPT
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11119 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
11120 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
11121
11122 #. SCRIPT
11123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:8
11124 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
11125 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
11126
11127 #. SCRIPT
11128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:24
11129 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
11130 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
11131
11132 #. SCRIPT
11133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11134 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
11135 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
11136
11137 #. SCRIPT
11138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11139 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
11140 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
11141
11142 #. For the first occurrence,
11143 #. SCRIPT
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:14
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
11146 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
11147 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
11148
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:186
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
11151 #, c-format
11152 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
11153 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
11154
11155 #. SCRIPT
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:5
11157 msgid "Are you sure you want to delete this collection?"
11158 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta coleção?"
11159
11160 #. SCRIPT
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11162 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
11163 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
11164
11165 #. SCRIPT
11166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
11167 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
11168 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
11169
11170 #. SCRIPT
11171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:8
11172 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
11173 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
11174
11175 #. SCRIPT
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
11177 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
11178 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
11179
11180 #. SCRIPT
11181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:1
11182 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
11183 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
11184
11185 #. SCRIPT
11186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11187 msgid ""
11188 "Are you sure you want to delete this patron both from the local database and "
11189 "from the Norwegian national patron database? This cannot be undone."
11190 msgstr ""
11191 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor, tanto da base de dados "
11192 "local como da base de dados nacional de leitores da Noruega? Esta operação "
11193 "não pode ser desfeita."
11194
11195 #. SCRIPT
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11197 msgid ""
11198 "Are you sure you want to delete this patron from the Norwegian national "
11199 "patron database? This cannot be undone."
11200 msgstr ""
11201 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor da base de dados nacional de "
11202 "leitores da Noruega? Esta operação não pode ser desfeita. "
11203
11204 #. SCRIPT
11205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11206 msgid ""
11207 "Are you sure you want to delete this patron from the local database? This "
11208 "cannot be undone."
11209 msgstr ""
11210 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor da base de dados local? Esta "
11211 "operação não pode ser desfeita. "
11212
11213 #. SCRIPT
11214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11215 msgid ""
11216 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
11217 msgstr ""
11218 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
11219 "pode ser desfeita."
11220
11221 #. SCRIPT
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11223 msgid "Are you sure you want to delete this patron? This cannot be undone."
11224 msgstr ""
11225 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor? Esta acção não pode ser "
11226 "desfeita."
11227
11228 #. SCRIPT
11229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
11230 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
11231 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
11232
11233 #. SCRIPT
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
11235 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
11236 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
11237
11238 #. SCRIPT
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
11240 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
11241 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
11242
11243 #. SCRIPT
11244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
11245 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
11246 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
11247
11248 #. For the first occurrence,
11249 #. SCRIPT
11250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:22
11251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
11252 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
11253 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
11254
11255 #. SCRIPT
11256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:1
11257 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
11258 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
11259
11260 #. SCRIPT
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
11262 msgid "Are you sure you want to do this?"
11263 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
11264
11265 #. SCRIPT
11266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:5
11267 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
11268 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
11269
11270 #. SCRIPT
11271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11272 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
11273 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
11274
11275 #. SCRIPT
11276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
11277 msgid "Are you sure you want to remove card number(s): %s from this batch?"
11278 msgstr ""
11279 "Tem a certeza que pretende eliminar os cartões de leitor: %s etiqueta deste "
11280 "lote?"
11281
11282 #. SCRIPT
11283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
11284 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
11285 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
11286
11287 #. SCRIPT
11288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
11289 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
11290 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
11291
11292 #. SCRIPT
11293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
11294 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
11295 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
11296
11297 #. SCRIPT
11298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11299 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
11300 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
11301
11302 #. SCRIPT
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:10
11304 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
11305 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
11306
11307 #. SCRIPT
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
11309 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
11310 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
11311
11312 #. SCRIPT
11313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11314 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
11315 msgstr "Tem a certeza que pretende renovar o registo deste leitor?"
11316
11317 #. SCRIPT
11318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:69
11319 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
11320 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
11321
11322 #. For the first occurrence,
11323 #. SCRIPT
11324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:1
11325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
11326 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
11327 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
11328
11329 #. SCRIPT
11330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
11331 msgid ""
11332 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
11333 "undone."
11334 msgstr ""
11335 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
11336 "pode ser desfeita."
11337
11338 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11339 #. SCRIPT
11340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:3
11341 msgid ""
11342 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
11343 "be undone."
11344 msgstr ""
11345 "Tem a certeza que quer actualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
11346 "Esta acção não pode ser desfeita."
11347
11348 #. SCRIPT
11349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:6
11350 msgid ""
11351 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
11352 "undone!"
11353 msgstr ""
11354 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
11355 "desfeita!"
11356
11357 #. For the first occurrence,
11358 #. SCRIPT
11359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
11361 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
11362 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
11363
11364 #. SCRIPT
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
11366 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
11367 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
11368
11369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
11370 #, c-format
11371 msgid "Area"
11372 msgstr "Área"
11373
11374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:248
11375 #, c-format
11376 msgid "Area:"
11377 msgstr "Área:"
11378
11379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:691
11380 #, c-format
11381 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
11382 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
11383
11384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:712
11385 #, c-format
11386 msgid "ArmenianTigran Zargaryan"
11387 msgstr "ArmenianTigran Zargaryan"
11388
11389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:451
11390 #, c-format
11391 msgid "Arnaud Laurin"
11392 msgstr "Arnaud Laurin"
11393
11394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
11395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
11396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:302
11397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:304
11398 #, c-format
11399 msgid "Arrived"
11400 msgstr "Recebido"
11401
11402 #. %1$s:  IF ( mysql ) 
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
11404 #, c-format
11405 msgid "Ask for or make a change in the user's privileges. Need help? See %s"
11406 msgstr ""
11407 "Pedir ou fazer uma mudança nas permissões do utilizador. Precisa de ajuda? "
11408 "Ver %s"
11409
11410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:164
11411 #, c-format
11412 msgid "Asked "
11413 msgstr "Pedido "
11414
11415 #. For the first occurrence,
11416 #. %1$s:  subscription.branchname 
11417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:881
11418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:882
11419 #, c-format
11420 msgid "At library: %s"
11421 msgstr "Na biblioteca: %s"
11422
11423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:43
11424 #, c-format
11425 msgid ""
11426 "At the top of each screen within the Label Creator, you will see a toolbar "
11427 "allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of each "
11428 "screen also allows easy access to the different sections of the Label "
11429 "Creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give specific "
11430 "indication as to where you are within the Label Creator module and allow "
11431 "quick navigation to previously traversed sections. And finally, you can find "
11432 "more detailed information on each section of the Label Creator by clicking "
11433 "the online help link at the upper left-hand corner of every page."
11434 msgstr ""
11435 "No topo de cada tela, você vai ver uma barra de ferramentas que permitam o "
11436 "acesso rápido às funções relevantes. O menu à esquerda de cada tela também "
11437 "permite fácil acesso para as diferentes secções da criação de etiquetas. O "
11438 "trilho perto do topo de cada tela vai dar indicação específica quanto ao "
11439 "local onde você está dentro do módulo de criação e permite uma navegação "
11440 "rápida aos pontos anteriormente percorridos. E, finalmente, você pode "
11441 "encontrar informações mais detalhadas sobre cada secção, clicando no link de "
11442 "ajuda on-line no canto superior esquerdo de cada página."
11443
11444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:35
11445 #, c-format
11446 msgid ""
11447 "At the top of each screen within the Patron card creator, you will see a "
11448 "toolbar allowing quick access to relevant functions. The menu to the left of "
11449 "each screen also allows easy access to the different sections of the Patron "
11450 "card creator. The breadcrumb trail near the top of each screen will give "
11451 "specific indication as to where you are within the Patron Card Creator "
11452 "module and allow quick navigation to previously traversed sections. And "
11453 "finally, you can find more detailed information on each section of the "
11454 "Patron card creator by clicking the online help link at the upper left-hand "
11455 "corner of every page."
11456 msgstr ""
11457 "No topo de cada tela, você vai ver uma barra de ferramentas que permitam o "
11458 "acesso rápido às funções relevantes. O menu à esquerda de cada tela também "
11459 "permite fácil acesso para as diferentes secções da criação de cartões de "
11460 "leitor. O trilho perto do topo de cada tela vai dar indicação específica "
11461 "quanto ao local onde você está dentro do módulo de criação e permite uma "
11462 "navegação rápida aos pontos anteriormente percorridos. E, finalmente, você "
11463 "pode encontrar informações mais detalhadas sobre cada secção, clicando no "
11464 "link de ajuda on-line no canto superior esquerdo de cada página."
11465
11466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
11467 #, c-format
11468 msgid "Athens County Public Libraries"
11469 msgstr "Athens County Public Libraries"
11470
11471 #. %1$s:  bibliotitle |html 
11472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:2
11473 #, c-format
11474 msgid "Attach an item to %s"
11475 msgstr "Associar exemplar a %s"
11476
11477 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
11478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:82
11479 #, c-format
11480 msgid "Attach an item%s to "
11481 msgstr "Associar exemplar%s a "
11482
11483 #. INPUT type=submit
11484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:62
11485 msgid "Attach another item"
11486 msgstr "Associar outro exemplar"
11487
11488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:190
11489 #, c-format
11490 msgid "Attach item"
11491 msgstr "Associar exemplar"
11492
11493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:638
11494 #, c-format
11495 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
11496 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
11497
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:678
11499 #, c-format
11500 msgid "Attention:"
11501 msgstr "Atenção:"
11502
11503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
11504 #, c-format
11505 msgid "Attila Kinali"
11506 msgstr ""
11507
11508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:347
11509 #, c-format
11510 msgid "Attribute: "
11511 msgstr "Atributo: "
11512
11513 #. SCRIPT
11514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11515 msgid "Aug"
11516 msgstr "Aug"
11517
11518 #. For the first occurrence,
11519 #. SCRIPT
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
11521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
11522 #, c-format
11523 msgid "August"
11524 msgstr "Agosto"
11525
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:100
11527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:130
11528 #, c-format
11529 msgid "Auth"
11530 msgstr "Autoridade"
11531
11532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
11533 #, c-format
11534 msgid "Auth field copied"
11535 msgstr "O campo foi copiado"
11536
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
11538 #, c-format
11539 msgid "Auth value"
11540 msgstr "Valor autorizado"
11541
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:286
11543 #, c-format
11544 msgid "Auth value:"
11545 msgstr "Valor autorizado:"
11546
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
11548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:190
11549 #, c-format
11550 msgid "Authid"
11551 msgstr "Id autoridade"
11552
11553 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
11554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
11555 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
11556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:27
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:29
11558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
11559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
11560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:41
11561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:168
11564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:383
11565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:384
11566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
11567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:73
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:34
11569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:401
11570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:527
11571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:554
11572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:631
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:168
11574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:314
11575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:57
11576 #, c-format
11577 msgid "Author"
11578 msgstr "Autor"
11579
11580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
11581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
11582 #, c-format
11583 msgid "Author (A-Z)"
11584 msgstr "Autor (A-Z)"
11585
11586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
11587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
11588 #, c-format
11589 msgid "Author (Z-A)"
11590 msgstr "Autor (Z-A)"
11591
11592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:117
11593 #, c-format
11594 msgid "Author (any): "
11595 msgstr "Autor (qualquer): "
11596
11597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:119
11598 #, c-format
11599 msgid "Author (corporate): "
11600 msgstr "Autor (corporativo): "
11601
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:120
11603 #, c-format
11604 msgid "Author (meeting/conference): "
11605 msgstr "Autor (conferência): "
11606
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:118
11608 #, c-format
11609 msgid "Author (personal): "
11610 msgstr "Autor (pessoal): "
11611
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:185
11613 #, c-format
11614 msgid "Author(s)"
11615 msgstr "Autor(es)"
11616
11617 #. For the first occurrence,
11618 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11619 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author 
11620 #. %3$s:  END 
11621 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
11622 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
11623 #. %6$s:  END 
11624 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
11625 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
11626 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator 
11627 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value 
11628 #. %11$s:  END 
11629 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
11630 #. %13$s:  END 
11631 #. %14$s:  END 
11632 #. %15$s:  END 
11633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:40
11635 #, c-format
11636 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11637 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
11638
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
11640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:209
11641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:332
11642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
11643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:155
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:312
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1038
11646 #, c-format
11647 msgid "Author:"
11648 msgstr "Autor:"
11649
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:63
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:118
11652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:154
11653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:104
11654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:154
11655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:55
11656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:322
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:325
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:143
11659 #, c-format
11660 msgid "Author: "
11661 msgstr "Autor: "
11662
11663 #. %1$s:  author 
11664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
11665 #, c-format
11666 msgid "Author: %s"
11667 msgstr "Autor: %s"
11668
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:46
11670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:55
11671 #, c-format
11672 msgid "Authorised values category"
11673 msgstr "Categoria de valor autorizado"
11674
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:22
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:124
11678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:63
11679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
11680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
11683 #, c-format
11684 msgid "Authorities"
11685 msgstr "Autoridades"
11686
11687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:126
11688 #, c-format
11689 msgid "Authorities tables"
11690 msgstr "Tabelas de autoridades"
11691
11692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:122
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:120
11694 #, c-format
11695 msgid "Authorities: "
11696 msgstr "Autoridades: "
11697
11698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:182
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:232
11700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:93
11701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:114
11702 #, c-format
11703 msgid "Authority"
11704 msgstr "Autoridade"
11705
11706 #. %1$s:  authid 
11707 #. %2$s:  authtypetext 
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:90
11709 #, c-format
11710 msgid "Authority #%s (%s)"
11711 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
11712
11713 #. %1$s:  loopro.object 
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
11715 #, c-format
11716 msgid "Authority %s"
11717 msgstr "Autoridade %s"
11718
11719 #. A
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
11721 msgid "Authority Control"
11722 msgstr "Controlo de autoridade"
11723
11724 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
11725 #. %2$s:  authtypecode 
11726 #. %3$s:  ELSE 
11727 #. %4$s:  END 
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:71
11729 #, c-format
11730 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
11731 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
11732
11733 #. %1$s:  tagfield 
11734 #. %2$s:  authtypecode 
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:251
11736 #, c-format
11737 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
11738 msgstr ""
11739 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
11740
11741 #. %1$s:  tagfield 
11742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:34
11743 #, c-format
11744 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
11745 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
11746
11747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:159
11748 #, c-format
11749 msgid "Authority Type"
11750 msgstr "Tipo de autoridade"
11751
11752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:77
11753 #, c-format
11754 msgid "Authority field to copy: "
11755 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
11756
11757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
11758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:230
11759 #, c-format
11760 msgid "Authority record"
11761 msgstr "Registo de autoridade"
11762
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:16
11764 #, c-format
11765 msgid "Authority search"
11766 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
11767
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:55
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
11770 #, c-format
11771 msgid "Authority search results"
11772 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
11773
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:60
11775 #, c-format
11776 msgid "Authority type"
11777 msgstr "Tipo de Autoridade"
11778
11779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
11780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:65
11781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
11782 #, c-format
11783 msgid "Authority type: "
11784 msgstr "Tipo de autoridade: "
11785
11786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
11787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:33
11788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
11789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:29
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
11791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:79
11792 #, c-format
11793 msgid "Authority types"
11794 msgstr "Tipos de autoridade"
11795
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
11797 #, c-format
11798 msgid "Authority:"
11799 msgstr "Autoridade:"
11800
11801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
11802 #, c-format
11803 msgid "Authorized"
11804 msgstr "Autorizado"
11805
11806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:253
11807 #, c-format
11808 msgid "Authorized value"
11809 msgstr "Valor autorizado"
11810
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:175
11812 #, c-format
11813 msgid "Authorized value category: "
11814 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
11815
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:190
11817 #, c-format
11818 msgid ""
11819 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
11820 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
11821 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
11822 msgstr ""
11823 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
11824 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
11825 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
11826 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
11827
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:300
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:161
11830 #, c-format
11831 msgid "Authorized value:"
11832 msgstr "Valor autorizado:"
11833
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:86
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
11837 #, c-format
11838 msgid "Authorized value: "
11839 msgstr "Valor autorizado: "
11840
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:24
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:56
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:190
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
11846 #, c-format
11847 msgid "Authorized values"
11848 msgstr "Valores Autorizados"
11849
11850 #. %1$s:  category 
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:246
11852 #, c-format
11853 msgid "Authorized values for category %s:"
11854 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s:"
11855
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:14
11857 #, c-format
11858 msgid "Authors"
11859 msgstr "Autores"
11860
11861 #. INPUT type=button
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
11863 msgid "Auto-fill row"
11864 msgstr "Linha auto-preenchimento"
11865
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:157
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:596
11868 #, c-format
11869 msgid "Automatic renewal"
11870 msgstr "Renovação automática"
11871
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
11873 #, c-format
11874 msgid "Availability"
11875 msgstr "Disponibilidade"
11876
11877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:99
11878 #, c-format
11879 msgid "Available call numbers"
11880 msgstr "Cotas disponíveis"
11881
11882 #. INPUT type=text
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:147
11884 msgid "Available copy"
11885 msgstr "Cópia disponível"
11886
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:100
11888 #, c-format
11889 msgid "Available copy numbers"
11890 msgstr "Número de cópias disponíveis"
11891
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:101
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:148
11894 #, c-format
11895 msgid "Available enumeration"
11896 msgstr "Numeração disponível"
11897
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:102
11899 #, c-format
11900 msgid "Available itypes"
11901 msgstr "Tipos disponíveis"
11902
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:103
11904 #, c-format
11905 msgid "Available locations"
11906 msgstr "Localizações disponíveis"
11907
11908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:81
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:141
11910 #, c-format
11911 msgid "Available since"
11912 msgstr "Disponível a partir de"
11913
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
11915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:53
11916 #, c-format
11917 msgid "Average checkout period"
11918 msgstr "Duração média do empréstimo"
11919
11920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:98
11921 #, c-format
11922 msgid "Average checkout period statistics"
11923 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
11924
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:65
11927 #, c-format
11928 msgid "Average loan time"
11929 msgstr "Duração média do empréstimo"
11930
11931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:223
11932 #, c-format
11933 msgid "BIBTEX"
11934 msgstr "BIBTEX"
11935
11936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
11937 #, c-format
11938 msgid "BLOCKED"
11939 msgstr "BLOQUEADOS"
11940
11941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
11942 #, c-format
11943 msgid "BSD License"
11944 msgstr "Licença BSD"
11945
11946 #. %1$s:  heading | html 
11947 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:15
11948 #, c-format
11949 msgid "BT: %s"
11950 msgstr "BT: %s"
11951
11952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:416
11953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:515
11955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:76
11956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
11957 #, c-format
11958 msgid "Back"
11959 msgstr "Recuar"
11960
11961 #. For the first occurrence,
11962 #. %1$s:  ELSE 
11963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:156
11964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
11965 #, c-format
11966 msgid "Back %s "
11967 msgstr "Voltar %s "
11968
11969 #. INPUT type=submit
11970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
11971 msgid "Back to System Preferences"
11972 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
11973
11974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
11975 #, c-format
11976 msgid "Back to Tools"
11977 msgstr "Voltar às Ferramentas"
11978
11979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:36
11980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:20
11981 #, c-format
11982 msgid "Back to biblio"
11983 msgstr "Voltar ao Registo"
11984
11985 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
11986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:22
11987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:79
11988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:230
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:61
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:76
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:877
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:715
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:733
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:104
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:169
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:596
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:6
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:454
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:365
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:482
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:75
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:175
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:218
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
12014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:59
12015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:52
12016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:168
12017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:243
12018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:99
12019 #, c-format
12020 msgid "Barcode"
12021 msgstr "Código de barras"
12022
12023 #. %1$s:  barcode 
12024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:25
12025 #, c-format
12026 msgid "Barcode %s"
12027 msgstr "Código de barras %s"
12028
12029 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode 
12030 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
12031 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
12032 #. %4$s:  END 
12033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
12034 #, c-format
12035 msgid "Barcode %s %s%s %s"
12036 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
12037
12038 #. For the first occurrence,
12039 #. %1$s:  overduesloo.barcode 
12040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
12041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:127
12042 #, c-format
12043 msgid "Barcode : %s "
12044 msgstr "Código de barras : %s "
12045
12046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:127
12047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:29
12048 #, c-format
12049 msgid "Barcode file: "
12050 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
12051
12052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:40
12053 #, c-format
12054 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
12055 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
12056
12057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:936
12058 #, fuzzy, c-format
12059 msgid "Barcode submitted"
12060 msgstr "Código de barras %s"
12061
12062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:387
12063 #, c-format
12064 msgid "Barcode type: "
12065 msgstr "Tipo de código de barras: "
12066
12067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:28
12068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:493
12069 #, c-format
12070 msgid "Barcode:"
12071 msgstr "Código de barras:"
12072
12073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
12075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:70
12076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:102
12077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:73
12078 #, c-format
12079 msgid "Barcode: "
12080 msgstr "Código de barras: "
12081
12082 #. For the first occurrence,
12083 #. %1$s:  issueloo.barcode 
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:26
12085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:37
12086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:51
12087 #, c-format
12088 msgid "Barcode: %s"
12089 msgstr "Código de barras: %s"
12090
12091 #. For the first occurrence,
12092 #. %1$s:  reserveloo.barcode 
12093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:96
12094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:156
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:64
12096 #, c-format
12097 msgid "Barcode: %s "
12098 msgstr "Código de barras: %s "
12099
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:74
12101 #, c-format
12102 msgid "Barcodes not found"
12103 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
12104
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:339
12106 #, c-format
12107 msgid "Barry Cannon"
12108 msgstr "Barry Cannon"
12109
12110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
12111 #, c-format
12112 msgid "Bart Jorgensen"
12113 msgstr "Bart Jorgensen"
12114
12115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:297
12116 #, c-format
12117 msgid "Base-level allocated"
12118 msgstr "Nível base alocado"
12119
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:302
12121 #, c-format
12122 msgid "Base-level available"
12123 msgstr "Nível base disponível"
12124
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:298
12126 #, c-format
12127 msgid "Base-level ordered"
12128 msgstr "Nível base encomendado"
12129
12130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:300
12131 #, c-format
12132 msgid "Base-level spent"
12133 msgstr "Nível base gasto"
12134
12135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:219
12136 #, c-format
12137 msgid "Basic constraints"
12138 msgstr "Restrições básicas"
12139
12140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:20
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:31
12142 #, c-format
12143 msgid "Basic parameters"
12144 msgstr "Parâmetros de base"
12145
12146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:476
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:936
12149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:124
12150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:98
12151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
12152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:332
12153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
12154 #, c-format
12155 msgid "Basket"
12156 msgstr "Cesto"
12157
12158 #. For the first occurrence,
12159 #. %1$s:  basketno 
12160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
12161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
12162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
12164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
12165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
12166 #, c-format
12167 msgid "Basket %s"
12168 msgstr "Cesto %s"
12169
12170 #. %1$s:  basketname|html 
12171 #. %2$s:  basketno 
12172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
12173 #, c-format
12174 msgid "Basket %s (%s)"
12175 msgstr "Cesto %s (%s)"
12176
12177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
12178 #, c-format
12179 msgid "Basket (#)"
12180 msgstr "Cesto (#)"
12181
12182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:478
12183 #, c-format
12184 msgid "Basket :"
12185 msgstr "Cesto :"
12186
12187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
12188 #, fuzzy, c-format
12189 msgid "Basket created by: "
12190 msgstr "Criado por: "
12191
12192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:160
12193 #, fuzzy, c-format
12194 msgid "Basket creator"
12195 msgstr "Etiquetas"
12196
12197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:222
12198 #, c-format
12199 msgid "Basket deleted"
12200 msgstr "Cesto eliminado"
12201
12202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:226
12203 #, c-format
12204 msgid "Basket details"
12205 msgstr "Conteúdo do Cesto"
12206
12207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:935
12208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:125
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
12210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:333
12211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:161
12212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:106
12213 #, c-format
12214 msgid "Basket group"
12215 msgstr "Grupo de cestos"
12216
12217 #. %1$s:  name 
12218 #. %2$s:  basketgroupid 
12219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:152
12220 #, c-format
12221 msgid "Basket group %s (%s) for "
12222 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
12223
12224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:356
12225 #, c-format
12226 msgid "Basket group billing place:"
12227 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
12228
12229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:355
12230 #, c-format
12231 msgid "Basket group delivery placename:"
12232 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
12233
12234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:482
12235 #, c-format
12236 msgid "Basket group name :"
12237 msgstr "Nome do grupo de cestos :"
12238
12239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:195
12240 #, c-format
12241 msgid "Basket group name:"
12242 msgstr "Nome do grupo:"
12243
12244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:218
12245 #, c-format
12246 msgid "Basket group search"
12247 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
12248
12249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:317
12250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:70
12251 #, c-format
12252 msgid "Basket group:"
12253 msgstr "Grupo de cestos:"
12254
12255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:132
12256 #, c-format
12257 msgid "Basket grouping"
12258 msgstr "Grupo de cestos"
12259
12260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:306
12261 #, c-format
12262 msgid "Basket grouping for "
12263 msgstr "Agrupamento de cesto para "
12264
12265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
12266 #, c-format
12267 msgid "Basket groups"
12268 msgstr "Grupos de cestos"
12269
12270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:48
12271 #, c-format
12272 msgid "Basket name: "
12273 msgstr "Nome do cesto: "
12274
12275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:217
12276 #, c-format
12277 msgid "Basket search"
12278 msgstr "Pesquisa de cesto"
12279
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
12281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:61
12282 #, c-format
12283 msgid "Basket: "
12284 msgstr "Cesto: "
12285
12286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:240
12287 #, c-format
12288 msgid "Basketgroup: "
12289 msgstr "Grupo de cestos: "
12290
12291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
12292 #, c-format
12293 msgid "Baskets"
12294 msgstr "Cestos"
12295
12296 #. %1$s:  booksellertoname 
12297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:41
12298 #, c-format
12299 msgid "Baskets for %s"
12300 msgstr "Cesto para %s"
12301
12302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:262
12303 #, c-format
12304 msgid "Baskets in this group:"
12305 msgstr "Cestos neste grupo:"
12306
12307 #. %1$s:  batchid 
12308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
12309 #, c-format
12310 msgid "Batch %s"
12311 msgstr "Lote %s"
12312
12313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:155
12314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:330
12315 #, c-format
12316 msgid "Batch delete"
12317 msgstr "Eliminação em lote"
12318
12319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:50
12320 #, c-format
12321 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
12322 msgstr ""
12323 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
12324
12325 #. %1$s:  IF ( del ) 
12326 #. %2$s:  ELSE 
12327 #. %3$s:  END 
12328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:23
12329 #, c-format
12330 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
12331 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
12332
12333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:54
12334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:116
12335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:31
12336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
12338 #, c-format
12339 msgid "Batch item deletion"
12340 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
12341
12342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:37
12343 #, c-format
12344 msgid "Batch item deletion results"
12345 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
12346
12347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
12348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:121
12349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:51
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:58
12351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:15
12352 #, c-format
12353 msgid "Batch item modification"
12354 msgstr "Modificar exemplares em lote"
12355
12356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:60
12357 #, c-format
12358 msgid "Batch item modification results"
12359 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
12360
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:39
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
12364 #, c-format
12365 msgid "Batch patron deletion/anonymization"
12366 msgstr "Eliminar/anonimizar leitores em lote"
12367
12368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:42
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:124
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:132
12372 #, c-format
12373 msgid "Batch patron modification"
12374 msgstr "Modificar leitores em lote"
12375
12376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:177
12377 #, c-format
12378 msgid "Batch patrons modification"
12379 msgstr "Modificar leitores em lote"
12380
12381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:179
12382 #, c-format
12383 msgid "Batch patrons results"
12384 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
12385
12386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
12387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:126
12388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:74
12389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:81
12390 #, c-format
12391 msgid "Batch record deletion"
12392 msgstr "Eliminar registos em lote"
12393
12394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
12395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:131
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
12397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
12398 #, fuzzy, c-format
12399 msgid "Batch record modification"
12400 msgstr "Modificar leitores em lote"
12401
12402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
12403 #, c-format
12404 msgid ""
12405 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
12406 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
12407 msgstr ""
12408 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
12409 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
12410
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
12412 #, c-format
12413 msgid ""
12414 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
12415 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
12416 msgstr ""
12417 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
12418 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
12419 "leitores. Vá "
12420
12421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:259
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:427
12423 #, c-format
12424 msgid "Before"
12425 msgstr "Antes"
12426
12427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
12428 #, c-format
12429 msgid ""
12430 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
12431 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
12432 "administrator and located in your "
12433 msgstr ""
12434 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
12435 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
12436 "administrador de sistemas e localizados no seu "
12437
12438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
12439 #, c-format
12440 msgid "Beginning date:"
12441 msgstr "Data de início:"
12442
12443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:248
12444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:797
12445 #, c-format
12446 msgid "Begins with"
12447 msgstr "Começa com"
12448
12449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:321
12450 #, c-format
12451 msgid "Benedykt P. Barszcz (Polish for 2.0)"
12452 msgstr "Benedykt P. Barszcz (Polaco para 2.0)"
12453
12454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:266
12455 #, c-format
12456 msgid "Bernardo González Kriegel"
12457 msgstr "Bernardo González Kriegel"
12458
12459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:404
12460 #, fuzzy, c-format
12461 msgid ""
12462 "Bernardo González Kriegel (3.14 - 3.18 Translation Manager; 3.10 Release "
12463 "Maintainer)"
12464 msgstr "(3.14, 3.16 Translation Manager, 3.10 Release Maintainer)"
12465
12466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
12467 #, c-format
12468 msgid "BibLibre, France"
12469 msgstr "BibLibre, França"
12470
12471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:52
12472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:19
12473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:119
12474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
12475 #, c-format
12476 msgid "BibTex"
12477 msgstr "BibTex"
12478
12479 #. %1$s:  loopro.object 
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
12481 #, c-format
12482 msgid "Biblio %s"
12483 msgstr "Registo %s"
12484
12485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:94
12486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:102
12487 #, c-format
12488 msgid "Biblio count"
12489 msgstr "Total de registos"
12490
12491 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
12492 #, c-format
12493 msgid "Biblio number"
12494 msgstr "Número do registo"
12495
12496 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
12497 #, c-format
12498 msgid "Biblio number (internal)"
12499 msgstr "Número do registo (interno)"
12500
12501 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
12502 #, c-format
12503 msgid "Biblio-level item type"
12504 msgstr "Tipo de documento do registo"
12505
12506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:89
12507 #, c-format
12508 msgid "Biblio:"
12509 msgstr "Registo:"
12510
12511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
12512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:230
12513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
12514 #, c-format
12515 msgid "Bibliographic"
12516 msgstr "Bibliográfico"
12517
12518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:86
12519 #, c-format
12520 msgid "Bibliographic data to print"
12521 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
12522
12523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:206
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:326
12525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
12526 #, c-format
12527 msgid "Bibliographic information"
12528 msgstr "Informação bibliográfica"
12529
12530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:226
12531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:229
12532 #, c-format
12533 msgid "Bibliographic record"
12534 msgstr "Registo bibliográfico"
12535
12536 #. %1$s:  object 
12537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:214
12538 #, c-format
12539 msgid "Bibliographic record %s"
12540 msgstr "Registo bibliográfico %s"
12541
12542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:119
12543 #, c-format
12544 msgid "Bibliographic: "
12545 msgstr "Bibliográfico: "
12546
12547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:205
12548 #, c-format
12549 msgid "Bibliographies"
12550 msgstr "Bibliografias"
12551
12552 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
12553 #, c-format
12554 msgid "Biblioitem number"
12555 msgstr "Número de registo"
12556
12557 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
12558 #, c-format
12559 msgid "Biblioitem number (internal)"
12560 msgstr "Número de registo (interno)"
12561
12562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:183
12563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:158
12564 #, c-format
12565 msgid "Biblionumber"
12566 msgstr "Número do registo"
12567
12568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:37
12569 #, c-format
12570 msgid "Biblionumber:"
12571 msgstr "Número do registo:"
12572
12573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:197
12574 #, c-format
12575 msgid "Biblios in reservoir"
12576 msgstr "Registos em Reserva"
12577
12578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:121
12579 #, fuzzy, c-format
12580 msgid "Biblios: "
12581 msgstr "Registo:"
12582
12583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
12584 #, c-format
12585 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
12586 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
12587
12588 #. %1$s:  firstname 
12589 #. %2$s:  surname 
12590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:32
12591 #, c-format
12592 msgid "Bill to: %s %s "
12593 msgstr "Factura para: %s %s "
12594
12595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
12597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
12598 #, c-format
12599 msgid "Billing date"
12600 msgstr "Data de factura"
12601
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
12603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:177
12604 #, c-format
12605 msgid "Billing date:"
12606 msgstr "Data de factura:"
12607
12608 #. %1$s:  IF ( billingdateto ) 
12609 #. %2$s:  billingdatefrom 
12610 #. %3$s:  billingdateto 
12611 #. %4$s:  ELSE 
12612 #. %5$s:  billingdatefrom 
12613 #. %6$s:  END 
12614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:210
12615 #, c-format
12616 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
12617 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
12618
12619 #. %1$s:  billingdateto 
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
12621 #, c-format
12622 msgid "Billing date: All until %s "
12623 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
12624
12625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:357
12627 #, c-format
12628 msgid "Billing place"
12629 msgstr "Local de factura"
12630
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:257
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:53
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:203
12634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
12635 #, c-format
12636 msgid "Billing place:"
12637 msgstr "Local de factura:"
12638
12639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:182
12640 #, c-format
12641 msgid "Biography"
12642 msgstr "Biografia"
12643
12644 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
12645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
12646 #, c-format
12647 msgid ""
12648 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
12649 msgstr ""
12650 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
12651 "Silk."
12652
12653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:223
12654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:225
12655 #, c-format
12656 msgid "Block "
12657 msgstr "Bloquear "
12658
12659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:214
12660 #, c-format
12661 msgid "Block expired patrons"
12662 msgstr "Bloquear leitores expirados"
12663
12664 #. SCRIPT
12665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
12666 msgid "Blocked!"
12667 msgstr "Bloqueado!"
12668
12669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:548
12670 #, c-format
12671 msgid "Book drop mode"
12672 msgstr "Modo caixa de devolução"
12673
12674 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12675 #. %1$s:  dropboxdate 
12676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:486
12677 #, c-format
12678 msgid "Book drop mode. (Effective checkin date is %s )."
12679 msgstr "Modo caixa de devolução. (A data de devolução efectiva é %s)."
12680
12681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:759
12682 #, c-format
12683 msgid "Book fund:"
12684 msgstr "Fundo para livros:"
12685
12686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:68
12687 #, c-format
12688 msgid "Bookseller invoice no: "
12689 msgstr "Factura fornecedor nº: "
12690
12691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
12692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
12693 #, c-format
12694 msgid "Bootstrap"
12695 msgstr "Bootstrap"
12696
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:110
12698 #, c-format
12699 msgid "Borrower"
12700 msgstr "Leitor"
12701
12702 #. SCRIPT
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12704 #, fuzzy
12705 msgid "Borrower '%s' added."
12706 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
12707
12708 #. SCRIPT
12709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:8
12710 msgid "Borrower '%s' is already in the list."
12711 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
12712
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:33
12714 #, c-format
12715 msgid ""
12716 "Borrower has reserves: they will be canceled if the discharge is generated."
12717 msgstr ""
12718
12719 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
12720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:31
12721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:33
12722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:198
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:413
12724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:415
12725 #, c-format
12726 msgid "Borrower number"
12727 msgstr "Número de leitor"
12728
12729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
12730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:342
12731 #, c-format
12732 msgid "Borrowernumber: "
12733 msgstr "Número de leitor: "
12734
12735 #. SCRIPT
12736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
12737 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
12738 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
12739
12740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
12741 #, c-format
12742 msgid ""
12743 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
12744 "to be saved."
12745 msgstr ""
12746 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
12747 "guardada."
12748
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
12750 #, c-format
12751 msgid "Braille"
12752 msgstr "Braille"
12753
12754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:44
12756 #, c-format
12757 msgid "Branch"
12758 msgstr "Biblioteca"
12759
12760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:296
12761 #, c-format
12762 msgid "Branches limitation"
12763 msgstr "Limitações das bibliotecas"
12764
12765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:200
12766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:194
12767 #, c-format
12768 msgid "Branches limitation: "
12769 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
12770
12771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:353
12772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
12773 #, c-format
12774 msgid "Branches limitations"
12775 msgstr "Limitações das bibliotecas"
12776
12777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:414
12778 #, c-format
12779 msgid "Brandon Haveman"
12780 msgstr ""
12781
12782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
12783 #, c-format
12784 msgid "Brendan A. Gallagher (3.14 - 3.18 QA Team Member)"
12785 msgstr ""
12786
12787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:271
12788 #, c-format
12789 msgid "Brendan Gallagher"
12790 msgstr "Brendan Gallagher"
12791
12792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:393
12793 #, c-format
12794 msgid "Brendon Ford"
12795 msgstr "Brendon Ford"
12796
12797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
12798 #, c-format
12799 msgid "Brett Wilkins"
12800 msgstr "Brett Wilkins"
12801
12802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
12803 #, c-format
12804 msgid "Brian Engard"
12805 msgstr "Brian Engard"
12806
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:413
12808 #, c-format
12809 msgid "Brian Harrington"
12810 msgstr "Brian Harrington"
12811
12812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:485
12813 #, c-format
12814 msgid "Brian Norris"
12815 msgstr "Brian Norris"
12816
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
12818 #, c-format
12819 msgid "Brice Sanchez"
12820 msgstr "Brice Sanchez"
12821
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
12823 #, c-format
12824 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
12825 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
12826
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
12828 #, c-format
12829 msgid "Brief display"
12830 msgstr "Visualização resumida"
12831
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:465
12833 #, c-format
12834 msgid "Brig C. McCoy"
12835 msgstr "Brig C. McCoy"
12836
12837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
12838 #, c-format
12839 msgid "Brooke Johnson"
12840 msgstr "Brooke Johnson"
12841
12842 #. For the first occurrence,
12843 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
12844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:318
12845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:196
12846 #, c-format
12847 msgid "Browse by last name: %s "
12848 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
12849
12850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:60
12851 #, c-format
12852 msgid "Browse system logs"
12853 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
12854
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:87
12856 #, c-format
12857 msgid "Browse the system logs"
12858 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
12859
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
12861 #, c-format
12862 msgid "Bruno Toumi"
12863 msgstr "Bruno Toumi"
12864
12865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
12866 #, c-format
12867 msgid "Budget "
12868 msgstr "Orçamento "
12869
12870 #. For the first occurrence,
12871 #. %1$s:  budget.budget_period_description 
12872 #. %2$s:  budget.budget_period_id 
12873 #. %3$s:  UNLESS budget.budget_period_active 
12874 #. %4$s:  END 
12875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:182
12877 #, c-format
12878 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
12879 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
12880
12881 #. SCRIPT
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
12883 msgid "Budget description missing"
12884 msgstr "Descrição do orçamento em falta"
12885
12886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
12887 #, c-format
12888 msgid "Budget id"
12889 msgstr "Orçamento"
12890
12891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:535
12892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:572
12893 #, c-format
12894 msgid "Budget name"
12895 msgstr "Nome do orçamento"
12896
12897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:294
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:151
12899 #, c-format
12900 msgid "Budget period description"
12901 msgstr "Descrição do período do orçamento"
12902
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:676
12904 #, c-format
12905 msgid "Budget:"
12906 msgstr "Orçamento:"
12907
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:598
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
12910 #, c-format
12911 msgid "Budgeted cost: "
12912 msgstr "Orçamento a imputar: "
12913
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:55
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
12916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
12917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:229
12918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:237
12919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:240
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:244
12921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:69
12922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:245
12923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
12924 #, c-format
12925 msgid "Budgets"
12926 msgstr "Orçamentos"
12927
12928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:248
12929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:520
12930 #, c-format
12931 msgid "Budgets administration"
12932 msgstr "Gestão de orçamentos"
12933
12934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
12935 #, fuzzy, c-format
12936 msgid "Bug wrangler:"
12937 msgstr "Bug wranglers:"
12938
12939 #. INPUT type=submit
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
12941 msgid "Build a new report"
12942 msgstr "Construir um novo relatório"
12943
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
12945 #, c-format
12946 msgid "Build a new report?"
12947 msgstr "Construir um novo relatório?"
12948
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:235
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:411
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:450
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:535
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:606
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:638
12956 #, c-format
12957 msgid "Build a report"
12958 msgstr "Construir um relatório"
12959
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:33
12961 #, c-format
12962 msgid "Build and manage batches of labels"
12963 msgstr "Construir e gerir lotes de etiquetas"
12964
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:30
12966 #, c-format
12967 msgid "Build and manage batches of patron cards"
12968 msgstr "Construir e gerir lotes de cartões de leitor"
12969
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:258
12971 #, c-format
12972 msgid "Build and run reports"
12973 msgstr "Construir e executar relatórios"
12974
12975 #. INPUT type=submit name=submit
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:262
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:20
12978 #, c-format
12979 msgid "Build new"
12980 msgstr "Construir novo"
12981
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:62
12983 #, c-format
12984 msgid "Built-in offline circulation interface"
12985 msgstr "Interface de circulação offline"
12986
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:100
12990 #, c-format
12991 msgid "By"
12992 msgstr "Por"
12993
12994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:406
12995 #, c-format
12996 msgid "By "
12997 msgstr "Por "
12998
12999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:87
13000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:132
13001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:153
13002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:178
13003 #, c-format
13004 msgid "By: "
13005 msgstr "Por: "
13006
13007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
13008 #, c-format
13009 msgid "ByWater Solutions, USA"
13010 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
13011
13012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:57
13013 #, c-format
13014 msgid "Bytes"
13015 msgstr "Bytes"
13016
13017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
13018 #, c-format
13019 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
13020 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, EUA"
13021
13022 #. %1$s:  cookie 
13023 #. %2$s:  interface 
13024 #. %3$s:  interface 
13025 #. %4$s:  interface 
13026 #. %5$s:  interface 
13027 #. %6$s:  interface 
13028 #. %7$s:  interface 
13029 #. %8$s:  interface 
13030 #. %9$s:  interface 
13031 #. %10$s:  interface 
13032 #. %11$s:  interface 
13033 #. %12$s:  interface 
13034 #. %13$s:  interface 
13035 #. %14$s:  themelang 
13036 #. %15$s:  themelang 
13037 #. %16$s:  themelang 
13038 #. %17$s:  themelang 
13039 #. %18$s:  themelang 
13040 #. %19$s:  interface 
13041 #. %20$s:  themelang 
13042 #. %21$s:  themelang 
13043 #. %22$s:  interface 
13044 #. %23$s:  interface 
13045 #. %24$s:  interface 
13046 #. %25$s:  interface 
13047 #. %26$s:  interface 
13048 #. %27$s:  interface 
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
13050 #, c-format
13051 msgid ""
13052 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13053 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13054 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13055 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13056 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13057 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13058 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13059 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13060 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13061 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13062 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13063 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13064 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13065 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13066 "FALLBACK: "
13067 msgstr ""
13068 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
13069 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
13070 "bootstrap.min.js %s/lib/jquery/images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/"
13071 "jquery/images/ui-icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui.css %s/lib/"
13072 "jquery/jquery-ui.js %s/lib/jquery/jquery.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
13073 "cookie.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/"
13074 "shortcut.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/"
13075 "jquery.validate.min.js %s/css/print.css %s/css/staff-global.css %s/js/basket."
13076 "js %s/js/offlinecirc.js %s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/plugins/jquery-"
13077 "ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css %s/lib/yui/skin."
13078 "css %s/prog/img/cart-small.gif %s/prog/img/glyphicons-halflings-koha.png %s/"
13079 "prog/img/koha-logo-medium.gif %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep.ogg "
13080 "%s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be online. "
13081 "NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is offline "
13082 "FALLBACK: "
13083
13084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:158
13085 #, c-format
13086 msgid "CANMARC"
13087 msgstr "CANMARC"
13088
13089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
13090 #, c-format
13091 msgid "CAS"
13092 msgstr "CAS"
13093
13094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:163
13095 #, c-format
13096 msgid "CATMARC"
13097 msgstr "CATMARC"
13098
13099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:151
13100 #, c-format
13101 msgid "CCF"
13102 msgstr "CCF"
13103
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
13105 #, c-format
13106 msgid "CD audio"
13107 msgstr "CD áudio"
13108
13109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
13110 #, c-format
13111 msgid "CD software"
13112 msgstr "Programas em CD"
13113
13114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:55
13115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:438
13116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:313
13117 #, c-format
13118 msgid "CSV"
13119 msgstr "CSV"
13120
13121 #. For the first occurrence,
13122 #. %1$s:  csv_profile.profile 
13123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:54
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:21
13125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:121
13126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
13127 #, c-format
13128 msgid "CSV - %s"
13129 msgstr "CSV - %s"
13130
13131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:39
13132 #, c-format
13133 msgid ""
13134 "CSV - Export label data after your chosen layout is applied allowing labels "
13135 "to be imported in to a variety of applications"
13136 msgstr ""
13137 "CSV - Exportar dados da etiqueta após escolha do esquema aplicado permitindo "
13138 "assim às etiquetas serem importadas noutras aplicações"
13139
13140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
13141 #, fuzzy, c-format
13142 msgid "CSV profile: "
13143 msgstr "Perfis CSV"
13144
13145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:81
13147 #, c-format
13148 msgid "CSV profiles"
13149 msgstr "Perfis CSV"
13150
13151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:108
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:220
13153 #, c-format
13154 msgid "CSV separator: "
13155 msgstr "Separador CSV: "
13156
13157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
13158 #, c-format
13159 msgid "Cache expiry (seconds)"
13160 msgstr "Validade da cache (segundos)"
13161
13162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:430
13163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:873
13164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
13165 #, c-format
13166 msgid "Cache expiry:"
13167 msgstr "Validade da cache:"
13168
13169 #. %1$s:  todaysdate 
13170 #. %2$s:  from 
13171 #. %3$s:  to 
13172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
13173 #, c-format
13174 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
13175 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
13176
13177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
13178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:76
13179 #, c-format
13180 msgid "Calendar"
13181 msgstr "Calendário"
13182
13183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:396
13184 #, c-format
13185 msgid "Calendar information"
13186 msgstr "Calendário"
13187
13188 #. OPTGROUP
13189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
13190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:39
13191 #, c-format
13192 msgid "Call Number"
13193 msgstr "Cota"
13194
13195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
13196 #, c-format
13197 msgid "Call Number (0-9 to A-Z)"
13198 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
13199
13200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
13201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:719
13203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:737
13204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:452
13205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:35
13206 #, c-format
13207 msgid "Call no"
13208 msgstr "Cota"
13209
13210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:51
13211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:457
13212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:74
13213 #, c-format
13214 msgid "Call no."
13215 msgstr "Cota"
13216
13217 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:113
13219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:550
13220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:145
13221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:247
13222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:44
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
13224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
13225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
13226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:876
13227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
13229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
13230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:105
13231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:171
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:593
13233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:7
13234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
13235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:481
13236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:410
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:529
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:556
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:633
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:434
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:181
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:224
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:64
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:45
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:98
13248 #, c-format
13249 msgid "Call number"
13250 msgstr "Cota"
13251
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
13253 #, c-format
13254 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
13255 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
13256
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
13259 #, c-format
13260 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
13261 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
13262
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
13264 #, c-format
13265 msgid "Call number range"
13266 msgstr "Intervalo de cotas"
13267
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:112
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:353
13271 #, c-format
13272 msgid "Call number:"
13273 msgstr "Cota:"
13274
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:62
13276 #, c-format
13277 msgid "Call numbers"
13278 msgstr "Cotas"
13279
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:26
13281 #, fuzzy, c-format
13282 msgid "Call numbers browser"
13283 msgstr "Intervalo de cotas"
13284
13285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
13286 #, fuzzy, c-format
13287 msgid "Callnumber"
13288 msgstr "Cota"
13289
13290 #. %1$s:  subscription.callnumber 
13291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:884
13292 #, c-format
13293 msgid "Callnumber: %s "
13294 msgstr "Cota: %s "
13295
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
13297 #, c-format
13298 msgid "Calyx, Australia"
13299 msgstr "Calyx, Austrália"
13300
13301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
13302 #, c-format
13303 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
13304 msgstr ""
13305 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
13306
13307 # Ricardo Dias Marques: estava "apenasmodificada"
13308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
13309 #, c-format
13310 msgid "Can be seen by everybody, but managed only by you."
13311 msgstr "Pode ser vista por todos, mas apenas modificada pelo próprio."
13312
13313 #. %1$s:  error.borrowernumber 
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:202
13315 #, c-format
13316 msgid "Can not update patron with borrowernumber %s"
13317 msgstr "Não é possível actualizar o leitor com o número de leitor %s"
13318
13319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:436
13320 #, c-format
13321 msgid "Can't cancel receipt "
13322 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
13323
13324 #. B
13325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:528
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:308
13327 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
13328 msgstr ""
13329 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
13330
13331 #. B
13332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
13333 msgid ""
13334 "Can't delete catalog record, because of [% books_loo.items %] existing "
13335 "hold(s)"
13336 msgstr ""
13337 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) [% books_loo.items %] "
13338 "reserva(s) existente(s)"
13339
13340 #. B
13341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:299
13342 msgid ""
13343 "Can't delete catalog record, because of [% loop_order.items %] existing "
13344 "item(s)"
13345 msgstr ""
13346 "Não é possível eliminar o registo, por causa dos [% loop_order.items %] "
13347 "exemplar(es) existente(s)"
13348
13349 #. B
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:522
13351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:302
13352 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
13353 msgstr ""
13354 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
13355 "registo primeiro"
13356
13357 #. B
13358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:525
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:305
13360 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
13361 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
13362
13363 #. SPAN
13364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:516
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13366 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
13367 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
13368
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13371 #, c-format
13372 msgid "Can't delete order"
13373 msgstr "Não é possível eliminar a encomenda"
13374
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:516
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
13377 #, c-format
13378 msgid "Can't delete order and catalog record"
13379 msgstr "Não é possível eliminar a encomenda e o registo"
13380
13381 #. SPAN
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:509
13383 msgid ""
13384 "Can't delete order, ([% books_loo.holds_on_order %]) holds are linked with "
13385 "this order cancel holds first"
13386 msgstr ""
13387 "Não é possível eliminar a encomenda, ([% books_loo.holds_on_order %]) "
13388 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancela as reservas primeiro"
13389
13390 #. SPAN
13391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:289
13392 msgid ""
13393 "Can't delete order, ([% loop_order.holds_on_order %]) holds are linked with "
13394 "this order cancel holds first"
13395 msgstr ""
13396 "Não é possível eliminar a encomenda, ([% loop_order.holds_on_order %]) "
13397 "reservas estão ligadas a esta encomenda, cancela as reservas primeiro"
13398
13399 #. SCRIPT
13400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
13401 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
13402 msgstr ""
13403 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
13404
13405 #. SCRIPT
13406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
13407 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
13408 msgstr ""
13409 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
13410
13411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
13412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:80
13413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:152
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
13415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
13416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:251
13417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
13418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
13419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:118
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
13421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
13422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:87
13423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
13425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
13426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:246
13427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:110
13428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:373
13430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:406
13431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
13432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
13433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:431
13435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:121
13436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
13437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
13438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:303
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:639
13441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
13442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:192
13443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
13444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:72
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
13446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
13447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
13448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
13449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:64
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
13451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:131
13452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:222
13453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
13454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:141
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:185
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:179
13459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:133
13460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
13461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:111
13462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:171
13463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:35
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
13465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
13466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:468
13467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:472
13468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:476
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:480
13470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:484
13471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
13472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
13473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:613
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:92
13475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:64
13476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
13477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:83
13478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:114
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:42
13480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:66
13481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:810
13482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:159
13483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:92
13484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:122
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:93
13486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:137
13487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:535
13488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:158
13489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:164
13490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:52
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
13492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:194
13493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:222
13494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
13495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1085
13497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1087
13498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
13499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
13500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
13502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
13503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
13504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:579
13505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:582
13506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:584
13507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
13508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
13509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:201
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:622
13511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:116
13512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
13513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
13514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:635
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:638
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:640
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:344
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:46
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
13521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
13522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:168
13523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
13524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
13526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
13527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
13528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:528
13529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
13531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:128
13532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:145
13533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:230
13534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:157
13535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:233
13536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
13537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:212
13538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
13539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:170
13540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:364
13541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:64
13543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:312
13544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:383
13545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
13546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
13547 #, c-format
13548 msgid "Cancel"
13549 msgstr "Anular"
13550
13551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:335
13552 #, c-format
13553 msgid "Cancel Upload"
13554 msgstr "Cancelar o carregamento"
13555
13556 #. INPUT type=submit
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:133
13558 msgid ""
13559 "Cancel [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]and Transfer [% END %]All"
13560 msgstr ""
13561 "Anular [% IF TransferWhenCancelAllWaitingHolds %]e transferir [% END %]todos"
13562
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
13564 #, c-format
13565 msgid "Cancel and return to order"
13566 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
13567
13568 #. INPUT type=submit
13569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:390
13570 msgid "Cancel filter"
13571 msgstr "Anular filtro"
13572
13573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:316
13574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
13575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:115
13576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:173
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:536
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:809
13579 #, c-format
13580 msgid "Cancel hold"
13581 msgstr "Anular reserva"
13582
13583 #. INPUT type=submit
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:171
13585 msgid "Cancel hold and return to : [% overloo.branchname %]"
13586 msgstr "Anular reserva e voltar a : [% overloo.branchname %]"
13587
13588 #. INPUT type=submit
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:113
13590 msgid "Cancel hold and return to : [% reserveloo.branchname %]"
13591 msgstr "Anular reserva e voltar a : [% reserveloo.branchname %]"
13592
13593 #. INPUT type=submit name=submit
13594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:887
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:492
13596 msgid "Cancel marked holds"
13597 msgstr "Anular reservas marcadas"
13598
13599 #. SCRIPT
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
13601 msgid "Cancel merge"
13602 msgstr "Cancelar unificação"
13603
13604 #. INPUT type=button
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:849
13606 msgid "Cancel modifications"
13607 msgstr "Cancelar modificações"
13608
13609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:158
13610 #, c-format
13611 msgid "Cancel notification"
13612 msgstr "Anular o aviso"
13613
13614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:440
13615 #, c-format
13616 msgid "Cancel receipt"
13617 msgstr "Anular recibo"
13618
13619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:53
13620 #, c-format
13621 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
13622 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
13623
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
13625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:82
13626 #, c-format
13627 msgid "Cancel transfer"
13628 msgstr "Anular transferência"
13629
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
13631 #, c-format
13632 msgid "Cancellation Date"
13633 msgstr "Data de anulação"
13634
13635 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) 
13636 #. %2$s:  END 
13637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:582
13638 #, c-format
13639 msgid "Cancellation reason: %s %s "
13640 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
13641
13642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:113
13643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:115
13644 #, c-format
13645 msgid "Cancelled"
13646 msgstr "Cancelado"
13647
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:168
13649 #, c-format
13650 msgid "Cancelled "
13651 msgstr "Anulada "
13652
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:543
13654 #, c-format
13655 msgid "Cancelled orders"
13656 msgstr "Encomendas anuladas"
13657
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:40
13659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:41
13660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:67
13661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:68
13662 #, c-format
13663 msgid "Cannot Delete"
13664 msgstr "Não é possível eliminar"
13665
13666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:176
13667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:309
13668 #, c-format
13669 msgid "Cannot add patron"
13670 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
13671
13672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
13673 #, c-format
13674 msgid "Cannot be ordered"
13675 msgstr "Não pode ser encomendado"
13676
13677 #. IMG
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:477
13679 msgid "Cannot be put on hold"
13680 msgstr "Não é possível reservar"
13681
13682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
13683 #, c-format
13684 msgid "Cannot be toggled"
13685 msgstr "Não pode ser alternado"
13686
13687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:182
13688 #, c-format
13689 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
13690 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
13691
13692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:445
13694 #, c-format
13695 msgid "Cannot check in"
13696 msgstr "Não é possível devolver"
13697
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:205
13699 #, c-format
13700 msgid "Cannot check out"
13701 msgstr "Não é possível emprestar"
13702
13703 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:670
13705 #, c-format
13706 msgid "Cannot check out! %s "
13707 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
13708
13709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:142
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:143
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:144
13712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
13713 #, c-format
13714 msgid "Cannot delete"
13715 msgstr "Não é possível eliminar"
13716
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
13718 #, c-format
13719 msgid "Cannot delete budget"
13720 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
13721
13722 #. %1$s:  budget_period_description 
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:231
13724 #, c-format
13725 msgid "Cannot delete budget '%s'"
13726 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
13727
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:130
13729 #, c-format
13730 msgid "Cannot delete currency "
13731 msgstr "Não é possível eliminar a moeda "
13732
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:217
13734 #, c-format
13735 msgid "Cannot delete filing rule "
13736 msgstr "Não é possível eliminar a regra de preenchimento "
13737
13738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:229
13739 #, c-format
13740 msgid "Cannot delete item type"
13741 msgstr "Não é possível eliminar o tipo de documento"
13742
13743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:18
13744 #, c-format
13745 msgid "Cannot delete patron"
13746 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
13747
13748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:98
13749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
13750 #, c-format
13751 msgid "Cannot edit"
13752 msgstr "Não é possível editar"
13753
13754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
13755 #, c-format
13756 msgid "Cannot edit discharge: borrower has issues."
13757 msgstr ""
13758
13759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:160
13760 #, c-format
13761 msgid "Cannot have \"months\" and \"until date\" at the same time"
13762 msgstr "Não é possível ter \"meses\" e \"até data\" ao mesmo tempo"
13763
13764 #. For the first occurrence,
13765 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK 
13766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
13768 #, c-format
13769 msgid "Cannot open %s to read."
13770 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
13771
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
13773 #, c-format
13774 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
13775 msgstr ""
13776 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
13777 "leitura."
13778
13779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:304
13780 #, c-format
13781 msgid "Cannot place hold"
13782 msgstr "Não é possível reservar"
13783
13784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:323
13785 #, c-format
13786 msgid "Cannot place hold on some items"
13787 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
13788
13789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
13790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
13791 #, c-format
13792 msgid "Cannot place hold:"
13793 msgstr "Não é possível reservar:"
13794
13795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
13796 #, c-format
13797 msgid "Cannot process file as an image."
13798 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
13799
13800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:34
13801 #, c-format
13802 msgid "Cannot renew:"
13803 msgstr "Não é possível renovar:"
13804
13805 #. SCRIPT
13806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
13807 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
13808 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
13809
13810 #. SCRIPT
13811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
13812 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
13813 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
13814
13815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
13816 #, c-format
13817 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
13818 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
13819
13820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:189
13821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
13822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
13823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:113
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:372
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:213
13831 #, c-format
13832 msgid "Card"
13833 msgstr "Cartão"
13834
13835 #. %1$s:  batche.batch_id 
13836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:32
13837 #, c-format
13838 msgid "Card batch number %s"
13839 msgstr "Lote cartões número %s"
13840
13841 #. %1$s:  batche.batch_id 
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:67
13843 #, c-format
13844 msgid "Card batch number %s "
13845 msgstr "Lote cartões número %s "
13846
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
13848 #, c-format
13849 msgid "Card height:"
13850 msgstr "Altura cartão:"
13851
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
13853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:80
13854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:194
13855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
13856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:228
13857 #, c-format
13858 msgid "Card number"
13859 msgstr "Número de cartão"
13860
13861 #. %1$s:  cardnumber 
13862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:33
13863 #, c-format
13864 msgid "Card number : %s"
13865 msgstr "Número de cartão : %s"
13866
13867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:162
13868 #, c-format
13869 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
13870 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
13871
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:341
13874 #, c-format
13875 msgid "Card number: "
13876 msgstr "Número de cartão: "
13877
13878 #. %1$s:  cardnumber 
13879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:33
13880 #, c-format
13881 msgid "Card number: %s"
13882 msgstr "Número de cartão: %s"
13883
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
13885 #, c-format
13886 msgid "Card width:"
13887 msgstr "Largura cartão:"
13888
13889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
13890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:269
13891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:116
13892 #, c-format
13893 msgid "Cardnumber"
13894 msgstr "Número de cartão"
13895
13896 #. %1$s:  ERROR.cardnumber 
13897 #. %2$s:  IF ERROR.borrowernumber 
13898 #. %3$s:  ERROR.borrowernumber 
13899 #. %4$s:  END 
13900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:88
13901 #, c-format
13902 msgid ""
13903 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
13904 "%s)%s "
13905 msgstr ""
13906 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
13907 "número de leitor %s)%s "
13908
13909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:203
13910 #, c-format
13911 msgid "Cardnumber already in use."
13912 msgstr "Número de cartão já existe."
13913
13914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
13915 #, c-format
13916 msgid "Cardnumber length is incorrect."
13917 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
13918
13919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:185
13920 #, c-format
13921 msgid "Cardnumbers not found"
13922 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
13923
13924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:9
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:238
13926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
13927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
13928 #, c-format
13929 msgid "Cart"
13930 msgstr "Carrinho"
13931
13932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:72
13933 #, fuzzy, c-format
13934 msgid "Cas login"
13935 msgstr "Autenticação CAS"
13936
13937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:195
13938 #, c-format
13939 msgid "Cassette recording"
13940 msgstr "Gravação em cassete"
13941
13942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:38
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:51
13945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:130
13946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:69
13947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
13948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
13950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
13951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:92
13952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
13953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
13955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:261
13956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
13957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
13959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
13960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
13961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:34
13962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
13963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:298
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:300
13965 #, c-format
13966 msgid "Catalog"
13967 msgstr "Catálogo"
13968
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
13970 #, c-format
13971 msgid "Catalog by Item Type"
13972 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
13973
13974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:33
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:64
13976 #, c-format
13977 msgid "Catalog by item type"
13978 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
13979
13980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:141
13981 #, c-format
13982 msgid "Catalog details"
13983 msgstr "Detalhes do catálogo"
13984
13985 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
13986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:288
13987 #, c-format
13988 msgid "Catalog details %s "
13989 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
13990
13991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:10
13992 #, c-format
13993 msgid "Catalog search"
13994 msgstr "Pesquisar no catálogo"
13995
13996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
13997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:53
13998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:104
13999 #, c-format
14000 msgid "Catalog statistics"
14001 msgstr "Estatísticas do Catálogo"
14002
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:17
14004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
14005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
14006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
14007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
14008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
14009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
14010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:128
14011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:59
14012 #, c-format
14013 msgid "Cataloging"
14014 msgstr "Catalogar"
14015
14016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:33
14017 #, c-format
14018 msgid "Cataloging search"
14019 msgstr "Pesquisar no catálogo"
14020
14021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:206
14022 #, c-format
14023 msgid "Catalogs"
14024 msgstr "Catálogos"
14025
14026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
14027 #, c-format
14028 msgid "Catalogue tables"
14029 msgstr "Tabelas de catalogação"
14030
14031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:138
14032 #, c-format
14033 msgid "Cataloguing tables"
14034 msgstr "Tabelas do catalogação"
14035
14036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
14037 #, c-format
14038 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
14039 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
14040
14041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:81
14042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:163
14043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:117
14044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:531
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:270
14046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:374
14047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:232
14048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:218
14049 #, c-format
14050 msgid "Category"
14051 msgstr "Categoria"
14052
14053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:187
14054 #, c-format
14055 msgid "Category cannot be added, categorycode already exists"
14056 msgstr "Impossível adicionar categoria, código já existe"
14057
14058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:186
14059 #, c-format
14060 msgid ""
14061 "Category cannot be deleted because there are libraries using that category"
14062 msgstr ""
14063 "A categoria não pode ser eliminada por ser utilizada noutras bibliotecas"
14064
14065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:181
14066 #, c-format
14067 msgid "Category code"
14068 msgstr "Código de Categoria"
14069
14070 #. SCRIPT
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14072 msgid "Category code unknown."
14073 msgstr "Código de categoria desconhecido."
14074
14075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:319
14076 #, c-format
14077 msgid "Category code:"
14078 msgstr "Código de Categoria:"
14079
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:138
14081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:142
14082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:285
14083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:315
14084 #, c-format
14085 msgid "Category code: "
14086 msgstr "Código de categoria: "
14087
14088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:341
14089 #, c-format
14090 msgid "Category name"
14091 msgstr "Nome da Categoria"
14092
14093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:188
14094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:332
14095 #, c-format
14096 msgid "Category type: "
14097 msgstr "Tipo da categoria: "
14098
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:456
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:89
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:166
14102 #, c-format
14103 msgid "Category:"
14104 msgstr "Categoria:"
14105
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:94
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:79
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:209
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:623
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:343
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:531
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:558
14114 #, c-format
14115 msgid "Category: "
14116 msgstr "Categoria: "
14117
14118 #. For the first occurrence,
14119 #. SCRIPT
14120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
14122 #, c-format
14123 msgid "Category: %s"
14124 msgstr "Categoria: %s"
14125
14126 #. For the first occurrence,
14127 #. %1$s:  categoryname 
14128 #. %2$s:  categorycode 
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:60
14130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:65
14131 #, c-format
14132 msgid "Category: %s (%s)"
14133 msgstr "Categoria: %s (%s)"
14134
14135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
14136 #, c-format
14137 msgid "Categorycode"
14138 msgstr "Código da categoria"
14139
14140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
14142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:282
14143 #, c-format
14144 msgid "Cell value "
14145 msgstr "Valor da célula "
14146
14147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:92
14148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:98
14149 #, c-format
14150 msgid "Cells contain estimated values only."
14151 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
14152
14153 #. ACRONYM
14154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
14155 msgid "Central Authentication Service"
14156 msgstr "Serviço Central de Autenticação"
14157
14158 #. INPUT type=button
14159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:462
14160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:300
14161 msgid "Change"
14162 msgstr "Modificar"
14163
14164 #. INPUT type=submit
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:352
14166 msgid "Change basket group"
14167 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
14168
14169 #. INPUT type=submit
14170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:253
14171 msgid "Change basketgroup"
14172 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
14173
14174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:488
14175 #, c-format
14176 msgid "Change framework: "
14177 msgstr "Modificar modelo: "
14178
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
14181 #, c-format
14182 msgid "Change internal note"
14183 msgstr "Modificar nota interna"
14184
14185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:293
14186 #, c-format
14187 msgid "Change item status"
14188 msgstr "Altera estado do exemplar"
14189
14190 #. SCRIPT
14191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1026
14192 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
14193 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
14194
14195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:344
14196 #, c-format
14197 msgid "Change order"
14198 msgstr "Alterar ordem"
14199
14200 #. %1$s:  ordernumber 
14201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
14202 #, c-format
14203 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
14204 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
14205
14206 #. %1$s:  ordernumber 
14207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
14208 #, c-format
14209 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
14210 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
14211
14212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:154
14213 #, c-format
14214 msgid "Change password"
14215 msgstr "Modificar a palavra-passe"
14216
14217 #. %1$s:  firstname 
14218 #. %2$s:  surname 
14219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:87
14220 #, c-format
14221 msgid "Change username and/or password for %s %s"
14222 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
14223
14224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
14225 #, c-format
14226 msgid "Change vendor note"
14227 msgstr "Modificar nota do fornecedor"
14228
14229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:225
14230 #, c-format
14231 msgid "Changed action if matching record found"
14232 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
14233
14234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:228
14235 #, c-format
14236 msgid "Changed action if no match found"
14237 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
14238
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:231
14240 #, c-format
14241 msgid "Changed item processing option"
14242 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
14243
14244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
14245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
14246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
14248 #, c-format
14249 msgid "Changed. "
14250 msgstr "Alterado. "
14251
14252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:118
14253 #, c-format
14254 msgid "Character encoding: "
14255 msgstr "Codificação de caracteres: "
14256
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
14258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:264
14259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:856
14260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:720
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:738
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
14263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:39
14264 #, c-format
14265 msgid "Charge"
14266 msgstr "Custo"
14267
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:39
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:74
14270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:105
14271 #, c-format
14272 msgid "Charge type"
14273 msgstr "Tipo de custo"
14274
14275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
14276 #, c-format
14277 msgid "Charles Farmer"
14278 msgstr "Charles Farmer"
14279
14280 #. SCRIPT
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
14282 msgid "Check All"
14283 msgstr "Marcar todos"
14284
14285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:654
14286 #, c-format
14287 msgid "Check In"
14288 msgstr "Devolver"
14289
14290 #. INPUT type=submit
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:689
14292 msgid "Check Out"
14293 msgstr "Emprestar"
14294
14295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
14297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
14298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
14299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
14300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:174
14301 #, c-format
14302 msgid "Check all"
14303 msgstr "Marcar todos"
14304
14305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
14306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:42
14307 #, c-format
14308 msgid "Check expiration"
14309 msgstr "Verificação das datas que expira"
14310
14311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:177
14312 #, c-format
14313 msgid "Check for embedded item record data?"
14314 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
14315
14316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:35
14317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:34
14318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
14320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:132
14321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:606
14322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:493
14323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:22
14324 #, c-format
14325 msgid "Check in"
14326 msgstr "Devolver"
14327
14328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
14329 #, c-format
14330 msgid "Check in "
14331 msgstr "Devolver "
14332
14333 #. For the first occurrence,
14334 #. SCRIPT
14335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:404
14337 #, c-format
14338 msgid "Check in message"
14339 msgstr "Mensagens de devolução"
14340
14341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:304
14342 #, c-format
14343 msgid "Check lists"
14344 msgstr "Listas de verificação"
14345
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
14347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
14348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
14349 #, c-format
14350 msgid "Check logs for more details."
14351 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
14352
14353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:28
14354 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:23
14356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:25
14357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:23
14358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
14359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:4
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:24
14361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:70
14362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:33
14363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:27
14364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:24
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:37
14366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:32
14367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:25
14368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:22
14369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:22
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:25
14371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:131
14372 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:15
14373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:22
14374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:588
14375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:605
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:21
14377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:44
14378 #, c-format
14379 msgid "Check out"
14380 msgstr "Empréstimo"
14381
14382 #. INPUT type=submit name=x
14383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
14384 msgid "Check out [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14385 msgstr "Emprestar [% book.barcode %]: [% book.title %]"
14386
14387 #. For the first occurrence,
14388 #. SCRIPT
14389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14390 msgid "Check out message"
14391 msgstr "Mensagens de empréstimo"
14392
14393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:132
14394 #, c-format
14395 msgid "Check out to this patron"
14396 msgstr "Emprestar a este leitor"
14397
14398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
14399 #, c-format
14400 msgid "Check that your database is running."
14401 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
14402
14403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:72
14404 #, c-format
14405 msgid "Check the boxes for the libraries you accept to checkin items from."
14406 msgstr "Marque as caixas para as bibliotecas que aceitam a devolução de itens."
14407
14408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
14409 #, c-format
14410 msgid "Check the hostname setting in "
14411 msgstr "Verificação do nome do hospedeiro em "
14412
14413 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
14415 msgid "Check to delete subfield [% ite.subfield %]"
14416 msgstr "Marque para eliminar subcampo [% ite.subfield %]"
14417
14418 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
14419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:320
14420 msgid "Check to delete this field"
14421 msgstr "Marque para eliminar este campo"
14422
14423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
14424 #, c-format
14425 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
14426 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
14427
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:122
14429 #, c-format
14430 msgid ""
14431 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
14432 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
14433 msgstr ""
14434 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
14435 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
14436
14437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:148
14438 #, c-format
14439 msgid "Check to make it possible to associate a password with this attribute."
14440 msgstr "Assinalar para associar uma palavra-passe a este atributo."
14441
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:164
14443 #, c-format
14444 msgid ""
14445 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
14446 msgstr ""
14447 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
14448 "em procura de leitores."
14449
14450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:172
14451 #, c-format
14452 msgid "Check to show this attribute in patron check-out."
14453 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de empréstimo."
14454
14455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
14456 #, c-format
14457 msgid "Check your database settings in "
14458 msgstr "Verificar as definições da base de dados em "
14459
14460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:150
14461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:178
14462 #, c-format
14463 msgid "Check-in"
14464 msgstr "Devolver"
14465
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:111
14467 #, c-format
14468 msgid "Check-in date from"
14469 msgstr "Data de devolução entre"
14470
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
14472 #, c-format
14473 msgid "Check-in date from:"
14474 msgstr "Data de devolução entre:"
14475
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
14477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
14478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:586
14479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:588
14480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:701
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:703
14482 #, c-format
14483 msgid "Checked"
14484 msgstr "Activo"
14485
14486 #. SCRIPT
14487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
14488 #, fuzzy
14489 msgid "Checked in"
14490 msgstr "Devolvido "
14491
14492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
14493 #, c-format
14494 msgid "Checked in "
14495 msgstr "Devolvido "
14496
14497 #. SCRIPT
14498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
14499 msgid "Checked in item."
14500 msgstr "Devolver exemplar."
14501
14502 #. SPAN
14503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:82
14504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:124
14505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:34
14506 #, c-format
14507 msgid "Checked out"
14508 msgstr "Emprestado"
14509
14510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:60
14511 #, c-format
14512 msgid "Checked out "
14513 msgstr "Emprestado "
14514
14515 #. %1$s:  END 
14516 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
14517 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:636
14519 #, c-format
14520 msgid "Checked out %s %s %s by "
14521 msgstr "Emprestado %s %s %s por "
14522
14523 #. %1$s:  total 
14524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
14525 #, c-format
14526 msgid "Checked out %s times"
14527 msgstr "Emprestado %s vezes"
14528
14529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
14530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:854
14531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:718
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:736
14533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
14534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:451
14535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:78
14536 #, c-format
14537 msgid "Checked out from"
14538 msgstr "Emprestado desde"
14539
14540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
14541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:853
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:717
14543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:735
14544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:450
14545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:77
14546 #, c-format
14547 msgid "Checked out on"
14548 msgstr "Emprestado em"
14549
14550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:22
14551 #, c-format
14552 msgid "Checked out today"
14553 msgstr "Emprestado hoje"
14554
14555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:645
14556 #, fuzzy, c-format
14557 msgid "Checked out: "
14558 msgstr "Emprestado "
14559
14560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:664
14561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
14562 #, c-format
14563 msgid "Checked-in items"
14564 msgstr "Exemplares devolvidos"
14565
14566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
14567 #, c-format
14568 msgid "Checkin"
14569 msgstr "Devolver"
14570
14571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
14572 #, c-format
14573 msgid "Checkin message"
14574 msgstr "Mensagens de devolução"
14575
14576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:184
14577 #, c-format
14578 msgid "Checkin message type: "
14579 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
14580
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:180
14582 #, c-format
14583 msgid "Checkin message: "
14584 msgstr "Mensagens de devolução: "
14585
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:47
14587 #, c-format
14588 msgid "Checkin on"
14589 msgstr "Devolver em"
14590
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:686
14592 #, c-format
14593 msgid "Checking out to "
14594 msgstr "Emprestando a "
14595
14596 #. For the first occurrence,
14597 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
14598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:579
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:667
14600 #, c-format
14601 msgid "Checking out to %s"
14602 msgstr "Emprestando a %s"
14603
14604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:166
14605 #, c-format
14606 msgid ""
14607 "Checking the box right next the subfield label will disable the entry and "
14608 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
14609 "change."
14610 msgstr ""
14611 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
14612 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados"
14613
14614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:278
14615 #, c-format
14616 msgid ""
14617 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
14618 "the values of that field on all selected patrons"
14619 msgstr ""
14620 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
14621 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
14622
14623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:149
14624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:154
14625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
14626 #, c-format
14627 msgid "Checkout"
14628 msgstr "Empréstimo"
14629
14630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:110
14631 #, c-format
14632 msgid "Checkout count"
14633 msgstr "Contagem de empréstimos"
14634
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:414
14636 #, c-format
14637 msgid "Checkout count:"
14638 msgstr "Contagem de empréstimos:"
14639
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:110
14641 #, c-format
14642 msgid "Checkout date"
14643 msgstr "Data de empréstimo"
14644
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:135
14646 #, c-format
14647 msgid "Checkout date from:"
14648 msgstr "Data de empréstimo desde:"
14649
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:108
14651 #, c-format
14652 msgid "Checkout date from: "
14653 msgstr "Data de empréstimo desde: "
14654
14655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:32
14656 #, c-format
14657 msgid "Checkout history"
14658 msgstr "Histórico do Empréstimo"
14659
14660 #. %1$s:  title |html 
14661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:33
14662 #, c-format
14663 msgid "Checkout history for %s"
14664 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
14665
14666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:45
14667 #, c-format
14668 msgid "Checkout on"
14669 msgstr "Emprestado a"
14670
14671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:83
14672 #, c-format
14673 msgid "Checkout status:"
14674 msgstr "Estado do empréstimo:"
14675
14676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:121
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:123
14678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:704
14679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
14680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:63
14681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:162
14682 #, c-format
14683 msgid "Checkouts"
14684 msgstr "Empréstimo(s)"
14685
14686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:480
14687 #, c-format
14688 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
14689 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
14690
14691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
14692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:56
14693 #, c-format
14694 msgid "Checkouts by patron category"
14695 msgstr "Empréstimos por categoria de leitor"
14696
14697 #. %1$s:  IF ( mainloo.borrower_category ) 
14698 #. %2$s:  mainloo.borrower_category 
14699 #. %3$s:  END 
14700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:19
14701 #, c-format
14702 msgid "Checkouts by patron category %s for category = %s%s"
14703 msgstr "Empréstimos por categoria de leitor %s para a categoria = %s%s"
14704
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:78
14706 #, c-format
14707 msgid ""
14708 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
14709 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
14710 "definition."
14711 msgstr ""
14712 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
14713 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
14714 "existem erros."
14715
14716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:192
14717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:628
14718 #, c-format
14719 msgid "Child"
14720 msgstr "Criança"
14721
14722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
14723 #, c-format
14724 msgid "Choice"
14725 msgstr "Escolha"
14726
14727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:36
14729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:69
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:109
14731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
14732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:56
14733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
14734 #, c-format
14735 msgid "Choose"
14736 msgstr "Escolher"
14737
14738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:71
14739 #, c-format
14740 msgid "Choose .koc file: "
14741 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
14742
14743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:52
14744 #, c-format
14745 msgid "Choose Adult category "
14746 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
14747
14748 #. SCRIPT
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
14750 msgid "Choose Hemisphere:"
14751 msgstr "Escolher hemisfério:"
14752
14753 #. SCRIPT
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
14755 msgid "Choose OK if you really want to delete server "
14756 msgstr "Escolha OK se realmente deseja eliminar o servidor "
14757
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:91
14759 #, c-format
14760 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
14761 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
14762
14763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:229
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:255
14765 #, c-format
14766 msgid "Choose a file "
14767 msgstr "Escolher ficheiro "
14768
14769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:59
14770 #, c-format
14771 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
14772 msgstr ""
14773 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
14774 "correcto. "
14775
14776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:93
14777 #, c-format
14778 msgid "Choose a vendor to transfer from"
14779 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
14780
14781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:91
14782 #, c-format
14783 msgid "Choose a vendor to transfer to"
14784 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
14785
14786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:118
14787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:116
14788 #, c-format
14789 msgid "Choose an icon:"
14790 msgstr "Escolher um ícone:"
14791
14792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
14793 #, c-format
14794 msgid "Choose and validate 1 MARC subfield for "
14795 msgstr "Escolher e validar 1 subcampo MARC para "
14796
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:61
14798 #, c-format
14799 msgid "Choose barcode type (encoding): "
14800 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
14801
14802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:73
14803 #, c-format
14804 msgid "Choose layout type: "
14805 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
14806
14807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:55
14808 #, c-format
14809 msgid "Choose library:"
14810 msgstr "Escolher a biblioteca:"
14811
14812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:44
14813 #, c-format
14814 msgid "Choose list"
14815 msgstr "Escolher a Lista"
14816
14817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:154
14818 #, c-format
14819 msgid "Choose one"
14820 msgstr "Escolher uma"
14821
14822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:216
14823 #, c-format
14824 msgid ""
14825 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
14826 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
14827 msgstr ""
14828 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
14829 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
14830 "tipos de leitor."
14831
14832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:89
14833 #, c-format
14834 msgid "Choose order of text fields to print"
14835 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
14836
14837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:383
14838 #, c-format
14839 msgid "Choose the file to add to the basket"
14840 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
14841
14842 #. A
14843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:50
14844 msgid "Choose this record"
14845 msgstr "Seleccionar este registo"
14846
14847 #. SCRIPT
14848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
14849 msgid "Choose time"
14850 msgstr "Escolher hora"
14851
14852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:234
14853 #, c-format
14854 msgid ""
14855 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
14856 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
14857 msgstr ""
14858 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
14859 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
14860
14861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:111
14862 #, c-format
14863 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
14864 msgstr ""
14865 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
14866 "técnicos."
14867
14868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:38
14869 #, c-format
14870 msgid "Choose your library:"
14871 msgstr "Escolher a biblioteca:"
14872
14873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:185
14874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
14875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:417
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:456
14877 #, c-format
14878 msgid "Choose: "
14879 msgstr "Escolher: "
14880
14881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:342
14882 #, c-format
14883 msgid "Chris Catalfo (new plugin MARC editor)"
14884 msgstr "Chris Catalfo (novo editor de plugins MARC)"
14885
14886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:280
14887 #, c-format
14888 msgid "Chris Cormack"
14889 msgstr "Chris Cormack"
14890
14891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:353
14892 #, fuzzy, c-format
14893 msgid ""
14894 "Chris Cormack (1.x, 3.4, and 3.6 Release Manager; 3.8 and 3.10 Release "
14895 "Maintainer; 3.2 Translation Manager; 3.14 QA Team Member)"
14896 msgstr ""
14897 "(1.x, 3.4, 3.6 Release Manager, 3.2 Translation Manager, 3.8, 3.10 Release "
14898 "Maintainer)"
14899
14900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
14901 #, fuzzy, c-format
14902 msgid "Chris Nighswonger (3.2 - 3.6 Release Maintainer)"
14903 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
14904
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
14906 #, c-format
14907 msgid "Christophe Croullebois"
14908 msgstr "Christophe Croullebois"
14909
14910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:269
14911 #, fuzzy, c-format
14912 msgid "Christopher Brannon"
14913 msgstr "Christopher Hall"
14914
14915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:408
14916 #, c-format
14917 msgid "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
14918 msgstr "Christopher Hall (3.8 Release Maintainer)"
14919
14920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:432
14921 #, c-format
14922 msgid "Christopher Hyde"
14923 msgstr "Christopher Hyde"
14924
14925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
14926 #, c-format
14927 msgid "Cindy Murdock Ames"
14928 msgstr "Cindy Murdock Ames"
14929
14930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:379
14931 #, c-format
14932 msgid "Circ note"
14933 msgstr "Nota circulação"
14934
14935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:120
14936 #, c-format
14937 msgid "Circ notes"
14938 msgstr "Nota circulação"
14939
14940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:5
14941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:11
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
14943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
14944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
14945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
14946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
14947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:31
14948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:30
14949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119
14950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
14952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:14
14953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:30
14954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
14955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
14957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
14958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
14959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:17
14960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
14961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
14962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
14963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
14964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
14965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:303
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:305
14967 #, c-format
14968 msgid "Circulation"
14969 msgstr "Empréstimo"
14970
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
14972 #, c-format
14973 msgid ""
14974 "Circulation (\"fair-trade\") symbol by Edward Boatman ; Patrons "
14975 "(\"children's library\") symbol by Edward Boatman, Saul Tannenbaum, Stephen "
14976 "Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton ; Search (\"magnifying glass\") symbol "
14977 "by Philipp Suess ; Lists (\"folder\") symbol by Jack Biesek, Gladys Brenner, "
14978 "Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, Todd "
14979 "Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek ; Course reserves (\"stack of books\") "
14980 "symbol by Jeremy J. Bristol; Cataloging (\"price tag\") symbol by the Noun "
14981 "Project ; Authorities (\"link\") symbol by Matthew Exton ; Serials "
14982 "(\"newspaper\") symbol by John Caserta ; Acquisitions (\"present\") symbol "
14983 "by David Goodger ; Reports (\"pie chart\") symbol by Scott Lewis ; "
14984 "Administration (\"gears\") symbol by Jeremy Minnick ; Tools (\"wrench\") "
14985 "symbol by National Park Service "
14986 msgstr ""
14987 "Símbolo de circulação (\"comércio justo\") por Edward Boatman; Símbolo dos "
14988 "leitores (\"biblioteca infantil\") por Edward Boatman, Saul Tannenbaum, "
14989 "Stephen Kennedy, Nikki Snow, Brooke Hamilton; Símbolo de pesquisa (\"lupa\") "
14990 "por Philipp Suess; Símbolo das listas (\"pasta\") por Jack Biesek, Gladys "
14991 "Brenner, Margaret Faye, Healther Merrifield, Kate Keating, Wendy Olmstead, "
14992 "Todd Pierce, Jamie Cowgill, Jim Bolek; Símbolo de catalogação (\"preço\") "
14993 "pelo Noun Project; Símbolo para as autoridades (\"link\") por Matthew Exton; "
14994 "Símbolo dos periódicos (\"jornal\") por João Caserta; Símbolo das Aquisições "
14995 "(\"presente\") por David Goodger; Símbolo dos relatórios (\"gráfico de pizza"
14996 "\") por Scott Lewis; Símbolo da Administração (\"engrenagens\") por Jeremy "
14997 "Minnick; Símbolo das ferramentas (\"chave\") pelo National Park Service "
14998
14999 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
15000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:5
15001 #, c-format
15002 msgid "Circulation History for %s"
15003 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
15004
15005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:38
15006 #, c-format
15007 msgid "Circulation Reports"
15008 msgstr "Relatórios de empréstimo"
15009
15010 #. %1$s:  branch_name 
15011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:144
15012 #, c-format
15013 msgid "Circulation alerts for %s"
15014 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
15015
15016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:30
15017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:46
15018 #, c-format
15019 msgid "Circulation and fines rules"
15020 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
15021
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:75
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:10
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:80
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:49
15026 #, c-format
15027 msgid "Circulation history"
15028 msgstr "Histórico do empréstimo"
15029
15030 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
15031 #, c-format
15032 msgid "Circulation note"
15033 msgstr "Notas de empréstimo"
15034
15035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
15036 #, c-format
15037 msgid "Circulation note: "
15038 msgstr "Notas do empréstimo: "
15039
15040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:636
15041 #, c-format
15042 msgid "Circulation records were last synced on: "
15043 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
15044
15045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
15046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:23
15047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:72
15048 #, c-format
15049 msgid "Circulation statistics"
15050 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
15051
15052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:144
15053 #, c-format
15054 msgid "Circulation tables"
15055 msgstr "Tabelas de empréstimo"
15056
15057 #. %1$s:  LoginBranchname 
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:18
15059 #, c-format
15060 msgid "Circulation: Overdues at %s"
15061 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
15062
15063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:481
15064 #, c-format
15065 msgid "Citation"
15066 msgstr "Citação"
15067
15068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:28
15069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:118
15070 #, c-format
15071 msgid "Cities"
15072 msgstr "Cidades"
15073
15074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:35
15075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:57
15076 #, c-format
15077 msgid "Cities and towns"
15078 msgstr "Cidades"
15079
15080 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
15081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
15082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:127
15083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
15084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:233
15085 #, c-format
15086 msgid "City"
15087 msgstr "Cidade"
15088
15089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:126
15090 #, c-format
15091 msgid "City ID"
15092 msgstr "ID da cidade"
15093
15094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
15095 #, c-format
15096 msgid "City ID: "
15097 msgstr "ID da cidade: "
15098
15099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:85
15100 #, c-format
15101 msgid "City id"
15102 msgstr "ID da cidade"
15103
15104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:5
15105 #, c-format
15106 msgid "City search:"
15107 msgstr "Pesquisa de cidade:"
15108
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
15110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:59
15111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:392
15112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:411
15113 #, c-format
15114 msgid "City: "
15115 msgstr "Cidade: "
15116
15117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:308
15118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:310
15119 #, c-format
15120 msgid "Claim acquisition"
15121 msgstr "Reclamação de aquisição"
15122
15123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:270
15124 #, c-format
15125 msgid "Claim date"
15126 msgstr "Data de reclamação"
15127
15128 #. INPUT type=submit
15129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:211
15130 msgid "Claim order"
15131 msgstr "Reclamação de encomenda"
15132
15133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:313
15134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:315
15135 #, c-format
15136 msgid "Claim serial issue"
15137 msgstr "Reclamar número do periódico"
15138
15139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:104
15140 #, c-format
15141 msgid "Claim using notice: "
15142 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
15143
15144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
15145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:337
15147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:339
15148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:222
15149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:295
15150 #, c-format
15151 msgid "Claimed"
15152 msgstr "Reclamado"
15153
15154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:129
15155 #, c-format
15156 msgid "Claimed date"
15157 msgstr "Data de reclamação"
15158
15159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
15160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:164
15161 #, c-format
15162 msgid "Claims"
15163 msgstr "Reclamações"
15164
15165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:269
15166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:128
15167 #, c-format
15168 msgid "Claims count"
15169 msgstr "Contagem de reclamações"
15170
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:420
15172 #, c-format
15173 msgid "Claire Hernandez"
15174 msgstr "Claire Hernandez"
15175
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
15177 #, c-format
15178 msgid "Class"
15179 msgstr "Classe"
15180
15181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:219
15182 #, c-format
15183 msgid "Class: "
15184 msgstr "Classe: "
15185
15186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
15187 #, c-format
15188 msgid "ClassSources"
15189 msgstr "ClassSources"
15190
15191 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:270
15193 #, c-format
15194 msgid "Classification"
15195 msgstr "Classificação"
15196
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
15198 #, c-format
15199 msgid "Classification filing rules"
15200 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
15201
15202 #. SCRIPT
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
15204 msgid "Classification source code missing"
15205 msgstr "Código de fonte de classificação em falta"
15206
15207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:110
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:114
15209 #, c-format
15210 msgid "Classification source code: "
15211 msgstr "Código de fonte de classificação: "
15212
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:45
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:77
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:234
15217 #, c-format
15218 msgid "Classification sources"
15219 msgstr "Fontes de classificação"
15220
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:510
15222 #, c-format
15223 msgid "Classification:"
15224 msgstr "Classificação:"
15225
15226 #. For the first occurrence,
15227 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification 
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:118
15230 #, c-format
15231 msgid "Classification: %s "
15232 msgstr "Classificação: %s "
15233
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:394
15235 #, c-format
15236 msgid "Claudia Forsman"
15237 msgstr "Claudia Forsman"
15238
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
15240 #, c-format
15241 msgid "Clay Fouts"
15242 msgstr "Clay Fouts"
15243
15244 #. INPUT type=submit
15245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:455
15246 msgid "Clean"
15247 msgstr "Limpar"
15248
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
15250 #, c-format
15251 msgid "Clean patron records"
15252 msgstr "Limpar registos de leitores"
15253
15254 #. %1$s:  import_batch_id 
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:194
15256 #, c-format
15257 msgid "Cleaned import batch #%s"
15258 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
15259
15260 #. For the first occurrence,
15261 #. SCRIPT
15262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:299
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:614
15265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:696
15266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:517
15267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1007
15268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:488
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:500
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
15271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:338
15272 #, c-format
15273 msgid "Clear"
15274 msgstr "Limpar"
15275
15276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:197
15277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
15279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:103
15281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:101
15282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:137
15283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:179
15284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:215
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
15287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:312
15288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
15289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:341
15290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
15292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
15293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:317
15294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
15295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:177
15297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:203
15298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:149
15299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:182
15300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
15301 #, c-format
15302 msgid "Clear all"
15303 msgstr "Limpar todos"
15304
15305 #. SCRIPT
15306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
15307 msgid ""
15308 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
15309 msgstr "Limpar todos os registos deste lote? Esta acção não pode ser desfeita."
15310
15311 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:78
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:406
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:413
15314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:822
15315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:958
15316 #, c-format
15317 msgid "Clear date"
15318 msgstr "Limpar data"
15319
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:109
15321 #, c-format
15322 msgid "Clear field"
15323 msgstr "Limpar campo"
15324
15325 #. INPUT type=reset
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:250
15327 msgid "Clear filters"
15328 msgstr "Limpar filtros"
15329
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
15331 #, c-format
15332 msgid "Clear on loan"
15333 msgstr "Limpar ao carregar"
15334
15335 #. A
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:574
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:685
15338 msgid "Clear screen"
15339 msgstr "Limpar ecrã"
15340
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:132
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
15344 #, fuzzy, c-format
15345 msgid "Clear search form"
15346 msgstr "Termos da pesquisa"
15347
15348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:183
15349 #, c-format
15350 msgid "Clear used authorities"
15351 msgstr "Limpar autoridades em uso"
15352
15353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
15355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
15356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
15357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
15358 #, c-format
15359 msgid "Click 'Next' to continue "
15360 msgstr "Clicar em 'Seguinte' para continuar "
15361
15362 #. For the first occurrence,
15363 #. SCRIPT
15364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
15366 msgid "Click ID to select/deselect quote"
15367 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
15368
15369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:422
15370 #, c-format
15371 msgid "Click Save to finish."
15372 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
15373
15374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:156
15375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:148
15376 #, c-format
15377 msgid "Click here to define a printer profile."
15378 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
15379
15380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:240
15381 #, c-format
15382 msgid "Click here to go back to booksellers page"
15383 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
15384
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
15387 #, c-format
15388 msgid "Click here to see the merged record."
15389 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
15390
15391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:176
15392 #, c-format
15393 msgid "Click on 'Finish' to complete and load the Koha Staff Interface. "
15394 msgstr "Clicar em 'Terminar' para terminar e mudar para a interface técnica. "
15395
15396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1004
15397 #, c-format
15398 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
15399 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
15400
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:207
15402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:324
15403 #, c-format
15404 msgid ""
15405 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
15406 "edit."
15407 msgstr ""
15408 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em &lt;Enter&gt; "
15409 "para guardar."
15410
15411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:83
15412 #, c-format
15413 msgid "Click on individual cells to edit."
15414 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
15415
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:325
15417 #, c-format
15418 msgid ""
15419 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15420 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
15421 msgstr ""
15422 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
15423 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
15424
15425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:208
15426 #, c-format
15427 msgid ""
15428 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
15429 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
15430 msgstr ""
15431 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
15432 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
15433
15434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
15435 #, c-format
15436 msgid ""
15437 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
15438 "Enter&gt; key to save the quote. "
15439 msgstr ""
15440 "Clicar no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
15441 "em &lt;Enter&gt; para guardar. "
15442
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:21
15444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
15445 #, c-format
15446 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
15447 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
15448
15449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:19
15450 #, c-format
15451 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
15452 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
15453
15454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:145
15455 #, c-format
15456 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
15457 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
15458
15459 #. SCRIPT
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
15461 msgid ""
15462 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
15463 "be selected."
15464 msgstr ""
15465 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
15466 "seleccionadas várias."
15467
15468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:318
15469 #, c-format
15470 msgid ""
15471 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
15472 msgstr ""
15473 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
15474 "carregado."
15475
15476 #. %1$s:  ELSE 
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
15478 #, c-format
15479 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image. %s "
15480 msgstr "Clicar sobre 'Eliminar' para remover a imagem actual. %s "
15481
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:209
15483 #, c-format
15484 msgid ""
15485 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
15486 "quotes."
15487 msgstr ""
15488 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
15489 "ficheiro CSV."
15490
15491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:326
15492 #, c-format
15493 msgid ""
15494 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
15495 "quotes."
15496 msgstr ""
15497 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
15498 "lote de frases."
15499
15500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:419
15501 #, c-format
15502 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
15503 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
15504
15505 #. INPUT type=submit
15506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:62
15507 msgid "Click to \"Unmap\""
15508 msgstr "Clicar para \"Remover mapeamento\""
15509
15510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:136
15511 #, c-format
15512 msgid "Click to Edit"
15513 msgstr "Clique em editar."
15514
15515 #. A
15516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:568
15517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:289
15518 msgid "Click to Expand this Tag"
15519 msgstr "Clicar para expandir este campo"
15520
15521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
15522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:364
15523 #, c-format
15524 msgid "Click to add item"
15525 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
15526
15527 #. SCRIPT
15528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15529 msgid "Click to collapse this section"
15530 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
15531
15532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:287
15533 #, c-format
15534 msgid "Click to edit"
15535 msgstr "Clique para editar"
15536
15537 #. SCRIPT
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
15539 msgid "Click to expand this section"
15540 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
15541
15542 #. SCRIPT
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
15544 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
15545 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
15546
15547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
15548 #, c-format
15549 msgid "Click to recheck dependencies "
15550 msgstr "Clicar para tornar a verificar dependências "
15551
15552 #. IMG
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:134
15556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15560 msgid "Clone"
15561 msgstr "Clonar"
15562
15563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:133
15564 #, c-format
15565 msgid "Clone these rules to:"
15566 msgstr "Clonar estas regras para:"
15567
15568 #. IMG
15569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:399
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:657
15572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
15573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:380
15574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
15575 msgid "Clone this subfield"
15576 msgstr "Clonar este subcampo"
15577
15578 #. %1$s:  IF ( frombranchname || tobranchname ) 
15579 #. %2$s:  IF ( frombranchname ) 
15580 #. %3$s:  frombranchname 
15581 #. %4$s:  END 
15582 #. %5$s:  IF ( tobranchname ) 
15583 #. %6$s:  tobranchname 
15584 #. %7$s:  END 
15585 #. %8$s:  END 
15586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:16
15587 #, c-format
15588 msgid "Cloning issuing rules %s %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s %s "
15589 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s %s de \"%s\"%s %s para \"%s\"%s %s "
15590
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:25
15592 #, c-format
15593 msgid "Cloning of issuing rules failed!"
15594 msgstr "A clonagem falhou!"
15595
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:85
15597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:64
15598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
15599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
15600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:275
15602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:20
15603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1068
15604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:150
15605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:500
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:230
15607 #, c-format
15608 msgid "Close"
15609 msgstr "Fechar"
15610
15611 #. INPUT type=button
15612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:341
15613 msgid "Close and print"
15614 msgstr "Fechar e imprimir"
15615
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:284
15617 #, c-format
15618 msgid "Close basket group"
15619 msgstr "Fechar grupo de cesto"
15620
15621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:241
15622 #, c-format
15623 msgid "Close budget "
15624 msgstr "Fechar orçamento  "
15625
15626 #. INPUT type=button
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:2
15628 msgid "Close help window"
15629 msgstr "Fechar a janela de ajuda"
15630
15631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
15632 #, c-format
15633 msgid "Close this basket"
15634 msgstr "Fechar este cesto"
15635
15636 #. A
15637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
15640 msgid "Close this menu"
15641 msgstr "Fechar"
15642
15643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:14
15644 #, c-format
15645 msgid "Close this window."
15646 msgstr "Fechar a janela."
15647
15648 #. INPUT type=button
15649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:92
15650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
15652 #, c-format
15653 msgid "Close window"
15654 msgstr "Fechar a janela"
15655
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
15657 #, c-format
15658 msgid "Close: "
15659 msgstr "Fechar: "
15660
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
15662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
15663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:107
15664 #, c-format
15665 msgid "Closed"
15666 msgstr "Fechado"
15667
15668 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 
15669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:133
15670 #, c-format
15671 msgid "Closed (%s)"
15672 msgstr "Fechado (%s)"
15673
15674 #. SCRIPT
15675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
15676 msgid "Closed on %s"
15677 msgstr "Fechado em %s"
15678
15679 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
15680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
15681 #, c-format
15682 msgid "Closed on %s."
15683 msgstr "Fechado em %s."
15684
15685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:305
15686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:238
15687 #, c-format
15688 msgid "Closed on:"
15689 msgstr "Fechado em:"
15690
15691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
15692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:340
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:564
15694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:294
15695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:116
15696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
15697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:271
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:164
15699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:261
15700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:246
15701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:280
15702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:62
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
15704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
15705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
15706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:442
15707 #, c-format
15708 msgid "Code"
15709 msgstr "Código"
15710
15711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:341
15712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:345
15713 #, c-format
15714 msgid "Code:"
15715 msgstr "Código:"
15716
15717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:337
15718 #, c-format
15719 msgid "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15720 msgstr "Colin Campbell (3.4 QA Manager)"
15721
15722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:286
15723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:143
15724 #, c-format
15725 msgid "Collapse all"
15726 msgstr "Recolher todos"
15727
15728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
15729 #, c-format
15730 msgid "Collapsed"
15731 msgstr "Recolhido"
15732
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:146
15734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:211
15735 #, c-format
15736 msgid "Collect from patron: "
15737 msgstr "Cobrar do leitor: "
15738
15739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
15741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:592
15742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
15744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:170
15745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:272
15746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
15747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:218
15748 #, c-format
15749 msgid "Collection"
15750 msgstr "Colecção"
15751
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:25
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:19
15756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
15757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
15758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
15759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
15760 #, c-format
15761 msgid "Collection "
15762 msgstr "Colecção "
15763
15764 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
15765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
15766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:437
15767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:184
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:227
15769 #, c-format
15770 msgid "Collection code"
15771 msgstr "Código de colecção"
15772
15773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:51
15774 #, c-format
15775 msgid "Collection code:"
15776 msgstr "Código de colecção:"
15777
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:55
15779 #, c-format
15780 msgid "Collection deleted successfully"
15781 msgstr "Colecção eliminada com sucesso"
15782
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
15784 #, c-format
15785 msgid "Collection failed to be deleted"
15786 msgstr "Colecção não foi eliminada"
15787
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:214
15789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
15790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
15791 #, c-format
15792 msgid "Collection title:"
15793 msgstr "Título da colecção:"
15794
15795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
15796 #, c-format
15797 msgid "Collection transferred successfully"
15798 msgstr "Colecção transferida com sucesso"
15799
15800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:68
15801 #, c-format
15802 msgid "Collection:"
15803 msgstr "Colecção:"
15804
15805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:492
15806 #, c-format
15807 msgid "Collection: "
15808 msgstr "Colecção: "
15809
15810 #. For the first occurrence,
15811 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle 
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
15813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:76
15814 #, c-format
15815 msgid "Collection: %s "
15816 msgstr "Colecção: %s "
15817
15818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:110
15819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
15820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
15821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:222
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:262
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:309
15824 #, c-format
15825 msgid "Colon (:)"
15826 msgstr "Dois pontos (:)"
15827
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:122
15829 #, c-format
15830 msgid "Color"
15831 msgstr "Cor"
15832
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:104
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:77
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:154
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:110
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:121
15839 #, c-format
15840 msgid "Column"
15841 msgstr "Coluna"
15842
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
15844 #, c-format
15845 msgid "Column name"
15846 msgstr "Nome da coluna"
15847
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:183
15849 #, c-format
15850 msgid "Column: "
15851 msgstr "Colunas: "
15852
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:254
15854 #, c-format
15855 msgid "Columns"
15856 msgstr "Colunas"
15857
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:40
15859 #, c-format
15860 msgid ""
15861 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
15862 "columns will be ignored. "
15863 msgstr ""
15864 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
15865 "for vazia então as outras são ignoradas. "
15866
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:66
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:110
15869 #, c-format
15870 msgid "Columns settings"
15871 msgstr "Configuração das colunas"
15872
15873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:205
15874 #, c-format
15875 msgid "Coming from"
15876 msgstr "Proveniente de"
15877
15878 #. %1$s:  branchesloo.branchname 
15879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:45
15880 #, c-format
15881 msgid "Coming from %s"
15882 msgstr "Recebido de %s"
15883
15884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:111
15885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:124
15886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:137
15887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:224
15888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:226
15889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:265
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:267
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:312
15892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:314
15893 #, c-format
15894 msgid "Comma (,)"
15895 msgstr "Virgula (,)"
15896
15897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:839
15898 #, c-format
15899 msgid "Comma separated text"
15900 msgstr "CSV"
15901
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
15903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:32
15904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
15905 #, c-format
15906 msgid "Comment"
15907 msgstr "Comentário"
15908
15909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:37
15910 #, c-format
15911 msgid "Comment "
15912 msgstr "Comentário "
15913
15914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:76
15915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
15916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:28
15917 #, c-format
15918 msgid "Comment:"
15919 msgstr "Comentário:"
15920
15921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:956
15922 #, c-format
15923 msgid "Comment: "
15924 msgstr "Comentário: "
15925
15926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:31
15927 #, c-format
15928 msgid "Commenter "
15929 msgstr "Comentador "
15930
15931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:24
15932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:388
15933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
15934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:10
15936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:18
15937 #, c-format
15938 msgid "Comments"
15939 msgstr "Comentários"
15940
15941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:106
15942 #, c-format
15943 msgid "Comments about this file: "
15944 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
15945
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:24
15947 #, c-format
15948 msgid "Comments awaiting moderation"
15949 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
15950
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
15952 #, c-format
15953 msgid "Comments pending approval"
15954 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
15955
15956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
15957 #, c-format
15958 msgid "Comments:"
15959 msgstr "Comentários:"
15960
15961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:43
15962 #, c-format
15963 msgid "Compact view"
15964 msgstr "Vista resumo"
15965
15966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:179
15967 #, c-format
15968 msgid "Company details"
15969 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
15970
15971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
15972 #, c-format
15973 msgid "Company name: "
15974 msgstr "Nome da empresa: "
15975
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:214
15977 #, c-format
15978 msgid "Compare barcodes list to results: "
15979 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
15980
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:21
15982 #, c-format
15983 msgid "Complete view"
15984 msgstr "Vista completa"
15985
15986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:373
15987 #, c-format
15988 msgid "Completed import of records"
15989 msgstr "Importação de registos concluída"
15990
15991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:40
15992 #, c-format
15993 msgid "Completed: "
15994 msgstr "Completo: "
15995
15996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:268
15997 #, c-format
15998 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
15999 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
16000
16001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:46
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
16003 #, c-format
16004 msgid "Configure"
16005 msgstr "Configurar"
16006
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:112
16008 #, c-format
16009 msgid "Configure columns"
16010 msgstr "Configurar colunas"
16011
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
16013 #, c-format
16014 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
16015 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
16016
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
16018 #, c-format
16019 msgid "Configuring "
16020 msgstr "A configurar "
16021
16022 #. INPUT type=submit
16023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:168
16024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:208
16025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:256
16026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:153
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:221
16028 msgid "Confirm"
16029 msgstr "Confirmar"
16030
16031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:670
16032 #, c-format
16033 msgid "Confirm custom report"
16034 msgstr "Confirmar o relatório"
16035
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:359
16037 #, c-format
16038 msgid "Confirm delete: "
16039 msgstr "Confirmar a eliminação: "
16040
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:160
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:139
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:182
16044 #, c-format
16045 msgid "Confirm deletion"
16046 msgstr "Confirmar a eliminação"
16047
16048 #. %1$s:  branchname 
16049 #. %2$s:  branchcode 
16050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:168
16051 #, c-format
16052 msgid "Confirm deletion of %s (%s)?"
16053 msgstr "Confirmar a eliminação de %s (%s)?"
16054
16055 #. %1$s:  searchfield 
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:223
16057 #, c-format
16058 msgid "Confirm deletion of %s?"
16059 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
16060
16061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:93
16062 #, c-format
16063 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
16064 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
16065
16066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:191
16067 #, c-format
16068 msgid "Confirm deletion of classification source "
16069 msgstr "Confirmar a eliminação da fonte de classificação "
16070
16071 #. %1$s:  contractnumber 
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
16073 #, c-format
16074 msgid "Confirm deletion of contract %s"
16075 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato %s"
16076
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
16078 #, c-format
16079 msgid "Confirm deletion of currency "
16080 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda "
16081
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:204
16083 #, c-format
16084 msgid "Confirm deletion of filing rule "
16085 msgstr "Confirmar a eliminação da regras de preenchimento "
16086
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:252
16088 #, c-format
16089 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
16090 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
16091
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:117
16093 #, c-format
16094 msgid "Confirm deletion of printer "
16095 msgstr "Confirmar a eliminação da impressora "
16096
16097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:535
16098 #, c-format
16099 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
16100 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
16101
16102 #. %1$s:  tagsubfield 
16103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:349
16104 #, c-format
16105 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
16106 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
16107
16108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:118
16109 #, c-format
16110 msgid "Confirm deletion of tag "
16111 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
16112
16113 #. SCRIPT
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:84
16115 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
16116 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
16117
16118 #. INPUT type=submit
16119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:380
16120 msgid "Confirm hold"
16121 msgstr "Confirmar a reserva"
16122
16123 #. INPUT type=submit
16124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:377
16125 msgid "Confirm hold and transfer"
16126 msgstr "Confirmar a reserva e transferência"
16127
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:246
16129 #, c-format
16130 msgid "Confirm holds"
16131 msgstr "Confirmar reservas"
16132
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:102
16134 #, c-format
16135 msgid "Confirm new password:"
16136 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
16137
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:66
16139 #, c-format
16140 msgid "Congratulations, installation complete"
16141 msgstr "Parabéns, instalação completa"
16142
16143 #. %1$s:  tablename 
16144 #. %2$s:  kohafield 
16145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:29
16146 #, c-format
16147 msgid "Connect %s.%s to a MARC subfield"
16148 msgstr "Ligar %s.%s a um subcampo MARC"
16149
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
16151 #, c-format
16152 msgid "Connection established."
16153 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
16154
16155 #. For the first occurrence,
16156 #. %1$s:  errcon.server 
16157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:214
16158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:168
16159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:228
16160 #, c-format
16161 msgid "Connection failed to %s"
16162 msgstr "Falhou a conexão a %s"
16163
16164 #. For the first occurrence,
16165 #. %1$s:  errcon.server 
16166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:215
16167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:169
16168 #, c-format
16169 msgid "Connection timeout to %s"
16170 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
16171
16172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:366
16173 #, c-format
16174 msgid "Connor Dewar"
16175 msgstr "Connor Dewar"
16176
16177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
16178 #, c-format
16179 msgid "Connor Fraser"
16180 msgstr "Connor Fraser"
16181
16182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:93
16183 #, c-format
16184 msgid "Considered lost"
16185 msgstr "Considerado extraviado"
16186
16187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:389
16188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:259
16189 #, c-format
16190 msgid "Constraints"
16191 msgstr "Restrições"
16192
16193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:482
16194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:348
16195 #, c-format
16196 msgid "Contact"
16197 msgstr "Contacto"
16198
16199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:40
16200 #, c-format
16201 msgid "Contact about late issues?"
16202 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
16203
16204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:33
16205 #, c-format
16206 msgid "Contact about late orders?"
16207 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
16208
16209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:198
16210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:203
16211 #, c-format
16212 msgid "Contact details"
16213 msgstr "Detalhes do contacto"
16214
16215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:47
16216 #, c-format
16217 msgid "Contact information"
16218 msgstr "Informações do contacto"
16219
16220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:5
16221 #, c-format
16222 msgid "Contact name: "
16223 msgstr "Nome do contacto: "
16224
16225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:398
16226 #, c-format
16227 msgid "Contact note: "
16228 msgstr "Nota de contacto: "
16229
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:61
16231 #, c-format
16232 msgid "Contact: "
16233 msgstr "Contacto: "
16234
16235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
16236 #, c-format
16237 msgid "Contact: First name"
16238 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
16239
16240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
16241 #, c-format
16242 msgid "Contact: Last name"
16243 msgstr "Contacto: Último nome"
16244
16245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
16246 #, c-format
16247 msgid "Contact: Relationship"
16248 msgstr "Contacto: Relação"
16249
16250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
16251 #, c-format
16252 msgid "Contact: Title"
16253 msgstr "Contacto: Título"
16254
16255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:196
16256 #, c-format
16257 msgid "Contacts"
16258 msgstr "Contactos"
16259
16260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
16261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:71
16262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:449
16263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:451
16264 #, c-format
16265 msgid "Contains"
16266 msgstr "Contém"
16267
16268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:615
16269 #, c-format
16270 msgid "Contents"
16271 msgstr "Conteúdos"
16272
16273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:356
16274 #, c-format
16275 msgid "Contents of "
16276 msgstr "Conteúdos de "
16277
16278 #. INPUT type=submit
16279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:364
16280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:43
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:156
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:140
16283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:169
16284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:63
16285 #, c-format
16286 msgid "Continue"
16287 msgstr "Continuar"
16288
16289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
16290 #, c-format
16291 msgid "Continue to log in to Koha"
16292 msgstr "Continue para entrar no Koha"
16293
16294 #. INPUT type=submit
16295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:307
16296 msgid "Continue without marking >>"
16297 msgstr "Contactos"
16298
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
16300 #, c-format
16301 msgid "Contract"
16302 msgstr "Contacto"
16303
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:166
16305 #, c-format
16306 msgid "Contract deleted"
16307 msgstr "Contracto eliminado"
16308
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:150
16310 #, c-format
16311 msgid "Contract description:"
16312 msgstr "Descrição do Contrato:"
16313
16314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:152
16315 #, c-format
16316 msgid "Contract end date:"
16317 msgstr "Data final de contrato:"
16318
16319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:95
16320 #, c-format
16321 msgid ""
16322 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
16323 msgstr ""
16324 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
16325 "contrato."
16326
16327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
16328 #, c-format
16329 msgid "Contract id "
16330 msgstr "ID de contrato "
16331
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
16333 #, c-format
16334 msgid ""
16335 "Contract name,Order number,Entry date,ISBN,Author,Title,Publication year,"
16336 "Publisher,Collection title,Note for vendor,Quantity,RRP,Delivery place,"
16337 "Billing place "
16338 msgstr ""
16339 "Nome do contracto,Número da encomenda,Data de adição,ISBN,Autor,Título,Ano "
16340 "de publicação,Código de editor,Título de colecção,Notas,Quantidade,RRP,Local "
16341 "de entrega,Local de factura "
16342
16343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
16344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:254
16345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:232
16346 #, c-format
16347 msgid "Contract name:"
16348 msgstr "Nome do contrato:"
16349
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
16351 #, c-format
16352 msgid "Contract number:"
16353 msgstr "Número do contrato:"
16354
16355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:231
16356 #, c-format
16357 msgid "Contract number: "
16358 msgstr "Número do contrato: "
16359
16360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:151
16361 #, c-format
16362 msgid "Contract start date:"
16363 msgstr "Data de início do contrato:"
16364
16365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
16366 #, c-format
16367 msgid "Contract(s)"
16368 msgstr "Contrato(s)"
16369
16370 #. %1$s:  booksellername 
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:173
16372 #, c-format
16373 msgid "Contract(s) of %s"
16374 msgstr "Contrato(s) de %s"
16375
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:103
16377 #, c-format
16378 msgid "Contract: "
16379 msgstr "Contrato: "
16380
16381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
16382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:66
16383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:73
16384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:77
16385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
16386 #, c-format
16387 msgid "Contracts"
16388 msgstr "Contratos"
16389
16390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
16391 #, c-format
16392 msgid "Contributing companies and institutions"
16393 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
16394
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:103
16397 #, c-format
16398 msgid "Control no.: "
16399 msgstr "Controle nº: "
16400
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:55
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
16403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:159
16404 #, c-format
16405 msgid "Control no: "
16406 msgstr "Nº de controlo: "
16407
16408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
16409 #, c-format
16410 msgid ""
16411 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
16412 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
16413 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
16414 "of history kept is controlled by the cronjob "
16415 msgstr ""
16416 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
16417 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
16418 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
16419 "sempre.  Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
16420 "pela tarefa "
16421
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:128
16423 #, fuzzy, c-format
16424 msgid "Convert file to MARC using the following plugin: "
16425 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
16426
16427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
16428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:428
16429 #, c-format
16430 msgid "Copies:"
16431 msgstr "Cópias:"
16432
16433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
16434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:457
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:223
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:409
16437 #, c-format
16438 msgid "Copy"
16439 msgstr "Copiar"
16440
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:402
16442 #, c-format
16443 msgid "Copy holidays to:"
16444 msgstr "Copiar feriados para:"
16445
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:198
16447 #, c-format
16448 msgid "Copy notice"
16449 msgstr "Copiar aviso"
16450
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
16452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
16453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:85
16454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:145
16455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:599
16456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:458
16457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:435
16458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:182
16459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:225
16460 #, c-format
16461 msgid "Copy number"
16462 msgstr "Número de cópia"
16463
16464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
16465 #, c-format
16466 msgid "Copy number:"
16467 msgstr "Número de cópia:"
16468
16469 #. %1$s:  branchloo.branchname 
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:185
16471 #, c-format
16472 msgid "Copy to %s"
16473 msgstr "Copiar para %s"
16474
16475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:377
16476 #, c-format
16477 msgid "Copy to all libraries"
16478 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
16479
16480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:57
16481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:235
16482 #, c-format
16483 msgid "Copyright"
16484 msgstr "Direitos de autor"
16485
16486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
16487 #, c-format
16488 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16489 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
16490
16491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
16492 #, c-format
16493 msgid "Copyright &copy; 2008 "
16494 msgstr "Copyright &copy; 2008 "
16495
16496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:210
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:333
16498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:678
16499 #, c-format
16500 msgid "Copyright date:"
16501 msgstr "Data dos direitos de autor:"
16502
16503 #. For the first occurrence,
16504 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate 
16505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
16506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:88
16507 #, c-format
16508 msgid "Copyright year: %s "
16509 msgstr "Direitos de autor: %s "
16510
16511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:506
16512 #, c-format
16513 msgid "Copyright:"
16514 msgstr "Direitos de autor:"
16515
16516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
16517 #, c-format
16518 msgid "Copyright: "
16519 msgstr "Direitos de autor: "
16520
16521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:528
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:555
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:632
16524 #, c-format
16525 msgid "Copyrightdate"
16526 msgstr "Data direitos de autor"
16527
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:395
16529 #, c-format
16530 msgid "Corey Fuimaono"
16531 msgstr "Corey Fuimaono"
16532
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:434
16534 #, c-format
16535 msgid "Cory Jaeger"
16536 msgstr "Cory Jaeger"
16537
16538 #. SCRIPT
16539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:5
16540 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
16541 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
16542
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:81
16544 #, c-format
16545 msgid ""
16546 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
16547 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
16548 msgstr ""
16549 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
16550 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
16551
16552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:24
16553 #, c-format
16554 msgid "Could not add a new patron."
16555 msgstr "Não é possível adicionar o leitor."
16556
16557 #. %1$s:  duplicate_code_error 
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:86
16559 #, c-format
16560 msgid ""
16561 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
16562 "code already exists. "
16563 msgstr ""
16564 "Não é possível adicionar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; o "
16565 "código já existe. "
16566
16567 #. %1$s:  duplicate_value 
16568 #. %2$s:  duplicate_category 
16569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:194
16570 #, c-format
16571 msgid ""
16572 "Could not add value &quot;%s&quot; for category &quot;%s&quot; &mdash; value "
16573 "already present. "
16574 msgstr ""
16575 "Não é possível adicionar o valor &quot;%s&quot; para a categoria &quot;"
16576 "%s&quot; &mdash; porque já existe. "
16577
16578 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use 
16579 #. %2$s:  ERROR_num_patrons 
16580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:279
16581 #, c-format
16582 msgid ""
16583 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
16584 "by %s patron records"
16585 msgstr ""
16586 "Não é possível eliminar este atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; "
16587 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
16588
16589 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found 
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:283
16591 #, c-format
16592 msgid ""
16593 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
16594 "absent from the database."
16595 msgstr ""
16596 "Não é possível eliminar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; porque "
16597 "já não existe."
16598
16599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:64
16600 #, c-format
16601 msgid "Could not find a system preference named "
16602 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
16603
16604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
16605 #, c-format
16606 msgid ""
16607 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
16608 "correctly defined in koha-conf.xml. "
16609 msgstr ""
16610 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que &lt;"
16611 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
16612
16613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:410
16614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:38
16615 #, c-format
16616 msgid "Count"
16617 msgstr "Contador"
16618
16619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:330
16620 #, c-format
16621 msgid "Count holds"
16622 msgstr "Contagem de reservas"
16623
16624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:285
16625 #, c-format
16626 msgid "Count items"
16627 msgstr "Contagem de documentos"
16628
16629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
16630 #, c-format
16631 msgid "Count of checkouts"
16632 msgstr "Contagem de empréstimos"
16633
16634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
16635 #, c-format
16636 msgid "Count total items"
16637 msgstr "Contagem do total de documentos"
16638
16639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:288
16641 #, c-format
16642 msgid "Count unique biblios"
16643 msgstr "Contagem de registos únicos"
16644
16645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16646 #, c-format
16647 msgid "Count unique borrowers"
16648 msgstr "Contagem de leitores únicos"
16649
16650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:253
16651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:331
16652 #, c-format
16653 msgid "Count unique items"
16654 msgstr "Contagem de documentos únicos"
16655
16656 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
16657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:97
16658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:130
16659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:236
16661 #, c-format
16662 msgid "Country"
16663 msgstr "País"
16664
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
16666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:71
16667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:395
16668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:414
16669 #, c-format
16670 msgid "Country: "
16671 msgstr "País: "
16672
16673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:66
16674 #, c-format
16675 msgid "Course #"
16676 msgstr "Curso #"
16677
16678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:606
16679 #, c-format
16680 msgid "Course Reserves"
16681 msgstr "Reservas de curso"
16682
16683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:57
16684 #, c-format
16685 msgid "Course name"
16686 msgstr "Nome do curso"
16687
16688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
16689 #, c-format
16690 msgid "Course name:"
16691 msgstr "Nome do curso:"
16692
16693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:60
16694 #, c-format
16695 msgid "Course number"
16696 msgstr "Número de curso"
16697
16698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:93
16699 #, c-format
16700 msgid "Course number:"
16701 msgstr "Número de curso:"
16702
16703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:27
16704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
16705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
16706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
16707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
16708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
16709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
16710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:53
16711 #, c-format
16712 msgid "Course reserves"
16713 msgstr "Reservas de curso"
16714
16715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:60
16716 #, c-format
16717 msgid "Courses"
16718 msgstr "Cursos"
16719
16720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
16721 #, c-format
16722 msgid "Crawford County Federated Library System"
16723 msgstr "Crawford County Federated Library System"
16724
16725 #. INPUT type=submit
16726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:60
16727 msgid "Create New"
16728 msgstr "Criar"
16729
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
16731 #, c-format
16732 msgid "Create a new category"
16733 msgstr "Criar uma nova categoria"
16734
16735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:517
16736 #, c-format
16737 msgid "Create a new list"
16738 msgstr "Criar uma nova lista"
16739
16740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:55
16741 #, c-format
16742 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
16743 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
16744
16745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:539
16746 #, c-format
16747 msgid "Create a new template"
16748 msgstr "Criar um novo template"
16749
16750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:788
16751 #, c-format
16752 msgid "Create analytics"
16753 msgstr "Criar analíticos"
16754
16755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:80
16756 #, c-format
16757 msgid ""
16758 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
16759 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
16760 msgstr ""
16761 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
16762 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
16763 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
16764
16765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:72
16766 #, c-format
16767 msgid ""
16768 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
16769 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
16770 "for the MARC editor."
16771 msgstr ""
16772 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
16773 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
16774 "sua disposição em cada separador."
16775
16776 #. %1$s:  authtypecode 
16777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:165
16778 #, c-format
16779 msgid "Create authority framework for %s using "
16780 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
16781
16782 #. %1$s:  frameworkcode 
16783 #. %2$s:  frameworktext 
16784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:140
16785 #, c-format
16786 msgid "Create framework for %s (%s) using "
16787 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
16788
16789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:22
16790 #, c-format
16791 msgid "Create from SQL"
16792 msgstr "Criar a partir de SQL"
16793
16794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:63
16795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
16796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:91
16797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
16799 #, c-format
16800 msgid "Create manual credit"
16801 msgstr "Criar crédito manual"
16802
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:62
16804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
16805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:88
16806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
16808 #, c-format
16809 msgid "Create manual invoice"
16810 msgstr "Criar factura manual"
16811
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
16813 #, c-format
16814 msgid "Create new authority"
16815 msgstr "Criar nova autoridade"
16816
16817 #. INPUT type=submit
16818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:76
16819 msgid "Create new invoice anyway"
16820 msgstr "Criar nova factura"
16821
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
16823 #, c-format
16824 msgid "Create new record"
16825 msgstr "Criar novo registo"
16826
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:147
16828 #, c-format
16829 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
16830 msgstr ""
16831 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
16832 "cartões dos leitores"
16833
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:45
16835 #, c-format
16836 msgid "Create printable patron cards"
16837 msgstr "Criar cartões de leitor"
16838
16839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:505
16840 #, c-format
16841 msgid "Create record"
16842 msgstr "Criar novo registo"
16843
16844 #. INPUT type=submit name=submit
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:274
16846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:859
16847 #, c-format
16848 msgid "Create report from SQL"
16849 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
16850
16851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
16852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:140
16853 #, c-format
16854 msgid "Create routing list"
16855 msgstr "Criar uma lista de circulação"
16856
16857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:42
16858 #, c-format
16859 msgid "Create routing list for "
16860 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
16861
16862 #. INPUT type=submit
16863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:546
16864 msgid "Create template"
16865 msgstr "Criar modelo"
16866
16867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:46
16868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:104
16869 #, c-format
16870 msgid "Created by"
16871 msgstr "Criado por"
16872
16873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:258
16874 #, c-format
16875 msgid "Created by:"
16876 msgstr "Criado por:"
16877
16878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:284
16879 #, c-format
16880 msgid "Created by: "
16881 msgstr "Criado por: "
16882
16883 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
16884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:938
16885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:618
16886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:315
16887 #, c-format
16888 msgid "Creation date"
16889 msgstr "Data de criação"
16890
16891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
16892 #, c-format
16893 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
16894 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
16895
16896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
16897 #, c-format
16898 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
16899 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
16900
16901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
16902 #, c-format
16903 msgid "Credit"
16904 msgstr "Crédito"
16905
16906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:42
16907 #, c-format
16908 msgid "Credit type: "
16909 msgstr "Tipo de crédito: "
16910
16911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:65
16912 #, c-format
16913 msgid "Credits"
16914 msgstr "Créditos"
16915
16916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
16917 #, c-format
16918 msgid "Credits:"
16919 msgstr "Créditos:"
16920
16921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:121
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:110
16923 #, c-format
16924 msgid "Creep:"
16925 msgstr "Margem:"
16926
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
16928 #, c-format
16929 msgid "Currencies"
16930 msgstr "Divisas"
16931
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
16933 #, c-format
16934 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
16935 msgstr "Moedas &amp; Taxas de câmbio"
16936
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:54
16938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:168
16939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
16940 #, c-format
16941 msgid "Currencies and exchange rates"
16942 msgstr "Moedas e câmbios"
16943
16944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:5
16945 #, c-format
16946 msgid "Currencies search:"
16947 msgstr "Procurar moedas:"
16948
16949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:140
16950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
16951 #, c-format
16952 msgid "Currency"
16953 msgstr "Moeda"
16954
16955 #. For the first occurrence,
16956 #. %1$s:  currency 
16957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:88
16959 #, c-format
16960 msgid "Currency = %s"
16961 msgstr "Moeda = %s"
16962
16963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:160
16964 #, c-format
16965 msgid "Currency deleted"
16966 msgstr "Moeda eliminada"
16967
16968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
16969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
16970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:525
16971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
16972 #, c-format
16973 msgid "Currency:"
16974 msgstr "Moeda:"
16975
16976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
16977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
16978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:522
16979 #, c-format
16980 msgid "Currency: "
16981 msgstr "Moeda: "
16982
16983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:144
16984 #, c-format
16985 msgid "Current checkouts allowed"
16986 msgstr "Empréstimos autorizados"
16987
16988 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
16989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:138
16991 #, c-format
16992 msgid "Current library"
16993 msgstr "Biblioteca"
16994
16995 #. For the first occurrence,
16996 #. %1$s:  LoginBranchname 
16997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:197
16998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:113
16999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:182
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:126
17001 #, c-format
17002 msgid "Current library: %s"
17003 msgstr "Biblioteca: %s"
17004
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:590
17006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
17007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:66
17008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:39
17009 #, c-format
17010 msgid "Current location"
17011 msgstr "Localização"
17012
17013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:82
17014 #, c-format
17015 msgid "Current location:"
17016 msgstr "Localização:"
17017
17018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
17019 #, c-format
17020 msgid "Current renewals:"
17021 msgstr "Renovações:"
17022
17023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
17024 #, c-format
17025 msgid "Current server time is:"
17026 msgstr "A hora do servidor é:"
17027
17028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:97
17029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:175
17030 #, c-format
17031 msgid "Current session"
17032 msgstr "Sessão corrente"
17033
17034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:46
17035 #, c-format
17036 msgid "Current terms"
17037 msgstr "Termos actuais"
17038
17039 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
17040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:129
17041 #, c-format
17042 msgid "Currently Available %s"
17043 msgstr "Disponível %s"
17044
17045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:123
17046 #, c-format
17047 msgid "Currently available batches"
17048 msgstr "Lotes disponíveis"
17049
17050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:117
17051 #, c-format
17052 msgid "Currently available layouts"
17053 msgstr "Esquemas disponíveis"
17054
17055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:121
17056 #, c-format
17057 msgid "Currently available profiles"
17058 msgstr "Perfis disponíveis"
17059
17060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:119
17061 #, c-format
17062 msgid "Currently available templates"
17063 msgstr "Modelos disponíveis"
17064
17065 #. %1$s:  ELSE 
17066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:634
17067 #, c-format
17068 msgid "Currently in local use %s "
17069 msgstr "Atualmente em uso local %s "
17070
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
17072 #, c-format
17073 msgid ""
17074 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
17075 "effects: "
17076 msgstr ""
17077 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
17078 "seguintes efeitos: "
17079
17080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
17081 #, c-format
17082 msgid "Curriculum"
17083 msgstr "Currículo"
17084
17085 #. OPTGROUP
17086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
17087 msgid "Custom search fields"
17088 msgstr "Campos de pesquisa"
17089
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:31
17091 #, c-format
17092 msgid "Customize label layouts"
17093 msgstr "Personalizar esquemas das etiquetas"
17094
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:28
17096 #, c-format
17097 msgid "Customize patron card layouts"
17098 msgstr "Personalizar esquemas dos cartões"
17099
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:322
17101 #, c-format
17102 msgid "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17103 msgstr "D Ruth Bavousett (3.12 Translation Manager)"
17104
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
17106 #, c-format
17107 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
17108 msgstr "D&aelig;nsk (Dinamarquês)"
17109
17110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:156
17111 #, c-format
17112 msgid "DANMARC"
17113 msgstr "DANMARC"
17114
17115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:10
17116 #, c-format
17117 msgid "DOIT"
17118 msgstr "DOIT"
17119
17120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:197
17121 #, c-format
17122 msgid "DVD video / Videodisc"
17123 msgstr "DVD Video / Videodisco"
17124
17125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:681
17126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
17127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:248
17128 #, c-format
17129 msgid "Damaged"
17130 msgstr "Danificado"
17131
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
17133 #, c-format
17134 msgid "Damaged status"
17135 msgstr "Estado danificado"
17136
17137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:135
17138 #, c-format
17139 msgid "Damaged status:"
17140 msgstr "Estado danificado:"
17141
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
17143 #, c-format
17144 msgid "Dan Scott"
17145 msgstr "Dan Scott"
17146
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:317
17148 #, c-format
17149 msgid "Daniel Banzli"
17150 msgstr "Daniel Banzli"
17151
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:319
17153 #, c-format
17154 msgid "Daniel Barker"
17155 msgstr "Daniel Barker"
17156
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:405
17158 #, c-format
17159 msgid "Daniel Grobani"
17160 msgstr "Daniel Grobani"
17161
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:427
17163 #, c-format
17164 msgid "Daniel Holth"
17165 msgstr "Daniel Holth"
17166
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:402
17168 #, c-format
17169 msgid "Daniel Kahn Gillmor"
17170 msgstr "Daniel Kahn Gillmor"
17171
17172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
17173 #, c-format
17174 msgid "Daniel Sweeney"
17175 msgstr "Daniel Sweeney"
17176
17177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:330
17178 #, c-format
17179 msgid "Danny Bouman"
17180 msgstr "Danny Bouman"
17181
17182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
17183 #, c-format
17184 msgid "Darrell Ulm"
17185 msgstr "Darrell Ulm"
17186
17187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:372
17188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:242
17189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:240
17190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:98
17191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:154
17192 #, c-format
17193 msgid "Data deleted"
17194 msgstr "Dados eliminados"
17195
17196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
17197 #, c-format
17198 msgid "Data error"
17199 msgstr "Erro de dados"
17200
17201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:119
17202 #, c-format
17203 msgid "Data fields"
17204 msgstr "Campos de dados"
17205
17206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:138
17207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
17208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:78
17209 #, c-format
17210 msgid "Data recorded"
17211 msgstr "Dados registados"
17212
17213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:251
17214 #, c-format
17215 msgid "Data:"
17216 msgstr "Dados:"
17217
17218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
17219 #, c-format
17220 msgid "Database"
17221 msgstr "Base de dados"
17222
17223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
17224 #, c-format
17225 msgid "Database "
17226 msgstr "Base de dados "
17227
17228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:5
17229 #, c-format
17230 msgid "Database settings:"
17231 msgstr "Definições da base de dados:"
17232
17233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
17234 #, c-format
17235 msgid "Database tables created"
17236 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
17237
17238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
17239 #, c-format
17240 msgid "Database: "
17241 msgstr "Base de dados: "
17242
17243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
17244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:184
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:203
17246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:259
17247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:395
17248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:64
17249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:113
17251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
17252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:191
17253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:227
17254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:664
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:229
17256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:38
17257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:38
17258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:63
17259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:71
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:75
17261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:47
17262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:105
17263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:157
17264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:440
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:511
17266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
17267 #, c-format
17268 msgid "Date"
17269 msgstr "Data"
17270
17271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:52
17272 #, c-format
17273 msgid "Date "
17274 msgstr "Data "
17275
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
17277 #, c-format
17278 msgid "Date acquired"
17279 msgstr "Data de aquisição"
17280
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:408
17282 #, c-format
17283 msgid "Date added"
17284 msgstr "Data adicionada"
17285
17286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
17287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:893
17288 #, c-format
17289 msgid "Date arrived"
17290 msgstr "Data de recepção"
17291
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:26
17293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:33
17294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:108
17295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:79
17296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:37
17297 #, c-format
17298 msgid "Date due"
17299 msgstr "Data de devolução"
17300
17301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:134
17302 #, c-format
17303 msgid "Date due:"
17304 msgstr "Data de devolução"
17305
17306 #. For the first occurrence,
17307 #. %1$s:  issueloo.date_due 
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:27
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:38
17310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:52
17311 #, c-format
17312 msgid "Date due: %s"
17313 msgstr "Data de devolução: %s"
17314
17315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
17316 #, c-format
17317 msgid "Date formats should match your system preference, and "
17318 msgstr ""
17319 "Formatos de datas devem corresponder às suas preferências de sistema, e "
17320
17321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
17322 #, c-format
17323 msgid "Date from"
17324 msgstr "Data"
17325
17326 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
17327 #, c-format
17328 msgid "Date last checked out"
17329 msgstr "Data do último empréstimo"
17330
17331 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
17332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:61
17333 #, c-format
17334 msgid "Date last seen"
17335 msgstr "Data de último acesso"
17336
17337 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
17338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:46
17339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
17340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:428
17341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:430
17342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
17343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:151
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:214
17345 #, c-format
17346 msgid "Date of birth"
17347 msgstr "Data de nascimento"
17348
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:216
17350 #, c-format
17351 msgid "Date of birth is invalid."
17352 msgstr "Data de nascimento é inválida."
17353
17354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:50
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
17356 #, c-format
17357 msgid "Date of birth:"
17358 msgstr "Data de nascimento:"
17359
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:219
17361 #, c-format
17362 msgid "Date of enrollment is invalid."
17363 msgstr "Data de inscrição é inválida."
17364
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:222
17366 #, c-format
17367 msgid "Date of expiration is invalid."
17368 msgstr "Data de expiração é inválida."
17369
17370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:47
17371 #, c-format
17372 msgid "Date of transfer"
17373 msgstr "Data de transferência"
17374
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:48
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:46
17377 #, c-format
17378 msgid "Date ordered "
17379 msgstr "Data de encomenda "
17380
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:894
17382 #, c-format
17383 msgid "Date published"
17384 msgstr "Data de publicação"
17385
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:206
17387 #, c-format
17388 msgid "Date published "
17389 msgstr "Data de publicação "
17390
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:196
17392 #, c-format
17393 msgid "Date range"
17394 msgstr "Intervalo de datas"
17395
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:91
17397 #, c-format
17398 msgid "Date received"
17399 msgstr "Data de recepção"
17400
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:208
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:49
17403 #, c-format
17404 msgid "Date received "
17405 msgstr "Data de recepção "
17406
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:269
17408 #, c-format
17409 msgid "Date received: "
17410 msgstr "Data de recepção: "
17411
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
17413 #, c-format
17414 msgid "Date to"
17415 msgstr "Data"
17416
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:71
17418 #, c-format
17419 msgid "Date/Time"
17420 msgstr "Data/Hora"
17421
17422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:29
17423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:35
17424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:70
17425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:101
17426 #, c-format
17427 msgid "Date/time"
17428 msgstr "Data/Hora"
17429
17430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1034
17431 #, c-format
17432 msgid "Date:"
17433 msgstr "Data:"
17434
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:40
17436 #, c-format
17437 msgid "Date: "
17438 msgstr "Data: "
17439
17440 #. %1$s:  pulldate 
17441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:15
17442 #, c-format
17443 msgid "Date: %s"
17444 msgstr "Data: %s"
17445
17446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:350
17447 #, c-format
17448 msgid "Date: from "
17449 msgstr "Data: desde "
17450
17451 #. OPTGROUP
17452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
17453 msgid "Dates"
17454 msgstr "Datas"
17455
17456 #. SCRIPT
17457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
17458 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
17459 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
17460
17461 #. SCRIPT
17462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
17463 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
17464 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
17465
17466 #. SCRIPT
17467 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:137
17468 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
17469 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
17470
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:327
17472 #, c-format
17473 msgid "David Birmingham"
17474 msgstr "David Birmingham"
17475
17476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:351
17477 #, c-format
17478 msgid "David Cook"
17479 msgstr "David Cook"
17480
17481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:403
17482 #, c-format
17483 msgid "David Goldfein"
17484 msgstr "David Goldfein"
17485
17486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
17487 #, c-format
17488 msgid "David Strainchamps"
17489 msgstr "David Strainchamps"
17490
17491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:122
17492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:143
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:158
17494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:183
17495 #, c-format
17496 msgid "Day"
17497 msgstr "Dia"
17498
17499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:100
17500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:140
17501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:162
17502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:462
17503 #, c-format
17504 msgid "Day of week"
17505 msgstr "Dia de semana"
17506
17507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:486
17508 #, c-format
17509 msgid "Day/month"
17510 msgstr "Dia/mês"
17511
17512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:134
17513 #, c-format
17514 msgid "Day: "
17515 msgstr "Dia: "
17516
17517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:253
17518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:435
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:878
17520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
17521 #, c-format
17522 msgid "Days"
17523 msgstr "Dias"
17524
17525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:24
17526 #, c-format
17527 msgid "Days in advance"
17528 msgstr "Dias em avanço"
17529
17530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:341
17531 #, c-format
17532 msgid "DeAndre Carroll"
17533 msgstr "DeAndre Carroll"
17534
17535 #. SCRIPT
17536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:208
17537 msgid "Deactivate filters"
17538 msgstr "Desactivar filtros"
17539
17540 #. SCRIPT
17541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17542 msgid "Dec"
17543 msgstr "Dec"
17544
17545 #. For the first occurrence,
17546 #. SCRIPT
17547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
17548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
17549 #, c-format
17550 msgid "December"
17551 msgstr "Dezembro"
17552
17553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:243
17554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:247
17555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:251
17556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:143
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:161
17558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:33
17559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
17560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:57
17561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:407
17562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:477
17563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:91
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:62
17566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:62
17567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:94
17568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
17569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:349
17571 #, c-format
17572 msgid "Default"
17573 msgstr "Omissão"
17574
17575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:170
17576 #, c-format
17577 msgid "Default accounting details"
17578 msgstr "Detalhes financeiros"
17579
17580 #. %1$s:  IF ( humanbranch ) 
17581 #. %2$s:  humanbranch 
17582 #. %3$s:  END 
17583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:307
17584 #, c-format
17585 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
17586 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
17587
17588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:163
17589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:31
17590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:175
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:209
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:243
17593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
17594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:38
17595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:43
17596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:49
17597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:54
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:76
17599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:88
17600 #, c-format
17601 msgid "Default framework"
17602 msgstr "Modelo geral"
17603
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:263
17605 #, c-format
17606 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
17607 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
17608
17609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:354
17610 #, c-format
17611 msgid "Default privacy"
17612 msgstr "Privacidade por omissão"
17613
17614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:239
17615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:303
17616 #, c-format
17617 msgid "Default privacy: "
17618 msgstr "Privacidade por omissão: "
17619
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:262
17621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:135
17622 #, c-format
17623 msgid "Default value:"
17624 msgstr "Valor por omissão:"
17625
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:126
17627 #, c-format
17628 msgid "Default values"
17629 msgstr "Valor por omissão"
17630
17631 #. %1$s:  UNLESS ( default_rules ) 
17632 #. %2$s:  END 
17633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:322
17634 #, c-format
17635 msgid "Defaults%s (not set)%s"
17636 msgstr "Omissão%s (não definido)%s"
17637
17638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
17639 #, c-format
17640 msgid ""
17641 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
17642 "define itemtypes and biblio MARC tag structure. Authority values are managed "
17643 "through plugins"
17644 msgstr ""
17645 "Definir tipos de autoridade, então a autoridade estrutura MARC da mesma "
17646 "forma que você define e estrutura itemtypes tag biblio MARC. Autoridade "
17647 "valores são geridos através de plugins"
17648
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
17650 #, c-format
17651 msgid "Define categories and authorized values for them."
17652 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
17653
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:47
17655 #, c-format
17656 msgid ""
17657 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
17658 "categories, and item types"
17659 msgstr ""
17660 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
17661 "de leitor e tipo de documento."
17662
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
17664 #, c-format
17665 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
17666 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
17667
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:82
17669 #, c-format
17670 msgid ""
17671 "Define classification sources (i.e., call number schemes) used by your "
17672 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers."
17673 msgstr ""
17674 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
17675 "utilizadas. Inclua também o modo de alfabetação das cotas."
17676
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:94
17678 #, c-format
17679 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
17680 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
17681
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:77
17683 #, c-format
17684 msgid "Define days when the library is closed"
17685 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
17686
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:50
17688 #, c-format
17689 msgid ""
17690 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
17691 "patron records"
17692 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
17693
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:100
17695 #, c-format
17696 msgid "Define funds within your budgets"
17697 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
17698
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
17700 #, c-format
17701 msgid "Define item types used for circulation rules."
17702 msgstr ""
17703 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
17704 "empréstimos."
17705
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:34
17707 #, c-format
17708 msgid "Define libraries and groups."
17709 msgstr "Definir as bibliotecas e os grupos."
17710
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:109
17712 #, c-format
17713 msgid "Define mappings"
17714 msgstr "Definir mapeamentos"
17715
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:35
17717 #, c-format
17718 msgid ""
17719 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
17720 msgstr ""
17721 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
17722 "relativas a atrasos, etc.)"
17723
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:44
17725 #, c-format
17726 msgid "Define patron categories."
17727 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
17728
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:56
17730 #, c-format
17731 msgid ""
17732 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
17733 "libraries, patron categories, and item types"
17734 msgstr ""
17735 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
17736 "de leitor e tipo de documento."
17737
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
17739 #, c-format
17740 msgid "Define the holidays for:"
17741 msgstr "Definir os feriados para:"
17742
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:76
17744 #, c-format
17745 msgid ""
17746 "Define the mapping between keywords and MARC fields, those keywords are used "
17747 "to find some datas independently of the framework."
17748 msgstr ""
17749 "Definir o mapeamento entre as palavras e os campos MARC, essas palavras são "
17750 "usadas para encontrar alguns dados, independentemente do quadro."
17751
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
17753 #, c-format
17754 msgid ""
17755 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
17756 "MARC Bibliographic records. Note that the mapping can be defined through "
17757 "MARC Bibliographic Framework. This tool is just a shortcut to speed up "
17758 "linkage."
17759 msgstr ""
17760 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos "
17761 "UNIMARC. Estes, podem ser indicados durante a definição da estrutura UNIMARC "
17762 "mas com esta funcionalidade torna-se mais simples estabelecer essas ligações."
17763
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:54
17765 #, c-format
17766 msgid "Define transport costs between branches"
17767 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
17768
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:109
17770 #, c-format
17771 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
17772 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
17773
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
17775 #, c-format
17776 msgid "Define your budgets"
17777 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
17778
17779 #. %1$s:  IF ( branch ) 
17780 #. %2$s:  branch 
17781 #. %3$s:  ELSE 
17782 #. %4$s:  END 
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:36
17784 #, c-format
17785 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
17786 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
17787
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:61
17789 #, c-format
17790 msgid "Defining transport costs between libraries "
17791 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
17792
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
17794 #, c-format
17795 msgid "Definition"
17796 msgstr "Definição"
17797
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:103
17799 #, c-format
17800 msgid "Definition description:"
17801 msgstr "Descrição da definição:"
17802
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:99
17804 #, c-format
17805 msgid "Definition name:"
17806 msgstr "Nome da definição:"
17807
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:92
17809 #, c-format
17810 msgid "Delay"
17811 msgstr "Atraso"
17812
17813 #. %1$s:  ERRORDELAY 
17814 #. %2$s:  BORERR 
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:62
17816 #, c-format
17817 msgid ""
17818 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
17819 "be only numerical characters. "
17820 msgstr ""
17821 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
17822 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
17823
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
17825 #, c-format
17826 msgid ""
17827 "Delay is the number of days after an checkout is due before an action is "
17828 "triggered. "
17829 msgstr ""
17830 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma acção é "
17831 "efectuada. "
17832
17833 #. For the first occurrence,
17834 #. SCRIPT
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:187
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:34
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:14
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:207
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:317
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:47
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
17845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:347
17846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:349
17847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:65
17848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:82
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:157
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:228
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:192
17852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:439
17854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:98
17855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:111
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
17857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:575
17858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:259
17859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:289
17860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:324
17861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:190
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:212
17863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:225
17864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:14
17865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:402
17866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:74
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
17868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
17869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:391
17870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:421
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
17872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
17873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:260
17874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:293
17875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
17876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:410
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:635
17878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:263
17879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:375
17880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:125
17881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:254
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:287
17883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
17884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:214
17885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:227
17886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:286
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:107
17888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:260
17889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
17890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
17891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:501
17893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:114
17894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:152
17895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
17896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:187
17897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:202
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:180
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:105
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:141
17904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:183
17905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:219
17906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
17907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:94
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:136
17909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:155
17910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:46
17911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:466
17912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:283
17913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:72
17915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:392
17916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:117
17917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:380
17918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:343
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:153
17920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
17921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:439
17922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:454
17923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:234
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:82
17925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:57
17926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:54
17927 #, c-format
17928 msgid "Delete"
17929 msgstr "Apagar"
17930
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:68
17932 #, c-format
17933 msgid "Delete "
17934 msgstr "Apagar "
17935
17936 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
17937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:140
17938 msgid "Delete ALL submitted items"
17939 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
17940
17941 #. %1$s:  city_name 
17942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:83
17943 #, c-format
17944 msgid "Delete City \"%s?\""
17945 msgstr "Eliminar a Cidade \"%s ?\""
17946
17947 #. INPUT type=submit name=submit
17948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:86
17949 msgid "Delete Definition"
17950 msgstr "Eliminar Definição"
17951
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:98
17953 #, c-format
17954 msgid "Delete Images"
17955 msgstr "Eliminar Imagens"
17956
17957 #. INPUT type=submit
17958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:171
17959 msgid "Delete Library"
17960 msgstr "Eliminar Biblioteca"
17961
17962 #. A
17963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:69
17964 msgid "Delete [% field.name %] field"
17965 msgstr "Eliminar campo [% field.name %]"
17966
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:117
17968 #, c-format
17969 msgid "Delete a batch of items"
17970 msgstr "Eliminar um lote de itens"
17971
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:127
17973 #, c-format
17974 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
17975 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
17976
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:91
17978 #, c-format
17979 msgid "Delete all"
17980 msgstr "Eliminar todos"
17981
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:210
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
17984 #, c-format
17985 msgid "Delete all items"
17986 msgstr "Eliminar todos os itens"
17987
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:190
17989 #, c-format
17990 msgid "Delete basket"
17991 msgstr "Eliminar cesto"
17992
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:202
17994 #, c-format
17995 msgid "Delete basket and orders"
17996 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
17997
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:149
17999 #, c-format
18000 msgid "Delete basket group"
18001 msgstr "Eliminar grupo de cestos"
18002
18003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:203
18004 #, c-format
18005 msgid "Delete basket, orders and bibs"
18006 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
18007
18008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:180
18009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:168
18010 #, c-format
18011 msgid "Delete batch"
18012 msgstr "Eliminar o lote"
18013
18014 #. For the first occurrence,
18015 #. %1$s:  budget_period_description 
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:233
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:392
18018 #, c-format
18019 msgid "Delete budget '%s'?"
18020 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
18021
18022 #. INPUT type=submit
18023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:195
18024 msgid "Delete classification source"
18025 msgstr "Eliminar fonte de classificação"
18026
18027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:48
18028 #, c-format
18029 msgid "Delete contact"
18030 msgstr "Eliminar contacto"
18031
18032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
18033 #, c-format
18034 msgid "Delete course"
18035 msgstr "Eliminar curso"
18036
18037 #. INPUT type=submit
18038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:208
18039 msgid "Delete filing rule"
18040 msgstr "Eliminar regra de preenchimento"
18041
18042 #. %1$s:  frameworktext 
18043 #. %2$s:  frameworkcode 
18044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
18045 #, c-format
18046 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
18047 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
18048
18049 #. %1$s:  budget_name 
18050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
18051 #, c-format
18052 msgid "Delete fund %s?"
18053 msgstr "Eliminar fundo %s?"
18054
18055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
18056 #, c-format
18057 msgid "Delete image"
18058 msgstr "Eliminar imagem"
18059
18060 #. SCRIPT
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
18062 msgid "Delete item"
18063 msgstr "Eliminar item"
18064
18065 #. %1$s:  itemtype 
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
18067 #, c-format
18068 msgid "Delete item type '%s'?"
18069 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
18070
18071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:184
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
18073 #, c-format
18074 msgid "Delete items in a batch"
18075 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
18076
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:39
18078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:41
18079 #, c-format
18080 msgid "Delete list"
18081 msgstr "Eliminar a lista"
18082
18083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:183
18084 #, c-format
18085 msgid "Delete local"
18086 msgstr "Eliminar local"
18087
18088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:185
18089 #, c-format
18090 msgid "Delete local and remote"
18091 msgstr "Eliminar local e remoto"
18092
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
18094 #, c-format
18095 msgid "Delete notice?"
18096 msgstr "Eliminar aviso?"
18097
18098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
18099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:291
18100 #, c-format
18101 msgid "Delete order"
18102 msgstr "Eliminar encomenda"
18103
18104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:514
18105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:294
18106 #, c-format
18107 msgid "Delete order and catalog record"
18108 msgstr "Eliminar encomenda e catalogar registo"
18109
18110 #. INPUT type=submit
18111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
18112 msgid "Delete patron attribute type"
18113 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor"
18114
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
18116 #, c-format
18117 msgid "Delete patrons"
18118 msgstr "Eliminar leitores"
18119
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
18121 #, c-format
18122 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
18123 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
18124
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
18126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
18127 #, c-format
18128 msgid "Delete quote(s)"
18129 msgstr "Eliminar frase(s)"
18130
18131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
18132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:204
18133 #, c-format
18134 msgid "Delete record"
18135 msgstr "Eliminar o registo"
18136
18137 #. INPUT type=submit
18138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:539
18139 msgid "Delete record matching rule"
18140 msgstr "Eliminar regra de concordância"
18141
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:138
18143 #, c-format
18144 msgid "Delete records if no items remain."
18145 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
18146
18147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:184
18148 #, c-format
18149 msgid "Delete remote"
18150 msgstr "Eliminar remoto"
18151
18152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:618
18153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
18154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:255
18155 #, c-format
18156 msgid "Delete selected"
18157 msgstr "Eliminar selecção"
18158
18159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:578
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:142
18161 #, c-format
18162 msgid "Delete selected items"
18163 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
18164
18165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:376
18166 #, c-format
18167 msgid "Delete selected profile ?"
18168 msgstr "Eliminar perfil seleccionado ?"
18169
18170 #. INPUT type=submit
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:211
18172 msgid "Delete selected records"
18173 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
18174
18175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:86
18176 #, c-format
18177 msgid "Delete stop word "
18178 msgstr "Eliminar palavra de paragem "
18179
18180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:220
18181 #, c-format
18182 msgid "Delete subfield "
18183 msgstr "Eliminar subcampo "
18184
18185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:64
18186 #, c-format
18187 msgid "Delete subscription"
18188 msgstr "Eliminar assinatura"
18189
18190 #. INPUT type=submit
18191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:335
18192 msgid "Delete template"
18193 msgstr "Eliminar modelo"
18194
18195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:302
18196 #, c-format
18197 msgid "Delete the exceptions on a range"
18198 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
18199
18200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:298
18201 #, c-format
18202 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
18203 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
18204
18205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
18206 #, c-format
18207 msgid "Delete the single holidays on a range"
18208 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
18209
18210 #. INPUT type=submit
18211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18212 msgid "Delete this Item Type"
18213 msgstr "Eliminar este Tipo de Documento"
18214
18215 #. A
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:576
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:577
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:297
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:298
18220 msgid "Delete this Tag"
18221 msgstr "Eliminar Campo"
18222
18223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:167
18224 #, c-format
18225 msgid "Delete this basket"
18226 msgstr "Eliminar cesto"
18227
18228 #. INPUT type=submit
18229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:320
18230 msgid "Delete this category"
18231 msgstr "Eliminar categoria"
18232
18233 #. INPUT type=submit
18234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:159
18235 msgid "Delete this contract"
18236 msgstr "Eliminar este contrato"
18237
18238 #. INPUT type=submit
18239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:150
18240 #, fuzzy
18241 msgid "Delete this currency"
18242 msgstr "Eliminar Moeda"
18243
18244 #. SCRIPT
18245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18246 msgid "Delete this exception."
18247 msgstr "Eliminar excepção."
18248
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:291
18250 #, c-format
18251 msgid "Delete this holiday"
18252 msgstr "Eliminar feriado"
18253
18254 #. For the first occurrence,
18255 #. SCRIPT
18256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
18257 msgid "Delete this holiday."
18258 msgstr "Eliminar feriado."
18259
18260 #. INPUT type=submit
18261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:135
18262 msgid "Delete this printer"
18263 msgstr "Eliminar impressora"
18264
18265 #. A
18266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:362
18267 msgid "Delete this saved report"
18268 msgstr "Eliminar relatório guardado"
18269
18270 #. IMG
18271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:660
18272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:383
18273 msgid "Delete this subfield"
18274 msgstr "Eliminar subcampo"
18275
18276 #. For the first occurrence,
18277 #. SCRIPT
18278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:82
18279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:267
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
18281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
18282 #, c-format
18283 msgid "Delete user"
18284 msgstr "Eliminar leitor"
18285
18286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
18287 #, c-format
18288 msgid "Delete vendor"
18289 msgstr "Eliminar fornecedor"
18290
18291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:881
18292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:660
18293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:486
18294 #, c-format
18295 msgid "Delete?"
18296 msgstr "Eliminar?"
18297
18298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:573
18299 #, c-format
18300 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
18301 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
18302
18303 #. %1$s:  deleted_source 
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
18305 #, c-format
18306 msgid "Deleted classification source %s"
18307 msgstr "Eliminar fonte de classificação %s"
18308
18309 #. %1$s:  deleted_rule 
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
18311 #, c-format
18312 msgid "Deleted filing rule %s"
18313 msgstr "Eliminar regra preenchimento %s"
18314
18315 #. %1$s:  deleted_attribute_type 
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:276
18317 #, c-format
18318 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
18319 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
18320
18321 #. %1$s:  deleted_matching_rule 
18322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:559
18323 #, c-format
18324 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
18325 msgstr "Eliminar regra de concordância &quot;%s&quot;"
18326
18327 #. SCRIPT
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
18329 msgid "Deleted."
18330 msgstr "Apagado."
18331
18332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:152
18333 #, c-format
18334 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
18335 msgstr ""
18336
18337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:202
18338 #, c-format
18339 msgid "Delimiter: "
18340 msgstr "Delimitador: "
18341
18342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
18343 #, c-format
18344 msgid "Delink"
18345 msgstr "Eliminar ligação"
18346
18347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:254
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:257
18349 #, c-format
18350 msgid "Delivery comment:"
18351 msgstr "Comentário de entrega:"
18352
18353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:321
18354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:358
18355 #, c-format
18356 msgid "Delivery place"
18357 msgstr "Local de entrega"
18358
18359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:256
18360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:68
18361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:222
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:233
18363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:238
18364 #, c-format
18365 msgid "Delivery place:"
18366 msgstr "Local de entrega:"
18367
18368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
18369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:339
18370 #, c-format
18371 msgid "Delivery time: "
18372 msgstr "Tempo de entrega: "
18373
18374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:89
18375 #, c-format
18376 msgid "Deny"
18377 msgstr "Não autorizar"
18378
18379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:59
18380 #, c-format
18381 msgid "Department"
18382 msgstr "Departamento"
18383
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:77
18385 #, c-format
18386 msgid "Department:"
18387 msgstr "Departamento:"
18388
18389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:65
18390 #, c-format
18391 msgid "Dept."
18392 msgstr "Depart."
18393
18394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:189
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:302
18396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
18397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:178
18398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:565
18399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:165
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:254
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:295
18402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:283
18403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:117
18404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:272
18405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:165
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
18407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:262
18408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:247
18409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:281
18410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:76
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:121
18413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:175
18414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:33
18415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:63
18416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
18417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:222
18418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:363
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
18420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:38
18421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:73
18422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:104
18423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:347
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:442
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:464
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:491
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:513
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
18429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:38
18430 #, c-format
18431 msgid "Description"
18432 msgstr "Descrição"
18433
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:166
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:255
18436 #, c-format
18437 msgid "Description (OPAC)"
18438 msgstr "Descrição (OPAC)"
18439
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
18441 #, c-format
18442 msgid "Description (OPAC): "
18443 msgstr "Descrição (OPAC): "
18444
18445 #. SCRIPT
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
18447 msgid "Description is required"
18448 msgstr "Descrição em falta"
18449
18450 #. For the first occurrence,
18451 #. SCRIPT
18452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
18453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
18454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
18455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
18456 msgid "Description missing"
18457 msgstr "Descrição em falta"
18458
18459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:39
18460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:39
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:64
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:74
18463 #, c-format
18464 msgid "Description of charges"
18465 msgstr "Descrição das tarifas"
18466
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:109
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:112
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:223
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:431
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:65
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:91
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:245
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:524
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:278
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:347
18477 #, c-format
18478 msgid "Description:"
18479 msgstr "Descrição:"
18480
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:126
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:119
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:148
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:286
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:215
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:95
18487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:104
18488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:339
18489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
18490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:328
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:166
18494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:47
18495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:71
18496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:115
18497 #, c-format
18498 msgid "Description: "
18499 msgstr "Descrição: "
18500
18501 #. For the first occurrence,
18502 #. %1$s:  liblibrarian 
18503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:351
18505 #, c-format
18506 msgid "Description: %s"
18507 msgstr "Descrição: %s"
18508
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:561
18510 #, c-format
18511 msgid "Descriptions"
18512 msgstr "Descrições"
18513
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:29
18515 #, c-format
18516 msgid "Design custom card templates for printed patron cards"
18517 msgstr "Design de rótulos de modelos personalizados para cartões de leitor"
18518
18519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:32
18520 #, c-format
18521 msgid "Design custom label templates for printed labels"
18522 msgstr "Design de rótulos de modelos personalizados para etiquetas impressas"
18523
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:55
18525 #, c-format
18526 msgid "Destination library:"
18527 msgstr "Biblioteca de destino:"
18528
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:134
18530 #, c-format
18531 msgid "Destination library: "
18532 msgstr "Biblioteca de destino: "
18533
18534 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:61
18535 #, c-format
18536 msgid "Destination record"
18537 msgstr "Registo de destino"
18538
18539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:67
18540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:5
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:72
18542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
18543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:667
18544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:83
18545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:42
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
18547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:212
18548 #, c-format
18549 msgid "Details"
18550 msgstr "Detalhes"
18551
18552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
18553 #, c-format
18554 msgid ""
18555 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18556 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
18557 msgstr ""
18558 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
18559 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
18560
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:264
18562 #, c-format
18563 msgid "Dewey"
18564 msgstr "Dewey"
18565
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
18567 #, c-format
18568 msgid "Dewey/classification"
18569 msgstr "Classificação Dewey"
18570
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:513
18572 #, c-format
18573 msgid "Dewey:"
18574 msgstr "Dewey:"
18575
18576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:75
18577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
18578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:160
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
18580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
18581 #, c-format
18582 msgid "Dewey: "
18583 msgstr "Dewey: "
18584
18585 #. For the first occurrence,
18586 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey 
18587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
18588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:112
18589 #, c-format
18590 msgid "Dewey: %s "
18591 msgstr "Dewey: %s "
18592
18593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:207
18594 #, c-format
18595 msgid "Dictionaries"
18596 msgstr "Dicionários"
18597
18598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
18600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
18601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
18602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:41
18604 #, c-format
18605 msgid "Dictionary"
18606 msgstr "Dicionário"
18607
18608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
18609 #, c-format
18610 msgid "Dictionary "
18611 msgstr "Dicionário "
18612
18613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:589
18614 #, c-format
18615 msgid "Dictionary definitions"
18616 msgstr "Definições do dicionário"
18617
18618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:66
18619 #, c-format
18620 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
18621 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
18622
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:276
18624 #, c-format
18625 msgid "Did you mean: "
18626 msgstr "Quis dizer: "
18627
18628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:65
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:73
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:110
18634 #, c-format
18635 msgid "Did you mean?"
18636 msgstr "Quis dizer?"
18637
18638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18639 #, c-format
18640 msgid "Diff"
18641 msgstr "Diferenças"
18642
18643 #. ABBR
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:485
18645 msgid "Differences between the original biblio and the imported"
18646 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
18647
18648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
18649 #, fuzzy, c-format
18650 msgid "Digests only "
18651 msgstr "Resumos apenas?"
18652
18653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:220
18654 #, c-format
18655 msgid "Directories"
18656 msgstr "Directorias"
18657
18658 #. SCRIPT
18659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18660 msgid "Disabled for %s"
18661 msgstr "Desativo para %s"
18662
18663 #. SCRIPT
18664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
18665 msgid "Disabled for all"
18666 msgstr "Desactivados para todos"
18667
18668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:95
18669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:23
18670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:96
18671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:20
18672 #, fuzzy, c-format
18673 msgid "Discharge"
18674 msgstr "Custo"
18675
18676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
18677 #, c-format
18678 msgid "Discharge requests pending"
18679 msgstr ""
18680
18681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
18682 #, c-format
18683 msgid "Discographies"
18684 msgstr "Discografias"
18685
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:334
18688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:573
18689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:225
18690 #, c-format
18691 msgid "Discount: "
18692 msgstr "Desconto: "
18693
18694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
18695 #, c-format
18696 msgid "Display"
18697 msgstr "Mostrar"
18698
18699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:81
18700 #, c-format
18701 msgid "Display children too."
18702 msgstr "Mostrar crianças também."
18703
18704 #. A
18705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:191
18706 msgid "Display detail for this authority"
18707 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
18708
18709 #. A
18710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:182
18711 msgid "Display detail for this biblio"
18712 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
18713
18714 #. A
18715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
18716 msgid "Display detail for this item"
18717 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
18718
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:116
18720 #, c-format
18721 msgid "Display from: "
18722 msgstr "Mostrar de: "
18723
18724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:450
18725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:506
18726 #, c-format
18727 msgid "Display height: "
18728 msgstr "Altura: "
18729
18730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:150
18731 #, c-format
18732 msgid "Display in OPAC: "
18733 msgstr "Mostrar no OPAC: "
18734
18735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
18736 #, c-format
18737 msgid "Display in check-out: "
18738 msgstr "Mostrar no empréstimo: "
18739
18740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:82
18741 #, c-format
18742 msgid "Display location"
18743 msgstr "Mostrar localização"
18744
18745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
18746 #, c-format
18747 msgid "Display location:"
18748 msgstr "Mostrar localização:"
18749
18750 #. A
18751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
18752 msgid "Display member details."
18753 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
18754
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:171
18756 #, c-format
18757 msgid "Display only used tags/subfields"
18758 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
18759
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:145
18761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:193
18762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:304
18763 #, c-format
18764 msgid "Display order"
18765 msgstr "Mostrar ordem"
18766
18767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:120
18768 #, c-format
18769 msgid "Display order:"
18770 msgstr "Mostrar ordem:"
18771
18772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:18
18773 #, c-format
18774 msgid "Display statistics for:"
18775 msgstr "Mostrar estatísticas para:"
18776
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
18778 #, c-format
18779 msgid "Display to: "
18780 msgstr "Mostrar até: "
18781
18782 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
18783 #. %2$s:  END 
18784 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
18785 #. %4$s:  END 
18786 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
18787 #. %6$s:  END 
18788 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
18789 #. %8$s:  END 
18790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:175
18791 #, c-format
18792 msgid "Displaying %sALL%s %sApproved%s %sPending%s %sRejected%s Terms "
18793 msgstr "Mostrar %sTODOS%s %sAprovados%s %sPendentes%s %sRejeitados%s "
18794
18795 #. INPUT type=submit
18796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:249
18797 msgid "Do Not Delete"
18798 msgstr "Não Eliminar"
18799
18800 #. INPUT type=submit
18801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:137
18802 msgid "Do not Delete"
18803 msgstr "Não Eliminar"
18804
18805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
18806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:287
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
18808 #, c-format
18809 msgid "Do not allow"
18810 msgstr "Não permitir"
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:31
18813 #, c-format
18814 msgid ""
18815 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
18816 "your catalog."
18817 msgstr ""
18818 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
18819 "existente no catálogo."
18820
18821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:259
18823 #, c-format
18824 msgid "Do not look for matching records"
18825 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
18826
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:30
18828 #, c-format
18829 msgid "Do not notify"
18830 msgstr "Não notificar"
18831
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:134
18833 #, c-format
18834 msgid "Do not remove any patrons (test run)"
18835 msgstr "Não remover leitores (execução de teste)"
18836
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:130
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
18839 #, c-format
18840 msgid "Do not use."
18841 msgstr "Não usar."
18842
18843 #. SCRIPT
18844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
18845 msgid "Do you really want to generate next serial?"
18846 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
18847
18848 #. SCRIPT
18849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
18850 msgid ""
18851 "Do you really want to import the framework fields and subfields? This will "
18852 "overwrite the current configuration. For safety reasons please use the "
18853 "export option to make a backup"
18854 msgstr ""
18855 "Deseja importar os campo e subcampos do modelo? Isto irá sobrepor a "
18856 "configuração corrente. Por razões de segurança use a opção de exportação "
18857 "para criar uma cópia."
18858
18859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:32
18860 #, c-format
18861 msgid "Do you want to confirm this order?"
18862 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
18863
18864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:489
18865 #, c-format
18866 msgid "Dobrica Pavlinusic"
18867 msgstr "Dobrica Pavlinusic"
18868
18869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:215
18870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:338
18871 #, c-format
18872 msgid "Document type:"
18873 msgstr "Tipo de documento:"
18874
18875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:290
18876 #, fuzzy, c-format
18877 msgid "Don't allow"
18878 msgstr "Não permitir"
18879
18880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:229
18881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:231
18882 #, c-format
18883 msgid "Don't block "
18884 msgstr "Não bloquear "
18885
18886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:123
18887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:199
18888 #, c-format
18889 msgid "Don't export fields"
18890 msgstr "Não exportar campos"
18891
18892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
18893 #, c-format
18894 msgid "Don't export fields:"
18895 msgstr "Não exportar campos:"
18896
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
18898 #, c-format
18899 msgid "Don't export items"
18900 msgstr "Não exportar itens"
18901
18902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:253
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:256
18904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:262
18905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:265
18906 #, c-format
18907 msgid "Don't include tax"
18908 msgstr "Não inclui taxas"
18909
18910 #. For the first occurrence,
18911 #. SCRIPT
18912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
18913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:49
18915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:71
18916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:92
18917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:41
18918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:188
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:190
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:239
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:241
18922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:243
18923 #, c-format
18924 msgid "Done"
18925 msgstr "Feito"
18926
18927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:439
18928 #, c-format
18929 msgid "Donovan Jones"
18930 msgstr "Donovan Jones"
18931
18932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
18933 #, c-format
18934 msgid "Dorian Meid (German translation)"
18935 msgstr "Dorian Meid (tradutor alemão)"
18936
18937 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
18938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:362
18939 #, c-format
18940 msgid "Doug Dearden"
18941 msgstr "Doug Dearden"
18942
18943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
18944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:845
18945 #, c-format
18946 msgid "Download"
18947 msgstr "Download"
18948
18949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:115
18950 #, c-format
18951 msgid "Download "
18952 msgstr "Download "
18953
18954 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
18955 #. INPUT type=submit name=save
18956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1050
18957 msgid "Download Record"
18958 msgstr "Download do Registo"
18959
18960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
18961 #, c-format
18962 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
18963 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas "
18964
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
18966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
18967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
18968 #, c-format
18969 msgid "Download as CSV"
18970 msgstr "Download como CSV"
18971
18972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
18973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
18974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
18975 #, c-format
18976 msgid "Download as PDF"
18977 msgstr "Download como PDF"
18978
18979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
18980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
18982 #, c-format
18983 msgid "Download as XML"
18984 msgstr "Download como XML"
18985
18986 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
18988 #, c-format
18989 msgid "Download cart"
18990 msgstr "Download do carrinho"
18991
18992 #. INPUT type=submit
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:270
18994 msgid "Download configuration"
18995 msgstr "Configuração do download"
18996
18997 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
18998 #. INPUT type=submit
18999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:244
19000 msgid "Download database"
19001 msgstr "Download da base de dados"
19002
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:93
19004 #, c-format
19005 msgid "Download file of all overdues"
19006 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
19007
19008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:91
19009 #, c-format
19010 msgid "Download file of displayed overdues"
19011 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
19012
19013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:12
19014 #, c-format
19015 msgid "Download list"
19016 msgstr "Download da lista"
19017
19018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:48
19019 #, c-format
19020 msgid "Download list "
19021 msgstr "Download da lista "
19022
19023 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:623
19025 #, c-format
19026 msgid "Download records"
19027 msgstr "Download dos registos"
19028
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:324
19030 #, c-format
19031 msgid "Download selected claims"
19032 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
19033
19034 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:837
19036 #, c-format
19037 msgid "Download the report: "
19038 msgstr "Download do relatório: "
19039
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:580
19041 #, c-format
19042 msgid "Downloading records, please wait..."
19043 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
19044
19045 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:132
19047 #, c-format
19048 msgid "Draw guide boxes: "
19049 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
19050
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:224
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1046
19053 #, c-format
19054 msgid "Dublin Core (XML)"
19055 msgstr "Dublin Core (XML)"
19056
19057 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
19058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:511
19059 #, c-format
19060 msgid "Due %s"
19061 msgstr "Até %s"
19062
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
19064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:14
19065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
19066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:336
19067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
19068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:713
19069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:731
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
19071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
19072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:46
19073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:447
19074 #, c-format
19075 msgid "Due date"
19076 msgstr "Data de devolução"
19077
19078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:849
19079 #, c-format
19080 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
19081 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
19082
19083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
19084 #, c-format
19085 msgid "Duncan Tyler"
19086 msgstr "Duncan Tyler"
19087
19088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:156
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:32
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
19091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19092 #, c-format
19093 msgid "Duplicate"
19094 msgstr "Duplicar"
19095
19096 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:262
19098 #, c-format
19099 msgid "Duplicate budget"
19100 msgstr "Duplicar orçamento"
19101
19102 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19103 #. %1$s:  budget_period_description 
19104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:20
19105 #, c-format
19106 msgid "Duplicate budget %s"
19107 msgstr "Duplicar orçamento %s"
19108
19109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:551
19110 #, c-format
19111 msgid "Duplicate current template"
19112 msgstr "Duplicar o modelo actual"
19113
19114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:185
19115 #, c-format
19116 msgid "Duplicate patron record?"
19117 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
19118
19119 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:410
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:184
19122 #, c-format
19123 msgid "Duplicate record suspected"
19124 msgstr "Possível duplicado de registo"
19125
19126 #. A
19127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:357
19128 msgid "Duplicate this saved report"
19129 msgstr "Duplicar este relatório"
19130
19131 #. For the first occurrence,
19132 #. SCRIPT
19133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
19134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
19135 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
19136 msgstr ""
19137 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
19138
19139 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
19141 #, c-format
19142 msgid "Duplicate warning"
19143 msgstr "Aviso de duplicação"
19144
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:491
19146 #, c-format
19147 msgid "EAN :"
19148 msgstr "EAN :"
19149
19150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:17
19151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:14
19152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
19153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:348
19154 #, c-format
19155 msgid "EAN:"
19156 msgstr "EAN:"
19157
19158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:58
19159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:369
19160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:372
19161 #, c-format
19162 msgid "EAN: "
19163 msgstr "EAN: "
19164
19165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:246
19166 #, c-format
19167 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19168 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
19169
19170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:33
19171 #, c-format
19172 msgid "ERROR - unknown"
19173 msgstr "ERRO - desconhecido"
19174
19175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
19176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
19177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
19178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
19180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
19181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
19182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
19183 #, c-format
19184 msgid "ERROR:"
19185 msgstr "ERRO:"
19186
19187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
19188 #, c-format
19189 msgid "ERROR: List could not be modified."
19190 msgstr "ERRO: Lista não pode ser modificada."
19191
19192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:317
19193 #, c-format
19194 msgid "ERROR: No barcode given."
19195 msgstr "ERRO: Falta código de barras."
19196
19197 #. %1$s:  paramsloo.failgetitem 
19198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:333
19199 #, c-format
19200 msgid "ERROR: No item found with barcode %s."
19201 msgstr "ERRO: Não existe item com cód. barras %s."
19202
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
19204 #, c-format
19205 msgid "ERROR: No list number given."
19206 msgstr "ERRO: Falta número da lista."
19207
19208 #. SCRIPT
19209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
19210 msgid ""
19211 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
19212 msgstr ""
19213 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
19214
19215 #. %1$s:  paramsloo.nopermission 
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:330
19217 #, c-format
19218 msgid "ERROR: You do not have adequate permission for that action on list %s."
19219 msgstr ""
19220 "ERRO: Não possui as permissões adequadas para executar essa acção na lista "
19221 "%s."
19222
19223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
19224 #, c-format
19225 msgid "EUC-KR"
19226 msgstr "EUC-KR"
19227
19228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
19229 #, c-format
19230 msgid "EXAMPLE plugin"
19231 msgstr ""
19232
19233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:90
19234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:96
19235 #, c-format
19236 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
19237 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
19238
19239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:104
19240 #, c-format
19241 msgid "Earliest hold date"
19242 msgstr "Data de reserva mais recente"
19243
19244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:375
19245 #, c-format
19246 msgid "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (OAI-PMH support)"
19247 msgstr "Ecole des Mines de Saint Etienne, Philippe Jaillon (suporte OAI-PMH)"
19248
19249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
19250 #, c-format
19251 msgid "Ed Summers (Some code and Perl packages like MARC::Record)"
19252 msgstr "Ed Summers (Algum código e pacotes Perl como MARC::Record)"
19253
19254 #. For the first occurrence,
19255 #. SCRIPT
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
19257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:139
19258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:142
19259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:144
19260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:23
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:22
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:11
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:202
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:111
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:316
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:46
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:156
19269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:227
19270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:191
19271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:438
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:235
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:574
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:258
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:288
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:323
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:211
19280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:224
19281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:11
19282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:121
19283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:390
19285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:420
19286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:199
19287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:171
19288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:406
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:262
19290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:251
19291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:284
19292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:100
19293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:213
19295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:226
19296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
19297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:259
19298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:226
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:151
19301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:158
19302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:183
19303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:201
19304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:178
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:607
19306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:810
19307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:91
19308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:154
19309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:43
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:249
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:251
19312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
19313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
19314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:385
19315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:402
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
19317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:31
19318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:32
19319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:379
19320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:237
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:342
19322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:356
19323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:438
19324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:250
19325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:229
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:53
19327 #, c-format
19328 msgid "Edit"
19329 msgstr "Alterar"
19330
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:35
19332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:164
19333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:53
19334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:17
19335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:17
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:374
19337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
19338 #, c-format
19339 msgid "Edit "
19340 msgstr "Alterar "
19341
19342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
19343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
19344 #, c-format
19345 msgid "Edit Details"
19346 msgstr "Editar detalhes"
19347
19348 #. %1$s:  itemnumber 
19349 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
19350 #. %3$s:  barcode 
19351 #. %4$s:  END 
19352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:217
19353 #, c-format
19354 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
19355 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
19356
19357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:165
19358 #, c-format
19359 msgid "Edit Items"
19360 msgstr "Modificar exemplares"
19361
19362 #. INPUT type=button name=back
19363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:750
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:771
19365 msgid "Edit SQL"
19366 msgstr "Editar SQL"
19367
19368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
19369 #, c-format
19370 msgid "Edit SQL report"
19371 msgstr "Modificar relatório SQL"
19372
19373 #. A
19374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
19375 msgid "Edit [% field.name %] field"
19376 msgstr "Editar campo [% field.name %]"
19377
19378 #. SCRIPT
19379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
19380 msgid "Edit action %s"
19381 msgstr "Editar acção %s"
19382
19383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:196
19384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:60
19385 #, c-format
19386 msgid "Edit as new (duplicate)"
19387 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
19388
19389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:84
19390 #, c-format
19391 msgid "Edit authority"
19392 msgstr "Modificar autoridade"
19393
19394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:165
19395 #, c-format
19396 msgid "Edit basket"
19397 msgstr "Modificar cesto"
19398
19399 #. %1$s:  basketname 
19400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:34
19401 #, c-format
19402 msgid "Edit basket %s"
19403 msgstr "Modificar cesto %s"
19404
19405 #. %1$s:  name 
19406 #. %2$s:  basketgroupid 
19407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:154
19408 #, c-format
19409 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
19410 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
19411
19412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:180
19413 #, c-format
19414 msgid "Edit biblio"
19415 msgstr "Modificar o registo"
19416
19417 #. %1$s:  budget_period_description 
19418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:19
19419 #, c-format
19420 msgid "Edit budget %s"
19421 msgstr "Editar orçamento %s"
19422
19423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:89
19424 #, c-format
19425 msgid "Edit collection "
19426 msgstr "Editar colecção "
19427
19428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:49
19429 #, c-format
19430 msgid "Edit course"
19431 msgstr "Editar curso"
19432
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:82
19434 #, c-format
19435 msgid "Edit existing profile"
19436 msgstr "Editar perfil existente"
19437
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:23
19439 #, c-format
19440 msgid "Edit field"
19441 msgstr "Editar campo"
19442
19443 #. INPUT type=submit
19444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-bottom.inc:5
19445 msgid "Edit help"
19446 msgstr "Editar ajuda"
19447
19448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:140
19449 #, c-format
19450 msgid "Edit history"
19451 msgstr "Editar histórico"
19452
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:181
19454 #, c-format
19455 msgid "Edit in host"
19456 msgstr "Editar na origem"
19457
19458 #. %1$s:  shelfname | html 
19459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:506
19460 #, c-format
19461 msgid "Edit is on (%s)"
19462 msgstr "A edição está activa (%s)"
19463
19464 #. SCRIPT
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
19466 msgid "Edit item"
19467 msgstr "Editar item"
19468
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
19470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:543
19471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:459
19472 #, c-format
19473 msgid "Edit items"
19474 msgstr "Editar exemplares"
19475
19476 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:176
19478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
19479 #, c-format
19480 msgid "Edit items in batch"
19481 msgstr "Modificar exemplares em lote"
19482
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:55
19484 #, c-format
19485 msgid "Edit label template"
19486 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
19487
19488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
19489 #, c-format
19490 msgid "Edit list"
19491 msgstr "Editar lista"
19492
19493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:541
19494 #, c-format
19495 msgid "Edit list "
19496 msgstr "Editar lista "
19497
19498 #. INPUT type=button
19499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:487
19500 msgid "Edit owner"
19501 msgstr "Editar dono"
19502
19503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:55
19504 #, c-format
19505 msgid "Edit patron card template"
19506 msgstr "Editar modelo de cartão de leitor"
19507
19508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:277
19509 #, c-format
19510 msgid "Edit patrons"
19511 msgstr "Modificar leitores"
19512
19513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:54
19514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:54
19515 #, c-format
19516 msgid "Edit printer profile"
19517 msgstr "Editar perfil de impressão"
19518
19519 #. %1$s:  suggestionid 
19520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:321
19521 #, c-format
19522 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
19523 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
19524
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:101
19526 #, c-format
19527 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
19528 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
19529
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:167
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:503
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:540
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:456
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:291
19535 #, c-format
19536 msgid "Edit record"
19537 msgstr "Modificar o registo"
19538
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:7
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:138
19541 #, c-format
19542 msgid "Edit routing list"
19543 msgstr "Modificar a lista de circulação"
19544
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:51
19546 #, c-format
19547 msgid "Edit routing list "
19548 msgstr "Modificar a lista de circulação "
19549
19550 #. %1$s:  subscription.routingedit 
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:204
19552 #, c-format
19553 msgid "Edit routing list (%s)"
19554 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
19555
19556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:44
19557 #, c-format
19558 msgid "Edit routing list for "
19559 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
19560
19561 #. For the first occurrence,
19562 #. SCRIPT
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
19564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:446
19565 #, c-format
19566 msgid "Edit search"
19567 msgstr "Editar pesquisa"
19568
19569 #. INPUT type=submit
19570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:186
19571 msgid "Edit serials"
19572 msgstr "Editar periódicos"
19573
19574 #. INPUT type=submit
19575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:430
19576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:302
19577 msgid "Edit subfields"
19578 msgstr "Modificar os subcampos"
19579
19580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
19581 #, c-format
19582 msgid "Edit subscription"
19583 msgstr "Modificar assinatura"
19584
19585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:252
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:306
19587 #, c-format
19588 msgid "Edit this holiday"
19589 msgstr "Editar feriado"
19590
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
19592 #, c-format
19593 msgid "Edit vendor"
19594 msgstr "Editar fornecedor"
19595
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:185
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:204
19598 #, c-format
19599 msgid "Edition"
19600 msgstr "Edição"
19601
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:340
19603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:344
19604 #, c-format
19605 msgid "Edition: "
19606 msgstr "Edição: "
19607
19608 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.edition 
19609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:514
19610 #, c-format
19611 msgid "Edition: %s"
19612 msgstr "Edição: %s"
19613
19614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
19615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:985
19616 #, c-format
19617 msgid "Editions"
19618 msgstr "Edição"
19619
19620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
19621 #, c-format
19622 msgid "Editor"
19623 msgstr "Editor"
19624
19625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:315
19626 #, c-format
19627 msgid "Edmund Balnaves"
19628 msgstr "Edmund Balnaves"
19629
19630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:298
19631 #, c-format
19632 msgid "Edward Allen"
19633 msgstr "Edward Allen"
19634
19635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:361
19636 #, c-format
19637 msgid "Elliott Davis (3.12 QA Team Member)"
19638 msgstr ""
19639
19640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:27
19641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:26
19642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:28
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:408
19644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:410
19645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
19646 #, c-format
19647 msgid "Email"
19648 msgstr "Email"
19649
19650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
19651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:24
19652 #, c-format
19653 msgid "Email address:"
19654 msgstr "Email:"
19655
19656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:176
19657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:173
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:96
19659 #, c-format
19660 msgid "Email has been sent."
19661 msgstr "Email enviado."
19662
19663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
19664 #, c-format
19665 msgid "Email:"
19666 msgstr "Email:"
19667
19668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
19669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:397
19670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
19671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:59
19672 #, c-format
19673 msgid "Email: "
19674 msgstr "Email: "
19675
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:416
19677 #, c-format
19678 msgid "Emma Heath"
19679 msgstr "Emma Heath"
19680
19681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:136
19682 #, c-format
19683 msgid "Empty and close"
19684 msgstr "Esvaziar e fechar"
19685
19686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:73
19687 #, c-format
19688 msgid "Enabled"
19689 msgstr "Activo"
19690
19691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:158
19692 #, c-format
19693 msgid "Enabled?"
19694 msgstr "Activo?"
19695
19696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
19697 #, c-format
19698 msgid "Encoding"
19699 msgstr "Codificação"
19700
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
19702 #, c-format
19703 msgid "Encoding (z3950 can send"
19704 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
19705
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:147
19707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:354
19708 #, c-format
19709 msgid "Encoding: "
19710 msgstr "Codificação: "
19711
19712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
19713 #, c-format
19714 msgid "Encyclopedias "
19715 msgstr "Enciclopédias "
19716
19717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:24
19718 #, c-format
19719 msgid "End Date: "
19720 msgstr "Data de fim: "
19721
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
19723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:180
19724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:537
19725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:574
19726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:365
19727 #, c-format
19728 msgid "End date"
19729 msgstr "Data de fim"
19730
19731 #. SCRIPT
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
19733 msgid "End date before today, Invalid end date!"
19734 msgstr "Data final antes de hoje, data final inválida!"
19735
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:5
19737 #, c-format
19738 msgid "End date is not consistent with subscription length."
19739 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
19740
19741 #. For the first occurrence,
19742 #. SCRIPT
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
19744 msgid "End date missing"
19745 msgstr "Data final em falta"
19746
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:115
19749 #, c-format
19750 msgid "End date:"
19751 msgstr "Data de fim:"
19752
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:277
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:331
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:176
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:96
19757 #, c-format
19758 msgid "End date: "
19759 msgstr "Data de fim: "
19760
19761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:126
19762 #, c-format
19763 msgid "End date: *"
19764 msgstr "Data de fim: *"
19765
19766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
19767 #, c-format
19768 msgid "End of date range"
19769 msgstr "Limite da data de fim"
19770
19771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
19772 #, c-format
19773 msgid "English"
19774 msgstr "Inglês"
19775
19776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19777 #, c-format
19778 msgid "Enhanced content"
19779 msgstr "Gestão de conteúdos"
19780
19781 #. A
19782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19783 msgid "Enhanced content settings"
19784 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
19785
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:346
19787 #, c-format
19788 msgid "Enrollment fee"
19789 msgstr "Taxa de inscrição"
19790
19791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:167
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:298
19793 #, c-format
19794 msgid "Enrollment fee: "
19795 msgstr "Taxa de inscrição: "
19796
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:343
19798 #, c-format
19799 msgid "Enrollment period"
19800 msgstr "Período de inscrição"
19801
19802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:152
19803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:287
19804 #, c-format
19805 msgid "Enrollment period: "
19806 msgstr "Período de inscrição: "
19807
19808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:152
19809 #, c-format
19810 msgid ""
19811 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
19812 "label printers"
19813 msgstr ""
19814 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
19815 "impressoras dedicadas para etiquetas"
19816
19817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
19818 #, c-format
19819 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
19820 msgstr ""
19821 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
19822 "qualquer "
19823
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:324
19825 #, c-format
19826 msgid "Enter a new purchase suggestion"
19827 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:214
19830 #, c-format
19831 msgid ""
19832 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
19833 "Example, for a website itemtype : "
19834 msgstr ""
19835 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
19836 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
19837
19838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:420
19839 #, c-format
19840 msgid "Enter a title and description for the holiday."
19841 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
19842
19843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:305
19844 #, c-format
19845 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
19846 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
19847
19848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
19849 #, c-format
19850 msgid "Enter any authority field:"
19851 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
19852
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
19854 #, c-format
19855 msgid "Enter any heading:"
19856 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
19857
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
19859 #, c-format
19860 msgid "Enter authorized heading:"
19861 msgstr "Cabeçalho autorizado:"
19862
19863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:148
19864 #, c-format
19865 msgid "Enter barcode: "
19866 msgstr "Digitar o código de barras: "
19867
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:34
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:73
19870 #, c-format
19871 msgid "Enter biblionumber:"
19872 msgstr "Inserir número de registo:"
19873
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:101
19875 #, c-format
19876 msgid "Enter cover biblionumber: "
19877 msgstr "Inserir número de registo: "
19878
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:44
19880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:581
19881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:687
19882 #, c-format
19883 msgid "Enter item barcode:"
19884 msgstr "Digitar o código de barras:"
19885
19886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:655
19887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:494
19888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:142
19889 #, c-format
19890 msgid "Enter item barcode: "
19891 msgstr "Digitar o código de barras: "
19892
19893 #. %1$s:  name 
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:774
19895 #, c-format
19896 msgid "Enter parameters for report %s:"
19897 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
19898
19899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
19900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:25
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:8
19902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:257
19903 #, c-format
19904 msgid "Enter patron card number or partial name:"
19905 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
19906
19907 #. SCRIPT
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
19909 msgid "Enter patron card number:"
19910 msgstr "Digitar o número do cartão:"
19911
19912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:120
19913 #, c-format
19914 msgid "Enter patron cardnumber: "
19915 msgstr "Digitar o número do cartão: "
19916
19917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:19
19918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:14
19920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:16
19921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:14
19922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:16
19923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:25
19924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
19926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:29
19927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:23
19928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:16
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:14
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:14
19931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:17
19932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:114
19933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:7
19934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:14
19935 #, c-format
19936 msgid "Enter search keywords:"
19937 msgstr "Palavras a pesquisar:"
19938
19939 #. INPUT type=text name=ccl_textbox
19940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:68
19941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:73
19942 msgid "Enter search terms"
19943 msgstr "Termos da pesquisa"
19944
19945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:148
19946 #, c-format
19947 msgid "Enter starting card number: "
19948 msgstr "Inserir número do cartão inicial: "
19949
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:85
19951 #, fuzzy, c-format
19952 msgid "Enter starting card position: "
19953 msgstr "Inserir número do cartão inicial: "
19954
19955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:93
19956 #, c-format
19957 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
19958 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
19959
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:84
19961 #, c-format
19962 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
19963 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
19964
19965 #. INPUT type=text name=q
19966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:21
19967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:26
19968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:16
19969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:18
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:16
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:18
19972 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:20
19973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
19974 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:25
19975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:18
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:16
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:16
19978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:19
19979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:116
19980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:16
19981 msgid "Enter the terms you wish to search for."
19982 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
19983
19984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
19985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:86
19986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:146
19987 #, c-format
19988 msgid "Enumeration"
19989 msgstr "Enumeração"
19990
19991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
19992 #, c-format
19993 msgid "Envoyer"
19994 msgstr "Enviar"
19995
19996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:487
19997 #, c-format
19998 msgid "Eric Olsen"
19999 msgstr "Eric Olsen"
20000
20001 #. For the first occurrence,
20002 #. SCRIPT
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
20005 #, c-format
20006 msgid "Error"
20007 msgstr "Erro"
20008
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:18
20010 #, c-format
20011 msgid "Error 400"
20012 msgstr "Erro 400"
20013
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:18
20015 #, c-format
20016 msgid "Error 401"
20017 msgstr "Erro 401"
20018
20019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:18
20020 #, c-format
20021 msgid "Error 402"
20022 msgstr "Erro 402"
20023
20024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:18
20025 #, c-format
20026 msgid "Error 403"
20027 msgstr "Erro 403"
20028
20029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:18
20030 #, c-format
20031 msgid "Error 404"
20032 msgstr "Erro 404"
20033
20034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:18
20035 #, c-format
20036 msgid "Error 405"
20037 msgstr "Erro 405"
20038
20039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:18
20040 #, c-format
20041 msgid "Error 500"
20042 msgstr "Erro 500"
20043
20044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:154
20045 #, c-format
20046 msgid "Error adding items:"
20047 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
20048
20049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:65
20050 #, c-format
20051 msgid "Error analysis:"
20052 msgstr "Erro análise :"
20053
20054 #. SCRIPT
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
20056 msgid "Error downloading the file"
20057 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
20058
20059 #. SCRIPT
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
20061 msgid "Error importing the framework %s"
20062 msgstr "Erro ao importar o modelo %s"
20063
20064 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) 
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
20066 #, c-format
20067 msgid "Error message from Zebra: %s "
20068 msgstr "Erro no Zebra: %s "
20069
20070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:140
20071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
20072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:65
20073 #, c-format
20074 msgid "Error saving item"
20075 msgstr "Erro guardando exemplar"
20076
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:141
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:39
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:66
20080 #, c-format
20081 msgid "Error saving items"
20082 msgstr "Erro guardando exemplares"
20083
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:47
20087 #, c-format
20088 msgid "Error:"
20089 msgstr "Erro:"
20090
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
20099 #, c-format
20100 msgid "Error: "
20101 msgstr "Erro: "
20102
20103 #. For the first occurrence,
20104 #. %1$s:  ELSE 
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:28
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:100
20108 #, c-format
20109 msgid "Error: %s"
20110 msgstr "Erro: %s"
20111
20112 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
20113 #. %2$s:  errse.serialseq 
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
20115 #, c-format
20116 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
20117 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
20118
20119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:65
20120 #, c-format
20121 msgid "Error: Required news title missing!"
20122 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
20123
20124 #. %1$s:  msg_add 
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:107
20126 #, c-format
20127 msgid "Error: Server with id %s not found"
20128 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
20129
20130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:311
20131 #, c-format
20132 msgid "Error: no field value specified."
20133 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
20134
20135 #. SCRIPT
20136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
20137 msgid "Error; your data might not have been saved"
20138 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
20139
20140 #. For the first occurrence,
20141 #. %1$s:  name 
20142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:720
20143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:763
20144 #, c-format
20145 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
20146 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
20147
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:198
20149 #, c-format
20150 msgid "Errors occurred:"
20151 msgstr "Ocorreram erros:"
20152
20153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:381
20154 #, c-format
20155 msgid "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20156 msgstr "Esiee School (Jérome Vizcaino, Michel Lerenard, Pierre Cauchois)"
20157
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
20159 #, c-format
20160 msgid ""
20161 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
20162 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
20163 msgstr ""
20164 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
20165 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
20166
20167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
20168 #, c-format
20169 msgid "Espace\\Temps"
20170 msgstr "Espaço\\Tempos"
20171
20172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:340
20173 #, c-format
20174 msgid "Est cost"
20175 msgstr "Custo estimado"
20176
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:45
20178 #, c-format
20179 msgid "Estimated cost per unit "
20180 msgstr "Custo estimado por unidade "
20181
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:120
20183 #, c-format
20184 msgid "Estimated delivery date"
20185 msgstr "Data estimada para entrega"
20186
20187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:229
20188 #, c-format
20189 msgid "Estimated delivery date from: "
20190 msgstr "Data estimada para entrega: "
20191
20192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:306
20193 #, c-format
20194 msgid "Estimated delivery date:"
20195 msgstr "Data estimada para entrega:"
20196
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
20198 #, c-format
20199 msgid "Ethnicity"
20200 msgstr "Etnicidade"
20201
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
20203 #, c-format
20204 msgid "Ethnicity notes"
20205 msgstr "Notas de etnicidade"
20206
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:54
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
20209 #, c-format
20210 msgid "Ethnicity notes: "
20211 msgstr "Notas de etnicidade: "
20212
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:53
20214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:233
20215 #, c-format
20216 msgid "Ethnicity:"
20217 msgstr "Etnicidade:"
20218
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:147
20220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:809
20221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
20222 #, c-format
20223 msgid "Every"
20224 msgstr "Todos"
20225
20226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
20227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:86
20228 #, c-format
20229 msgid "Everyone"
20230 msgstr "Todos"
20231
20232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
20233 #, c-format
20234 msgid "Everything went OK, update done."
20235 msgstr "Ocorreu tudo OK, actualização feita."
20236
20237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:346
20238 #, c-format
20239 msgid "Evonne Cheung"
20240 msgstr "Evonne Cheung"
20241
20242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:260
20243 #, c-format
20244 msgid "Exactly on"
20245 msgstr "Exactamente em"
20246
20247 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
20248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:49
20249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:73
20250 #, c-format
20251 msgid "Example: 5.00"
20252 msgstr "Exemplo: 5.00"
20253
20254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:173
20255 #, c-format
20256 msgid ""
20257 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
20258 "serialseq"
20259 msgstr ""
20260 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
20261 "serialseq"
20262
20263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:165
20264 #, c-format
20265 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
20266 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
20267
20268 #. SCRIPT
20269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
20270 msgid "Exception: %s"
20271 msgstr "Excepção: %s"
20272
20273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:437
20274 #, c-format
20275 msgid "Exceptions"
20276 msgstr "Excepções"
20277
20278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:646
20279 #, c-format
20280 msgid "Existing holds"
20281 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
20282
20283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:32
20284 #, c-format
20285 msgid "Existing patrons"
20286 msgstr " Leitores existentes"
20287
20288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
20289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:142
20290 #, c-format
20291 msgid "Expand all"
20292 msgstr "Expandir todos"
20293
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
20295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
20296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:299
20297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:215
20298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:288
20299 #, c-format
20300 msgid "Expected"
20301 msgstr "Esperado"
20302
20303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
20304 #, c-format
20305 msgid "Expected on"
20306 msgstr "Esperado em"
20307
20308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
20309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:879
20310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:665
20311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:927
20312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
20313 #, c-format
20314 msgid "Expiration"
20315 msgstr "Fim"
20316
20317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
20318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
20319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:65
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:214
20321 #, c-format
20322 msgid "Expiration date"
20323 msgstr "Data de termino"
20324
20325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:78
20326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
20327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:135
20328 #, c-format
20329 msgid "Expiration date: "
20330 msgstr "Data de termino: "
20331
20332 #. %1$s:  dateexpiry | $KohaDates 
20333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:24
20334 #, c-format
20335 msgid "Expiration date: %s"
20336 msgstr "Data de expiração: %s"
20337
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:77
20339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
20340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
20341 #, c-format
20342 msgid "Expiration:"
20343 msgstr "Fim:"
20344
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:957
20346 #, c-format
20347 msgid "Expiration: "
20348 msgstr "Validade: "
20349
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:48
20351 #, c-format
20352 msgid "Expired? / Closed?"
20353 msgstr "Expirada? / Fechada?"
20354
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:116
20356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:393
20357 #, c-format
20358 msgid "Expires before:"
20359 msgstr "Expira antes de:"
20360
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:119
20362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:376
20363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:219
20364 #, c-format
20365 msgid "Expires on"
20366 msgstr "Expira em:"
20367
20368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
20369 #, c-format
20370 msgid "Expiring before:"
20371 msgstr "Expira antes de:"
20372
20373 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
20374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:238
20375 #, c-format
20376 msgid "Expiry date"
20377 msgstr "Data de termino"
20378
20379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:260
20380 #, c-format
20381 msgid "Explanation"
20382 msgstr "Explicação"
20383
20384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:103
20385 #, c-format
20386 msgid "Explanation: "
20387 msgstr "Explicação: "
20388
20389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:64
20390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:170
20392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:188
20393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:232
20394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:250
20395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:295
20396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:99
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:153
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:158
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:91
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:156
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
20404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
20405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
20406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
20408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
20409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
20410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
20411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
20412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:135
20413 #, c-format
20414 msgid "Export"
20415 msgstr "Exportar"
20416
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
20418 #, c-format
20419 msgid "Export "
20420 msgstr "Exportar "
20421
20422 #. %1$s:  loo.frameworktext 
20423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:237
20424 #, c-format
20425 msgid "Export %s framework"
20426 msgstr "Exportar modelo %s"
20427
20428 #. INPUT type=button
20429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:209
20430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:382
20431 msgid "Export as CSV"
20432 msgstr "Exportar para CSV"
20433
20434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:39
20435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
20436 #, c-format
20437 msgid "Export authority records"
20438 msgstr "Exportar registos de autoridade"
20439
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:183
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:171
20442 #, c-format
20443 msgid "Export batch"
20444 msgstr "Exportar lote"
20445
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:155
20448 #, c-format
20449 msgid "Export bibliographic records"
20450 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
20451
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:137
20453 #, c-format
20454 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
20455 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
20456
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:33
20458 #, c-format
20459 msgid ""
20460 "Export card data as a PDF readable by any standard PDF reader, making patron "
20461 "cards printable directly on a printer"
20462 msgstr ""
20463 "Exportar dados do cartão para PDF, tornando os cartões de leitor possíveis "
20464 "de imprimir numa qualquer impressora"
20465
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:50
20467 #, c-format
20468 msgid "Export checkouts using format:"
20469 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
20470
20471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:44
20472 #, c-format
20473 msgid "Export configuration"
20474 msgstr "Configuração de exportação"
20475
20476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
20477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:136
20478 #, c-format
20479 msgid "Export data"
20480 msgstr "Exporta dados"
20481
20482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:41
20483 #, c-format
20484 msgid "Export database"
20485 msgstr "Exportar base de dados"
20486
20487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:175
20488 #, c-format
20489 msgid "Export default framework"
20490 msgstr "Exportar modelo por omissão"
20491
20492 #. TH
20493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:158
20494 msgid ""
20495 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv, ."
20496 "xml, .ods)"
20497 msgstr ""
20498 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv, .xml, ."
20499 "ods)"
20500
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:182
20502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:170
20503 #, c-format
20504 msgid "Export item(s)"
20505 msgstr "Exportar Item(s)"
20506
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:36
20508 #, c-format
20509 msgid "Export label data in one of three formats:"
20510 msgstr "Exportação de dados da etiqueta em um dos três formatos:"
20511
20512 #. For the first occurrence,
20513 #. SCRIPT
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
20515 msgid "Export labels"
20516 msgstr "Exportar etiquetas"
20517
20518 #. SCRIPT
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
20520 msgid "Export patron cards"
20521 msgstr "Exportar cartões de leitor"
20522
20523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:34
20524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:31
20525 #, c-format
20526 msgid "Export single or multiple batches"
20527 msgstr "Exportação de lotes únicos ou múltiplos"
20528
20529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:35
20530 #, c-format
20531 msgid "Export single or multiple labels from within a batch"
20532 msgstr "Exportar etiquetas únicas ou múltiplas a partir de um lote"
20533
20534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:32
20535 #, c-format
20536 msgid "Export single or multiple patron cards from within a batch"
20537 msgstr "Exportar cartões de leitor únicos ou múltiplos a partir de um lote"
20538
20539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
20540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:212
20541 #, c-format
20542 msgid "Export this basket as CSV"
20543 msgstr "Exportar o cesto em CSV"
20544
20545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:145
20546 #, c-format
20547 msgid "Export this basket group as CSV"
20548 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
20549
20550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
20551 #, c-format
20552 msgid "Export to CSV file: "
20553 msgstr "Exportar para CSV: "
20554
20555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:181
20556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:243
20557 #, c-format
20558 msgid "Export to CSV spreadsheet"
20559 msgstr "Exportar para CSV"
20560
20561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:182
20562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:244
20563 #, c-format
20564 msgid ""
20565 "Export to Excel with XML format, compatible with OpenOffice/LibreOffice as "
20566 "well"
20567 msgstr ""
20568 "Exportar para Excel com formato XML, compatível com OpenOffice/LibreOffice"
20569
20570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:183
20571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:245
20572 #, c-format
20573 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
20574 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
20575
20576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:197
20577 #, c-format
20578 msgid "Export today's checked in barcodes"
20579 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
20580
20581 #. For the first occurrence,
20582 #. %1$s:  label_count 
20583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:100
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:102
20585 #, c-format
20586 msgid "Exporting %s cards(s)."
20587 msgstr "Exportando %s cartão(ões)."
20588
20589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
20590 #, c-format
20591 msgid "FINMARC"
20592 msgstr "FINMARC"
20593
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
20595 #, c-format
20596 msgid "Fabio Tiana"
20597 msgstr "Fabio Tiana"
20598
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:24
20600 #, c-format
20601 msgid ""
20602 "Failed to add field. Please check if the field name doesn't already exist."
20603 msgstr ""
20604 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
20605 "com o mesmo nome."
20606
20607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:32
20608 #, c-format
20609 msgid "Failed to add item with barcode "
20610 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
20611
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
20613 #, c-format
20614 msgid "Failed to add scheduled task"
20615 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
20616
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:217
20618 #, c-format
20619 msgid "Failed to apply different matching rule"
20620 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
20621
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:33
20623 #, c-format
20624 msgid "Failed to delete field."
20625 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
20626
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
20628 #, c-format
20629 msgid "Failed to remove item with barcode "
20630 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
20631
20632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
20633 #, c-format
20634 msgid "Failed to transfer collection"
20635 msgstr "Transferência de colecção falhou"
20636
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
20638 #, c-format
20639 msgid "Failed to unzip archive."
20640 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
20641
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:42
20643 #, c-format
20644 msgid "Failed to update field."
20645 msgstr "Atualização do campo falhou."
20646
20647 #. SCRIPT
20648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
20649 msgid "Fall"
20650 msgstr "Outono"
20651
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
20653 #, c-format
20654 msgid "FamFamFam Site"
20655 msgstr "Site FamFamFam"
20656
20657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
20658 #, c-format
20659 msgid "Famfamfam iconset"
20660 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
20661
20662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:30
20664 #, c-format
20665 msgid "Fast cataloging"
20666 msgstr "Catalogação rápida"
20667
20668 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
20669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
20670 #, c-format
20671 msgid "Fax"
20672 msgstr "Fax"
20673
20674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:44
20676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
20677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
20678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
20679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
20681 #, c-format
20682 msgid "Fax: "
20683 msgstr "Fax: "
20684
20685 #. %1$s:  branche.branchfax |html 
20686 #. %2$s:  END 
20687 #. %3$s:  IF ( branche.branchemail ) 
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:226
20689 #, c-format
20690 msgid "Fax: %s%s %s "
20691 msgstr "Fax: %s%s %s "
20692
20693 #. SCRIPT
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20695 msgid "Feb"
20696 msgstr "Fev"
20697
20698 #. For the first occurrence,
20699 #. SCRIPT
20700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
20701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
20702 #, c-format
20703 msgid "February"
20704 msgstr "Fevereiro"
20705
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:23
20707 #, c-format
20708 msgid "Fee receipt"
20709 msgstr "Recibo de multa"
20710
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:48
20712 #, c-format
20713 msgid "Feedback:"
20714 msgstr "Feedback:"
20715
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
20717 #, c-format
20718 msgid "Fees &amp; Charges:"
20719 msgstr "Multas:"
20720
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:364
20722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:366
20723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
20724 #, c-format
20725 msgid "Female "
20726 msgstr "Feminino "
20727
20728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:338
20729 #, c-format
20730 msgid "Fernando Canizo"
20731 msgstr "Fernando Canizo"
20732
20733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:180
20734 #, c-format
20735 msgid "Fiction"
20736 msgstr "Ficção"
20737
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:67
20739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:64
20740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:96
20741 #, c-format
20742 msgid "Field"
20743 msgstr "Campo"
20744
20745 #. For the first occurrence,
20746 #. SCRIPT
20747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
20749 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
20750 msgstr ""
20751 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
20752
20753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:182
20754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:184
20755 #, c-format
20756 msgid "Field 1"
20757 msgstr "Campo 1"
20758
20759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:236
20760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:238
20761 #, c-format
20762 msgid "Field 2"
20763 msgstr "Campo 2"
20764
20765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:290
20766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:292
20767 #, c-format
20768 msgid "Field 3"
20769 msgstr "Campo 3"
20770
20771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:51
20772 #, c-format
20773 msgid "Field name: "
20774 msgstr "Nome do campo: "
20775
20776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:121
20777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
20778 #, c-format
20779 msgid "Field separator: "
20780 msgstr "Separador do campo: "
20781
20782 #. %1$s:  field_added.label 
20783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:19
20784 #, c-format
20785 msgid "Field successfully added: %s "
20786 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
20787
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:28
20789 #, c-format
20790 msgid "Field successfully deleted. "
20791 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
20792
20793 #. %1$s:  field_updated.label 
20794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:37
20795 #, c-format
20796 msgid "Field successfully updated: %s "
20797 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
20798
20799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:112
20800 #, c-format
20801 msgid "Field to use for record matching"
20802 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
20803
20804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:77
20805 #, c-format
20806 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
20807 msgstr "Peso do campo, por relevância"
20808
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:125
20810 #, c-format
20811 msgid ""
20812 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
20813 "location_description and permanent_location_description show description "
20814 "instead of code."
20815 msgstr ""
20816
20817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:109
20818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:192
20819 #, c-format
20820 msgid "File : "
20821 msgstr "Ficheiro : "
20822
20823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:191
20824 #, c-format
20825 msgid ""
20826 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
20827 "as a filter: it is compatible with other parameters."
20828 msgstr ""
20829 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
20830 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros."
20831
20832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:108
20833 #, c-format
20834 msgid ""
20835 "File containing a list of biblio numbers with one biblio number per line. "
20836 "This list works as a filter: it is compatible with other parameters."
20837 msgstr ""
20838 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
20839 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. "
20840
20841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:133
20842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:207
20843 #, c-format
20844 msgid "File format: "
20845 msgstr "Formato do ficheiro: "
20846
20847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
20848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:416
20850 #, c-format
20851 msgid "File name"
20852 msgstr "Nome do ficheiro"
20853
20854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
20855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
20856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:236
20857 #, c-format
20858 msgid "File name:"
20859 msgstr "Nome do ficheiro:"
20860
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:90
20862 #, c-format
20863 msgid "File type"
20864 msgstr "Tipo de ficheiro"
20865
20866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:68
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:93
20868 #, c-format
20869 msgid "File:"
20870 msgstr "Ficheiro:"
20871
20872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:128
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:126
20874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:137
20875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
20876 #, c-format
20877 msgid "File: "
20878 msgstr "Ficheiro: "
20879
20880 #. %1$s:  SOURCE_FILE 
20881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:66
20882 #, c-format
20883 msgid "File: %s"
20884 msgstr "Ficheiro: %s"
20885
20886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:88
20887 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:20
20888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:90
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:18
20890 #, c-format
20891 msgid "Files"
20892 msgstr "Ficheiros"
20893
20894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:216
20895 #, c-format
20896 msgid "Files attached to invoice"
20897 msgstr "Ficheiros associados à factura"
20898
20899 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
20900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:3
20901 #, c-format
20902 msgid "Files for %s"
20903 msgstr "Ficheiros para %s"
20904
20905 #. %1$s:  invoicenumber | html 
20906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
20907 #, c-format
20908 msgid "Files for invoice: %s"
20909 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
20910
20911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:249
20912 #, c-format
20913 msgid "Filing Rule"
20914 msgstr "Regra de preenchimento"
20915
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:170
20917 #, c-format
20918 msgid "Filing routine: "
20919 msgstr "Rotina de preenchimento: "
20920
20921 #. For the first occurrence,
20922 #. SCRIPT
20923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
20924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
20925 msgid "Filing rule code missing"
20926 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
20927
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:158
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:162
20930 #, c-format
20931 msgid "Filing rule code: "
20932 msgstr "Código regra de preenchimento: "
20933
20934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:126
20935 #, c-format
20936 msgid "Filing rule: "
20937 msgstr "Regra de preenchimento: "
20938
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:219
20940 #, c-format
20941 msgid "Filmographies"
20942 msgstr "Filmografias"
20943
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:239
20945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:247
20946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:90
20947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:471
20948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:499
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:208
20950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:227
20951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:105
20952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
20953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:155
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
20955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:111
20957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:122
20958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:202
20959 #, c-format
20960 msgid "Filter"
20961 msgstr "Filtrar"
20962
20963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:224
20964 #, c-format
20965 msgid "Filter barcode"
20966 msgstr "Filtrar código de barras:"
20967
20968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
20969 #, c-format
20970 msgid "Filter by: "
20971 msgstr "Filtrar por: "
20972
20973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:155
20974 #, c-format
20975 msgid "Filter location"
20976 msgstr "Filtrar localização"
20977
20978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:133
20979 #, c-format
20980 msgid "Filter on:"
20981 msgstr "Filtrar em:"
20982
20983 #. SCRIPT
20984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
20985 msgid "Filter paid transactions"
20986 msgstr "Filtrar transacções pagas"
20987
20988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:46
20989 #, c-format
20990 msgid "Filter results :"
20991 msgstr "Resultados de filtragem :"
20992
20993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
20994 #, c-format
20995 msgid "Filter results:"
20996 msgstr "Filtrar resultados:"
20997
20998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:55
20999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:29
21000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:59
21002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:25
21003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:97
21004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
21005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:66
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:55
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:55
21008 #, c-format
21009 msgid "Filtered on:"
21010 msgstr "Filtrados:"
21011
21012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:649
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:331
21014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:393
21015 #, c-format
21016 msgid "Filters"
21017 msgstr "Filtros"
21018
21019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:208
21020 #, c-format
21021 msgid "Filters :"
21022 msgstr "Filtros:"
21023
21024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:23
21025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:61
21026 #, c-format
21027 msgid "Fine"
21028 msgstr "Multa"
21029
21030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:148
21031 #, c-format
21032 msgid "Fine amount"
21033 msgstr "Multa"
21034
21035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:749
21036 #, c-format
21037 msgid "Fine amount: "
21038 msgstr "Multa: "
21039
21040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:149
21041 #, c-format
21042 msgid "Fine charging interval"
21043 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
21044
21045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:150
21046 #, c-format
21047 msgid "Fine grace period (day)"
21048 msgstr "Período de graça da multa (dias)"
21049
21050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:70
21051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:7
21052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:75
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:378
21054 #, c-format
21055 msgid "Fines"
21056 msgstr "Multas"
21057
21058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
21059 #, c-format
21060 msgid "Fines &amp; Charges"
21061 msgstr "Multas"
21062
21063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:75
21064 #, c-format
21065 msgid "Fines &amp; charges"
21066 msgstr "Multas"
21067
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:483
21069 #, c-format
21070 msgid "Fines for returned items are forgiven."
21071 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
21072
21073 #. INPUT type=submit name=submit
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:664
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:149
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:180
21077 msgid "Finish"
21078 msgstr "Terminar"
21079
21080 #. INPUT type=submit
21081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:457
21082 msgid "Finish receiving"
21083 msgstr "Terminar recepção"
21084
21085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
21086 #, c-format
21087 msgid "Finlay Thompson"
21088 msgstr "Finlay Thompson"
21089
21090 #. For the first occurrence,
21091 #. SCRIPT
21092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
21093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
21095 msgid "First"
21096 msgstr "Primeiro"
21097
21098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
21099 #, c-format
21100 msgid "First arrival:"
21101 msgstr "Primeira entrega:"
21102
21103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:214
21104 #, c-format
21105 msgid "First issue publication date"
21106 msgstr "Data do primeiro fascículo"
21107
21108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:635
21109 #, c-format
21110 msgid "First issue publication date:"
21111 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
21112
21113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
21114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
21115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:37
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:72
21117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:103
21118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:230
21119 #, c-format
21120 msgid "First name"
21121 msgstr "Primeiro nome"
21122
21123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:434
21124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:408
21125 #, c-format
21126 msgid "First name: "
21127 msgstr "Primeiro nome: "
21128
21129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:114
21130 #, c-format
21131 msgid "Firstname"
21132 msgstr "Primeiro nome"
21133
21134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:276
21135 #, c-format
21136 msgid "Flagged"
21137 msgstr "Assinalada"
21138
21139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
21140 #, c-format
21141 msgid "Float"
21142 msgstr "Flutuante"
21143
21144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:328
21145 #, c-format
21146 msgid "Florian Bischof"
21147 msgstr "Florian Bischof"
21148
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:217
21150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:219
21151 #, c-format
21152 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
21153 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
21154
21155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:172
21156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:205
21157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:259
21158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:313
21159 #, c-format
21160 msgid "Font size: "
21161 msgstr "Tamanho da letra: "
21162
21163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:160
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:193
21165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:247
21166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:301
21167 #, c-format
21168 msgid "Font: "
21169 msgstr "Tipo de letra: "
21170
21171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
21172 #, c-format
21173 msgid "For "
21174 msgstr "Para "
21175
21176 #. SCRIPT
21177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
21178 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
21179 msgstr ""
21180 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
21181
21182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:112
21183 #, c-format
21184 msgid "For the selected operations: "
21185 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
21186
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
21188 #, c-format
21189 msgid ""
21190 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
21191 "patron's category. "
21192 msgstr ""
21193 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
21194 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
21195
21196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:385
21197 #, c-format
21198 msgid ""
21199 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
21200 "of a given category can make, regardless of the item type. "
21201 msgstr ""
21202 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
21203 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
21204 "documento. "
21205
21206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:771
21207 #, c-format
21208 msgid "For:"
21209 msgstr "Para:"
21210
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:292
21212 #, c-format
21213 msgid "Force"
21214 msgstr ""
21215
21216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:245
21217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:249
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:253
21219 #, c-format
21220 msgid "Forever"
21221 msgstr "Sempre"
21222
21223 #. %1$s:  holdfor_firstname 
21224 #. %2$s:  holdfor_surname 
21225 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
21226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:329
21227 #, c-format
21228 msgid "Forget %s %s (%s)"
21229 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
21230
21231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
21232 #, c-format
21233 msgid "Forgive fines on return: "
21234 msgstr "Perdoar multas na devolução: "
21235
21236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:539
21237 #, c-format
21238 msgid "Forgive overdue charges"
21239 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
21240
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:44
21242 #, c-format
21243 msgid "Forgiven"
21244 msgstr "Perdoado"
21245
21246 #. For the first occurrence,
21247 #. SCRIPT
21248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
21249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
21250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:10
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
21252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
21253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
21254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
21255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:15
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
21258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
21259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
21260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:8
21261 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
21262 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
21263
21264 #. SCRIPT
21265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:10
21266 msgid "Form not submitted: word missing"
21267 msgstr "Formulário não submetido: falta palavra"
21268
21269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
21270 #, c-format
21271 msgid "Format:"
21272 msgstr "Formato:"
21273
21274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:14
21275 #, c-format
21276 msgid "Format: "
21277 msgstr "Formato: "
21278
21279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:185
21280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:841
21281 #, c-format
21282 msgid "Formatting"
21283 msgstr "Formatação"
21284
21285 #. %1$s:  total_rows 
21286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:453
21287 #, c-format
21288 msgid "Found %s results."
21289 msgstr "Encontrado %s resultados."
21290
21291 #. SCRIPT
21292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21293 msgid "Fr"
21294 msgstr "Fr"
21295
21296 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
21297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:197
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:232
21299 #, c-format
21300 msgid "Framework code"
21301 msgstr "Código de modelo"
21302
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
21304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:120
21305 #, c-format
21306 msgid "Framework code: "
21307 msgstr "Código de modelo: "
21308
21309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:198
21310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:233
21311 #, c-format
21312 msgid "Framework description"
21313 msgstr "Descrição de modelo"
21314
21315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:150
21316 #, c-format
21317 msgid "Framework name, then go to MARC biblio to set MARC editor parameters"
21318 msgstr ""
21319 "Nome de modelo, depois ir ao registo MARC para configurar os parâmetros do "
21320 "editor MARC"
21321
21322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:31
21323 #, c-format
21324 msgid "Framework:"
21325 msgstr "Modelo:"
21326
21327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
21328 #, c-format
21329 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
21330 msgstr "Francês (Francês) "
21331
21332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:477
21333 #, c-format
21334 msgid "Francesca Moore"
21335 msgstr "Francesca Moore"
21336
21337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:299
21338 #, c-format
21339 msgid "Francisco M. Marzoa Alonso"
21340 msgstr "Francisco M. Marzoa Alonso"
21341
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:460
21343 #, c-format
21344 msgid "Francois Marier"
21345 msgstr "Francois Marier"
21346
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
21348 #, c-format
21349 msgid "Fred Pierre"
21350 msgstr "Fred Pierre"
21351
21352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:372
21353 #, c-format
21354 msgid "Frederic Durand"
21355 msgstr "Frederic Durand"
21356
21357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:85
21358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
21359 #, c-format
21360 msgid "Frequencies"
21361 msgstr "Periodicidade"
21362
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:110
21364 #, c-format
21365 msgid "Frequency"
21366 msgstr "Periodicidade"
21367
21368 #. SCRIPT
21369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
21370 msgid ""
21371 "Frequency and subscription length provided doesn't combine well. Please "
21372 "consider entering an issue count rather than a time period."
21373 msgstr ""
21374 "Frequência e duração da assinatura não combinam bem. Tente antes considerar "
21375 "um contador de número em vez de um período de tempo."
21376
21377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:206
21378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:134
21379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:650
21380 #, c-format
21381 msgid "Frequency:"
21382 msgstr "Periodicidade:"
21383
21384 #. SCRIPT
21385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21386 msgid "Fri"
21387 msgstr "Fri"
21388
21389 #. For the first occurrence,
21390 #. SCRIPT
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
21392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:75
21393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:38
21394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
21395 #, c-format
21396 msgid "Friday"
21397 msgstr "Sexta-feira"
21398
21399 #. SCRIPT
21400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
21401 msgid "Fridays"
21402 msgstr "Sextas-feiras"
21403
21404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
21405 #, c-format
21406 msgid "Fridolin Somers"
21407 msgstr "Fridolin Somers"
21408
21409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
21410 #, c-format
21411 msgid "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21412 msgstr "Fridolin Somers (3.14 Release Maintainer)"
21413
21414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:417
21415 #, c-format
21416 msgid "Friedrich zur Hellen"
21417 msgstr "Friedrich zur Hellen"
21418
21419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:97
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:134
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:86
21423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:175
21424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:183
21425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:191
21426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:199
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:207
21428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
21429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
21430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
21431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
21432 #, c-format
21433 msgid "From"
21434 msgstr "De"
21435
21436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:197
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:299
21438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
21439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:152
21440 #, c-format
21441 msgid "From "
21442 msgstr "De "
21443
21444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:88
21445 #, c-format
21446 msgid "From \\ To"
21447 msgstr "De \\ Para"
21448
21449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
21450 #, c-format
21451 msgid "From a new (empty) record"
21452 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
21453
21454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
21455 #, c-format
21456 msgid "From a staged file"
21457 msgstr "A partir de um ficheiro"
21458
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
21460 #, c-format
21461 msgid "From a subscription"
21462 msgstr "De uma assinatura"
21463
21464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
21465 #, c-format
21466 msgid "From a suggestion"
21467 msgstr "A partir de uma sugestão"
21468
21469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
21470 #, c-format
21471 msgid "From an existing record: "
21472 msgstr "A partir de um registo existente: "
21473
21474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
21475 #, c-format
21476 msgid "From an external source"
21477 msgstr "A partir de uma fonte externa"
21478
21479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:515
21480 #, c-format
21481 msgid "From any library"
21482 msgstr "De qualquer biblioteca"
21483
21484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
21485 #, c-format
21486 msgid "From any library:"
21487 msgstr "De qualquer biblioteca:"
21488
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:164
21490 #, c-format
21491 msgid "From authid: "
21492 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
21493
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
21495 #, c-format
21496 msgid "From biblio number: "
21497 msgstr "A partir de um número de registo: "
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:400
21500 #, c-format
21501 msgid "From call number:"
21502 msgstr "A partir da cota:"
21503
21504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:260
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:331
21506 #, c-format
21507 msgid "From date:"
21508 msgstr "Da data:"
21509
21510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:516
21511 #, c-format
21512 msgid "From home library"
21513 msgstr "Da biblioteca principal"
21514
21515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
21516 #, c-format
21517 msgid "From home library:"
21518 msgstr "Da biblioteca principal:"
21519
21520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
21521 #, c-format
21522 msgid "From item call number: "
21523 msgstr "A partir da cota: "
21524
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
21526 #, c-format
21527 msgid "From titles with highest hold ratios"
21528 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
21529
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:241
21531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:136
21532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:212
21533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:278
21534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:293
21535 #, c-format
21536 msgid "From:"
21537 msgstr "De:"
21538
21539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:139
21540 #, c-format
21541 msgid "From: "
21542 msgstr "De: "
21543
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:158
21546 #, c-format
21547 msgid "Front "
21548 msgstr "Frente "
21549
21550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:462
21551 #, c-format
21552 msgid "Frère Sébastien Marie"
21553 msgstr "Frère Sébastien Marie"
21554
21555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:365
21556 #, fuzzy, c-format
21557 msgid "Frédéric Demians (3.4 - 3.10 Translation Manager)"
21558 msgstr "(3.4, 3.6, 3.8, 3.10 Translation Manager)"
21559
21560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:340
21561 #, c-format
21562 msgid "Frédérick Capovilla"
21563 msgstr "Frédérick Capovilla"
21564
21565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
21566 #, c-format
21567 msgid "Fullfilled"
21568 msgstr "Completo"
21569
21570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
21571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:510
21572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
21573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:558
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:143
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:339
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:170
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:234
21580 #, c-format
21581 msgid "Fund"
21582 msgstr "Fundo"
21583
21584 #. SCRIPT
21585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21586 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
21587 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
21588
21589 #. SCRIPT
21590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
21591 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
21592 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
21593
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:626
21595 #, c-format
21596 msgid "Fund amount:"
21597 msgstr "Montante do fundo:"
21598
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:427
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:295
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:152
21602 #, c-format
21603 msgid "Fund code"
21604 msgstr "Código do fundo"
21605
21606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
21607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:451
21608 #, c-format
21609 msgid "Fund code: "
21610 msgstr "Código do fundo: "
21611
21612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:651
21613 #, c-format
21614 msgid "Fund filters"
21615 msgstr "Filtros do fundo"
21616
21617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:426
21618 #, c-format
21619 msgid "Fund id"
21620 msgstr "Fundo"
21621
21622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
21623 #, c-format
21624 msgid "Fund list of budget "
21625 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
21626
21627 #. TD
21628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:131
21629 msgid "Fund locked"
21630 msgstr "Fundo bloqueado"
21631
21632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
21633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:110
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:296
21635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:153
21636 #, c-format
21637 msgid "Fund name"
21638 msgstr "Nome do fundo"
21639
21640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:456
21641 #, c-format
21642 msgid "Fund name: "
21643 msgstr "Nome do fundo: "
21644
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:444
21646 #, c-format
21647 msgid "Fund parent: "
21648 msgstr "Parente do fundo: "
21649
21650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:123
21651 #, c-format
21652 msgid "Fund remaining"
21653 msgstr "Fundo restante"
21654
21655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:225
21656 #, c-format
21657 msgid "Fund search"
21658 msgstr "Pesquisa de fundo"
21659
21660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:111
21661 #, c-format
21662 msgid "Fund total"
21663 msgstr "Total do fundo"
21664
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:286
21666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:423
21667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:84
21668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:182
21669 #, c-format
21670 msgid "Fund:"
21671 msgstr "Fundo:"
21672
21673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:120
21674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:489
21675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:492
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:270
21677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:183
21678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
21679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:325
21680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:341
21681 #, c-format
21682 msgid "Fund: "
21683 msgstr "Fundo: "
21684
21685 #. For the first occurrence,
21686 #. %1$s:  fund_code 
21687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
21688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
21689 #, c-format
21690 msgid "Fund: %s"
21691 msgstr "Fundo: %s"
21692
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
21695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:70
21696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:247
21697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
21698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
21699 #, c-format
21700 msgid "Funds"
21701 msgstr "Fundos"
21702
21703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
21704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:653
21705 #, c-format
21706 msgid "Fyneworks.com"
21707 msgstr "Fyneworks.com"
21708
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
21710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
21711 #, c-format
21712 msgid "GPL License"
21713 msgstr "Licença GPL"
21714
21715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:387
21716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:557
21717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:142
21718 #, c-format
21719 msgid "GST"
21720 msgstr "GST"
21721
21722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:386
21723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
21724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
21725 #, c-format
21726 msgid "GST %%"
21727 msgstr "GST %%"
21728
21729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
21730 #, c-format
21731 msgid "GST:"
21732 msgstr "GST:"
21733
21734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
21735 #, c-format
21736 msgid "Gaetan Boisson"
21737 msgstr "Gaetan Boisson"
21738
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
21740 #, c-format
21741 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
21742 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
21743
21744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:345
21745 #, c-format
21746 msgid ""
21747 "Galen Charlton (3.2, 3.14, and 3.16 Release Manager; 3.16 Release "
21748 "Maintainer; 3.18 QA Team Member)"
21749 msgstr ""
21750
21751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:133
21752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:125
21753 #, c-format
21754 msgid "Gap between columns:"
21755 msgstr "Espaço entre colunas:"
21756
21757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:137
21758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:129
21759 #, c-format
21760 msgid "Gap between rows:"
21761 msgstr "Espaço entre linhas:"
21762
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
21764 #, c-format
21765 msgid "Garry Collum"
21766 msgstr "Garry Collum"
21767
21768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
21769 #, c-format
21770 msgid "Geauga County Public Library"
21771 msgstr "Geauga County Public Library"
21772
21773 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
21774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:159
21775 #, c-format
21776 msgid "Gender"
21777 msgstr "Sexo"
21778
21779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:51
21780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:229
21781 #, c-format
21782 msgid "Gender:"
21783 msgstr "Sexo:"
21784
21785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:174
21786 #, c-format
21787 msgid "General"
21788 msgstr "Geral"
21789
21790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:132
21791 #, c-format
21792 msgid "General settings"
21793 msgstr "Configurações gerais"
21794
21795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:282
21796 #, c-format
21797 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
21798 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
21799
21800 #. INPUT type=submit name=discharge
21801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:36
21802 #, fuzzy
21803 msgid "Generate discharge"
21804 msgstr "Gerar próximo"
21805
21806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:287
21807 #, c-format
21808 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
21809 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
21810
21811 #. INPUT type=button
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
21813 msgid "Generate next"
21814 msgstr "Gerar próximo"
21815
21816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
21818 #, c-format
21819 msgid "Gestion des index MACLES"
21820 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
21821
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:68
21823 #, c-format
21824 msgid "Get Firefox add-on"
21825 msgstr "Obter add-on para Firefox"
21826
21827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
21828 #, c-format
21829 msgid "Get desktop application"
21830 msgstr "Obter aplicação desktop"
21831
21832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:68
21833 #, c-format
21834 msgid "Get it!"
21835 msgstr "Obtenha!"
21836
21837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
21838 #, c-format
21839 msgid "Glen Stewart"
21840 msgstr "Glen Stewart"
21841
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
21843 #, c-format
21844 msgid "Global system preferences"
21845 msgstr "Preferências do sistema"
21846
21847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
21848 #, c-format
21849 msgid "Glyphicons Free"
21850 msgstr "Glyphicons Free"
21851
21852 #. INPUT type=submit
21853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:42
21854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:692
21855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
21859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:755
21860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:776
21861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:121
21862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:303
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:61
21865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:329
21866 msgid "Go"
21867 msgstr "Validar"
21868
21869 #. IMG
21870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:715
21871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:364
21872 msgid "Go bottom"
21873 msgstr "Descer"
21874
21875 #. IMG
21876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:719
21877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:368
21878 msgid "Go down"
21879 msgstr "Subir"
21880
21881 #. For the first occurrence,
21882 #. SCRIPT
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
21884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:361
21885 #, c-format
21886 msgid "Go to advanced search"
21887 msgstr "Ira para a pesquisa avançada"
21888
21889 #. A
21890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
21891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:13
21892 msgid "Go to item details"
21893 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
21894
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:33
21896 #, c-format
21897 msgid "Go to item search"
21898 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
21899
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:205
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:237
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
21903 #, c-format
21904 msgid "Go to page : "
21905 msgstr "Ir para a página : "
21906
21907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
21908 #, c-format
21909 msgid "Go to receipt page"
21910 msgstr "Ir para a página de recibos"
21911
21912 #. A
21913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:7
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
21915 msgid "Go to record detail page"
21916 msgstr "Ir para a página de detalhes"
21917
21918 #. IMG
21919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:711
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:360
21921 msgid "Go top"
21922 msgstr "Ir para o topo"
21923
21924 #. IMG
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:707
21926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:356
21927 msgid "Go up"
21928 msgstr "Subir"
21929
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
21931 #, c-format
21932 msgid "Gone no address flag"
21933 msgstr "Perdido sem endereço"
21934
21935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:104
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:609
21937 #, c-format
21938 msgid "Grace period:"
21939 msgstr "Período sem custos:"
21940
21941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:320
21942 #, c-format
21943 msgid "Greg Barniskis"
21944 msgstr "Greg Barniskis"
21945
21946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
21947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:311
21948 #, c-format
21949 msgid "Group"
21950 msgstr "Grupo"
21951
21952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:234
21953 #, c-format
21954 msgid ""
21955 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
21956 "category 'PA_CLASS')"
21957 msgstr ""
21958 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
21959 "autorizados 'PA_CLASS')"
21960
21961 #. INPUT type=text name=group
21962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
21963 msgid "Group code"
21964 msgstr "Código de grupo"
21965
21966 #. INPUT type=text name=groupdesc
21967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
21968 msgid "Group name"
21969 msgstr "Nome do grupo"
21970
21971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:115
21972 #, c-format
21973 msgid "Group(s):"
21974 msgstr "Grupo(s):"
21975
21976 #. %1$s:  IF ( branchcategorie.properties ) 
21977 #. %2$s:  ELSE 
21978 #. %3$s:  IF ( branchcategorie.searchdomain ) 
21979 #. %4$s:  END 
21980 #. %5$s:  END 
21981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:265
21982 #, c-format
21983 msgid "Group(s): %sProperties%s%sSearch domain%s%s"
21984 msgstr "Grupo(s): %sPropriedades%s%sDomínio%s%s"
21985
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
21987 #, c-format
21988 msgid "Groups of libraries: "
21989 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
21990
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:58
21992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:238
21993 #, c-format
21994 msgid "Guarantees:"
21995 msgstr "Garantias:"
21996
21997 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
21998 #, c-format
21999 msgid "Guarantor borrower number"
22000 msgstr "Número de leitor parente"
22001
22002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:393
22003 #, c-format
22004 msgid "Guarantor information"
22005 msgstr "Informação do fiador"
22006
22007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:62
22008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:242
22009 #, c-format
22010 msgid "Guarantor:"
22011 msgstr "Fiador:"
22012
22013 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:163
22015 #, c-format
22016 msgid "Guide box:"
22017 msgstr "Caixas modelo:"
22018
22019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:1
22020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:3
22021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:253
22022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
22023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:17
22024 #, c-format
22025 msgid "Guided reports"
22026 msgstr "Relatórios guiados"
22027
22028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
22030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:19
22031 #, c-format
22032 msgid "Guided reports wizard"
22033 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
22034
22035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:456
22036 #, c-format
22037 msgid "Gynn Lomax"
22038 msgstr "Gynn Lomax"
22039
22040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:488
22041 #, c-format
22042 msgid "H. Passini"
22043 msgstr "H. Passini"
22044
22045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:387
22046 #, c-format
22047 msgid "HTML message:"
22048 msgstr "Mensagem HTML:"
22049
22050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
22051 #, c-format
22052 msgid "Handbooks"
22053 msgstr "Manuais"
22054
22055 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:147
22057 #, c-format
22058 msgid "Hard due date"
22059 msgstr "Data de devolução"
22060
22061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:68
22062 #, c-format
22063 msgid "Header row could not be parsed"
22064 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
22065
22066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:158
22067 #, c-format
22068 msgid "Heading"
22069 msgstr "Cabeçalho"
22070
22071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:228
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:230
22073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:64
22074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:66
22075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
22076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:120
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:174
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:176
22079 #, c-format
22080 msgid "Heading A-Z"
22081 msgstr "Entradas A-Z"
22082
22083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:233
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:235
22085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:69
22086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:71
22087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
22088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:125
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:179
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:181
22091 #, c-format
22092 msgid "Heading Z-A"
22093 msgstr "Entradas Z-A"
22094
22095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:201
22096 #, c-format
22097 msgid "Heading match: "
22098 msgstr "Entrada correspondente: "
22099
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:97
22101 #, c-format
22102 msgid "Help"
22103 msgstr "Ajuda"
22104
22105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:142
22106 #, c-format
22107 msgid "Help input"
22108 msgstr "Saída de ajuda"
22109
22110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
22111 #, fuzzy, c-format
22112 msgid "Henri-Damien Laurent (3.0 Release Maintainer)"
22113 msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
22114
22115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
22116 #, c-format
22117 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
22118 msgstr ""
22119 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
22120
22121 #. %1$s:  shelfname 
22122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:13
22123 #, c-format
22124 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
22125 msgstr ""
22126 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
22127
22128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:11
22129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
22130 #, c-format
22131 msgid "Hi,"
22132 msgstr "Olá,"
22133
22134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
22135 #, c-format
22136 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
22137 msgstr ""
22138
22139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:180
22140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:183
22141 #, c-format
22142 msgid "Hidden by default"
22143 msgstr "Escondida por omissão"
22144
22145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
22146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
22147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:122
22148 #, c-format
22149 msgid "Hide all"
22150 msgstr "Esconder todos"
22151
22152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
22153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
22154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
22155 #, c-format
22156 msgid "Hide all columns"
22157 msgstr "Esconder todas as colunas"
22158
22159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:287
22160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:144
22161 #, c-format
22162 msgid "Hide inactive budgets"
22163 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
22164
22165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
22166 #, c-format
22167 msgid "Hide or show columns for tables."
22168 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
22169
22170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:137
22171 #, c-format
22172 msgid "Hide window"
22173 msgstr "Fechar a janela"
22174
22175 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration 
22176 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate 
22177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:287
22178 #, c-format
22179 msgid ""
22180 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
22181 "anyway?"
22182 msgstr ""
22183 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
22184 "(até %s). Emprestar na mesma?"
22185
22186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
22187 #, c-format
22188 msgid "Highlight"
22189 msgstr "Realçar"
22190
22191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:24
22192 #, c-format
22193 msgid ""
22194 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
22195 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
22196 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
22197 msgstr ""
22198 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
22199 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
22200 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
22201 "números futuros."
22202
22203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:30
22204 #, c-format
22205 msgid "Hint:"
22206 msgstr "Sugestão:"
22207
22208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:416
22209 #, c-format
22210 msgid "Hints"
22211 msgstr "Sugestão"
22212
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:184
22214 #, c-format
22215 msgid "History"
22216 msgstr "Histórico"
22217
22218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:311
22219 #, c-format
22220 msgid "History OPAC note:"
22221 msgstr "Nota pública (histórico):"
22222
22223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
22224 #, c-format
22225 msgid "History end date:"
22226 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
22227
22228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:310
22229 #, c-format
22230 msgid "History staff note:"
22231 msgstr "Nota não publica (histórico):"
22232
22233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
22234 #, c-format
22235 msgid "History start date:"
22236 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
22237
22238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
22239 #, c-format
22240 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
22241 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
22242
22243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:450
22244 #, c-format
22245 msgid "Hold"
22246 msgstr "Reserva"
22247
22248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
22249 #, c-format
22250 msgid "Hold Date"
22251 msgstr "Date de reserva"
22252
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:205
22254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:252
22255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:372
22256 #, c-format
22257 msgid "Hold at"
22258 msgstr "Reserva em"
22259
22260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:874
22261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
22262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
22263 #, c-format
22264 msgid "Hold date"
22265 msgstr "Data de reserva"
22266
22267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:347
22268 #, c-format
22269 msgid "Hold details"
22270 msgstr "Detalhes da reserva"
22271
22272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
22273 #, c-format
22274 msgid "Hold expires on date:"
22275 msgstr "Reserva expira na data:"
22276
22277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:349
22278 #, c-format
22279 msgid "Hold fee"
22280 msgstr "Taxa de reserva"
22281
22282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:186
22283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:301
22284 #, c-format
22285 msgid "Hold fee: "
22286 msgstr "Taxa de reserva: "
22287
22288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:192
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:324
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:356
22292 #, c-format
22293 msgid "Hold for:"
22294 msgstr "Reserva para:"
22295
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:238
22297 #, c-format
22298 msgid "Hold for: "
22299 msgstr "Reserva para: "
22300
22301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:190
22302 #, c-format
22303 msgid "Hold found (item is already waiting): "
22304 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
22305
22306 #. %1$s:  nextreservtitle 
22307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:234
22308 #, c-format
22309 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
22310 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
22311
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
22313 #, c-format
22314 msgid "Hold found: "
22315 msgstr "Reserva encontrada: "
22316
22317 #. SCRIPT
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
22319 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
22320 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
22321
22322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:237
22323 #, c-format
22324 msgid "Hold needing transfer found: "
22325 msgstr "Reserva a aguardar transferência encontrada: "
22326
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
22328 #, c-format
22329 msgid "Hold placed by : "
22330 msgstr "Reserva feita por : "
22331
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:316
22333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
22334 #, c-format
22335 msgid "Hold policy"
22336 msgstr "Políticas de reserva"
22337
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:56
22339 #, c-format
22340 msgid "Hold ratio"
22341 msgstr "Rácio de reserva"
22342
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:96
22344 #, c-format
22345 msgid "Hold ratio:"
22346 msgstr "Rácio de reservas:"
22347
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:43
22349 #, c-format
22350 msgid "Hold ratios"
22351 msgstr "Rácios da reserva"
22352
22353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
22354 #, c-format
22355 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
22356 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
22357
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:404
22359 #, c-format
22360 msgid "Hold starts on date:"
22361 msgstr "Reserva começa na data:"
22362
22363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:160
22364 #, c-format
22365 msgid "Hold status "
22366 msgstr "Estado da reserva "
22367
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:220
22369 #, c-format
22370 msgid "Holding branch"
22371 msgstr "Biblioteca"
22372
22373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
22374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:59
22375 #, c-format
22376 msgid "Holding libraries"
22377 msgstr "Bibliotecas"
22378
22379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:430
22382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:177
22383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:237
22384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:248
22385 #, c-format
22386 msgid "Holding library"
22387 msgstr "Biblioteca"
22388
22389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:81
22390 #, c-format
22391 msgid "Holding library:"
22392 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
22393
22394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:559
22395 #, c-format
22396 msgid "Holdings"
22397 msgstr "Exemplares"
22398
22399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:837
22400 #, c-format
22401 msgid "Holdings:"
22402 msgstr "Exemplares:"
22403
22404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
22405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:24
22406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:54
22407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:536
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:449
22409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
22410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
22411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
22412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:318
22413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:320
22414 #, c-format
22415 msgid "Holds"
22416 msgstr "Reservas"
22417
22418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:158
22419 #, c-format
22420 msgid "Holds allowed (count)"
22421 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
22422
22423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:31
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
22425 #, c-format
22426 msgid "Holds awaiting pickup"
22427 msgstr "Reservas por levantar"
22428
22429 #. %1$s:  show_date 
22430 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
22431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:40
22432 #, c-format
22433 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
22434 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
22435
22436 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay 
22437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:127
22438 #, c-format
22439 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
22440 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
22441
22442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:31
22443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:41
22444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
22445 #, c-format
22446 msgid "Holds queue"
22447 msgstr "Fila de espera"
22448
22449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:95
22451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:149
22452 #, c-format
22453 msgid "Holds statistics"
22454 msgstr "Estatísticas de reservas"
22455
22456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
22457 #, c-format
22458 msgid "Holds to pull"
22459 msgstr "Reservas a processar"
22460
22461 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
22462 #. %2$s:  from 
22463 #. %3$s:  to 
22464 #. %4$s:  END 
22465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:85
22466 #, c-format
22467 msgid "Holds to pull%s placed between %s and %s%s"
22468 msgstr "Reservas a processar%s colocadas entre %s e %s%s"
22469
22470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:758
22471 #, c-format
22472 msgid "Holds waiting:"
22473 msgstr "Reservas a aguardar:"
22474
22475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:380
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:546
22477 #, c-format
22478 msgid "Holds:"
22479 msgstr "Reservas:"
22480
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:469
22482 #, c-format
22483 msgid "Holger Meißner"
22484 msgstr "Holger Meißner"
22485
22486 #. For the first occurrence,
22487 #. SCRIPT
22488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:430
22490 #, c-format
22491 msgid "Holiday exception"
22492 msgstr "Feriado"
22493
22494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:351
22495 #, c-format
22496 msgid "Holiday only on this day"
22497 msgstr "Feriado apenas neste dia"
22498
22499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:356
22500 #, c-format
22501 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
22502 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
22503
22504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:361
22505 #, c-format
22506 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
22507 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
22508
22509 #. For the first occurrence,
22510 #. SCRIPT
22511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:428
22513 #, c-format
22514 msgid "Holiday repeating weekly"
22515 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
22516
22517 #. For the first occurrence,
22518 #. SCRIPT
22519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:429
22521 #, c-format
22522 msgid "Holiday repeating yearly"
22523 msgstr "Feriado repetido anualmente"
22524
22525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:366
22526 #, c-format
22527 msgid "Holidays on a range"
22528 msgstr "Feriados num intervalo"
22529
22530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:371
22531 #, c-format
22532 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
22533 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
22534
22535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
22537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
22538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:69
22539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
22540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:27
22542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
22543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
22544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
22545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:10
22546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
22548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
22549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
22550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:87
22552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:59
22553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
22554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:9
22555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
22557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:91
22558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
22559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
22560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
22562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:32
22563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:217
22564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:22
22565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:104
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:31
22567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
22568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:54
22569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
22570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:9
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:28
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
22574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:66
22575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
22576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:30
22577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:54
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:54
22579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
22580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:62
22581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:10
22582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:26
22584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:27
22585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:57
22586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
22587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:9
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:75
22589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:60
22591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
22592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:167
22594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
22595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
22596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
22597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:101
22598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:42
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:43
22600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
22601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
22602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:22
22603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:65
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
22605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
22606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
22607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:385
22608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:64
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:8
22610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:48
22611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:127
22612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:180
22613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
22615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
22616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
22617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:12
22618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:12
22620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:29
22621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:119
22622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
22623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:38
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:38
22625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:13
22626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:29
22627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:77
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:29
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:9
22632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:10
22633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:70
22634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:9
22635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:9
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:27
22637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:10
22638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:10
22639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:10
22640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:10
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:10
22642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:10
22643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:10
22644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:25
22645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:53
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:22
22647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
22648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:81
22649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:315
22650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:10
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:36
22652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:260
22653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:37
22654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:27
22655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:355
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:213
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:215
22658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:168
22659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:64
22660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:30
22661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:46
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:49
22663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
22664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
22665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:154
22666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:43
22668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:50
22669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:113
22670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:43
22671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:113
22672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:29
22674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
22675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
22676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
22677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:10
22679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
22680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
22681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
22682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
22684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
22685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
22686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
22687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:288
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:24
22689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:132
22690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
22691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
22692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
22694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
22695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
22696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:33
22697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:26
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
22699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:25
22700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:148
22701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
22702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
22704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:26
22705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:135
22706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:159
22707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:17
22709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:205
22710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
22711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
22712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
22714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:9
22715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
22716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
22717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:39
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:88
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:45
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:156
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:9
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:53
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:9
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:29
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
22752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
22753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:49
22754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
22755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
22757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
22758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
22759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
22760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:122
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
22763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
22764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:10
22765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
22766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:16
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
22768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
22769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
22770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
22771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
22772 #, c-format
22773 msgid "Home"
22774 msgstr "Início"
22775
22776 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
22777 #. %2$s:  ELSE 
22778 #. %3$s:  END 
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:3
22780 #, c-format
22781 msgid ""
22782 "Home &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
22783 msgstr ""
22784 "Início &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
22785 "%sRever etiquetas%s"
22786
22787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:219
22788 #, c-format
22789 msgid "Home branch"
22790 msgstr "Biblioteca de inscrição"
22791
22792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
22793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:58
22794 #, c-format
22795 msgid "Home libraries"
22796 msgstr "Bibliotecas"
22797
22798 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
22799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:50
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
22805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
22806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:455
22807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:429
22808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:225
22810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
22811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:188
22812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:184
22813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:137
22814 #, c-format
22815 msgid "Home library"
22816 msgstr "Biblioteca de inscrição"
22817
22818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:17
22819 #, c-format
22820 msgid "Home library (branchcode)"
22821 msgstr "Biblioteca (código)"
22822
22823 #. SCRIPT
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22825 msgid "Home library unknown."
22826 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
22827
22828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:64
22829 #, c-format
22830 msgid "Home library:"
22831 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
22832
22833 #. SCRIPT
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
22835 msgid "Home library: %s"
22836 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
22837
22838 #. For the first occurrence,
22839 #. %1$s:  IF ( branchname ) 
22840 #. %2$s:  branchname 
22841 #. %3$s:  ELSE 
22842 #. %4$s:  branch 
22843 #. %5$s:  END 
22844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:61
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:66
22846 #, c-format
22847 msgid "Home library: %s%s%s%s%s"
22848 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s%s%s%s%s"
22849
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:113
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:124
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:102
22853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:113
22854 #, c-format
22855 msgid "Horizontal: "
22856 msgstr "Horizontal: "
22857
22858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:244
22859 #, c-format
22860 msgid "Horowhenua Library Trust"
22861 msgstr "Horowhenua Library Trust"
22862
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:604
22864 #, c-format
22865 msgid "Host records"
22866 msgstr "Registos fonte"
22867
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
22869 #, c-format
22870 msgid "Hostname/Port"
22871 msgstr "Servidor/Porta"
22872
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
22874 #, c-format
22875 msgid "Hostname: "
22876 msgstr "Servidor: "
22877
22878 #. SCRIPT
22879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
22880 msgid "Hour"
22881 msgstr "Hora"
22882
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:254
22884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
22885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:877
22886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:962
22887 #, c-format
22888 msgid "Hours"
22889 msgstr "Horas"
22890
22891 #. For the first occurrence,
22892 #. SCRIPT
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:10
22894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:7
22895 msgid "How many issues do you want to receive ?"
22896 msgstr "Quantos números deseja receber ?"
22897
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:189
22899 #, c-format
22900 msgid "How to process items: "
22901 msgstr "Como processar os items: "
22902
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
22904 #, c-format
22905 msgid "Hrvatski (Croatian)"
22906 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
22907
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:360
22909 #, c-format
22910 msgid "Hugh Davenport"
22911 msgstr "Hugh Davenport"
22912
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:312
22914 #, c-format
22915 msgid "Héctor Eduardo Castro Avalos"
22916 msgstr "Héctor Eduardo Castro Avalos"
22917
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:51
22919 #, c-format
22920 msgid "I encountered some problems."
22921 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
22922
22923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
22924 #, c-format
22925 msgid "I received this from you:"
22926 msgstr ""
22927
22928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
22929 #, c-format
22930 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
22931 msgstr ""
22932
22933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
22934 #, c-format
22935 msgid "I18N/L10N"
22936 msgstr "Regionalização"
22937
22938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:162
22939 #, c-format
22940 msgid "IBERMARC"
22941 msgstr "IBERMARC"
22942
22943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:308
22944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:217
22945 #, c-format
22946 msgid "ID"
22947 msgstr "ID"
22948
22949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:78
22950 #, c-format
22951 msgid "INPUT SAVED"
22952 msgstr "ENTRADA SALVA"
22953
22954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
22955 #, c-format
22956 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
22957 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
22958
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:150
22960 #, c-format
22961 msgid "INTERMARC"
22962 msgstr "INTERMARC"
22963
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:23
22965 #, c-format
22966 msgid "INVOICE"
22967 msgstr "INVOICE"
22968
22969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:197
22970 #, c-format
22971 msgid "IP"
22972 msgstr "IP"
22973
22974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:23
22975 #, c-format
22976 msgid "IP address has changed, please log in again "
22977 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
22978
22979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:31
22980 #, c-format
22981 msgid "IP address has changed. Please log in again "
22982 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
22983
22984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
22985 #, c-format
22986 msgid "IP: "
22987 msgstr "IP: "
22988
22989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:18
22990 #, c-format
22991 msgid "ISBD"
22992 msgstr "ISBD"
22993
22994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
22995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:38
22996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
22997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:186
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:202
22999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:395
23000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:396
23001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
23002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:169
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:178
23004 #, c-format
23005 msgid "ISBN"
23006 msgstr "ISBN"
23007
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
23009 #, c-format
23010 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
23011 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
23012
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:211
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:334
23015 #, c-format
23016 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
23017 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
23018
23019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:474
23020 #, c-format
23021 msgid "ISBN, author or title :"
23022 msgstr "ISBN, autor ou título :"
23023
23024 #. %1$s:  isbneanissn 
23025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:226
23026 #, c-format
23027 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23028 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
23029
23030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:676
23031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
23032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:482
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:485
23034 #, c-format
23035 msgid "ISBN:"
23036 msgstr "ISBN:"
23037
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:47
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:79
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:115
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:155
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:101
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:155
23044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:56
23045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:359
23046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
23047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:147
23048 #, c-format
23049 msgid "ISBN: "
23050 msgstr "ISBN: "
23051
23052 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.isbn | replace('\s\|', ', ')
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:516
23054 #, c-format
23055 msgid "ISBN: %s"
23056 msgstr "ISBN: %s"
23057
23058 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN 
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:55
23060 #, c-format
23061 msgid "ISBN: %s "
23062 msgstr "ISBN: %s "
23063
23064 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
23065 #. %2$s:  isbn.marcisbn 
23066 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
23067 #. %4$s:  END 
23068 #. %5$s:  END 
23069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
23070 #, c-format
23071 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
23072 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
23073
23074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23075 #, c-format
23076 msgid "ISO 5426"
23077 msgstr "ISO 5426"
23078
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23080 #, c-format
23081 msgid "ISO 6937"
23082 msgstr "ISO 6937"
23083
23084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
23085 #, c-format
23086 msgid "ISO 8859-1"
23087 msgstr "ISO 8859-1"
23088
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:431
23090 #, c-format
23091 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
23092 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
23093
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
23095 #, c-format
23096 msgid "ISO code"
23097 msgstr "Código ISO"
23098
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:100
23100 #, c-format
23101 msgid "ISO code: "
23102 msgstr "Código ISO: "
23103
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
23105 #, c-format
23106 msgid "ISO2709 with items"
23107 msgstr "ISO2709 com exemplares"
23108
23109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:53
23110 #, c-format
23111 msgid "ISO2709 without items"
23112 msgstr "ISO2709 sem exemplares"
23113
23114 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
23115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
23116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:30
23117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:265
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:140
23119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:242
23120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:41
23121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
23122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:397
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:398
23124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
23125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:60
23126 #, c-format
23127 msgid "ISSN"
23128 msgstr "ISSN"
23129
23130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:8
23131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:11
23132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:52
23133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:62
23134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:339
23135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:489
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:493
23137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
23138 #, c-format
23139 msgid "ISSN:"
23140 msgstr "ISSN:"
23141
23142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:67
23143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:116
23144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:156
23145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:105
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:156
23147 #, c-format
23148 msgid "ISSN: "
23149 msgstr "ISSN: "
23150
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:18
23152 #, c-format
23153 msgid "ITEM"
23154 msgstr "EXEMPLAR"
23155
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:11
23157 #, c-format
23158 msgid "ITEMS"
23159 msgstr "EXEMPLARES"
23160
23161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
23162 #, c-format
23163 msgid "ITEMS OVERDUE"
23164 msgstr "EXEMPLARES ATRASADOS"
23165
23166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
23167 #, fuzzy, c-format
23168 msgid "Ian Walls (3.6 - 3.10 QA Manager)"
23169 msgstr "Ian Walls (3.6, 3.8, 3.10 QA Manager)"
23170
23171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:256
23172 #, c-format
23173 msgid "Icon"
23174 msgstr "Ícone"
23175
23176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:100
23177 #, c-format
23178 msgid ""
23179 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
23180 "new one or overwrite the old one."
23181 msgstr ""
23182 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
23183 "o antigo."
23184
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:139
23186 #, c-format
23187 msgid ""
23188 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
23189 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
23190 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
23191 msgstr ""
23192 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor "
23193 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
23194 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
23195
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:379
23197 #, c-format
23198 msgid ""
23199 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
23200 "already exists for a library, no change is made."
23201 msgstr ""
23202 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
23203 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
23204
23205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:733
23207 #, c-format
23208 msgid "If empty, English is used"
23209 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
23210
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:197
23212 #, c-format
23213 msgid ""
23214 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
23215 msgstr ""
23216 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
23217 "ou recebidos."
23218
23219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
23220 #, c-format
23221 msgid ""
23222 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
23223 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
23224 "and a colon should precede each value. For example: "
23225 msgstr ""
23226 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
23227 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
23228 "dois pontos devem preceder o valor. Por exemplo: "
23229
23230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:168
23231 #, c-format
23232 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
23233 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
23234
23235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1070
23236 #, c-format
23237 msgid ""
23238 "If no preferences are selected, the default preferences for the category "
23239 "chosen will be applied on save, otherwise your selection here is saved"
23240 msgstr ""
23241 "Se não forem seleccionadas preferências, as preferências por omissão "
23242 "escolhidas para a categoria serão aplicadas ao gravar. Caso contrário as "
23243 "suas alterações serão guardadas"
23244
23245 #. SCRIPT
23246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
23247 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
23248 msgstr ""
23249
23250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
23251 #, c-format
23252 msgid ""
23253 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
23254 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
23255 "type. "
23256 msgstr ""
23257 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
23258 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
23259
23260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:25
23261 #, c-format
23262 msgid ""
23263 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
23264 "you can check corresponding boxes below. "
23265 msgstr ""
23266 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
23267 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
23268
23269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
23270 #, c-format
23271 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
23272 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
23273
23274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
23275 #, c-format
23276 msgid "If this page does not redirect in 5 seconds, click "
23277 msgstr "Se esta página não redireccionar em 5 segundos, clique "
23278
23279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
23280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
23281 #, c-format
23282 msgid ""
23283 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
23284 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
23285 msgstr ""
23286 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
23287 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
23288
23289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:622
23290 #, c-format
23291 msgid ""
23292 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
23293 msgstr ""
23294
23295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
23296 #, c-format
23297 msgid "If you have a "
23298 msgstr "Se você tem um "
23299
23300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
23301 #, c-format
23302 msgid ""
23303 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
23304 "a delay value is required."
23305 msgstr ""
23306 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
23307 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
23308
23309 #. SCRIPT
23310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
23311 msgid ""
23312 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
23313 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
23314 msgstr ""
23315 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
23316 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
23317 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
23318
23319 #. INPUT type=submit
23320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:383
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
23322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:149
23323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:92
23324 #, c-format
23325 msgid "Ignore"
23326 msgstr "Ignorar"
23327
23328 #. INPUT type=submit
23329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:114
23330 msgid "Ignore and continue"
23331 msgstr "Ignorar e continuar"
23332
23333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:72
23334 #, c-format
23335 msgid "Ignore and return to transfers: "
23336 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
23337
23338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:170
23339 #, c-format
23340 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
23341 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
23342
23343 #. SCRIPT
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23345 msgid "Ignored"
23346 msgstr "Ignorado"
23347
23348 #. %1$s:  stopwords_removed 
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:340
23350 #, c-format
23351 msgid "Ignored the following common words: \"%s\""
23352 msgstr "As seguintes palavras foram ignoradas: \"%s\""
23353
23354 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
23355 #, c-format
23356 msgid "Illustrator"
23357 msgstr "Ilustrador"
23358
23359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:260
23360 #, c-format
23361 msgid "Image"
23362 msgstr "Imagem"
23363
23364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:416
23365 #, c-format
23366 msgid "Image 1"
23367 msgstr "Imagem 1"
23368
23369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:472
23370 #, c-format
23371 msgid "Image 2"
23372 msgstr "Imagem 2"
23373
23374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
23375 #, c-format
23376 msgid "Image file"
23377 msgstr "Ficheiro de imagem"
23378
23379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:82
23380 #, c-format
23381 msgid "Image name: "
23382 msgstr "Nome da imagem: "
23383
23384 #. %1$s:  IMAGE_NAME 
23385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:67
23386 #, c-format
23387 msgid "Image name: %s"
23388 msgstr "Nome da imagem: %s"
23389
23390 #. %1$s:  filerror.CRDFIL 
23391 #. %2$s:  ELSE 
23392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:70
23393 #, c-format
23394 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
23395 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
23396
23397 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
23398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
23399 #, c-format
23400 msgid ""
23401 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
23402 msgstr ""
23403 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
23404 "leitura. %s"
23405
23406 #. %1$s:  END 
23407 #. %2$s:  END 
23408 #. %3$s:  ELSE 
23409 #. %4$s:  END 
23410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:71
23411 #, c-format
23412 msgid ""
23413 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
23414 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
23415 msgstr ""
23416 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
23417 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
23418
23419 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
23421 #, c-format
23422 msgid ""
23423 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
23424 "the error log for more details. %s"
23425 msgstr ""
23426 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
23427 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
23428
23429 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
23431 #, c-format
23432 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
23433 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
23434
23435 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
23436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:69
23437 #, c-format
23438 msgid ""
23439 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
23440 "maximum size). %s"
23441 msgstr ""
23442 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
23443 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
23444
23445 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
23446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
23447 #, c-format
23448 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
23449 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
23450
23451 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
23453 #, c-format
23454 msgid ""
23455 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
23456 msgstr ""
23457 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
23458
23459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:419
23460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:475
23461 #, c-format
23462 msgid "Image source: "
23463 msgstr "Fonte da imagem: "
23464
23465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23466 #, c-format
23467 msgid "Image successfully uploaded"
23468 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
23469
23470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:43
23471 #, c-format
23472 msgid "Image upload results :"
23473 msgstr "Resultados de importação :"
23474
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:101
23476 #, c-format
23477 msgid "Image(s) successfully deleted"
23478 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
23479
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:490
23483 #, c-format
23484 msgid "Image: "
23485 msgstr "Imagem: "
23486
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:412
23489 #, c-format
23490 msgid "Images"
23491 msgstr "Imagens"
23492
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:64
23494 #, c-format
23495 msgid "Images for "
23496 msgstr "Imagens para "
23497
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:198
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:213
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:274
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:172
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:205
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
23508 #, c-format
23509 msgid "Import"
23510 msgstr "Importar"
23511
23512 #. %1$s:  loo.frameworkcode 
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:264
23514 #, c-format
23515 msgid ""
23516 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
23517 "(.csv, .xml, .ods)"
23518 msgstr ""
23519 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
23520 "xml, .ods)"
23521
23522 #. INPUT type=submit
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:159
23524 msgid "Import >>"
23525 msgstr "Importar >>"
23526
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:315
23528 #, c-format
23529 msgid ""
23530 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
23531 "details (used only if no information is filled for the item):"
23532 msgstr ""
23533 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
23534 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
23535
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:266
23537 #, c-format
23538 msgid ""
23539 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
23540 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
23541
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:203
23543 #, c-format
23544 msgid ""
23545 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
23546 "file (.csv, .xml, .ods)"
23547 msgstr ""
23548 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
23549 "(.csv, .xml, .ods)"
23550
23551 #. TH
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:159
23553 msgid ""
23554 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (."
23555 "csv, .xml, .ods)"
23556 msgstr ""
23557 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv, ."
23558 "xml, .ods)"
23559
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:104
23561 #, c-format
23562 msgid "Import into the borrowers table"
23563 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
23564
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:30
23566 #, c-format
23567 msgid "Import patron data"
23568 msgstr "Importar dados dos leitores"
23569
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:27
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:34
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
23574 #, c-format
23575 msgid "Import patrons"
23576 msgstr "Importar leitores"
23577
23578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
23579 #, c-format
23580 msgid "Import quotes"
23581 msgstr "Importar frases"
23582
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:36
23584 #, c-format
23585 msgid "Import results :"
23586 msgstr "Resultados de importação :"
23587
23588 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:344
23590 msgid "Import this batch into the catalog"
23591 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
23592
23593 #. INPUT type=submit
23594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
23595 msgid "Import this patron"
23596 msgstr "Importar este leitor"
23597
23598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
23599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
23600 #, c-format
23601 msgid "Imported"
23602 msgstr "Importado"
23603
23604 #. SCRIPT
23605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
23606 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s"
23607 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s"
23608
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:20
23610 #, c-format
23611 msgid ""
23612 "In Koha this typically means that the Koha team is working on new features"
23613 msgstr ""
23614 "No Koha este erro significa que o a equipa do Koha está a trabalhar em novas "
23615 "ferramentas"
23616
23617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:248
23618 #, c-format
23619 msgid "In Use"
23620 msgstr "Em utilização"
23621
23622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:159
23623 #, c-format
23624 msgid "In framework:"
23625 msgstr "No modelo:"
23626
23627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:156
23628 #, c-format
23629 msgid "In months: "
23630 msgstr "Nos meses: "
23631
23632 #. For the first occurrence,
23633 #. %1$s:  OPACBaseURL 
23634 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber 
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
23636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:136
23637 #, c-format
23638 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23639 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
23640
23641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:630
23642 #, c-format
23643 msgid ""
23644 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
23645 "records must be up-to-date on this computer: "
23646 msgstr ""
23647 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
23648 "devem estar actualizados neste computado: "
23649
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:683
23651 #, c-format
23652 msgid "In transit"
23653 msgstr "Em trânsito"
23654
23655 #. %1$s:  item.transfertfrom 
23656 #. %2$s:  item.transfertto 
23657 #. %3$s:  item.transfertwhen 
23658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:654
23659 #, c-format
23660 msgid "In transit from %s to %s since %s"
23661 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
23662
23663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
23664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:219
23666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
23667 #, c-format
23668 msgid "Inactive"
23669 msgstr "Inactivo"
23670
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:527
23672 #, c-format
23673 msgid "Inactive budgets"
23674 msgstr "Orçamentos inactivos"
23675
23676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:107
23677 #, c-format
23678 msgid "Include expired subscriptions: "
23679 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
23680
23681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
23682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:255
23683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:261
23684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:264
23685 #, c-format
23686 msgid "Include tax"
23687 msgstr "Inclui taxas"
23688
23689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
23690 #, c-format
23691 msgid "Included ordered:"
23692 msgstr "Encomendas incluídas:"
23693
23694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:126
23695 #, c-format
23696 msgid ""
23697 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
23698 "Database."
23699 msgstr ""
23700 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
23701 "Base de dados."
23702
23703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
23704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:939
23705 #, c-format
23706 msgid "Indefinite"
23707 msgstr "Indefinido"
23708
23709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:35
23710 #, c-format
23711 msgid ""
23712 "IndependentBranches and Autolocation are switched on and you are logging in "
23713 "with an IP address that doesn't match your library. "
23714 msgstr ""
23715 "IndependentBranches e Autolocation estão ligados e está a autenticar-se com "
23716 "um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
23717
23718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:374
23719 #, c-format
23720 msgid "Indexed in:"
23721 msgstr "Indexado em:"
23722
23723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
23724 #, c-format
23725 msgid "Indexes"
23726 msgstr "Índices"
23727
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
23729 #, c-format
23730 msgid "Individual libraries:"
23731 msgstr "Bibliotecas independentes:"
23732
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:162
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
23735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:162
23736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:175
23737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:180
23738 #, c-format
23739 msgid "Info"
23740 msgstr "Info"
23741
23742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:112
23743 #, c-format
23744 msgid "Info:"
23745 msgstr "Info:"
23746
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:75
23748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:462
23749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:564
23750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:122
23751 #, c-format
23752 msgid "Information"
23753 msgstr "Informação"
23754
23755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:50
23756 #, c-format
23757 msgid "Information "
23758 msgstr "Informação "
23759
23760 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
23761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
23762 #, c-format
23763 msgid "Initials"
23764 msgstr "Iniciais"
23765
23766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:49
23767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:227
23768 #, c-format
23769 msgid "Initials: "
23770 msgstr "Iniciais: "
23771
23772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
23773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:759
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:827
23775 #, c-format
23776 msgid "Inner counter"
23777 msgstr "Contador"
23778
23779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:231
23780 #, c-format
23781 msgid "Inner counter "
23782 msgstr "Contador "
23783
23784 #. INPUT type=button name=insert
23785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:411
23786 msgid "Insert"
23787 msgstr "Inserir"
23788
23789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
23790 #, c-format
23791 msgid "Installation complete."
23792 msgstr "Instalação completa."
23793
23794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:203
23795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:314
23796 #, c-format
23797 msgid "Instructions"
23798 msgstr "Instruções"
23799
23800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:138
23801 #, c-format
23802 msgid "Instructor search:"
23803 msgstr "Pesquisa de impressora:"
23804
23805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:62
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:69
23807 #, c-format
23808 msgid "Instructors"
23809 msgstr "Professores"
23810
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
23812 #, c-format
23813 msgid "Instructors:"
23814 msgstr "Professores:"
23815
23816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
23817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:156
23818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
23819 #, c-format
23820 msgid "Insufficient privileges."
23821 msgstr "Privilégios insuficientes."
23822
23823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
23824 #, c-format
23825 msgid "Integer"
23826 msgstr "Inteiro"
23827
23828 #. SCRIPT
23829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
23830 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
23831 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
23832
23833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:251
23834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:228
23835 #, c-format
23836 msgid "Internal note:"
23837 msgstr "Nota interna:"
23838
23839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:464
23840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:267
23841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:95
23842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:615
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:334
23844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:356
23845 #, c-format
23846 msgid "Internal note: "
23847 msgstr "Nota interna: "
23848
23849 #. A
23850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
23851 msgid "Internationalization and localization"
23852 msgstr "Regionalização e localização"
23853
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:298
23855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:264
23856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:342
23857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:123
23858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:311
23860 #, c-format
23861 msgid "Into an application"
23862 msgstr "Para uma aplicação"
23863
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:104
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:174
23866 #, c-format
23867 msgid "Into an application "
23868 msgstr "Para uma aplicação "
23869
23870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:204
23871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:196
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:242
23873 #, c-format
23874 msgid "Into an application: "
23875 msgstr "Para uma aplicação: "
23876
23877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:270
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:93
23879 #, c-format
23880 msgid "Intranet"
23881 msgstr "Interface dos técnicos"
23882
23883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
23884 #, c-format
23885 msgid "Invalid authority type"
23886 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
23887
23888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
23889 #, c-format
23890 msgid "Invalid course!"
23891 msgstr "Curso inválido!"
23892
23893 #. SCRIPT
23894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23895 msgid "Invalid day entered in field %s"
23896 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
23897
23898 #. SCRIPT
23899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23900 msgid "Invalid month entered in field %s"
23901 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
23902
23903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:39
23904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:27
23905 #, c-format
23906 msgid "Invalid username or password"
23907 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
23908
23909 #. %1$s:  e 
23910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:72
23911 #, c-format
23912 msgid "Invalid value for %s"
23913 msgstr "Valor inválido para %s"
23914
23915 #. SCRIPT
23916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
23917 msgid "Invalid year entered in field %s"
23918 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
23919
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
23921 #, c-format
23922 msgid "Inventory"
23923 msgstr "Inventário"
23924
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:200
23926 #, c-format
23927 msgid "Inventory date:"
23928 msgstr "Data inventário:"
23929
23930 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:600
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
23935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:183
23936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:226
23937 #, c-format
23938 msgid "Inventory number"
23939 msgstr "Número de inventário"
23940
23941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:104
23942 #, c-format
23943 msgid "Inventory/Stocktaking"
23944 msgstr "Inventário/Balanço"
23945
23946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
23947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:141
23948 #, c-format
23949 msgid "Inventory/stocktaking"
23950 msgstr "Inventário/balanço"
23951
23952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:44
23953 #, c-format
23954 msgid "Invoice "
23955 msgstr "Factura "
23956
23957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:40
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:75
23959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:106
23960 #, c-format
23961 msgid "Invoice amount"
23962 msgstr "Montante da factura"
23963
23964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:125
23965 #, c-format
23966 msgid "Invoice details"
23967 msgstr "Detalhes da factura"
23968
23969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:67
23970 #, c-format
23971 msgid "Invoice has been modified"
23972 msgstr "Factura foi modificada"
23973
23974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
23975 #, c-format
23976 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
23977 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
23978
23979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:332
23980 #, c-format
23981 msgid "Invoice item price includes tax: "
23982 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
23983
23984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
23985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:107
23986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
23987 #, c-format
23988 msgid "Invoice no."
23989 msgstr "Número de factura"
23990
23991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
23992 #, c-format
23993 msgid "Invoice no.: "
23994 msgstr "Número de factura: "
23995
23996 #. %1$s:  invoicenumber 
23997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:204
23998 #, c-format
23999 msgid "Invoice no.: %s"
24000 msgstr "Número de factura: %s"
24001
24002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:257
24003 #, c-format
24004 msgid "Invoice no:"
24005 msgstr "Número de factura:"
24006
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:162
24008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:92
24009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:215
24010 #, c-format
24011 msgid "Invoice number"
24012 msgstr "Número de factura"
24013
24014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:218
24015 #, c-format
24016 msgid "Invoice number reverse"
24017 msgstr "Inverter número de factura"
24018
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:210
24020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
24021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:211
24022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:173
24023 #, c-format
24024 msgid "Invoice number:"
24025 msgstr "Número de factura:"
24026
24027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:231
24028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:327
24029 #, c-format
24030 msgid "Invoice prices are: "
24031 msgstr "Preços de factura são: "
24032
24033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:259
24034 #, c-format
24035 msgid "Invoice prices:"
24036 msgstr "Preços de factura:"
24037
24038 #. %1$s:  invoicenumber 
24039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:70
24040 #, c-format
24041 msgid "Invoice: %s"
24042 msgstr "Factura: %s"
24043
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:4
24045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
24046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:32
24047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:58
24048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:95
24049 #, c-format
24050 msgid "Invoices"
24051 msgstr "Facturas"
24052
24053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
24054 #, c-format
24055 msgid "Irma Birchall"
24056 msgstr "Irma Birchall"
24057
24058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:175
24059 #, c-format
24060 msgid "Irregularity:"
24061 msgstr "Irregular:"
24062
24063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:278
24064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:133
24065 #, c-format
24066 msgid "Is a URL:"
24067 msgstr "É um URL:"
24068
24069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:22
24070 #, c-format
24071 msgid "Is hidden by default"
24072 msgstr "Escondida por omissão"
24073
24074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
24075 #, c-format
24076 msgid "Is managed by you and can be seen only by you."
24077 msgstr "É gerida pelo próprio e não pode ser vista por outros."
24078
24079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:411
24080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:185
24081 #, c-format
24082 msgid "Is this a duplicate of "
24083 msgstr "É um duplicado de "
24084
24085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:332
24086 #, c-format
24087 msgid "Isaac Brodsky"
24088 msgstr "Isaac Brodsky"
24089
24090 #. SCRIPT
24091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
24092 msgid "Issue"
24093 msgstr "Número"
24094
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:131
24096 #, c-format
24097 msgid "Issue "
24098 msgstr "Número "
24099
24100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:892
24101 #, c-format
24102 msgid "Issue #"
24103 msgstr "Número #"
24104
24105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:215
24106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:303
24107 #, c-format
24108 msgid "Issue history"
24109 msgstr "Estado da colecção"
24110
24111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:251
24112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:266
24113 #, c-format
24114 msgid "Issue number"
24115 msgstr "Número do fascículo"
24116
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:33
24118 #, c-format
24119 msgid "Issue:"
24120 msgstr "Número:"
24121
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
24123 #, c-format
24124 msgid "Issue: "
24125 msgstr "Número: "
24126
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
24128 #, c-format
24129 msgid "Issues"
24130 msgstr "Números"
24131
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:129
24133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:191
24134 #, c-format
24135 msgid "Issues per unit"
24136 msgstr "Números por unidade"
24137
24138 #. SCRIPT
24139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
24140 msgid "Issues per unit is required"
24141 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
24142
24143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:94
24144 #, c-format
24145 msgid "Issues summary"
24146 msgstr "Sumário dos números"
24147
24148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:9
24149 #, c-format
24150 msgid "Issuing rules"
24151 msgstr "Regras de empréstimo"
24152
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
24154 #, c-format
24155 msgid "It began on "
24156 msgstr "Começa a "
24157
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
24160 #, c-format
24161 msgid "It has "
24162 msgstr "Tem "
24163
24164 #. INPUT type=submit
24165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:187
24166 msgid "It is a duplicate. Edit existing record"
24167 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
24168
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
24170 #, c-format
24171 msgid ""
24172 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
24173 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24174 msgstr ""
24175 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
24176 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
24177
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:367
24180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:450
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
24184 #, c-format
24185 msgid "Item"
24186 msgstr "Exemplar"
24187
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:229
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:233
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:237
24192 #, c-format
24193 msgid "Item "
24194 msgstr "Exemplar "
24195
24196 #. For the first occurrence,
24197 #. %1$s:  loopro.object 
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:180
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
24200 #, c-format
24201 msgid "Item %s"
24202 msgstr "Exemplar %s"
24203
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:26
24205 #, c-format
24206 msgid "Item barcode:"
24207 msgstr "Código de barras:"
24208
24209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:194
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:296
24211 #, c-format
24212 msgid "Item call number"
24213 msgstr "Cota do exemplar"
24214
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:166
24216 #, c-format
24217 msgid "Item callnumber between: "
24218 msgstr "Cota do exemplar entre: "
24219
24220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
24221 #, c-format
24222 msgid "Item callnumber:"
24223 msgstr "Cota do exemplar:"
24224
24225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:501
24226 #, c-format
24227 msgid "Item checked out"
24228 msgstr "Exemplar emprestado"
24229
24230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:102
24232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:55
24233 #, c-format
24234 msgid "Item circulation alerts"
24235 msgstr "Avisos de empréstimo"
24236
24237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:320
24238 #, c-format
24239 msgid "Item consigned:"
24240 msgstr "Exemplar expedido:"
24241
24242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:93
24243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:101
24244 #, c-format
24245 msgid "Item count"
24246 msgstr "Contagem exemplares"
24247
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
24249 #, c-format
24250 msgid "Item details"
24251 msgstr "Detalhes do exemplar"
24252
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:524
24254 #, c-format
24255 msgid "Item floats"
24256 msgstr "Exemplar flutuante"
24257
24258 #. SCRIPT
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24260 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
24261 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
24262
24263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:432
24264 #, c-format
24265 msgid "Item has been withdrawn"
24266 msgstr "Exemplar retirado"
24267
24268 #. SCRIPT
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24270 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
24271 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
24272
24273 #. SCRIPT
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24275 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
24276 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
24277
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:210
24279 #, c-format
24280 msgid "Item holding library:"
24281 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
24282
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:199
24284 #, c-format
24285 msgid "Item home library:"
24286 msgstr "Biblioteca de origem:"
24287
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:169
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:265
24290 #, c-format
24291 msgid "Item information"
24292 msgstr "Informação do item"
24293
24294 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
24295 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
24296 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
24297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
24298 #, c-format
24299 msgid "Item information %s%s %s "
24300 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
24301
24302 #. SCRIPT
24303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24304 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
24305 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
24306
24307 #. SCRIPT
24308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24309 #, fuzzy
24310 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
24311 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
24312
24313 #. SCRIPT
24314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
24315 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
24316 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
24317
24318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:116
24319 #, c-format
24320 msgid "Item is already at destination library."
24321 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
24322
24323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:436
24324 #, c-format
24325 msgid "Item is restricted"
24326 msgstr "Exemplar restrito"
24327
24328 #. SCRIPT
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24330 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
24331 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
24332
24333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:448
24334 #, c-format
24335 msgid "Item is withdrawn."
24336 msgstr "Exemplar retirado."
24337
24338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
24339 #, c-format
24340 msgid "Item is withdrawn. "
24341 msgstr "Exemplar retirado. "
24342
24343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:160
24344 #, fuzzy, c-format
24345 msgid "Item level holds"
24346 msgstr "Reservas"
24347
24348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:291
24349 #, c-format
24350 msgid "Item missing"
24351 msgstr "Exemplar perdido"
24352
24353 #. SCRIPT
24354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24355 msgid "Item not checked out."
24356 msgstr "Exemplar não emprestado."
24357
24358 #. For the first occurrence,
24359 #. SCRIPT
24360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
24361 msgid "Item not found."
24362 msgstr "Exemplar não encontrado."
24363
24364 #. SCRIPT
24365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
24366 msgid ""
24367 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
24368 "anyway)"
24369 msgstr ""
24370 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
24371 "registada na mesma)"
24372
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:111
24374 #, c-format
24375 msgid "Item number"
24376 msgstr "Número de exemplar"
24377
24378 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
24379 #, c-format
24380 msgid "Item number (internal)"
24381 msgstr "Número de exemplar (interno)"
24382
24383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:31
24384 #, c-format
24385 msgid "Item number file: "
24386 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
24387
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:313
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:316
24390 #, c-format
24391 msgid "Item processing:"
24392 msgstr "Processamento do exemplar:"
24393
24394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:635
24395 #, c-format
24396 msgid "Item records were last synced on: "
24397 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
24398
24399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:121
24400 #, c-format
24401 msgid "Item renewed:"
24402 msgstr "Exemplar renovado:"
24403
24404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:522
24405 #, c-format
24406 msgid "Item returns home"
24407 msgstr "Exemplar retorna à origem"
24408
24409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:523
24410 #, c-format
24411 msgid "Item returns to issuing library"
24412 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
24413
24414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:360
24415 #, c-format
24416 msgid "Item search"
24417 msgstr "Pesquisa de exemplar"
24418
24419 #. SCRIPT
24420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
24421 msgid "Item search results"
24422 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
24423
24424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:295
24425 #, c-format
24426 msgid "Item should have been scanned"
24427 msgstr "Exemplar deve ter sido ligo"
24428
24429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:289
24430 #, c-format
24431 msgid "Item should not have been scanned"
24432 msgstr "Exemplar não deve ter sido lido"
24433
24434 #. %1$s:  reqbrchname 
24435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:96
24436 #, c-format
24437 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
24438 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
24439
24440 #. A
24441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24442 msgid "Item sorting"
24443 msgstr "Ordenação"
24444
24445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:175
24446 #, c-format
24447 msgid "Item statuses"
24448 msgstr "Estado do exemplar"
24449
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:55
24451 #, c-format
24452 msgid "Item tag"
24453 msgstr "Etiqueta do exemplar"
24454
24455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
24456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:236
24457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:143
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:228
24460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
24461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:655
24462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:657
24463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:852
24465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:716
24466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:734
24467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:589
24468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:452
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:561
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:36
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:391
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:438
24475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:185
24476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:228
24477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
24478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:135
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
24480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:224
24481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:65
24482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:182
24483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:162
24485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:220
24486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:340
24487 #, c-format
24488 msgid "Item type"
24489 msgstr "Tipo de documento"
24490
24491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:45
24492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:43
24493 #, c-format
24494 msgid "Item type "
24495 msgstr "Tipo de documento "
24496
24497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
24498 #, c-format
24499 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
24500 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
24501
24502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
24503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
24504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
24505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:66
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
24507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:389
24508 #, c-format
24509 msgid "Item type:"
24510 msgstr "Tipo de documento:"
24511
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:102
24513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
24514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:105
24515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:121
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:112
24517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:149
24518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
24519 #, c-format
24520 msgid "Item type: "
24521 msgstr "Tipo de documento: "
24522
24523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:23
24524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
24525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:59
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:61
24527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:66
24528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:68
24529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:72
24530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:35
24531 #, c-format
24532 msgid "Item types"
24533 msgstr "Tipos de documento"
24534
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
24536 #, c-format
24537 msgid "Item types administration"
24538 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
24539
24540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:436
24541 #, c-format
24542 msgid "Item was lost, now found."
24543 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
24544
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:119
24546 #, c-format
24547 msgid "Item was on loan to "
24548 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
24549
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
24551 #, c-format
24552 msgid "Item with barcode "
24553 msgstr "Exemplar com o código de barras "
24554
24555 #. %1$s:  barcode 
24556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:29
24557 #, c-format
24558 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
24559 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
24560
24561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:143
24562 #, c-format
24563 msgid "Item(s)"
24564 msgstr "Exemplar(es)"
24565
24566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:167
24567 #, c-format
24568 msgid "Itemnumber"
24569 msgstr "Número de exemplar"
24570
24571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
24572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:130
24573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:55
24574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:211
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:341
24576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:160
24577 #, c-format
24578 msgid "Items"
24579 msgstr "Exemplares"
24580
24581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:95
24582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:142
24583 #, c-format
24584 msgid "Items available"
24585 msgstr "Exemplares disponíveis"
24586
24587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
24588 #, c-format
24589 msgid "Items checked out"
24590 msgstr "Exemplares emprestados"
24591
24592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:95
24593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:103
24594 #, c-format
24595 msgid "Items expected"
24596 msgstr "Exemplares esperados"
24597
24598 #. %1$s:  title |html 
24599 #. %2$s:  IF ( author ) 
24600 #. %3$s:  author 
24601 #. %4$s:  END 
24602 #. %5$s:  biblionumber 
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:138
24604 #, c-format
24605 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
24606 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
24607
24608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:93
24609 #, c-format
24610 msgid "Items in "
24611 msgstr "Exemplares em "
24612
24613 #. For the first occurrence,
24614 #. %1$s:  batch_id 
24615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:215
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:185
24617 #, c-format
24618 msgid "Items in batch number %s"
24619 msgstr "Itens no lote %s"
24620
24621 #. SCRIPT
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
24623 msgid "Items in your cart: %s"
24624 msgstr "Itens no carrinho: %s"
24625
24626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:421
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:168
24628 #, c-format
24629 msgid "Items list"
24630 msgstr "Lista de exemplares"
24631
24632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:63
24633 #, c-format
24634 msgid "Items lost"
24635 msgstr "Documentos extraviados"
24636
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:63
24638 #, c-format
24639 msgid "Items needed"
24640 msgstr "Exemplares necessários"
24641
24642 #. %1$s:  field.label 
24643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:19
24644 #, c-format
24645 msgid "Items search field: %s"
24646 msgstr "Campos de pesquisa: %s"
24647
24648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:48
24649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:46
24650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:11
24651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:87
24652 #, c-format
24653 msgid "Items search fields"
24654 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
24655
24656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
24657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
24658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:88
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:58
24660 #, c-format
24661 msgid "Items with no checkouts"
24662 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
24663
24664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
24665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
24666 #, c-format
24667 msgid "Items:"
24668 msgstr "Exemplares:"
24669
24670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
24671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:141
24672 #, c-format
24673 msgid "Items: "
24674 msgstr "Exemplares: "
24675
24676 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
24677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:157
24678 #, c-format
24679 msgid "Itemtype"
24680 msgstr "Tipo de documento"
24681
24682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:61
24683 #, c-format
24684 msgid "Itype"
24685 msgstr "Tipo de documento"
24686
24687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:333
24688 #, c-format
24689 msgid "Ivan Brown"
24690 msgstr "Ivan Brown"
24691
24692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:295
24693 #, c-format
24694 msgid "Jacek Ablewicz"
24695 msgstr "Jacek Ablewicz"
24696
24697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
24698 #, c-format
24699 msgid "James Winter"
24700 msgstr "James Winter"
24701
24702 #. SCRIPT
24703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24704 msgid "Jan"
24705 msgstr "Jan"
24706
24707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
24708 #, c-format
24709 msgid "Jane Wagner"
24710 msgstr "Jane Wagner"
24711
24712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:473
24713 #, c-format
24714 msgid "Janet McGowan"
24715 msgstr "Janet McGowan"
24716
24717 #. For the first occurrence,
24718 #. SCRIPT
24719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
24721 #, c-format
24722 msgid "January"
24723 msgstr "Janeiro"
24724
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
24726 #, c-format
24727 msgid "Janusz Kaczmarek"
24728 msgstr "Janusz Kaczmarek"
24729
24730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:336
24731 #, fuzzy, c-format
24732 msgid "Jared Camins-Esakov (3.12 Release Manager; 3.6 Release Maintainer)"
24733 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 Release Maintainer, 3.12 Release Manager)"
24734
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:382
24736 #, c-format
24737 msgid "Jason Etheridge"
24738 msgstr "Jason Etheridge"
24739
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
24741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
24742 #, c-format
24743 msgid "Javascript Diff Algorithm"
24744 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
24745
24746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
24747 #, c-format
24748 msgid "Jen Zajac"
24749 msgstr "Jen Zajac"
24750
24751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:354
24752 #, c-format
24753 msgid "Jeremy Crabtree"
24754 msgstr "Jeremy Crabtree"
24755
24756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:344
24757 #, c-format
24758 msgid "Jerome Charaoui"
24759 msgstr "Jerome Charaoui"
24760
24761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:461
24762 #, c-format
24763 msgid "Jesse Maseto"
24764 msgstr "Jesse Maseto"
24765
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
24767 #, c-format
24768 msgid "Jesse Weaver"
24769 msgstr "Jesse Weaver"
24770
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
24772 #, c-format
24773 msgid "Jo Ransom"
24774 msgstr "Jo Ransom"
24775
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:33
24777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:90
24778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:135
24779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:226
24780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
24781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:116
24783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:357
24784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:368
24785 #, c-format
24786 msgid "Job progress: "
24787 msgstr "Trabalho em progresso: "
24788
24789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:68
24790 #, c-format
24791 msgid "Jobs already entered"
24792 msgstr "Trabalhos já inseridas"
24793
24794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:311
24795 #, c-format
24796 msgid "Joe Atzberger"
24797 msgstr "Joe Atzberger"
24798
24799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:325
24800 #, c-format
24801 msgid "John Beppu"
24802 msgstr "John Beppu"
24803
24804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:352
24805 #, c-format
24806 msgid "John Copeland"
24807 msgstr "John Copeland"
24808
24809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
24810 #, c-format
24811 msgid "John Seymour"
24812 msgstr "John Seymour"
24813
24814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:297
24815 #, c-format
24816 msgid "Jon Aker"
24817 msgstr "Jon Aker"
24818
24819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
24820 #, c-format
24821 msgid "Jonathan Druart"
24822 msgstr "Jonathan Druart"
24823
24824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:368
24825 #, c-format
24826 msgid "Jonathan Druart (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
24827 msgstr ""
24828
24829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:475
24830 #, c-format
24831 msgid "Jono Mingard"
24832 msgstr "Jono Mingard"
24833
24834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
24835 #, c-format
24836 msgid "Jorgia Kelsey"
24837 msgstr "Jorgia Kelsey"
24838
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:478
24840 #, c-format
24841 msgid "Josef Moravec"
24842 msgstr ""
24843
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:300
24845 #, c-format
24846 msgid "Joseph Alway"
24847 msgstr "Joseph Alway"
24848
24849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:388
24850 #, fuzzy, c-format
24851 msgid "Joshua Ferraro (3.0 Release Manager and Translation Manager)"
24852 msgstr "(3.0 Release Manager &amp; Translation Manager)"
24853
24854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:483
24855 #, c-format
24856 msgid "Joy Nelson"
24857 msgstr "Joy Nelson"
24858
24859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24860 #, c-format
24861 msgid "Juan Romay Sieira"
24862 msgstr "Juan Romay Sieira"
24863
24864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
24865 #, c-format
24866 msgid "Juhani Seppälä"
24867 msgstr "Juhani Seppälä"
24868
24869 #. SCRIPT
24870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24871 msgid "Jul"
24872 msgstr "Jul"
24873
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:389
24875 #, fuzzy, c-format
24876 msgid "Julian Fiol"
24877 msgstr "Julian Maurice"
24878
24879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:464
24880 #, c-format
24881 msgid "Julian Maurice (3.18 QA Team Member)"
24882 msgstr ""
24883
24884 #. For the first occurrence,
24885 #. SCRIPT
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:124
24888 #, c-format
24889 msgid "July"
24890 msgstr "Julho"
24891
24892 #. SCRIPT
24893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24894 msgid "Jun"
24895 msgstr "Junho"
24896
24897 #. For the first occurrence,
24898 #. SCRIPT
24899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
24900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:123
24901 #, c-format
24902 msgid "June"
24903 msgstr "Junho"
24904
24905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
24906 #, c-format
24907 msgid "Justin Vos"
24908 msgstr ""
24909
24910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:175
24911 #, c-format
24912 msgid "Juvenile"
24913 msgstr "Juvenil"
24914
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
24916 #, c-format
24917 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24918 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
24919
24920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
24921 #, c-format
24922 msgid "Karam Qubsi"
24923 msgstr "Karam Qubsi"
24924
24925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:470
24926 #, c-format
24927 msgid "Karl Menzies"
24928 msgstr "Karl Menzies"
24929
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:418
24931 #, c-format
24932 msgid "Kate Henderson"
24933 msgstr "Kate Henderson"
24934
24935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
24936 #, c-format
24937 msgid "Kathryn Tyree"
24938 msgstr "Kathryn Tyree"
24939
24940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
24941 #, c-format
24942 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
24943 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
24944
24945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:262
24946 #, c-format
24947 msgid "Katrin Fischer"
24948 msgstr "Katrin Fischer"
24949
24950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:390
24951 #, fuzzy, c-format
24952 msgid "Katrin Fischer (3.12 - 3.18 QA Manager)"
24953 msgstr "Katrin Fischer (3.12, 3.14, 3.16 QA Manager)"
24954
24955 #. %1$s:  budget_period_description 
24956 #. %2$s:  bookfund 
24957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:271
24958 #, c-format
24959 msgid "Keep current (%s - %s)"
24960 msgstr "Moeda (%s - %s)"
24961
24962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:528
24963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:537
24964 #, c-format
24965 msgid "Keep issue number"
24966 msgstr "Manter número do fascículo"
24967
24968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
24969 #, c-format
24970 msgid "Kenza Zaki"
24971 msgstr "Kenza Zaki"
24972
24973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:424
24974 #, c-format
24975 msgid "Key"
24976 msgstr "Palavra"
24977
24978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:2
24979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:26
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
24981 #, c-format
24982 msgid "Keyword"
24983 msgstr "Palavra-chave"
24984
24985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:115
24986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:120
24987 #, c-format
24988 msgid "Keyword (any): "
24989 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
24990
24991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:195
24992 #, c-format
24993 msgid "Keyword search"
24994 msgstr "Pesquisa de palavra-chave"
24995
24996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:26
24997 #, c-format
24998 msgid "Keyword to MARC mapping"
24999 msgstr "Ligações Koha => MARC"
25000
25001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1039
25002 #, c-format
25003 msgid "Keyword:"
25004 msgstr "Palavra-chave:"
25005
25006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:20
25007 #, c-format
25008 msgid "Keyword: "
25009 msgstr "Palavra-chave: "
25010
25011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:42
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
25013 #, c-format
25014 msgid "Keywords to MARC mapping"
25015 msgstr "Ligações Koha => MARC"
25016
25017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
25018 #, c-format
25019 msgid "Kip DeGraaf"
25020 msgstr "Kip DeGraaf"
25021
25022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:17
25023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
25025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
25026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
25027 #, c-format
25028 msgid "Koha"
25029 msgstr "Koha"
25030
25031 #. %1$s: - Koha.Version.release -
25032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:13
25033 #, fuzzy, c-format
25034 msgid "Koha %s installer"
25035 msgstr "Instalador Koha 3.0"
25036
25037 #. %1$s:  shelf 
25038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/merge.tt:2
25039 #, c-format
25040 msgid "Koha &rsaquo; %s merge"
25041 msgstr "Koha &rsaquo; %s unificar"
25042
25043 #. For the first occurrence,
25044 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
25045 #. %2$s:  END 
25046 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
25047 #. %4$s:  END 
25048 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
25049 #. %6$s:  END 
25050 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
25051 #. %8$s:  END 
25052 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
25053 #. %10$s:  END 
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:2
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
25056 #, c-format
25057 msgid ""
25058 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
25059 "%sInvalid username or password%s %sLog in to Koha%s "
25060 msgstr ""
25061 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sSessão terminou%s %sEndereço IP mudou%s "
25062 "%sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha%s "
25063
25064 #. %1$s:  IF ( viewshelf ) 
25065 #. %2$s:  shelfname | html 
25066 #. %3$s:  ELSE 
25067 #. %4$s:  END 
25068 #. %5$s:  IF ( shelves ) 
25069 #. %6$s:  END 
25070 #. %7$s:  IF ( edit ) 
25071 #. %8$s:  shelfname | html 
25072 #. %9$s:  END 
25073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:2
25074 #, c-format
25075 msgid ""
25076 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
25077 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
25078 msgstr ""
25079 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos das %s%slistas%s%s &rsaquo; Criar "
25080 "nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
25081
25082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:2
25083 #, c-format
25084 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
25085 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca do Koha"
25086
25087 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
25088 #. %2$s: - ELSE -
25089 #. %3$s: - END -
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
25091 #, c-format
25092 msgid ""
25093 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
25094 "order internal note %s "
25095 msgstr ""
25096 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Alterar notas do fornecedor da "
25097 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
25098
25099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
25100 #, c-format
25101 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
25102 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar encomenda"
25103
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
25105 #, c-format
25106 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
25107 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar encomenda"
25108
25109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:3
25110 #, c-format
25111 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
25112 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
25113
25114 #. %1$s:  IF ( op_save ) 
25115 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
25116 #. %3$s:  suggestionid 
25117 #. %4$s:  ELSE 
25118 #. %5$s:  END 
25119 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
25120 #. %7$s:  suggestionid 
25121 #. %8$s:  ELSE 
25122 #. %9$s:  END 
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:6
25124 #, c-format
25125 msgid ""
25126 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
25127 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
25128 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
25129 msgstr ""
25130 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestão #"
25131 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Mostrar "
25132 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
25133
25134 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25135 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
25136 #. %3$s:  basketname 
25137 #. %4$s:  ELSE 
25138 #. %5$s:  booksellername 
25139 #. %6$s:  END 
25140 #. %7$s:  END 
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:2
25142 #, c-format
25143 msgid ""
25144 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
25145 "%s %s %s "
25146 msgstr ""
25147 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
25148 "%s %s %s "
25149
25150 #. %1$s:  IF ( date ) 
25151 #. %2$s:  name 
25152 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
25153 #. %4$s:  invoice 
25154 #. %5$s:  END 
25155 #. %6$s:  formatteddatereceived 
25156 #. %7$s:  ELSE 
25157 #. %8$s:  name 
25158 #. %9$s:  END 
25159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:5
25160 #, c-format
25161 msgid ""
25162 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
25163 "on %s%sReceive orders from %s%s"
25164 msgstr ""
25165 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
25166 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
25167
25168 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
25169 #. %2$s:  END 
25170 #. %3$s:  basketname|html 
25171 #. %4$s:  basketno 
25172 #. %5$s:  name|html 
25173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
25174 #, fuzzy, c-format
25175 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
25176 msgstr ""
25177 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %s%sEliminar %sCesto %s (%s) para %s"
25178
25179 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
25180 #. %2$s:  ELSE 
25181 #. %3$s:  END 
25182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:2
25183 #, c-format
25184 msgid ""
25185 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
25186 "external source &rsaquo; Search results%s"
25187 msgstr ""
25188 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
25189 "fonte externa &rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
25190
25191 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
25192 #. %2$s:  ELSE 
25193 #. %3$s:  END 
25194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:4
25195 #, c-format
25196 msgid ""
25197 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
25198 "%sOrder search%s"
25199 msgstr ""
25200 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de encomendas &rsaquo; "
25201 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
25202
25203 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
25204 #. %2$s:  booksellername 
25205 #. %3$s:  ELSE 
25206 #. %4$s:  END 
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:3
25208 #, c-format
25209 msgid ""
25210 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
25211 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
25212 msgstr ""
25213 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomendas com preços incertos para o "
25214 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
25215
25216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:2
25217 #, c-format
25218 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
25219 msgstr ""
25220 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
25221
25222 #. %1$s:  basketno 
25223 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
25224 #. %3$s:  ordernumber 
25225 #. %4$s:  ELSE 
25226 #. %5$s:  END 
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:3
25228 #, c-format
25229 msgid ""
25230 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
25231 "details (line #%s)%sNew order%s"
25232 msgstr ""
25233 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; %sModificar detalhes da "
25234 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
25235
25236 #. %1$s:  basketno 
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
25238 #, c-format
25239 msgid ""
25240 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
25241 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicado"
25242
25243 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25244 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
25245 #. %3$s:  contractname 
25246 #. %4$s:  ELSE 
25247 #. %5$s:  END 
25248 #. %6$s:  END 
25249 #. %7$s:  IF ( else ) 
25250 #. %8$s:  booksellername 
25251 #. %9$s:  END 
25252 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
25253 #. %11$s:  END 
25254 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
25255 #. %13$s:  contractnumber 
25256 #. %14$s:  END 
25257 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25258 #. %16$s:  END 
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:2
25260 #, c-format
25261 msgid ""
25262 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
25263 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
25264 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
25265 msgstr ""
25266 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contractos &rsaquo; %s %sModifica "
25267 "contracto '%s' %sNovo contracto%s %s %sContractos de %s%s %sDados guardados"
25268 "%s %sConfirmar eliminação do contracto '%s'%s %sContracto eliminado%s"
25269
25270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:6
25271 #, c-format
25272 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
25273 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura"
25274
25275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:4
25276 #, c-format
25277 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
25278 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura &rsaquo; Ficheiros"
25279
25280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:4
25281 #, c-format
25282 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
25283 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Facturas"
25284
25285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:5
25286 #, c-format
25287 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
25288 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendas"
25289
25290 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
25291 #. %2$s:  import_batch_id 
25292 #. %3$s:  ELSE 
25293 #. %4$s:  END 
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:3
25295 #, c-format
25296 msgid ""
25297 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
25298 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
25299 msgstr ""
25300 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomenda Registos MARC %s &rsaquo; Lote "
25301 "%s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
25302
25303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:4
25304 #, c-format
25305 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
25306 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendado"
25307
25308 #. %1$s:  name 
25309 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
25310 #. %3$s:  invoice 
25311 #. %4$s:  END 
25312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:2
25313 #, c-format
25314 msgid ""
25315 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
25316 msgstr ""
25317 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
25318
25319 #. %1$s:  name 
25320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:3
25321 #, c-format
25322 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
25323 msgstr ""
25324 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
25325
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:2
25327 #, c-format
25328 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Search existing records"
25329 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Pesquisar registos existentes"
25330
25331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:4
25332 #, c-format
25333 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
25334 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Gastos"
25335
25336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:2
25337 #, c-format
25338 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
25339 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir encomenda"
25340
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
25342 #, c-format
25343 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
25344 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar à lista"
25345
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:2
25347 #, c-format
25348 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
25349 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
25350
25351 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25352 #. %2$s:  tablename 
25353 #. %3$s:  kohafield 
25354 #. %4$s:  END 
25355 #. %5$s:  IF ( else ) 
25356 #. %6$s:  tagfield 
25357 #. %7$s:  END 
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:2
25359 #, c-format
25360 msgid ""
25361 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Koha to MARC mapping &rsaquo; "
25362 "Connect %s.%s to a MARC subfield%s %sKoha to MARC mapping %s%s"
25363 msgstr ""
25364 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Ligações Koha => MARC &rsaquo; Ligar "
25365 "%s.%s a um subcampo MARC%s %sLigações Koha => MARC %s%s"
25366
25367 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25368 #. %2$s:  IF ( modify ) 
25369 #. %3$s:  searchfield 
25370 #. %4$s:  ELSE 
25371 #. %5$s:  END 
25372 #. %6$s:  END 
25373 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25374 #. %8$s:  END 
25375 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25376 #. %10$s:  searchfield 
25377 #. %11$s:  searchfield 
25378 #. %12$s:  END 
25379 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25380 #. %14$s:  END 
25381 #. %15$s:  IF ( else ) 
25382 #. %16$s:  END 
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:2
25384 #, c-format
25385 msgid ""
25386 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
25387 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
25388 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
25389 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
25390 "deleted%s%sSystem preferences%s"
25391 msgstr ""
25392 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do sistema &rsaquo; "
25393 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
25394 "sistema %s%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Dados adicionados%s %s "
25395 "Preferências do sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminação do "
25396 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Parâmetro eliminado%s"
25397 "%sPreferências do sistema%s"
25398
25399 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25400 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25401 #. %3$s:  searchfield 
25402 #. %4$s:  ELSE 
25403 #. %5$s:  END 
25404 #. %6$s:  END 
25405 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
25406 #. %8$s:  END 
25407 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25408 #. %10$s:  searchfield 
25409 #. %11$s:  END 
25410 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25411 #. %13$s:  END 
25412 #. %14$s:  IF ( else ) 
25413 #. %15$s:  END 
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:2
25415 #, c-format
25416 msgid ""
25417 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s%s Printers &rsaquo; Modify printer "
25418 "'%s'%s Printers &rsaquo; New printer%s%s %s Printers &rsaquo; Printer added"
25419 "%s %s Printers &rsaquo; Confirm deletion of printer '%s'%s %s Printers "
25420 "&rsaquo; Printer deleted%s %sPrinters%s"
25421 msgstr ""
25422 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s%s Impressoras &rsaquo; Modificar "
25423 "impressora '%s'%s Impressoras &rsaquo; Nova impressora%s%s %s Impressoras "
25424 "&rsaquo; Impressora adicionada%s %s Impressoras &rsaquo; Confirmar "
25425 "eliminação da impressora '%s'%s %s Impressoras &rsaquo; Impressora eliminida"
25426 "%s %sImpressoras%s"
25427
25428 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25429 #. %2$s:  IF ( cityid ) 
25430 #. %3$s:  ELSE 
25431 #. %4$s:  END 
25432 #. %5$s:  ELSE 
25433 #. %6$s:  IF ( delete_confirm ) 
25434 #. %7$s:  ELSE 
25435 #. %8$s:  END 
25436 #. %9$s:  END 
25437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:2
25438 #, c-format
25439 msgid ""
25440 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
25441 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
25442 msgstr ""
25443 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
25444 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
25445 "%s%s"
25446
25447 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25448 #. %2$s:  action 
25449 #. %3$s:  searchfield 
25450 #. %4$s:  END 
25451 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
25452 #. %6$s:  searchfield 
25453 #. %7$s:  END 
25454 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25455 #. %9$s:  END 
25456 #. %10$s:  IF ( else ) 
25457 #. %11$s:  END 
25458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:2
25459 #, c-format
25460 msgid ""
25461 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
25462 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
25463 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
25464 msgstr ""
25465 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sModelos MARC &rsaquo; %s %s%s "
25466 "%sModelos MARC &rsaquo; Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
25467 "&rsaquo; Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
25468
25469 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
25470 #. %2$s:  ELSE 
25471 #. %3$s:  END 
25472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:2
25473 #, c-format
25474 msgid ""
25475 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
25476 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
25477 msgstr ""
25478 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de conjuntos OAI "
25479 "&rsaquo; Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
25480
25481 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25482 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25483 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
25484 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
25485 #. %5$s:  authtypecode 
25486 #. %6$s:  ELSE 
25487 #. %7$s:  END 
25488 #. %8$s:  END 
25489 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
25490 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
25491 #. %11$s:  authtypecode 
25492 #. %12$s:  ELSE 
25493 #. %13$s:  END 
25494 #. %14$s:  END 
25495 #. %15$s:  ELSE 
25496 #. %16$s:  action 
25497 #. %17$s:  END 
25498 #. %18$s:  END 
25499 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
25500 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
25501 #. %21$s:  authtypecode 
25502 #. %22$s:  ELSE 
25503 #. %23$s:  END 
25504 #. %24$s:  END 
25505 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25506 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
25507 #. %27$s:  authtypecode 
25508 #. %28$s:  ELSE 
25509 #. %29$s:  END 
25510 #. %30$s:  END 
25511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:2
25512 #, c-format
25513 msgid ""
25514 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
25515 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
25516 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
25517 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
25518 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
25519 "deleted%s"
25520 msgstr ""
25521 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelo MARC de autoridade %s%s "
25522 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Modificar campo%s "
25523 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Novo campo%s "
25524 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
25525 "Confirmar eliminação%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
25526 "Dados eliminados%s"
25527
25528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:2
25529 #, c-format
25530 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
25531 msgstr ""
25532 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
25533
25534 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25535 #. %2$s:  IF authtypecode.defined 
25536 #. %3$s:  ELSE 
25537 #. %4$s:  END 
25538 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25539 #. %6$s:  END 
25540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:2
25541 #, c-format
25542 msgid ""
25543 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
25544 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25545 "authority type %s "
25546 msgstr ""
25547 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de autoridade %s &rsaquo; "
25548 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s &rsaquo; "
25549 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
25550
25551 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25552 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
25553 #. %3$s:  END 
25554 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
25555 #. %5$s:  END 
25556 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
25557 #. %7$s:  END 
25558 #. %8$s:  END 
25559 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25560 #. %10$s:  END 
25561 #. %11$s:  IF ( else ) 
25562 #. %12$s:  END 
25563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:2
25564 #, c-format
25565 msgid ""
25566 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s &rsaquo; %sModify "
25567 "authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
25568 "category%s%s %s &rsaquo; Confirm deletion%s %sAuthorized values%s"
25569 msgstr ""
25570 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s &rsaquo; "
25571 "%sModificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s "
25572 "&rsaquo; Nova categoria%s%s %s &rsaquo; Confirmar eliminação%s %sValores "
25573 "autorizados%s"
25574
25575 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25576 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
25577 #. %3$s:  budget_period_description 
25578 #. %4$s:  ELSE 
25579 #. %5$s:  END 
25580 #. %6$s:  END 
25581 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
25582 #. %8$s:  END 
25583 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25584 #. %10$s:  budget_period_description 
25585 #. %11$s:  END 
25586 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25587 #. %13$s:  END 
25588 #. %14$s:  IF close_form 
25589 #. %15$s:  budget_period_description 
25590 #. %16$s:  END 
25591 #. %17$s:  IF closed 
25592 #. %18$s:  budget_period_description 
25593 #. %19$s:  END 
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:179
25595 #, c-format
25596 msgid ""
25597 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
25598 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
25599 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
25600 "Budget %s closed %s "
25601 msgstr ""
25602 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Modificar "
25603 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplica orçamento%s "
25604 "%s&rsaquo; Eliminar orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
25605 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
25606
25607 #. %1$s:  budget_period_description 
25608 #. %2$s:  authcat 
25609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:3
25610 #, c-format
25611 msgid ""
25612 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
25613 "Planning for %s by %s"
25614 msgstr ""
25615 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
25616 "Planeamento para %s por %s"
25617
25618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:2
25619 #, c-format
25620 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
25621 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
25622
25623 #. %1$s:  IF ( class_source_form ) 
25624 #. %2$s:  IF ( edit_class_source ) 
25625 #. %3$s:  ELSE 
25626 #. %4$s:  END 
25627 #. %5$s:  END 
25628 #. %6$s:  IF ( sort_rule_form ) 
25629 #. %7$s:  IF ( edit_sort_rule ) 
25630 #. %8$s:  ELSE 
25631 #. %9$s:  END 
25632 #. %10$s:  END 
25633 #. %11$s:  IF ( delete_class_source_form ) 
25634 #. %12$s:  class_source 
25635 #. %13$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_form ) 
25636 #. %14$s:  sort_rule 
25637 #. %15$s:  ELSIF ( delete_sort_rule_impossible ) 
25638 #. %16$s:  sort_rule 
25639 #. %17$s:  END 
25640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:2
25641 #, c-format
25642 msgid ""
25643 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
25644 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s %s &rsaquo; "
25645 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
25646 "classification source %s %s &rsaquo; Confirm deletion of filing rule %s %s "
25647 "&rsaquo; Cannot delete filing rule %s %s "
25648 msgstr ""
25649 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
25650 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s %s "
25651 "&rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
25652 "%s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da fonte de classificação %s %s "
25653 "&rsaquo; Confirmar eliminação da regra de preenchimento %s %s &rsaquo; Não é "
25654 "possível eliminar a regra de preenchimento %s %s "
25655
25656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:83
25657 #, c-format
25658 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
25659 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração das colunas"
25660
25661 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25662 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
25663 #. %3$s:  searchfield 
25664 #. %4$s:  ELSE 
25665 #. %5$s:  END 
25666 #. %6$s:  END 
25667 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25668 #. %8$s:  searchfield 
25669 #. %9$s:  END 
25670 #. %10$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25671 #. %11$s:  END 
25672 #. %12$s:  IF ( else ) 
25673 #. %13$s:  END 
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:4
25675 #, c-format
25676 msgid ""
25677 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
25678 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
25679 "currency '%s'%s %sCurrency deleted%s %sCurrencies%s"
25680 msgstr ""
25681 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio rates "
25682 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
25683 "moeda '%s'%s %sMoeda eliminada%s %sMoedas%s"
25684
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:22
25686 #, c-format
25687 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
25688 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Quis dizer?"
25689
25690 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
25691 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
25692 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
25693 #. %4$s:  budget_name 
25694 #. %5$s:  END 
25695 #. %6$s:  ELSE 
25696 #. %7$s:  END 
25697 #. %8$s:  END 
25698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:3
25699 #, c-format
25700 msgid ""
25701 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
25702 "%sAdd fund %s%s"
25703 msgstr ""
25704 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sModificar fundo%s "
25705 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
25706
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:2
25708 #, c-format
25709 msgid ""
25710 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Issuing rules &rsaquo; Clone issuing "
25711 "rules"
25712 msgstr ""
25713 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo &rsaquo; Clonar "
25714 "regras de empréstimo"
25715
25716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:2
25717 #, c-format
25718 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
25719 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Avisos de empréstimo"
25720
25721 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25722 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
25723 #. %3$s:  itemtype 
25724 #. %4$s:  ELSE 
25725 #. %5$s:  END 
25726 #. %6$s:  END 
25727 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25728 #. %8$s:  IF ( total ) 
25729 #. %9$s:  itemtype 
25730 #. %10$s:  ELSE 
25731 #. %11$s:  itemtype 
25732 #. %12$s:  END 
25733 #. %13$s:  END 
25734 #. %14$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25735 #. %15$s:  END 
25736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:3
25737 #, c-format
25738 msgid ""
25739 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
25740 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
25741 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
25742 msgstr ""
25743 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de documento %s&rsaquo; %s "
25744 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
25745 "%s&rsaquo; %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
25746 "tipo de documento '%s'? %s %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
25747
25748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:2
25749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:2
25750 #, c-format
25751 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Items search fields"
25752 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
25753
25754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:2
25755 #, c-format
25756 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Keyword to MARC mapping"
25757 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
25758
25759 #. %1$s:  IF ( editcategory ) 
25760 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25761 #. %3$s:  categorycode 
25762 #. %4$s:  ELSE 
25763 #. %5$s:  END 
25764 #. %6$s:  ELSIF ( delete_category ) 
25765 #. %7$s:  categorycode 
25766 #. %8$s:  ELSIF ( add ) 
25767 #. %9$s:  IF ( heading_branches_add_branch_p ) 
25768 #. %10$s:  ELSE 
25769 #. %11$s:  branchcode 
25770 #. %12$s:  END 
25771 #. %13$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25772 #. %14$s:  branchcode 
25773 #. %15$s:  END 
25774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:2
25775 #, c-format
25776 msgid ""
25777 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries and groups %s &rsaquo;%sEdit "
25778 "group %s%sNew group%s %s &rsaquo; Confirm deletion of group %s %s &rsaquo;"
25779 "%sNew library%sModify library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library "
25780 "'%s' %s "
25781 msgstr ""
25782 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas e grupos %s &rsaquo;"
25783 "%sEditar grupo %s%sNovo grupo%s %s &rsaquo; Confirmar eliminação do grupo %s "
25784 "%s &rsaquo;%sNova biblioteca%sModificar biblioteca %s%s %s &rsaquo; "
25785 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
25786
25787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:2
25788 #, c-format
25789 msgid ""
25790 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
25791 msgstr ""
25792 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferências"
25793
25794 #. %1$s:  IF ( total ) 
25795 #. %2$s:  total 
25796 #. %3$s:  ELSE 
25797 #. %4$s:  END 
25798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:2
25799 #, c-format
25800 msgid ""
25801 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
25802 "Configuration OK!%s"
25803 msgstr ""
25804 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
25805 "%s : Configuração OK!%s"
25806
25807 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25808 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
25809 #. %3$s:  ELSE 
25810 #. %4$s:  END 
25811 #. %5$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
25812 #. %6$s:  frameworktext 
25813 #. %7$s:  frameworkcode 
25814 #. %8$s:  END 
25815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:2
25816 #, c-format
25817 msgid ""
25818 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
25819 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
25820 msgstr ""
25821 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelos MARC %s &rsaquo; %sModificar "
25822 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; Eliminar modelo %s (%s)? %s "
25823
25824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:2
25825 #, c-format
25826 msgid ""
25827 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
25828 msgstr ""
25829 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamentos dos "
25830 "conjuntos OAI"
25831
25832 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
25833 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
25834 #. %3$s:  ELSE 
25835 #. %4$s:  END 
25836 #. %5$s:  END 
25837 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
25838 #. %7$s:  code |html 
25839 #. %8$s:  END 
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:2
25841 #, c-format
25842 msgid ""
25843 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
25844 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
25845 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
25846 msgstr ""
25847 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de atributos de leitor %s %s "
25848 "&rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar atributo de "
25849 "leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de leitor &quot;"
25850 "%s&quot; %s "
25851
25852 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25853 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
25854 #. %3$s:  categorycode |html 
25855 #. %4$s:  ELSE 
25856 #. %5$s:  END 
25857 #. %6$s:  END 
25858 #. %7$s:  IF ( delete_confirm ) 
25859 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
25860 #. %9$s:  categorycode |html 
25861 #. %10$s:  ELSE 
25862 #. %11$s:  categorycode |html 
25863 #. %12$s:  END 
25864 #. %13$s:  END 
25865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:3
25866 #, fuzzy, c-format
25867 msgid ""
25868 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
25869 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
25870 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
25871 msgstr ""
25872 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de leitor &rsaquo; %s"
25873 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %sDados guardados%s %s%sNão é "
25874 "possível eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria "
25875 "'%s'%s%s %sCategoria eliminada%s"
25876
25877 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
25878 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
25879 #. %3$s:  ELSE 
25880 #. %4$s:  END 
25881 #. %5$s:  END 
25882 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
25883 #. %7$s:  code 
25884 #. %8$s:  END 
25885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:2
25886 #, c-format
25887 msgid ""
25888 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
25889 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
25890 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
25891 msgstr ""
25892 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de concordância de registos %s "
25893 "%s &rsaquo; Modificar regra de concordância %s &rsaquo; Adicionar regra de "
25894 "concordância %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da regra de concordância "
25895 "&quot;%s&quot; %s "
25896
25897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:2
25898 #, c-format
25899 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
25900 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências de sistema"
25901
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:2
25903 #, c-format
25904 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
25905 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tabela de custo de transporte"
25906
25907 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
25908 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
25909 #. %3$s:  server.servername 
25910 #. %4$s:  END 
25911 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
25912 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
25913 #. %7$s:  END 
25914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:11
25915 #, c-format
25916 msgid ""
25917 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
25918 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
25919 msgstr ""
25920 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
25921 "Modificar servidor %s %s%s %s &rsaquo; Novo servidor %s %s "
25922
25923 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
25924 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
25925 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
25926 #. %4$s:  END 
25927 #. %5$s:  ELSE 
25928 #. %6$s:  action 
25929 #. %7$s:  END 
25930 #. %8$s:  END 
25931 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
25932 #. %10$s:  tagsubfield 
25933 #. %11$s:  END 
25934 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
25935 #. %13$s:  END 
25936 #. %14$s:  IF ( else ) 
25937 #. %15$s:  END 
25938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:2
25939 #, c-format
25940 msgid ""
25941 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
25942 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
25943 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
25944 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
25945 msgstr ""
25946 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
25947 "&rsaquo; Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
25948 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Confirmar eliminação "
25949 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Subcampo eliminado%s"
25950 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
25951
25952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:2
25953 #, c-format
25954 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
25955 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
25956
25957 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
25958 #. %2$s:  ELSE 
25959 #. %3$s:  authid 
25960 #. %4$s:  authtypetext 
25961 #. %5$s:  END 
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:3
25963 #, c-format
25964 msgid ""
25965 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
25966 "for authority #%s (%s) %s "
25967 msgstr ""
25968 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s "
25969 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
25970
25971 #. %1$s:  IF ( authid ) 
25972 #. %2$s:  authid 
25973 #. %3$s:  authtypetext 
25974 #. %4$s:  ELSE 
25975 #. %5$s:  authtypetext 
25976 #. %6$s:  END 
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:2
25978 #, c-format
25979 msgid ""
25980 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
25981 "authority (%s)%s"
25982 msgstr ""
25983 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridade nº %s "
25984 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
25985
25986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:3
25987 #, c-format
25988 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
25989 msgstr ""
25990 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
25991
25992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:2
25993 #, c-format
25994 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
25995 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhe de autoridades"
25996
25997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:2
25998 #, c-format
25999 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
26000 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de pesquisa"
26001
26002 #. %1$s:  booksellername |html 
26003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:3
26004 #, c-format
26005 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
26006 msgstr "Koha &rsaquo; Grupo de cesto para %s"
26007
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:2
26009 #, c-format
26010 msgid "Koha &rsaquo; Can't Delete Patron"
26011 msgstr "Koha &rsaquo; Impossível eliminar leitor"
26012
26013 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26014 #. %2$s:  ELSE 
26015 #. %3$s:  title |html 
26016 #. %4$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26017 #. %5$s:  subtitl.subfield 
26018 #. %6$s:  END 
26019 #. %7$s:  END 
26020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:20
26021 #, c-format
26022 msgid ""
26023 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s %s%s "
26024 "%s "
26025 msgstr ""
26026 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes de %s %s "
26027 "%s%s %s "
26028
26029 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26030 #. %2$s:  ELSE 
26031 #. %3$s:  title 
26032 #. %4$s:  END 
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:2
26034 #, c-format
26035 msgid ""
26036 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
26037 msgstr ""
26038 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD de "
26039 "%s %s "
26040
26041 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26042 #. %2$s:  ELSE 
26043 #. %3$s:  bibliotitle 
26044 #. %4$s:  END 
26045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:3
26046 #, c-format
26047 msgid ""
26048 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
26049 "%s %s "
26050 msgstr ""
26051 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes "
26052 "etiquetados MARC de %s %s "
26053
26054 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
26055 #. %2$s:  ELSE 
26056 #. %3$s:  bibliotitle 
26057 #. %4$s:  END 
26058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:2
26059 #, c-format
26060 msgid ""
26061 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
26062 msgstr ""
26063 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
26064 "%s %s "
26065
26066 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
26067 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
26068 #. %3$s:  query_desc | html 
26069 #. %4$s:  END 
26070 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
26071 #. %6$s:  limit_desc | html 
26072 #. %7$s:  END 
26073 #. %8$s:  ELSE 
26074 #. %9$s:  END 
26075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:3
26076 #, c-format
26077 msgid ""
26078 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
26079 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
26080 msgstr ""
26081 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
26082 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
26083 "pesquisa%s"
26084
26085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:2
26086 #, c-format
26087 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
26088 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
26089
26090 #. %1$s:  title |html 
26091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:3
26092 #, c-format
26093 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
26094 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo para %s"
26095
26096 #. %1$s:  biblio.title |html 
26097 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26098 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26099 #. %4$s:  END 
26100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:2
26101 #, c-format
26102 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Details for %s %s %s%s"
26103 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes para %s %s %s%s"
26104
26105 #. %1$s:  title 
26106 #. %2$s:  FOREACH subtitl IN subtitle 
26107 #. %3$s:  subtitl.subfield 
26108 #. %4$s:  END 
26109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:2
26110 #, c-format
26111 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s %s %s%s"
26112 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes de exemplar para %s %s %s%s"
26113
26114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:160
26115 #, c-format
26116 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
26117 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa de exemplar"
26118
26119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:4
26120 #, c-format
26121 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
26122 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de pesquisa"
26123
26124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:2
26125 #, c-format
26126 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Subject search results"
26127 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Resultados pesquisa de assunto"
26128
26129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:2
26130 #, c-format
26131 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
26132 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
26133
26134 #. %1$s:  title |html 
26135 #. %2$s:  IF ( author ) 
26136 #. %3$s:  author 
26137 #. %4$s:  END 
26138 #. %5$s:  biblionumber 
26139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:2
26140 #, c-format
26141 msgid ""
26142 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
26143 msgstr ""
26144 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registo nº %s) &rsaquo; "
26145 "Exemplares"
26146
26147 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
26148 #. %2$s:  title |html 
26149 #. %3$s:  biblionumber 
26150 #. %4$s:  ELSE 
26151 #. %5$s:  END 
26152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:3
26153 #, c-format
26154 msgid ""
26155 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
26156 "record%s"
26157 msgstr ""
26158 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
26159 "registo MARC%s"
26160
26161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
26162 #, c-format
26163 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
26164 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação MARC"
26165
26166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:4
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:3
26168 #, c-format
26169 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
26170 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unificar registos"
26171
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
26173 #, c-format
26174 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host item"
26175 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Ligação para exemplar"
26176
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:2
26178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:3
26179 #, c-format
26180 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
26181 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogação de autoridade"
26182
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
26184 #, fuzzy, c-format
26185 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
26186 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; 4XX plugin"
26187
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:2
26189 #, c-format
26190 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
26191 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar leitor duplicado"
26192
26193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:2
26194 #, c-format
26195 msgid "Koha &rsaquo; Choose Adult category"
26196 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria Adulto"
26197
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:10
26199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:3
26200 #, c-format
26201 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
26202 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo"
26203
26204 #. %1$s:  IF borrowernumber 
26205 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
26206 #. %3$s:  END 
26207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:11
26208 #, c-format
26209 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
26210 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Emprestar a %s %s "
26211
26212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
26213 #, c-format
26214 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
26215 msgstr ""
26216 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Adicionar circulações offline à lista"
26217
26218 #. %1$s:  title |html 
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:8
26220 #, c-format
26221 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
26222 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Devolver %s"
26223
26224 #. %1$s:  title |html 
26225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:2
26226 #, c-format
26227 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
26228 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas empréstimo de %s"
26229
26230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:2
26231 #, c-format
26232 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
26233 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Rácios de reserva"
26234
26235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:4
26236 #, c-format
26237 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
26238 msgstr ""
26239 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
26240 "reserva"
26241
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:6
26243 #, c-format
26244 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
26245 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
26246
26247 #. %1$s:  title |html 
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:4
26249 #, c-format
26250 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
26251 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
26252
26253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:4
26254 #, c-format
26255 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
26256 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas para levantar"
26257
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:6
26259 #, c-format
26260 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
26261 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Fila de espera"
26262
26263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:3
26264 #, c-format
26265 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
26266 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas à espera"
26267
26268 #. %1$s:  todaysdate 
26269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:2
26270 #, c-format
26271 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
26272 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Exemplares em atraso em %s"
26273
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:2
26275 #, c-format
26276 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
26277 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Circulação offline"
26278
26279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:2
26280 #, c-format
26281 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
26282 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Ficheiro de circulação offline"
26283
26284 #. %1$s:  LoginBranchname 
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:2
26286 #, c-format
26287 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
26288 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Atrasos em %s"
26289
26290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:5
26291 #, fuzzy, c-format
26292 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
26293 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Renovar %s"
26294
26295 #. %1$s:  title |html 
26296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:6
26297 #, c-format
26298 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
26299 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Renovar %s"
26300
26301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:2
26302 #, c-format
26303 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
26304 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Definir biblioteca"
26305
26306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:2
26307 #, c-format
26308 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Statistics"
26309 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas"
26310
26311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:2
26312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:2
26313 #, c-format
26314 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
26315 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências"
26316
26317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
26318 #, c-format
26319 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
26320 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência"
26321
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:3
26323 #, c-format
26324 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to your library"
26325 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências para a Biblioteca"
26326
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:3
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
26329 #, c-format
26330 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
26331 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso"
26332
26333 #. %1$s:  IF course_name 
26334 #. %2$s:  course_name 
26335 #. %3$s:  ELSE 
26336 #. %4$s:  END 
26337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:2
26338 #, c-format
26339 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
26340 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
26341
26342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:2
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
26344 #, c-format
26345 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
26346 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Adicionar exemplares"
26347
26348 #. %1$s:  course.course_name 
26349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:5
26350 #, c-format
26351 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
26352 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Detalhes de curso para %s"
26353
26354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
26355 #, c-format
26356 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
26357 msgstr "Koha &rsaquo; Download carrinho"
26358
26359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
26360 #, c-format
26361 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
26362 msgstr "Koha &rsaquo; Download prateleira"
26363
26364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:2
26365 #, c-format
26366 msgid "Koha &rsaquo; Error"
26367 msgstr "Koha &rsaquo; Erro"
26368
26369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:2
26370 #, c-format
26371 msgid "Koha &rsaquo; Error 401"
26372 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 401"
26373
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:2
26375 #, c-format
26376 msgid "Koha &rsaquo; Error 402"
26377 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 402"
26378
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:2
26380 #, c-format
26381 msgid "Koha &rsaquo; Error 403"
26382 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 403"
26383
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:2
26385 #, c-format
26386 msgid "Koha &rsaquo; Error 404"
26387 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 404"
26388
26389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:2
26390 #, c-format
26391 msgid "Koha &rsaquo; Error 405"
26392 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 405"
26393
26394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:2
26395 #, c-format
26396 msgid "Koha &rsaquo; Error 500"
26397 msgstr "Koha &rsaquo; Erro 500"
26398
26399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:2
26400 #, c-format
26401 msgid "Koha &rsaquo; Hold Report &rsaquo; All holds"
26402 msgstr "Koha &rsaquo; Relatório Reservas &rsaquo; Todas as reservas"
26403
26404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:1
26405 #, c-format
26406 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
26407 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
26408
26409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
26410 #, c-format
26411 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
26412 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviar a sua Lista"
26413
26414 #. %1$s:  borrowernumber 
26415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
26416 #, c-format
26417 msgid "Koha &rsaquo; Members &rsaquo; Print receipt for %s"
26418 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Impressão de recibo para %s"
26419
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:2
26421 #, c-format
26422 msgid "Koha &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage images"
26423 msgstr "Koha &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Gerir imagens"
26424
26425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:3
26426 #, fuzzy, c-format
26427 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
26428 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa fiador"
26429
26430 #. %1$s:  IF ( searching ) 
26431 #. %2$s:  END 
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:6
26433 #, c-format
26434 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
26435 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores %s&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
26436
26437 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26438 #. %2$s:  ELSE 
26439 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26440 #. %4$s:  END 
26441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:8
26442 #, c-format
26443 msgid ""
26444 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Patron details "
26445 "for %s %s "
26446 msgstr ""
26447 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Leitor não existe %s Detalhes de leitor "
26448 "para %s %s "
26449
26450 #. %1$s:  IF ( unknowuser ) 
26451 #. %2$s:  ELSE 
26452 #. %3$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26453 #. %4$s:  END 
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:3
26455 #, c-format
26456 msgid ""
26457 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron does not exist %s Statistics for %s "
26458 "%s "
26459 msgstr ""
26460 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Leitor não existe %s Estatśticas para %s "
26461 "%s "
26462
26463 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
26464 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
26465 #. %3$s:  ELSE 
26466 #. %4$s:  END 
26467 #. %5$s:  IF (firstname) 
26468 #. %6$s:  firstname 
26469 #. %7$s:  END 
26470 #. %8$s:  IF (surname) 
26471 #. %9$s:  surname 
26472 #. %10$s:  END 
26473 #. %11$s: IF ( categoryname ) 
26474 #. %12$s:  categoryname 
26475 #. %13$s:  ELSE 
26476 #. %14$s:  IF ( I ) 
26477 #. %15$s:  END 
26478 #. %16$s:  IF ( A ) 
26479 #. %17$s:  END 
26480 #. %18$s:  IF ( C ) 
26481 #. %19$s:  END 
26482 #. %20$s:  IF ( P ) 
26483 #. %21$s:  END 
26484 #. %22$s:  IF ( S ) 
26485 #. %23$s:  END 
26486 #. %24$s:  END 
26487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:4
26488 #, c-format
26489 msgid ""
26490 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sAdd%sDuplicate%s Modify%s patron %s%s %s%s"
26491 "%s %s(%s%s%s%sOrganization%s%sAdult%s%sChild%s%sProfessional%s%sStaff%s%s)"
26492 msgstr ""
26493 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sAdicionar%sDuplicar%s Modificiar%s leitor "
26494 "%s%s %s%s%s %s(%s%s%s%sOrganização%s%s Leitor adulto%s%sCriança%s"
26495 "%sProfissional%s%s Staff%s%s)"
26496
26497 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
26498 #. %2$s:  ELSE 
26499 #. %3$s:  surname 
26500 #. %4$s:  firstname 
26501 #. %5$s:  END 
26502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:2
26503 #, c-format
26504 msgid ""
26505 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
26506 "%s%s"
26507 msgstr ""
26508 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
26509 "palavra-passe para %s, %s%s"
26510
26511 #. %1$s:  IF (unknowuser) 
26512 #. %2$s:  ELSE 
26513 #. %3$s:  firstname 
26514 #. %4$s:  surname 
26515 #. %5$s:  cardnumber 
26516 #. %6$s:  END 
26517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:2
26518 #, fuzzy, c-format
26519 msgid ""
26520 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPatron does not exist%sDischarge for %s %s "
26521 "(%s)%s"
26522 msgstr ""
26523 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Leitor não existe %s Estatśticas para %s "
26524 "%s "
26525
26526 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:4
26528 #, c-format
26529 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
26530 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Conta de %s"
26531
26532 #. %1$s:  borrower.firstname 
26533 #. %2$s:  borrower.surname 
26534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:3
26535 #, c-format
26536 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Collect fine payment for %s %s"
26537 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar multas de %s %s"
26538
26539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:3
26540 #, c-format
26541 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
26542 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar crédito manual"
26543
26544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:3
26545 #, c-format
26546 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
26547 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar factura manual"
26548
26549 #. %1$s:  borrower.firstname 
26550 #. %2$s:  borrower.surname 
26551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:3
26552 #, c-format
26553 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pay Fines for %s %s"
26554 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pagar Multas de %s %s"
26555
26556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:2
26557 #, fuzzy, c-format
26558 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
26559 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores %s&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
26560
26561 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
26562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:3
26563 #, c-format
26564 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
26565 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Sugestões de aquisição para %s"
26566
26567 #. %1$s:  surname 
26568 #. %2$s:  firstname 
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:2
26570 #, c-format
26571 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
26572 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Definir permissões de %s, %s"
26573
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:3
26575 #, c-format
26576 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
26577 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
26578
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:2
26580 #, c-format
26581 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
26582 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
26583
26584 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26585 #. %2$s:  ELSE 
26586 #. %3$s:  END 
26587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:2
26588 #, c-format
26589 msgid ""
26590 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
26591 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
26592 msgstr ""
26593 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de aquisição &rsaquo; "
26594 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de aquisição%s"
26595
26596 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26597 #. %2$s:  ELSE 
26598 #. %3$s:  END 
26599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:2
26600 #, c-format
26601 msgid ""
26602 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
26603 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
26604 msgstr ""
26605 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de catalogação &rsaquo; "
26606 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de catalogação%s"
26607
26608 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26609 #. %2$s:  ELSE 
26610 #. %3$s:  END 
26611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:2
26612 #, c-format
26613 msgid ""
26614 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
26615 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
26616 msgstr ""
26617 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de leitores &rsaquo; "
26618 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de leitores%s"
26619
26620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:2
26621 #, c-format
26622 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average checkout period"
26623 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
26624
26625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:2
26626 #, c-format
26627 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
26628 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Tipos de documentos"
26629
26630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:2
26631 #, c-format
26632 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Checkouts by patron category"
26633 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Empréstimos por categoria de leitor"
26634
26635 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26636 #. %2$s:  END 
26637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:2
26638 #, c-format
26639 msgid ""
26640 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
26641 msgstr ""
26642 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
26643 "Resultados%s"
26644
26645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:2
26646 #, c-format
26647 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
26648 msgstr ""
26649 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios guiados &rsaquo; Dicionário"
26650
26651 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
26652 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
26653 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
26654 #. %4$s:  ELSIF ( execute ) 
26655 #. %5$s:  name 
26656 #. %6$s:  ELSIF ( editsql ) 
26657 #. %7$s:  ELSIF ( buildx ) 
26658 #. %8$s:  buildx 
26659 #. %9$s:  IF ( build1 ) 
26660 #. %10$s:  ELSIF ( build2 ) 
26661 #. %11$s:  ELSIF ( build3 ) 
26662 #. %12$s:  ELSIF ( build4 ) 
26663 #. %13$s:  ELSIF ( build5 ) 
26664 #. %14$s:  ELSIF ( build6 ) 
26665 #. %15$s:  END 
26666 #. %16$s:  END 
26667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:15
26668 #, c-format
26669 msgid ""
26670 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s&rsaquo; Saved "
26671 "reports %s&rsaquo; Create from SQL %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
26672 "view %s&rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s&rsaquo; Saved reports "
26673 "&rsaquo; Edit SQL report %s&rsaquo; Build a report, step %s of 6: %sChoose a "
26674 "module %sPick a report type %sSelect columns for display %sSelect criteria "
26675 "to limit on %sPick which columns to total %sSelect how you want the report "
26676 "ordered %s %s "
26677 msgstr ""
26678 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
26679 "Relatório guardados %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
26680 "guardados &rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; %s "
26681 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; Editar relatório SQL "
26682 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo %s de 6: %sEscolher o módulo "
26683 "%sEscolher tipo de relatório %sSeleccionar colunas a mostrar %sSeleccionar "
26684 "critério de limite %sEscolher colunas de total %sSeleccionar a ordenação do "
26685 "relatório %s %s "
26686
26687 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26688 #. %2$s:  END 
26689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:2
26690 #, c-format
26691 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
26692 msgstr ""
26693 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
26694 "Resultados%s"
26695
26696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
26697 #, c-format
26698 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
26699 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
26700
26701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:4
26702 #, c-format
26703 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
26704 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
26705
26706 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26707 #. %2$s:  END 
26708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:2
26709 #, c-format
26710 msgid ""
26711 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
26712 msgstr ""
26713 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos mais procurados%s &rsaquo; "
26714 "Resultados%s"
26715
26716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:2
26717 #, c-format
26718 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
26719 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores sem empréstimos"
26720
26721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:5
26722 #, c-format
26723 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
26724 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores com mais empréstimos"
26725
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:4
26727 #, c-format
26728 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
26729 msgstr ""
26730 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de assinaturas de periódicos"
26731
26732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:2
26733 #, c-format
26734 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Till reconciliation"
26735 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Até reconciliação"
26736
26737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:2
26738 #, c-format
26739 msgid "Koha &rsaquo; SRU Search fields mapping"
26740 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU"
26741
26742 #. %1$s:  supplier 
26743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:3
26744 #, c-format
26745 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
26746 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa do fornecedor %s"
26747
26748 #. For the first occurrence,
26749 #. %1$s:  biblionumber 
26750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:3
26751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:5
26752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:5
26753 #, c-format
26754 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
26755 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
26756
26757 #. %1$s:  title |html 
26758 #. %2$s:  IF ( op ) 
26759 #. %3$s:  ELSE 
26760 #. %4$s:  END 
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:2
26762 #, c-format
26763 msgid ""
26764 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate Routing List%sEdit "
26765 "routing list%s"
26766 msgstr ""
26767 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
26768 "%sEditar lista de circulação%s"
26769
26770 #. %1$s:  IF ( modify ) 
26771 #. %2$s:  bibliotitle |html 
26772 #. %3$s:  ELSE 
26773 #. %4$s:  END 
26774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:4
26775 #, c-format
26776 msgid ""
26777 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
26778 "subscription%s"
26779 msgstr ""
26780 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar assinatura%sNova "
26781 "assinatura%s"
26782
26783 #. %1$s:  bibliotitle 
26784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
26785 #, c-format
26786 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
26787 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
26788
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
26790 #, c-format
26791 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
26792 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no Catálogo"
26793
26794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:2
26795 #, c-format
26796 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
26797 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Verificar expiração"
26798
26799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:4
26800 #, c-format
26801 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
26802 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
26803
26804 #. %1$s:  subscriptionid 
26805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:3
26806 #, c-format
26807 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
26808 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
26809
26810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:2
26811 #, c-format
26812 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
26813 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Periodicidades"
26814
26815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:2
26816 #, c-format
26817 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Number patterns"
26818 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrão de numeração"
26819
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:2
26821 #, c-format
26822 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
26823 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Listas de circulação"
26824
26825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:2
26826 #, c-format
26827 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
26828 msgstr ""
26829 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
26830
26831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
26832 #, c-format
26833 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
26834 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
26835
26836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:2
26837 #, c-format
26838 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
26839 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de pesquisa"
26840
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:2
26842 #, c-format
26843 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
26844 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Seleccionar fornecedor"
26845
26846 #. %1$s:  bibliotitle 
26847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:4
26848 #, c-format
26849 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
26850 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Estado da colecção de %s"
26851
26852 #. %1$s:  bibliotitle 
26853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:2
26854 #, c-format
26855 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
26856 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fascículos %s"
26857
26858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
26859 #, c-format
26860 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
26861 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico de assinatura"
26862
26863 #. %1$s:  bibliotitle 
26864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:2
26865 #, c-format
26866 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for %s"
26867 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Assinatura de %s"
26868
26869 #. %1$s:  biblionumber 
26870 #. %2$s:  bibliotitle 
26871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:2
26872 #, c-format
26873 msgid ""
26874 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription information for biblio #%s with "
26875 "title : %s"
26876 msgstr ""
26877 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Informação do registo da Assinatura N°%s "
26878 "com o título: %s"
26879
26880 #. %1$s:  subscriptionid 
26881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:2
26882 #, c-format
26883 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
26884 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura nº %s"
26885
26886 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
26887 #. %2$s:  IF ( searchfield ) 
26888 #. %3$s:  ELSE 
26889 #. %4$s:  END 
26890 #. %5$s:  ELSIF ( add_validate ) 
26891 #. %6$s:  ELSIF ( delete_confirm ) 
26892 #. %7$s:  searchfield 
26893 #. %8$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
26894 #. %9$s:  END 
26895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:2
26896 #, c-format
26897 msgid ""
26898 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Stop words %s&rsaquo; %sModify"
26899 "%sNew%s stop word %s&rsaquo; Data recorded %s&rsaquo; Delete stop word "
26900 "'%s' ? %s&rsaquo; Data deleted %s "
26901 msgstr ""
26902 "Koha &rsaquo; System administration &rsaquo; Palavras de paragem %s&rsaquo; "
26903 "%sModificar%sNova%s palavra de paragem %s&rsaquo; Dados guardados %s&rsaquo; "
26904 "Eliminar palavra '%s' ? %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
26905
26906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:2
26907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:2
26908 #, c-format
26909 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
26910 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
26911
26912 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
26913 #. %2$s:  ELSE 
26914 #. %3$s:  END 
26915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:3
26916 #, c-format
26917 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
26918 msgstr ""
26919 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
26920
26921 #. %1$s:  branchname 
26922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:2
26923 #, c-format
26924 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
26925 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Calendário de %s"
26926
26927 #. %1$s:  IF ( del ) 
26928 #. %2$s:  ELSE 
26929 #. %3$s:  END 
26930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:2
26931 #, c-format
26932 msgid ""
26933 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
26934 "%s "
26935 msgstr ""
26936 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sEliminação de exemplares em lote"
26937 "%sModificação de exemplares em lote%s "
26938
26939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:2
26940 #, c-format
26941 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
26942 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de exemplares em lote"
26943
26944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:2
26945 #, c-format
26946 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
26947 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de exemplares em lote"
26948
26949 #. %1$s:  IF step == 2 
26950 #. %2$s:  END 
26951 #. %3$s:  IF step == 3 
26952 #. %4$s:  END 
26953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:3
26954 #, c-format
26955 msgid ""
26956 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion/anonymization %s&rsaquo; "
26957 "Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
26958 msgstr ""
26959 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Limpar registos de leitor %s&rsaquo; "
26960 "Confirmar%s%s&rsaquo; Terminado%s"
26961
26962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:3
26963 #, c-format
26964 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
26965 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de leitores em lote"
26966
26967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:3
26968 #, c-format
26969 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
26970 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de registos em lote"
26971
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:3
26973 #, fuzzy, c-format
26974 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
26975 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de leitores em lote"
26976
26977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:1
26978 #, c-format
26979 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
26980 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
26981
26982 #. %1$s:  IF ( status ) 
26983 #. %2$s:  ELSE 
26984 #. %3$s:  END 
26985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:2
26986 #, c-format
26987 msgid ""
26988 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
26989 "Comments awaiting moderation%s"
26990 msgstr ""
26991 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
26992 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
26993
26994 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
26995 #. %2$s:  END 
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:3
26997 #, c-format
26998 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
26999 msgstr ""
27000 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar leitores %s&rsaquo; Resultados%s"
27001
27002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:4
27003 #, c-format
27004 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
27005 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
27006
27007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:11
27008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:2
27009 #, c-format
27010 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels"
27011 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
27012
27013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:2
27014 #, c-format
27015 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Label printing/exporting"
27016 msgstr ""
27017 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/impressão "
27018 "de etiquetas"
27019
27020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:3
27021 #, c-format
27022 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label batches"
27023 msgstr ""
27024 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Gerir lotes de "
27025 "etiquetas"
27026
27027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:2
27028 #, c-format
27029 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Manage label elements"
27030 msgstr ""
27031 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Gerir elementos de "
27032 "etiquetas"
27033
27034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:2
27035 #, c-format
27036 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo; Templates"
27037 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Modelos"
27038
27039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:2
27040 #, c-format
27041 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels home"
27042 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
27043
27044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:2
27045 #, c-format
27046 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC export"
27047 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar MARC"
27048
27049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:2
27050 #, c-format
27051 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
27052 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modelos de modificação MARC"
27053
27054 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
27055 #. %2$s:  import_batch_id 
27056 #. %3$s:  END 
27057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:29
27058 #, c-format
27059 msgid ""
27060 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
27061 "%s "
27062 msgstr ""
27063 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC %s &rsaquo; Lote %s "
27064 "%s "
27065
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:2
27067 #, c-format
27068 msgid ""
27069 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
27070 "matched records"
27071 msgstr ""
27072 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC &rsaquo; Comparar "
27073 "registos correspondentes"
27074
27075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:3
27076 #, c-format
27077 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
27078 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
27079
27080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:3
27081 #, c-format
27082 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notice triggers"
27083 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar avisos"
27084
27085 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
27086 #. %2$s:  IF ( modify ) 
27087 #. %3$s:  ELSE 
27088 #. %4$s:  END 
27089 #. %5$s:  END 
27090 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
27091 #. %7$s:  END 
27092 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
27093 #. %9$s:  END 
27094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:4
27095 #, c-format
27096 msgid ""
27097 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices%s%s &rsaquo; Modify notice%s &rsaquo; "
27098 "Add notice%s%s%s &rsaquo; Notice added%s%s &rsaquo; Confirm deletion%s"
27099 msgstr ""
27100 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos%s%s &rsaquo; Modificar aviso%s "
27101 "&rsaquo; Adicionar aviso%s%s%s &rsaquo; Aviso adicionado%s%s &rsaquo; "
27102 "Confirmar eliminação%s"
27103
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:2
27105 #, c-format
27106 msgid ""
27107 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron Card Creator &rsaquo; Patron card "
27108 "printing/exporting"
27109 msgstr ""
27110 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
27111 "impressão de cartões de leitor"
27112
27113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
27114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:2
27115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:2
27116 #, c-format
27117 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
27118 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor"
27119
27120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:2
27121 #, c-format
27122 msgid ""
27123 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Manage patron card "
27124 "batches"
27125 msgstr ""
27126 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Gerir lotes de "
27127 "cartões de leitor"
27128
27129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:2
27130 #, c-format
27131 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates"
27132 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Modelos"
27133
27134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:14
27135 #, c-format
27136 msgid ""
27137 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Manage patron card "
27138 "elements"
27139 msgstr ""
27140 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Gerir "
27141 "elementos de cartões de leitor"
27142
27143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:2
27144 #, c-format
27145 msgid ""
27146 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
27147 "exporting"
27148 msgstr ""
27149 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
27150 "impressão de cartões de leitor"
27151
27152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:2
27153 #, c-format
27154 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
27155 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores"
27156
27157 #. %1$s:  list.name 
27158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:3
27159 #, c-format
27160 msgid ""
27161 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
27162 msgstr ""
27163 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s &rsaquo; "
27164 "Adicionar leitores"
27165
27166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:2
27167 #, c-format
27168 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; New list"
27169 msgstr ""
27170 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; Nova lista"
27171
27172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:3
27173 #, c-format
27174 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
27175 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
27176
27177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
27179 #, c-format
27180 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
27181 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
27182
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:1
27184 #, c-format
27185 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
27186 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criar etiqueta rápida"
27187
27188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:2
27189 #, c-format
27190 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
27191 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de frases"
27192
27193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:2
27194 #, c-format
27195 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
27196 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento de frases"
27197
27198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:3
27199 #, c-format
27200 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
27201 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções"
27202
27203 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
27204 #. %2$s:  ELSE 
27205 #. %3$s:  editColTitle 
27206 #. %4$s:  END -
27207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:2
27208 #, c-format
27209 msgid ""
27210 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
27211 "collection %s Edit collection %s %s "
27212 msgstr ""
27213 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções &rsaquo; %s Adicionar uma nova "
27214 "coleção %s Editar coleção %s %s "
27215
27216 #. %1$s:  colTitle 
27217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:2
27218 #, c-format
27219 msgid ""
27220 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
27221 "&rsquo; Add or remove items"
27222 msgstr ""
27223 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções &rsaquo; Coleção %s &rsaquo; "
27224 "Adicionar ou remover exemplares"
27225
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:2
27227 #, c-format
27228 msgid ""
27229 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
27230 "collection"
27231 msgstr ""
27232 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Colecções &rsaquo; Transferir colecção"
27233
27234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:2
27235 #, c-format
27236 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Send SMS message"
27237 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Enviar SMS"
27238
27239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:4
27240 #, c-format
27241 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
27242 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
27243
27244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:2
27245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:2
27246 #, c-format
27247 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
27248 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
27249
27250 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
27251 #. %2$s:  ELSE 
27252 #. %3$s:  END 
27253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:2
27254 #, c-format
27255 msgid ""
27256 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
27257 msgstr ""
27258 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
27259 "%sEtiquetas%s"
27260
27261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:2
27262 #, c-format
27263 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
27264 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
27265
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:2
27267 #, c-format
27268 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
27269 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens"
27270
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:2
27272 #, c-format
27273 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
27274 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
27275
27276 #. %1$s:  bookselname 
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:79
27278 #, c-format
27279 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
27280 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
27281
27282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
27283 #, c-format
27284 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 1"
27285 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 1"
27286
27287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:1
27288 #, c-format
27289 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 2"
27290 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 2"
27291
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:1
27293 #, c-format
27294 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Step 3"
27295 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador web &rsaquo; Passo 3"
27296
27297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:2
27298 #, c-format
27299 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 search results"
27300 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50"
27301
27302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:2
27303 #, c-format
27304 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
27305 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
27306
27307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:257
27308 #, fuzzy, c-format
27309 msgid "Koha 3.20 release team"
27310 msgstr "Equipa de lançamento do Koha 3.18"
27311
27312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
27313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
27314 #, c-format
27315 msgid "Koha Project Bugzilla"
27316 msgstr "Koha Project Bugzilla"
27317
27318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
27319 #, c-format
27320 msgid "Koha SAB CINECA"
27321 msgstr "Koha SAB CINECA"
27322
27323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:15
27324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:100
27325 #, c-format
27326 msgid "Koha administration"
27327 msgstr "Administração do Koha"
27328
27329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:92
27330 #, c-format
27331 msgid ""
27332 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
27333 "password unchanged."
27334 msgstr ""
27335 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
27336 "palavra-passe."
27337
27338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
27339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:66
27340 #, c-format
27341 msgid "Koha database schema"
27342 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
27343
27344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:293
27345 #, c-format
27346 msgid "Koha development team"
27347 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
27348
27349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
27350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:88
27351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
27352 #, c-format
27353 msgid "Koha field"
27354 msgstr "Campo Koha"
27355
27356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:145
27357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:277
27358 #, c-format
27359 msgid "Koha field:"
27360 msgstr "Campo Koha:"
27361
27362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:139
27363 #, c-format
27364 msgid "Koha full call number"
27365 msgstr "Cota Koha"
27366
27367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
27368 #, c-format
27369 msgid "Koha history timeline"
27370 msgstr "História do Koha"
27371
27372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:199
27373 #, c-format
27374 msgid "Koha internal"
27375 msgstr "Campo Koha"
27376
27377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
27378 #, c-format
27379 msgid ""
27380 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
27381 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
27382 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
27383 "version."
27384 msgstr ""
27385 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
27386 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
27387 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
27388 "posterior."
27389
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
27391 #, c-format
27392 msgid "Koha itemtype"
27393 msgstr "Tipo de documento"
27394
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:281
27396 #, c-format
27397 msgid "Koha link:"
27398 msgstr "Ligação Koha:"
27399
27400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:285
27401 #, c-format
27402 msgid "Koha module:"
27403 msgstr "Módulo Koha:"
27404
27405 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
27406 #, c-format
27407 msgid "Koha normalized classification for sorting"
27408 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
27409
27410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
27411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:51
27412 #, c-format
27413 msgid "Koha offline circulation"
27414 msgstr "Koha circulação offline"
27415
27416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:11
27417 #, c-format
27418 msgid "Koha report library"
27419 msgstr "Biblioteca do relatório"
27420
27421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
27422 #, c-format
27423 msgid "Koha reports library"
27424 msgstr "Biblioteca do relatório"
27425
27426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:2
27427 #, c-format
27428 msgid "Koha staff client"
27429 msgstr "Posto de trabalho técnico"
27430
27431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
27432 #, c-format
27433 msgid "Koha team"
27434 msgstr "Equipa Koha"
27435
27436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:12
27437 #, c-format
27438 msgid "Koha to MARC Mapping"
27439 msgstr "Ligação Koha => MARC"
27440
27441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:41
27442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:73
27443 #, c-format
27444 msgid "Koha to MARC mapping"
27445 msgstr "Ligações Koha => MARC"
27446
27447 #. %1$s:  tagfield 
27448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:71
27449 #, c-format
27450 msgid "Koha to MARC mapping %s"
27451 msgstr "Ligação Koha => MARC %s"
27452
27453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
27454 #, c-format
27455 msgid "Koha version: "
27456 msgstr "Versão Koha: "
27457
27458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
27459 #, c-format
27460 msgid "KohaAloha, New Zealand"
27461 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
27462
27463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:703
27464 #, c-format
27465 msgid "Kohala"
27466 msgstr "Kohala"
27467
27468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
27469 #, c-format
27470 msgid "Koustubha Kale"
27471 msgstr "Koustubha Kale"
27472
27473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:425
27474 #, c-format
27475 msgid "Kristina D.C. Hoeppner"
27476 msgstr "Kristina D.C. Hoeppner"
27477
27478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:272
27479 #, c-format
27480 msgid "Kyle Hall"
27481 msgstr "Kyle Hall"
27482
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:409
27484 #, fuzzy, c-format
27485 msgid "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer; 3.14 - 3.18 QA Team Member)"
27486 msgstr "Kyle Hall (3.8 Release Maintainer)"
27487
27488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:51
27489 #, c-format
27490 msgid "LC Call No: "
27491 msgstr "Cota LC: "
27492
27493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
27494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:157
27495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:102
27496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:157
27497 #, c-format
27498 msgid "LC call number: "
27499 msgstr "Cota LC: "
27500
27501 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
27502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:187
27503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:170
27504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:276
27505 #, c-format
27506 msgid "LCCN"
27507 msgstr "LCCN"
27508
27509 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
27510 #, c-format
27511 msgid "LCCN:"
27512 msgstr "LCCN:"
27513
27514 #. For the first occurrence,
27515 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn 
27516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:124
27518 #, c-format
27519 msgid "LCCN: %s "
27520 msgstr "LCCN: %s "
27521
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:37
27523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:53
27524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:68
27525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:83
27526 #, c-format
27527 msgid "LEAVE UNCHANGED"
27528 msgstr "DEIXAR INALTERADO"
27529
27530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
27531 #, c-format
27532 msgid "LIBRISMARC"
27533 msgstr "LIBRISMARC"
27534
27535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:12
27536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:135
27537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:791
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27539 #, c-format
27540 msgid "Label"
27541 msgstr "Etiqueta"
27542
27543 #. %1$s:  batche.batch_id 
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
27545 #, c-format
27546 msgid "Label Batch Number %s"
27547 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
27548
27549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
27550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:146
27551 #, c-format
27552 msgid "Label creator"
27553 msgstr "Etiquetas"
27554
27555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:80
27556 #, c-format
27557 msgid "Label for lib: "
27558 msgstr "Texto para técnicos: "
27559
27560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:81
27561 #, c-format
27562 msgid "Label for opac: "
27563 msgstr "Texto para OPAC: "
27564
27565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
27566 #, c-format
27567 msgid "Label height:"
27568 msgstr "Altura da etiqueta:"
27569
27570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:224
27571 #, c-format
27572 msgid "Label number"
27573 msgstr "Número de etiqueta"
27574
27575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:46
27576 #, c-format
27577 msgid "Label templates"
27578 msgstr "Modelos de etiquetas"
27579
27580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
27581 #, c-format
27582 msgid "Label width:"
27583 msgstr "Largura da etiqueta:"
27584
27585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:13
27586 #, c-format
27587 msgid "Labeled MARC"
27588 msgstr "MARC Etiquetado"
27589
27590 #. %1$s:  biblionumber 
27591 #. %2$s:  bibliotitle 
27592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:58
27593 #, c-format
27594 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
27595 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
27596
27597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:45
27598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:45
27599 #, c-format
27600 msgid "Labels"
27601 msgstr "Etiquetas"
27602
27603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:2
27604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:169
27605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:103
27606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
27607 #, c-format
27608 msgid "Labels home"
27609 msgstr "Etiquetas"
27610
27611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
27612 #, c-format
27613 msgid "Language"
27614 msgstr "Idioma"
27615
27616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:140
27617 #, c-format
27618 msgid "Language: "
27619 msgstr "Idioma: "
27620
27621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
27622 #, c-format
27623 msgid "Languages"
27624 msgstr "Idiomas"
27625
27626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
27627 #, c-format
27628 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27629 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
27630
27631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
27632 #, c-format
27633 msgid "Large print"
27634 msgstr "Impressão grande"
27635
27636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
27637 #, c-format
27638 msgid "Larry Baerveldt"
27639 msgstr "Larry Baerveldt"
27640
27641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
27642 #, c-format
27643 msgid "Lars Wirzenius"
27644 msgstr "Lars Wirzenius"
27645
27646 #. For the first occurrence,
27647 #. SCRIPT
27648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
27650 msgid "Last"
27651 msgstr "Último"
27652
27653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:45
27654 #, c-format
27655 msgid "Last Updated"
27656 msgstr "Última Actualização"
27657
27658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:218
27659 #, c-format
27660 msgid "Last borrowed:"
27661 msgstr "Último emprestado:"
27662
27663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:219
27664 #, c-format
27665 msgid "Last borrower:"
27666 msgstr "Último leitor:"
27667
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:424
27669 #, c-format
27670 msgid "Last checkout date:"
27671 msgstr "Última data de empréstimo:"
27672
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:220
27674 #, c-format
27675 msgid "Last displayed"
27676 msgstr "Última visualização"
27677
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:456
27679 #, c-format
27680 msgid "Last location"
27681 msgstr "Última localização"
27682
27683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:89
27684 #, c-format
27685 msgid "Last renewal of subscription was "
27686 msgstr "A última renovação da assinatura foi "
27687
27688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:595
27690 #, c-format
27691 msgid "Last seen"
27692 msgstr "Último acesso"
27693
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:217
27695 #, c-format
27696 msgid "Last seen:"
27697 msgstr "Último acesso:"
27698
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:377
27700 #, c-format
27701 msgid "Last sync: "
27702 msgstr "Última sincronização: "
27703
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
27705 #, c-format
27706 msgid "Last updated"
27707 msgstr "Actualizado"
27708
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:104
27710 #, c-format
27711 msgid "Last updated: "
27712 msgstr "Actualizado: "
27713
27714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
27715 #, c-format
27716 msgid "Last value "
27717 msgstr "Último valor "
27718
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
27720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
27721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:307
27722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:309
27723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:216
27724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:289
27725 #, c-format
27726 msgid "Late"
27727 msgstr "Em atraso"
27728
27729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:2
27730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
27731 #, c-format
27732 msgid "Late orders"
27733 msgstr "Encomendas em atraso"
27734
27735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:718
27736 #, c-format
27737 msgid "Latina (Latin)"
27738 msgstr "Latina (Latim)"
27739
27740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
27741 #, c-format
27742 msgid "Law reports and digests"
27743 msgstr "Relatórios legais e resumos"
27744
27745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:57
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:135
27747 #, c-format
27748 msgid "Layout name: "
27749 msgstr "Nome do esquema: "
27750
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:148
27752 #, c-format
27753 msgid "Leave a message"
27754 msgstr "Deixe uma mensagem"
27755
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:206
27757 #, c-format
27758 msgid "Leave empty to add via item search."
27759 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
27760
27761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:44
27762 #, c-format
27763 msgid "Left on order "
27764 msgstr "Deixado na encomenda "
27765
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:113
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:113
27768 #, c-format
27769 msgid "Left page margin:"
27770 msgstr "Margem à esquerda da página:"
27771
27772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:121
27773 #, c-format
27774 msgid "Left text margin:"
27775 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
27776
27777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
27778 #, c-format
27779 msgid "Legal articles"
27780 msgstr "Artigos Legais"
27781
27782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
27783 #, c-format
27784 msgid "Legal cases and case notes"
27785 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
27786
27787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:119
27788 #, c-format
27789 msgid "Legend"
27790 msgstr "Legenda"
27791
27792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:40
27793 #, c-format
27794 msgid "Legend "
27795 msgstr "Legenda "
27796
27797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
27798 #, c-format
27799 msgid "Legislation"
27800 msgstr "Legislação"
27801
27802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:289
27803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:344
27804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:396
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
27806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:481
27807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:507
27808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:615
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:648
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:673
27811 #, c-format
27812 msgid "Length: "
27813 msgstr "Tamanho: "
27814
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:93
27816 #, c-format
27817 msgid "Letter"
27818 msgstr "Letra"
27819
27820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:80
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:124
27822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
27823 #, c-format
27824 msgid "Level"
27825 msgstr "Nível"
27826
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
27828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:91
27829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
27830 #, c-format
27831 msgid "Lib"
27832 msgstr "Lib"
27833
27834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
27835 #, c-format
27836 msgid "LibLime, USA"
27837 msgstr "LibLime, EUA"
27838
27839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:158
27840 #, c-format
27841 msgid "Librarian"
27842 msgstr "Técnico"
27843
27844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:87
27845 #, c-format
27846 msgid "Librarian identity:"
27847 msgstr "Identificação do técnico:"
27848
27849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:90
27850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:92
27851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:166
27852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:168
27853 #, c-format
27854 msgid "Librarian interface"
27855 msgstr "Interface dos técnicos"
27856
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:69
27858 #, c-format
27859 msgid "Librarian:"
27860 msgstr "Técnico:"
27861
27862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
27863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:98
27864 #, c-format
27865 msgid "Libraries"
27866 msgstr "Bibliotecas"
27867
27868 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
27869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:64
27870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:33
27871 #, c-format
27872 msgid "Libraries and groups"
27873 msgstr "Bibliotecas e grupos"
27874
27875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:102
27876 #, c-format
27877 msgid "Libraries limitation: "
27878 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
27879
27880 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
27881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:112
27882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:263
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:143
27884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:245
27885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:91
27886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
27887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:650
27889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
27890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:118
27891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:532
27892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:37
27894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
27895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:31
27896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:271
27897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:375
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:126
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:135
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:63
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:155
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:164
27903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:90
27904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
27905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
27906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:158
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:34
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:69
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:100
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:64
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:138
27912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:180
27913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
27914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:244
27915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:194
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:440
27917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:231
27918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:217
27919 #, c-format
27920 msgid "Library"
27921 msgstr "Biblioteca"
27922
27923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:216
27924 #, c-format
27925 msgid "Library "
27926 msgstr "Biblioteca "
27927
27928 #. %1$s:  branchcode 
27929 #. %2$s:  branchname 
27930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:57
27931 #, c-format
27932 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
27933 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
27934
27935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:188
27936 #, c-format
27937 msgid "Library cannot be deleted because there are items held by that library"
27938 msgstr ""
27939 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existe itens naquela biblioteca"
27940
27941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
27942 #, c-format
27943 msgid ""
27944 "Library cannot be deleted because there are patrons and items using that "
27945 "library"
27946 msgstr ""
27947 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existem leitores e itens a usar a "
27948 "biblioteca"
27949
27950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:189
27951 #, c-format
27952 msgid ""
27953 "Library cannot be deleted because there are patrons registered at that "
27954 "library"
27955 msgstr ""
27956 "Biblioteca não pode ser eliminada porque existem leitores registados na "
27957 "biblioteca"
27958
27959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:182
27960 #, c-format
27961 msgid "Library category added"
27962 msgstr "Categoria de biblioteca adicionada"
27963
27964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:184
27965 #, c-format
27966 msgid "Library category deleted"
27967 msgstr "Categoria de biblioteca eliminada"
27968
27969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:183
27970 #, c-format
27971 msgid "Library category modified"
27972 msgstr "Categoria de biblioteca modificada"
27973
27974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:104
27976 #, c-format
27977 msgid "Library code: "
27978 msgstr "Código de biblioteca: "
27979
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:181
27981 #, c-format
27982 msgid "Library deleted"
27983 msgstr "Biblioteca eliminada"
27984
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:213
27986 #, c-format
27987 msgid "Library is invalid."
27988 msgstr "Biblioteca inválida."
27989
27990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:586
27991 #, c-format
27992 msgid "Library management"
27993 msgstr "Gestão da biblioteca"
27994
27995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
27996 #, c-format
27997 msgid "Library not saved &mdash; code and/or name missing"
27998 msgstr "Biblioteca não guardada &mdash; código e/ou nome em falta"
27999
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:221
28001 #, c-format
28002 msgid "Library of the patron:"
28003 msgstr "Biblioteca do leitor:"
28004
28005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:180
28006 #, c-format
28007 msgid "Library saved"
28008 msgstr "Biblioteca guardada"
28009
28010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:688
28011 #, c-format
28012 msgid "Library set-up"
28013 msgstr "Configuração da biblioteca"
28014
28015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:32
28016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:51
28017 #, c-format
28018 msgid "Library transfer limits"
28019 msgstr "Limites da biblioteca"
28020
28021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:71
28022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:338
28023 #, c-format
28024 msgid "Library use"
28025 msgstr "Uso da biblioteca"
28026
28027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:89
28028 #, c-format
28029 msgid ""
28030 "Library with that code already exists &mdash; Please enter a unique code"
28031 msgstr ""
28032 "Já existe biblioteca com esse código &mdash; Por favor insira um código único"
28033
28034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:30
28035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:90
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:554
28037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:88
28038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:365
28039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:57
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
28042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:609
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:470
28044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:280
28045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:324
28046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:275
28047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:256
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:326
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:175
28050 #, c-format
28051 msgid "Library:"
28052 msgstr "Biblioteca:"
28053
28054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:9
28055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:77
28056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:231
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:521
28058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:654
28059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
28060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
28061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:354
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:93
28063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:114
28064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:91
28065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:103
28066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
28067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
28068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:183
28069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:136
28070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:140
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
28072 #, c-format
28073 msgid "Library: "
28074 msgstr "Biblioteca: "
28075
28076 #. For the first occurrence,
28077 #. %1$s:  Branches.GetName( branchcode ) 
28078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
28079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:241
28080 #, c-format
28081 msgid "Library: %s"
28082 msgstr "Biblioteca: %s"
28083
28084 #. %1$s:  update.old_branch or "?" 
28085 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" 
28086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:29
28087 #, c-format
28088 msgid "Library: %s &rArr; %s"
28089 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
28090
28091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
28092 #, c-format
28093 msgid "Libriotech, Norway"
28094 msgstr "Libriotech, Noruega"
28095
28096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:31
28097 #, c-format
28098 msgid "Licenses"
28099 msgstr "Licenças"
28100
28101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:36
28102 #, c-format
28103 msgid "Limit collection code to: "
28104 msgstr "Limitar código de coleção a: "
28105
28106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:24
28107 #, c-format
28108 msgid "Limit item type to: "
28109 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
28110
28111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
28112 #, c-format
28113 msgid ""
28114 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
28115 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
28116 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
28117 msgstr ""
28118 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
28119 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
28120 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
28121 "estiver activa."
28122
28123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:116
28124 #, c-format
28125 msgid "Limit to any of the following:"
28126 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
28127
28128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
28129 #, c-format
28130 msgid "Limit to:"
28131 msgstr "Limitar a:"
28132
28133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
28134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:119
28135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:167
28136 #, c-format
28137 msgid "Limit to: "
28138 msgstr "Limitar a: "
28139
28140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:131
28141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:74
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:116
28143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
28144 #, c-format
28145 msgid "Limits"
28146 msgstr "Limites"
28147
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
28149 #, c-format
28150 msgid "Line"
28151 msgstr "Linha"
28152
28153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:70
28154 #, c-format
28155 msgid "Line "
28156 msgstr "Linha "
28157
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:192
28159 #, c-format
28160 msgid "Link to host item"
28161 msgstr "Ligação para exemplar"
28162
28163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
28164 #, c-format
28165 msgid "Link:"
28166 msgstr "Ligação:"
28167
28168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:239
28169 #, c-format
28170 msgid "List"
28171 msgstr "Lista"
28172
28173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:116
28174 #, c-format
28175 msgid "List Fields"
28176 msgstr "Listar Campos"
28177
28178 #. %1$s:  IF loggedinuser==0 
28179 #. %2$s:  END 
28180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:315
28181 #, c-format
28182 msgid ""
28183 "List could not be created. %s(Do not use the database administrator "
28184 "account.)%s"
28185 msgstr ""
28186 "Lista não pode ser criada. %s(Não use a conta do administrador da base de "
28187 "dados.)%s"
28188
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
28190 #, c-format
28191 msgid "List fields"
28192 msgstr "Listar campos"
28193
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:330
28195 #, c-format
28196 msgid "List item price includes tax: "
28197 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
28198
28199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:34
28200 #, c-format
28201 msgid "List member:"
28202 msgstr "Membro da lista:"
28203
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:614
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:624
28206 #, c-format
28207 msgid "List name"
28208 msgstr "Nome da lista"
28209
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:520
28211 #, c-format
28212 msgid "List name:"
28213 msgstr "Nome da lista:"
28214
28215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:76
28216 #, c-format
28217 msgid "List name: "
28218 msgstr "Nome da lista: "
28219
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:223
28221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:326
28222 #, c-format
28223 msgid "List prices are: "
28224 msgstr "Preços de lista são: "
28225
28226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:250
28227 #, c-format
28228 msgid "List prices:"
28229 msgstr "Preços de lista:"
28230
28231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
28232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
28233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:48
28234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
28235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:602
28236 #, c-format
28237 msgid "Lists"
28238 msgstr "Listas"
28239
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:360
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:524
28242 #, c-format
28243 msgid "Lists that include this title: "
28244 msgstr "Listas que incluem este título: "
28245
28246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
28247 #, c-format
28248 msgid "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28249 msgstr "Liz Rea (3.6 Release Maintainer)"
28250
28251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:117
28252 #, c-format
28253 msgid "LoC classification"
28254 msgstr "Classificação LoC"
28255
28256 #. For the first occurrence,
28257 #. SCRIPT
28258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
28260 msgid "Loading"
28261 msgstr "Em carregamento"
28262
28263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1065
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:497
28265 #, c-format
28266 msgid "Loading "
28267 msgstr "A carregar "
28268
28269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:228
28270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:351
28271 #, c-format
28272 msgid "Loading data..."
28273 msgstr "Em carregamento..."
28274
28275 #. SCRIPT
28276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28277 msgid "Loading page %s, please wait..."
28278 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
28279
28280 #. SCRIPT
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
28282 msgid "Loading records, please wait..."
28283 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
28284
28285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:380
28286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:163
28287 #, c-format
28288 msgid "Loading, please wait..."
28289 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
28290
28291 #. For the first occurrence,
28292 #. SCRIPT
28293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
28294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
28295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
28296 msgid "Loading..."
28297 msgstr "Em carregamento..."
28298
28299 #. SCRIPT
28300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
28301 msgid "Loading... you may continue scanning."
28302 msgstr "A carregar... pode continuar a digitalizar."
28303
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:241
28305 #, c-format
28306 msgid "Loan length"
28307 msgstr "Duração empréstimo"
28308
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:145
28310 #, c-format
28311 msgid "Loan period"
28312 msgstr "Período de empréstimo"
28313
28314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
28315 #, c-format
28316 msgid "Local Use"
28317 msgstr "Uso local"
28318
28319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:93
28320 #, c-format
28321 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
28322 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
28323
28324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
28325 #, c-format
28326 msgid "Local use"
28327 msgstr "Uso local"
28328
28329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:256
28330 #, c-format
28331 msgid "Local use preferences"
28332 msgstr "Preferências do sistema"
28333
28334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:382
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
28336 #, c-format
28337 msgid "Local use recorded"
28338 msgstr "Uso local guardado"
28339
28340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:722
28341 #, c-format
28342 msgid "Locale"
28343 msgstr "Idioma"
28344
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:227
28346 #, c-format
28347 msgid "Locale:"
28348 msgstr "Idioma:"
28349
28350 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
28351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:144
28353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:246
28354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
28355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:115
28356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:84
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:144
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:36
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:111
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:442
28363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:45
28364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:433
28365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:180
28366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:223
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:67
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:210
28369 #, c-format
28370 msgid "Location"
28371 msgstr "Localização"
28372
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
28374 #, c-format
28375 msgid "Location and availability"
28376 msgstr "Localização e disponibilidade"
28377
28378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:298
28379 #, c-format
28380 msgid "Location(s)"
28381 msgstr "Localização(ões)"
28382
28383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
28384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:596
28385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:102
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
28387 #, c-format
28388 msgid "Location:"
28389 msgstr "Localização:"
28390
28391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
28392 #, c-format
28393 msgid "Locations"
28394 msgstr "Localizações"
28395
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:362
28397 #, c-format
28398 msgid "Lock budget: "
28399 msgstr "Bloquear orçamento: "
28400
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:538
28402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:551
28403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:575
28404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:586
28405 #, c-format
28406 msgid "Locked"
28407 msgstr "Bloqueado"
28408
28409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:23
28410 #, fuzzy, c-format
28411 msgid "Log in as a different user"
28412 msgstr ". Pode tentar uma pesquisa diferente ou "
28413
28414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:90
28415 #, c-format
28416 msgid "Log out"
28417 msgstr "Sair"
28418
28419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
28420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:86
28421 #, c-format
28422 msgid "Log viewer"
28423 msgstr "Visualização dos logs"
28424
28425 #. INPUT type=submit
28426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:69
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
28428 msgid "Login"
28429 msgstr "Entrar"
28430
28431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:49
28433 #, c-format
28434 msgid "Logs"
28435 msgstr "Logs"
28436
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:158
28438 #, c-format
28439 msgid "Look for existing records in catalog?"
28440 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
28441
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
28443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:247
28444 #, c-format
28445 msgid "Lost"
28446 msgstr "Perdido"
28447
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
28449 #, c-format
28450 msgid "Lost Items"
28451 msgstr "Exemplares perdidos"
28452
28453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:159
28454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:160
28455 #, c-format
28456 msgid "Lost card"
28457 msgstr "Cartão perdido"
28458
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
28460 #, c-format
28461 msgid "Lost card flag"
28462 msgstr "Cartão perdido"
28463
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
28465 #, c-format
28466 msgid "Lost code"
28467 msgstr "Código perdido"
28468
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
28470 #, c-format
28471 msgid "Lost item"
28472 msgstr "Exemplar perdido"
28473
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:348
28476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:40
28477 #, c-format
28478 msgid "Lost items"
28479 msgstr "Exemplares perdidos"
28480
28481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:300
28482 #, c-format
28483 msgid "Lost items in staff client"
28484 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
28485
28486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:177
28487 #, c-format
28488 msgid "Lost items in staff client: "
28489 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
28490
28491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:131
28492 #, c-format
28493 msgid "Lost on:"
28494 msgstr "Perdido:"
28495
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
28497 #, c-format
28498 msgid "Lost status"
28499 msgstr "Estado perdido"
28500
28501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:102
28502 #, c-format
28503 msgid "Lost status:"
28504 msgstr "Estado perdido:"
28505
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:122
28507 #, c-format
28508 msgid "Lost status: "
28509 msgstr "Estado perdido: "
28510
28511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
28512 #, c-format
28513 msgid "Lost: "
28514 msgstr "Perdido: "
28515
28516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:222
28517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:276
28518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:330
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:379
28520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
28521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:510
28522 #, c-format
28523 msgid "Lower left X coordinate: "
28524 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
28525
28526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:226
28527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
28528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:334
28529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:383
28530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:458
28531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:514
28532 #, c-format
28533 msgid "Lower left Y coordinate: "
28534 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
28535
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
28537 #, c-format
28538 msgid "M&#257;ori"
28539 msgstr "M&#257;ori"
28540
28541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
28542 #, c-format
28543 msgid "MADS (XML)"
28544 msgstr "MADS (XML)"
28545
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:164
28547 #, c-format
28548 msgid "MALMARC"
28549 msgstr "MALMARC"
28550
28551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
28552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:160
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:170
28554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:188
28555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:203
28556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:204
28557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:178
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:221
28559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:85
28560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:86
28561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
28563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:88
28564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:89
28565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
28566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:277
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:413
28569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:196
28570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:99
28571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
28572 #, c-format
28573 msgid "MARC"
28574 msgstr "MARC"
28575
28576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:227
28577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:46
28578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1049
28579 #, c-format
28580 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
28581 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
28582
28583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:228
28584 #, c-format
28585 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
28586 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
28587
28588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:226
28589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:45
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1048
28591 #, c-format
28592 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28593 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
28594
28595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
28596 #, c-format
28597 msgid "MARC 8"
28598 msgstr "MARC 8"
28599
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:77
28601 #, c-format
28602 msgid "MARC Bibliographic framework test"
28603 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
28604
28605 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
28606 #, c-format
28607 msgid "MARC Card View"
28608 msgstr "Vista MARC"
28609
28610 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
28611 #. %2$s:  frameworktext 
28612 #. %3$s:  frameworkcode 
28613 #. %4$s:  ELSE 
28614 #. %5$s:  END 
28615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
28616 #, c-format
28617 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
28618 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
28619
28620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
28621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:454
28622 #, c-format
28623 msgid "MARC Preview:"
28624 msgstr "Pré-visualização MARC:"
28625
28626 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
28627 #, c-format
28628 msgid "MARC View"
28629 msgstr "Vista MARC"
28630
28631 #. %1$s:  biblionumber 
28632 #. %2$s:  bibliotitle |html 
28633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:56
28634 #, c-format
28635 msgid "MARC biblio : %s ( %s )"
28636 msgstr "Registo MARC : %s (%s)"
28637
28638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
28639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
28640 #, c-format
28641 msgid "MARC bibliographic framework"
28642 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
28643
28644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:19
28646 #, c-format
28647 msgid "MARC bibliographic framework test"
28648 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
28649
28650 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
28651 #, c-format
28652 msgid "MARC blob"
28653 msgstr "MARC 8"
28654
28655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:20
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:65
28658 #, c-format
28659 msgid "MARC field"
28660 msgstr "Campo MARC"
28661
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:52
28663 #, c-format
28664 msgid "MARC field: "
28665 msgstr "Campo MARC: "
28666
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:89
28668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:149
28669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:34
28670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:170
28671 #, c-format
28672 msgid "MARC frameworks"
28673 msgstr "Modelos MARC"
28674
28675 #. %1$s:  marcflavour 
28676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
28677 #, c-format
28678 msgid "MARC frameworks: %s"
28679 msgstr "Modelos MARC: %s"
28680
28681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:307
28682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:161
28683 #, c-format
28684 msgid "MARC modification templates"
28685 msgstr "Modelos de modificação MARC"
28686
28687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1062
28688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:494
28689 #, c-format
28690 msgid "MARC preview"
28691 msgstr "Pré-visualização MARC"
28692
28693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:48
28694 #, c-format
28695 msgid "MARC staging results :"
28696 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
28697
28698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:164
28699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:226
28700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:132
28701 #, c-format
28702 msgid "MARC structure"
28703 msgstr "Estrutura MARC"
28704
28705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:32
28706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:54
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:66
28708 #, c-format
28709 msgid "MARC subfield"
28710 msgstr "Subcampo MARC"
28711
28712 #. %1$s:  tagfield 
28713 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
28714 #. %3$s:  frameworkcode 
28715 #. %4$s:  ELSE 
28716 #. %5$s:  END 
28717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:381
28718 #, c-format
28719 msgid ""
28720 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
28721 msgstr ""
28722 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
28723 "omissão)%s"
28724
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:53
28726 #, c-format
28727 msgid "MARC subfield: "
28728 msgstr "Subcampo MARC: "
28729
28730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:152
28731 #, c-format
28732 msgid "MARC21/USMARC"
28733 msgstr "MARC21/USMARC"
28734
28735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:225
28736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:44
28737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1047
28738 #, c-format
28739 msgid "MARCXML"
28740 msgstr "MARCXML"
28741
28742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
28743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
28744 #, c-format
28745 msgid "MIT License"
28746 msgstr "Licença MIT"
28747
28748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
28749 #, c-format
28750 msgid "MIT license"
28751 msgstr "Licença MIT"
28752
28753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
28754 #, fuzzy, c-format
28755 msgid "MJ Ray (2.0 Release Maintainer)"
28756 msgstr "(2.0 Release Maintainer)"
28757
28758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:229
28759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1045
28760 #, c-format
28761 msgid "MODS (XML)"
28762 msgstr "MODS (XML)"
28763
28764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:289
28765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:380
28766 #, c-format
28767 msgid "Magnus Enger"
28768 msgstr "Magnus Enger"
28769
28770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:709
28771 #, c-format
28772 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
28773 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
28774
28775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
28776 #, c-format
28777 msgid "Mail"
28778 msgstr "Correio"
28779
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
28781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
28782 #, c-format
28783 msgid "Main address"
28784 msgstr "Endereço principal"
28785
28786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
28787 #, c-format
28788 msgid "Main entry ($a only): "
28789 msgstr "Entrada principal (só $a): "
28790
28791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
28792 #, c-format
28793 msgid "Main entry: "
28794 msgstr "Entrada principal: "
28795
28796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:373
28797 #, c-format
28798 msgid ""
28799 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
28800 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
28801 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
28802 msgstr ""
28803 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
28804 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
28805 "a 10 como feriados em todos os anos."
28806
28807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:368
28808 #, c-format
28809 msgid ""
28810 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
28811 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
28812 "will not affect August 1-10 in other years."
28813 msgstr ""
28814 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
28815 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
28816 "está escolhido."
28817
28818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:353
28819 #, c-format
28820 msgid ""
28821 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
28822 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
28823 msgstr ""
28824 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
28825 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
28826
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:355
28828 #, c-format
28829 msgid "Make budget active: "
28830 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
28831
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:742
28833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:124
28834 #, c-format
28835 msgid "Make payment"
28836 msgstr "Efectuar pagamento"
28837
28838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:358
28839 #, c-format
28840 msgid ""
28841 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
28842 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
28843 msgstr ""
28844 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
28845 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
28846 "sábados um feriado."
28847
28848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:369
28849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:371
28850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:380
28851 #, c-format
28852 msgid "Male "
28853 msgstr "Masculino "
28854
28855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:174
28856 #, fuzzy, c-format
28857 msgid "Manage"
28858 msgstr "Gerido por"
28859
28860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:82
28861 #, c-format
28862 msgid "Manage CSV export profiles"
28863 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
28864
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:79
28866 #, c-format
28867 msgid "Manage MARC modification templates"
28868 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
28869
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:86
28871 #, c-format
28872 msgid "Manage OAI Sets"
28873 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
28874
28875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:264
28876 #, c-format
28877 msgid "Manage Patron Image"
28878 msgstr "Gerir Imagem Leitor"
28879
28880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:6
28881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:6
28882 #, c-format
28883 msgid "Manage batches"
28884 msgstr "Gerir lotes"
28885
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
28887 #, c-format
28888 msgid "Manage custom fields for items search"
28889 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares"
28890
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
28892 #, c-format
28893 msgid "Manage frequencies "
28894 msgstr "Gerir periodicidades "
28895
28896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
28897 #, c-format
28898 msgid ""
28899 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
28900 "administrator email, and templates."
28901 msgstr ""
28902 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
28903 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
28904
28905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:7
28906 #, c-format
28907 msgid "Manage images"
28908 msgstr "Gerir imagens"
28909
28910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:123
28911 #, c-format
28912 msgid "Manage invoice files"
28913 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
28914
28915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
28916 #, c-format
28917 msgid "Manage label batches"
28918 msgstr "Gerir lotes de etiquetas"
28919
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:45
28921 #, c-format
28922 msgid "Manage label layouts"
28923 msgstr "Gerir esquemas de etiquetas"
28924
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:3
28926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:3
28927 #, c-format
28928 msgid "Manage layouts"
28929 msgstr "Gerir esquemas"
28930
28931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:20
28932 #, c-format
28933 msgid "Manage lists of patrons."
28934 msgstr "Gerir listas de leitores."
28935
28936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
28937 #, c-format
28938 msgid "Manage numbering patterns "
28939 msgstr "Gerir modelos de numeração "
28940
28941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:112
28942 #, c-format
28943 msgid "Manage orders"
28944 msgstr "Gerir encomendas"
28945
28946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:157
28947 #, c-format
28948 msgid "Manage patron card batches"
28949 msgstr "Gerir lotes de cartões de leitor"
28950
28951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:116
28952 #, c-format
28953 msgid "Manage patron card layouts"
28954 msgstr "Gerir esquemas de cartões de leitor"
28955
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
28957 #, fuzzy, c-format
28958 msgid "Manage plugins"
28959 msgstr "Gérer les suggestions"
28960
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:5
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:5
28963 #, c-format
28964 msgid "Manage profiles"
28965 msgstr "Gerir perfis"
28966
28967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:157
28968 #, c-format
28969 msgid "Manage rotating collections"
28970 msgstr "Gerir colecções"
28971
28972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
28973 #, c-format
28974 msgid ""
28975 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
28976 msgstr ""
28977 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
28978 "importação."
28979
28980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
28981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:165
28982 #, c-format
28983 msgid "Manage staged MARC records"
28984 msgstr "Gerir registos MARC"
28985
28986 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
28987 #. %2$s:  import_batch_id 
28988 #. %3$s:  END 
28989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:178
28990 #, c-format
28991 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
28992 msgstr "Preparar registos MARC %s &rsaquo; Lote %s %s "
28993
28994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:75
28995 #, c-format
28996 msgid "Manage staged records"
28997 msgstr "Gestão dos registos processados"
28998
28999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:127
29000 #, c-format
29001 msgid "Manage suggestions"
29002 msgstr "Gérer les suggestions"
29003
29004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:4
29005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-menu.inc:4
29006 #, c-format
29007 msgid "Manage templates"
29008 msgstr "Gerir modelos"
29009
29010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:162
29011 #, c-format
29012 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import."
29013 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação."
29014
29015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:660
29016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:662
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:47
29018 #, c-format
29019 msgid "Managed by"
29020 msgstr "Gerido por"
29021
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:508
29023 #, c-format
29024 msgid "Managed by - on"
29025 msgstr "Gerido por - em"
29026
29027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:261
29029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:234
29030 #, c-format
29031 msgid "Managed by:"
29032 msgstr "Gerido por:"
29033
29034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
29035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
29036 #, c-format
29037 msgid "Managed in tab: "
29038 msgstr "Usar no separador: "
29039
29040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:172
29041 #, c-format
29042 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
29043 msgstr ""
29044 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
29045 "importação."
29046
29047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:737
29048 #, c-format
29049 msgid "Management date from:"
29050 msgstr "Gestão de data:"
29051
29052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:210
29054 #, c-format
29055 msgid "Mandatory"
29056 msgstr "Obrigatório"
29057
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:89
29059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
29060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:86
29061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:108
29062 #, c-format
29063 msgid "Mandatory: "
29064 msgstr "Obrigatório: "
29065
29066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:41
29067 #, c-format
29068 msgid "Manual credit"
29069 msgstr "Crédito manual"
29070
29071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:542
29072 #, c-format
29073 msgid "Manual history"
29074 msgstr "Histórico manual"
29075
29076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:138
29077 #, c-format
29078 msgid "Manual history: "
29079 msgstr "Histórico manual: "
29080
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:44
29082 #, c-format
29083 msgid "Manual invoice"
29084 msgstr "Factura manual"
29085
29086 #. %1$s:  setName 
29087 #. %2$s:  setSpec 
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:59
29089 #, c-format
29090 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
29091 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
29092
29093 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:62
29095 #, c-format
29096 msgid "Mappings for the %s"
29097 msgstr "Mapeamentos para %s"
29098
29099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
29100 #, c-format
29101 msgid "Mappings have been saved"
29102 msgstr "Mapeamentos guardados"
29103
29104 #. SCRIPT
29105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29106 msgid "Mar"
29107 msgstr "Mar"
29108
29109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:314
29110 #, c-format
29111 msgid "Marc Balmer"
29112 msgstr "Marc Balmer"
29113
29114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
29115 #, c-format
29116 msgid "Marc Chantreux"
29117 msgstr "Marc Chantreux"
29118
29119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
29120 #, c-format
29121 msgid "Marc Veron"
29122 msgstr "Marc Veron"
29123
29124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:275
29125 #, c-format
29126 msgid "Marcel de Rooy"
29127 msgstr "Marcel de Rooy"
29128
29129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
29130 #, c-format
29131 msgid "Marcel de Rooy (3.8 - 3.18 QA Team Member)"
29132 msgstr ""
29133
29134 #. For the first occurrence,
29135 #. SCRIPT
29136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
29138 #, c-format
29139 msgid "March"
29140 msgstr "Março"
29141
29142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:396
29143 #, c-format
29144 msgid "Marco Gaiarin"
29145 msgstr "Marco Gaiarin"
29146
29147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:401
29148 #, c-format
29149 msgid "Mark Gavillet"
29150 msgstr "Mark Gavillet"
29151
29152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
29153 #, c-format
29154 msgid "Mark Tompsett"
29155 msgstr "Mark Tompsett"
29156
29157 #. INPUT type=submit
29158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:306
29159 msgid "Mark seen and continue >>"
29160 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
29161
29162 #. INPUT type=submit
29163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:305
29164 msgid "Mark seen and quit"
29165 msgstr "Marcar como visto e sair"
29166
29167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:569
29168 #, c-format
29169 msgid "Mark selected as: "
29170 msgstr "Marcar seleccionados como: "
29171
29172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:288
29173 #, c-format
29174 msgid "Mark the original budget as inactive"
29175 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
29176
29177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:274
29178 #, c-format
29179 msgid "Martin Renvoize"
29180 msgstr "Martin Renvoize"
29181
29182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
29183 #, c-format
29184 msgid "Martin Renvoize (3.16, 3.18 QA Team Member)"
29185 msgstr ""
29186
29187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:281
29188 #, c-format
29189 msgid "Mason James"
29190 msgstr "Mason James"
29191
29192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:437
29193 #, c-format
29194 msgid "Mason James (3.10 - 3.14 QA Team Member)"
29195 msgstr ""
29196
29197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:898
29198 #, c-format
29199 msgid "Master: "
29200 msgstr "Mestre: "
29201
29202 #. SCRIPT
29203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29204 msgid "Match applied"
29205 msgstr "Regra de concordância aplicada"
29206
29207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
29208 #, c-format
29209 msgid "Match check "
29210 msgstr "Verificação de concordância "
29211
29212 #. %1$s:  matchcheck.mc_num 
29213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
29214 #, c-format
29215 msgid "Match check %s"
29216 msgstr "Verificação de concordância %s"
29217
29218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
29219 #, c-format
29220 msgid "Match check 1 | "
29221 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
29222
29223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:484
29224 #, c-format
29225 msgid "Match details"
29226 msgstr "Detalhes de correspondência"
29227
29228 #. SCRIPT
29229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29230 msgid "Match found"
29231 msgstr "Correspondência encontrada"
29232
29233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
29234 #, c-format
29235 msgid "Match point "
29236 msgstr "Concordância "
29237
29238 #. %1$s:  matchpoint.mp_num 
29239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
29240 #, c-format
29241 msgid "Match point %s | "
29242 msgstr "Concordância %s | "
29243
29244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
29245 #, c-format
29246 msgid "Match point 1 | "
29247 msgstr "Concordância 1 | "
29248
29249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:238
29250 #, c-format
29251 msgid "Match points"
29252 msgstr "Concordâncias"
29253
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
29255 #, c-format
29256 msgid "Match threshold: "
29257 msgstr "Limite para correspondência: "
29258
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:483
29260 #, c-format
29261 msgid "Match type"
29262 msgstr "Tipo de correspondência"
29263
29264 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29265 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:15
29267 #, c-format
29268 msgid "Matches authority %s (score = %s): "
29269 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação = %s): "
29270
29271 #. SCRIPT
29272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29273 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
29274 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
29275
29276 #. %1$s:  record_lis.match_id 
29277 #. %2$s:  record_lis.match_score 
29278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:13
29279 #, c-format
29280 msgid "Matches biblio %s (score = %s): "
29281 msgstr "Equipara registo %s (pontuação = %s): "
29282
29283 #. SCRIPT
29284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
29285 msgid "Matches biblio %s (score=%s):%s"
29286 msgstr "Equipara registo %s (pontuação=%s):%s"
29287
29288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
29289 #, c-format
29290 msgid "Matching rule applied"
29291 msgstr "Regra de concordância aplicada"
29292
29293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:258
29294 #, c-format
29295 msgid "Matching rule applied:"
29296 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
29297
29298 #. SCRIPT
29299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
29300 msgid "Matching rule code missing"
29301 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
29302
29303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
29304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
29305 #, c-format
29306 msgid "Matching rule code: "
29307 msgstr "Código de regra de concordância: "
29308
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:265
29310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:329
29311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:600
29312 #, c-format
29313 msgid "Matchpoint components"
29314 msgstr "Componentes de concordância"
29315
29316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:439
29317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:186
29318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:229
29319 #, c-format
29320 msgid "Materials"
29321 msgstr "Materiais"
29322
29323 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
29324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:601
29325 #, c-format
29326 msgid "Materials specified"
29327 msgstr "Materiais especificados"
29328
29329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
29330 #, c-format
29331 msgid "Materials specified:"
29332 msgstr "Materiais especificados:"
29333
29334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
29335 #, c-format
29336 msgid "Mathieu Saby"
29337 msgstr "Mathieu Saby"
29338
29339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
29340 #, c-format
29341 msgid "Matrix"
29342 msgstr "Tabela"
29343
29344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:431
29345 #, c-format
29346 msgid "Matthew Hunt"
29347 msgstr "Matthew Hunt"
29348
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
29350 #, c-format
29351 msgid "Matthias Meusburger"
29352 msgstr "Matthias Meusburger"
29353
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:264
29355 #, c-format
29356 msgid "Max length:"
29357 msgstr "Tamanho máximo:"
29358
29359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:153
29360 #, c-format
29361 msgid "Max. suspension duration (day)"
29362 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
29363
29364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
29365 #, c-format
29366 msgid "Maxime Beaulieu"
29367 msgstr "Maxime Beaulieu"
29368
29369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
29370 #, c-format
29371 msgid "Maxime Pelletier"
29372 msgstr "Maxime Pelletier"
29373
29374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:44
29375 #, c-format
29376 msgid "Maximum Koha Version"
29377 msgstr "Versão máxima do Koha"
29378
29379 #. For the first occurrence,
29380 #. SCRIPT
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:122
29383 #, c-format
29384 msgid "May"
29385 msgstr "Maio"
29386
29387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
29388 #, c-format
29389 msgid "Md. Aftabuddin"
29390 msgstr "Md. Aftabuddin"
29391
29392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:123
29393 #, c-format
29394 msgid "Meaning"
29395 msgstr "Significado"
29396
29397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:467
29398 #, c-format
29399 msgid "Meenakshi. R"
29400 msgstr "Meenakshi. R"
29401
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:468
29403 #, c-format
29404 msgid "Melia Meggs"
29405 msgstr "Melia Meggs"
29406
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:323
29408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:325
29409 #, c-format
29410 msgid "Members"
29411 msgstr "Leitores"
29412
29413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:165
29414 #, c-format
29415 msgid "Men"
29416 msgstr "Homem"
29417
29418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:140
29420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:92
29421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:143
29422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:192
29423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:16
29424 #, c-format
29425 msgid "Merge"
29426 msgstr "Unificar"
29427
29428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:167
29429 #, c-format
29430 msgid "Merge invoices"
29431 msgstr "Unificar facturas"
29432
29433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:83
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:86
29435 #, c-format
29436 msgid "Merge reference"
29437 msgstr "Unificar referência"
29438
29439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:95
29440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:382
29441 #, c-format
29442 msgid "Merge selected"
29443 msgstr "Unificar registos seleccionados"
29444
29445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:162
29446 #, c-format
29447 msgid "Merge selected invoices"
29448 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
29449
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:56
29451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
29452 #, c-format
29453 msgid "Merging records"
29454 msgstr "Unificar registos"
29455
29456 #. SCRIPT
29457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:1
29458 msgid "Merging with authority: "
29459 msgstr "Unificar com a autoridade: "
29460
29461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
29462 #, c-format
29463 msgid "Merllisia Manueli"
29464 msgstr "Merllisia Manueli"
29465
29466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:187
29467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:189
29468 #, c-format
29469 msgid "Message"
29470 msgstr "Mensagem"
29471
29472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:398
29473 #, c-format
29474 msgid "Message body:"
29475 msgstr "Corpo da mensagem:"
29476
29477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
29478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
29479 #, c-format
29480 msgid "Message sent"
29481 msgstr "Mensagem enviada"
29482
29483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:395
29484 #, c-format
29485 msgid "Message subject:"
29486 msgstr "Assunto da mensagem:"
29487
29488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:780
29489 #, c-format
29490 msgid "Messages:"
29491 msgstr "Mensagens:"
29492
29493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:351
29494 #, c-format
29495 msgid "Messaging"
29496 msgstr "Mensagens"
29497
29498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
29499 #, c-format
29500 msgid "Michael Hafen"
29501 msgstr "Michael Hafen"
29502
29503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
29504 #, c-format
29505 msgid "Michaes Herman"
29506 msgstr "Michaes Herman"
29507
29508 #. SCRIPT
29509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29510 msgid "Microsecond"
29511 msgstr "Microsegundo"
29512
29513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:412
29514 #, c-format
29515 msgid "Mike Hansen"
29516 msgstr "Mike Hansen"
29517
29518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
29519 #, c-format
29520 msgid "Mike Johnson"
29521 msgstr "Mike Johnson"
29522
29523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:481
29524 #, c-format
29525 msgid "Mike Mylonas"
29526 msgstr "Mike Mylonas"
29527
29528 #. SCRIPT
29529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29530 msgid "Millisecond"
29531 msgstr "Milisegundo"
29532
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:44
29534 #, c-format
29535 msgid "Mine"
29536 msgstr "Minha"
29537
29538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:247
29539 #, c-format
29540 msgid ""
29541 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
29542 msgstr ""
29543 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
29544 "Paris)"
29545
29546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:43
29547 #, c-format
29548 msgid "Minimum Koha Version"
29549 msgstr "Versão Koha miníma"
29550
29551 #. For the first occurrence,
29552 #. %1$s:  minPasswordLength 
29553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:93
29554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
29555 #, c-format
29556 msgid "Minimum password length: %s"
29557 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
29558
29559 #. SCRIPT
29560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
29561 msgid "Minute"
29562 msgstr "Minuto"
29563
29564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:433
29565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:876
29566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:961
29567 #, c-format
29568 msgid "Minutes"
29569 msgstr "Minutos"
29570
29571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
29572 #, c-format
29573 msgid "Mirko Tietgen"
29574 msgstr "Mirko Tietgen"
29575
29576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
29577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
29578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:312
29579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:314
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:217
29581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:290
29582 #, c-format
29583 msgid "Missing"
29584 msgstr "Em falta"
29585
29586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
29587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
29588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:327
29589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:329
29590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:220
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:293
29592 #, c-format
29593 msgid "Missing (damaged)"
29594 msgstr "Em falta (danificado)"
29595
29596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
29597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
29598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:332
29599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:334
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:221
29601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:294
29602 #, c-format
29603 msgid "Missing (lost)"
29604 msgstr "Em falta (perdido)"
29605
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
29607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
29608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:317
29609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:319
29610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:218
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:291
29612 #, c-format
29613 msgid "Missing (never received)"
29614 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
29615
29616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
29618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:322
29619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:324
29620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:219
29621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:292
29622 #, c-format
29623 msgid "Missing (sold out)"
29624 msgstr "Em falta (esgotado)"
29625
29626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:205
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:39
29628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:106
29629 #, c-format
29630 msgid "Missing issues"
29631 msgstr "Números em falta"
29632
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:307
29634 #, c-format
29635 msgid "Missing issues:"
29636 msgstr "Números em falta:"
29637
29638 #. %1$s:  subscription.missinglist 
29639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:886
29640 #, c-format
29641 msgid "Missing issues: %s "
29642 msgstr "Números em falta: %s "
29643
29644 #. SCRIPT
29645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29646 msgid "Mo"
29647 msgstr "Mo"
29648
29649 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
29650 #, c-format
29651 msgid "Mobile phone number"
29652 msgstr "Número de telemóvel"
29653
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:25
29655 #, c-format
29656 msgid "Moderate patron comments. "
29657 msgstr "Moderar os comentários dos leitores. "
29658
29659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:60
29660 #, c-format
29661 msgid "Moderate patron tags"
29662 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
29663
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:619
29666 #, c-format
29667 msgid "Modification date"
29668 msgstr "Data de modificação"
29669
29670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:78
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:13
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:82
29673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:33
29674 #, c-format
29675 msgid "Modification log"
29676 msgstr "Relatório de modificações"
29677
29678 #. %1$s:  edited_source 
29679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:239
29680 #, c-format
29681 msgid "Modified classification source %s"
29682 msgstr "Fonte de classificação %s modificada"
29683
29684 #. %1$s:  edited_rule 
29685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:273
29686 #, c-format
29687 msgid "Modified filing rule %s"
29688 msgstr "Regra de preenchimento %s modificada"
29689
29690 #. %1$s:  edited_attribute_type 
29691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:273
29692 #, c-format
29693 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
29694 msgstr "Tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot; modificado"
29695
29696 #. %1$s:  edited_matching_rule 
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:556
29698 #, c-format
29699 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
29700 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
29701
29702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:206
29703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:194
29704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:105
29705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:391
29706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:501
29707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:130
29708 #, c-format
29709 msgid "Modify"
29710 msgstr "Modificar"
29711
29712 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
29713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:115
29714 #, c-format
29715 msgid "Modify %s server"
29716 msgstr "Modificar servidor %s"
29717
29718 #. %1$s:  spec 
29719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
29720 #, c-format
29721 msgid "Modify OAI set '%s'"
29722 msgstr "Modificar conjunto OAI '%s'"
29723
29724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:37
29725 #, c-format
29726 msgid "Modify SRU Search fields mapping"
29727 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU"
29728
29729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:132
29730 #, fuzzy, c-format
29731 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
29732 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
29733
29734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:44
29735 #, c-format
29736 msgid "Modify a city"
29737 msgstr "Modificar uma cidade"
29738
29739 #. %1$s:  authid 
29740 #. %2$s:  authtypetext 
29741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:177
29742 #, c-format
29743 msgid "Modify authority #%s %s"
29744 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
29745
29746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:312
29747 #, c-format
29748 msgid "Modify budget "
29749 msgstr "Modificar orçamento "
29750
29751 #. %1$s:  budget_period_description 
29752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:223
29753 #, c-format
29754 msgid "Modify budget '%s'"
29755 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
29756
29757 #. %1$s:  categorycode |html 
29758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:132
29759 #, c-format
29760 msgid "Modify category %s"
29761 msgstr "Modificar categoria %s"
29762
29763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:100
29764 #, c-format
29765 msgid "Modify classification source"
29766 msgstr "Modificar fonte de classificação"
29767
29768 #. %1$s:  contractname 
29769 #. %2$s:  booksellername 
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
29771 #, c-format
29772 msgid "Modify contract %s for %s"
29773 msgstr "Modificar contracto %s de %s"
29774
29775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:148
29776 #, c-format
29777 msgid "Modify filing rule"
29778 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
29779
29780 #. %1$s:  description 
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:97
29782 #, c-format
29783 msgid "Modify frequency: %s"
29784 msgstr "Modificar periodicidade: %s"
29785
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:90
29787 #, c-format
29788 msgid "Modify item type"
29789 msgstr "Modificar tipo de documento"
29790
29791 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:122
29793 #, c-format
29794 msgid "Modify items in a batch"
29795 msgstr "Modificar itens de um lote"
29796
29797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:184
29798 #, c-format
29799 msgid "Modify or delete a CSV export profile"
29800 msgstr "Modificar ou eliminar perfil de exportação CSV"
29801
29802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:81
29803 #, c-format
29804 msgid "Modify patron attribute type"
29805 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
29806
29807 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:55
29809 #, c-format
29810 msgid "Modify patrons in batch"
29811 msgstr "Modificar leitores de um lote"
29812
29813 #. INPUT type=button
29814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:848
29815 msgid "Modify pattern"
29816 msgstr "Modificar padrão"
29817
29818 #. %1$s:  label 
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
29820 #, c-format
29821 msgid "Modify pattern: %s"
29822 msgstr "Modificar padrão: %s"
29823
29824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:72
29825 #, c-format
29826 msgid "Modify printer"
29827 msgstr "Modificar impressora"
29828
29829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:196
29830 #, c-format
29831 msgid "Modify record matching rule"
29832 msgstr "Modificar regra de concordância"
29833
29834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
29835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:163
29836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:145
29837 #, c-format
29838 msgid "Modify record using the following template: "
29839 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
29840
29841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
29842 #, c-format
29843 msgid "Modify selected items"
29844 msgstr "Eliminar exemplares seleccionados"
29845
29846 #. INPUT type=button
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:230
29848 #, fuzzy
29849 msgid "Modify selected records"
29850 msgstr "Eliminar exemplares seleccionados"
29851
29852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:52
29853 #, c-format
29854 msgid "Modify word"
29855 msgstr "Modificar palavra"
29856
29857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:159
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:195
29859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:441
29860 #, c-format
29861 msgid "Module"
29862 msgstr "Módulo"
29863
29864 #. TH
29865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:67
29866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:69
29867 msgid "Module current"
29868 msgstr "Módulo currente"
29869
29870 #. TH
29871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:73
29872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:75
29873 msgid "Module upgrade needed"
29874 msgstr "Actualização do módulo necessária"
29875
29876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:73
29877 #, fuzzy, c-format
29878 msgid "Modules:"
29879 msgstr "Módulo:"
29880
29881 #. SCRIPT
29882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29883 msgid "Mon"
29884 msgstr "Mon"
29885
29886 #. For the first occurrence,
29887 #. SCRIPT
29888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
29889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:63
29890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:30
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:108
29892 #, c-format
29893 msgid "Monday"
29894 msgstr "Segunda-feira"
29895
29896 #. SCRIPT
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
29898 msgid "Mondays"
29899 msgstr "Segundas-feiras"
29900
29901 #. For the first occurrence,
29902 #. SCRIPT
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:123
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:144
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:160
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:185
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:141
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:163
29911 #, c-format
29912 msgid "Month"
29913 msgstr "Mês"
29914
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:488
29916 #, c-format
29917 msgid "Month/day"
29918 msgstr "Mês/dia"
29919
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
29921 #, c-format
29922 msgid "Month: "
29923 msgstr "Mês: "
29924
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
29926 #, c-format
29927 msgid "Morag Hills"
29928 msgstr ""
29929
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:169
29932 #, c-format
29933 msgid "More "
29934 msgstr "Mais "
29935
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:112
29937 #, c-format
29938 msgid "More details"
29939 msgstr "Mais detalhes"
29940
29941 #. For the first occurrence,
29942 #. SCRIPT
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
29945 msgid "More lists"
29946 msgstr "Mais listas"
29947
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:104
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
29952 #, c-format
29953 msgid "Most-circulated items"
29954 msgstr "Documentos mais emprestados"
29955
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:456
29957 #, c-format
29958 msgid "Move"
29959 msgstr "Mover"
29960
29961 #. IMG
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:595
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:597
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:319
29966 msgid "Move Up"
29967 msgstr "Subir"
29968
29969 #. A
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:367
29971 msgid "Move action down"
29972 msgstr "Descer acção"
29973
29974 #. A
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:363
29976 msgid "Move action to bottom"
29977 msgstr "Mover acção para o fim"
29978
29979 #. A
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:359
29981 msgid "Move action to top"
29982 msgstr "Mover acção para o topo"
29983
29984 #. A
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:355
29986 msgid "Move action up"
29987 msgstr "Subir a acção"
29988
29989 #. A
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:718
29991 msgid "Move hold down"
29992 msgstr "Descer reserva"
29993
29994 #. A
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:714
29996 msgid "Move hold to bottom"
29997 msgstr "Mover reserva para o fim"
29998
29999 #. A
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:710
30001 msgid "Move hold to top"
30002 msgstr "Mover reserva para o topo"
30003
30004 #. A
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:706
30006 msgid "Move hold up"
30007 msgstr "Subir reserva"
30008
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:456
30010 #, c-format
30011 msgid "Move remaining unspent funds"
30012 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
30013
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:131
30015 #, c-format
30016 msgid "Move these patrons to the trash"
30017 msgstr "Limpar leitores"
30018
30019 #. INPUT type=submit
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
30021 msgid "Move unreceived orders"
30022 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
30023
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:490
30025 #, c-format
30026 msgid "Moved!"
30027 msgstr "Movido!"
30028
30029 #. INPUT type=button
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:189
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:425
30032 msgid "Multi receiving"
30033 msgstr "Multi receber"
30034
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
30036 #, c-format
30037 msgid "Musical recording"
30038 msgstr "Recordação musical"
30039
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:83
30041 #, c-format
30042 msgid "My account"
30043 msgstr "A minha Conta"
30044
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:86
30046 #, c-format
30047 msgid "My checkouts"
30048 msgstr "Meus empréstimos"
30049
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:59
30051 #, c-format
30052 msgid "My library"
30053 msgstr "Biblioteca"
30054
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
30056 #, c-format
30057 msgid "MySQL version: "
30058 msgstr "Versão MySQL: "
30059
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:374
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:376
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
30063 #, c-format
30064 msgid "N/A "
30065 msgstr "N/A "
30066
30067 #. INPUT type=submit
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:367
30069 msgid "NO"
30070 msgstr "NÃO"
30071
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:79
30073 #, c-format
30074 msgid "NO NAME"
30075 msgstr "SEM NOME"
30076
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
30078 #, c-format
30079 msgid "NORMARC"
30080 msgstr "NORMARC"
30081
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:446
30084 #, c-format
30085 msgid "NOT CHECKED IN"
30086 msgstr "NÂO RETORNADO"
30087
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:112
30089 #, c-format
30090 msgid ""
30091 "NOTE : if you change something in this table, ask your administrator to run "
30092 "misc/batchRebuildBiblioTables.pl script."
30093 msgstr ""
30094 "NOTA : se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
30095 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30096
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:72
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:191
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
30102 #, c-format
30103 msgid "NOTE:"
30104 msgstr "NOTA:"
30105
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:279
30107 #, c-format
30108 msgid ""
30109 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
30110 "batchRebuildBiblioTables.pl."
30111 msgstr ""
30112 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
30113 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
30114
30115 #. %1$s:  heading | html 
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:17
30117 #, c-format
30118 msgid "NT: %s"
30119 msgstr "NT: %s"
30120
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:482
30122 #, c-format
30123 msgid "Nadia Nicolaides"
30124 msgstr "Nadia Nicolaides"
30125
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:305
30127 #, c-format
30128 msgid "Nahuel Angelinetti"
30129 msgstr "Nahuel Angelinetti"
30130
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:3
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:301
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:35
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:63
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:25
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:177
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:51
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:161
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:270
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:43
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:529
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:27
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:31
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:373
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:53
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:220
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:98
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:362
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:318
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:355
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:100
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
30159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1120
30160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:197
30161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:443
30162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:216
30163 #, c-format
30164 msgid "Name"
30165 msgstr "Nome"
30166
30167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:116
30168 #, c-format
30169 msgid "Name (any): "
30170 msgstr "Nome (qualquer): "
30171
30172 #. SCRIPT
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
30174 msgid "Name is a required field!"
30175 msgstr "Nome é um campo obrigatório!"
30176
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:169
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:171
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:836
30180 #, c-format
30181 msgid "Name of day"
30182 msgstr "Nome do dia"
30183
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:174
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:837
30187 #, c-format
30188 msgid "Name of month"
30189 msgstr "Nome do mês"
30190
30191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:179
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:181
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:838
30194 #, c-format
30195 msgid "Name of season"
30196 msgstr "Nome da estação"
30197
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
30199 #, c-format
30200 msgid "Name or ISSN: "
30201 msgstr "Nome ou ISSN: "
30202
30203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
30204 #, c-format
30205 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
30206 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
30207
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:145
30209 #, c-format
30210 msgid "Name or cardnumber:"
30211 msgstr "Nome ou número de cartão:"
30212
30213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30214 #, c-format
30215 msgid "Name the new definition"
30216 msgstr "Nomeie a nova definição"
30217
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:108
30219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
30220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:180
30221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:242
30222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:351
30223 #, c-format
30224 msgid "Name:"
30225 msgstr "Nome:"
30226
30227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:110
30228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:324
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:547
30230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:541
30231 #, c-format
30232 msgid "Name: "
30233 msgstr "Nome: "
30234
30235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
30236 #, c-format
30237 msgid "Name: *"
30238 msgstr "Nome: *"
30239
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:134
30241 #, c-format
30242 msgid "Named:"
30243 msgstr "Chamado:"
30244
30245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:203
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:103
30247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:173
30248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:263
30249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:341
30250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:122
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
30252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:195
30253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:241
30254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:310
30255 #, c-format
30256 msgid "Named: "
30257 msgstr "Chamado: "
30258
30259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:324
30260 #, c-format
30261 msgid "Natalie Bennison"
30262 msgstr "Natalie Bennison"
30263
30264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
30265 #, c-format
30266 msgid "Nate Curulla"
30267 msgstr "Nate Curulla"
30268
30269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
30270 #, c-format
30271 msgid "Near East University"
30272 msgstr "Near East University"
30273
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:700
30275 #, c-format
30276 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30277 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
30278
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
30280 #, c-format
30281 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30282 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
30283
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
30285 #, c-format
30286 msgid "Nelsonville Public Library, Ohio, USA"
30287 msgstr "Nelsonville Public Library, Ohio, EUA"
30288
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:244
30290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:248
30291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:252
30292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:52
30293 #, c-format
30294 msgid "Never"
30295 msgstr "Nunca"
30296
30297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:207
30298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:65
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:180
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1009
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:93
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:95
30303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:356
30304 #, c-format
30305 msgid "New"
30306 msgstr "Adicionar"
30307
30308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
30310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:4
30311 #, c-format
30312 msgid "New "
30313 msgstr "Novo "
30314
30315 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
30316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
30317 #, c-format
30318 msgid "New %s server"
30319 msgstr "Novo servidor %s"
30320
30321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:85
30322 #, c-format
30323 msgid "New CSV export profile"
30324 msgstr "Adicionar perfil exportação CSV"
30325
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
30327 #, c-format
30328 msgid "New SQL report"
30329 msgstr "Novo relatório SQL"
30330
30331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
30332 #, c-format
30333 msgid "New SRU server"
30334 msgstr "Novo servidor SRU"
30335
30336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:212
30337 #, c-format
30338 msgid "New Z39.50 server"
30339 msgstr "Novo servidor Z39.50"
30340
30341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:53
30342 #, c-format
30343 msgid "New authority "
30344 msgstr "Nova autoridade "
30345
30346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:108
30347 #, c-format
30348 msgid "New authority type"
30349 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
30350
30351 #. %1$s:  category 
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:186
30353 #, c-format
30354 msgid "New authorized value for %s"
30355 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
30356
30357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:85
30358 #, c-format
30359 msgid "New basket"
30360 msgstr "Novo cesto"
30361
30362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:304
30363 #, c-format
30364 msgid "New basket group"
30365 msgstr "Novo grupo de cestos"
30366
30367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:15
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:5
30369 #, c-format
30370 msgid "New batch"
30371 msgstr "Novo lote"
30372
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30374 #, c-format
30375 msgid "New batch patron modification"
30376 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
30377
30378 #. A
30379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:373
30380 msgid "New batch patrons modification"
30381 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
30382
30383 #. A
30384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:226
30385 #, c-format
30386 msgid "New batch record deletion"
30387 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
30388
30389 #. A
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:250
30391 #, fuzzy, c-format
30392 msgid "New batch record modification"
30393 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
30394
30395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:6
30396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:58
30397 #, c-format
30398 msgid "New budget"
30399 msgstr "Novo orçamento"
30400
30401 #. SCRIPT
30402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:5
30403 msgid "New budget-parent is beneath budget"
30404 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
30405
30406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:63
30407 #, c-format
30408 msgid "New card"
30409 msgstr "Novo cartão"
30410
30411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:134
30412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:327
30413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:187
30414 #, c-format
30415 msgid "New category"
30416 msgstr "Nova Categoria"
30417
30418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:156
30419 #, c-format
30420 msgid "New child record"
30421 msgstr "Novo registo filho"
30422
30423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:46
30424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:115
30425 #, c-format
30426 msgid "New city"
30427 msgstr "Nova cidade"
30428
30429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
30430 #, c-format
30431 msgid "New classification source"
30432 msgstr "Nova fonte de classificação"
30433
30434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:3
30435 #, c-format
30436 msgid "New collection"
30437 msgstr "Nova colecção"
30438
30439 #. %1$s:  booksellername 
30440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
30441 #, c-format
30442 msgid "New contract for %s"
30443 msgstr "Novo contrato para %s"
30444
30445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:33
30446 #, c-format
30447 msgid "New course"
30448 msgstr "Nova curso"
30449
30450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:67
30451 #, c-format
30452 msgid "New currency"
30453 msgstr "Nova moeda"
30454
30455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
30456 #, c-format
30457 msgid "New definition"
30458 msgstr "Nova definição"
30459
30460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:68
30461 #, c-format
30462 msgid "New entry"
30463 msgstr "Adicionar entrada"
30464
30465 #. SCRIPT
30466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
30467 msgid "New field"
30468 msgstr "Novo campo"
30469
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:231
30471 #, c-format
30472 msgid "New filing rule"
30473 msgstr "Nova regra de preenchimento"
30474
30475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:104
30476 #, c-format
30477 msgid "New framework"
30478 msgstr "Novo modelo"
30479
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:95
30481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:183
30482 #, c-format
30483 msgid "New frequency"
30484 msgstr "Nova periodicidade"
30485
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:63
30487 #, c-format
30488 msgid "New from Z39.50"
30489 msgstr "Novo a partir de Z39.50"
30490
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
30492 #, c-format
30493 msgid "New from Z39.50/SRU"
30494 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
30495
30496 #. %1$s:  budget_period_description 
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:12
30498 #, c-format
30499 msgid "New fund for %s"
30500 msgstr "Novo fundo para %s"
30501
30502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:84
30503 #, c-format
30504 msgid "New group"
30505 msgstr "Novo grupo"
30506
30507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:6
30508 #, c-format
30509 msgid "New guided report"
30510 msgstr "Novo relatório guiado"
30511
30512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:146
30513 #, c-format
30514 msgid "New item"
30515 msgstr "Novo exemplar"
30516
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:85
30518 #, c-format
30519 msgid "New item type"
30520 msgstr "Novo tipo de documento"
30521
30522 #. %1$s:  label_batch 
30523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:73
30524 #, c-format
30525 msgid "New label batch created: # %s "
30526 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
30527
30528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:3
30529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:2
30530 #, c-format
30531 msgid "New layout"
30532 msgstr "Novo esquema"
30533
30534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:83
30535 #, c-format
30536 msgid "New library"
30537 msgstr "Nova biblioteca"
30538
30539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:117
30540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:130
30541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:143
30542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
30543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
30544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:300
30545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:302
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:347
30547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:349
30548 #, c-format
30549 msgid "New line (\\n)"
30550 msgstr "Nova linha (\\n)"
30551
30552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
30553 #, c-format
30554 msgid "New list"
30555 msgstr "Nova lista"
30556
30557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:173
30558 #, c-format
30559 msgid "New notice"
30560 msgstr "Adicionar aviso"
30561
30562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:82
30563 #, c-format
30564 msgid "New number pattern"
30565 msgstr "Novo modelo de numeração"
30566
30567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:296
30568 #, c-format
30569 msgid "New numbering pattern"
30570 msgstr "Novo modelo de numeração"
30571
30572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:91
30573 #, c-format
30574 msgid "New password:"
30575 msgstr "Nova palavra-chave:"
30576
30577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:4
30578 #, c-format
30579 msgid "New patron "
30580 msgstr "Novo leitor "
30581
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:265
30583 #, c-format
30584 msgid "New patron attribute type"
30585 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
30586
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:37
30588 #, c-format
30589 msgid "New patron list"
30590 msgstr "Nova lista de leitores"
30591
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
30593 #, c-format
30594 msgid "New preference"
30595 msgstr "Nova preferência"
30596
30597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:74
30598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:151
30599 #, c-format
30600 msgid "New printer"
30601 msgstr "Nova impressora"
30602
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:11
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:75
30606 #, c-format
30607 msgid "New profile"
30608 msgstr "Novo perfil"
30609
30610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:452
30611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:38
30612 #, c-format
30613 msgid "New purchase suggestion"
30614 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
30615
30616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:142
30617 #, c-format
30618 msgid "New record"
30619 msgstr "Novo registo"
30620
30621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:74
30622 #, c-format
30623 msgid "New record "
30624 msgstr "Novo registo "
30625
30626 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
30627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:548
30628 #, c-format
30629 msgid "New record matching rule"
30630 msgstr "Nova regra de concordância"
30631
30632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:4
30633 #, c-format
30634 msgid "New report "
30635 msgstr "Novo relatório "
30636
30637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:208
30638 #, c-format
30639 msgid "New routing list"
30640 msgstr "Nova lista de circulação"
30641
30642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:74
30643 #, c-format
30644 msgid "New set"
30645 msgstr "Novo conjunto"
30646
30647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:108
30648 #, c-format
30649 msgid "New stop word"
30650 msgstr "Nova palavra de paragem"
30651
30652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:149
30653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:41
30654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:43
30655 #, c-format
30656 msgid "New subscription"
30657 msgstr "Nova assinatura"
30658
30659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:56
30660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:184
30661 #, c-format
30662 msgid "New tag"
30663 msgstr "Nova etiqueta"
30664
30665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:3
30667 #, c-format
30668 msgid "New template"
30669 msgstr "Novo modelo"
30670
30671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
30672 #, c-format
30673 msgid "New username:"
30674 msgstr "Novo nome de utilizador:"
30675
30676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
30677 #, c-format
30678 msgid "New vendor"
30679 msgstr "Novo fornecedor"
30680
30681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:54
30682 #, c-format
30683 msgid "New word"
30684 msgstr "Nova palavra"
30685
30686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:103
30687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
30688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:60
30689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:91
30690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
30691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:216
30692 #, c-format
30693 msgid "News"
30694 msgstr "Notícias"
30695
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:147
30697 #, c-format
30698 msgid "News: "
30699 msgstr "Notícias: "
30700
30701 #. For the first occurrence,
30702 #. SCRIPT
30703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
30707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:107
30708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:110
30709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:200
30710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:109
30711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:131
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:167
30713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:224
30714 msgid "Next"
30715 msgstr "Seguinte"
30716
30717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:6
30718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:284
30719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:214
30720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:181
30721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:135
30722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:146
30723 #, c-format
30724 msgid "Next &gt;&gt;"
30725 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
30726
30727 #. INPUT type=button
30728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:623
30729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:442
30730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
30731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:527
30732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:600
30733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:632
30734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:107
30735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:44
30736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
30737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:85
30738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:198
30739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:209
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
30741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
30742 msgid "Next >>"
30743 msgstr "Seguinte >>"
30744
30745 #. INPUT type=button name=changepage_next
30746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
30747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:215
30748 msgid "Next Page"
30749 msgstr "Próxima página"
30750
30751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:785
30752 #, c-format
30753 msgid "Next available"
30754 msgstr "Próximo disponível"
30755
30756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:645
30757 #, c-format
30758 msgid "Next issue publication date:"
30759 msgstr "Data do próximo fascículo:"
30760
30761 #. INPUT type=button name=changepage_next
30762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:203
30763 #, fuzzy
30764 msgid "Next page"
30765 msgstr "Próxima página"
30766
30767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
30768 #, c-format
30769 msgid "Next records"
30770 msgstr "Próximos registos"
30771
30772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
30773 #, fuzzy, c-format
30774 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
30775 msgstr "Nicholas Rosasco, (Documentação)"
30776
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:349
30778 #, c-format
30779 msgid "Nick Clemens"
30780 msgstr "Nick Clemens"
30781
30782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:452
30783 #, c-format
30784 msgid "Nicolas Legrand"
30785 msgstr "Nicolas Legrand"
30786
30787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:480
30788 #, c-format
30789 msgid "Nicolas Morin"
30790 msgstr "Nicolas Morin"
30791
30792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:264
30793 #, c-format
30794 msgid "Nicole C. Engard"
30795 msgstr "Nicole C. Engard"
30796
30797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:379
30798 #, fuzzy, c-format
30799 msgid "Nicole C. Engard (3.0+ Documentation Manager)"
30800 msgstr "(3.x Documentation Manager)"
30801
30802 #. For the first occurrence,
30803 #. SCRIPT
30804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
30805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:170
30806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:173
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:277
30808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:284
30809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:299
30810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
30811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:379
30812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:244
30813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:247
30814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:343
30815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:185
30816 #, c-format
30817 msgid "No"
30818 msgstr "Não"
30819
30820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:900
30821 #, c-format
30822 msgid "No "
30823 msgstr "Não "
30824
30825 #. For the first occurrence,
30826 #. %1$s:  ELSE 
30827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:677
30828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
30829 #, c-format
30830 msgid "No %s "
30831 msgstr "No %s "
30832
30833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
30834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
30835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
30836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
30837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
30838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
30839 #, c-format
30840 msgid "No (default)"
30841 msgstr "Não (padrão)"
30842
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:452
30844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:272
30845 #, c-format
30846 msgid ""
30847 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30848 "ACQ, the items framework would be used"
30849 msgstr ""
30850 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
30851 "o modelo de itens deve ser usado"
30852
30853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
30854 #, c-format
30855 msgid ""
30856 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
30857 "ACQ, the items framework would be used "
30858 msgstr ""
30859 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
30860 "o modelo de exemplares deve ser usado "
30861
30862 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
30863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:179
30864 #, c-format
30865 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
30866 msgstr ""
30867 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
30868
30869 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
30870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:107
30871 #, c-format
30872 msgid "No Item with barcode: %s"
30873 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
30874
30875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:102
30876 #, c-format
30877 msgid ""
30878 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
30879 "frameworks supplied for English (en)"
30880 msgstr ""
30881 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
30882 "em inglês (en)."
30883
30884 #. SCRIPT
30885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:22
30886 msgid ""
30887 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
30888 "searches will go through the whole record. Continue?"
30889 msgstr ""
30890 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
30891 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
30892
30893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
30894 #, c-format
30895 msgid "No Status"
30896 msgstr "Sem Estado"
30897
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:125
30899 #, c-format
30900 msgid ""
30901 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
30902 "with the category TERM."
30903 msgstr ""
30904 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
30905 "ou mais valores na categoria TERM."
30906
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
30908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
30909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
30910 #, c-format
30911 msgid "No active currency is defined"
30912 msgstr "Nenhum moeda activa está definida"
30913
30914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
30915 #, c-format
30916 msgid "No active currency is defined. Please go to "
30917 msgstr "Nenhum moeda ativa está definida. Por favor vá a "
30918
30919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:41
30920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:44
30921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30922 #, c-format
30923 msgid "No address stored."
30924 msgstr "Nenhum endereço guardado."
30925
30926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:445
30927 #, c-format
30928 msgid "No categories have been defined. "
30929 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
30930
30931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:44
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:47
30933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30934 #, c-format
30935 msgid "No city stored."
30936 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
30937
30938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
30939 #, c-format
30940 msgid "No claims notice defined. "
30941 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
30942
30943 #. SCRIPT
30944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1051
30945 msgid "No columns selected!"
30946 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
30947
30948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
30949 #, c-format
30950 msgid "No comments have been approved."
30951 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
30952
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:64
30954 #, c-format
30955 msgid "No comments to moderate."
30956 msgstr "Sem comentários para moderar."
30957
30958 #. SCRIPT
30959 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:53
30960 msgid "No cover image available"
30961 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
30962
30963 #. For the first occurrence,
30964 #. SCRIPT
30965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30966 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30967 msgid "No data available in table"
30968 msgstr "Sem dados disponíveis na tabela"
30969
30970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
30971 #, c-format
30972 msgid "No database named "
30973 msgstr "Sem base de dados chamada "
30974
30975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:101
30976 #, c-format
30977 msgid "No descriptions"
30978 msgstr "Nenhuma descrição"
30979
30980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:170
30981 #, c-format
30982 msgid "No email is configured for your user."
30983 msgstr "Nenhum email configurado para o seu utilizador."
30984
30985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:50
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:53
30987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
30988 #, c-format
30989 msgid "No email stored."
30990 msgstr "Nenhum email guardado."
30991
30992 #. For the first occurrence,
30993 #. SCRIPT
30994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
30995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
30996 msgid "No entries to show"
30997 msgstr "Sem entradas para mostrar"
30998
30999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
31001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
31002 #, c-format
31003 msgid "No fund"
31004 msgstr "Sem fundo"
31005
31006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:423
31007 #, c-format
31008 msgid "No fund found"
31009 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
31010
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:229
31012 #, c-format
31013 msgid "No funds to display for this search criteria"
31014 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
31015
31016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
31017 #, c-format
31018 msgid "No group"
31019 msgstr "Sem grupo"
31020
31021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:298
31022 #, c-format
31023 msgid "No groups defined."
31024 msgstr "Sem grupos definidos."
31025
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:517
31027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:534
31028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:446
31029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:452
31030 #, c-format
31031 msgid "No holds allowed"
31032 msgstr "Reservas não permitidas"
31033
31034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
31035 #, c-format
31036 msgid "No holds allowed:"
31037 msgstr "Reservas não permitidas:"
31038
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:123
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:181
31041 #, c-format
31042 msgid "No holds found."
31043 msgstr "Sem reservas."
31044
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:126
31046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:125
31047 #, c-format
31048 msgid "No image: "
31049 msgstr "Sem imagem: "
31050
31051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:142
31052 #, c-format
31053 msgid "No images are currently available. "
31054 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
31055
31056 #. SCRIPT
31057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
31058 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
31059 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
31060
31061 #. %1$s:  ERROR_BARCODE_NOT_FOUND 
31062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:15
31063 #, c-format
31064 msgid "No item found with barcode %s"
31065 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
31066
31067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:38
31068 #, c-format
31069 msgid "No item matches this barcode"
31070 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
31071
31072 #. SCRIPT
31073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31074 msgid "No item was added to your cart (already in your cart) !"
31075 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho) !"
31076
31077 #. SCRIPT
31078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
31079 msgid "No item was selected"
31080 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
31081
31082 #. SCRIPT
31083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31084 msgid ""
31085 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
31086 msgstr ""
31087 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
31088 "registada na mesma):  %s"
31089
31090 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
31091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:424
31092 #, c-format
31093 msgid "No item with barcode: %s"
31094 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
31095
31096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:631
31097 #, c-format
31098 msgid "No items"
31099 msgstr "Sem exemplares"
31100
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
31102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604
31103 #, c-format
31104 msgid "No items are available"
31105 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
31106
31107 #. %1$s:  looptable.coltitle 
31108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:81
31109 #, c-format
31110 msgid "No items for %s"
31111 msgstr "Não existem exemplares de %s"
31112
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:49
31114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:86
31115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:156
31116 #, c-format
31117 msgid "No items found."
31118 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
31119
31120 #. %1$s:  END 
31121 #. %2$s:  END 
31122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
31123 #, c-format
31124 msgid "No items were found by searching. %s %s "
31125 msgstr "Não foram encontrados exemplares. %s %s "
31126
31127 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY 
31128 #. %2$s:  BORERR 
31129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:65
31130 #, c-format
31131 msgid ""
31132 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
31133 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
31134 "should be specified."
31135 msgstr ""
31136 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
31137 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
31138 "ou ambas devem ser especificadas."
31139
31140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:142
31141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:172
31142 #, c-format
31143 msgid "No limit"
31144 msgstr "Sem limite"
31145
31146 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
31147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:211
31148 #, c-format
31149 msgid "No log found %s for "
31150 msgstr "Não existe log %s para "
31151
31152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
31153 #, c-format
31154 msgid "No mappings have been defined for this set"
31155 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
31156
31157 #. SCRIPT
31158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
31159 msgid "No match"
31160 msgstr "Sem correspondência"
31161
31162 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31163 #. SCRIPT
31164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31165 msgid "No matches found"
31166 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
31167
31168 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31169 #. For the first occurrence,
31170 #. SCRIPT
31171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
31172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
31173 msgid "No matching records found"
31174 msgstr "Sem registos correspondentes"
31175
31176 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
31177 #. SCRIPT
31178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
31179 msgid "No matching reports found"
31180 msgstr "Sem registos correspondentes"
31181
31182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
31183 #, c-format
31184 msgid "No missing issues found."
31185 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
31186
31187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:452
31188 #, c-format
31189 msgid "No more renewals possible"
31190 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
31191
31192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:258
31193 #, c-format
31194 msgid "No news loaded"
31195 msgstr "Não existem notícias"
31196
31197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:124
31198 #, c-format
31199 msgid "No notice"
31200 msgstr "Não existem avisos"
31201
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:90
31203 #, c-format
31204 msgid "No order selected"
31205 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
31206
31207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:212
31208 #, c-format
31209 msgid "No orders yet"
31210 msgstr "Nenhuma encomenda"
31211
31212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:466
31213 #, c-format
31214 msgid "No outstanding charges"
31215 msgstr "Sem encargos pendentes"
31216
31217 #. SCRIPT
31218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31219 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
31220 msgstr ""
31221 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
31222 "na mesma): %s"
31223
31224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:506
31225 #, c-format
31226 msgid "No patron matched "
31227 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
31228
31229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:451
31230 #, c-format
31231 msgid "No patron may put this book on hold."
31232 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
31233
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:161
31235 #, c-format
31236 msgid "No patron records have been actually removed"
31237 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
31238
31239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:176
31240 #, c-format
31241 msgid "No patron records have been anonymized"
31242 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
31243
31244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
31245 #, c-format
31246 msgid "No patron records have been removed"
31247 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
31248
31249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
31250 #, c-format
31251 msgid "No patron with this name, please, try another"
31252 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
31253
31254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:179
31255 #, c-format
31256 msgid "No pending baskets"
31257 msgstr "Não existem cestos à espera"
31258
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:77
31260 #, fuzzy, c-format
31261 msgid "No pending on-site checkout."
31262 msgstr "Empréstimo on-site"
31263
31264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:47
31265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:50
31266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31267 #, c-format
31268 msgid "No phone stored."
31269 msgstr "Não existe telefone registado."
31270
31271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:840
31272 #, c-format
31273 msgid "No physical items for this record"
31274 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
31275
31276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:25
31277 #, c-format
31278 msgid "No plugins installed"
31279 msgstr "Sem plugins instalados"
31280
31281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:28
31282 #, c-format
31283 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
31284 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
31285
31286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:30
31287 #, c-format
31288 msgid "No plugins that can create a report are installed"
31289 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
31290
31291 #. A
31292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
31293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:362
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:198
31295 #, fuzzy
31296 msgid "No popup"
31297 msgstr "Mais populares"
31298
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:174
31300 #, c-format
31301 msgid "No printers defined."
31302 msgstr "Sem impressoras definidas."
31303
31304 #. SCRIPT
31305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
31306 #, fuzzy
31307 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
31308 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
31309
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:200
31311 #, c-format
31312 msgid "No records have been staged."
31313 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
31314
31315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:156
31316 #, c-format
31317 msgid "No renewal before"
31318 msgstr "Não renovável antes"
31319
31320 #. SCRIPT
31321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31322 msgid "No renewal before %s"
31323 msgstr "Não renovável antes de %s"
31324
31325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:117
31326 #, c-format
31327 msgid "No results for your query"
31328 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
31329
31330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
31331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:346
31332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:61
31333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:40
31334 #, c-format
31335 msgid "No results found"
31336 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
31337
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:55
31339 #, c-format
31340 msgid "No results found for "
31341 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
31342
31343 #. %1$s:  result.melding 
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:55
31345 #, c-format
31346 msgid ""
31347 "No results found in the Norwegian national patron database. Message: \"%s\""
31348 msgstr ""
31349 "Nenhum resultado encontrado na base de dados Norueguesa de leitores. "
31350 "Mensagem: \"%s\""
31351
31352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:455
31353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:111
31354 #, c-format
31355 msgid "No results found."
31356 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
31357
31358 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
31359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
31360 #, c-format
31361 msgid "No results match your search %sfor "
31362 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
31363
31364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:41
31365 #, c-format
31366 msgid "No results match your search for "
31367 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa de "
31368
31369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:631
31370 #, c-format
31371 msgid "No results."
31372 msgstr "Sem resultados."
31373
31374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:131
31375 #, c-format
31376 msgid ""
31377 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
31378 "the samples supplied for English (en)"
31379 msgstr ""
31380 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
31381 "Exemplos por omissão para Inglês"
31382
31383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
31384 #, c-format
31385 msgid "No saved reports match your criteria. "
31386 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
31387
31388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:45
31389 #, c-format
31390 msgid "No statistics to report"
31391 msgstr "Sem estatísticas ou relatórios"
31392
31393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:69
31394 #, c-format
31395 msgid "No system preferences matched your search for "
31396 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por "
31397
31398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:90
31399 #, c-format
31400 msgid "No transfers to receive"
31401 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
31402
31403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:237
31404 #, c-format
31405 msgid "No warnings."
31406 msgstr "Nenhum aviso."
31407
31408 #. INPUT type=button
31409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:34
31410 msgid "No, I don't confirm"
31411 msgstr "Não, não confirmo"
31412
31413 #. INPUT type=submit
31414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
31415 msgid "No, do not Delete"
31416 msgstr "Não, não eliminar"
31417
31418 #. INPUT type=submit
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:179
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:258
31422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:126
31423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:101
31424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:366
31425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:153
31426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:235
31427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:236
31428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:93
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:148
31430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:198
31431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
31432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:462
31433 msgid "No, do not delete"
31434 msgstr "Não, não eliminar"
31435
31436 #. INPUT type=submit
31437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
31438 msgid "No, do not delete!"
31439 msgstr "Não, não eliminar!"
31440
31441 #. INPUT type=submit
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:38
31443 msgid "No, don't cancel"
31444 msgstr "Não, não cancelar"
31445
31446 #. INPUT type=submit
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
31448 msgid "No, don't check out (N)"
31449 msgstr "Não, não emprestar (N)"
31450
31451 #. INPUT type=submit
31452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:648
31453 msgid "No, don't close (N)"
31454 msgstr "Não, não fechar (N)"
31455
31456 #. INPUT type=submit
31457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:179
31458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:292
31459 msgid "No, don't delete"
31460 msgstr "Não, não eliminar"
31461
31462 #. INPUT type=submit
31463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:67
31464 msgid "No, don't delete (N)"
31465 msgstr "Não, não eliminar (N)"
31466
31467 #. INPUT type=submit
31468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:359
31469 msgid "No, don't renew (N)"
31470 msgstr "Não, não renovar (N)"
31471
31472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
31473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:377
31474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:547
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:99
31476 #, c-format
31477 msgid "No."
31478 msgstr "Não."
31479
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
31481 #, c-format
31482 msgid "No. of items:"
31483 msgstr "N° de exemplares:"
31484
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:38
31486 #, c-format
31487 msgid "No. of times checked out"
31488 msgstr "Nº de vezes emprestado"
31489
31490 #. INPUT type=button
31491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:192
31492 msgid "No: Save as new authority"
31493 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
31494
31495 #. INPUT type=button
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:420
31497 msgid "No: Save as new record"
31498 msgstr "Não: Guardar como novo registo"
31499
31500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:181
31501 #, c-format
31502 msgid "Non fiction"
31503 msgstr "Não ficção"
31504
31505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:184
31506 #, c-format
31507 msgid "Non-musical recording"
31508 msgstr "Gravação não-musical"
31509
31510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:238
31511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:240
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:74
31513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:76
31514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:128
31515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:130
31516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:184
31517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:186
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:115
31519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:557
31520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:580
31521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:598
31522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:120
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:118
31524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:230
31525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
31526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
31527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:9
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
31529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:154
31530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
31531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:133
31534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
31535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
31536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:99
31537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:179
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:139
31539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:161
31540 #, c-format
31541 msgid "None"
31542 msgstr "Nenhum"
31543
31544 #. SCRIPT
31545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
31546 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
31547 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
31548
31549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
31550 #, c-format
31551 msgid "Nonpublic note"
31552 msgstr "Nota interna"
31553
31554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:308
31555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:573
31556 #, c-format
31557 msgid "Nonpublic note:"
31558 msgstr "Nota interna:"
31559
31560 #. %1$s:  internalnotes 
31561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
31562 #, c-format
31563 msgid "Nonpublic note: %s"
31564 msgstr "Nota interna: %s"
31565
31566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:4
31567 #, c-format
31568 msgid "Normal"
31569 msgstr "Normal"
31570
31571 #. SCRIPT
31572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
31573 msgid "Normal day"
31574 msgstr "Dia normal"
31575
31576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:297
31577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:348
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:404
31579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
31580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:485
31581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:511
31582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:619
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:652
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:677
31585 #, c-format
31586 msgid "Normalization rule: "
31587 msgstr "Regra de normalização: "
31588
31589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
31590 #, c-format
31591 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
31592 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
31593
31594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
31595 #, c-format
31596 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
31597 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
31598
31599 #. SCRIPT
31600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
31601 msgid "Northern"
31602 msgstr "Norte"
31603
31604 #. %1$s:  END 
31605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:95
31606 #, c-format
31607 msgid "Not Installed %s"
31608 msgstr "Não instalado %s"
31609
31610 #. INPUT type=submit
31611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:191
31612 msgid "Not a duplicate. Save as new record"
31613 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
31614
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:194
31616 #, c-format
31617 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
31618 msgstr ""
31619 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
31620 "definidos. "
31621
31622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:161
31623 #, c-format
31624 msgid ""
31625 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
31626 "'ignored'). "
31627 msgstr ""
31628 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
31629 "'ignorados'). "
31630
31631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:151
31632 #, fuzzy, c-format
31633 msgid "Not allowed to delete own account"
31634 msgstr "Impossível eliminar leitor"
31635
31636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
31637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
31638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:342
31639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:344
31640 #, c-format
31641 msgid "Not available"
31642 msgstr "Indisponível"
31643
31644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:68
31645 #, c-format
31646 msgid "Not checked out since: "
31647 msgstr "Não emprestado desde: "
31648
31649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:430
31650 #, c-format
31651 msgid "Not checked out."
31652 msgstr "Não emprestado."
31653
31654 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
31655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:263
31656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
31657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:178
31658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:221
31659 #, c-format
31660 msgid "Not for loan"
31661 msgstr "Não é para empréstimo"
31662
31663 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
31664 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) 
31665 #. %3$s:  ELSE 
31666 #. %4$s:  END 
31667 #. %5$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
31668 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) 
31669 #. %7$s:  ELSE 
31670 #. %8$s:  END 
31671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:407
31672 #, c-format
31673 msgid ""
31674 "Not for loan status updated from %s %s %s being available for loan %s to %s "
31675 "%s %s being available for loan %s "
31676 msgstr ""
31677 "Tipo de circulação atualizado de %s %s %s estando disponível para empréstimo "
31678 "%s para %s %s %s estando disponível para empréstimo %s "
31679
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
31681 #, c-format
31682 msgid "Not for loan: "
31683 msgstr "Não é para empréstimo: "
31684
31685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:52
31686 #, c-format
31687 msgid "Not published"
31688 msgstr "Não publicado"
31689
31690 #. SCRIPT
31691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
31692 msgid "Not renewable"
31693 msgstr "Não renovável"
31694
31695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
31696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:896
31697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:65
31698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:46
31699 #, c-format
31700 msgid "Note"
31701 msgstr "Nota"
31702
31703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:49
31704 #, c-format
31705 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
31706 msgstr ""
31707 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
31708 "especificado."
31709
31710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:227
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:253
31712 #, c-format
31713 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
31714 msgstr ""
31715 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
31716
31717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:185
31718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:111
31719 #, c-format
31720 msgid "Note about the accompanying materials: "
31721 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
31722
31723 #. SCRIPT
31724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
31725 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
31726 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
31727
31728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:43
31729 #, c-format
31730 msgid "Note for OPAC"
31731 msgstr "Nota pública"
31732
31733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:47
31734 #, c-format
31735 msgid "Note for staff"
31736 msgstr "Nota para os técnicos"
31737
31738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:32
31739 #, c-format
31740 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
31741 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
31742
31743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:453
31744 #, c-format
31745 msgid "Note that if the system preference "
31746 msgstr "Note que se a preferência de sistema "
31747
31748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
31749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
31750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:206
31751 #, c-format
31752 msgid "Note:"
31753 msgstr "Nota:"
31754
31755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:48
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:216
31757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:72
31758 #, c-format
31759 msgid "Note: "
31760 msgstr "Nota: "
31761
31762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
31763 #, c-format
31764 msgid ""
31765 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
31766 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
31767 "or slow your system down."
31768 msgstr ""
31769 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
31770 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
31771 "seu sistema lento."
31772
31773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
31774 #, c-format
31775 msgid ""
31776 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
31777 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
31778 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
31779 "the bibliographic record"
31780 msgstr ""
31781 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
31782 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
31783 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
31784 "campo 100 do reg. bibliográfico"
31785
31786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:127
31787 #, c-format
31788 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
31789 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
31790
31791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:200
31792 #, c-format
31793 msgid "Note: you should have no reasons to modify the following default values"
31794 msgstr ""
31795 "Nota: não há justificação para alterar os seguintes valores por defeito"
31796
31797 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:114
31799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:142
31801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
31802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:65
31803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:393
31804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:394
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:663
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
31807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
31808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:230
31809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:313
31810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:68
31811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:242
31812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:220
31813 #, c-format
31814 msgid "Notes"
31815 msgstr "Notas"
31816
31817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:214
31818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:62
31819 #, c-format
31820 msgid "Notes "
31821 msgstr "Notas "
31822
31823 #. For the first occurrence,
31824 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes 
31825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
31826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:94
31827 #, c-format
31828 msgid "Notes : %s "
31829 msgstr "Notas: %s "
31830
31831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:37
31832 #, c-format
31833 msgid "Notes/Comments"
31834 msgstr "Notas/comentários"
31835
31836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:40
31837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:96
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:227
31839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:349
31840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:772
31841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:386
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:699
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:881
31845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:937
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:966
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:194
31848 #, c-format
31849 msgid "Notes:"
31850 msgstr "Notas:"
31851
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:568
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:159
31854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:72
31855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
31856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:62
31857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:293
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:342
31859 #, c-format
31860 msgid "Notes: "
31861 msgstr "Notas: "
31862
31863 #. For the first occurrence,
31864 #. %1$s:  reservenotes 
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:191
31866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:355
31867 #, c-format
31868 msgid "Notes: %s"
31869 msgstr "Notas: %s"
31870
31871 #. %1$s:  branche.branchnotes |html 
31872 #. %2$s:  END 
31873 #. %3$s:  END 
31874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:234
31875 #, c-format
31876 msgid "Notes: %s%s %s "
31877 msgstr "Notes: %s%s %s "
31878
31879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:220
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:241
31881 #, c-format
31882 msgid "Nothing found."
31883 msgstr "Nenhum resultado."
31884
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
31886 #, c-format
31887 msgid "Nothing found. "
31888 msgstr "Nenhum resultado. "
31889
31890 #. For the first occurrence,
31891 #. SCRIPT
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
31894 msgid "Nothing is selected."
31895 msgstr "Nada seleccionado."
31896
31897 #. SCRIPT
31898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
31899 msgid "Nothing to save"
31900 msgstr "Nada a guardar"
31901
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:84
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:88
31904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:48
31905 #, c-format
31906 msgid "Notice"
31907 msgstr "Aviso"
31908
31909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:81
31910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:16
31911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:84
31912 #, c-format
31913 msgid "Notices"
31914 msgstr "Avisos"
31915
31916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
31917 #, c-format
31918 msgid "Notices &amp; Slips"
31919 msgstr "Avisos &amp; Recibos"
31920
31921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:30
31922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
31923 #, c-format
31924 msgid "Notices &amp; slips"
31925 msgstr "Avisos &amp; recibos"
31926
31927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:158
31928 #, c-format
31929 msgid "Notices and Slips"
31930 msgstr "Avisos e recibos"
31931
31932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:180
31933 #, c-format
31934 msgid "Notification Date"
31935 msgstr "Data de notificação"
31936
31937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
31938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:113
31939 #, c-format
31940 msgid "Notified by"
31941 msgstr "Notificado por"
31942
31943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:79
31944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:123
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:177
31946 #, c-format
31947 msgid "Notify id"
31948 msgstr "ID notificação"
31949
31950 #. SCRIPT
31951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
31952 msgid "Nov"
31953 msgstr "Nov"
31954
31955 #. For the first occurrence,
31956 #. SCRIPT
31957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
31958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
31959 #, c-format
31960 msgid "November"
31961 msgstr "Novembro"
31962
31963 #. SCRIPT
31964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
31965 msgid "Now"
31966 msgstr "Agora"
31967
31968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:205
31969 #, c-format
31970 msgid ""
31971 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
31972 "default data."
31973 msgstr ""
31974 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
31975 "por omissão."
31976
31977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:37
31978 #, c-format
31979 msgid "Num/Patrons"
31980 msgstr "N°/Leitores"
31981
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
31983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
31984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:49
31985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:319
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:356
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:212
31988 #, c-format
31989 msgid "Number"
31990 msgstr "Número"
31991
31992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:210
31993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:54
31994 #, c-format
31995 msgid "Number "
31996 msgstr "Número "
31997
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:322
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
32000 #, c-format
32001 msgid "Number of baskets"
32002 msgstr "Número de cestos"
32003
32004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
32005 #, c-format
32006 msgid "Number of checkouts"
32007 msgstr "Número de empréstimos"
32008
32009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:125
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:117
32011 #, c-format
32012 msgid "Number of columns:"
32013 msgstr "Número de colunas:"
32014
32015 #. %1$s:  course_item.course_reserves.size 
32016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:17
32017 #, c-format
32018 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
32019 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
32020
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:114
32022 #, c-format
32023 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
32024 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
32025
32026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:113
32027 #, c-format
32028 msgid "Number of issues to display to staff:"
32029 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
32030
32031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:613
32032 #, c-format
32033 msgid "Number of issues to display to staff: "
32034 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
32035
32036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:617
32037 #, c-format
32038 msgid "Number of issues to display to the public: "
32039 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
32040
32041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:180
32042 #, c-format
32043 msgid "Number of issues:"
32044 msgstr "Número de fascículos:"
32045
32046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:379
32047 #, c-format
32048 msgid "Number of items added"
32049 msgstr "Número de exemplares adicionados"
32050
32051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:390
32052 #, c-format
32053 msgid "Number of items deleted"
32054 msgstr "Número de exemplares eliminados"
32055
32056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
32057 #, c-format
32058 msgid "Number of items displayed"
32059 msgstr "Número de exemplares mostrados"
32060
32061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:381
32062 #, c-format
32063 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
32064 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
32065
32066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:380
32067 #, c-format
32068 msgid "Number of items replaced"
32069 msgstr "Número de exemplares alterados"
32070
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:256
32072 #, c-format
32073 msgid "Number of items to add : "
32074 msgstr "Número de cópias a adicionar : "
32075
32076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:182
32077 #, c-format
32078 msgid "Number of months:"
32079 msgstr "Total de meses:"
32080
32081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
32082 #, c-format
32083 msgid "Number of months: "
32084 msgstr "Número de meses: "
32085
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:29
32087 #, c-format
32088 msgid "Number of num:"
32089 msgstr "Total de num:"
32090
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
32092 #, c-format
32093 msgid "Number of pages"
32094 msgstr "Número de páginas"
32095
32096 #. %1$s:  LinesRead 
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:106
32098 #, c-format
32099 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
32100 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
32101
32102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:375
32103 #, c-format
32104 msgid "Number of records added"
32105 msgstr "Total de registos adicionados"
32106
32107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:393
32108 #, c-format
32109 msgid "Number of records changed back"
32110 msgstr "Total de registos actualizados"
32111
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:388
32113 #, c-format
32114 msgid "Number of records deleted"
32115 msgstr "Total de registos eliminados"
32116
32117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:377
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:394
32119 #, c-format
32120 msgid "Number of records ignored"
32121 msgstr "Total de registos ignorados"
32122
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:391
32124 #, c-format
32125 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
32126 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
32127
32128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:376
32129 #, c-format
32130 msgid "Number of records updated"
32131 msgstr "Total de registos actualizados"
32132
32133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:76
32134 #, c-format
32135 msgid "Number of renewals"
32136 msgstr "Número de renovações"
32137
32138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:129
32139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:121
32140 #, c-format
32141 msgid "Number of rows:"
32142 msgstr "Número de linhas:"
32143
32144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:153
32145 #, c-format
32146 msgid "Number of students:"
32147 msgstr "Número de estudantes:"
32148
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:181
32150 #, c-format
32151 msgid "Number of weeks:"
32152 msgstr "Total de semanas:"
32153
32154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:30
32155 #, c-format
32156 msgid "Number of weeks: "
32157 msgstr "Total de semanas: "
32158
32159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
32160 #, c-format
32161 msgid "Number pattern:"
32162 msgstr "Modelo de numeração:"
32163
32164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
32165 #, c-format
32166 msgid "Number patterns"
32167 msgstr "Modelo de numeração"
32168
32169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
32170 #, c-format
32171 msgid "Numbered"
32172 msgstr "Numeração"
32173
32174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:188
32175 #, c-format
32176 msgid "Numbering calculation"
32177 msgstr "Cálculo da numeração"
32178
32179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:303
32180 #, c-format
32181 msgid "Numbering formula"
32182 msgstr "Fórmula de numeração"
32183
32184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:116
32185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:189
32186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:774
32187 #, c-format
32188 msgid "Numbering formula:"
32189 msgstr "Fórmula de numeração:"
32190
32191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:111
32192 #, c-format
32193 msgid "Numbering pattern"
32194 msgstr "Modelo de numeração"
32195
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:707
32197 #, c-format
32198 msgid "Numbering pattern:"
32199 msgstr "Modelo de numeração:"
32200
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:71
32202 #, c-format
32203 msgid "Numbering patterns"
32204 msgstr "Modelo de numeração"
32205
32206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:306
32207 #, c-format
32208 msgid "Nuño López Ansótegui"
32209 msgstr "Nuño López Ansótegui"
32210
32211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32212 #, c-format
32213 msgid "OAI set mappings"
32214 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
32215
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:77
32217 #, c-format
32218 msgid "OAI sets"
32219 msgstr "Conjuntos OAI"
32220
32221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:46
32223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:27
32224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
32225 #, c-format
32226 msgid "OAI sets configuration"
32227 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
32228
32229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:377
32230 #, c-format
32231 msgid "OD/Checkouts"
32232 msgstr "OD/Empréstimos"
32233
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:363
32236 #, c-format
32237 msgid "OFF"
32238 msgstr "INACTIVO"
32239
32240 #. INPUT type=submit name=submit
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:8
32242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:25
32243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:200
32244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:246
32245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:140
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:169
32247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:317
32248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:133
32249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:148
32250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:375
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:133
32252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:162
32253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:112
32254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:144
32255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:245
32256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:80
32258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:100
32259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:34
32260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:48
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:60
32262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:74
32263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:88
32264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:102
32265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:114
32266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:126
32267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:138
32268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:153
32269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:186
32270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:221
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:254
32272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:50
32273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:83
32274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:158
32275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:176
32276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:200
32277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:247
32278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:222
32279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:18
32280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:24
32282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
32283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
32284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
32285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:66
32286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:328
32287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:27
32288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:241
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
32290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:430
32291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:470
32292 #, c-format
32293 msgid "OK"
32294 msgstr "OK"
32295
32296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:182
32297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:359
32298 #, c-format
32299 msgid "ON"
32300 msgstr "ACTIVO"
32301
32302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:268
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:89
32305 #, c-format
32306 msgid "OPAC"
32307 msgstr "OPAC"
32308
32309 #. For the first occurrence,
32310 #. %1$s:  lang_lis.language 
32311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:101
32312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:103
32313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:177
32314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:179
32315 #, c-format
32316 msgid "OPAC (%s)"
32317 msgstr "OPAC (%s)"
32318
32319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:232
32320 #, c-format
32321 msgid "OPAC Info: "
32322 msgstr "Nota pública: "
32323
32324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:80
32325 #, c-format
32326 msgid "OPAC and Koha news"
32327 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
32328
32329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
32330 #, c-format
32331 msgid "OPAC info: "
32332 msgstr "Nota pública: "
32333
32334 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
32335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
32336 #, c-format
32337 msgid "OPAC note"
32338 msgstr "Nota pública"
32339
32340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:372
32341 #, c-format
32342 msgid "OPAC note:"
32343 msgstr "Nota pública:"
32344
32345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:449
32346 #, c-format
32347 msgid "OPAC view:"
32348 msgstr "Vista OPAC:"
32349
32350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:767
32351 #, c-format
32352 msgid "OPAC/Staff login"
32353 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
32354
32355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:252
32356 #, c-format
32357 msgid ""
32358 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
32359 "sponsorship)"
32360 msgstr ""
32361 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
32362 "de periódicos)"
32363
32364 #. INPUT type=button
32365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
32366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:110
32367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:251
32368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:76
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:78
32370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:84
32371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
32372 #, c-format
32373 msgid "OR"
32374 msgstr "OU"
32375
32376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:198
32377 #, c-format
32378 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list:"
32379 msgstr "OU escolha quais os campos que deseja fornecer da lista seguinte:"
32380
32381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:616
32382 #, c-format
32383 msgid "OR:"
32384 msgstr "OU:"
32385
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
32387 #, c-format
32388 msgid ""
32389 "ORDER DATE,ESTIMATED DELIVERY DATE,VENDOR,INFORMATION,TOTAL COST,BASKET,"
32390 "CLAIMS COUNT,CLAIMED DATE "
32391 msgstr ""
32392 "DATA ENCOMENDA,DATA DE ENTREGA ESTIMADA,FORNECEDOR,INFO,CUSTO TOTAL,CESTO,"
32393 "CONTAGEM DE RECLAMAÇÕES,DATA DE RECLAMAÇÃO "
32394
32395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
32396 #, c-format
32397 msgid "OS version ('uname -a'): "
32398 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
32399
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
32401 #, c-format
32402 msgid "OVER THE LIMIT"
32403 msgstr "ACIMA DO LIMITE"
32404
32405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
32406 #, c-format
32407 msgid "Object"
32408 msgstr "Objecto"
32409
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:108
32411 #, c-format
32412 msgid "Object: "
32413 msgstr "Objecto: "
32414
32415 #. SCRIPT
32416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32417 msgid "Oct"
32418 msgstr "Out"
32419
32420 #. For the first occurrence,
32421 #. SCRIPT
32422 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
32423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
32424 #, c-format
32425 msgid "October"
32426 msgstr "Outubro"
32427
32428 #. For the first occurrence,
32429 #. %1$s:  ELSE 
32430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:166
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:169
32432 #, c-format
32433 msgid "Off %s "
32434 msgstr "Desligado %s "
32435
32436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
32437 #, c-format
32438 msgid ""
32439 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
32440 "transactions, but patron and item information will not be available."
32441 msgstr ""
32442 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
32443 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
32444
32445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:66
32446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:583
32447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:602
32448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:628
32449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:59
32450 #, c-format
32451 msgid "Offline circulation"
32452 msgstr "Circulação offline"
32453
32454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
32455 #, c-format
32456 msgid "Offline circulation file upload"
32457 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
32458
32459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:110
32460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:99
32461 #, c-format
32462 msgid "Offset:"
32463 msgstr "Deslocamento:"
32464
32465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:282
32466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:340
32467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
32468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:433
32469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:477
32470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:503
32471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:611
32472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:644
32473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:669
32474 #, c-format
32475 msgid "Offset: "
32476 msgstr "Deslocamento: "
32477
32478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:357
32479 #, c-format
32480 msgid "Olivier Crouzet"
32481 msgstr "Olivier Crouzet"
32482
32483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
32484 #, c-format
32485 msgid "Olwen Williams (Database design and data extraction for Koha 1.0)"
32486 msgstr ""
32487 "Olwen Williams (Desenho da base de dados e extracção dos dados no Koha 1.0)"
32488
32489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:428
32490 #, c-format
32491 msgid "On"
32492 msgstr "Em"
32493
32494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:165
32495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:168
32496 #, c-format
32497 msgid "On "
32498 msgstr "Em "
32499
32500 #. SCRIPT
32501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32502 msgid "On hold"
32503 msgstr "Reservado"
32504
32505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:49
32506 #, c-format
32507 msgid "On hold for"
32508 msgstr "Reservado para"
32509
32510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:159
32511 #, fuzzy, c-format
32512 msgid "On shelf holds allowed"
32513 msgstr "Reservas não permitidas"
32514
32515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:34
32516 #, c-format
32517 msgid "On title "
32518 msgstr "No título "
32519
32520 #. For the first occurrence,
32521 #. SCRIPT
32522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
32523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:628
32524 #, c-format
32525 msgid "On-site checkout"
32526 msgstr "Empréstimo on-site"
32527
32528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:64
32529 #, c-format
32530 msgid "On-site checkouts"
32531 msgstr "Empréstimos on-site"
32532
32533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
32534 #, c-format
32535 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
32536 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
32537
32538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
32539 #, c-format
32540 msgid "On:"
32541 msgstr "Em:"
32542
32543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:205
32544 #, c-format
32545 msgid "One barcode per line."
32546 msgstr "Um código de barra por linha."
32547
32548 #. SCRIPT
32549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
32550 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
32551 msgstr ""
32552 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
32553 "a 1"
32554
32555 #. SCRIPT
32556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
32557 msgid "One or more cell values is non-numeric"
32558 msgstr "Um ou mais valores são não numéricos"
32559
32560 #. SCRIPT
32561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
32562 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
32563 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
32564
32565 #. SCRIPT
32566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
32567 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
32568 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
32569
32570 #. A
32571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
32572 msgid "Online Public Access Catalog"
32573 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
32574
32575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:2
32576 #, c-format
32577 msgid "Online help"
32578 msgstr "Ajuda online"
32579
32580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:437
32581 #, c-format
32582 msgid "Online resources:"
32583 msgstr "Recursos online:"
32584
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:61
32586 #, c-format
32587 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
32588 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
32589
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:99
32591 #, c-format
32592 msgid "Only Item:"
32593 msgstr "Apenas o exemplar:"
32594
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:38
32596 #, c-format
32597 msgid "Only KPZ file format is supported."
32598 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
32599
32600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:109
32601 #, c-format
32602 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
32603 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
32604
32605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:270
32606 #, c-format
32607 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. "
32608 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. "
32609
32610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
32611 #, c-format
32612 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Images "
32613 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. Imagens "
32614
32615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
32616 #, c-format
32617 msgid "Only item "
32618 msgstr "Apenas o exemplar "
32619
32620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
32621 #, c-format
32622 msgid "Only items currently available"
32623 msgstr "Apenas documentos disponíveis"
32624
32625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:673
32626 #, c-format
32627 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
32628 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
32629
32630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:450
32631 #, c-format
32632 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
32633 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
32634
32635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:193
32636 #, c-format
32637 msgid ""
32638 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
32639 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
32640 "results"
32641 msgstr ""
32642 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
32643 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
32644 "nos resultados das pesquisas"
32645
32646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
32647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
32648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
32649 #, c-format
32650 msgid "Open"
32651 msgstr "Abrir"
32652
32653 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 
32654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:132
32655 #, c-format
32656 msgid "Open (%s)"
32657 msgstr "Aberto (%s)"
32658
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:841
32660 #, c-format
32661 msgid "Open Document Spreadsheet"
32662 msgstr "Open Document Spreadsheet"
32663
32664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:450
32665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
32666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
32667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
32668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:23
32669 #, c-format
32670 msgid "Open in new window"
32671 msgstr "Abrir numa nova janela"
32672
32673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:235
32674 #, c-format
32675 msgid "Open on:"
32676 msgstr "Aberto em:"
32677
32678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
32679 #, c-format
32680 msgid "Open."
32681 msgstr "Abrir."
32682
32683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:664
32684 #, c-format
32685 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
32686 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
32687
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
32689 #, c-format
32690 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
32691 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
32692
32693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:304
32694 #, c-format
32695 msgid "Opened on:"
32696 msgstr "Aberto em:"
32697
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:56
32699 #, c-format
32700 msgid "Operations"
32701 msgstr "Operações"
32702
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
32704 #, c-format
32705 msgid "Operator"
32706 msgstr "Operador"
32707
32708 #. TH
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:83
32710 msgid "Optional module missing"
32711 msgstr "Módulo opcional em falta"
32712
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:531
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:113
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:196
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:106
32718 #, c-format
32719 msgid "Options"
32720 msgstr "Opções"
32721
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:130
32724 #, c-format
32725 msgid "Or enter a list of record numbers"
32726 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
32727
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
32729 #, c-format
32730 msgid "Or list cardnumbers one by one"
32731 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
32732
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
32734 #, c-format
32735 msgid "Or scan items one by one"
32736 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
32737
32738 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
32740 #, c-format
32741 msgid "Or use a patron list"
32742 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
32743
32744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:99
32745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:548
32747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:75
32748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:77
32749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:69
32750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:184
32752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:345
32753 #, c-format
32754 msgid "Order"
32755 msgstr "Encomenda"
32756
32757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:42
32758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:41
32760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32761 #, c-format
32762 msgid "Order "
32763 msgstr "Encomenda "
32764
32765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
32766 #, c-format
32767 msgid "Order cost"
32768 msgstr "Custo da encomenda"
32769
32770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:224
32771 #, c-format
32772 msgid "Order cost search"
32773 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
32774
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
32776 #, c-format
32777 msgid "Order date"
32778 msgstr "Data da encomenda"
32779
32780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:188
32781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
32782 #, c-format
32783 msgid "Order date:"
32784 msgstr "Data da encomenda:"
32785
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:88
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
32788 #, c-format
32789 msgid "Order from external source"
32790 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
32791
32792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
32794 #, c-format
32795 msgid "Order line"
32796 msgstr "Linha de encomenda"
32797
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:157
32799 #, c-format
32800 msgid "Order line (parent)"
32801 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
32802
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:486
32804 #, c-format
32805 msgid "Order line :"
32806 msgstr "Linha de encomenda :"
32807
32808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:219
32809 #, c-format
32810 msgid "Order line search"
32811 msgstr "Pesquisa de encomendas"
32812
32813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:74
32814 #, c-format
32815 msgid "Order line:"
32816 msgstr "Linha de encomenda :"
32817
32818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:937
32819 #, c-format
32820 msgid "Order number"
32821 msgstr "Número da encomenda"
32822
32823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:85
32824 #, c-format
32825 msgid "Order status: "
32826 msgstr "Estado da encomenda: "
32827
32828 #. A
32829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:85
32830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:97
32831 msgid "Order this one"
32832 msgstr "Encomendar este"
32833
32834 #. SCRIPT
32835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
32836 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
32837 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
32838
32839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
32840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:157
32841 #, c-format
32842 msgid "Ordered"
32843 msgstr "Encomendado"
32844
32845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:327
32846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:294
32847 #, c-format
32848 msgid "Ordered amount"
32849 msgstr "Montante encomendo"
32850
32851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:212
32852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
32853 #, c-format
32854 msgid "Ordering information"
32855 msgstr "Informação de encomendas"
32856
32857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:477
32858 #, c-format
32859 msgid "Ordernumber"
32860 msgstr "Número da encomenda"
32861
32862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:369
32863 #, c-format
32864 msgid "Orders"
32865 msgstr "Encomendas"
32866
32867 #. %1$s:  booksellerfromname 
32868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:66
32869 #, c-format
32870 msgid "Orders for %s"
32871 msgstr "Encomendas para %s"
32872
32873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:79
32874 #, c-format
32875 msgid "Orders from: "
32876 msgstr "Encomendas de: "
32877
32878 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
32879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
32880 #, c-format
32881 msgid "Orders search"
32882 msgstr "Pesquisa de encomendas"
32883
32884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:77
32885 #, c-format
32886 msgid "Orders with uncertain prices"
32887 msgstr "Encomendas com preços incertos"
32888
32889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:46
32890 #, c-format
32891 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
32892 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
32893
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:194
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:631
32896 #, c-format
32897 msgid "Organization"
32898 msgstr "Organização"
32899
32900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:401
32901 #, c-format
32902 msgid "Organization #:"
32903 msgstr "Organização nº:"
32904
32905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
32906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:211
32907 #, c-format
32908 msgid "Organization email: "
32909 msgstr "Email da organização: "
32910
32911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:404
32912 #, c-format
32913 msgid "Organization name: "
32914 msgstr "Nome da organização: "
32915
32916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:32
32917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
32918 #, c-format
32919 msgid "Organization phone: "
32920 msgstr "Telefone da organização: "
32921
32922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
32923 #, c-format
32924 msgid "Organize by: "
32925 msgstr "Organizar por: "
32926
32927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
32928 #, c-format
32929 msgid "Original"
32930 msgstr "Original"
32931
32932 #. A
32933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:393
32934 msgid "Original order line"
32935 msgstr "Linha de encomenda"
32936
32937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:30
32938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
32939 #, c-format
32940 msgid "Other"
32941 msgstr "Outros"
32942
32943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:69
32944 #, c-format
32945 msgid "Other action"
32946 msgstr "Outra acção"
32947
32948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
32949 #, c-format
32950 msgid "Other course reserves"
32951 msgstr "Outras reservas de curso"
32952
32953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:128
32954 #, c-format
32955 msgid "Other data"
32956 msgstr "Outra data"
32957
32958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:557
32959 #, c-format
32960 msgid "Other holdings"
32961 msgstr "Outros exemplares"
32962
32963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:624
32964 #, c-format
32965 msgid "Other holdings:"
32966 msgstr "Outros exemplares:"
32967
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:153
32969 #, c-format
32970 msgid "Other librarians"
32971 msgstr "Outras bibliotecas"
32972
32973 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
32974 #, c-format
32975 msgid "Other name"
32976 msgstr "Outro nome"
32977
32978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
32979 #, c-format
32980 msgid "Other names"
32981 msgstr "Outros nomes"
32982
32983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:295
32984 #, c-format
32985 msgid "Other options (choose one)"
32986 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
32987
32988 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
32989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
32990 #, c-format
32991 msgid "Other phone"
32992 msgstr "Outro telefone"
32993
32994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
32995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:215
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:220
32998 #, c-format
32999 msgid "Other phone: "
33000 msgstr "Outro nome: "
33001
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:608
33003 #, c-format
33004 msgid "Others..."
33005 msgstr "Outros..."
33006
33007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:196
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:96
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:166
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:256
33011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:334
33012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:115
33013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:255
33014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:192
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:238
33016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:303
33017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:126
33018 #, c-format
33019 msgid "Output"
33020 msgstr "Saída"
33021
33022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
33023 #, c-format
33024 msgid "Output format"
33025 msgstr "Formato de saída"
33026
33027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
33028 #, c-format
33029 msgid "Output format "
33030 msgstr "Formato de saída "
33031
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:54
33033 #, c-format
33034 msgid "Output format:"
33035 msgstr "Formato de saída:"
33036
33037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:297
33038 #, c-format
33039 msgid "Output to a file named: "
33040 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
33041
33042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:436
33043 #, c-format
33044 msgid "Output:"
33045 msgstr "Saída:"
33046
33047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:67
33048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:77
33049 #, c-format
33050 msgid "Outstanding"
33051 msgstr "Montante por saldar"
33052
33053 #. %1$s:  IF ( chargesamount ) 
33054 #. %2$s:  chargesamount 
33055 #. %3$s:  END 
33056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
33057 #, c-format
33058 msgid "Outstanding fees &amp; charges%s of %s%s"
33059 msgstr "Multas pendentes %s de %s%s"
33060
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:347
33062 #, c-format
33063 msgid "Overdue"
33064 msgstr "Atraso"
33065
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:151
33067 #, c-format
33068 msgid "Overdue fines cap (amount)"
33069 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
33070
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:168
33072 #, c-format
33073 msgid "Overdue notice required: "
33074 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
33075
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:33
33077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
33078 #, c-format
33079 msgid "Overdue notice/status triggers"
33080 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
33081
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:80
33083 #, c-format
33084 msgid "Overdue report"
33085 msgstr "Relatório de atrasos"
33086
33087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
33088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:112
33089 #, c-format
33090 msgid "Overdue status"
33091 msgstr "Estado de atraso"
33092
33093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
33094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:48
33095 #, c-format
33096 msgid "Overdues"
33097 msgstr "Atrasos"
33098
33099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:48
33100 #, c-format
33101 msgid "Overdues with fines"
33102 msgstr "Atrasos com multas"
33103
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
33105 #, c-format
33106 msgid "Overdues:"
33107 msgstr "Atrasos:"
33108
33109 #. INPUT type=submit
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:64
33111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:76
33112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:100
33113 msgid "Override and renew"
33114 msgstr "Sobrepor e renovação"
33115
33116 #. INPUT type=submit
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:52
33118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:88
33119 msgid "Override limit and renew"
33120 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
33121
33122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:40
33123 #, c-format
33124 msgid "Override renewal limit:"
33125 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
33126
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:727
33128 #, c-format
33129 msgid "Override restriction temporarily"
33130 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
33131
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:173
33133 #, c-format
33134 msgid "Overwrite the existing one with this"
33135 msgstr "Sobrepor o existente por este"
33136
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:454
33138 #, fuzzy, c-format
33139 msgid "Owen Leonard (3.0+ Interface Design)"
33140 msgstr "(3.x Interface Design)"
33141
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:616
33143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:626
33144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:154
33145 #, c-format
33146 msgid "Owner"
33147 msgstr "Dono"
33148
33149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:478
33150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
33151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:523
33152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:550
33153 #, c-format
33154 msgid "Owner: "
33155 msgstr "Dono: "
33156
33157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:38
33158 #, c-format
33159 msgid ""
33160 "PDF - Readable by any standard PDF reader, making labels printable directly "
33161 "on a printer"
33162 msgstr ""
33163 "PDF - Etiquetas legíveis por qualquer leitor de PDF padrão, tornando "
33164 "imprimíveis numa impressora"
33165
33166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:160
33167 #, c-format
33168 msgid "PICAMARC"
33169 msgstr "PICAMARC"
33170
33171 #. SCRIPT
33172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
33173 msgid "PM"
33174 msgstr "PM"
33175
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
33177 #, c-format
33178 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
33179 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
33180
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
33182 #, c-format
33183 msgid "PTFS, Maryland, USA"
33184 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
33185
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:326
33187 #, c-format
33188 msgid "Pablo Bianchi"
33189 msgstr "Pablo Bianchi"
33190
33191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
33192 #, c-format
33193 msgid "Packaging manager:"
33194 msgstr "Gestor de pacotes:"
33195
33196 #. For the first occurrence,
33197 #. %1$s:  FOREACH page IN pages 
33198 #. %2$s:  IF ( page.current_page ) 
33199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:402
33200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:463
33201 #, c-format
33202 msgid "Page %s %s "
33203 msgstr "Página %s %s "
33204
33205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:87
33206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:87
33207 #, c-format
33208 msgid "Page height:"
33209 msgstr "Altura da página:"
33210
33211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:153
33212 #, c-format
33213 msgid "Page side: "
33214 msgstr "Lado da página: "
33215
33216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
33217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:91
33218 #, c-format
33219 msgid "Page width:"
33220 msgstr "Largura da página:"
33221
33222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:222
33223 #, c-format
33224 msgid "Paid for?:"
33225 msgstr "Pago?:"
33226
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:69
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:72
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
33231 #, c-format
33232 msgid "Paper bin:"
33233 msgstr "Caixote para papel:"
33234
33235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:103
33236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:105
33237 #, c-format
33238 msgid "Partially received"
33239 msgstr "Recebida parcialmente"
33240
33241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
33242 #, c-format
33243 msgid "Pasi Kallinen"
33244 msgstr "Pasi Kallinen"
33245
33246 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
33247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
33248 #, c-format
33249 msgid "Password"
33250 msgstr "Palavra-passe"
33251
33252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:58
33253 #, c-format
33254 msgid "Password Updated"
33255 msgstr "Palavra-passe actualizada"
33256
33257 #. SCRIPT
33258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33259 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces."
33260 msgstr ""
33261
33262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
33263 #, c-format
33264 msgid "Password is too short"
33265 msgstr "Palavra-passe muito curta"
33266
33267 #. %1$s:  minPasswordLength 
33268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:225
33269 #, c-format
33270 msgid "Password must be at least %s characters long."
33271 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
33272
33273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:51
33274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
33275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:44
33276 #, c-format
33277 msgid "Password:"
33278 msgstr "Palavra-passe:"
33279
33280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:135
33281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:364
33282 #, c-format
33283 msgid "Password: "
33284 msgstr "Palavra-passe: "
33285
33286 #. For the first occurrence,
33287 #. SCRIPT
33288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
33290 #, c-format
33291 msgid "Passwords do not match"
33292 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
33293
33294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:228
33295 #, c-format
33296 msgid "Passwords do not match."
33297 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
33298
33299 #. SCRIPT
33300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:4
33301 msgid "Passwords will be displayed as text"
33302 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
33303
33304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
33305 #, c-format
33306 msgid "Pat Eyler (Kaitiaki from 2002 to 2004)"
33307 msgstr "Pate Eyler (Kaitiaki de 2002 à 2004)"
33308
33309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:212
33310 #, c-format
33311 msgid "Patent document"
33312 msgstr "Patente"
33313
33314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
33315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:858
33316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
33317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
33318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:143
33319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
33320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:35
33321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:101
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
33323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:662
33324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:20
33325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:455
33326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
33327 #, c-format
33328 msgid "Patron"
33329 msgstr "Leitor"
33330
33331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:419
33332 #, c-format
33333 msgid "Patron #:"
33334 msgstr "Leitor N°:"
33335
33336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
33337 #, c-format
33338 msgid "Patron account flags"
33339 msgstr "Conta do leitor"
33340
33341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:95
33342 #, c-format
33343 msgid "Patron activity"
33344 msgstr "Actividade dos leitores"
33345
33346 #. SCRIPT
33347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:16
33348 msgid "Patron attribute type code missing"
33349 msgstr "Código tipo de atributo de leitor em falta"
33350
33351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:96
33352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:100
33353 #, c-format
33354 msgid "Patron attribute type code: "
33355 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
33356
33357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
33358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
33359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:268
33360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
33361 #, c-format
33362 msgid "Patron attribute types"
33363 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
33364
33365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:207
33366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:179
33367 #, c-format
33368 msgid "Patron attributes"
33369 msgstr "Atributos de leitor"
33370
33371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:161
33372 #, c-format
33373 msgid "Patron attributes: "
33374 msgstr "Atributos de leitor: "
33375
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:36
33377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:156
33378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:45
33379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:52
33380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:115
33381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:45
33382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:115
33383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
33384 #, c-format
33385 msgid "Patron card creator"
33386 msgstr "Cartões de leitor"
33387
33388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-menu.inc:2
33389 #, c-format
33390 msgid "Patron card creator home"
33391 msgstr "Cartões de leitor"
33392
33393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:46
33394 #, c-format
33395 msgid "Patron card templates"
33396 msgstr "Modelos dos cartões de leitor"
33397
33398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:99
33399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:100
33400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:101
33401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:43
33402 #, c-format
33403 msgid "Patron categories"
33404 msgstr "Categorias de Leitores"
33405
33406 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
33407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:142
33408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:396
33409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:152
33410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:89
33411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:134
33412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:212
33413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:78
33414 #, c-format
33415 msgid "Patron category"
33416 msgstr "Categoria de leitor"
33417
33418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:330
33419 #, c-format
33420 msgid "Patron category administration"
33421 msgstr "Gestão das categorias de leitores"
33422
33423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:146
33424 #, c-format
33425 msgid "Patron category:"
33426 msgstr "Categoria de leitor:"
33427
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:62
33429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:128
33430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
33431 #, c-format
33432 msgid "Patron category: "
33433 msgstr "Categoria de leitor: "
33434
33435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:64
33436 #, c-format
33437 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
33438 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
33439
33440 #. SCRIPT
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33442 msgid "Patron fines are over limit: %s"
33443 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
33444
33445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:152
33446 #, c-format
33447 msgid "Patron flags:"
33448 msgstr "Sinais de leitor:"
33449
33450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
33451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:738
33452 #, c-format
33453 msgid "Patron has "
33454 msgstr "Leitor tem "
33455
33456 #. %1$s:  charges 
33457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
33458 #, c-format
33459 msgid "Patron has %s in fines."
33460 msgstr "Leitor tem %s em multas."
33461
33462 #. %1$s:  ItemsOnIssues 
33463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:21
33464 #, c-format
33465 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
33466 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
33467
33468 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
33469 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33470 #. %3$s:  END 
33471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:271
33472 #, c-format
33473 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
33474 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
33475
33476 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
33477 #. %2$s:  creditsamount 
33478 #. %3$s:  END 
33479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:747
33480 #, c-format
33481 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
33482 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
33483
33484 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
33485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
33486 #, c-format
33487 msgid "Patron has a restriction until %s."
33488 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
33489
33490 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
33491 #. %2$s:  END 
33492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:291
33493 #, c-format
33494 msgid ""
33495 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
33496 "anyway? %s "
33497 msgstr ""
33498 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
33499 "na mesma? %s "
33500
33501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
33502 #, c-format
33503 msgid "Patron has an indefinite restriction"
33504 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite"
33505
33506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:476
33507 #, c-format
33508 msgid "Patron has an indefinite restriction."
33509 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
33510
33511 #. SCRIPT
33512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33513 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
33514 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
33515
33516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:70
33517 #, c-format
33518 msgid "Patron has nothing checked out."
33519 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
33520
33521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:917
33522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:521
33523 #, c-format
33524 msgid "Patron has nothing on hold."
33525 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
33526
33527 #. %1$s:  fines 
33528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:123
33529 #, c-format
33530 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
33531 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
33532
33533 #. SCRIPT
33534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33535 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
33536 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
33537
33538 #. INPUT type=text
33539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:143
33540 msgid "Patron holds"
33541 msgstr "Reservas do leitor"
33542
33543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:34
33544 #, c-format
33545 msgid "Patron image failed to upload"
33546 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
33547
33548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
33549 #, c-format
33550 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
33551 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
33552
33553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
33554 #, c-format
33555 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
33556 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
33557
33558 #. For the first occurrence,
33559 #. SCRIPT
33560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:200
33562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:246
33563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:366
33564 #, c-format
33565 msgid "Patron is RESTRICTED"
33566 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
33567
33568 #. A
33569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
33570 msgid "Patron is an adult"
33571 msgstr "Leitor é um adulto"
33572
33573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:26
33574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
33575 #, c-format
33576 msgid "Patron is currently unrestricted."
33577 msgstr "Exemplar não está restrito."
33578
33579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:448
33580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33581 #, c-format
33582 msgid "Patron is restricted"
33583 msgstr "Leitor está suspenso"
33584
33585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
33586 #, c-format
33587 msgid "Patron list: "
33588 msgstr "Lista de leitores: "
33589
33590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:21
33591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
33592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
33593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
33594 #, c-format
33595 msgid "Patron lists"
33596 msgstr "Listas de leitores"
33597
33598 #. OPTGROUP
33599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:348
33600 msgid "Patron lists:"
33601 msgstr "Listas de leitores:"
33602
33603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
33604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:325
33605 #, c-format
33606 msgid "Patron messaging preferences"
33607 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
33608
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
33610 #, c-format
33611 msgid "Patron name"
33612 msgstr "Nome de leitor"
33613
33614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:251
33615 #, c-format
33616 msgid "Patron not found"
33617 msgstr "Leitor não encontrando"
33618
33619 #. SCRIPT
33620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
33621 msgid "Patron not found."
33622 msgstr "Leitor não encontrando."
33623
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:343
33625 #, c-format
33626 msgid "Patron not found:"
33627 msgstr "Leitor não encontrando:"
33628
33629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:117
33630 #, c-format
33631 msgid "Patron notification:"
33632 msgstr "Notificação do leitor:"
33633
33634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:578
33635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:591
33636 #, c-format
33637 msgid "Patron notification: "
33638 msgstr "Notificação do leitor: "
33639
33640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:634
33641 #, c-format
33642 msgid "Patron records were last synced on: "
33643 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
33644
33645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
33646 #, c-format
33647 msgid "Patron restrictions"
33648 msgstr "Restrições do leitor"
33649
33650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:81
33651 #, c-format
33652 msgid "Patron search: "
33653 msgstr "Pesquisar leitores: "
33654
33655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:517
33656 #, c-format
33657 msgid "Patron selection"
33658 msgstr "Selecção de um leitor"
33659
33660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:200
33661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:302
33662 #, c-format
33663 msgid "Patron sort 1"
33664 msgstr "Leitor critério 1"
33665
33666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:213
33667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:315
33668 #, c-format
33669 msgid "Patron sort 2"
33670 msgstr "Leitor critério 2"
33671
33672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:90
33673 #, c-format
33674 msgid "Patron status"
33675 msgstr "Estado do leitor"
33676
33677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:29
33678 #, c-format
33679 msgid "Patron types and categories"
33680 msgstr "Tipos e categorias de leitor"
33681
33682 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
33683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
33684 #, c-format
33685 msgid "Patron was earlier restricted until %s"
33686 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s"
33687
33688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:35
33689 #, c-format
33690 msgid ""
33691 "Patron was marked for deletion from Norwegian national patron database, but "
33692 "the local record was kept."
33693 msgstr ""
33694 "Leitor foi marcado para eliminação na base de dados Norueguesa de leitores, "
33695 "mas o registo local foi mantido."
33696
33697 #. For the first occurrence,
33698 #. %1$s:  expiry 
33699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:182
33700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:169
33701 #, c-format
33702 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
33703 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
33704
33705 #. For the first occurrence,
33706 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
33707 #. %2$s:  userdebarreddate 
33708 #. %3$s:  END 
33709 #. %4$s:  IF ( debarredcomment ) 
33710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
33711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:175
33712 #, c-format
33713 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
33714 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
33715
33716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
33717 #, c-format
33718 msgid "Patron's address in doubt"
33719 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
33720
33721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:440
33722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
33723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:247
33724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:367
33725 #, c-format
33726 msgid "Patron's address is in doubt"
33727 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
33728
33729 #. SCRIPT
33730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33731 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
33732 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
33733
33734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
33735 #, c-format
33736 msgid "Patron's address is in doubt."
33737 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
33738
33739 #. %1$s:  age_low 
33740 #. %2$s:  age_high 
33741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:209
33742 #, c-format
33743 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
33744 msgstr ""
33745 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
33746 "%s."
33747
33748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:187
33749 #, c-format
33750 msgid "Patron's card has been reported lost."
33751 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
33752
33753 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
33754 #. %2$s:  expiry 
33755 #. %3$s:  END 
33756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:697
33757 #, c-format
33758 msgid "Patron's card has expired. %sPatron's card expired on %s%s "
33759 msgstr "O cartão de leitor expirou. %sO cartão de leitor expirou em %s%s "
33760
33761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:460
33762 #, c-format
33763 msgid "Patron's card is expired"
33764 msgstr "O cartão de leitor expirou"
33765
33766 #. SCRIPT
33767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33768 msgid "Patron's card is expired (%s)"
33769 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
33770
33771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:444
33772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
33773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
33774 #, c-format
33775 msgid "Patron's card is lost"
33776 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
33777
33778 #. %1$s:  expiry 
33779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:684
33780 #, c-format
33781 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
33782 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
33783
33784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
33785 #, c-format
33786 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
33787 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
33788
33789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:372
33790 #, c-format
33791 msgid "Patron:"
33792 msgstr "Leitor:"
33793
33794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:256
33795 #, c-format
33796 msgid "Patron: "
33797 msgstr "Leitor: "
33798
33799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:6
33800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:9
33801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
33802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
33803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:37
33804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
33805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:30
33806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:18
33807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
33808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:48
33809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:10
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:11
33811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:10
33812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
33813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:156
33814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:40
33815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:9
33816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
33817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:106
33818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:10
33819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:288
33820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:25
33821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:133
33822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:41
33823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:9
33824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:69
33825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
33826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:33
33827 #, c-format
33828 msgid "Patrons"
33829 msgstr "Leitores"
33830
33831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:27
33832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:18
33833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:41
33834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:16
33835 #, c-format
33836 msgid "Patrons and circulation"
33837 msgstr "Leitores e empréstimo"
33838
33839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:334
33840 #, c-format
33841 msgid "Patrons found for: "
33842 msgstr "Leitor encontrando: "
33843
33844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:449
33845 #, c-format
33846 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
33847 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
33848
33849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:44
33850 #, c-format
33851 msgid "Patrons in list"
33852 msgstr "Leitores na lista"
33853
33854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:143
33855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:327
33856 #, c-format
33857 msgid "Patrons requesting modifications"
33858 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
33859
33860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
33861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:24
33862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:66
33863 #, c-format
33864 msgid "Patrons statistics"
33865 msgstr "Estatísticas dos leitores"
33866
33867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:150
33868 #, fuzzy, c-format
33869 msgid "Patrons tables"
33870 msgstr "Detalhes do leitor"
33871
33872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:86
33873 #, c-format
33874 msgid "Patrons to be added"
33875 msgstr "Leitores a serem adicionados"
33876
33877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
33878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:57
33879 #, c-format
33880 msgid "Patrons who haven't checked out"
33881 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
33882
33883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:96
33884 #, c-format
33885 msgid "Patrons with holds"
33886 msgstr "Leitores com reservas"
33887
33888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:27
33889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:58
33890 #, c-format
33891 msgid "Patrons with no checkouts"
33892 msgstr "Leitores sem empréstimos"
33893
33894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:19
33895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
33896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:63
33897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
33898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
33899 #, c-format
33900 msgid "Patrons with the most checkouts"
33901 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
33902
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:770
33904 #, c-format
33905 msgid "Pattern name:"
33906 msgstr "Nome do padrão:"
33907
33908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
33909 #, c-format
33910 msgid "Paul Poulain"
33911 msgstr "Paul Poulain"
33912
33913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
33914 #, fuzzy, c-format
33915 msgid ""
33916 "Paul Poulain (2.0, 2.2, 3.8, 3.10 Release Manager; 2.2 Release Maintainer; "
33917 "3.12 - 3.18 QA Team Member)"
33918 msgstr ""
33919 "(2.0 Release Manager, 2.2 Release Manager/Maintainer, 3.8, 3.10 Release "
33920 "Manager)"
33921
33922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
33923 #, c-format
33924 msgid "Pawel Skuza (Polish for 1.2)"
33925 msgstr "Pawel Skuza (Polaco para 1.2)"
33926
33927 #. INPUT type=submit name=pay_indiv_[% line.accountno %]
33928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:102
33929 msgid "Pay"
33930 msgstr "Pagar"
33931
33932 #. INPUT type=submit name=paycollect
33933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:161
33934 msgid "Pay amount"
33935 msgstr "Pagar montante"
33936
33937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
33938 #, c-format
33939 msgid "Pay an amount toward all fines"
33940 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
33941
33942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:204
33943 #, c-format
33944 msgid "Pay an amount toward selected fines"
33945 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
33946
33947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:117
33948 #, c-format
33949 msgid "Pay an individual fine"
33950 msgstr "Pagar multa individual"
33951
33952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:750
33953 #, c-format
33954 msgid "Pay fine"
33955 msgstr "Pagar multa"
33956
33957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:748
33958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:61
33959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
33960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:85
33961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
33962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:31
33963 #, c-format
33964 msgid "Pay fines"
33965 msgstr "Pagar multas"
33966
33967 #. %1$s:  borrower.firstname 
33968 #. %2$s:  borrower.surname 
33969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:68
33970 #, c-format
33971 msgid "Pay fines for %s %s"
33972 msgstr "Pagar multas de %s %s"
33973
33974 #. INPUT type=submit name=payselected
33975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:163
33976 msgid "Pay selected"
33977 msgstr "Pagar seleccionadas"
33978
33979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:42
33980 #, c-format
33981 msgid "Payment amount"
33982 msgstr "Montante de pagamento"
33983
33984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:77
33985 #, c-format
33986 msgid "Payment note"
33987 msgstr "Nota de pagamento"
33988
33989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:41
33990 #, c-format
33991 msgid "Payment type"
33992 msgstr "Tipo pagamento"
33993
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:30
33995 #, c-format
33996 msgid "Payments"
33997 msgstr "Pagamentos"
33998
33999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
34000 #, c-format
34001 msgid "Peggy Thrasher"
34002 msgstr "Peggy Thrasher"
34003
34004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:361
34005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:363
34006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:574
34007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:576
34008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
34009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
34010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
34011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:294
34012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:98
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:100
34014 #, c-format
34015 msgid "Pending"
34016 msgstr "Pendente"
34017
34018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:15
34019 #, fuzzy, c-format
34020 msgid "Pending discharge requests"
34021 msgstr "Sugestões pendentes"
34022
34023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:614
34024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:65
34025 #, c-format
34026 msgid "Pending offline circulation actions"
34027 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
34028
34029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:44
34030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:51
34031 #, fuzzy, c-format
34032 msgid "Pending on-site checkouts"
34033 msgstr "Empréstimos on-site"
34034
34035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:168
34036 #, c-format
34037 msgid "Pending order"
34038 msgstr "Encomenda pendente"
34039
34040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:211
34041 #, c-format
34042 msgid "Pending orders"
34043 msgstr "Encomendas pendentes"
34044
34045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:126
34046 #, c-format
34047 msgid "Pending suggestions"
34048 msgstr "Sugestões pendentes"
34049
34050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:94
34051 #, c-format
34052 msgid "Pending tags"
34053 msgstr "Etiquetas pendentes"
34054
34055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:42
34056 #, c-format
34057 msgid "Perform a new search"
34058 msgstr "Nova pesquisa"
34059
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:142
34061 #, c-format
34062 msgid "Perform inventory (stocktaking) of your catalog"
34063 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
34064
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:83
34066 #, c-format
34067 msgid "Period"
34068 msgstr "Período"
34069
34070 #. %1$s:  IF budget_period_total 
34071 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
34072 #. %3$s:  END 
34073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:311
34074 #, c-format
34075 msgid "Period allocated %s%s%s "
34076 msgstr "Período alocado %s%s%s "
34077
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
34079 #, fuzzy, c-format
34080 msgid "Periodicity"
34081 msgstr "Período"
34082
34083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:44
34084 #, c-format
34085 msgid "Perl @INC: "
34086 msgstr "Perl @INC: "
34087
34088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:42
34089 #, c-format
34090 msgid "Perl interpreter: "
34091 msgstr "Interpretador Perl : "
34092
34093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
34094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:61
34095 #, c-format
34096 msgid "Perl modules"
34097 msgstr "Módulos Perl"
34098
34099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:43
34100 #, c-format
34101 msgid "Perl version: "
34102 msgstr "Versão Perl: "
34103
34104 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
34105 #, c-format
34106 msgid "Permanent library"
34107 msgstr "Biblioteca permanente"
34108
34109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
34110 #, c-format
34111 msgid "Permanently delete checkout history older than"
34112 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
34113
34114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:128
34115 #, c-format
34116 msgid "Permanently delete these patrons"
34117 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
34118
34119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:277
34120 #, c-format
34121 msgid "Permissions: "
34122 msgstr "Permissões: "
34123
34124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
34125 #, c-format
34126 msgid "Peter Crellan Kelly"
34127 msgstr "Peter Crellan Kelly"
34128
34129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
34130 #, c-format
34131 msgid "Peter Lorimer"
34132 msgstr "Peter Lorimer"
34133
34134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:310
34135 #, c-format
34136 msgid "Petter Goksoyr Asen"
34137 msgstr "Petter Goksoyr Asen"
34138
34139 #. %1$s:  branche.branchphone |html 
34140 #. %2$s:  END 
34141 #. %3$s:  IF ( branche.branchfax ) 
34142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:224
34143 #, c-format
34144 msgid "Ph: %s%s %s "
34145 msgstr "Tel.: %s%s %s "
34146
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:436
34148 #, c-format
34149 msgid "Philippe Jaillon"
34150 msgstr "Philippe Jaillon"
34151
34152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:26
34153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:81
34154 #, c-format
34155 msgid "Phone"
34156 msgstr "Telefone"
34157
34158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:36
34159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:38
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:418
34161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:420
34162 #, c-format
34163 msgid "Phone number"
34164 msgstr "Telefone"
34165
34166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:23
34167 #, c-format
34168 msgid "Phone:"
34169 msgstr "Telefone:"
34170
34171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
34172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:396
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:415
34174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:56
34175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
34176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:55
34177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:186
34178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:309
34179 #, c-format
34180 msgid "Phone: "
34181 msgstr "Telefone: "
34182
34183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:184
34184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
34185 #, c-format
34186 msgid "Physical address: "
34187 msgstr "Endereço físico: "
34188
34189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
34190 #, c-format
34191 msgid "Physical details:"
34192 msgstr "Detalhes físicos:"
34193
34194 #. INPUT type=submit name=pick
34195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:114
34196 msgid "Pick"
34197 msgstr "Escolher"
34198
34199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
34200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:483
34201 #, fuzzy, c-format
34202 msgid "Pickup at"
34203 msgstr "Levanta em:"
34204
34205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:390
34206 #, c-format
34207 msgid "Pickup at:"
34208 msgstr "Levanta em:"
34209
34210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:666
34211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:236
34212 #, c-format
34213 msgid "Pickup library"
34214 msgstr "Biblioteca de levantamento"
34215
34216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
34217 #, c-format
34218 msgid "Pickup library is different"
34219 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente"
34220
34221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:397
34222 #, c-format
34223 msgid "Pierrick Le Gall"
34224 msgstr "Pierrick Le Gall"
34225
34226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
34227 #, c-format
34228 msgid "Piotr Kowalski"
34229 msgstr "Piotr Kowalski"
34230
34231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
34232 #, c-format
34233 msgid "Piotr Wejman"
34234 msgstr "Piotr Wejman"
34235
34236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:112
34237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:125
34238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:138
34239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:229
34240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
34241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:271
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
34243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:318
34244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:320
34245 #, c-format
34246 msgid "Pipe (|)"
34247 msgstr "Pipe (|)"
34248
34249 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
34250 #. %2$s:  title |html 
34251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:244
34252 #, c-format
34253 msgid "Place a hold on %s%s"
34254 msgstr "Reservar %s%s"
34255
34256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:446
34257 #, c-format
34258 msgid "Place a hold on a specific item"
34259 msgstr "Reservar um cópia específica"
34260
34261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:417
34262 #, c-format
34263 msgid "Place a hold on the next available item "
34264 msgstr "Reservar a próxima cópia disponível "
34265
34266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:260
34267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:265
34268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
34269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:321
34270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:326
34271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:333
34272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:429
34273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:431
34274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:433
34275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
34276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:627
34277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:629
34278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:377
34279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
34280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:151
34281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:326
34282 #, c-format
34283 msgid "Place hold"
34284 msgstr "Reservar"
34285
34286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:255
34287 #, c-format
34288 msgid "Place hold "
34289 msgstr "Reservar "
34290
34291 #. For the first occurrence,
34292 #. %1$s:  holdfor_firstname 
34293 #. %2$s:  holdfor_surname 
34294 #. %3$s:  holdfor_cardnumber 
34295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:261
34296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:327
34297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:537
34298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:450
34299 #, c-format
34300 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
34301 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
34302
34303 #. SCRIPT
34304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34305 msgid "Place hold on this item?"
34306 msgstr "Reservar este documento?"
34307
34308 #. SCRIPT
34309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34310 msgid "Place hold?"
34311 msgstr "Reservar?"
34312
34313 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
34314 #, c-format
34315 msgid "Place of publication"
34316 msgstr "Local da publicação"
34317
34318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:165
34319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
34320 #, c-format
34321 msgid "Placed on"
34322 msgstr "Colocado em"
34323
34324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
34325 #, c-format
34326 msgid "Places"
34327 msgstr "Locais"
34328
34329 #. %1$s:  auth_cats_loo.authcat 
34330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:51
34331 #, c-format
34332 msgid "Plan by %s"
34333 msgstr "Planear por %s"
34334
34335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:44
34336 #, c-format
34337 msgid "Plan by item types"
34338 msgstr "Planear por tipo de documento"
34339
34340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:38
34341 #, c-format
34342 msgid "Plan by libraries"
34343 msgstr "Planear por bibliotecas"
34344
34345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:32
34346 #, c-format
34347 msgid "Plan by months"
34348 msgstr "Planear por meses"
34349
34350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:252
34351 #, c-format
34352 msgid "Planned date"
34353 msgstr "Data prevista"
34354
34355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
34356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:71
34357 #, c-format
34358 msgid "Planning"
34359 msgstr "Planeamento"
34360
34361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:25
34362 #, c-format
34363 msgid "Planning "
34364 msgstr "Planeamento "
34365
34366 #. %1$s:  budget_period_description 
34367 #. %2$s:  authcat 
34368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:82
34369 #, c-format
34370 msgid "Planning for %s by %s"
34371 msgstr "Planeamento de %s a %s"
34372
34373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:566
34374 #, c-format
34375 msgid "Play media"
34376 msgstr "Reproduzir"
34377
34378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
34379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
34380 #, c-format
34381 msgid "Please "
34382 msgstr "Por favor "
34383
34384 #. SCRIPT
34385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:27
34386 msgid "Please %supload%s one."
34387 msgstr "Por favor %scarregue%s um."
34388
34389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:52
34390 #, c-format
34391 msgid "Please Confirm Subscription deletion"
34392 msgstr "Por favor confirme Eliminação da Assinatura"
34393
34394 #. SCRIPT
34395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34396 msgid ""
34397 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
34398 "search."
34399 msgstr ""
34400 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
34401 "a pesquisa de exemplares."
34402
34403 #. SCRIPT
34404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
34405 msgid "Please cancel the previous hold first"
34406 msgstr "Por favor cancele primeiro a reserva anterior"
34407
34408 #. SCRIPT
34409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34410 msgid "Please check at least one action"
34411 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
34412
34413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:8
34414 #, c-format
34415 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
34416 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
34417
34418 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
34419 #. %2$s:  ELSE 
34420 #. %3$s:  END 
34421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1008
34422 #, fuzzy, c-format
34423 msgid ""
34424 "Please check the log for further details. %sPlease select a cache expiry "
34425 "less than 30 days. %s %s "
34426 msgstr ""
34427 "Por favor, verifique o log para mais detalhes. %sPor favor seleccione uma "
34428 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s %s "
34429
34430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:408
34431 #, c-format
34432 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
34433 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
34434
34435 #. For the first occurrence,
34436 #. SCRIPT
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
34439 msgid "Please choose a file to upload"
34440 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
34441
34442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:36
34443 #, c-format
34444 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
34445 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
34446
34447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
34448 #, c-format
34449 msgid "Please choose a vendor."
34450 msgstr "Escolha um Fornecedor."
34451
34452 #. SCRIPT
34453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
34454 msgid "Please choose at least one Z39.50 target"
34455 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor Z39.50."
34456
34457 #. SCRIPT
34458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
34459 msgid "Please choose at least one external target"
34460 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
34461
34462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
34463 #, c-format
34464 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
34465 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
34466
34467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:54
34468 #, c-format
34469 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
34470 msgstr ""
34471 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
34472
34473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:80
34474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:83
34475 #, c-format
34476 msgid ""
34477 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
34478 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
34479 msgstr ""
34480 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
34481 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
34482
34483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:70
34484 #, c-format
34485 msgid "Please click 'Next' to continue "
34486 msgstr "Clique em 'Seguinte' para continuar "
34487
34488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:51
34489 #, c-format
34490 msgid "Please click 'Next' to continue if this information is correct "
34491 msgstr ""
34492 "Por favor, clique em 'Seguinte' para continuar se esta informação está "
34493 "correcta "
34494
34495 #. SCRIPT
34496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34497 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
34498 msgstr ""
34499 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
34500 "assinatura."
34501
34502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:253
34503 #, c-format
34504 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
34505 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
34506
34507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:203
34508 #, c-format
34509 msgid "Please confirm checkout"
34510 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
34511
34512 #. SCRIPT
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
34514 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
34515 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
34516
34517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:190
34518 #, c-format
34519 msgid "Please contact your system administrator"
34520 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
34521
34522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
34523 #, c-format
34524 msgid "Please correct these errors and "
34525 msgstr "Por favor, corrija os erros e "
34526
34527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
34528 #, c-format
34529 msgid "Please create the database before continuing."
34530 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
34531
34532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
34533 #, c-format
34534 msgid "Please define one"
34535 msgstr "Por favor, defina um"
34536
34537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:170
34538 #, c-format
34539 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
34540 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
34541
34542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
34543 #, c-format
34544 msgid "Please enable Javascript:"
34545 msgstr "Por favor active o Javascript:"
34546
34547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:48
34548 #, c-format
34549 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
34550 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
34551
34552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:50
34553 #, c-format
34554 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
34555 msgstr ""
34556 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
34557
34558 #. SCRIPT
34559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
34560 msgid "Please enter a name for this pattern"
34561 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
34562
34563 #. SCRIPT
34564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
34565 msgid "Please enter a number of items to create."
34566 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
34567
34568 #. SCRIPT
34569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34570 msgid "Please enter a valid URL."
34571 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
34572
34573 #. SCRIPT
34574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34575 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
34576 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
34577
34578 #. SCRIPT
34579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34580 msgid "Please enter a valid date."
34581 msgstr "Por favor insira uma data válida."
34582
34583 #. SCRIPT
34584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34585 msgid "Please enter a valid email address."
34586 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
34587
34588 #. SCRIPT
34589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34590 msgid "Please enter a valid number."
34591 msgstr "Por favor introduza um número válido."
34592
34593 #. SCRIPT
34594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34595 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
34596 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
34597
34598 #. SCRIPT
34599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34600 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
34601 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
34602
34603 #. SCRIPT
34604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34605 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
34606 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
34607
34608 #. SCRIPT
34609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34610 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
34611 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
34612
34613 #. SCRIPT
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
34615 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
34616 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
34617
34618 #. SCRIPT
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34620 msgid "Please enter at least {0} characters."
34621 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
34622
34623 #. SCRIPT
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34625 msgid "Please enter no more than {0} characters."
34626 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
34627
34628 #. SCRIPT
34629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34630 msgid "Please enter only digits."
34631 msgstr "Por favor insira apenas números."
34632
34633 #. SCRIPT
34634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34635 msgid "Please enter the same value again."
34636 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
34637
34638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:40
34639 #, c-format
34640 msgid "Please enter your username and password:"
34641 msgstr "Por favor, digite seu nome de utilizador e palavra-passe:"
34642
34643 #. SCRIPT
34644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34645 msgid "Please fill at least one template."
34646 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
34647
34648 #. SCRIPT
34649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
34650 msgid "Please fix this field."
34651 msgstr "Por favor corrija este campo."
34652
34653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
34654 #, c-format
34655 msgid "Please log in again"
34656 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
34657
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:108
34659 #, c-format
34660 msgid ""
34661 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
34662 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
34663 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
34664 msgstr ""
34665 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
34666 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
34667 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
34668
34669 #. SCRIPT
34670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
34671 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
34672 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
34673
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:15
34675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
34676 #, c-format
34677 msgid ""
34678 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
34679 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
34680 "Reference Manager or ProCite."
34681 msgstr ""
34682 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
34683 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
34684 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
34685
34686 #. For the first occurrence,
34687 #. SCRIPT
34688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:1
34689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:7
34690 #, fuzzy
34691 msgid "Please note that this Z39.50 search could replace the current record."
34692 msgstr ""
34693 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
34694
34695 #. For the first occurrence,
34696 #. SCRIPT
34697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
34698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
34699 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
34700 msgstr ""
34701 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
34702
34703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:9
34704 #, c-format
34705 msgid ""
34706 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
34707 "listed, please inform your systems administrator."
34708 msgstr ""
34709 "Por favor, escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
34710 "listado, informe o seu administrador de sistema."
34711
34712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:81
34713 #, c-format
34714 msgid "Please put the "
34715 msgstr "Por favor, coloque a "
34716
34717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
34718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
34719 #, c-format
34720 msgid "Please return "
34721 msgstr "Por favor, devolva "
34722
34723 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:110
34725 #, c-format
34726 msgid "Please return item to home library: %s"
34727 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
34728
34729 #. %1$s:  errmsgloo.msg 
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:427
34731 #, c-format
34732 msgid "Please return to %s"
34733 msgstr "Por favor devolva a %s"
34734
34735 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
34736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1007
34737 #, c-format
34738 msgid ""
34739 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
34740 "or retry creating a new one. %sThe database returned the following error: "
34741 msgstr ""
34742 "Por favor, retorne a &quot;Relatórios Guardados&quot; e apague este "
34743 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
34744 "erro: "
34745
34746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:32
34747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:103
34748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
34749 #, c-format
34750 msgid "Please review the error log for more details."
34751 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
34752
34753 #. SCRIPT
34754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
34755 msgid "Please select ..."
34756 msgstr "Por favor, seleccione ..."
34757
34758 #. For the first occurrence,
34759 #. SCRIPT
34760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34762 msgid "Please select a %s."
34763 msgstr "Por favor, selecione a %s."
34764
34765 #. SCRIPT
34766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34767 #, fuzzy
34768 msgid "Please select a modification template."
34769 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
34770
34771 #. For the first occurrence,
34772 #. SCRIPT
34773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
34775 msgid ""
34776 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
34777 msgstr ""
34778 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
34779 "identificadores."
34780
34781 #. SCRIPT
34782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34783 msgid "Please select an ods or xml file"
34784 msgstr "Por favor, seleccione um ficheiro xml ou ods."
34785
34786 #. SCRIPT
34787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:10
34788 msgid "Please select an spreadsheet (csv, ods, xml) file"
34789 msgstr "Por favor, seleccione uma folha de cálculo (csv, ods, xml)"
34790
34791 #. For the first occurrence,
34792 #. SCRIPT
34793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34795 msgid "Please select at least label to delete."
34796 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
34797
34798 #. For the first occurrence,
34799 #. SCRIPT
34800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34802 msgid "Please select at least one batch to export."
34803 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
34804
34805 #. For the first occurrence,
34806 #. SCRIPT
34807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34808 msgid "Please select at least one card to export."
34809 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
34810
34811 #. SCRIPT
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34813 msgid "Please select at least one issue."
34814 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
34815
34816 #. For the first occurrence,
34817 #. SCRIPT
34818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34820 msgid "Please select at least one item to delete."
34821 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a eliminar."
34822
34823 #. For the first occurrence,
34824 #. SCRIPT
34825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
34826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:12
34827 msgid "Please select at least one item to export."
34828 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
34829
34830 #. For the first occurrence,
34831 #. SCRIPT
34832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:7
34834 msgid "Please select at least one item."
34835 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
34836
34837 #. For the first occurrence,
34838 #. SCRIPT
34839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:8
34840 msgid "Please select at least one label to export."
34841 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
34842
34843 #. SCRIPT
34844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
34845 #, fuzzy
34846 msgid "Please select at least one record to process"
34847 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
34848
34849 #. SCRIPT
34850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:36
34851 msgid "Please select at least one suggestion to delete"
34852 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
34853
34854 #. SCRIPT
34855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:4
34856 msgid "Please select image(s) to %s."
34857 msgstr "Por favor, selecione imagens para %s."
34858
34859 #. For the first occurrence,
34860 #. SCRIPT
34861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:5
34862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:17
34863 msgid "Please select only one %s to %s."
34864 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
34865
34866 #. SCRIPT
34867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
34868 msgid "Please specify title and content for %s"
34869 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
34870
34871 #. SCRIPT
34872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:9
34873 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
34874 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
34875
34876 #. For the first occurrence,
34877 #. SCRIPT
34878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:6
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:10
34880 msgid "Please upload a file first."
34881 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
34882
34883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:99
34884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:100
34885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
34886 #, c-format
34887 msgid "Please verify that it exists."
34888 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
34889
34890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:31
34891 #, c-format
34892 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
34893 msgstr ""
34894 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
34895 "plugins."
34896
34897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
34899 #, c-format
34900 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
34901 msgstr ""
34902 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
34903
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:102
34905 #, c-format
34906 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
34907 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
34908
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
34910 #, c-format
34911 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
34912 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
34913
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:42
34915 #, c-format
34916 msgid "Plugin Version"
34917 msgstr "Versão do Plugin"
34918
34919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:324
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:193
34921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:290
34922 #, c-format
34923 msgid "Plugin:"
34924 msgstr "Plugin:"
34925
34926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:61
34927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
34928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:21
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
34930 #, c-format
34931 msgid "Plugins"
34932 msgstr "Plugins"
34933
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:23
34935 #, c-format
34936 msgid "Plugins disabled!"
34937 msgstr "Plugins desativados!"
34938
34939 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase 
34940 #. %2$s:  codes_loo.code 
34941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:85
34942 #, c-format
34943 msgid "Policy for %s: %s"
34944 msgstr "Política de %s: %s"
34945
34946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:724
34947 #, c-format
34948 msgid "Polski (Polish)"
34949 msgstr "Polaco"
34950
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
34952 #, c-format
34953 msgid "Polytechnic University"
34954 msgstr "Polytechnic University"
34955
34956 #. OPTGROUP
34957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
34958 msgid "Popularity"
34959 msgstr "Popularidade"
34960
34961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
34962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
34963 #, c-format
34964 msgid "Popularity (least to most)"
34965 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
34966
34967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
34968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
34969 #, c-format
34970 msgid "Popularity (most to least)"
34971 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
34972
34973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
34974 #, c-format
34975 msgid "Populate fields with default values from default framework "
34976 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
34977
34978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
34979 #, c-format
34980 msgid "Port: "
34981 msgstr "Porta: "
34982
34983 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS!  :)
34984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
34985 #, c-format
34986 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
34987 msgstr "Português"
34988
34989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
34990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:54
34991 #, c-format
34992 msgid "Position: "
34993 msgstr "Posição: "
34994
34995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:182
34996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
34997 #, c-format
34998 msgid "Postal address: "
34999 msgstr "Endereço postal: "
35000
35001 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:65
35003 #, c-format
35004 msgid "Posted on %s "
35005 msgstr "Publicado em %s "
35006
35007 #. %1$s:  koha_new.newdate 
35008 #. %2$s:  IF ( CAN_user_tools ) 
35009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:176
35010 #, c-format
35011 msgid "Posted on %s %s "
35012 msgstr "Publicado em %s %s "
35013
35014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:170
35015 #, c-format
35016 msgid "Pre-adolescent"
35017 msgstr "Pré-adolescente"
35018
35019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:159
35020 #, c-format
35021 msgid "Predefined notes: "
35022 msgstr "Notas pré-definidas: "
35023
35024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:3
35025 #, c-format
35026 msgid "Prediction pattern"
35027 msgstr "Padrão de numeração"
35028
35029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:259
35030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
35032 #, c-format
35033 msgid "Preference"
35034 msgstr "Preferência"
35035
35036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:115
35037 #, c-format
35038 msgid "Preferences and parameters"
35039 msgstr "Preferências e parâmetros"
35040
35041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
35042 #, c-format
35043 msgid "Preschool"
35044 msgstr "Pré-escolar"
35045
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35047 #, c-format
35048 msgid "Preselected"
35049 msgstr "Pré-seleccionado"
35050
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:137
35052 #, c-format
35053 msgid "Preselected (searched by default): "
35054 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
35055
35056 #. SCRIPT
35057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
35058 msgid "Prev"
35059 msgstr "Anterior"
35060
35061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:116
35062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:206
35063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:171
35064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:185
35065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:211
35066 #, c-format
35067 msgid "Preview"
35068 msgstr "Visualização"
35069
35070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:10
35074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:194
35075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:220
35076 #, c-format
35077 msgid "Preview MARC"
35078 msgstr "Pré-visualização MARC"
35079
35080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
35081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
35082 #, c-format
35083 msgid "Preview card"
35084 msgstr "Cartão de pré-visualização"
35085
35086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
35087 #, c-format
35088 msgid "Preview routing list for "
35089 msgstr "Ver lista de circulação para "
35090
35091 #. For the first occurrence,
35092 #. SCRIPT
35093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
35094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35096 msgid "Previous"
35097 msgstr "Anterior"
35098
35099 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:231
35101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
35102 msgid "Previous Page"
35103 msgstr "Página anterior"
35104
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
35106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:221
35107 #, c-format
35108 msgid "Previous borrower:"
35109 msgstr "Leitor anterior:"
35110
35111 #. For the first occurrence,
35112 #. SCRIPT
35113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
35114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:728
35115 #, c-format
35116 msgid "Previous checkouts"
35117 msgstr "Empréstimos anteriores"
35118
35119 #. INPUT type=button name=changepage_prev
35120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:199
35121 msgid "Previous page"
35122 msgstr "Página anterior"
35123
35124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:36
35125 #, c-format
35126 msgid "Previous records"
35127 msgstr "Registos anteriores"
35128
35129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:133
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:211
35131 #, c-format
35132 msgid "Previous sessions"
35133 msgstr "Sessões anteriores"
35134
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
35136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
35137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:857
35138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:106
35139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:454
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
35141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:102
35142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:62
35143 #, c-format
35144 msgid "Price"
35145 msgstr "Preço"
35146
35147 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
35148 #, c-format
35149 msgid "Price effective from"
35150 msgstr "Preço efectivo"
35151
35152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35153 #, c-format
35154 msgid "Price exc. taxes"
35155 msgstr "Preço sem taxas"
35156
35157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:323
35158 #, c-format
35159 msgid "Price inc. taxes"
35160 msgstr "Preço com taxas"
35161
35162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:295
35163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:439
35164 #, c-format
35165 msgid "Price:"
35166 msgstr "Preço:"
35167
35168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:221
35169 #, c-format
35170 msgid "Price: "
35171 msgstr "Preço: "
35172
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:169
35174 #, c-format
35175 msgid "Primary"
35176 msgstr "Primário"
35177
35178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
35179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
35180 #, c-format
35181 msgid "Primary acquisitions contact"
35182 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
35183
35184 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
35185 #, c-format
35186 msgid "Primary email"
35187 msgstr "Email primário"
35188
35189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:46
35190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:224
35191 #, c-format
35192 msgid "Primary email:"
35193 msgstr "Email primário:"
35194
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
35196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
35197 #, c-format
35198 msgid "Primary phone"
35199 msgstr "Telefone primário"
35200
35201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
35202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
35203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:213
35204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:219
35205 #, c-format
35206 msgid "Primary phone: "
35207 msgstr "Telefone primário: "
35208
35209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:26
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
35211 #, c-format
35212 msgid "Primary serials contact"
35213 msgstr "Contacto primário"
35214
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:248
35216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:42
35217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:71
35218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:118
35219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:120
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:381
35221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:135
35222 #, c-format
35223 msgid "Print"
35224 msgstr "Imprimir"
35225
35226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:160
35227 #, c-format
35228 msgid "Print "
35229 msgstr "Imprimir "
35230
35231 #. %1$s:  today 
35232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:2
35233 #, c-format
35234 msgid "Print Notices for %s"
35235 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
35236
35237 #. For the first occurrence,
35238 #. %1$s:  cardnumber 
35239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:3
35240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:3
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:3
35242 #, c-format
35243 msgid "Print Receipt for %s"
35244 msgstr "Imprimir Recibo de %s"
35245
35246 #. INPUT type=submit
35247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:211
35248 msgid "Print and confirm"
35249 msgstr "Imprimir e confirmar"
35250
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:368
35252 #, c-format
35253 msgid "Print card number as barcode: "
35254 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
35255
35256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:399
35257 #, c-format
35258 msgid "Print card number as text under barcode: "
35259 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
35260
35261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
35262 #, c-format
35263 msgid "Print label"
35264 msgstr "Imprimir etiqueta"
35265
35266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:59
35267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:297
35268 #, c-format
35269 msgid "Print list"
35270 msgstr "Imprimir lista"
35271
35272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:164
35273 #, c-format
35274 msgid "Print quick slip"
35275 msgstr "Imprimir recibo"
35276
35277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:163
35278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
35280 #, c-format
35281 msgid "Print slip"
35282 msgstr "Imprimir recibo"
35283
35284 #. INPUT type=submit
35285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:172
35286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
35287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:381
35288 msgid "Print slip and confirm"
35289 msgstr "Imprimir recibo e confirmar"
35290
35291 #. INPUT type=submit
35292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:378
35293 msgid "Print slip, transfer, and confirm"
35294 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar"
35295
35296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:162
35297 #, c-format
35298 msgid "Print summary"
35299 msgstr "Imprimir sumário"
35300
35301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
35302 #, c-format
35303 msgid "Print this basket group in PDF"
35304 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
35305
35306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:38
35307 #, c-format
35308 msgid "Print this label"
35309 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
35310
35311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:110
35312 #, c-format
35313 msgid "Printer added"
35314 msgstr "Impressora adicionada"
35315
35316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:142
35317 #, c-format
35318 msgid "Printer deleted"
35319 msgstr "Impressora eliminada"
35320
35321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:61
35322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:64
35323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:61
35324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:64
35325 #, c-format
35326 msgid "Printer name:"
35327 msgstr "Nome de impressora:"
35328
35329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:86
35330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:91
35331 #, c-format
35332 msgid "Printer name: "
35333 msgstr "Nome de impressora: "
35334
35335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:46
35336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:46
35337 #, c-format
35338 msgid "Printer profiles"
35339 msgstr "Perfis de impressora"
35340
35341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:5
35342 #, c-format
35343 msgid "Printer search:"
35344 msgstr "Pesquisa de impressora:"
35345
35346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:120
35347 #, c-format
35348 msgid "Printer: "
35349 msgstr "Impressora: "
35350
35351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:57
35352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:58
35353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:59
35354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:60
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:154
35356 #, c-format
35357 msgid "Printers"
35358 msgstr "Impressoras"
35359
35360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:880
35361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:563
35362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:657
35363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
35364 #, c-format
35365 msgid "Priority"
35366 msgstr "Prioridade"
35367
35368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:381
35369 #, c-format
35370 msgid "Priority:"
35371 msgstr "Prioridade:"
35372
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:356
35374 #, c-format
35375 msgid "Privacy Pref:"
35376 msgstr "Preferência de privacidade:"
35377
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
35379 #, c-format
35380 msgid "Privacy settings"
35381 msgstr "Configurações de privacidade"
35382
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:91
35384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:533
35385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:561
35386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:563
35387 #, c-format
35388 msgid "Private"
35389 msgstr "Privada"
35390
35391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:592
35392 #, c-format
35393 msgid "Private list:"
35394 msgstr "Lista privada:"
35395
35396 #. OPTGROUP
35397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:47
35398 msgid "Private lists"
35399 msgstr "Listas privadas"
35400
35401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
35402 #, c-format
35403 msgid "Problem sending the cart..."
35404 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
35405
35406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
35407 #, c-format
35408 msgid "Problem sending the list..."
35409 msgstr "Problema ao enviar lista..."
35410
35411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:251
35412 #, c-format
35413 msgid "Problems"
35414 msgstr "Problemas"
35415
35416 #. INPUT type=button
35417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:113
35418 msgid "Process"
35419 msgstr "Processar"
35420
35421 #. INPUT type=submit
35422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:114
35423 msgid "Process images"
35424 msgstr "Processar imagens"
35425
35426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:165
35427 #, c-format
35428 msgid "Processing "
35429 msgstr "A processar "
35430
35431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:54
35432 #, c-format
35433 msgid "Processing authority records"
35434 msgstr "A processar os registos de autoridade"
35435
35436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
35437 #, c-format
35438 msgid "Processing bibliographic records"
35439 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
35440
35441 #. For the first occurrence,
35442 #. SCRIPT
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
35444 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
35445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:114
35446 #, c-format
35447 msgid "Processing..."
35448 msgstr "A processar..."
35449
35450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:195
35451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:632
35452 #, c-format
35453 msgid "Professional"
35454 msgstr "Profissional"
35455
35456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
35457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:366
35458 #, c-format
35459 msgid "Profile MARC fields: "
35460 msgstr "Campos MARC do perfil: "
35461
35462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:169
35463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:372
35464 #, c-format
35465 msgid "Profile SQL fields: "
35466 msgstr "Campos SQL do perfil: "
35467
35468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:105
35469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:217
35470 #, c-format
35471 msgid "Profile description: "
35472 msgstr "Descrição de perfil: "
35473
35474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:91
35475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:189
35476 #, c-format
35477 msgid "Profile name: "
35478 msgstr "Nome de perfil: "
35479
35480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:57
35481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:57
35482 #, c-format
35483 msgid "Profile settings"
35484 msgstr "Configurações do perfil"
35485
35486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:97
35487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:204
35488 #, c-format
35489 msgid "Profile type: "
35490 msgstr "Tipo do perfil: "
35491
35492 #. For the first occurrence,
35493 #. %1$s:  END 
35494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
35495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
35496 #, c-format
35497 msgid "Profile unassigned %s "
35498 msgstr "Perfil não atribuído %s "
35499
35500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:142
35501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
35502 #, c-format
35503 msgid "Profile:"
35504 msgstr "Perfil:"
35505
35506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
35507 #, c-format
35508 msgid "Programmed texts"
35509 msgstr "Textos programados"
35510
35511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
35512 #, c-format
35513 msgid "Properties"
35514 msgstr "Propriedades"
35515
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
35517 #, c-format
35518 msgid "Prosentient Systems, Australia"
35519 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
35520
35521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:92
35522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:534
35523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:566
35524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:568
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:316
35526 #, c-format
35527 msgid "Public"
35528 msgstr "Público"
35529
35530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:593
35531 #, c-format
35532 msgid "Public list:"
35533 msgstr "Lista pública:"
35534
35535 #. OPTGROUP
35536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:54
35537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
35538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:606
35539 #, c-format
35540 msgid "Public lists"
35541 msgstr "Listas públicas"
35542
35543 #. For the first occurrence,
35544 #. SCRIPT
35545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
35546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
35547 msgid "Public lists:"
35548 msgstr "Listas públicas:"
35549
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
35551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:64
35552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
35553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:71
35554 #, c-format
35555 msgid "Public note"
35556 msgstr "Nota pública"
35557
35558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:309
35559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:569
35560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:101
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
35562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:224
35563 #, c-format
35564 msgid "Public note:"
35565 msgstr "Nota pública:"
35566
35567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:602
35568 #, c-format
35569 msgid "Public notes"
35570 msgstr "Notas públicas"
35571
35572 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
35573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:50
35574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:32
35575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
35576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
35577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:213
35579 #, c-format
35580 msgid "Publication date"
35581 msgstr "Data de publicação"
35582
35583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:52
35584 #, c-format
35585 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
35586 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
35587
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:130
35589 #, c-format
35590 msgid "Publication date: "
35591 msgstr "Data de publicação: "
35592
35593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:597
35594 #, c-format
35595 msgid "Publication details"
35596 msgstr "Detalhes da publicação"
35597
35598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:213
35599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:336
35600 #, c-format
35601 msgid "Publication place:"
35602 msgstr "Local de publicação:"
35603
35604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:29
35605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:182
35606 #, c-format
35607 msgid "Publication year"
35608 msgstr "Ano de publicação"
35609
35610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:443
35611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:576
35612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:320
35613 #, c-format
35614 msgid "Publication year:"
35615 msgstr "Ano de publicação:"
35616
35617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:350
35618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:353
35619 #, c-format
35620 msgid "Publication year: "
35621 msgstr "Ano de publicação: "
35622
35623 #. %1$s:  publicationyear 
35624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:238
35625 #, c-format
35626 msgid "Publication year: %s"
35627 msgstr "Ano de publicação: %s"
35628
35629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
35630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
35631 #, c-format
35632 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
35633 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
35634
35635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
35636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
35637 #, c-format
35638 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
35639 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
35640
35641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:425
35642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:157
35643 #, c-format
35644 msgid "Published by:"
35645 msgstr "Publicado por:"
35646
35647 #. For the first occurrence,
35648 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode 
35649 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
35650 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear 
35651 #. %4$s:  END 
35652 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
35653 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages 
35654 #. %7$s:  END 
35655 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
35656 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') 
35657 #. %10$s:  END 
35658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
35659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:61
35660 #, c-format
35661 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35662 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
35663
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:253
35665 #, c-format
35666 msgid "Published date"
35667 msgstr "Data de publicação"
35668
35669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
35670 #, c-format
35671 msgid "Published on"
35672 msgstr "Publicado em"
35673
35674 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
35675 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:28
35677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:391
35678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:392
35679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
35680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
35681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:56
35682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:176
35683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
35684 #, c-format
35685 msgid "Publisher"
35686 msgstr "Editor"
35687
35688 #. %1$s:  ordersloo.publishercode 
35689 #. %2$s:  END 
35690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:81
35691 #, c-format
35692 msgid "Publisher :%s%s "
35693 msgstr "Editor : %s%s "
35694
35695 #. %1$s:  order.publishercode 
35696 #. %2$s:  END 
35697 #. %3$s:  IF ( order.suggestionid ) 
35698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:406
35699 #, c-format
35700 msgid "Publisher :%s%s %s "
35701 msgstr "Editor : %s%s %s "
35702
35703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
35704 #, c-format
35705 msgid "Publisher location"
35706 msgstr "Local do editor"
35707
35708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
35709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:22
35710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:80
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:357
35712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:212
35713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
35714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:677
35715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
35716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:316
35717 #, c-format
35718 msgid "Publisher:"
35719 msgstr "Editor:"
35720
35721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:331
35722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:334
35723 #, c-format
35724 msgid "Publisher: "
35725 msgstr "Editor: "
35726
35727 #. %1$s:  publisher 
35728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
35729 #, c-format
35730 msgid "Publisher: %s"
35731 msgstr "Editor: %s"
35732
35733 #. %1$s:  loop_order.publishercode 
35734 #. %2$s:  END 
35735 #. %3$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
35736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
35737 #, c-format
35738 msgid "Publisher:%s%s %s "
35739 msgstr "Editor:%s%s %s "
35740
35741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:94
35742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:141
35743 #, c-format
35744 msgid "Pull this many items"
35745 msgstr "Puxar este número de exemplares"
35746
35747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
35748 #, c-format
35749 msgid "Purchase"
35750 msgstr "Comprar"
35751
35752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:92
35753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:35
35754 #, c-format
35755 msgid "Purchase suggestions"
35756 msgstr "Sugestões de aquisição"
35757
35758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:383
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
35760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:138
35761 #, c-format
35762 msgid "Qty."
35763 msgstr "Qte"
35764
35765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:261
35766 #, c-format
35767 msgid "Quality assurance manager:"
35768 msgstr "Gestor da qualidade:"
35769
35770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
35771 #, c-format
35772 msgid "Quality assurance team:"
35773 msgstr "Equipa da qualidade:"
35774
35775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:941
35776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
35777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
35778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:338
35779 #, c-format
35780 msgid "Quantity"
35781 msgstr "Quantidade"
35782
35783 #. SCRIPT
35784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
35785 msgid "Quantity must be greater than '0'"
35786 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
35787
35788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:167
35789 #, c-format
35790 msgid "Quantity received"
35791 msgstr "Quantidade recebida"
35792
35793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:292
35794 #, c-format
35795 msgid "Quantity received: "
35796 msgstr "Quantidade recebida: "
35797
35798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:222
35799 #, c-format
35800 msgid "Quantity search"
35801 msgstr "Pesquisa de quantidade"
35802
35803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:285
35804 #, c-format
35805 msgid "Quantity to receive: "
35806 msgstr "Quantidade a receber: "
35807
35808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:465
35809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:468
35810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:217
35811 #, c-format
35812 msgid "Quantity: "
35813 msgstr "Quantidade: "
35814
35815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:162
35816 #, c-format
35817 msgid "Queue"
35818 msgstr "Fila de espera"
35819
35820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:96
35821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:124
35822 #, c-format
35823 msgid "Queue: "
35824 msgstr "Fila de espera: "
35825
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:73
35827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:15
35828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:151
35829 #, c-format
35830 msgid "Quick spine label creator"
35831 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
35832
35833 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:109
35834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:200
35835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
35836 #, c-format
35837 msgid "Quote editor"
35838 msgstr "Editor de frase"
35839
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:102
35841 #, c-format
35842 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
35843 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
35844
35845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:311
35846 #, c-format
35847 msgid "Quote uploader"
35848 msgstr "Carregamento de frases"
35849
35850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
35851 #, c-format
35852 msgid "R&eacute;initialiser"
35853 msgstr "Redefinir"
35854
35855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:51
35856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:230
35857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:18
35858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
35859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
35860 #, c-format
35861 msgid "RIS"
35862 msgstr "RIS"
35863
35864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:379
35865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:549
35866 #, c-format
35867 msgid "RRP tax exc."
35868 msgstr "RRP sem taxas"
35869
35870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:381
35871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:551
35872 #, c-format
35873 msgid "RRP tax inc."
35874 msgstr "RRP com taxas"
35875
35876 #. %1$s:  heading | html 
35877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
35878 #, c-format
35879 msgid "RT: %s"
35880 msgstr "RT: %s"
35881
35882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:374
35883 #, c-format
35884 msgid "Rachel Dustin"
35885 msgstr "Rachel Dustin"
35886
35887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
35888 #, c-format
35889 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
35890 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
35891
35892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
35893 #, c-format
35894 msgid "Rafal Kopaczka"
35895 msgstr "Rafal Kopaczka"
35896
35897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:64
35898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
35899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
35900 #, c-format
35901 msgid "Rank"
35902 msgstr "Classificação"
35903
35904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:144
35905 #, c-format
35906 msgid "Rank (display order): "
35907 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
35908
35909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:66
35910 #, c-format
35911 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
35912 msgstr "Classificação/Número de registo"
35913
35914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
35915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
35916 #, c-format
35917 msgid "Rate"
35918 msgstr "Taxa"
35919
35920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:92
35921 #, c-format
35922 msgid "Rate: "
35923 msgstr "Taxa: "
35924
35925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:161
35926 #, c-format
35927 msgid "Raw (any): "
35928 msgstr "Formato (qualquer): "
35929
35930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:169
35931 #, c-format
35932 msgid "Reason"
35933 msgstr "Motivo"
35934
35935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:221
35936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:346
35937 #, c-format
35938 msgid "Reason for suggestion: "
35939 msgstr "Motivo para a sugestão: "
35940
35941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:223
35942 #, c-format
35943 msgid "Reasons to reject or accept patron suggestions"
35944 msgstr "Motivos para rejeitar ou aceitar as sugestões do leitor"
35945
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:283
35948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:64
35949 #, c-format
35950 msgid "Receive"
35951 msgstr "Receber"
35952
35953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:155
35954 #, c-format
35955 msgid "Receive a new shipment"
35956 msgstr "Receber uma nova remessa"
35957
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:939
35959 #, c-format
35960 msgid "Receive date"
35961 msgstr "Data de recepção"
35962
35963 #. %1$s:  name 
35964 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
35965 #. %3$s:  invoice 
35966 #. %4$s:  END 
35967 #. %5$s:  ordernumber 
35968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:132
35969 #, c-format
35970 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
35971 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
35972
35973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:91
35974 #, c-format
35975 msgid "Receive shipment"
35976 msgstr "Receber remessa"
35977
35978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:52
35979 #, c-format
35980 msgid "Receive shipment from vendor "
35981 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
35982
35983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
35984 #, c-format
35985 msgid "Receive shipments"
35986 msgstr "Receber remessas"
35987
35988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:216
35989 #, c-format
35990 msgid "Receive?"
35991 msgstr "Receber?"
35992
35993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:108
35994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:110
35995 #, c-format
35996 msgid "Received"
35997 msgstr "Recebido"
35998
35999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:46
36000 #, c-format
36001 msgid "Received "
36002 msgstr "Recebido "
36003
36004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:110
36005 #, c-format
36006 msgid "Received biblios"
36007 msgstr "Registos recebidos"
36008
36009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:207
36010 #, c-format
36011 msgid "Received by:"
36012 msgstr "Recebido por:"
36013
36014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
36015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:100
36016 #, c-format
36017 msgid "Received issues"
36018 msgstr "Fascículos recebidos"
36019
36020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
36021 #, c-format
36022 msgid "Received issues:"
36023 msgstr "Fascículos recebidos:"
36024
36025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
36026 #, c-format
36027 msgid "Received items"
36028 msgstr "Fascículos recebidos"
36029
36030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:166
36031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:149
36032 #, c-format
36033 msgid "Received on"
36034 msgstr "Recebido em"
36035
36036 #. %1$s:  firstname 
36037 #. %2$s:  surname 
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:32
36039 #, c-format
36040 msgid "Received with thanks from %s %s "
36041 msgstr "Recebido com agradecimentos de %s %s "
36042
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
36044 #, c-format
36045 msgid "Receives claims for late issues"
36046 msgstr "Reclamações por números em atraso"
36047
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
36049 #, c-format
36050 msgid "Receives claims for late orders"
36051 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
36052
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:299
36054 #, c-format
36055 msgid "Receives overdue notices: "
36056 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
36057
36058 #. INPUT type=submit
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
36060 msgid "Recheck"
36061 msgstr "Verificar"
36062
36063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:60
36064 #, c-format
36065 msgid "Recipients:"
36066 msgstr "Destinatários:"
36067
36068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:486
36069 #, c-format
36070 msgid "Record"
36071 msgstr "Registo"
36072
36073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
36074 #, c-format
36075 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
36076 msgstr ""
36077 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
36078 "seleccionada."
36079
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:159
36081 #, c-format
36082 msgid "Record matching rule:"
36083 msgstr "Regras de concordância:"
36084
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:46
36086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:175
36087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:551
36088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:83
36089 #, c-format
36090 msgid "Record matching rules"
36091 msgstr "Regras de concordância"
36092
36093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:135
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
36095 #, c-format
36096 msgid "Record number list (one per line): "
36097 msgstr "Lista de números de registos (um por linha): "
36098
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:119
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:117
36102 #, c-format
36103 msgid "Record type"
36104 msgstr "Tipo de registo"
36105
36106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:111
36107 #, c-format
36108 msgid "Record type:"
36109 msgstr "Tipo de registo:"
36110
36111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:179
36112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
36113 #, c-format
36114 msgid "Record type: "
36115 msgstr "Tipo de registo: "
36116
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
36118 #, c-format
36119 msgid "Record:"
36120 msgstr "Registo:"
36121
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:82
36123 #, c-format
36124 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
36125 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
36126
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
36128 #, c-format
36129 msgid "Reed Wade"
36130 msgstr "Reed Wade"
36131
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
36133 #, c-format
36134 msgid "Refine results"
36135 msgstr "Refinar resultados"
36136
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:93
36138 #, c-format
36139 msgid "Refine results:"
36140 msgstr "Refina resultados:"
36141
36142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:4
36143 #, c-format
36144 msgid "Refine your search"
36145 msgstr "Refinar a pesquisa"
36146
36147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:96
36148 #, c-format
36149 msgid "Refunds"
36150 msgstr "Reembolsos"
36151
36152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:478
36153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:512
36154 #, c-format
36155 msgid "RegEx"
36156 msgstr "RegEx"
36157
36158 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
36159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:237
36160 #, c-format
36161 msgid "Registration date"
36162 msgstr "Data de inscrição"
36163
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:344
36166 #, c-format
36167 msgid "Registration date: "
36168 msgstr "Data de inscrição: "
36169
36170 #. %1$s:  dateenrolled | $KohaDates 
36171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:23
36172 #, c-format
36173 msgid "Registration date: %s"
36174 msgstr "Data de inscrição: %s"
36175
36176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
36177 #, c-format
36178 msgid "Regula Sebastiao"
36179 msgstr "Regula Sebastiao"
36180
36181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
36182 #, c-format
36183 msgid "Regular print"
36184 msgstr "Impressão normal"
36185
36186 #. For the first occurrence,
36187 #. SCRIPT
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:256
36190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:265
36191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:280
36192 msgid "Reject"
36193 msgstr "Rejeitar"
36194
36195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:379
36196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:381
36197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:592
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:594
36199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:707
36200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:709
36201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
36202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:253
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:291
36204 #, c-format
36205 msgid "Rejected"
36206 msgstr "Rejeitado"
36207
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:92
36209 #, c-format
36210 msgid "Rejected tags"
36211 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
36212
36213 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
36214 #, c-format
36215 msgid "Relationship"
36216 msgstr "Relação"
36217
36218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:245
36219 #, c-format
36220 msgid "Relationship information"
36221 msgstr "Informação de relação"
36222
36223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
36224 #, c-format
36225 msgid "Relationship: "
36226 msgstr "Relação: "
36227
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:827
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:427
36230 #, c-format
36231 msgid "Relatives' checkouts"
36232 msgstr "Empréstimos dos parentes"
36233
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:278
36235 #, c-format
36236 msgid "Release maintainers:"
36237 msgstr "Registo:"
36238
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:259
36240 #, c-format
36241 msgid "Release manager:"
36242 msgstr "Gestor de lançamento:"
36243
36244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
36245 #, c-format
36246 msgid "Relevance"
36247 msgstr "Relevância"
36248
36249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:510
36250 #, c-format
36251 msgid "Remember for next check in:"
36252 msgstr "Memorizar para a próxima devolução:"
36253
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
36255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:694
36256 #, c-format
36257 msgid "Remember for session:"
36258 msgstr "Memorizar para a sessão:"
36259
36260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:188
36261 #, c-format
36262 msgid "Reminder Date"
36263 msgstr "Data de lembrete"
36264
36265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:455
36266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:458
36267 #, c-format
36268 msgid "Reminder: "
36269 msgstr "Lembrete: "
36270
36271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:206
36272 #, c-format
36273 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
36274 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
36275
36276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:178
36277 #, c-format
36278 msgid ""
36279 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
36280 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
36281 msgstr ""
36282 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
36283 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
36284
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:225
36286 #, fuzzy, c-format
36287 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
36288 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
36289
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
36291 #, fuzzy, c-format
36292 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
36293 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
36294
36295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
36296 #, c-format
36297 msgid "Remote image"
36298 msgstr "Imagem remota"
36299
36300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:152
36301 #, c-format
36302 msgid "Remote image:"
36303 msgstr "Imagem remota:"
36304
36305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:34
36306 #, c-format
36307 msgid "Remote record deleted, local record kept"
36308 msgstr "Registo remoto eliminado, registo local mantido"
36309
36310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:512
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
36312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:168
36313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:7
36314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
36315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:12
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:144
36317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:319
36318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:107
36319 #, c-format
36320 msgid "Remove"
36321 msgstr "Remover"
36322
36323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:58
36324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
36325 #, c-format
36326 msgid "Remove "
36327 msgstr "Remover "
36328
36329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:181
36330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:169
36331 #, c-format
36332 msgid "Remove duplicates"
36333 msgstr "Remover duplicados"
36334
36335 #. A
36336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:33
36337 msgid "Remove facet [% facet.facet_link_value | html %]"
36338 msgstr "Remover opção [% facet.facet_link_value | html %]"
36339
36340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:76
36341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
36342 #, c-format
36343 msgid "Remove item from collection"
36344 msgstr "Remover item da colecção"
36345
36346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:179
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:167
36348 #, c-format
36349 msgid "Remove item(s)"
36350 msgstr "Remover itens"
36351
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
36353 #, c-format
36354 msgid "Remove non-local items"
36355 msgstr "Remover Itens não-locais"
36356
36357 #. INPUT type=button
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:489
36359 msgid "Remove owner"
36360 msgstr "Remover dono"
36361
36362 #. SCRIPT
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:1
36364 msgid "Remove restriction?"
36365 msgstr "Levantar restrição?"
36366
36367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:105
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:380
36369 #, c-format
36370 msgid "Remove selected"
36371 msgstr "Eliminar seleccionados"
36372
36373 #. INPUT type=submit
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:152
36375 msgid "Remove selected patrons"
36376 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
36377
36378 #. INPUT type=submit
36379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
36380 msgid "Remove tag"
36381 msgstr "Remover"
36382
36383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:368
36384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
36385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:630
36386 #, c-format
36387 msgid "Remove this match check"
36388 msgstr "Eliminar regra de concordância"
36389
36390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:246
36391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:316
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:587
36393 #, c-format
36394 msgid "Remove this match point"
36395 msgstr "Remover ponto de concordância"
36396
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:929
36398 #, c-format
36399 msgid "Remove?"
36400 msgstr "Remover?"
36401
36402 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:73
36403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:146
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
36406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:112
36407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
36408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
36409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:140
36411 #, c-format
36412 msgid "Renew"
36413 msgstr "Renovar"
36414
36415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
36416 #, c-format
36417 msgid "Renew "
36418 msgstr "Renovar "
36419
36420 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
36422 #, c-format
36423 msgid "Renew #%s"
36424 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
36425
36426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:45
36427 #, c-format
36428 msgid "Renew all"
36429 msgstr "Renovar todos"
36430
36431 #. SCRIPT
36432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36433 msgid "Renew failed:"
36434 msgstr "Renovação falhou:"
36435
36436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:44
36437 #, fuzzy, c-format
36438 msgid "Renew or check in selected items"
36439 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) seleccionado(s)"
36440
36441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:172
36442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
36443 #, c-format
36444 msgid "Renew patron"
36445 msgstr "Renovar leitor"
36446
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
36448 #, c-format
36449 msgid "Renew this subscription"
36450 msgstr "Renovar esta assinatura"
36451
36452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
36453 #, c-format
36454 msgid "Renewal"
36455 msgstr "Renovação"
36456
36457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:8
36458 #, c-format
36459 msgid "Renewal due date:"
36460 msgstr "Data de fim de renovação:"
36461
36462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:155
36463 #, c-format
36464 msgid "Renewal period"
36465 msgstr "Renovação falhou"
36466
36467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:154
36468 #, c-format
36469 msgid "Renewals allowed (count)"
36470 msgstr "Renovações permitidas"
36471
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:44
36473 #, c-format
36474 msgid "Renewed"
36475 msgstr "Renovado"
36476
36477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:61
36478 #, c-format
36479 msgid "Renewed "
36480 msgstr "Renovado "
36481
36482 #. SCRIPT
36483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
36484 msgid "Renewed, due:"
36485 msgstr "Renovado, termino:"
36486
36487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
36488 #, c-format
36489 msgid "Rental charge"
36490 msgstr "Taxa de aluguer"
36491
36492 #. %1$s:  RENTALCHARGE 
36493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:221
36494 #, c-format
36495 msgid "Rental charge for this item: %s"
36496 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
36497
36498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
36499 #, c-format
36500 msgid "Rental charge:"
36501 msgstr "Taxa de aluguer:"
36502
36503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:176
36504 #, c-format
36505 msgid "Rental charge: "
36506 msgstr "Taxa de aluguer: "
36507
36508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:161
36509 #, c-format
36510 msgid "Rental discount (%%)"
36511 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
36512
36513 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:83
36514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:297
36515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:380
36516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:148
36517 #, c-format
36518 msgid "Reopen"
36519 msgstr "Reabrir"
36520
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:320
36522 #, c-format
36523 msgid "Reopen it"
36524 msgstr "Reabrir"
36525
36526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:211
36527 #, c-format
36528 msgid "Reopen this basket"
36529 msgstr "Reabrir o Cesto"
36530
36531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
36532 #, c-format
36533 msgid "Reopen this basket group"
36534 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
36535
36536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:102
36537 #, c-format
36538 msgid "Reopen: "
36539 msgstr "Reabrir: "
36540
36541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:63
36542 #, c-format
36543 msgid "Rep.price"
36544 msgstr "Preço"
36545
36546 #. A
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
36548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
36549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:293
36550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:294
36551 msgid "Repeat this Tag"
36552 msgstr "Repetir o campo"
36553
36554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
36555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:209
36556 #, c-format
36557 msgid "Repeatable"
36558 msgstr "Repetível"
36559
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:108
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:82
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:85
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:101
36565 #, c-format
36566 msgid "Repeatable: "
36567 msgstr "Repetível: "
36568
36569 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:181
36571 #, c-format
36572 msgid "Replace all patron attributes"
36573 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
36574
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:110
36576 #, c-format
36577 msgid "Replace existing covers"
36578 msgstr "Substituir capas existentes"
36579
36580 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
36581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:184
36582 #, c-format
36583 msgid "Replace only included patron attributes"
36584 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
36585
36586 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:197
36587 #, c-format
36588 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
36589 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
36590
36591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:590
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:593
36593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:326
36594 #, c-format
36595 msgid "Replacement cost: "
36596 msgstr "Custo de substituição: "
36597
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
36599 #, c-format
36600 msgid "Replacement price"
36601 msgstr "Preço de substituição"
36602
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
36604 #, c-format
36605 msgid "Replacement price:"
36606 msgstr "Preço de substituição:"
36607
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
36609 #, c-format
36610 msgid "Reply-To (if different to Email): "
36611 msgstr "Responder a (é diferente de email): "
36612
36613 #. %1$s:  ELSIF ( buildx ) 
36614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
36615 #, c-format
36616 msgid "Report %s"
36617 msgstr "Relatório %s"
36618
36619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:41
36620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:43
36621 #, c-format
36622 msgid "Report Plugins"
36623 msgstr "Plugins de relatórios"
36624
36625 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description 
36626 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36627 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
36628 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description 
36629 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
36630 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
36631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:470
36632 #, c-format
36633 msgid ""
36634 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
36635 "%s)"
36636 msgstr ""
36637 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
36638 "para %s (%s - %s)"
36639
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1074
36641 #, c-format
36642 msgid "Report group:"
36643 msgstr "Grupo de relatório:"
36644
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
36651 #, c-format
36652 msgid "Report is public:"
36653 msgstr "Relatório é público:"
36654
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:309
36656 #, c-format
36657 msgid "Report name"
36658 msgstr "Nome do relatório"
36659
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
36661 #, c-format
36662 msgid "Report name:"
36663 msgstr "Nome do relatório:"
36664
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
36667 #, c-format
36668 msgid "Report name: "
36669 msgstr "Nome do relatório: "
36670
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1096
36672 #, c-format
36673 msgid "Report subgroup:"
36674 msgstr "Subgrupo do relatório:"
36675
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:43
36677 #, c-format
36678 msgid "Report:"
36679 msgstr "Relatório:"
36680
36681 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:87
36683 #, c-format
36684 msgid "Reported on %s"
36685 msgstr "Reportado em %s"
36686
36687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:30
36688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
36689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:87
36690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:9
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:43
36692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:17
36693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
36694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:46
36695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:21
36696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:13
36697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:85
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:9
36699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:9
36700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
36701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:29
36702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:32
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:14
36704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:46
36705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:16
36706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:23
36707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:43
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:43
36709 #, c-format
36710 msgid "Reports"
36711 msgstr "Relatórios"
36712
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:277
36714 #, c-format
36715 msgid "Reports Dictionary"
36716 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
36717
36718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:5
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:25
36720 #, c-format
36721 msgid "Reports dictionary"
36722 msgstr "Dicionário dos relatórios"
36723
36724 #. %1$s:  IF ( mainloo.branchname ) 
36725 #. %2$s:  mainloo.branchname 
36726 #. %3$s:  END 
36727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:33
36728 #, c-format
36729 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
36730 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
36731
36732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:156
36733 #, fuzzy, c-format
36734 msgid "Reports tables"
36735 msgstr "Nome do relatório"
36736
36737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
36738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
36739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
36740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:84
36742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:96
36743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:108
36744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:120
36745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
36747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
36748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
36749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
36750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:96
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:108
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:120
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
36755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
36756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
36757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
36758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:72
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:84
36760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:96
36761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:108
36762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:12
36763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:24
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:36
36765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
36766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:60
36767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:72
36768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
36769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:96
36770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
36771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:24
36773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:36
36774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:48
36775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:60
36776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:72
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:84
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:96
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:107
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
36782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
36783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
36784 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:60
36785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:72
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:84
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:96
36788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:108
36789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:57
36790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
36791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:402
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
36793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
36794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
36795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:144
36796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:150
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:198
36798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
36799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
36800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
36801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:212
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:217
36803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:221
36804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:232
36805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:77
36806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:67
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:72
36808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
36809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:93
36810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:97
36811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:102
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:111
36813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:60
36814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:68
36815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:95
36816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:107
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:111
36818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
36819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
36820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:89
36821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:95
36822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:106
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:237
36824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:330
36825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:278
36826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:296
36827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:309
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:341
36830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:354
36831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
36832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:505
36833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:517
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
36835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
36836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
36837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:604
36838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:619
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:646
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:657
36841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:669
36842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:702
36843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:731
36844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:745
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:758
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:791
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:878
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:521
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:548
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:181
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:50
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:317
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:482
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:515
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:304
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:697
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:863
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:887
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:950
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:973
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:543
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:93
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:102
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:162
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:368
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:343
36872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:353
36873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:73
36874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:32
36875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
36877 #, c-format
36878 msgid "Required"
36879 msgstr "Obrigatório"
36880
36881 #. LABEL
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
36883 msgid "Required field"
36884 msgstr "Campo obrigatório"
36885
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:341
36887 #, c-format
36888 msgid "Required fields cannot be cleared"
36889 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
36890
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:361
36892 #, c-format
36893 msgid "Required match checks"
36894 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
36895
36896 #. TH
36897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
36898 msgid "Required module missing"
36899 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
36900
36901 #. IMG
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:474
36903 msgid "Requires override of hold policy"
36904 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
36905
36906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:93
36907 #, c-format
36908 msgid "Reserve cancelled"
36909 msgstr "Reserva cancelada"
36910
36911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:15
36912 #, c-format
36913 msgid "Reserve found"
36914 msgstr "Reserva encontrada"
36915
36916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:72
36917 #, c-format
36918 msgid "Reserves"
36919 msgstr "Reservas"
36920
36921 #. INPUT type=reset
36922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:195
36923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:271
36924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:280
36925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:314
36927 #, c-format
36928 msgid "Reset"
36929 msgstr "Repor"
36930
36931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:87
36932 #, c-format
36933 msgid "Reset filter"
36934 msgstr "Repor filtros"
36935
36936 #. INPUT type=submit name=submit
36937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
36938 msgid "Restore"
36939 msgstr "Restaurar"
36940
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:94
36942 #, c-format
36943 msgid "Restrict"
36944 msgstr "Restringir"
36945
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:531
36947 #, c-format
36948 msgid "Restrict access to: "
36949 msgstr "Acesso restrito a: "
36950
36951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:157
36952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:158
36953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
36954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:179
36955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:222
36956 #, c-format
36957 msgid "Restricted"
36958 msgstr "Restringido"
36959
36960 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
36961 #, c-format
36962 msgid "Restricted [until] flag"
36963 msgstr "Restringido [até]"
36964
36965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
36966 #, c-format
36967 msgid "Restricted:"
36968 msgstr "Restringido:"
36969
36970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:495
36971 #, c-format
36972 msgid "Restriction overridden temporarily"
36973 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
36974
36975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:485
36976 #, c-format
36977 msgid "Restriction overridden temporarily."
36978 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
36979
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:23
36981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:53
36982 #, c-format
36983 msgid "Result"
36984 msgstr "Resultado"
36985
36986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:151
36987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
36988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:151
36989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:193
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:229
36991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:441
36992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:51
36993 #, c-format
36994 msgid "Results"
36995 msgstr "Resultados"
36996
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
36998 #, c-format
36999 msgid "Results "
37000 msgstr "Resultados "
37001
37002 #. %1$s:  from 
37003 #. %2$s:  to 
37004 #. %3$s:  IF ( total ) 
37005 #. %4$s:  total 
37006 #. %5$s:  END 
37007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:63
37008 #, c-format
37009 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
37010 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
37011
37012 #. %1$s:  from 
37013 #. %2$s:  to 
37014 #. %3$s:  total 
37015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:57
37016 #, c-format
37017 msgid "Results %s to %s of %s"
37018 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
37019
37020 #. %1$s:  from 
37021 #. %2$s:  to 
37022 #. %3$s:  total 
37023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
37024 #, c-format
37025 msgid "Results %s to %s of %s "
37026 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
37027
37028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:153
37029 #, c-format
37030 msgid "Results for Authority Records"
37031 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
37032
37033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:60
37034 #, c-format
37035 msgid "Results from the Norwegian national patron database"
37036 msgstr "Resultados da base de dados Norueguesa de leitores"
37037
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:220
37039 #, c-format
37040 msgid "Results per page :"
37041 msgstr "Resultados por página :"
37042
37043 #. INPUT type=submit
37044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:911
37045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:516
37046 msgid "Resume all suspended holds"
37047 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
37048
37049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:80
37050 #, c-format
37051 msgid "Return date"
37052 msgstr "Data de retorno"
37053
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:317
37055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
37056 #, c-format
37057 msgid "Return policy"
37058 msgstr "Política de retorno"
37059
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:149
37061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:192
37062 #, c-format
37063 msgid "Return to batch item deletion"
37064 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
37065
37066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:234
37067 #, c-format
37068 msgid "Return to batch item modification"
37069 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
37070
37071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
37072 #, c-format
37073 msgid "Return to issuing rules"
37074 msgstr "Voltar às regras de empréstimo"
37075
37076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:33
37077 #, c-format
37078 msgid "Return to items search fields overview page"
37079 msgstr "Voltar à página de visualização dos campos de pesquisa de exemplares"
37080
37081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
37082 #, c-format
37083 msgid "Return to patron detail"
37084 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
37085
37086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1013
37087 #, fuzzy, c-format
37088 msgid "Return to previous page"
37089 msgstr "Voltar aos resultados"
37090
37091 #. SCRIPT
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/browser-strings.inc:1
37093 msgid "Return to results"
37094 msgstr "Voltar aos resultados"
37095
37096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:21
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:26
37098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:32
37099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:56
37100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:67
37101 #, c-format
37102 msgid "Return to rotating collections home"
37103 msgstr "Voltar às colecções"
37104
37105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:56
37106 #, c-format
37107 msgid "Return to sets management"
37108 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
37109
37110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:26
37111 #, c-format
37112 msgid "Return to spine label printer"
37113 msgstr "Voltar à impressão de etiquetas de lombada"
37114
37115 #. %1$s:  batchid 
37116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:54
37117 #, c-format
37118 msgid "Return to staged MARC batch %s"
37119 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
37120
37121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:44
37122 #, c-format
37123 msgid "Return to the basket without making a new order."
37124 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
37125
37126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
37127 #, c-format
37128 msgid "Return to tools"
37129 msgstr "Voltar às ferramentas"
37130
37131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:995
37132 #, c-format
37133 msgid "Return to: "
37134 msgstr "Voltar a: "
37135
37136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
37137 #, c-format
37138 msgid "Return-Path (if different to Email): "
37139 msgstr "Caminho de retorno (é diferente de email): "
37140
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:131
37142 #, c-format
37143 msgid "Returns"
37144 msgstr "Devolve"
37145
37146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:110
37147 #, c-format
37148 msgid "Reverse"
37149 msgstr "Reverter"
37150
37151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:324
37152 #, c-format
37153 msgid "Revert waiting status"
37154 msgstr "Reverter estado de espera"
37155
37156 #. SCRIPT
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
37158 msgid "Reverted"
37159 msgstr "Revertido"
37160
37161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:228
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:347
37163 #, c-format
37164 msgid "Reviewer"
37165 msgstr "Revisor"
37166
37167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
37168 #, c-format
37169 msgid "Reviews"
37170 msgstr "Revisões"
37171
37172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:463
37173 #, c-format
37174 msgid "Ricardo Dias Marques"
37175 msgstr "Ricardo Dias Marques"
37176
37177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:304
37178 #, c-format
37179 msgid "Richard Anderson"
37180 msgstr "Richard Anderson"
37181
37182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
37183 #, c-format
37184 msgid "Rick Welykochy"
37185 msgstr "Rick Welykochy"
37186
37187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
37188 #, c-format
37189 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
37190 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
37191
37192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:458
37193 #, c-format
37194 msgid "Robert Lyon (Corporate Serials)"
37195 msgstr "Robert Lyon (Periódicos v2)"
37196
37197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
37198 #, c-format
37199 msgid "Robert Williams"
37200 msgstr "Robert Williams"
37201
37202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:286
37203 #, c-format
37204 msgid "Robin Sheat"
37205 msgstr "Robin Sheat"
37206
37207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
37208 #, c-format
37209 msgid "Robin Sheat (3.2+ Packaging Manager)"
37210 msgstr ""
37211
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:415
37213 #, c-format
37214 msgid "Rochelle Healy"
37215 msgstr ""
37216
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
37218 #, c-format
37219 msgid "Roger Buck"
37220 msgstr "Roger Buck"
37221
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
37223 #, c-format
37224 msgid "Rolando Isidoro"
37225 msgstr "Rolando Isidoro"
37226
37227 #. SCRIPT
37228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
37229 msgid "Rollover at:"
37230 msgstr "Volta a:"
37231
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
37233 #, c-format
37234 msgid "Rollover:"
37235 msgstr "Voltar:"
37236
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
37238 #, c-format
37239 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
37240 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romeno)"
37241
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:303
37243 #, c-format
37244 msgid "Roman Amor"
37245 msgstr "Roman Amor"
37246
37247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
37248 #, c-format
37249 msgid "Romina Racca"
37250 msgstr "Romina Racca"
37251
37252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
37253 #, c-format
37254 msgid "Ron Wickersham"
37255 msgstr "Ron Wickersham"
37256
37257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:76
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:156
37259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
37260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:32
37261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
37262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
37263 #, c-format
37264 msgid "Rotating collections"
37265 msgstr "Colecções"
37266
37267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:115
37268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:218
37269 #, c-format
37270 msgid "Routing"
37271 msgstr "Circulação"
37272
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:38
37274 #, c-format
37275 msgid "Routing list"
37276 msgstr "Lista de Circulação"
37277
37278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:72
37279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:77
37280 #, c-format
37281 msgid "Routing lists"
37282 msgstr "Listas de circulação"
37283
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
37285 #, c-format
37286 msgid "Routing:"
37287 msgstr "Circulação:"
37288
37289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
37290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:76
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:153
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
37293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:109
37294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
37295 #, c-format
37296 msgid "Row"
37297 msgstr "Linha"
37298
37299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:810
37300 #, c-format
37301 msgid "Rows per page: "
37302 msgstr "Resultados por página: "
37303
37304 #. %1$s:  IF ( branch ) 
37305 #. %2$s:  branch 
37306 #. %3$s:  ELSE 
37307 #. %4$s:  END 
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:77
37309 #, c-format
37310 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
37311 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
37312
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:359
37314 #, c-format
37315 msgid "Run"
37316 msgstr "Correr"
37317
37318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:56
37319 #, c-format
37320 msgid "Run report"
37321 msgstr "Executar o relatório"
37322
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
37324 #, c-format
37325 msgid "Run report "
37326 msgstr "Executar o relatório "
37327
37328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:1
37329 #, c-format
37330 msgid "Run reports"
37331 msgstr "Executar relatórios"
37332
37333 #. INPUT type=submit
37334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:791
37335 msgid "Run the report"
37336 msgstr "Executar o relatório"
37337
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:991
37339 #, c-format
37340 msgid "Run this report"
37341 msgstr "Executar o relatório"
37342
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:62
37344 #, c-format
37345 msgid "Run tool"
37346 msgstr "Correr ferramenta"
37347
37348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:400
37349 #, c-format
37350 msgid "Russel Garlick"
37351 msgstr "Russel Garlick"
37352
37353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
37354 #, c-format
37355 msgid "Ryan Higgins"
37356 msgstr "Ryan Higgins"
37357
37358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:248
37359 #, c-format
37360 msgid "SAN-Ouest Provence"
37361 msgstr "SAN-Ouest Provence"
37362
37363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
37364 #, c-format
37365 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
37366 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
37367
37368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:159
37369 #, c-format
37370 msgid "SBN"
37371 msgstr "SBN"
37372
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:199
37374 #, c-format
37375 msgid "SIP media type: "
37376 msgstr "Tipo de documento: "
37377
37378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:25
37379 #, c-format
37380 msgid "SMS"
37381 msgstr "SMS"
37382
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:20
37384 #, c-format
37385 msgid "SMS Messaging"
37386 msgstr "Sistema de SMS"
37387
37388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
37389 #, c-format
37390 msgid "SMS alert number"
37391 msgstr "Número para SMS"
37392
37393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1074
37394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:328
37395 #, c-format
37396 msgid "SMS number:"
37397 msgstr "Número de SMS:"
37398
37399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:100
37400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
37402 #, c-format
37403 msgid "SQL"
37404 msgstr "SQL"
37405
37406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:885
37407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:971
37408 #, c-format
37409 msgid "SQL:"
37410 msgstr "SQL :"
37411
37412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:192
37413 #, c-format
37414 msgid "SRU Search fields mapping: "
37415 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
37416
37417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
37418 #, c-format
37419 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37420 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
37421
37422 #. SCRIPT
37423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37424 msgid "Sa"
37425 msgstr "Sa"
37426
37427 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
37428 #, c-format
37429 msgid "Salutation"
37430 msgstr "Saudação"
37431
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
37433 #, c-format
37434 msgid "Salvador Zaragoza Rubio"
37435 msgstr "Salvador Zaragoza Rubio"
37436
37437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
37438 #, c-format
37439 msgid "Sam Sanders"
37440 msgstr "Sam Sanders"
37441
37442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
37443 #, c-format
37444 msgid "Samuel Crosby"
37445 msgstr "Samuel Crosby"
37446
37447 #. SCRIPT
37448 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37449 msgid "Sat"
37450 msgstr "Sat"
37451
37452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:167
37453 #, c-format
37454 msgid "Satisfied "
37455 msgstr "Satisfeita "
37456
37457 #. For the first occurrence,
37458 #. SCRIPT
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
37460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:78
37461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:40
37462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
37463 #, c-format
37464 msgid "Saturday"
37465 msgstr "Sábado"
37466
37467 #. SCRIPT
37468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
37469 msgid "Saturdays"
37470 msgstr "Sábados"
37471
37472 #. INPUT type=submit
37473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:151
37474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:194
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:424
37476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:100
37477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:133
37478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:117
37479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:267
37480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:119
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:86
37482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:206
37483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:523
37484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:526
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:153
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:240
37487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
37488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:70
37489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:211
37490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:190
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:370
37492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:71
37493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:120
37494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
37495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
37497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
37498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:374
37499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:165
37500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:178
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:132
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:109
37503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:169
37504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:443
37505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:447
37506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:460
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:63
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:173
37510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
37511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:207
37512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:422
37513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:121
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:534
37515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:157
37516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:108
37517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1083
37518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:75
37519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:158
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:360
37521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:103
37522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:27
37523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
37524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:577
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:142
37526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:115
37527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:296
37528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
37529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:633
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:343
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:378
37534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:270
37535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:683
37536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
37537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:229
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:363
37539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:65
37540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
37541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:382
37542 #, c-format
37543 msgid "Save"
37544 msgstr "Guardar"
37545
37546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:221
37547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:39
37548 #, c-format
37549 msgid "Save "
37550 msgstr "Guardar "
37551
37552 #. INPUT type=button
37553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:301
37554 msgid "Save Changes"
37555 msgstr "Guardar as modificações"
37556
37557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1043
37558 #, c-format
37559 msgid "Save Record"
37560 msgstr "Guardar"
37561
37562 #. For the first occurrence,
37563 #. %1$s:  TAB.tab_title 
37564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:77
37565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:174
37566 #, c-format
37567 msgid "Save all %s preferences"
37568 msgstr "Guardar todas %s preferências"
37569
37570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:454
37571 #, c-format
37572 msgid "Save and continue editing"
37573 msgstr "Guardar e continuar a editar"
37574
37575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:453
37576 #, c-format
37577 msgid "Save and edit items"
37578 msgstr "Guardar e editar exemplares"
37579
37580 #. INPUT type=submit name=ok
37581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:45
37582 msgid "Save and preview routing slip"
37583 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
37584
37585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:452
37586 #, c-format
37587 msgid "Save and view record"
37588 msgstr "Guardar e ver registo"
37589
37590 #. INPUT type=submit name=save_anyway
37591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:745
37593 msgid "Save anyway"
37594 msgstr "Guardar ainda assim"
37595
37596 #. INPUT type=button
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:850
37598 msgid "Save as new pattern"
37599 msgstr "Guardar como novo modelo"
37600
37601 #. INPUT type=submit
37602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:109
37603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:371
37604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:342
37605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:60
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:221
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:265
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:275
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:166
37610 msgid "Save changes"
37611 msgstr "Guardar as modificações"
37612
37613 #. INPUT type=submit name=submit
37614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:912
37615 msgid "Save compound"
37616 msgstr "Guardar composto"
37617
37618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:96
37619 #, c-format
37620 msgid "Save configuration"
37621 msgstr "Guardar configuração"
37622
37623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
37624 #, c-format
37625 msgid "Save quotes"
37626 msgstr "Guardar frases"
37627
37628 #. INPUT type=submit name=submit
37629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:702
37630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:892
37631 msgid "Save report"
37632 msgstr "Gravar relatório"
37633
37634 #. INPUT type=submit
37635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:857
37636 msgid "Save subscription"
37637 msgstr "Guardar assinatura"
37638
37639 #. INPUT type=submit
37640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:51
37641 msgid "Save subscription history"
37642 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
37643
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:695
37645 #, c-format
37646 msgid "Save your custom report"
37647 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
37648
37649 #. SCRIPT
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37651 msgid "Saved preference %s"
37652 msgstr "Preferência guardada %s"
37653
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:923
37655 #, c-format
37656 msgid "Saved report results"
37657 msgstr "Resultados de relatório guardado"
37658
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:3
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:233
37662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
37663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:286
37664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1018
37665 #, c-format
37666 msgid "Saved reports"
37667 msgstr "Relatórios guardados"
37668
37669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:993
37670 #, c-format
37671 msgid "Saved reports page"
37672 msgstr "Relatórios guardados"
37673
37674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:318
37675 #, c-format
37676 msgid "Saved results"
37677 msgstr "Resultados guardados"
37678
37679 #. For the first occurrence,
37680 #. SCRIPT
37681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:40
37682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
37683 msgid "Saving..."
37684 msgstr "Gravação em curso..."
37685
37686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
37687 #, c-format
37688 msgid "Savitra Sirohi"
37689 msgstr "Savitra Sirohi"
37690
37691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
37692 #, c-format
37693 msgid "Scan Index for: "
37694 msgstr "Índice para: "
37695
37696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:15
37697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:8
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:9
37699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:8
37700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:122
37701 #, c-format
37702 msgid "Scan a barcode to check in:"
37703 msgstr "Digitalizar o código barras a devolver:"
37704
37705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:676
37706 #, c-format
37707 msgid "Scan a patron barcode to start. "
37708 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
37709
37710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
37711 #, c-format
37712 msgid "Scan index:"
37713 msgstr "Índice:"
37714
37715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:79
37716 #, c-format
37717 msgid "Scan indexes"
37718 msgstr "Índices"
37719
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:360
37721 #, c-format
37722 msgid "Schedule"
37723 msgstr "Calendarização de tarefas"
37724
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:97
37726 #, c-format
37727 msgid "Schedule tasks to run"
37728 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
37729
37730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
37731 #, c-format
37732 msgid "Schedule this report to run using the: "
37733 msgstr "Calendarizar a execução do relatório através da: "
37734
37735 #. For the first occurrence,
37736 #. SCRIPT
37737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
37738 msgid "Scheduled for automatic renewal"
37739 msgstr "Agendar para renovação automática"
37740
37741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
37742 #, c-format
37743 msgid "Scheduler tool"
37744 msgstr "Calendarização de tarefas"
37745
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
37747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:324
37748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:595
37749 #, c-format
37750 msgid "Score: "
37751 msgstr "Pontuação: "
37752
37753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:437
37754 #, c-format
37755 msgid "Screen"
37756 msgstr "Ecrã"
37757
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:410
37759 #, c-format
37760 msgid "Sean Hamlin"
37761 msgstr "Sean Hamlin"
37762
37763 #. INPUT type=submit
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:7
37765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
37766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:8
37767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
37768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:51
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:10
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:8
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:267
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:12
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:8
37774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:8
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:8
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:9
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:15
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:8
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:50
37780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:62
37781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
37782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:400
37783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
37784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:25
37785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:104
37787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
37788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:146
37789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:32
37790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:88
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:274
37792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:114
37793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:150
37794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:192
37795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:228
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:441
37797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:259
37798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
37799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:487
37800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:37
37801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
37802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:150
37803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:115
37804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:338
37805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:187
37806 #, c-format
37807 msgid "Search"
37808 msgstr "Pesquisar"
37809
37810 #. INPUT type=text
37811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
37812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:253
37813 msgid "Search ISSN"
37814 msgstr "Pesquisar ISSN"
37815
37816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:24
37817 #, c-format
37818 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
37819 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
37820
37821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:194
37822 #, c-format
37823 msgid "Search all headings"
37824 msgstr "Pesquisar todos os campos"
37825
37826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:20
37827 #, c-format
37828 msgid "Search between two dates"
37829 msgstr "Pesquisar entre duas datas"
37830
37831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:6
37832 #, c-format
37833 msgid "Search by contract name or/and description:"
37834 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
37835
37836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:5
37837 #, c-format
37838 msgid "Search by patron category name:"
37839 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
37840
37841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:30
37842 #, fuzzy, c-format
37843 msgid "Search call number:"
37844 msgstr "Pesquisar cota"
37845
37846 #. INPUT type=text
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:157
37848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:258
37849 msgid "Search callnumber"
37850 msgstr "Pesquisar cota"
37851
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:23
37853 #, c-format
37854 msgid "Search cities"
37855 msgstr "Pesquisar cidades"
37856
37857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:24
37858 #, c-format
37859 msgid "Search contracts"
37860 msgstr "Pesquisar contratos"
37861
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:21
37863 #, c-format
37864 msgid "Search currencies"
37865 msgstr "Pesquisar moedas"
37866
37867 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:5
37868 #, c-format
37869 msgid "Search existing notices:"
37870 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
37871
37872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:33
37873 #, c-format
37874 msgid "Search existing records"
37875 msgstr "Pesquisar registos existentes"
37876
37877 #. INPUT type=text
37878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:158
37879 msgid "Search expiration date"
37880 msgstr "Pesquisar data de expiração"
37881
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:400
37884 #, c-format
37885 msgid "Search fields:"
37886 msgstr "Campos de pesquisa:"
37887
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
37889 #, c-format
37890 msgid "Search filters"
37891 msgstr "Filtros de pequisa"
37892
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
37894 #, c-format
37895 msgid "Search for "
37896 msgstr "Pesquisar por "
37897
37898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:23
37899 #, c-format
37900 msgid "Search for a record to merge in a new window"
37901 msgstr "Pesquisar por um registos a unificar numa nova janela"
37902
37903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:494
37904 #, c-format
37905 msgid "Search for a vendor"
37906 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
37907
37908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:24
37909 #, c-format
37910 msgid "Search for a vendor to transfer from"
37911 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
37912
37913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:22
37914 #, c-format
37915 msgid "Search for a vendor to transfer to"
37916 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
37917
37918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:63
37919 #, c-format
37920 msgid "Search for another record"
37921 msgstr "Pesquisar por outro registo"
37922
37923 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
37924 #. %2$s:  batch_id 
37925 #. %3$s:  END 
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:11
37927 #, c-format
37928 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
37929 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
37930
37931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:159
37932 #, fuzzy, c-format
37933 msgid "Search for patron"
37934 msgstr "Pesquisar leitores"
37935
37936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:500
37937 #, c-format
37938 msgid "Search for record"
37939 msgstr "Pesquisa por registo"
37940
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:156
37942 #, c-format
37943 msgid "Search for tag:"
37944 msgstr "Pesquisar campo:"
37945
37946 #. A
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:486
37948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
37949 msgid "Search for this Author"
37950 msgstr "Pesquisar por este Autor"
37951
37952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:36
37953 #, c-format
37954 msgid "Search funds"
37955 msgstr "Pesquisar fundos"
37956
37957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:6
37958 #, c-format
37959 msgid "Search funds:"
37960 msgstr "Pesquisar fundos:"
37961
37962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:78
37963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:89
37964 #, c-format
37965 msgid "Search history"
37966 msgstr "Histórico de pesquisa"
37967
37968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:418
37969 #, c-format
37970 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
37971 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
37972
37973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:249
37974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
37975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:590
37976 #, c-format
37977 msgid "Search index: "
37978 msgstr "Índice de pesquisa: "
37979
37980 #. INPUT type=text
37981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:155
37982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
37983 msgid "Search library"
37984 msgstr "Pesquisar biblioteca"
37985
37986 #. INPUT type=text
37987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:156
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:257
37989 msgid "Search location"
37990 msgstr "Pesquisar localização"
37991
37992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
37993 #, c-format
37994 msgid "Search main heading"
37995 msgstr "Pesquisar entrada principal"
37996
37997 #. INPUT type=text
37998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:154
37999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:255
38000 msgid "Search notes"
38001 msgstr "Pesquisar avisos"
38002
38003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:21
38004 #, c-format
38005 msgid "Search notices"
38006 msgstr "Pesquisar avisos"
38007
38008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
38009 #, c-format
38010 msgid "Search on"
38011 msgstr "Pesquisar"
38012
38013 #. IMG
38014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:126
38015 msgid "Search on [% subfiel.marc_value %]"
38016 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value %]"
38017
38018 #. IMG
38019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:96
38020 msgid "Search on [% subfiel.marc_value |html %]"
38021 msgstr "Pesquisar [% subfiel.marc_value |html %]"
38022
38023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:117
38024 #, c-format
38025 msgid "Search options"
38026 msgstr "Opções de pesquisa"
38027
38028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
38029 #, c-format
38030 msgid "Search orders"
38031 msgstr "Pesquisar encomendas"
38032
38033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
38034 #, c-format
38035 msgid "Search orders:"
38036 msgstr "Pesquisar encomendas:"
38037
38038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:21
38039 #, c-format
38040 msgid "Search patron categories"
38041 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
38042
38043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
38044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:130
38045 #, c-format
38046 msgid "Search patrons"
38047 msgstr "Pesquisar leitores"
38048
38049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:22
38050 #, c-format
38051 msgid "Search printers"
38052 msgstr "Pesquisar impressoras"
38053
38054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:47
38055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:150
38056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:152
38057 #, c-format
38058 msgid "Search results"
38059 msgstr "Resultados de pesquisa"
38060
38061 #. %1$s:  from 
38062 #. %2$s:  to 
38063 #. %3$s:  total 
38064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:23
38065 #, c-format
38066 msgid "Search results from %s to %s of %s"
38067 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
38068
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:22
38070 #, c-format
38071 msgid "Search stop words"
38072 msgstr "Pesquisar palavras de paragem"
38073
38074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:216
38075 #, c-format
38076 msgid "Search string matches: "
38077 msgstr "Pesquisar correspondências: "
38078
38079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:31
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:59
38081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
38082 #, c-format
38083 msgid "Search subscriptions"
38084 msgstr "Pesquisar assinaturas"
38085
38086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:5
38087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:19
38088 #, c-format
38089 msgid "Search subscriptions:"
38090 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
38091
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:27
38093 #, c-format
38094 msgid "Search suggestions"
38095 msgstr "Pesquisar sugestões"
38096
38097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:24
38098 #, c-format
38099 msgid "Search system preferences"
38100 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
38101
38102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38105 #, c-format
38106 msgid "Search targets "
38107 msgstr "Alvos de pesquisa "
38108
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:3
38110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:17
38111 #, c-format
38112 msgid "Search the Norwegian national patron database"
38113 msgstr "Pesquisar a base de dados Norueguesa de leitores"
38114
38115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
38116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:36
38117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:24
38118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:24
38120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
38121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:36
38122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:29
38123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:26
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:38
38125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
38126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
38127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
38128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:26
38130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:133
38131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:16
38132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:23
38133 #, c-format
38134 msgid "Search the catalog"
38135 msgstr "Pesquisar o catálogo"
38136
38137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
38138 #, c-format
38139 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
38140 msgstr "Pesquisar no Catálogo e na Reserva:"
38141
38142 #. INPUT type=text
38143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:153
38144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:254
38145 msgid "Search title"
38146 msgstr "Pesquisar título"
38147
38148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:167
38149 #, c-format
38150 msgid "Search to hold"
38151 msgstr "Pesquisar para reservar"
38152
38153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:64
38154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:445
38155 #, c-format
38156 msgid "Search type:"
38157 msgstr "Tipo de pesquisa:"
38158
38159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
38160 #, c-format
38161 msgid "Search value: "
38162 msgstr "Valor de pesquisa: "
38163
38164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
38165 #, c-format
38166 msgid "Search vendors:"
38167 msgstr "Procurar fornecedores:"
38168
38169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:201
38170 #, c-format
38171 msgid "Search was: "
38172 msgstr "Valor de pesquisa: "
38173
38174 #. For the first occurrence,
38175 #. SCRIPT
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
38177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
38178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:396
38179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:162
38180 #, c-format
38181 msgid "Search:"
38182 msgstr "Pesquisar:"
38183
38184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:158
38185 #, c-format
38186 msgid "Searchable: "
38187 msgstr "Pesquisável: "
38188
38189 #. A
38190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
38191 #, c-format
38192 msgid "Searching"
38193 msgstr "Pesquisa"
38194
38195 #. SCRIPT
38196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
38197 msgid "Season"
38198 msgstr "Estação"
38199
38200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:373
38201 #, c-format
38202 msgid "Sebastiaan Durand"
38203 msgstr "Sebastiaan Durand"
38204
38205 #. For the first occurrence,
38206 #. SCRIPT
38207 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
38208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
38209 msgid "Second"
38210 msgstr "Segundo"
38211
38212 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
38213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
38214 #, c-format
38215 msgid "Secondary email"
38216 msgstr "Email secundário"
38217
38218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
38219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:225
38220 #, c-format
38221 msgid "Secondary email: "
38222 msgstr "Email secundário: "
38223
38224 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
38225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
38226 #, c-format
38227 msgid "Secondary phone"
38228 msgstr "Telefone secundário"
38229
38230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:214
38232 #, c-format
38233 msgid "Secondary phone: "
38234 msgstr "Telefone secundário: "
38235
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:432
38237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:875
38238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
38239 #, c-format
38240 msgid "Seconds (default)"
38241 msgstr "Segundos (omissão)"
38242
38243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:61
38244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:67
38245 #, c-format
38246 msgid "Section"
38247 msgstr "Secção"
38248
38249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:99
38250 #, c-format
38251 msgid "Section:"
38252 msgstr "Secção:"
38253
38254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:160
38255 #, c-format
38256 msgid "See any subscription attached to this biblio"
38257 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
38258
38259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:333
38260 #, c-format
38261 msgid "See basket information"
38262 msgstr "Ver informações do cesto"
38263
38264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:344
38265 #, c-format
38266 msgid "See invoice information"
38267 msgstr "Ver informações da factura"
38268
38269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:123
38270 #, c-format
38271 msgid "See online help for advanced options"
38272 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
38273
38274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:242
38275 #, c-format
38276 msgid "Seen"
38277 msgstr "Visto"
38278
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:27
38280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:232
38281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:51
38282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:549
38283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:289
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:200
38285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:20
38286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
38287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
38288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1077
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
38290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:54
38291 #, c-format
38292 msgid "Select"
38293 msgstr "Seleccionar"
38294
38295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
38296 #, c-format
38297 msgid "Select "
38298 msgstr "Seleccionar "
38299
38300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:113
38301 #, c-format
38302 msgid ""
38303 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
38304 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
38305 msgstr ""
38306 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
38307 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
38308
38309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:205
38310 #, c-format
38311 msgid ""
38312 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
38313 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
38314 msgstr ""
38315 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
38316 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
38317
38318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:318
38319 #, c-format
38320 msgid "Select CSV profile:"
38321 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
38322
38323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
38324 #, c-format
38325 msgid "Select MARC framework:"
38326 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
38327
38328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:80
38329 #, c-format
38330 msgid ""
38331 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
38332 "each valid record staged for later import into the catalog."
38333 msgstr ""
38334 "Seleccionar o ficheiro MARC para importar para o reservatório. O mesmo vai "
38335 "ser lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
38336 "para o catálogo."
38337
38338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:59
38339 #, c-format
38340 msgid "Select a borrower category"
38341 msgstr "Seleccionar categoria de leitor"
38342
38343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:447
38344 #, c-format
38345 msgid "Select a budget"
38346 msgstr "Seleccionar orçamento"
38347
38348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:190
38349 #, c-format
38350 msgid "Select a category type"
38351 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
38352
38353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:79
38354 #, c-format
38355 msgid "Select a department"
38356 msgstr "Seleccionar departamento"
38357
38358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:99
38359 #, c-format
38360 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
38361 msgstr "Seleccionar ficheiro a importar para a tabela de leitor"
38362
38363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:500
38364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:235
38365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:343
38366 #, c-format
38367 msgid "Select a fund"
38368 msgstr "Seleccionar fundo"
38369
38370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:85
38371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:136
38372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:77
38373 #, c-format
38374 msgid "Select a layout to be applied: "
38375 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
38376
38377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:63
38378 #, c-format
38379 msgid "Select a library"
38380 msgstr "Seleccionar biblioteca"
38381
38382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:59
38383 #, c-format
38384 msgid "Select a library :"
38385 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
38386
38387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:123
38388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
38389 #, c-format
38390 msgid "Select a library : "
38391 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
38392
38393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
38394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:68
38395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:43
38396 #, c-format
38397 msgid "Select a library:"
38398 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
38399
38400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:146
38401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:165
38402 #, fuzzy, c-format
38403 msgid "Select a template"
38404 msgstr "Eliminar modelo"
38405
38406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:77
38407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:124
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:69
38409 #, c-format
38410 msgid "Select a template to be applied: "
38411 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
38412
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:194
38414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
38415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
38416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:136
38417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:102
38419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:100
38420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:136
38421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:178
38422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:214
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:573
38424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
38425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:310
38426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:70
38427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:339
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
38429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:128
38430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:316
38432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:78
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:102
38434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:176
38435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:202
38436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:148
38437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:181
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:216
38439 #, c-format
38440 msgid "Select all"
38441 msgstr "Seleccionar todos"
38442
38443 #. SCRIPT
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:91
38445 msgid "Select all sample data"
38446 msgstr "Seleccionar todos os dados de exemplo"
38447
38448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
38449 #, c-format
38450 msgid "Select an authority framework"
38451 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
38452
38453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:41
38454 #, c-format
38455 msgid "Select an existing list"
38456 msgstr "Seleccionar um lista existente"
38457
38458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:63
38459 #, c-format
38460 msgid ""
38461 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
38462 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
38463 msgstr ""
38464 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
38465 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
38466
38467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:106
38468 #, c-format
38469 msgid "Select day: "
38470 msgstr "Seleccionar dia: "
38471
38472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1044
38473 #, c-format
38474 msgid "Select download format: "
38475 msgstr "Seleccionar formato de download: "
38476
38477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:134
38478 #, c-format
38479 msgid "Select items you want to check"
38480 msgstr "Seleccionar itens a verificar"
38481
38482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:39
38483 #, c-format
38484 msgid "Select local databases"
38485 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
38486
38487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
38488 #, c-format
38489 msgid "Select month:"
38490 msgstr "Seleccionar mês:"
38491
38492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:74
38493 #, c-format
38494 msgid "Select none to see all libraries"
38495 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
38496
38497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:161
38498 #, c-format
38499 msgid "Select note"
38500 msgstr "Seleccionar nota"
38501
38502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:329
38503 #, c-format
38504 msgid "Select notice:"
38505 msgstr "Seleccionar aviso:"
38506
38507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:107
38508 #, c-format
38509 msgid "Select one or more images to delete. "
38510 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
38511
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:249
38513 #, c-format
38514 msgid "Select planning type:"
38515 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
38516
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:54
38518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:162
38519 #, c-format
38520 msgid "Select records to export "
38521 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
38522
38523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
38524 #, c-format
38525 msgid "Select remote databases"
38526 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
38527
38528 #. For the first occurrence,
38529 #. SCRIPT
38530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
38531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:104
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:140
38533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:182
38534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:218
38535 #, fuzzy, c-format
38536 msgid "Select searches to: "
38537 msgstr "Seleccionar títulos para: "
38538
38539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:123
38540 #, c-format
38541 msgid "Select table "
38542 msgstr "Seleccionar tabela "
38543
38544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
38545 #, c-format
38546 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
38547 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
38548
38549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:33
38550 #, c-format
38551 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
38552 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
38553
38554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:107
38555 #, c-format
38556 msgid "Select the file to import: "
38557 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
38558
38559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
38560 #, c-format
38561 msgid "Select the file to stage: "
38562 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
38563
38564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:41
38565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:77
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:277
38567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
38568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:71
38569 #, c-format
38570 msgid "Select the file to upload: "
38571 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
38572
38573 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:43
38575 #, c-format
38576 msgid "Select the host item to link%s to "
38577 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
38578
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
38580 #, c-format
38581 msgid "Select to display or not:"
38582 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
38583
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
38585 #, c-format
38586 msgid "Select to import"
38587 msgstr "Selecionar para importar"
38588
38589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:151
38590 #, c-format
38591 msgid "Select without holds"
38592 msgstr "Seleccionar sem reservas"
38593
38594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:150
38595 #, c-format
38596 msgid "Select without items"
38597 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
38598
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:70
38600 #, c-format
38601 msgid "Select your MARC flavor"
38602 msgstr "Seleccione o formato MARC"
38603
38604 #. SCRIPT
38605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
38606 msgid "Select:"
38607 msgstr "Seleccionar:"
38608
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:142
38610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:318
38611 #, c-format
38612 msgid "Selected items :"
38613 msgstr "Itens seleccionados :"
38614
38615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:90
38616 #, c-format
38617 msgid "Selecting Default Settings"
38618 msgstr "Definições Padrão de Selecção"
38619
38620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:589
38621 #, c-format
38622 msgid ""
38623 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
38624 "new issue is received."
38625 msgstr ""
38626 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
38627 "quando os fascículos forem recebidos."
38628
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:499
38630 #, c-format
38631 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
38632 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
38633
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:113
38635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:126
38636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:139
38637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
38638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:236
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:277
38640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
38641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:324
38642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:326
38643 #, c-format
38644 msgid "Semi-colon (;)"
38645 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
38646
38647 #. INPUT type=submit
38648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:113
38651 #, c-format
38652 msgid "Send"
38653 msgstr "Enviar"
38654
38655 #. INPUT type=submit
38656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:26
38657 msgid "Send SMS"
38658 msgstr "Enviar SMS"
38659
38660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:58
38661 #, c-format
38662 msgid "Send list"
38663 msgstr "Enviar Lista"
38664
38665 #. INPUT type=submit name=submit
38666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:337
38667 msgid "Send notification"
38668 msgstr "Enviar aviso"
38669
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
38671 #, c-format
38672 msgid "Send to"
38673 msgstr "Enviar a"
38674
38675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:22
38676 #, c-format
38677 msgid "Sending your cart"
38678 msgstr "Enviar carrinho"
38679
38680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
38681 #, c-format
38682 msgid "Sending your list"
38683 msgstr "Enviar lista"
38684
38685 #. For the first occurrence,
38686 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:4
38688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:42
38689 #, c-format
38690 msgid "Sent notices for %s"
38691 msgstr "Avisos enviados para %s"
38692
38693 #. SCRIPT
38694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38695 msgid "Sep"
38696 msgstr "Sep"
38697
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:200
38699 #, c-format
38700 msgid "Separate multiple filenames by commas."
38701 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
38702
38703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:189
38704 #, c-format
38705 msgid ""
38706 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
38707 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
38708 msgstr ""
38709 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
38710 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
38711
38712 #. SCRIPT
38713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
38714 msgid "Separator must be / in field %s"
38715 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
38716
38717 #. For the first occurrence,
38718 #. SCRIPT
38719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
38720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:126
38721 #, c-format
38722 msgid "September"
38723 msgstr "Setembro"
38724
38725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
38726 #, c-format
38727 msgid "Serge Renaux"
38728 msgstr "Serge Renaux"
38729
38730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:369
38731 #, c-format
38732 msgid "Serhij Dubyk"
38733 msgstr "Serhij Dubyk"
38734
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:258
38736 #, c-format
38737 msgid "Serial"
38738 msgstr "Periódico"
38739
38740 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:3
38741 #, c-format
38742 msgid "Serial collection"
38743 msgstr "Colecção de periódico"
38744
38745 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
38747 #, c-format
38748 msgid "Serial collection #%s"
38749 msgstr "Colecção de periódico nº %s"
38750
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:96
38752 #, c-format
38753 msgid "Serial collection information for "
38754 msgstr "Informação de colecção de periódico para "
38755
38756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
38757 #, c-format
38758 msgid "Serial edition "
38759 msgstr "Edição de periódico "
38760
38761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:223
38762 #, c-format
38763 msgid "Serial enumeration:"
38764 msgstr "Enumeração:"
38765
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
38767 #, c-format
38768 msgid "Serial enumeraton/chronology"
38769 msgstr "Enumeração/cronologia"
38770
38771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:97
38772 #, c-format
38773 msgid "Serial number:"
38774 msgstr "Número:"
38775
38776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
38777 #, c-format
38778 msgid "Serial receipt creates an item record."
38779 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
38780
38781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
38782 #, c-format
38783 msgid "Serial receipt does not create an item record."
38784 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
38785
38786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
38787 #, c-format
38788 msgid "Serial receive"
38789 msgstr "Recepção de Periódicos"
38790
38791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:21
38792 #, c-format
38793 msgid "Serial subscription: search for vendor "
38794 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
38795
38796 #. For the first occurrence,
38797 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial 
38798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
38799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:106
38800 #, c-format
38801 msgid "Serial: %s "
38802 msgstr "Periódico: %s "
38803
38804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:24
38805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:12
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
38807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:84
38808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:34
38809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:84
38810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:70
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
38812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:19
38813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:35
38814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:87
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:468
38816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:156
38817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
38818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:46
38819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:32
38820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:9
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:73
38822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:36
38823 #, c-format
38824 msgid "Serials"
38825 msgstr "Periódicos"
38826
38827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:328
38828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:330
38829 #, c-format
38830 msgid "Serials (routing list)"
38831 msgstr "Periódicos (lista de circulação)"
38832
38833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:632
38834 #, c-format
38835 msgid "Serials planning"
38836 msgstr "Previsão do Periódico"
38837
38838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:50
38839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
38840 #, c-format
38841 msgid "Serials subscriptions"
38842 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
38843
38844 #. %1$s:  total 
38845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
38846 #, c-format
38847 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
38848 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
38849
38850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
38851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:389
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:390
38853 #, c-format
38854 msgid "Series"
38855 msgstr "Periódicos"
38856
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:58
38858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
38859 #, c-format
38860 msgid "Series title"
38861 msgstr "Título da colecção"
38862
38863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:418
38864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
38865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:382
38866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:149
38867 #, c-format
38868 msgid "Series: "
38869 msgstr "Colecções: "
38870
38871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
38872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:181
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:166
38874 #, c-format
38875 msgid "Server"
38876 msgstr "Servidor"
38877
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
38879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
38880 #, c-format
38881 msgid "Server information"
38882 msgstr "Servidor"
38883
38884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:122
38885 #, c-format
38886 msgid "Server name: "
38887 msgstr "Nome do servidor: "
38888
38889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:19
38890 #, c-format
38891 msgid "Session timed out, please log in again"
38892 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
38893
38894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:27
38895 #, c-format
38896 msgid "Session timed out."
38897 msgstr "Sessão expirou."
38898
38899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:293
38900 #, c-format
38901 msgid "Set all funds to zero"
38902 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
38903
38904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:153
38905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:225
38906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:815
38907 #, c-format
38908 msgid "Set back to"
38909 msgstr "Voltar a"
38910
38911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
38912 #, c-format
38913 msgid "Set due date to expiry:"
38914 msgstr "Definir a data em que expira :"
38915
38916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:128
38917 #, c-format
38918 msgid "Set inventory date to:"
38919 msgstr "Definir a data de inventário :"
38920
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:68
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:73
38923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:15
38924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:50
38925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:27
38926 #, c-format
38927 msgid "Set library"
38928 msgstr "Escolher a biblioteca"
38929
38930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:40
38931 #, c-format
38932 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
38933 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
38934
38935 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:177
38936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
38937 #, c-format
38938 msgid "Set permissions"
38939 msgstr "Definir as permissões"
38940
38941 #. %1$s:  surname 
38942 #. %2$s:  firstname 
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:118
38944 #, c-format
38945 msgid "Set permissions for %s, %s"
38946 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
38947
38948 #. INPUT type=submit name=submit
38949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:120
38950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:153
38951 msgid "Set status"
38952 msgstr "Definir estado"
38953
38954 #. IMG
38955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:802
38956 msgid "Set to lowest priority"
38957 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
38958
38959 #. INPUT type=button
38960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:464
38961 msgid "Set to patron"
38962 msgstr "Definir para o leitor"
38963
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
38965 #, c-format
38966 msgid "Sex"
38967 msgstr "Sexo"
38968
38969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:491
38970 #, c-format
38971 msgid "Shari Perkins"
38972 msgstr "Shari Perkins"
38973
38974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:479
38975 #, c-format
38976 msgid "Sharon Moreland"
38977 msgstr "Sharon Moreland"
38978
38979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:114
38980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:127
38981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:140
38982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:239
38983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:241
38984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:283
38985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:285
38986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:330
38987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:332
38988 #, c-format
38989 msgid "Sharp (#)"
38990 msgstr "Sharp (#)"
38991
38992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:383
38993 #, c-format
38994 msgid "Shaun Evans"
38995 msgstr "Shaun Evans"
38996
38997 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
38998 #, c-format
38999 msgid "Shelving control number"
39000 msgstr "Número de controlo de prateleira"
39001
39002 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94
39003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:23
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
39005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
39006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:170
39007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
39008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:182
39010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:284
39011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:200
39012 #, c-format
39013 msgid "Shelving location"
39014 msgstr "Localização na prateleira"
39015
39016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:153
39017 #, c-format
39018 msgid "Shelving location (items.location) is: "
39019 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
39020
39021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:21
39022 #, c-format
39023 msgid "Shelving location selected: "
39024 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
39025
39026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:66
39027 #, c-format
39028 msgid "Shelving location:"
39029 msgstr "Localização na prateleira:"
39030
39031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39032 #, c-format
39033 msgid "Shipment cost"
39034 msgstr "Custo de envio"
39035
39036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:180
39037 #, c-format
39038 msgid "Shipment cost:"
39039 msgstr "Custo de envio:"
39040
39041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:58
39042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:216
39043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:169
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:275
39045 #, c-format
39046 msgid "Shipment date"
39047 msgstr "Data de envio"
39048
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:217
39050 #, c-format
39051 msgid "Shipment date reverse"
39052 msgstr "Data de envio invertida"
39053
39054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
39055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:174
39056 #, c-format
39057 msgid "Shipment date:"
39058 msgstr "Data de envio:"
39059
39060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
39061 #, c-format
39062 msgid "Shipment date: "
39063 msgstr "Data de envio: "
39064
39065 #. %1$s:  shipmentcost.invoicenumber 
39066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:102
39067 #, c-format
39068 msgid "Shipping cost for invoice %s"
39069 msgstr "Custo de envio para a factura %s"
39070
39071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:82
39072 #, c-format
39073 msgid "Shipping cost:"
39074 msgstr "Custo de envio:"
39075
39076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:179
39077 #, c-format
39078 msgid "Shipping cost: "
39079 msgstr "Custo de envio: "
39080
39081 #. %1$s:  basketno 
39082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:44
39083 #, c-format
39084 msgid "Shopping Basket %s"
39085 msgstr "Cesto %s"
39086
39087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:379
39088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:455
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
39090 #, c-format
39091 msgid "Show"
39092 msgstr "Ver"
39093
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:401
39095 #, c-format
39096 msgid "Show MARC tag documentation links"
39097 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
39098
39099 #. For the first occurrence,
39100 #. SCRIPT
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39103 msgid "Show _MENU_ entries"
39104 msgstr "Mostrar entradas do _MENU_"
39105
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:68
39107 #, c-format
39108 msgid "Show active baskets only"
39109 msgstr "Ver apenas cestos activos"
39110
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:275
39112 #, c-format
39113 msgid "Show active funds only"
39114 msgstr "Ver apensa fundos activos"
39115
39116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:285
39117 #, c-format
39118 msgid "Show actual/estimated values"
39119 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
39120
39121 # Recherche:&nbsp;
39122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
39123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:118
39124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:121
39125 #, c-format
39126 msgid "Show all"
39127 msgstr "Mostrar todos"
39128
39129 # Recherche:&nbsp;
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:70
39131 #, c-format
39132 msgid "Show all baskets"
39133 msgstr "Ver todos os cestos"
39134
39135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39138 #, c-format
39139 msgid "Show all columns"
39140 msgstr "Ver todas as colunas"
39141
39142 # Recherche:&nbsp;
39143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:371
39144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:128
39145 #, c-format
39146 msgid "Show all details "
39147 msgstr "Ver todos os detalhes "
39148
39149 # Recherche:&nbsp;
39150 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
39151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:48
39152 #, c-format
39153 msgid "Show all items"
39154 msgstr "Ver todos os exemplares"
39155
39156 #. For the first occurrence,
39157 #. %1$s:  hiddencount 
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:824
39159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:550
39160 #, c-format
39161 msgid "Show all items (%s hidden)"
39162 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
39163
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39165 #, c-format
39166 msgid "Show all suggestions"
39167 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
39168
39169 #. SCRIPT
39170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:8
39171 msgid "Show all transactions"
39172 msgstr "Mostrar todas as transições"
39173
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:257
39175 #, c-format
39176 msgid "Show any items currently checked out:"
39177 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
39178
39179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
39180 #, c-format
39181 msgid "Show biblio"
39182 msgstr "Ver registo"
39183
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
39185 #, c-format
39186 msgid "Show category: "
39187 msgstr "Ver categoria: "
39188
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:5
39190 #, c-format
39191 msgid "Show checkouts"
39192 msgstr "Mostrar empréstimos"
39193
39194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:344
39195 #, c-format
39196 msgid "Show in search pulldown: "
39197 msgstr "Usar no menu de pesquisa: "
39198
39199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
39200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:145
39201 #, c-format
39202 msgid "Show inactive budgets"
39203 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
39204
39205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:46
39206 #, c-format
39207 msgid "Show more"
39208 msgstr "Ver mais"
39209
39210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
39211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:666
39212 #, c-format
39213 msgid "Show my funds only"
39214 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
39215
39216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:40
39217 #, c-format
39218 msgid "Show only mine"
39219 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
39220
39221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:53
39222 #, c-format
39223 msgid "Show only renewed "
39224 msgstr "Ver apenas as renovadas "
39225
39226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:99
39227 #, c-format
39228 msgid "Show only subscriptions "
39229 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
39230
39231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:163
39232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:276
39233 #, c-format
39234 msgid "Show subscriptions"
39235 msgstr "Mostrar assinaturas"
39236
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:402
39238 #, c-format
39239 msgid "Show tags"
39240 msgstr "Mostrar campos"
39241
39242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:767
39243 #, c-format
39244 msgid "Show/Hide advanced pattern"
39245 msgstr "Mostrar/esconder previsão detalhada"
39246
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:102
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:81
39249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:107
39250 #, c-format
39251 msgid "Show/hide columns:"
39252 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
39253
39254 #. For the first occurrence,
39255 #. SCRIPT
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
39258 msgid "Showing _START_ to _END_ of _TOTAL_"
39259 msgstr "Ver _START_ até _END_ de _TOTAL_"
39260
39261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:179
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:182
39263 #, c-format
39264 msgid "Shown"
39265 msgstr "Mostrado"
39266
39267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:492
39268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:529
39269 #, c-format
39270 msgid "Shows on transit slips"
39271 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
39272
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
39274 #, c-format
39275 msgid "Silvia Simonetti"
39276 msgstr "Silvia Simonetti"
39277
39278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
39279 #, c-format
39280 msgid "Simith"
39281 msgstr "Simith"
39282
39283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
39284 #, c-format
39285 msgid "Simon Story"
39286 msgstr "Simon Story"
39287
39288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:268
39289 #, c-format
39290 msgid "Since"
39291 msgstr "Desde"
39292
39293 #. SCRIPT
39294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
39295 msgid "Single holiday: %s"
39296 msgstr "Feriado único: %s"
39297
39298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:53
39299 #, c-format
39300 msgid "SingleBranchMode is ON."
39301 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
39302
39303 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
39304 #, c-format
39305 msgid "Size"
39306 msgstr "Tamanho"
39307
39308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:524
39309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:533
39310 #, c-format
39311 msgid "Skip issue number"
39312 msgstr "Ignorar número do fascículo"
39313
39314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:203
39315 #, c-format
39316 msgid "Skip items on loan: "
39317 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
39318
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:95
39320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:97
39321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:171
39322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:173
39323 #, c-format
39324 msgid "Slip"
39325 msgstr "Recibo"
39326
39327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/nl-search-form.tt:5
39328 #, c-format
39329 msgid "Social security or card number: "
39330 msgstr "Número fiscal ou número de cartão: "
39331
39332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
39333 #, c-format
39334 msgid "Some Perl modules are missing. Modules in red "
39335 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. Módulos a vermelho "
39336
39337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:221
39338 #, c-format
39339 msgid ""
39340 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
39341 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
39342 "examples assume USD is the active currency. "
39343 msgstr ""
39344 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
39345 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
39346 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
39347
39348 #. SCRIPT
39349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
39350 msgid "Some fields are not valid:"
39351 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
39352
39353 #. SCRIPT
39354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
39355 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
39356 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
39357
39358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
39359 #, c-format
39360 msgid "Sonia Lemaire"
39361 msgstr "Sonia Lemaire"
39362
39363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:472
39364 #, c-format
39365 msgid "Sophie Meynieux"
39366 msgstr "Sophie Meynieux"
39367
39368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:200
39369 #, c-format
39370 msgid "Sorry, but there is no results for your search."
39371 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
39372
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
39374 #, c-format
39375 msgid "Sorry, the CAS login failed."
39376 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
39377
39378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:109
39379 #, c-format
39380 msgid "Sorry, there is no result for your search."
39381 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
39382
39383 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
39384 #, c-format
39385 msgid "Sort 1"
39386 msgstr "Critério 1"
39387
39388 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
39389 #, c-format
39390 msgid "Sort 2"
39391 msgstr "Critério 2"
39392
39393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
39394 #, c-format
39395 msgid "Sort By: "
39396 msgstr "Ordenar por: "
39397
39398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:617
39399 #, c-format
39400 msgid "Sort by"
39401 msgstr "Ordenar por"
39402
39403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:214
39404 #, c-format
39405 msgid "Sort by :"
39406 msgstr "Ordenar por :"
39407
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:231
39409 #, c-format
39410 msgid "Sort by:"
39411 msgstr "Ordenar por:"
39412
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:225
39414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
39415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:266
39416 #, c-format
39417 msgid "Sort by: "
39418 msgstr "Ordenar por: "
39419
39420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:51
39421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:53
39422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:433
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:435
39424 #, c-format
39425 msgid "Sort field 1"
39426 msgstr "Campo de ordenação 1"
39427
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
39429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:361
39430 #, c-format
39431 msgid "Sort field 1:"
39432 msgstr "Campo de ordenação 1:"
39433
39434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:56
39435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
39436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:438
39437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:440
39438 #, c-format
39439 msgid "Sort field 2"
39440 msgstr "Campo de ordenação 2"
39441
39442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:88
39443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:362
39444 #, c-format
39445 msgid "Sort field 2:"
39446 msgstr "Campo de ordenação 2:"
39447
39448 #. A
39449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_items.inc:22
39450 msgid "Sort on [% label %] ([% sortorder %])"
39451 msgstr "Ordenar por [% label %] ([% sortorder %])"
39452
39453 #. For the first occurrence,
39454 #. SCRIPT
39455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
39456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:21
39457 msgid "Sort routine missing"
39458 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
39459
39460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:524
39461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:551
39462 #, c-format
39463 msgid "Sort this list by: "
39464 msgstr "Ordenar lista por: "
39465
39466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:177
39467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:172
39468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
39469 #, c-format
39470 msgid "Sort1"
39471 msgstr "Critério 1"
39472
39473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:185
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:190
39475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
39476 #, c-format
39477 msgid "Sort2"
39478 msgstr "Critério 2"
39479
39480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:264
39481 #, c-format
39482 msgid "Sorting"
39483 msgstr "A ordenar"
39484
39485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:282
39486 #, c-format
39487 msgid "Sorting routine"
39488 msgstr "Rotina de ordenação"
39489
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:218
39491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:342
39492 #, c-format
39493 msgid "Source"
39494 msgstr "Fonte"
39495
39496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:372
39497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:466
39498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:633
39499 #, c-format
39500 msgid "Source (incoming) record check field"
39501 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
39502
39503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
39504 #, c-format
39505 msgid "Source in use?"
39506 msgstr "Fonte em uso?"
39507
39508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:37
39509 #, c-format
39510 msgid "Source library:"
39511 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
39512
39513 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
39514 #, c-format
39515 msgid "Source of acquisition"
39516 msgstr "Fonte de aquisição"
39517
39518 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
39519 #, c-format
39520 msgid "Source of classification / shelving scheme"
39521 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
39522
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:50
39524 #, c-format
39525 msgid "Source records"
39526 msgstr "Registos fonte"
39527
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
39529 #, c-format
39530 msgid "Southeastern University"
39531 msgstr "Southeastern University"
39532
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:128
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:141
39536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:244
39537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:246
39538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:289
39539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:291
39540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:336
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:338
39542 #, c-format
39543 msgid "Space ( )"
39544 msgstr "Espaço ( )"
39545
39546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:248
39547 #, c-format
39548 msgid "Special relationship: "
39549 msgstr "Relação especial: "
39550
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:242
39552 #, c-format
39553 msgid "Special thanks to the following organizations"
39554 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
39555
39556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:173
39557 #, c-format
39558 msgid "Specialized"
39559 msgstr "Especializado"
39560
39561 #. For the first occurrence,
39562 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:901
39564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:506
39565 #, c-format
39566 msgid "Specify date on which to resume %s: "
39567 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
39568
39569 #. For the first occurrence,
39570 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:602
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:692
39573 #, c-format
39574 msgid "Specify due date %s: "
39575 msgstr "Data de fim específica %s: "
39576
39577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:421
39578 #, c-format
39579 msgid "Specify how the holiday should repeat."
39580 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
39581
39582 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
39583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:506
39584 #, c-format
39585 msgid "Specify return date %s: "
39586 msgstr "Data de fim específica %s: "
39587
39588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
39589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:158
39590 #, c-format
39591 msgid "Spent"
39592 msgstr "Gasto"
39593
39594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:338
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:297
39596 #, c-format
39597 msgid "Spent amount"
39598 msgstr "Montante gasto"
39599
39600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:603
39601 #, c-format
39602 msgid "Spine label"
39603 msgstr "Etiqueta"
39604
39605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:140
39606 #, c-format
39607 msgid "Split call numbers: "
39608 msgstr "Dividir cotas: "
39609
39610 #. SCRIPT
39611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39612 msgid "Spring"
39613 msgstr "Primavera"
39614
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:435
39616 #, c-format
39617 msgid "Srdjan Jankovic"
39618 msgstr "Srdjan Jankovic"
39619
39620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:367
39621 #, c-format
39622 msgid "Srikanth Dhondi"
39623 msgstr "Srikanth Dhondi"
39624
39625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
39626 #, c-format
39627 msgid "Stacey Walker"
39628 msgstr "Stacey Walker"
39629
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:193
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:630
39632 #, c-format
39633 msgid "Staff"
39634 msgstr "Staff"
39635
39636 #. A
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
39638 #, c-format
39639 msgid "Staff client"
39640 msgstr "Interface dos técnicos"
39641
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:63
39643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
39644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:70
39645 #, c-format
39646 msgid "Staff note"
39647 msgstr "Nota interna"
39648
39649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:96
39650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:143
39651 #, c-format
39652 msgid "Staff note:"
39653 msgstr "Nota interna:"
39654
39655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
39656 #, c-format
39657 msgid "Stage MARC for import"
39658 msgstr "Tratamento MARC para importação"
39659
39660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:166
39661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
39662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
39663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:201
39664 #, c-format
39665 msgid "Stage MARC records for import"
39666 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
39667
39668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:167
39669 #, c-format
39670 msgid "Stage MARC records into the reservoir."
39671 msgstr "Transferência para área temporária de registos MARC"
39672
39673 #. INPUT type=button
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:194
39675 msgid "Stage for import"
39676 msgstr "Tratamento para importação"
39677
39678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:85
39679 #, c-format
39680 msgid "Stage records into the reservoir"
39681 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos na área temporária"
39682
39683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:390
39684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:38
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:420
39686 #, c-format
39687 msgid "Staged"
39688 msgstr "Transferidos"
39689
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
39691 #, c-format
39692 msgid "Staged MARC management"
39693 msgstr "Gestão MARC"
39694
39695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:171
39696 #, c-format
39697 msgid "Staged MARC record management"
39698 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
39699
39700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:239
39701 #, c-format
39702 msgid "Staged:"
39703 msgstr "Transferidos:"
39704
39705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:331
39706 #, c-format
39707 msgid "Stan Brinkerhoff"
39708 msgstr "Stan Brinkerhoff"
39709
39710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:21
39711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:23
39712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:403
39713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:405
39714 #, c-format
39715 msgid "Standard"
39716 msgstr "Omissão"
39717
39718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:79
39719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:162
39721 #, c-format
39722 msgid "Standard ID: "
39723 msgstr "ID: "
39724
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:25
39726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:27
39727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:35
39728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
39729 #, c-format
39730 msgid "Standard number"
39731 msgstr "Número normalizado"
39732
39733 #. INPUT type=button
39734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/test/progressbar.tt:30
39735 msgid "Start"
39736 msgstr "Iniciar"
39737
39738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:22
39739 #, c-format
39740 msgid "Start Date: "
39741 msgstr "Data de início: "
39742
39743 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
39744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:179
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:536
39746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:573
39747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:364
39748 #, c-format
39749 msgid "Start date"
39750 msgstr "Data de início"
39751
39752 #. For the first occurrence,
39753 #. SCRIPT
39754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39755 msgid "Start date missing"
39756 msgstr "Data de início em falta"
39757
39758 #. For the first occurrence,
39759 #. SCRIPT
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
39761 msgid "Start date must be before end date"
39762 msgstr "Data de início deve se antes da data de fim"
39763
39764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:110
39766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:93
39767 #, c-format
39768 msgid "Start date:"
39769 msgstr "Data de início:"
39770
39771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:26
39772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:271
39773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:325
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:171
39775 #, c-format
39776 msgid "Start date: "
39777 msgstr "Data de início: "
39778
39779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:122
39780 #, c-format
39781 msgid "Start date: *"
39782 msgstr "Data de início: *"
39783
39784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
39785 #, c-format
39786 msgid "Start defining libraries"
39787 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
39788
39789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:199
39790 #, c-format
39791 msgid "Start of date range"
39792 msgstr "Limites da data de início"
39793
39794 #. INPUT type=submit
39795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
39796 msgid "Start search"
39797 msgstr "Iniciar a pesquisa"
39798
39799 #. INPUT type=text name=start_label
39800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:151
39801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:86
39802 msgid "Starting card number"
39803 msgstr "Número de cartão inicial"
39804
39805 #. INPUT type=text name=start_label
39806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:94
39807 msgid "Starting label number"
39808 msgstr "Número de etiqueta inicial"
39809
39810 #. For the first occurrence,
39811 #. SCRIPT
39812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
39813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:150
39814 #, c-format
39815 msgid "Starting with:"
39816 msgstr "Começa por:"
39817
39818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:67
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:70
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:447
39821 #, c-format
39822 msgid "Starts with"
39823 msgstr "Começa por"
39824
39825 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:91
39827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
39828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
39829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:234
39830 #, c-format
39831 msgid "State"
39832 msgstr "Estado"
39833
39834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
39835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:63
39836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:393
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:412
39838 #, c-format
39839 msgid "State: "
39840 msgstr "Estado: "
39841
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:573
39843 #, c-format
39844 msgid "Statistic 1 done on: "
39845 msgstr "Estatística 1 feita em: "
39846
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:623
39848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:253
39849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:365
39850 #, c-format
39851 msgid "Statistic 1: "
39852 msgstr "Estatística 1: "
39853
39854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:590
39855 #, c-format
39856 msgid "Statistic 2 done on: "
39857 msgstr "Estatística 2 feita em: "
39858
39859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:626
39860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:257
39861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
39862 #, c-format
39863 msgid "Statistic 2: "
39864 msgstr "Estatística 2: "
39865
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:196
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:633
39868 #, c-format
39869 msgid "Statistical"
39870 msgstr "Estatístico"
39871
39872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-menu.inc:18
39874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:87
39875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:25
39876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:221
39877 #, c-format
39878 msgid "Statistics"
39879 msgstr "Estatísticas"
39880
39881 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
39882 #, c-format
39883 msgid "Statistics date and time"
39884 msgstr "Data e hora de estatística"
39885
39886 #. %1$s:  UNLESS ( I ) 
39887 #. %2$s:  title 
39888 #. %3$s:  firstname 
39889 #. %4$s:  END 
39890 #. %5$s:  surname 
39891 #. %6$s:  cardnumber 
39892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:41
39893 #, c-format
39894 msgid "Statistics for %s%s %s %s %s (%s)"
39895 msgstr "Estatísticas para %s%s %s %s %s (%s)"
39896
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
39898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:30
39899 #, c-format
39900 msgid "Statistics wizards"
39901 msgstr "Assistente de estatísticas"
39902
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:254
39904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
39905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:267
39906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
39907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:511
39908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:645
39909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:647
39910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:594
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:895
39912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:940
39913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
39914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
39915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:224
39916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:335
39917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:50
39918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:48
39919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:158
39921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:112
39922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:389
39923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:246
39924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:419
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:482
39926 #, c-format
39927 msgid "Status"
39928 msgstr "Estado"
39929
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:56
39932 #, c-format
39933 msgid "Status "
39934 msgstr "Estado "
39935
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
39937 #, c-format
39938 msgid "Status : "
39939 msgstr "Estado : "
39940
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:233
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:684
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:99
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:191
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:240
39948 #, c-format
39949 msgid "Status:"
39950 msgstr "Estado:"
39951
39952 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
39953 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
39954 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext 
39955 #. %4$s:  END 
39956 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
39957 #. %6$s:  END 
39958 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
39959 #. %8$s:  END 
39960 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
39961 #. %10$s:  END 
39962 #. %11$s:  END 
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:74
39964 #, c-format
39965 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
39966 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
39967
39968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:226
39969 #, c-format
39970 msgid "Statuses to describe a damaged item"
39971 msgstr "Estatutos para descrever um item danificado"
39972
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:229
39974 #, c-format
39975 msgid "Statuses to describe a lost item"
39976 msgstr "Estatutos para descrever um item perdido"
39977
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:244
39979 #, c-format
39980 msgid "Statuses to describe why an item is not for loan"
39981 msgstr "Estatutos para descrever porque um item não é emprestável"
39982
39983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
39984 #, c-format
39985 msgid "Stefano Bargioni"
39986 msgstr "Stefano Bargioni"
39987
39988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:97
39989 #, c-format
39990 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
39991 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
39992
39993 #. %1$s:  IF (usecache) 
39994 #. %2$s:  END 
39995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:414
39996 #, c-format
39997 msgid ""
39998 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and Choose "
39999 "report visibility "
40000 msgstr ""
40001 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
40002 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
40003
40004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:117
40005 #, c-format
40006 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
40007 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
40008
40009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:455
40010 #, c-format
40011 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
40012 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
40013
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
40015 #, c-format
40016 msgid "Step 2: Choose the area "
40017 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
40018
40019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:139
40020 #, fuzzy, c-format
40021 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
40022 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher colunas"
40023
40024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
40025 #, c-format
40026 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
40027 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
40028
40029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
40030 #, fuzzy, c-format
40031 msgid "Step 3: Choose a column "
40032 msgstr "Passo 3 : Escolher colunas "
40033
40034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:175
40035 #, c-format
40036 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
40037 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
40038
40039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:542
40040 #, c-format
40041 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
40042 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
40043
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
40045 #, c-format
40046 msgid "Step 4: Specify a value "
40047 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
40048
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:239
40050 #, c-format
40051 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
40052 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
40053
40054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:607
40055 #, c-format
40056 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
40057 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
40058
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
40060 #, c-format
40061 msgid "Step 5: Confirm definition"
40062 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
40063
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:639
40065 #, c-format
40066 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
40067 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
40068
40069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:426
40070 #, c-format
40071 msgid "Stephanie Hogan"
40072 msgstr "Stephanie Hogan"
40073
40074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:376
40075 #, c-format
40076 msgid "Stephen Edwards"
40077 msgstr "Stephen Edwards"
40078
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
40080 #, c-format
40081 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
40082 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
40083
40084 #
40085 #
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
40087 #, c-format
40088 msgid "Steve Tonnesen (early MARC work, Virtual Bookshelves concept, KohaCD)"
40089 msgstr ""
40090 "Steve Tonnesen (trabalho inicial MARC, conceito de estante virtual, KohaCD)"
40091
40092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:335
40093 #, c-format
40094 msgid "Steven Callender"
40095 msgstr "Steven Callender"
40096
40097 #. For the first occurrence,
40098 #. %1$s:  numberpending 
40099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:228
40100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:249
40101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:242
40102 #, c-format
40103 msgid "Still %s servers to search"
40104 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
40105
40106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:5
40107 #, c-format
40108 msgid "Stop word search:"
40109 msgstr "Pesquisar palavras de paragem:"
40110
40111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:32
40112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:111
40113 #, c-format
40114 msgid "Stop words"
40115 msgstr "Palavras de paragem"
40116
40117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
40118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:352
40119 #, c-format
40120 msgid "Stopped"
40121 msgstr "Cancelado"
40122
40123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
40124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:43
40125 #, c-format
40126 msgid "Street Address"
40127 msgstr "Morada"
40128
40129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:423
40130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:425
40131 #, c-format
40132 msgid "Street address"
40133 msgstr "Nome da rua"
40134
40135 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
40136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
40137 #, c-format
40138 msgid "Street number"
40139 msgstr "Número de rua"
40140
40141 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
40143 #, c-format
40144 msgid "Street type"
40145 msgstr "Tipo de rua"
40146
40147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
40148 #, c-format
40149 msgid "Student count"
40150 msgstr "Contagem de alunos"
40151
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
40153 #, c-format
40154 msgid "Stéphane Delaune"
40155 msgstr "Stéphane Delaune"
40156
40157 #. SCRIPT
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40159 msgid "Su"
40160 msgstr "Su"
40161
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
40163 #, c-format
40164 msgid "Sub classification"
40165 msgstr "Sub classificação"
40166
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:96
40168 #, c-format
40169 msgid "Sub total "
40170 msgstr "Sub total "
40171
40172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:153
40173 #, c-format
40174 msgid "Sub total:"
40175 msgstr "Sub total:"
40176
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
40178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:387
40179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:257
40180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
40181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:90
40183 #, c-format
40184 msgid "Subfield"
40185 msgstr "Subcampo"
40186
40187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:224
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:226
40189 #, c-format
40190 msgid "Subfield code:"
40191 msgstr "Código do subcampo:"
40192
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:79
40194 #, c-format
40195 msgid "Subfield code: "
40196 msgstr "Código do subcampo: "
40197
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:134
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:307
40200 #, c-format
40201 msgid "Subfield separator: "
40202 msgstr "Separador de subcampo: "
40203
40204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:222
40205 #, c-format
40206 msgid "Subfield:"
40207 msgstr "Subcampo:"
40208
40209 #. %1$s:  tagsubfield 
40210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:350
40211 #, c-format
40212 msgid "Subfield: %s"
40213 msgstr "Subcampo: %s"
40214
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:223
40217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
40218 #, c-format
40219 msgid "Subfields"
40220 msgstr "Subcampos"
40221
40222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:275
40223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:336
40224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:382
40225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:473
40227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:499
40228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:607
40229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:640
40230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:665
40231 #, c-format
40232 msgid "Subfields: "
40233 msgstr "Subcampos: "
40234
40235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:312
40236 #, c-format
40237 msgid "Subgroup"
40238 msgstr "Subgrupo"
40239
40240 #. INPUT type=text name=subgroup
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
40242 msgid "Subgroup code"
40243 msgstr "Código de subgrupo"
40244
40245 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1120
40247 msgid "Subgroup name"
40248 msgstr "Nome de subgrupo"
40249
40250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:297
40251 #, c-format
40252 msgid "Subgroup:"
40253 msgstr "Subgrupo:"
40254
40255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:15
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:47
40257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:48
40258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:385
40259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:386
40260 #, c-format
40261 msgid "Subject"
40262 msgstr "Assunto"
40263
40264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:127
40265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:119
40266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:158
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
40268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:158
40269 #, c-format
40270 msgid "Subject heading: "
40271 msgstr "Entrada de assunto: "
40272
40273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:26
40274 #, c-format
40275 msgid "Subject headings"
40276 msgstr "Entradas de Assunto"
40277
40278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:387
40279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:388
40280 #, c-format
40281 msgid "Subject phrase"
40282 msgstr "Frase do assunto"
40283
40284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:20
40285 #, c-format
40286 msgid "Subject search results"
40287 msgstr "Resultado da pesquisa de assunto"
40288
40289 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
40290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:128
40291 #, c-format
40292 msgid "Subject sub-division: "
40293 msgstr "Subdivisão de assunto: "
40294
40295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:225
40296 #, c-format
40297 msgid "Subject(s)"
40298 msgstr "Assunto(s)"
40299
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
40301 #, c-format
40302 msgid "Subject: "
40303 msgstr "Assunto: "
40304
40305 #. For the first occurrence,
40306 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject 
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:82
40309 #, c-format
40310 msgid "Subject: %s "
40311 msgstr "Assunto: %s "
40312
40313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:497
40314 #, c-format
40315 msgid "Subjects:"
40316 msgstr "Assuntos:"
40317
40318 #. INPUT type=submit
40319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:22
40320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
40321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:18
40322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stopwords-admin-search.inc:17
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:19
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/printers-admin-search.inc:17
40326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
40327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
40328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:19
40329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:11
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:20
40331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:28
40332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:12
40333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
40334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:11
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:21
40337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:32
40338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:30
40339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:46
40340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:26
40342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:19
40343 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:17
40344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:17
40345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:20
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:117
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:125
40348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:10
40349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:79
40350 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:133
40351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:189
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:17
40353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
40354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:132
40355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
40356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:56
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:86
40358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:120
40359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:289
40360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:311
40361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:104
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:614
40363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:69
40364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:162
40365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:76
40366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:130
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:33
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:75
40369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
40370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:628
40371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:139
40372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:657
40373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:82
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:502
40375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
40376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:149
40377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:146
40378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:82
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:117
40380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:223
40381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:124
40382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:141
40383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:194
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:284
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:362
40386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:78
40387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:143
40388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
40389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:283
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:217
40391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:78
40392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
40393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:329
40394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:178
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:384
40397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:153
40398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:221
40399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:422
40400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:85
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:125
40402 msgid "Submit"
40403 msgstr "Submeter"
40404
40405 #. INPUT type=submit
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:445
40407 msgid "Submit your suggestion"
40408 msgstr "Submeter sugestão"
40409
40410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:490
40411 #, c-format
40412 msgid "Subscription #"
40413 msgstr "Assinatura N°"
40414
40415 #. %1$s:  subscription.subscriptionid 
40416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
40417 #, c-format
40418 msgid "Subscription #%s"
40419 msgstr "Assinatura N. %s"
40420
40421 #. %1$s:  loopro.object 
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
40423 #, c-format
40424 msgid "Subscription %s "
40425 msgstr "Assinatura %s "
40426
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:86
40428 #, c-format
40429 msgid "Subscription ID: "
40430 msgstr "ID da assinatura: "
40431
40432 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
40433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:3
40434 #, c-format
40435 msgid "Subscription Routing Lists for %s"
40436 msgstr "Listas de circulação para %s"
40437
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:46
40439 #, c-format
40440 msgid "Subscription begin"
40441 msgstr "Início da assinatura"
40442
40443 #. %1$s:  END 
40444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:131
40445 #, c-format
40446 msgid "Subscription closed %s "
40447 msgstr "Assinatura fechada %s "
40448
40449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:487
40450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:922
40451 #, c-format
40452 msgid "Subscription details"
40453 msgstr "Detalhes da assinatura"
40454
40455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:47
40456 #, c-format
40457 msgid "Subscription end"
40458 msgstr "Fim da assinatura"
40459
40460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:31
40461 #, c-format
40462 msgid "Subscription end date"
40463 msgstr "Data de fim da assinatura"
40464
40465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:703
40466 #, c-format
40467 msgid "Subscription end date:"
40468 msgstr "Data de fim da assinatura:"
40469
40470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:128
40471 #, c-format
40472 msgid "Subscription expired"
40473 msgstr "Assinatura expirou"
40474
40475 #. %1$s:  bibliotitle
40476 #. %2$s:  IF closed 
40477 #. %3$s:  END 
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
40479 #, c-format
40480 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
40481 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
40482
40483 #. %1$s:  title 
40484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
40485 #, c-format
40486 msgid "Subscription history for %s"
40487 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
40488
40489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:43
40490 #, c-format
40491 msgid "Subscription id"
40492 msgstr "Assinatura ID"
40493
40494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:17
40495 #, c-format
40496 msgid "Subscription information for "
40497 msgstr "Informações da assinatura para "
40498
40499 #. %1$s:  biblionumber 
40500 #. %2$s:  bibliotitle 
40501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues-full.tt:34
40502 #, c-format
40503 msgid "Subscription information for biblio #%s with title : %s"
40504 msgstr "Informações da assinatura para o registo nº %s com o título : %s"
40505
40506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:218
40507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:665
40508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:28
40509 #, c-format
40510 msgid "Subscription length:"
40511 msgstr "Duração da assinatura:"
40512
40513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:109
40514 #, c-format
40515 msgid "Subscription num."
40516 msgstr "Número da assinatura"
40517
40518 #. %1$s:  bibliotitle 
40519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:25
40520 #, c-format
40521 msgid "Subscription renewal for %s"
40522 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
40523
40524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:27
40525 #, c-format
40526 msgid "Subscription start date"
40527 msgstr "Data de início da assinatura"
40528
40529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:699
40530 #, c-format
40531 msgid "Subscription start date:"
40532 msgstr "Data de início da assinatura:"
40533
40534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
40535 #, c-format
40536 msgid "Subscription summaries"
40537 msgstr "Resumos da assinatura"
40538
40539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:104
40540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:25
40541 #, c-format
40542 msgid "Subscription summary"
40543 msgstr "Resumo da assinatura"
40544
40545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:37
40546 #, c-format
40547 msgid "Subscription title"
40548 msgstr "Título da assinatura"
40549
40550 #. %1$s:  enddate 
40551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
40552 #, c-format
40553 msgid "Subscription will expire %s. "
40554 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
40555
40556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
40557 #, c-format
40558 msgid "Subscription(s)"
40559 msgstr "Assinatura(s)"
40560
40561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
40562 #, c-format
40563 msgid "Subscription:"
40564 msgstr "Assinatura:"
40565
40566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:19
40567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:562
40568 #, c-format
40569 msgid "Subscriptions"
40570 msgstr "Assinaturas"
40571
40572 #. LABEL
40573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:497
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:499
40575 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
40576 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
40577
40578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:50
40579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:47
40580 #, c-format
40581 msgid "Subtotal "
40582 msgstr "Subtotal "
40583
40584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:354
40585 #, c-format
40586 msgid "Subtotal for"
40587 msgstr "Subtotal para"
40588
40589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:164
40590 #, c-format
40591 msgid "Subtype limits"
40592 msgstr "Limites de subtipo"
40593
40594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:192
40595 #, c-format
40596 msgid "Success"
40597 msgstr "Executado com sucesso"
40598
40599 #. SCRIPT
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
40601 msgid "Success."
40602 msgstr "Sucesso."
40603
40604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:386
40605 #, c-format
40606 msgid "Success: Import reversed"
40607 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
40608
40609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:46
40610 #, c-format
40611 msgid "Suggested by"
40612 msgstr "Sugerido por"
40613
40614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:507
40615 #, c-format
40616 msgid "Suggested by - on"
40617 msgstr "Sugerido por - em"
40618
40619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
40620 #, c-format
40621 msgid "Suggested by:"
40622 msgstr "Sugerido por:"
40623
40624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:410
40625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
40626 #, c-format
40627 msgid "Suggested by: "
40628 msgstr "Sugerido por: "
40629
40630 #. For the first occurrence,
40631 #. %1$s:  books_loo.surnamesuggestedby 
40632 #. %2$s:  IF ( books_loo.firstnamesuggestedby ) 
40633 #. %3$s:  books_loo.firstnamesuggestedby 
40634 #. %4$s:  END 
40635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:458
40636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:261
40637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:408
40638 #, c-format
40639 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
40640 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
40641
40642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:726
40643 #, c-format
40644 msgid "Suggested date from:"
40645 msgstr "Data de sugestão:"
40646
40647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:506
40648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:45
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
40650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
40651 #, c-format
40652 msgid "Suggestion"
40653 msgstr "Sugestão"
40654
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:273
40656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
40657 #, c-format
40658 msgid "Suggestion accepted"
40659 msgstr "Sugestão aceite"
40660
40661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:262
40662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:398
40663 #, c-format
40664 msgid "Suggestion creation"
40665 msgstr "Criação de sugestão"
40666
40667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
40668 #, c-format
40669 msgid "Suggestion information"
40670 msgstr "Informações sobre a sugestão"
40671
40672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:230
40673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:268
40674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:352
40675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:404
40676 #, c-format
40677 msgid "Suggestion management"
40678 msgstr "Gestão de sugestões"
40679
40680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
40681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:183
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
40683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:188
40684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:38
40685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:333
40686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:335
40687 #, c-format
40688 msgid "Suggestions"
40689 msgstr "Sugestões"
40690
40691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
40692 #, c-format
40693 msgid "Suggestions management"
40694 msgstr "Gestão de sugestões"
40695
40696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:121
40697 #, c-format
40698 msgid "Suggestions pending approval"
40699 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
40700
40701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:5
40702 #, c-format
40703 msgid "Suggestions search:"
40704 msgstr "Pesquisar sugestões:"
40705
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:118
40708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:226
40709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:68
40710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:66
40711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:196
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:45
40713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:55
40714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
40715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
40716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
40717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:336
40718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:163
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
40720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:459
40721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:210
40722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:191
40723 #, c-format
40724 msgid "Summary"
40725 msgstr "Sumário"
40726
40727 #. %1$s:  firstname 
40728 #. %2$s:  surname 
40729 #. %3$s:  cardnumber 
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:5
40731 #, c-format
40732 msgid "Summary for %s %s (%s)"
40733 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
40734
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:220
40736 #, c-format
40737 msgid "Summary search"
40738 msgstr "Pesquisar por sumário"
40739
40740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:74
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:212
40742 #, c-format
40743 msgid "Summary: "
40744 msgstr "Sumário: "
40745
40746 #. SCRIPT
40747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
40748 msgid "Summer"
40749 msgstr "Verão"
40750
40751 #. SCRIPT
40752 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40753 msgid "Sun"
40754 msgstr "Sun"
40755
40756 #. For the first occurrence,
40757 #. SCRIPT
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:81
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:42
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
40762 #, c-format
40763 msgid "Sunday"
40764 msgstr "Domingo"
40765
40766 #. SCRIPT
40767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
40768 msgid "Sundays"
40769 msgstr "Domingos"
40770
40771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
40772 #, c-format
40773 msgid "Sundry"
40774 msgstr "Diversos"
40775
40776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:285
40777 #, c-format
40778 msgid "Supplemental issue "
40779 msgstr "Número suplementar "
40780
40781 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
40782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
40783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:18
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:36
40785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:71
40786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:102
40787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:229
40788 #, c-format
40789 msgid "Surname"
40790 msgstr "Apelido"
40791
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:423
40793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
40794 #, c-format
40795 msgid "Surname: "
40796 msgstr "Apelido: "
40797
40798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
40799 #, c-format
40800 msgid "Surveys"
40801 msgstr "Ensaios"
40802
40803 #. INPUT type=submit
40804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:896
40805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:501
40806 msgid "Suspend all holds"
40807 msgstr "Suspender todas as reservas"
40808
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:152
40810 #, c-format
40811 msgid "Suspension in days (day)"
40812 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
40813
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
40815 #, c-format
40816 msgid "Svenska (Swedish)"
40817 msgstr "Svenska (Sueco)"
40818
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
40820 #, c-format
40821 msgid "Symbol"
40822 msgstr "Símbolo"
40823
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:96
40825 #, c-format
40826 msgid "Symbol: "
40827 msgstr "Símbolo: "
40828
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:376
40830 #, c-format
40831 msgid "Sync status: "
40832 msgstr "Estado da sincronização: "
40833
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
40835 #, c-format
40836 msgid "Sync with the Norwegian national patron database:"
40837 msgstr "Sincronizar com a base de dados Norueguesa de leitores:"
40838
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:613
40840 #, c-format
40841 msgid "Synchronize"
40842 msgstr "Sincronizar"
40843
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
40845 #, c-format
40846 msgid "Syntax"
40847 msgstr "Sintaxe"
40848
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
40850 #, c-format
40851 msgid "Syntax (z3950 can send"
40852 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
40853
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
40855 #, c-format
40856 msgid "System Preferences"
40857 msgstr "Preferências do sistema"
40858
40859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
40860 #, c-format
40861 msgid "System information"
40862 msgstr "Informação do sistema"
40863
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
40865 #, c-format
40866 msgid "System permissions"
40867 msgstr "Permissões do sistema"
40868
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
40870 #, c-format
40871 msgid ""
40872 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
40873 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
40874 msgstr ""
40875 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
40876 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
40877
40878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
40879 #, c-format
40880 msgid ""
40881 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
40882 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
40883 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
40884 msgstr ""
40885 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
40886 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
40887 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
40888
40889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
40890 #, c-format
40891 msgid ""
40892 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
40893 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
40894 "works correctly."
40895 msgstr ""
40896 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
40897 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
40898 "funcionalidade funcione."
40899
40900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:5
40901 #, c-format
40902 msgid "System preference search:"
40903 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
40904
40905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:15
40906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
40907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:84
40908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:85
40909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:63
40910 #, c-format
40911 msgid "System preferences"
40912 msgstr "Preferências do sistema"
40913
40914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:424
40915 #, c-format
40916 msgid "Sèbastien Hinderer"
40917 msgstr "Sèbastien Hinderer"
40918
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:732
40920 #, c-format
40921 msgid ""
40922 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
40923 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
40924 "Tutunsatar)"
40925 msgstr ""
40926 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
40927 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
40928 "Tutunsatar)"
40929
40930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:262
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:82
40932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:108
40933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:342
40934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:67
40935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:84
40936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
40937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:44
40938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:60
40939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:136
40941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:26
40942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_by_borrower_category.tt:43
40943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:40
40944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:55
40945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:43
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:67
40947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:86
40948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:83
40949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:102
40950 #, c-format
40951 msgid "TOTAL"
40952 msgstr "TOTAL"
40953
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:840
40955 #, c-format
40956 msgid "Tab separated text"
40957 msgstr "Texto separado por tabulações"
40958
40959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:276
40960 #, c-format
40961 msgid "Tab:"
40962 msgstr "Separador:"
40963
40964 #. %1$s:  subfield.tab 
40965 #. %2$s:  subfield.tagsubfield 
40966 #. %3$s:  subfield.liblibrarian 
40967 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
40968 #. %5$s:  subfield.kohafield 
40969 #. %6$s:  END 
40970 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
40971 #. %8$s:  END 
40972 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
40973 #. %10$s:  END 
40974 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
40975 #. %12$s:  subfield.seealso 
40976 #. %13$s:  END 
40977 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
40978 #. %15$s:  subfield.authorised_value 
40979 #. %16$s:  END 
40980 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
40981 #. %18$s:  subfield.authtypecode 
40982 #. %19$s:  END 
40983 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
40984 #. %21$s:  subfield.value_builder 
40985 #. %22$s:  END 
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
40987 #, c-format
40988 msgid ""
40989 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
40990 "%s%s%s, %s%s "
40991 msgstr ""
40992 "Separados:%s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
40993 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
40994
40995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
40996 #, c-format
40997 msgid "Tabs in use"
40998 msgstr "Separadores em uso"
40999
41000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:458
41001 #, c-format
41002 msgid "Tabular"
41003 msgstr "Tabular"
41004
41005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:116
41006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:129
41007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:142
41008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:249
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:251
41010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:295
41011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:297
41012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:342
41013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:344
41014 #, c-format
41015 msgid "Tabulation (\\t)"
41016 msgstr "Tabulação (\\t)"
41017
41018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:89
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
41024 #, c-format
41025 msgid "Tag"
41026 msgstr "Campo"
41027
41028 #. For the first occurrence,
41029 #. %1$s:  tagfield 
41030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:175
41031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:178
41032 #, c-format
41033 msgid "Tag %s Subfield structure"
41034 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
41035
41036 #. For the first occurrence,
41037 #. %1$s:  tagfield 
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:173
41039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:180
41040 #, c-format
41041 msgid "Tag %s subfield structure"
41042 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
41043
41044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:131
41045 #, c-format
41046 msgid "Tag deleted"
41047 msgstr "Campo eliminado"
41048
41049 #. A
41050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:626
41051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:634
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:358
41053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
41054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:194
41055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:200
41056 #, c-format
41057 msgid "Tag editor"
41058 msgstr "Editor"
41059
41060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:45
41061 #, c-format
41062 msgid "Tag moderation"
41063 msgstr "Moderação de etiquetas"
41064
41065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:72
41066 #, c-format
41067 msgid "Tag:"
41068 msgstr "Campo:"
41069
41070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:268
41071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:332
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:375
41073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:419
41074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:469
41075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:495
41076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:603
41077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:636
41078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:661
41079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:75
41080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:88
41081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:94
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
41083 #, c-format
41084 msgid "Tag: "
41085 msgstr "Campo: "
41086
41087 #. %1$s:  searchfield 
41088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:119
41089 #, c-format
41090 msgid "Tag: %s"
41091 msgstr "Campo: %s"
41092
41093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:64
41094 #, c-format
41095 msgid "Tagged with:"
41096 msgstr "Marcado com:"
41097
41098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:173
41099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
41100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
41101 #, c-format
41102 msgid "Tags"
41103 msgstr "Etiquetas"
41104
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:135
41106 #, c-format
41107 msgid "Tags pending approval"
41108 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
41109
41110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:368
41111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:533
41112 #, c-format
41113 msgid "Tags:"
41114 msgstr "Etiquetas:"
41115
41116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
41117 #, c-format
41118 msgid "Tamil, France"
41119 msgstr "Tamil, França"
41120
41121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
41122 #, c-format
41123 msgid "Target"
41124 msgstr "Objecto"
41125
41126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:416
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:658
41129 #, c-format
41130 msgid "Target (database) record check field"
41131 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
41132
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:106
41134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:96
41135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
41136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:35
41137 #, c-format
41138 msgid "Task scheduler"
41139 msgstr "Calendarização de tarefas"
41140
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:241
41142 #, c-format
41143 msgid "Tax number registered:"
41144 msgstr "Número registado taxa:"
41145
41146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:328
41147 #, c-format
41148 msgid "Tax number registered: "
41149 msgstr "Número registado taxa: "
41150
41151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:271
41152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:554
41154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:557
41155 #, c-format
41156 msgid "Tax rate: "
41157 msgstr "Taxa de câmbio: "
41158
41159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
41160 #, c-format
41161 msgid "Technical reports"
41162 msgstr "Relatórios técnicos"
41163
41164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
41165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
41166 #, c-format
41167 msgid "Template ID:"
41168 msgstr "ID do modelo:"
41169
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:63
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:63
41172 #, c-format
41173 msgid "Template code:"
41174 msgstr "Código do modelo:"
41175
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:67
41177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:67
41178 #, c-format
41179 msgid "Template description:"
41180 msgstr "Descrição do modelo:"
41181
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:77
41183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:79
41184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:77
41185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:79
41186 #, c-format
41187 msgid "Template name:"
41188 msgstr "Nome do modelo:"
41189
41190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:318
41191 #, c-format
41192 msgid "Template: "
41193 msgstr "Modelo: "
41194
41195 #. A
41196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
41197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:58
41198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:68
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:225
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:333
41201 #, c-format
41202 msgid "Term"
41203 msgstr "Termo"
41204
41205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:409
41206 #, c-format
41207 msgid "Term/Phrase"
41208 msgstr "Termo/Frase"
41209
41210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:111
41211 #, c-format
41212 msgid "Term:"
41213 msgstr "Termo:"
41214
41215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:124
41216 #, c-format
41217 msgid "Term: "
41218 msgstr "Termo: "
41219
41220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:286
41221 #, c-format
41222 msgid "Terms summary"
41223 msgstr "Sumário dos termos"
41224
41225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:22
41226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:308
41227 #, c-format
41228 msgid "Test"
41229 msgstr "Teste"
41230
41231 #. INPUT type=button
41232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:262
41233 msgid "Test pattern"
41234 msgstr "Testar padrão"
41235
41236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:203
41237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:856
41238 #, c-format
41239 msgid "Test prediction pattern"
41240 msgstr "Testar padrão de numeração"
41241
41242 #. SCRIPT
41243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:16
41244 msgid "Testing..."
41245 msgstr "A testar..."
41246
41247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:730
41248 #, c-format
41249 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
41250 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
41251
41252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:388
41253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:258
41254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:219
41255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:343
41256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:56
41257 #, c-format
41258 msgid "Text"
41259 msgstr "Texto"
41260
41261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:210
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:264
41263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:318
41264 #, c-format
41265 msgid "Text alignment: "
41266 msgstr "Alinhamento do texto: "
41267
41268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:177
41269 #, c-format
41270 msgid "Text fields"
41271 msgstr "Campos de texto"
41272
41273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:229
41274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
41275 #, c-format
41276 msgid "Text for OPAC: "
41277 msgstr "Texto no OPAC: "
41278
41279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:228
41280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
41281 #, c-format
41282 msgid "Text for librarian: "
41283 msgstr "Texto para os técnicos: "
41284
41285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:99
41286 #, c-format
41287 msgid "Text for librarians: "
41288 msgstr "Texto para os técnicos: "
41289
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:100
41291 #, c-format
41292 msgid "Text for opac: "
41293 msgstr "Texto no OPAC: "
41294
41295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:148
41296 #, c-format
41297 msgid "Text justification: "
41298 msgstr "Justificação do texto: "
41299
41300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:189
41301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:243
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:297
41303 #, c-format
41304 msgid "Text: "
41305 msgstr "Texto: "
41306
41307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
41308 #, c-format
41309 msgid "Textarea"
41310 msgstr "Zona de texto"
41311
41312 #. SCRIPT
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
41314 msgid "Th"
41315 msgstr "Th"
41316
41317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
41318 #, c-format
41319 msgid "Thatcher Rea"
41320 msgstr "Thatcher Rea"
41321
41322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
41323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:249
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:251
41326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
41327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
41328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
41329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
41330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
41332 #, c-format
41333 msgid "The "
41334 msgstr "O "
41335
41336 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount 
41337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:889
41338 #, c-format
41339 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
41340 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
41341
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
41343 #, c-format
41344 msgid ""
41345 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
41346 "Falling back to legacy facet calculation. "
41347 msgstr ""
41348 "A entrada &lt;use_zebra_facets&gt; está em falta no ficheiro de "
41349 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão.  "
41350
41351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:168
41352 #, c-format
41353 msgid ""
41354 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41355 "file. It should be set to "
41356 msgstr ""
41357 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
41358 "configuração. Deve estar definida para "
41359
41360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
41361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
41362 #, c-format
41363 msgid "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry is set to "
41364 msgstr "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para "
41365
41366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:150
41367 #, c-format
41368 msgid ""
41369 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is missing in your configuration "
41370 "file. It should be set to "
41371 msgstr ""
41372 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está em falta no ficheiro de "
41373 "configuração. Deve estar definida para "
41374
41375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
41376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
41377 #, c-format
41378 msgid "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry is set to "
41379 msgstr "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para "
41380
41381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:622
41382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
41383 #, c-format
41384 msgid ""
41385 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
41386 "for statistical purposes"
41387 msgstr ""
41388 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
41389 "usados para estatísticas"
41390
41391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
41392 #, c-format
41393 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
41394 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
41395
41396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
41397 #, c-format
41398 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
41399 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
41400
41401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
41402 #, c-format
41403 msgid "The CSV profile has been successfully deleted."
41404 msgstr "O perfil CSV foi eliminado com sucesso."
41405
41406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:65
41407 #, c-format
41408 msgid "The CSV profile has been successfully modified."
41409 msgstr "O perfil CSV foi modificado com sucesso."
41410
41411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:70
41412 #, c-format
41413 msgid "The CSV profile has not been deleted."
41414 msgstr "O perfil CSV não foi eliminado."
41415
41416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
41417 #, c-format
41418 msgid "The CSV profile has not been modified."
41419 msgstr "O perfil CSV não foi modificado."
41420
41421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:29
41422 #, c-format
41423 msgid ""
41424 "The Label Creator allow you to use layouts and templates which you design to "
41425 "print a nearly unlimited variety of labels including barcodes. Here are some "
41426 "of the features of the Label Creator module:"
41427 msgstr ""
41428 "O módulo das Etiquetas permite usar esquemas e modelos por si desenhados "
41429 "para imprimir uma variedade ilimitada de etiquetas incluindo código de "
41430 "barras. Aqui estão algumas das funcionalidades deste módulo:"
41431
41432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
41433 #, c-format
41434 msgid "The Noun Project"
41435 msgstr "O projecto Noun"
41436
41437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
41438 #, c-format
41439 msgid "The Noun Project icons"
41440 msgstr "Os ícones do projecto Noun"
41441
41442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:26
41443 #, c-format
41444 msgid ""
41445 "The Patron card creator allow you to use layouts and templates which you "
41446 "design to print a nearly unlimited variety of patron cards including "
41447 "barcodes. Here are some of the features of the Patron card creator module:"
41448 msgstr ""
41449 "O módulo dos Cartões de Leitor permite usar esquemas e modelos por si "
41450 "desenhados para imprimir uma variedade ilimitada de cartões de leitor "
41451 "incluindo códigos de barras. Aqui estão algumas das funcionalidades deste "
41452 "módulo:"
41453
41454 #. SCRIPT
41455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:13
41456 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
41457 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
41458
41459 #. %1$s:  errauthid 
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:88
41461 #, c-format
41462 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
41463 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
41464
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:723
41466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:766
41467 #, c-format
41468 msgid "The authorized value category ("
41469 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
41470
41471 #. %1$s:  Barcode 
41472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:25
41473 #, c-format
41474 msgid "The barcode %s was not found."
41475 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
41476
41477 #. %1$s:  barcode |html 
41478 #. %2$s:  IF ( fast_cataloging ) 
41479 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_fast_cataloging ) 
41480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:390
41481 #, c-format
41482 msgid "The barcode was not found %s %s %s "
41483 msgstr "O código de barras não foi encontrado %s %s %s "
41484
41485 #. SCRIPT
41486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41487 msgid "The beginning date is missing or invalid."
41488 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
41489
41490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:134
41491 #, c-format
41492 msgid ""
41493 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
41494 "a MARC subfield,"
41495 msgstr ""
41496 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
41497 "um subcampo MARC,"
41498
41499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
41500 #, c-format
41501 msgid "The biblionumber "
41502 msgstr "O número de registo "
41503
41504 #. %1$s:  email_add 
41505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
41506 #, c-format
41507 msgid "The cart was sent to: %s"
41508 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
41509
41510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
41511 #, c-format
41512 msgid "The column "
41513 msgstr "A coluna "
41514
41515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:383
41516 #, c-format
41517 msgid ""
41518 "The column Koha field shows that the subfield is linked with a Koha field. "
41519 "Koha can manage a MARC interface, or a Koha interface. This link ensures "
41520 "that both DB are synchronized, thus you can change from a MARC to a Koha "
41521 "interface easily."
41522 msgstr ""
41523 "A coluna campo Koha mostra que o subcampos se encontra ligado a um campo "
41524 "Koha. O koha pode gerir uma interface MARC e uma interface Koha. A ligação "
41525 "assegura que existe sincronização entre ambas base de dados, dado que pode "
41526 "alterar entre as interfaces facilmente."
41527
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
41529 #, c-format
41530 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
41531 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
41532
41533 #. SCRIPT
41534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41535 msgid "The destination should be filled."
41536 msgstr "O destino deve ser preenchido."
41537
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:44
41539 #, c-format
41540 msgid ""
41541 "The developers of the Label Creator module hope you will find this an "
41542 "extremely useful tool in the course of your cataloging work. You are "
41543 "encouraged to submit any enhancement requests as well as any bugs via "
41544 msgstr ""
41545 "Os programadores do módulo de etiquetas esperam que ache esta um ferramenta "
41546 "extremamente útil no seu processo de catalogação. Você é encorajado a "
41547 "submeter qualquer proposta de melhoramento ou qualquer bug encontrado no "
41548
41549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:36
41550 #, c-format
41551 msgid ""
41552 "The developers of the Patron card creator module hope you will find this an "
41553 "extremely useful tool. You are encouraged to submit any enhancement requests "
41554 "as well as any bugs via "
41555 msgstr ""
41556 "Os programadores do módulo de cartões de leitor esperam que ache esta um "
41557 "ferramenta extremamente útil no seu processo de catalogação. Você é "
41558 "encorajado a submeter qualquer proposta de melhoramento ou qualquer bug "
41559 "encontrado no "
41560
41561 #. %1$s:  INVALID_DATE 
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:386
41563 #, c-format
41564 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
41565 msgstr "A data de termino &quot;%s&quot; é inválida."
41566
41567 #. SCRIPT
41568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:9
41569 msgid "The ending date is missing or invalid."
41570 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
41571
41572 #. SCRIPT
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
41574 msgid ""
41575 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
41576 "Therefore, you cannot add it."
41577 msgstr ""
41578 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
41579 "pode ser adicionado."
41580
41581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:29
41582 #, c-format
41583 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
41584 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
41585
41586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
41587 #, c-format
41588 msgid "The fields 'branchcode' and 'categorycode' are "
41589 msgstr "Os campos 'branchcode' e 'categorycode' são "
41590
41591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:319
41592 #, c-format
41593 msgid ""
41594 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
41595 msgstr ""
41596 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
41597 "gravação."
41598
41599 #. %1$s:  sort_rule 
41600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:218
41601 #, c-format
41602 msgid ""
41603 "The filing rule %s is used by at least one classification source. Please "
41604 "remove it from all classification source definitions before trying again. "
41605 msgstr ""
41606 "A regra de preenchimento %s é usado pelo menos por uma fonte de "
41607 "classificação. Por favor remova-a de todas as fontes de classificação antes "
41608 "de tentar de novo. "
41609
41610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:196
41611 #, c-format
41612 msgid ""
41613 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
41614 "are supplying in the import file."
41615 msgstr ""
41616 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
41617 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
41618
41619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
41620 #, c-format
41621 msgid ""
41622 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
41623 "less than the third for the "
41624 msgstr ""
41625 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
41626 "menor do que o terceiro para o "
41627
41628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:62
41629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
41630 #, c-format
41631 msgid "The following barcodes were found: "
41632 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
41633
41634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:188
41635 #, c-format
41636 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
41637 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
41638
41639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1003
41640 #, c-format
41641 msgid "The following error was encountered:"
41642 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
41643
41644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:68
41645 #, c-format
41646 msgid "The following errors have occurred:"
41647 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
41648
41649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:59
41650 #, c-format
41651 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
41652 msgstr ""
41653 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
41654
41655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:197
41656 #, c-format
41657 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
41658 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
41659
41660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:88
41661 #, c-format
41662 msgid ""
41663 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
41664 "them in."
41665 msgstr ""
41666 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
41667 "as."
41668
41669 #. %1$s:  FOREACH book IN options 
41670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:399
41671 #, c-format
41672 msgid "The following items were found by searching: %s "
41673 msgstr "Os seguintes documentos foram encontrados: %s "
41674
41675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:144
41676 #, c-format
41677 msgid "The following items were modified:"
41678 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
41679
41680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:229
41681 #, c-format
41682 msgid ""
41683 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
41684 "shouldn't. "
41685 msgstr ""
41686 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
41687 "deviam. "
41688
41689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:226
41690 #, c-format
41691 msgid "The following records could not be deleted:"
41692 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
41693
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
41695 #, c-format
41696 msgid "The import id number "
41697 msgstr "O número de importação "
41698
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:200
41700 #, c-format
41701 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
41702 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
41703
41704 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:55
41706 #, c-format
41707 msgid "The item has successfully been attached to %s"
41708 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
41709
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:23
41711 #, c-format
41712 msgid "The item has successfully been linked to "
41713 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
41714
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:85
41716 #, c-format
41717 msgid "The item you select will be moved to the target record."
41718 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
41719
41720 #. SCRIPT
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:17
41722 msgid ""
41723 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
41724 "whitespace characters from the library code"
41725 msgstr ""
41726 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
41727 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
41728
41729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
41730 #, c-format
41731 msgid "The list "
41732 msgstr "A lista "
41733
41734 #. %1$s:  email 
41735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
41736 #, c-format
41737 msgid "The list was sent to: %s"
41738 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
41739
41740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:74
41741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:77
41742 #, c-format
41743 msgid "The merging was successful. "
41744 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
41745
41746 #. %1$s:  profile_name 
41747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
41748 #, c-format
41749 msgid "The new CSV profile \"%s\" has been successfully created."
41750 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" foi criado com sucesso."
41751
41752 #. %1$s:  profile_name 
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:68
41754 #, c-format
41755 msgid "The new CSV profile \"%s\" has not been created."
41756 msgstr "O novo perfil CSV \"%s\" não foi criado."
41757
41758 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay 
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:225
41760 #, c-format
41761 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
41762 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
41763
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:174
41765 #, c-format
41766 msgid ""
41767 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
41768 "deleted."
41769 msgstr ""
41770 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
41771 "eliminados."
41772
41773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:177
41774 #, c-format
41775 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
41776 msgstr ""
41777 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
41778
41779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
41780 #, c-format
41781 msgid ""
41782 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
41783 "deleted."
41784 msgstr ""
41785 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
41786 "eliminados."
41787
41788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
41789 #, c-format
41790 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
41791 msgstr ""
41792 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
41793
41794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
41795 #, c-format
41796 msgid "The order has been successfully canceled."
41797 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
41798
41799 #. %1$s:  ELSE 
41800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
41801 #, c-format
41802 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
41803 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
41804
41805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
41806 #, c-format
41807 msgid ""
41808 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41809 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
41810 msgstr ""
41811 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
41812 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
41813
41814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
41815 #, c-format
41816 msgid ""
41817 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
41818 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
41819 "and retry. "
41820 msgstr ""
41821 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
41822 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
41823 "e tente de novo. "
41824
41825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:594
41826 #, c-format
41827 msgid ""
41828 "The owner of a list is always allowed to add entries, but needs permission "
41829 "to remove."
41830 msgstr ""
41831 "O dono da lista pode sempre adicionar novas entradas, mas necessita de "
41832 "permissões para remover."
41833
41834 #. For the first occurrence,
41835 #. SCRIPT
41836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41839 msgid "The page entered is not a number."
41840 msgstr "A página inserida não é um número."
41841
41842 #. For the first occurrence,
41843 #. SCRIPT
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:8
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:9
41847 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
41848 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
41849
41850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:74
41851 #, c-format
41852 msgid "The password entered is too short"
41853 msgstr "A palavra-passe inserida é demasiado pequena"
41854
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:80
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
41857 #, c-format
41858 msgid "The passwords entered do not match"
41859 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
41860
41861 #. %1$s:  DEBT 
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:218
41863 #, c-format
41864 msgid "The patron has a debt of %s."
41865 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
41866
41867 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES 
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:195
41869 #, c-format
41870 msgid "The patron has unpaid charges for reserves, rentals etc of %s"
41871 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
41872
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:317
41874 #, c-format
41875 msgid ""
41876 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
41877 "\"text\""
41878 msgstr ""
41879 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
41880 "\",\"texto\""
41881
41882 #. For the first occurrence,
41883 #. %1$s:  biblionumber 
41884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:326
41885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:48
41886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:48
41887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:38
41888 #, c-format
41889 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
41890 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
41891
41892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
41893 #, c-format
41894 msgid ""
41895 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
41896 "found in this order:"
41897 msgstr ""
41898 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
41899 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
41900
41901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
41902 #, c-format
41903 msgid "The rules have been cloned."
41904 msgstr "As regras foram clonadas."
41905
41906 #. SCRIPT
41907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41908 msgid "The source field should be filled."
41909 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
41910
41911 #. SCRIPT
41912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:5
41913 msgid "The source subfield should be filled for update."
41914 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
41915
41916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
41917 #, c-format
41918 msgid "The subscription has linked issues"
41919 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
41920
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
41922 #, c-format
41923 msgid "The subscription has linked items"
41924 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
41925
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:55
41927 #, c-format
41928 msgid "The subscription has not expired yet"
41929 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
41930
41931 #. SPAN
41932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
41933 msgid ""
41934 "The system preference [% NAME.name %] may have been overridden from this "
41935 "value by one or more virtual hosts."
41936 msgstr ""
41937 "A preferência do sistema [% NAME.name %] pode ter sido sobreposta deste "
41938 "valor por um ou mais hosts virtuais."
41939
41940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:421
41941 #, c-format
41942 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
41943 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
41944
41945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
41947 #, c-format
41948 msgid "The upload file appears to be empty."
41949 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
41950
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
41952 #, c-format
41953 msgid ""
41954 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extention is not '."
41955 "kpz'."
41956 msgstr ""
41957 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
41958
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
41960 #, c-format
41961 msgid ""
41962 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
41963 "zip'."
41964 msgstr ""
41965 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
41966
41967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
41968 #, c-format
41969 msgid "Themes"
41970 msgstr "Temas"
41971
41972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
41973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
41975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
41976 #, c-format
41977 msgid "There are "
41978 msgstr "Existem "
41979
41980 #. For the first occurrence,
41981 #. %1$s:  label_element_title 
41982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:158
41983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:161
41984 #, c-format
41985 msgid "There are no %s currently available."
41986 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
41987
41988 #. %1$s:  category 
41989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:293
41990 #, c-format
41991 msgid "There are no authorized values defined for %s"
41992 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
41993
41994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:59
41995 #, c-format
41996 msgid "There are no collections currently defined."
41997 msgstr "Não existe colecções definidas."
41998
41999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:197
42000 #, c-format
42001 msgid "There are no contracts with this vendor. "
42002 msgstr "Não existe contractos com este fornecedor. "
42003
42004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:444
42005 #, c-format
42006 msgid "There are no defined actions for this template."
42007 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
42008
42009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:534
42010 #, c-format
42011 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
42012 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
42013
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:90
42015 #, c-format
42016 msgid "There are no images for this record."
42017 msgstr "Não existem imagens para este registo."
42018
42019 #. %1$s:  batch_id 
42020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:225
42021 #, c-format
42022 msgid "There are no items in batch %s yet"
42023 msgstr "Não existem itens no lote %s ainda"
42024
42025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:265
42026 #, fuzzy, c-format
42027 msgid "There are no items in this batch yet"
42028 msgstr "Não existem itens no lote %s ainda"
42029
42030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:112
42031 #, c-format
42032 msgid "There are no items in this collection."
42033 msgstr "Não existem exemplares nesta colecção."
42034
42035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:291
42036 #, c-format
42037 msgid "There are no itemtypes defined"
42038 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
42039
42040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
42041 #, c-format
42042 msgid "There are no late orders."
42043 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
42044
42045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:260
42046 #, c-format
42047 msgid "There are no libraries defined. "
42048 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
42049
42050 #. %1$s:  IF ( frameworktext ) 
42051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/fieldmapping.tt:28
42052 #, c-format
42053 msgid "There are no mappings for the %s"
42054 msgstr "Não existem mapeamentos para %s"
42055
42056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:244
42057 #, c-format
42058 msgid "There are no notices for this library."
42059 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
42060
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:246
42062 #, c-format
42063 msgid "There are no notices."
42064 msgstr "Não existem avisos."
42065
42066 #. %1$s:  IF ( location ) 
42067 #. %2$s:  END 
42068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:101
42069 #, c-format
42070 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
42071 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
42072
42073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:34
42074 #, c-format
42075 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
42076 msgstr ""
42077 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
42078
42079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:36
42080 #, fuzzy, c-format
42081 msgid "There are no pending discharge requests."
42082 msgstr "Não há sugestões de aquisição pendentes."
42083
42084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:120
42085 #, c-format
42086 msgid "There are no pending offline operations."
42087 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
42088
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
42090 #, c-format
42091 msgid "There are no pending patron modifications."
42092 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
42093
42094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:579
42095 #, c-format
42096 msgid "There are no saved matching rules."
42097 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
42098
42099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:332
42100 #, c-format
42101 msgid "There are no saved patron attribute types."
42102 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
42103
42104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:395
42105 #, c-format
42106 msgid "There are no saved reports. "
42107 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
42108
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:116
42110 #, c-format
42111 msgid "There are no sets defined."
42112 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
42113
42114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:91
42115 #, c-format
42116 msgid "There are no statistics for this patron."
42117 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
42118
42119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:83
42120 #, c-format
42121 msgid "There are no titles tagged with the term "
42122 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
42123
42124 #. %1$s:  itemtags 
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:56
42126 #, c-format
42127 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
42128 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
42129
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:214
42131 #, c-format
42132 msgid "There is no defined frequency."
42133 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
42134
42135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:324
42136 #, c-format
42137 msgid "There is no existing patterns."
42138 msgstr "Não existe padrões."
42139
42140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:62
42141 #, c-format
42142 msgid "There is no open baskets for this supplier."
42143 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
42144
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:83
42146 #, c-format
42147 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
42148 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
42149
42150 #. SCRIPT
42151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
42152 msgid "There is no record selected"
42153 msgstr "Não existem registos selecionados"
42154
42155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:110
42156 #, c-format
42157 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
42158 msgstr ""
42159 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
42160
42161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:108
42162 #, c-format
42163 msgid "There was 1 barcode that was too long."
42164 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
42165
42166 #. %1$s:  err_data 
42167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
42168 #, c-format
42169 msgid ""
42170 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
42171 msgstr ""
42172 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
42173 "imprimível."
42174
42175 #. %1$s:  err_length 
42176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:109
42177 #, c-format
42178 msgid "There were %s barcodes that were too long."
42179 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
42180
42181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:498
42182 #, c-format
42183 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
42184 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
42185
42186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:69
42187 #, c-format
42188 msgid "There were problems with your submission"
42189 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
42190
42191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:69
42192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:72
42193 #, c-format
42194 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted."
42195 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado."
42196
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:312
42198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:177
42199 #, c-format
42200 msgid "Thesaurus:"
42201 msgstr "Tesauro:"
42202
42203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:129
42204 #, c-format
42205 msgid ""
42206 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
42207 "\"Default\" library."
42208 msgstr ""
42209 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
42210 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
42211
42212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:133
42213 #, c-format
42214 msgid "These are disabled for the current library."
42215 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
42216
42217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:137
42218 #, c-format
42219 msgid "These are enabled."
42220 msgstr "Estão activados."
42221
42222 #. %1$s:  ratio 
42223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
42224 #, c-format
42225 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
42226 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
42227
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
42229 #, c-format
42230 msgid "Theses"
42231 msgstr "Teses"
42232
42233 #. SCRIPT
42234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:6
42235 msgid "Third"
42236 msgstr "Terceiro"
42237
42238 #. SCRIPT
42239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
42240 #, fuzzy
42241 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
42242 msgstr "\\nEsta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
42243
42244 #. SCRIPT
42245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:8
42246 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
42247 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
42248
42249 #. %1$s:  total 
42250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:283
42251 #, c-format
42252 msgid "This category is used %s times"
42253 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
42254
42255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:16
42256 #, c-format
42257 msgid "This course already has this item on reserve."
42258 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
42259
42260 #. %1$s:  total 
42261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:131
42262 #, c-format
42263 msgid "This currency is used %s times. Deletion not possible"
42264 msgstr "A moeda corrente é usada %s vezes. Eliminação impossível"
42265
42266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:20
42267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:20
42268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:20
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:20
42270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:20
42271 #, c-format
42272 msgid ""
42273 "This error means that the link was broken and that the page doesn't exist"
42274 msgstr ""
42275 "Este erro significa que o endereço está quebrado ou a página não existe"
42276
42277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:20
42278 #, c-format
42279 msgid "This error means that you aren't authorized to view this page"
42280 msgstr "Este erro significa que não possui autorização para ver esta página"
42281
42282 #. SPAN
42283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:613
42284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:340
42285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:318
42286 msgid "This field is mandatory"
42287 msgstr "Este campo é obrigatório"
42288
42289 #. SCRIPT
42290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:1
42291 msgid "This field is required."
42292 msgstr "Este campo é obrigatório."
42293
42294 #. %1$s:  total 
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:140
42296 #, c-format
42297 msgid "This framework is used %s times"
42298 msgstr "O modelo é usado %s vezes"
42299
42300 #. %1$s:  subscriptions.size 
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:159
42302 #, c-format
42303 msgid ""
42304 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42305 "delete it? "
42306 msgstr ""
42307 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
42308 "la? "
42309
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:507
42311 #, c-format
42312 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
42313 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
42314
42315 #. A
42316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:408
42317 msgid "This fund has children"
42318 msgstr "Este  fundo tem filho"
42319
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:80
42321 #, c-format
42322 msgid "This invoice has no files attached."
42323 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
42324
42325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:56
42326 #, c-format
42327 msgid ""
42328 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
42329 "existing invoice?"
42330 msgstr ""
42331 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
42332
42333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:878
42334 #, c-format
42335 msgid "This is a serial subscription"
42336 msgstr "Assinatura de periódico"
42337
42338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
42339 #, c-format
42340 msgid ""
42341 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
42342 "a list of anonymized loans, please run a report."
42343 msgstr ""
42344 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
42345 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
42346
42347 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) 
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:468
42349 #, c-format
42350 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
42351 msgstr ""
42352 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
42353
42354 #. SCRIPT
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42356 msgid "This item has been added to your cart"
42357 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
42358
42359 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST 
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:191
42361 #, c-format
42362 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
42363 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
42364
42365 #. %1$s:  ITEM_LOST 
42366 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
42367 #. %3$s:  END 
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:279
42369 #, c-format
42370 msgid ""
42371 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
42372 msgstr ""
42373 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
42374
42375 #. SCRIPT
42376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
42377 msgid "This item is already in your cart"
42378 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
42379
42380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:94
42381 #, c-format
42382 msgid "This item is on hold for another patron."
42383 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
42384
42385 #. %1$s:  branchname 
42386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:50
42387 #, c-format
42388 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
42389 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
42390
42391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:61
42392 #, c-format
42393 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
42394 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
42395
42396 #. %1$s:  collectionBranch 
42397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:117
42398 #, c-format
42399 msgid ""
42400 "This item is part of a rotating collection and needs to be transferred to %s"
42401 msgstr ""
42402 "O exemplar é parte de um colecção e necessite de ser transferido para %s"
42403
42404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:149
42405 #, c-format
42406 msgid "This item must be checked in at its home library. "
42407 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na sua biblioteca de origem. "
42408
42409 #. %1$s:  homebranchname 
42410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
42411 #, c-format
42412 msgid "This item needs to be transferred to %s"
42413 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s"
42414
42415 #. SCRIPT
42416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42417 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
42418 msgstr ""
42419 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
42420
42421 #. SCRIPT
42422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:12
42423 msgid "This item normally cannot be put on hold."
42424 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
42425
42426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
42427 #, c-format
42428 msgid "This member has no email"
42429 msgstr "O leitor não possui email"
42430
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:744
42432 #, c-format
42433 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
42434 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
42435
42436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:757
42437 #, c-format
42438 msgid "This message displays when checking out to this patron"
42439 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
42440
42441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:253
42442 #, c-format
42443 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy"
42444 msgstr ""
42445 "Esta patrono não pode requisitar este item pela política da circulação da "
42446 "biblioteca"
42447
42448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:167
42449 #, c-format
42450 msgid "This patron does not exist."
42451 msgstr "O leitor não existe."
42452
42453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
42454 #, c-format
42455 msgid "This patron has no circulation history."
42456 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
42457
42458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
42459 #, c-format
42460 msgid "This patron has no files attached."
42461 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
42462
42463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
42464 #, c-format
42465 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
42466 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
42467
42468 #. %1$s:  BORRNOTSAMEBRANCH 
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:249
42470 #, c-format
42471 msgid "This patrons is from a different library (%s)"
42472 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
42473
42474 #. %1$s:  subscriptions.size 
42475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:272
42476 #, c-format
42477 msgid ""
42478 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
42479 "delete it? "
42480 msgstr ""
42481 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
42482
42483 #. SCRIPT
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
42485 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
42486 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
42487
42488 #. SCRIPT
42489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:8
42490 msgid ""
42491 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
42492 msgstr ""
42493 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
42494
42495 #. A
42496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:178
42497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:186
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:212
42499 msgid "This record has no items"
42500 msgstr "O registo não possui exemplares"
42501
42502 #. SCRIPT
42503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
42504 msgid "This record has no items."
42505 msgstr "O registo não possui exemplares."
42506
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
42508 #, c-format
42509 msgid "This record is used "
42510 msgstr "O registo é usado "
42511
42512 #. For the first occurrence,
42513 #. %1$s:  total 
42514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:388
42515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:230
42516 #, c-format
42517 msgid "This record is used %s times"
42518 msgstr "O registo é usado %s vezes"
42519
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
42521 #, c-format
42522 msgid ""
42523 "This report is very resource intensive on systems with large numbers of "
42524 "overdue items."
42525 msgstr ""
42526 "Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há muitos "
42527 "exemplares em atraso."
42528
42529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:382
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:252
42531 #, c-format
42532 msgid ""
42533 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
42534 "edit subfields or add a new one by clicking on edit. "
42535 msgstr ""
42536 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
42537 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar. "
42538
42539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
42540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
42541 #, c-format
42542 msgid ""
42543 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
42544 msgstr ""
42545 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
42546
42547 #. SCRIPT
42548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:2
42549 msgid ""
42550 "This subfield cannot be added: there is no %s field in the destination "
42551 "record."
42552 msgstr ""
42553 "Este subcampo não pode ser adicionado: não existe o campo %s no registo de "
42554 "destino."
42555
42556 #. SCRIPT
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:10
42558 msgid "This subfield will be deleted"
42559 msgstr "Este subcampos será eliminado"
42560
42561 #. A
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:101
42563 msgid "This subscription depends on another supplier"
42564 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
42565
42566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:883
42567 #, c-format
42568 msgid "This subscription is closed."
42569 msgstr "A assinatura está fechada."
42570
42571 #. %1$s:  subscription_LOO.enddate 
42572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:90
42573 #, c-format
42574 msgid "This subscription is now ended. The last issue was received on %s"
42575 msgstr "Esta assinatura expirou. O último número recebido foi o %s"
42576
42577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:57
42578 #, c-format
42579 msgid ""
42580 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
42581 "deleting patrons, any combination of limits can be used."
42582 msgstr ""
42583 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
42584 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
42585 "usada."
42586
42587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:88
42588 #, c-format
42589 msgid "This vendor has no email"
42590 msgstr "O fornecedor não tem email"
42591
42592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:168
42593 #, c-format
42594 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
42595 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
42596
42597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
42598 #, c-format
42599 msgid ""
42600 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
42601 "card layout editor. "
42602 msgstr ""
42603 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
42604 "dos cartões de leitor. "
42605
42606 #. %1$s:  IF ( too_many_items ) 
42607 #. %2$s:  ELSE 
42608 #. %3$s:  END 
42609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:131
42610 #, c-format
42611 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
42612 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
42613
42614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:304
42615 #, fuzzy, c-format
42616 msgid ""
42617 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
42618 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
42619 msgstr ""
42620 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
42621 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
42622
42623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:300
42624 #, c-format
42625 msgid ""
42626 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
42627 "will be deleted but not the exceptions."
42628 msgstr ""
42629 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
42630 "eliminados mas as excepções não."
42631
42632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:296
42633 #, c-format
42634 msgid ""
42635 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
42636 "exceptions will not be deleted."
42637 msgstr ""
42638 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
42639 "excepções não são eliminadas."
42640
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:293
42642 #, c-format
42643 msgid ""
42644 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
42645 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
42646 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
42647 msgstr ""
42648 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
42649 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
42650 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
42651
42652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:308
42653 #, c-format
42654 msgid ""
42655 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
42656 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
42657 "dates on which the holiday is repeated."
42658 msgstr ""
42659 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
42660 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
42661 "datas em que o feriado se repita."
42662
42663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:363
42664 #, c-format
42665 msgid ""
42666 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
42667 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
42668 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
42669 msgstr ""
42670 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
42671 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
42672 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
42673
42674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
42675 #, c-format
42676 msgid "Thomas Dukleth (MARC Frameworks Maintenance)"
42677 msgstr "Thomas Dukleth (manutenção dos modelos MARC)"
42678
42679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
42680 #, c-format
42681 msgid "Thomas Wright"
42682 msgstr ""
42683
42684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:57
42685 #, c-format
42686 msgid "Those items won't be deleted"
42687 msgstr "Esses itens não serão apagados"
42688
42689 #. SCRIPT
42690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
42691 msgid "Threshold missing"
42692 msgstr "Limite em falta"
42693
42694 #. SCRIPT
42695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42696 msgid "Thu"
42697 msgstr "Thu"
42698
42699 #. IMG
42700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:80
42701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:82
42702 msgid "Thumbnail"
42703 msgstr "Miniatura"
42704
42705 #. For the first occurrence,
42706 #. SCRIPT
42707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
42708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:72
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
42711 #, c-format
42712 msgid "Thursday"
42713 msgstr "Quinta-feira"
42714
42715 #. SCRIPT
42716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
42717 msgid "Thursdays"
42718 msgstr "Quintas-feiras"
42719
42720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:18
42721 #, c-format
42722 msgid "Till reconciliation"
42723 msgstr "Até reconciliação"
42724
42725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:411
42726 #, c-format
42727 msgid "Tim Hannah"
42728 msgstr ""
42729
42730 #. For the first occurrence,
42731 #. SCRIPT
42732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
42734 #, c-format
42735 msgid "Time"
42736 msgstr "Hora"
42737
42738 #. SCRIPT
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:1
42740 msgid "Time zone"
42741 msgstr "Fuso horário"
42742
42743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:38
42744 #, c-format
42745 msgid "Time:"
42746 msgstr "Hora:"
42747
42748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:33
42749 #, c-format
42750 msgid "Timeline"
42751 msgstr "Linha temporal"
42752
42753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
42754 #, c-format
42755 msgid "Timeout"
42756 msgstr "Tempo de espera"
42757
42758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:176
42759 #, c-format
42760 msgid "Timeout (0 its like not set): "
42761 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
42762
42763 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
42764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:753
42765 #, c-format
42766 msgid "Timestamp"
42767 msgstr "Horário"
42768
42769 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
42770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
42771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
42772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:12
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
42774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:26
42775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:264
42776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:141
42777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:243
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
42779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
42780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:75
42781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:182
42782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:114
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:201
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:40
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:851
42787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:875
42788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
42789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:714
42790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:732
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:49
42792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:57
42793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:82
42794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:142
42795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:97
42797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:144
42798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:48
42799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:34
42800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:109
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:103
42802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:167
42803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:379
42804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:380
42805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:166
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:559
42808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:44
42809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:448
42810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
42811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:72
42812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:393
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:526
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:553
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:630
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:312
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:61
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reservereport.tt:18
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:75
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:152
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:42
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:56
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:70
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:108
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:339
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:215
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:91
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:245
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:116
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:184
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:159
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:441
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:463
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:490
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:512
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:37
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
42843 #, c-format
42844 msgid "Title"
42845 msgstr "Título"
42846
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:41
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:40
42849 #, c-format
42850 msgid "Title "
42851 msgstr "Título "
42852
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
42855 #, c-format
42856 msgid "Title (A-Z)"
42857 msgstr "Título (A-Z)"
42858
42859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
42860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
42861 #, c-format
42862 msgid "Title (Z-A)"
42863 msgstr "Título (Z-A)"
42864
42865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:129
42866 #, c-format
42867 msgid "Title (any): "
42868 msgstr "Título (qualquer): "
42869
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:130
42871 #, c-format
42872 msgid "Title (uniform): "
42873 msgstr "Título (uniforme): "
42874
42875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:227
42876 #, c-format
42877 msgid "Title : "
42878 msgstr "Título : "
42879
42880 #. SCRIPT
42881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
42882 msgid "Title cannot be empty"
42883 msgstr "Título não pode ser vazio"
42884
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:55
42886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
42887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
42888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
42889 #, c-format
42890 msgid "Title phrase"
42891 msgstr "Frase do título"
42892
42893 #. %1$s:  FOREACH item IN results -
42894 #. %2$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.csv.inc' item = item -
42895 #. %3$s: - END -
42896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.csv.tt:1
42897 #, c-format
42898 msgid ""
42899 "Title, Publication Date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
42900 "library, Current location, Shelving location, Inventory number, Status, "
42901 "Checkouts %s %s %s "
42902 msgstr ""
42903 "Título, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
42904 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, "
42905 "Número de stock, Estado, Empréstimos %s %s %s "
42906
42907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:8
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:12
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:16
42910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:49
42911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:66
42912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:343
42913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:22
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:208
42915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:328
42916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:674
42917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:20
42918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:308
42919 #, c-format
42920 msgid "Title:"
42921 msgstr "Título:"
42922
42923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:43
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:117
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:153
42927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
42928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:153
42929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:54
42930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:315
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:142
42932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:126
42933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:275
42934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:346
42935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:105
42936 #, c-format
42937 msgid "Title: "
42938 msgstr "Título: "
42939
42940 #. %1$s:  title 
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:229
42942 #, c-format
42943 msgid "Title: %s"
42944 msgstr "Título: %s"
42945
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:15
42947 #, c-format
42948 msgid "Titles"
42949 msgstr "Títulos"
42950
42951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:41
42952 #, c-format
42953 msgid "Titles tagged with the term "
42954 msgstr "Título marcados com o temo "
42955
42956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:173
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
42958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:114
42959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:135
42960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:87
42961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:176
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:184
42963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
42964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:200
42965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:208
42966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:154
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:120
42968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:142
42969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:185
42970 #, c-format
42971 msgid "To"
42972 msgstr "Para"
42973
42974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
42975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:153
42976 #, c-format
42977 msgid "To "
42978 msgstr "Para "
42979
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:272
42981 #, c-format
42982 msgid "To Date : "
42983 msgstr "Até à data : "
42984
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:202
42986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:102
42987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:172
42988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
42989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:340
42990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:121
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:261
42992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:309
42993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:132
42994 #, c-format
42995 msgid "To a file:"
42996 msgstr "Para um ficheiro:"
42997
42998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:194
42999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:240
43000 #, c-format
43001 msgid "To a file: "
43002 msgstr "Para um ficheiro: "
43003
43004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:168
43005 #, c-format
43006 msgid "To authid: "
43007 msgstr "Até ao identificador: "
43008
43009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
43010 #, c-format
43011 msgid "To biblio number: "
43012 msgstr "Até ao número de registo: "
43013
43014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:407
43015 #, c-format
43016 msgid "To call number:"
43017 msgstr "Até à cota:"
43018
43019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:343
43020 #, c-format
43021 msgid "To date: "
43022 msgstr "Até à data: "
43023
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:25
43025 #, c-format
43026 msgid ""
43027 "To enable Koha plugins, the system preference UseKohaPlugins must be "
43028 "enabled, and the flag enable_plugins must be set in the Koha configuration "
43029 "file"
43030 msgstr ""
43031 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
43032 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
43033 "enable_plugins"
43034
43035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
43036 #, c-format
43037 msgid "To item call number: "
43038 msgstr "À cota: "
43039
43040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
43041 #, c-format
43042 msgid ""
43043 "To modify a rule, create a new one with the same patron type and item type."
43044 msgstr ""
43045 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
43046 "documento."
43047
43048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
43049 #, fuzzy, c-format
43050 msgid "To notify on receiving:"
43051 msgstr "Quantidade a receber: "
43052
43053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
43054 #, c-format
43055 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
43056 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
43057
43058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
43059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
43060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
43061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
43064 #, c-format
43065 msgid "To report this error, you can "
43066 msgstr "Para relatar esse erro, pode "
43067
43068 #. INPUT type=submit name=submit
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:26
43070 msgid "To screen"
43071 msgstr "Ao ecrã"
43072
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:129
43074 #, c-format
43075 msgid "To screen in the browser:"
43076 msgstr "Para mostrar no browser:"
43077
43078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
43079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:99
43080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:169
43081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:259
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:337
43083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:118
43084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:258
43085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:193
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:239
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:306
43088 #, c-format
43089 msgid "To screen into the browser: "
43090 msgstr "Para mostrar no browser: "
43091
43092 #. %1$s:  title 
43093 #. %2$s:  surname 
43094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:265
43095 #, c-format
43096 msgid ""
43097 "To update the image for %s %s, select a new image file and click 'Upload.' "
43098 msgstr ""
43099 "Para actualizar a imagem para %s %s, seleccione um novo arquivo de imagem e "
43100 "clique em 'Carregar'. "
43101
43102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:243
43103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:730
43104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:741
43105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:752
43106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
43107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:213
43108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:282
43109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:297
43110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:109
43111 #, c-format
43112 msgid "To:"
43113 msgstr "Para:"
43114
43115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:233
43116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:143
43117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:112
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:136
43119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
43120 #, c-format
43121 msgid "To: "
43122 msgstr "Para: "
43123
43124 #. SCRIPT
43125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43126 msgid "Today"
43127 msgstr "Hoje"
43128
43129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:66
43130 #, c-format
43131 msgid "Today's checkins"
43132 msgstr "Devoluções de hoje"
43133
43134 #. For the first occurrence,
43135 #. SCRIPT
43136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:65
43138 #, c-format
43139 msgid "Today's checkouts"
43140 msgstr "Empréstimos de hoje"
43141
43142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:106
43143 #, c-format
43144 msgid "Today's notifications"
43145 msgstr "Notificações de hoje"
43146
43147 #. A
43148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
43149 msgid "Toggle lowest priority"
43150 msgstr "Alternar menor prioridade"
43151
43152 #. IMG
43153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:669
43154 msgid "Toggle set to lowest priority"
43155 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
43156
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:430
43158 #, c-format
43159 msgid "Tom Houlker"
43160 msgstr "Tom Houlker"
43161
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:260
43163 #, c-format
43164 msgid "Tomás Cohen Arazi"
43165 msgstr "Tomás Cohen Arazi"
43166
43167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:307
43168 #, fuzzy, c-format
43169 msgid "Tomás Cohen Arazi (3.18 Release Manager; 3.12 Release Maintainer)"
43170 msgstr "Jared Camins-Esakov (3.6 Release Maintainer, 3.12 Release Manager)"
43171
43172 #. For the first occurrence,
43173 #. %1$s:  current_loan_count 
43174 #. %2$s:  max_loans_allowed 
43175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:245
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:464
43177 #, c-format
43178 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
43179 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
43180
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
43182 #, c-format
43183 msgid "Too many holds: "
43184 msgstr "Demasiadas reservas: "
43185
43186 #. %1$s:  too_many_items 
43187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:122
43188 #, c-format
43189 msgid "Too many items (%s) to display individually."
43190 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
43191
43192 #. %1$s:  too_many_items 
43193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:157
43194 #, c-format
43195 msgid "Too many items (%s): not displaying each one individually."
43196 msgstr "Demasiados itens (%s): não mostrado cada um individualmente."
43197
43198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:106
43199 #, c-format
43200 msgid "Tool Plugins"
43201 msgstr "Plugins de ferramentas"
43202
43203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
43204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
43205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:168
43206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:44
43207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:8
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:14
43209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
43210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:43
43211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:44
43212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:30
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:71
43214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:25
43215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:94
43216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:164
43217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:34
43218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:155
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:11
43220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:44
43221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
43222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:114
43223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
43224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
43225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:9
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:47
43227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:301
43228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:26
43229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
43230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:55
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:25
43232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:193
43233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
43234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:30
43235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:304
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:28
43237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:97
43238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:50
43239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
43240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:28
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:73
43242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
43243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:149
43244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:123
43246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:17
43247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:47
43248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:162
43249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:11
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
43251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:9
43252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:9
43253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
43254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:16
43255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:15
43256 #, c-format
43257 msgid "Tools"
43258 msgstr "Ferramentas"
43259
43260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:16
43261 #, c-format
43262 msgid "Tools home"
43263 msgstr "Ferramentas"
43264
43265 #. %1$s:  mainloo.limit 
43266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:57
43267 #, c-format
43268 msgid "Top %s Most-circulated items"
43269 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
43270
43271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:17
43272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
43273 #, c-format
43274 msgid "Top lists"
43275 msgstr "Quadros de honra"
43276
43277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:109
43278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:109
43279 #, c-format
43280 msgid "Top page margin:"
43281 msgstr "Margem superior da página:"
43282
43283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:117
43284 #, c-format
43285 msgid "Top text margin:"
43286 msgstr "Margem superior do texto:"
43287
43288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:16
43289 #, c-format
43290 msgid "Topics"
43291 msgstr "Tópicos"
43292
43293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:539
43294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:576
43295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:297
43297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
43298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:166
43299 #, c-format
43300 msgid "Total"
43301 msgstr "Total"
43302
43303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:90
43304 #, c-format
43305 msgid "Total "
43306 msgstr "Total "
43307
43308 #. For the first occurrence,
43309 #. %1$s:  currency 
43310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:422
43311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:189
43312 #, c-format
43313 msgid "Total (%s)"
43314 msgstr "Total (%s)"
43315
43316 #. %1$s:  tf.gstrate * 100 | $Price 
43317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:178
43318 #, c-format
43319 msgid "Total (GST %s %%)"
43320 msgstr "Total (GST %s%%)"
43321
43322 #. %1$s:  book_foot.gstrate * 100 | $Price 
43323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:368
43324 #, c-format
43325 msgid "Total (GST %s%%)"
43326 msgstr "Total (GST %s%%)"
43327
43328 #. %1$s:  foot_loo.gstrate * 100 | $Price 
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
43330 #, c-format
43331 msgid "Total (GST %s)"
43332 msgstr "Total (GST %s)"
43333
43334 #. %1$s:  currency 
43335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
43336 #, c-format
43337 msgid "Total + Shipment cost (%s)"
43338 msgstr "Total + Custo de envio (%s)"
43339
43340 #. %1$s:  totalcredits 
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:91
43342 #, c-format
43343 msgid "Total amount credits: %s"
43344 msgstr "Montante total dos créditos: %s"
43345
43346 #. %1$s:  totalcash 
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:123
43348 #, c-format
43349 msgid "Total amount of cash collected: %s "
43350 msgstr "Montante total de dinheiro recebido: %s "
43351
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:207
43353 #, c-format
43354 msgid "Total amount outstanding: "
43355 msgstr "Montante total devido: "
43356
43357 #. %1$s:  totalpaid 
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:61
43359 #, c-format
43360 msgid "Total amount paid: %s"
43361 msgstr "Montante total pago: %s"
43362
43363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:129
43364 #, c-format
43365 msgid "Total amount payable:"
43366 msgstr "Montante total a pagar:"
43367
43368 #. %1$s:  totalrefund 
43369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:122
43370 #, c-format
43371 msgid "Total amount refunds: %s"
43372 msgstr "Montante total de restituições: %s"
43373
43374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:182
43375 #, c-format
43376 msgid "Total amount to be written off:"
43377 msgstr "Montante total a amortizar:"
43378
43379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:347
43380 #, c-format
43381 msgid "Total amount: "
43382 msgstr "Montante total: "
43383
43384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:303
43385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:159
43386 #, c-format
43387 msgid "Total available"
43388 msgstr "Total disponível"
43389
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86
43391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:67
43392 #, c-format
43393 msgid "Total checkouts"
43394 msgstr "Total de empréstimos"
43395
43396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:64
43397 #, c-format
43398 msgid "Total checkouts as of yesterday"
43399 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
43400
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
43402 #, c-format
43403 msgid "Total checkouts:"
43404 msgstr "Total de empréstimos:"
43405
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:123
43407 #, c-format
43408 msgid "Total cost"
43409 msgstr "Custo total"
43410
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
43412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:397
43413 #, c-format
43414 msgid "Total current checkouts allowed"
43415 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
43416
43417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:128
43418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:96
43419 #, c-format
43420 msgid "Total due"
43421 msgstr "Total devido"
43422
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:87
43424 #, c-format
43425 msgid "Total due:"
43426 msgstr "Total devido:"
43427
43428 #. %1$s:  totaldue 
43429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:464
43430 #, c-format
43431 msgid "Total due: %s"
43432 msgstr "Total devido: %s"
43433
43434 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
43435 #, c-format
43436 msgid "Total holds"
43437 msgstr "Total de reservas"
43438
43439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
43440 #, c-format
43441 msgid "Total items in group"
43442 msgstr "Número de exemplares no grupo"
43443
43444 #. SCRIPT
43445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
43446 msgid "Total must be a number"
43447 msgstr "Total deve ser um número"
43448
43449 #. %1$s:  unlimited_total 
43450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:799
43451 #, c-format
43452 msgid "Total number of rows matching the (unlimited) query is %s."
43453 msgstr "Número total de linhas que correspondem à consulta (ilimitada) é %s."
43454
43455 #. %1$s:  totalwritten 
43456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:92
43457 #, c-format
43458 msgid "Total number written off: %s charges"
43459 msgstr "Número total amortizado: taxas de %s"
43460
43461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:299
43462 #, c-format
43463 msgid "Total ordered"
43464 msgstr "Total encomendado"
43465
43466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:68
43467 #, c-format
43468 msgid "Total outstanding dues as on date : "
43469 msgstr "Total de multas pendentes na data : "
43470
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:70
43472 #, c-format
43473 msgid "Total outstanding dues as on date: "
43474 msgstr "Total de multas pendentes na data: "
43475
43476 #. %1$s:  total 
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43478 #, c-format
43479 msgid "Total paid: %s"
43480 msgstr "Total pago: %s"
43481
43482 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
43483 #, c-format
43484 msgid "Total renewals"
43485 msgstr "Total de renovações"
43486
43487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
43488 #, c-format
43489 msgid "Total spent"
43490 msgstr "Total gasto"
43491
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:362
43493 #, c-format
43494 msgid "Total tax exc."
43495 msgstr "Total sem taxas"
43496
43497 #. For the first occurrence,
43498 #. %1$s:  currency 
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:384
43500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:554
43501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:139
43502 #, c-format
43503 msgid "Total tax exc. (%s)"
43504 msgstr "Total sem taxas (%s)"
43505
43506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:374
43507 #, c-format
43508 msgid "Total tax inc."
43509 msgstr "Total com taxas"
43510
43511 #. For the first occurrence,
43512 #. %1$s:  currency 
43513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:385
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:555
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:140
43516 #, c-format
43517 msgid "Total tax inc. (%s)"
43518 msgstr "Total com taxas (%s)"
43519
43520 #. %1$s:  totalw 
43521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:43
43522 #, c-format
43523 msgid "Total written off: %s"
43524 msgstr "Total amortizado: %s"
43525
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:441
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:602
43528 #, c-format
43529 msgid "Total: "
43530 msgstr "Total: "
43531
43532 #. For the first occurrence,
43533 #. %1$s:  basket.total 
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:176
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:276
43536 #, c-format
43537 msgid "Total: %s "
43538 msgstr "Total: %s "
43539
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
43541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:62
43542 #, c-format
43543 msgid "Totals:"
43544 msgstr "Totais:"
43545
43546 #. A
43547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
43548 msgid "Transaction logs"
43549 msgstr "Logs de transacções"
43550
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:8
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:25
43553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:131
43554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:504
43555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
43556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:285
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:52
43558 #, c-format
43559 msgid "Transfer"
43560 msgstr "Transferência"
43561
43562 #. INPUT type=submit
43563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:52
43564 msgid "Transfer collection"
43565 msgstr "Transferir colecção"
43566
43567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:16
43568 #, c-format
43569 msgid "Transfer collection "
43570 msgstr "Transferir colecção "
43571
43572 #. %1$s:  reser.diff 
43573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:60
43574 #, c-format
43575 msgid "Transfer is %s days late"
43576 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
43577
43578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:292
43579 #, c-format
43580 msgid "Transfer now?"
43581 msgstr "Transferir agora?"
43582
43583 #. %1$s:  branchname 
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transfer-slip.tt:16
43585 #, c-format
43586 msgid "Transfer to %s"
43587 msgstr "Transferir para %s"
43588
43589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:203
43590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:250
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
43592 #, c-format
43593 msgid "Transfer to:"
43594 msgstr "Transferir para:"
43595
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:477
43597 #, c-format
43598 msgid "Transferred from "
43599 msgstr "Transferido de "
43600
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:165
43602 #, c-format
43603 msgid "Transferred items"
43604 msgstr "Exemplares transferidos"
43605
43606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
43607 #, c-format
43608 msgid "Transferred to "
43609 msgstr "Transferido para "
43610
43611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
43612 #, c-format
43613 msgid "Transfers are "
43614 msgstr "Transferências são "
43615
43616 #. %1$s:  show_date 
43617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:37
43618 #, c-format
43619 msgid "Transfers made to your library as of %s"
43620 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
43621
43622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
43623 #, c-format
43624 msgid "Transfers to receive"
43625 msgstr "Transferências a receber"
43626
43627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
43628 #, fuzzy, c-format
43629 msgid "Transform file to MARC:"
43630 msgstr "Transferido para "
43631
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
43633 #, c-format
43634 msgid "Translation"
43635 msgstr "Tradução"
43636
43637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
43638 #, c-format
43639 msgid "Translation manager:"
43640 msgstr "Gestor das traduções:"
43641
43642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:32
43643 #, c-format
43644 msgid "Translations"
43645 msgstr "Traduções"
43646
43647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:33
43648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:53
43649 #, c-format
43650 msgid "Transport cost matrix"
43651 msgstr "Tabela de custos de transporte"
43652
43653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
43654 #, c-format
43655 msgid "Treaties "
43656 msgstr "Tratados "
43657
43658 #. INPUT type=submit
43659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
43660 msgid "Try again with a different barcode"
43661 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
43662
43663 #. INPUT type=submit
43664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:208
43665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:221
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:243
43667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:234
43668 #, c-format
43669 msgid "Try another search"
43670 msgstr "Tentar outra pesquisa"
43671
43672 #. SCRIPT
43673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43674 msgid "Tu"
43675 msgstr "Tu"
43676
43677 #. SCRIPT
43678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43679 msgid "Tue"
43680 msgstr "Tue"
43681
43682 #. For the first occurrence,
43683 #. SCRIPT
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
43685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:66
43686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:32
43687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:109
43688 #, c-format
43689 msgid "Tuesday"
43690 msgstr "Terça-feira"
43691
43692 #. SCRIPT
43693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43694 msgid "Tuesdays"
43695 msgstr "Terças-feiras"
43696
43697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
43698 #, c-format
43699 msgid "Tumer Garip"
43700 msgstr "Tumer Garip"
43701
43702 #. For the first occurrence,
43703 #. SCRIPT
43704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
43706 msgid "Two records must be selected for merging."
43707 msgstr "Dois registos devem ser seleccionados para a unificação."
43708
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108
43710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:31
43711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:342
43712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:163
43713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:667
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:558
43715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:28
43716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:172
43717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:32
43718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:49
43719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:70
43721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:613
43722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
43723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:221
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:310
43725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:418
43726 #, c-format
43727 msgid "Type"
43728 msgstr "Tipo"
43729
43730 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
43731 #, c-format
43732 msgid "Type of procedure"
43733 msgstr "Tipo de procedimento"
43734
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:92
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:238
43737 #, c-format
43738 msgid "Type:"
43739 msgstr "Tipo:"
43740
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:100
43742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/printers.tt:128
43743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
43744 #, c-format
43745 msgid "Type: "
43746 msgstr "Tipo: "
43747
43748 #. %1$s:  heading | html 
43749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
43750 #, c-format
43751 msgid "UF: %s"
43752 msgstr "UF: %s"
43753
43754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:153
43755 #, c-format
43756 msgid "UKMARC"
43757 msgstr "UKMARC"
43758
43759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:149
43760 #, c-format
43761 msgid "UNIMARC"
43762 msgstr "UNIMARC"
43763
43764 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
43765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:57
43766 #, c-format
43767 msgid "URL"
43768 msgstr "URL"
43769
43770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:284
43771 #, c-format
43772 msgid "URL(s)"
43773 msgstr "URL"
43774
43775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
43776 #, c-format
43777 msgid "URL: "
43778 msgstr "URL: "
43779
43780 #. For the first occurrence,
43781 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url |url 
43782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:129
43784 #, c-format
43785 msgid "URL: %s "
43786 msgstr "URL: %s "
43787
43788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:119
43789 #, c-format
43790 msgid "UTF-8 (Default)"
43791 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
43792
43793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
43794 #, c-format
43795 msgid "Ulrich Kleiber"
43796 msgstr "Ulrich Kleiber"
43797
43798 #. SCRIPT
43799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
43800 #, fuzzy
43801 msgid "Unable to check in"
43802 msgstr "Digitalizar o código barras a devolver:"
43803
43804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:159
43805 #, c-format
43806 msgid "Unable to delete patron"
43807 msgstr "Impossível eliminar leitor"
43808
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:155
43810 #, c-format
43811 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
43812 msgstr ""
43813 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
43814 "correntes"
43815
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:147
43817 #, c-format
43818 msgid "Unable to delete staff user"
43819 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
43820
43821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:52
43822 #, c-format
43823 msgid "Unable to save image to database."
43824 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
43825
43826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:56
43827 #, c-format
43828 msgid "Unapprove"
43829 msgstr "Desaprovar"
43830
43831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
43832 #, c-format
43833 msgid "Unauthorized user "
43834 msgstr "Utilizador não autorizado "
43835
43836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:665
43837 #, c-format
43838 msgid "Unavailable (lost or missing)"
43839 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
43840
43841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:101
43842 #, c-format
43843 msgid "Uncertain"
43844 msgstr "Incerto"
43845
43846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:543
43847 #, c-format
43848 msgid "Uncertain price: "
43849 msgstr "Preço incerto: "
43850
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
43852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
43853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:170
43854 #, c-format
43855 msgid "Uncertain prices"
43856 msgstr "Preços incertos"
43857
43858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:105
43859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:120
43860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:134
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:148
43862 #, c-format
43863 msgid "Unchanged"
43864 msgstr "Não alterado"
43865
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:86
43868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
43869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:501
43870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:115
43871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:175
43872 #, c-format
43873 msgid "Uncheck all"
43874 msgstr "Desmarcar todos"
43875
43876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:368
43877 #, c-format
43878 msgid "Undefined"
43879 msgstr "Indefinido"
43880
43881 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
43882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:366
43883 msgid "Undo import into catalog"
43884 msgstr "Anular importação para o catálogo"
43885
43886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:237
43887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:263
43888 #, c-format
43889 msgid "Unfortunately, no backups are available."
43890 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
43891
43892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:165
43893 #, c-format
43894 msgid "Ungrouped baskets"
43895 msgstr "Cestos não agrupados"
43896
43897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:314
43898 #, c-format
43899 msgid "Unhighlight"
43900 msgstr "Não realçar"
43901
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
43903 #, c-format
43904 msgid "Unified title"
43905 msgstr "Título uniforme"
43906
43907 #. For the first occurrence,
43908 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle 
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
43910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:100
43911 #, c-format
43912 msgid "Unified title: %s "
43913 msgstr "Título unificado: %s "
43914
43915 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
43916 #, c-format
43917 msgid "Uniform Resource Identifier"
43918 msgstr "Uniform Resource Identifier"
43919
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:47
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
43922 #, c-format
43923 msgid "Uninstall"
43924 msgstr "Desinstalar"
43925
43926 #. For the first occurrence,
43927 #. SCRIPT
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
43929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:427
43930 #, c-format
43931 msgid "Unique holiday"
43932 msgstr "Feriado único"
43933
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:507
43935 #, c-format
43936 msgid "Unique holidays"
43937 msgstr "Feriados únicos"
43938
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:125
43940 #, c-format
43941 msgid "Unique identifier: "
43942 msgstr "Identificador único: "
43943
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:113
43945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:190
43946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:146
43947 #, c-format
43948 msgid "Unit"
43949 msgstr "Unidade"
43950
43951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
43952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:169
43953 #, c-format
43954 msgid "Unit cost"
43955 msgstr "Custo unitário"
43956
43957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:223
43958 #, c-format
43959 msgid "Unit cost search"
43960 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
43961
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:47
43963 #, c-format
43964 msgid "Unit price "
43965 msgstr "Preço unitário "
43966
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:137
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:192
43969 #, c-format
43970 msgid "Units per issue"
43971 msgstr "Unidades por número"
43972
43973 #. SCRIPT
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:4
43975 msgid "Units per issue is required"
43976 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
43977
43978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:71
43979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:71
43980 #, c-format
43981 msgid "Units:"
43982 msgstr "Unidades:"
43983
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
43985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
43986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:139
43987 #, c-format
43988 msgid "Units: "
43989 msgstr "Unidades: "
43990
43991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
43992 #, c-format
43993 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
43994 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
43995
43996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
43997 #, c-format
43998 msgid "Universidad ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
43999 msgstr "Universidade ORT Uruguay (Ernesto Silva, Andres Tarallo)"
44000
44001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:234
44002 #, c-format
44003 msgid "Unknown error."
44004 msgstr "Erro desconhecido."
44005
44006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
44007 #, c-format
44008 msgid "Unknown plugin type "
44009 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
44010
44011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:43
44012 #, c-format
44013 msgid "Unpacking completed"
44014 msgstr "Descompressão concluída"
44015
44016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
44017 #, c-format
44018 msgid "Unreceived orders"
44019 msgstr "Encomendas não recebidas"
44020
44021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:101
44022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:51
44023 #, c-format
44024 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
44025 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
44026
44027 #. SCRIPT
44028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44029 msgid "Unrecognized patron (%s)"
44030 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
44031
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:250
44033 #, c-format
44034 msgid "Unseen since"
44035 msgstr "Não visto desde"
44036
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:376
44038 #, c-format
44039 msgid "Unset"
44040 msgstr "Desactivar"
44041
44042 #. IMG
44043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:800
44044 msgid "Unset lowest priority"
44045 msgstr "Desativar prioridade baixa"
44046
44047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:158
44048 #, c-format
44049 msgid "Until date: "
44050 msgstr "Até a data: "
44051
44052 #. INPUT type=submit
44053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:29
44054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:353
44055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:228
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
44057 msgid "Update"
44058 msgstr "Actualizar"
44059
44060 #. INPUT type=submit name=submit
44061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:978
44062 msgid "Update SQL"
44063 msgstr "Actualizar SQL"
44064
44065 #. SCRIPT
44066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:56
44067 msgid "Update action"
44068 msgstr "Actualizar acção"
44069
44070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:496
44071 #, c-format
44072 msgid "Update all child funds with this owner "
44073 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
44074
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:193
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:195
44077 #, c-format
44078 msgid "Update child to adult patron"
44079 msgstr "Transformar criança em adulto"
44080
44081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:240
44082 #, c-format
44083 msgid "Update errors :"
44084 msgstr "Erros de actualização :"
44085
44086 #. INPUT type=submit name=submit
44087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:838
44088 msgid "Update hold(s)"
44089 msgstr "Actualizar reserva(s)"
44090
44091 #. SCRIPT
44092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
44093 msgid "Update item"
44094 msgstr "Atualizar item"
44095
44096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:77
44097 #, c-format
44098 msgid "Update patron records"
44099 msgstr "Actualizar registos de leitor"
44100
44101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:232
44102 #, c-format
44103 msgid "Update report :"
44104 msgstr "Actualizar relatório :"
44105
44106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44107 #, c-format
44108 msgid "Update succeeded"
44109 msgstr "Actualização com sucesso"
44110
44111 #. %1$s:  name 
44112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:168
44113 #, c-format
44114 msgid "Update: %s"
44115 msgstr "Actualizar: %s"
44116
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/selectbranchprinter.tt:25
44118 #, c-format
44119 msgid "Updated:"
44120 msgstr "Actualizado:"
44121
44122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:230
44123 #, c-format
44124 msgid "Updating database structure"
44125 msgstr "Actualizando a base de dados"
44126
44127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
44128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:47
44129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:92
44130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:281
44131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:127
44132 #, c-format
44133 msgid "Upload"
44134 msgstr "Carregar"
44135
44136 #. INPUT type=submit name=upload
44137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:71
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:95
44139 msgid "Upload File"
44140 msgstr "Carregar ficheiro"
44141
44142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:62
44143 #, c-format
44144 msgid "Upload Images"
44145 msgstr "Carregar Imagens"
44146
44147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:23
44148 #, c-format
44149 msgid "Upload Koha Plugin"
44150 msgstr "Carregar Koha plugin"
44151
44152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:59
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:87
44154 #, c-format
44155 msgid "Upload New File"
44156 msgstr "Carregar ficheiro"
44157
44158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:267
44159 #, c-format
44160 msgid "Upload Patron Image"
44161 msgstr "Carregar fotografias dos Leitores"
44162
44163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
44164 #, c-format
44165 msgid "Upload a plugin"
44166 msgstr "Carregar plugin"
44167
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
44169 #, c-format
44170 msgid "Upload another KOC file"
44171 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
44172
44173 #. INPUT type=button
44174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:73
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:93
44176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:76
44177 #, c-format
44178 msgid "Upload file"
44179 msgstr "Carregar ficheiro"
44180
44181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:209
44182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:270
44183 #, c-format
44184 msgid "Upload file:"
44185 msgstr "Carregar ficheiro:"
44186
44187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:193
44188 #, c-format
44189 msgid "Upload image"
44190 msgstr "Carregar iamgem"
44191
44192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:67
44193 #, c-format
44194 msgid "Upload images"
44195 msgstr "Carregar Imagens"
44196
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
44198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:176
44199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
44200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:41
44201 #, c-format
44202 msgid "Upload local cover image"
44203 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
44204
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:86
44206 #, c-format
44207 msgid "Upload more images"
44208 msgstr "Carregar mais imagens"
44209
44210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:66
44211 #, c-format
44212 msgid "Upload offline circulation data"
44213 msgstr "Carregar dados circulação offline"
44214
44215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
44216 #, c-format
44217 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
44218 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
44219
44220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:48
44221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
44222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:20
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
44224 #, c-format
44225 msgid "Upload patron images"
44226 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
44227
44228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:65
44229 #, c-format
44230 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
44231 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
44232
44233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:76
44234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:96
44235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:79
44236 #, c-format
44237 msgid "Upload progress: "
44238 msgstr "Progresso do carregamento: "
44239
44240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:332
44241 #, c-format
44242 msgid "Upload quotes"
44243 msgstr "Carregar frases"
44244
44245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:625
44246 #, c-format
44247 msgid "Upload transactions"
44248 msgstr "Carregar transacções"
44249
44250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:34
44251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:56
44252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:223
44253 #, c-format
44254 msgid "Uploaded"
44255 msgstr "Carregado"
44256
44257 #. SCRIPT
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
44259 msgid "Uploading transactions, please wait..."
44260 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
44261
44262 #. SCRIPT
44263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:9
44264 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
44265 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
44266
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:345
44268 #, c-format
44269 msgid "Upper age limit"
44270 msgstr "Limite de idade"
44271
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
44273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:297
44274 #, c-format
44275 msgid "Upperage limit: "
44276 msgstr "Limite de idade: "
44277
44278 #. %1$s:  missing_module.usage 
44279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:46
44280 #, c-format
44281 msgid "Usage: %s "
44282 msgstr "Uso: %s "
44283
44284 #. INPUT type=submit
44285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:35
44286 msgid "Use Existing"
44287 msgstr "Usar existente"
44288
44289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:141
44290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:142
44291 #, c-format
44292 msgid "Use MARC Modification Template:"
44293 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
44294
44295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:125
44296 #, c-format
44297 msgid "Use a barcode file"
44298 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
44299
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:126
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:135
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:26
44304 #, c-format
44305 msgid "Use a file"
44306 msgstr "Usar um ficheiro"
44307
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:104
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:187
44310 #, c-format
44311 msgid "Use a file "
44312 msgstr "Usar um ficheiro "
44313
44314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:32
44315 #, c-format
44316 msgid ""
44317 "Use carefully ! If the destination library already has issuing rules, they "
44318 "will be deleted without warning !"
44319 msgstr ""
44320 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
44321 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
44322
44323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:49
44324 #, c-format
44325 msgid "Use default values"
44326 msgstr "Usar valores por omissão"
44327
44328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
44329 #, c-format
44330 msgid "Use existing record"
44331 msgstr "Usar registo existente"
44332
44333 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
44334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:59
44335 msgid "Use for iso2709 exports"
44336 msgstr "Usar para exportações iso2709"
44337
44338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1006
44339 #, c-format
44340 msgid ""
44341 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
44342 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed. "
44343 msgstr ""
44344 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
44345 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
44346 "permitidas. "
44347
44348 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
44349 #, c-format
44350 msgid "Use restrictions"
44351 msgstr "Restrições de uso"
44352
44353 #. INPUT type=submit name=submit
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:268
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:21
44356 #, c-format
44357 msgid "Use saved"
44358 msgstr "Usar salvos"
44359
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:326
44361 #, c-format
44362 msgid "Use the \"Confirm\" button below to confirm deletion. "
44363 msgstr "Usar o botão \"Confirmar\" em baixo para confirmar a eliminação. "
44364
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:43
44366 #, c-format
44367 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
44368 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
44369
44370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:254
44371 #, c-format
44372 msgid ""
44373 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
44374 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
44375 "writing custom SQL reports."
44376 msgstr ""
44377 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
44378 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
44379 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
44380
44381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:278
44382 #, c-format
44383 msgid ""
44384 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
44385 msgstr ""
44386 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
44387 "usar nos seus relatórios"
44388
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
44390 #, c-format
44391 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
44392 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
44393
44394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:112
44395 #, c-format
44396 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
44397 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
44398
44399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:226
44400 #, c-format
44401 msgid "Use the toolbar above to add items."
44402 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para adicionar itens."
44403
44404 #. For the first occurrence,
44405 #. %1$s:  label_element 
44406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:159
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:162
44408 #, c-format
44409 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
44410 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
44411
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:107
44413 #, c-format
44414 msgid "Use tool plugins"
44415 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
44416
44417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:22
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:22
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:22
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:22
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:22
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:22
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:22
44424 #, c-format
44425 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
44426 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
44427
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:67
44429 #, c-format
44430 msgid "Used"
44431 msgstr "Utilizado"
44432
44433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:605
44434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:70
44435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:192
44436 #, c-format
44437 msgid "Used in"
44438 msgstr "Utilizado em"
44439
44440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:92
44441 #, c-format
44442 msgid "Used in "
44443 msgstr "Utilizado em "
44444
44445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:9
44446 #, c-format
44447 msgid "Useful resources"
44448 msgstr "Recursos úteis"
44449
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
44451 #, c-format
44452 msgid "User "
44453 msgstr "Utilizador "
44454
44455 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
44456 #, c-format
44457 msgid "User code"
44458 msgstr "Código do utilizador"
44459
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:222
44461 #, c-format
44462 msgid "Userid"
44463 msgstr "Nome de utilizador"
44464
44465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:133
44466 #, c-format
44467 msgid "Userid: "
44468 msgstr "Nome de utilizador: "
44469
44470 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
44471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:117
44472 #, c-format
44473 msgid "Username"
44474 msgstr "Nome do utilizador"
44475
44476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:200
44477 #, c-format
44478 msgid "Username/password already exists."
44479 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
44480
44481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:48
44482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:41
44483 #, c-format
44484 msgid "Username:"
44485 msgstr "Nome do utilizador:"
44486
44487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:363
44488 #, c-format
44489 msgid "Username: "
44490 msgstr "Nome do utilizador: "
44491
44492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:504
44493 #, c-format
44494 msgid "Users:"
44495 msgstr "Utilizadores:"
44496
44497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
44498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:92
44499 #, c-format
44500 msgid "Using framework:"
44501 msgstr "Usando o modelo:"
44502
44503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:177
44504 #, c-format
44505 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
44506 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
44507
44508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:196
44509 #, c-format
44510 msgid "VHS tape / Videocassette"
44511 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
44512
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
44514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:70
44515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:164
44516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:261
44517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:86
44518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:89
44519 #, c-format
44520 msgid "Value"
44521 msgstr "Valor"
44522
44523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:106
44524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:228
44525 #, c-format
44526 msgid "Value: "
44527 msgstr "Valor: "
44528
44529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:255
44530 #, c-format
44531 msgid "Values"
44532 msgstr "Valores"
44533
44534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
44535 #, c-format
44536 msgid "Values are comma-separated."
44537 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
44538
44539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:241
44540 #, c-format
44541 msgid "Values for collection codes"
44542 msgstr "Valores para códigos de colecção"
44543
44544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:235
44545 #, c-format
44546 msgid "Values for custom patron notes"
44547 msgstr "Valores para notas de leitor"
44548
44549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:238
44550 #, c-format
44551 msgid "Values for shelving locations"
44552 msgstr "Valores para Localização na Estante"
44553
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
44555 #, c-format
44556 msgid "Variable name:"
44557 msgstr "Nome de variável:"
44558
44559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:205
44560 #, c-format
44561 msgid "Variable options:"
44562 msgstr "Opções da variável:"
44563
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:202
44565 #, c-format
44566 msgid "Variable type:"
44567 msgstr "Tipo da variável:"
44568
44569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:104
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:105
44571 #, c-format
44572 msgid "Variable: "
44573 msgstr "Variável: "
44574
44575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:26
44577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:262
44578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:121
44579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:108
44581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:41
44582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:171
44583 #, c-format
44584 msgid "Vendor"
44585 msgstr "Fornecedor"
44586
44587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:43
44588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:42
44589 #, c-format
44590 msgid "Vendor "
44591 msgstr "Fornecedor "
44592
44593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:305
44594 #, c-format
44595 msgid "Vendor details"
44596 msgstr "Detalhes do fornecedor"
44597
44598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
44599 #, c-format
44600 msgid "Vendor invoice "
44601 msgstr "Factura do fornecedor "
44602
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:213
44604 #, c-format
44605 msgid "Vendor is:"
44606 msgstr "Fornecedor é:"
44607
44608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:320
44609 #, c-format
44610 msgid "Vendor is: "
44611 msgstr "Fornecedor é: "
44612
44613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:23
44614 #, c-format
44615 msgid "Vendor name : "
44616 msgstr "Nome do fornecedor : "
44617
44618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:219
44619 #, c-format
44620 msgid "Vendor not found"
44621 msgstr "Fornecedor não encontrado"
44622
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:229
44625 #, c-format
44626 msgid "Vendor note:"
44627 msgstr "Nota do fornecedor:"
44628
44629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:469
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:272
44631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:99
44632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:619
44633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:336
44634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
44635 #, c-format
44636 msgid "Vendor note: "
44637 msgstr "Nota do fornecedor: "
44638
44639 #. SCRIPT
44640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
44641 msgid "Vendor price must be a number"
44642 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
44643
44644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:534
44645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:537
44646 #, c-format
44647 msgid "Vendor price: "
44648 msgstr "Preço do fornecedor: "
44649
44650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
44651 #, c-format
44652 msgid "Vendor search"
44653 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
44654
44655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:20
44656 #, c-format
44657 msgid "Vendor search results"
44658 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
44659
44660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:26
44661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
44662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:88
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:84
44664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:361
44665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:153
44666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:195
44667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:238
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:35
44669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
44670 #, c-format
44671 msgid "Vendor:"
44672 msgstr "Fornecedor:"
44673
44674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:493
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:187
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:40
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:72
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:60
44679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
44680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:114
44681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:81
44682 #, c-format
44683 msgid "Vendor: "
44684 msgstr "Fornecedor: "
44685
44686 #. %1$s:  suppliername 
44687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:207
44688 #, c-format
44689 msgid "Vendor: %s"
44690 msgstr "Fornecedor: %s"
44691
44692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:94
44693 #, c-format
44694 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
44695 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
44696
44697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
44698 #, c-format
44699 msgid "Verify you want to delete patrons"
44700 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
44701
44702 #. %1$s:  missing_module.version 
44703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:45
44704 #, c-format
44705 msgid "Version: %s "
44706 msgstr "Versão: %s "
44707
44708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:116
44709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:127
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:105
44711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:116
44712 #, c-format
44713 msgid "Vertical: "
44714 msgstr "Vertical: "
44715
44716 #. INPUT type=submit
44717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:379
44718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:158
44719 #, c-format
44720 msgid "View"
44721 msgstr "Ver"
44722
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
44724 #, c-format
44725 msgid "View "
44726 msgstr "Ver "
44727
44728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
44729 #, c-format
44730 msgid "View All"
44731 msgstr "Ver todos"
44732
44733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:82
44734 #, c-format
44735 msgid "View MARC"
44736 msgstr "Vista MARC"
44737
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:58
44739 #, c-format
44740 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
44741 msgstr ""
44742 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
44743
44744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:42
44745 #, c-format
44746 msgid "View all libraries"
44747 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
44748
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:185
44750 #, c-format
44751 msgid "View analytics"
44752 msgstr "Ver analíticos"
44753
44754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:7
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:281
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:27
44757 #, c-format
44758 msgid "View dictionary"
44759 msgstr "Ver dicionário"
44760
44761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:186
44762 #, c-format
44763 msgid "View existing record"
44764 msgstr "Ver registo existente"
44765
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:57
44767 #, c-format
44768 msgid "View final record"
44769 msgstr "Ver registo final"
44770
44771 #. A
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:546
44773 msgid "View funds for [% period_active.budget_period_description %]"
44774 msgstr "Ver fundos para [% period_active.budget_period_description %]"
44775
44776 #. A
44777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:583
44778 msgid "View funds for [% period_loo.budget_period_description %]"
44779 msgstr "Ver fundos para [% period_loo.budget_period_description %]"
44780
44781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:452
44782 #, c-format
44783 msgid "View invoice"
44784 msgstr "Ver factura"
44785
44786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:103
44787 #, c-format
44788 msgid "View item"
44789 msgstr "Ver exemplar"
44790
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:215
44792 #, c-format
44793 msgid "View item's checkout history"
44794 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
44795
44796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
44797 #, c-format
44798 msgid "View pending offline circulation actions"
44799 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
44800
44801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:337
44803 #, c-format
44804 msgid "View record"
44805 msgstr "Ver registo"
44806
44807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:724
44808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:183
44809 #, c-format
44810 msgid "View restrictions"
44811 msgstr "Ver restrições"
44812
44813 #. INPUT type=submit
44814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
44815 msgid "View spine label"
44816 msgstr "Ver etiqueta"
44817
44818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
44819 #, c-format
44820 msgid "View, manage, configure and run plugins."
44821 msgstr ""
44822
44823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
44824 #, c-format
44825 msgid "Viktor Sarge"
44826 msgstr "Viktor Sarge"
44827
44828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:359
44829 #, c-format
44830 msgid "Vincent Danjean"
44831 msgstr "Vincent Danjean"
44832
44833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
44834 #, c-format
44835 msgid "Visibility: "
44836 msgstr "Visibilidade: "
44837
44838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:387
44839 #, c-format
44840 msgid "Vitor Fernandes"
44841 msgstr "Vitor Fernandes"
44842
44843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:460
44844 #, c-format
44845 msgid "Vol no."
44846 msgstr "Vol no."
44847
44848 #. SCRIPT
44849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
44850 msgid "Volume"
44851 msgstr "Volume"
44852
44853 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
44854 #, c-format
44855 msgid "Volume date"
44856 msgstr "Data do volume"
44857
44858 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
44859 #, c-format
44860 msgid "Volume information"
44861 msgstr "Informação do volume"
44862
44863 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
44864 #, c-format
44865 msgid "Volume number"
44866 msgstr "Número do volume"
44867
44868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
44869 #, c-format
44870 msgid "Volume:"
44871 msgstr "Volume:"
44872
44873 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
44874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:188
44875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:165
44876 #, c-format
44877 msgid "WARNING:"
44878 msgstr "AVISO:"
44879
44880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
44881 #, c-format
44882 msgid "Wait while system maintenance is being done or "
44883 msgstr "Espere enquanto o sistema se encontra em manutenção ou "
44884
44885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:134
44886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:46
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
44888 #, c-format
44889 msgid "Waiting"
44890 msgstr "Em espera"
44891
44892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:166
44893 #, c-format
44894 msgid "Waiting "
44895 msgstr "Em espera "
44896
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:196
44898 #, c-format
44899 msgid "Waiting Date"
44900 msgstr "Data de espera"
44901
44902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
44903 #, c-format
44904 msgid "Ward van Wanrooij"
44905 msgstr "Ward van Wanrooij"
44906
44907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:55
44908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:120
44910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
44911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
44912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
44913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:149
44914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
44915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:185
44916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:194
44917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
44918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:208
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:213
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
44921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:227
44922 #, c-format
44923 msgid "Warning"
44924 msgstr "Aviso"
44925
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:466
44927 #, c-format
44928 msgid "Warning at (%%): "
44929 msgstr "Aviso em (%%): "
44930
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:472
44932 #, c-format
44933 msgid "Warning at (amount): "
44934 msgstr "Aviso em (montante): "
44935
44936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:106
44937 #, c-format
44938 msgid "Warning regarding current user"
44939 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
44940
44941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:24
44942 #, c-format
44943 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
44944 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
44945
44946 #. %1$s:  encumbrance 
44947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:27
44948 #, c-format
44949 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
44950 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
44951
44952 #. %1$s:  expenditure 
44953 #. %2$s:  IF (currency) 
44954 #. %3$s:  currency 
44955 #. %4$s:  END 
44956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
44957 #, c-format
44958 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
44959 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
44960
44961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
44962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:71
44963 #, c-format
44964 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
44965 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
44966
44967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:182
44968 #, c-format
44969 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
44970 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
44971
44972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:421
44973 #, c-format
44974 msgid ""
44975 "Warning, this is a template for a Digest, as such, any references to branch "
44976 "data ( e.g. branches.branchname ) will refer to the borrower's home branch."
44977 msgstr ""
44978 "Atenção, este é um modelo é para um resumo, qualquer referência a dados da "
44979 "biblioteca (por exemplo branches.branchname) será para a biblioteca do "
44980 "leitor."
44981
44982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:321
44983 #, c-format
44984 msgid ""
44985 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
44986 "created."
44987 msgstr ""
44988 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
44989 "criados."
44990
44991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:61
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:596
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:46
44995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:195
44996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
44997 #, c-format
44998 msgid "Warning:"
44999 msgstr "Atenção:"
45000
45001 #. SCRIPT
45002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45003 msgid "Warning: Duplicate organization"
45004 msgstr "Atenção: organização duplicada"
45005
45006 #. SCRIPT
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45008 msgid "Warning: Duplicate patron"
45009 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
45010
45011 #. SCRIPT
45012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:7
45013 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
45014 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
45015
45016 #. For the first occurrence,
45017 #. %1$s:  message.upload_version 
45018 #. %2$s:  message.current_version 
45019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:56
45021 #, c-format
45022 msgid ""
45023 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
45024 "I'll try my best."
45025 msgstr ""
45026 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
45027 "%s. Vou tentar o meu melhor."
45028
45029 #. SCRIPT
45030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:1
45031 msgid ""
45032 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
45033 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
45034 msgstr ""
45035 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
45036 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
45037 "registo?"
45038
45039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:70
45040 #, c-format
45041 msgid ""
45042 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
45043 "own risk."
45044 msgstr ""
45045 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
45046 "seu risco."
45047
45048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:74
45049 #, c-format
45050 msgid ""
45051 "Warning: This report was written for an older version of Koha. Run at your "
45052 "own risk."
45053 msgstr ""
45054 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma versão antiga do Koha. Corra-o "
45055 "a seu risco."
45056
45057 #. %1$s:  message.badbarcode 
45058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:59
45059 #, c-format
45060 msgid ""
45061 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
45062 msgstr ""
45063 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
45064 "(%s). Não é possível devolver."
45065
45066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:342
45067 #, c-format
45068 msgid "Warning: You could not delete all selected items from this list."
45069 msgstr "Atenção: Não pode eliminar todos os items selecionados desta lista."
45070
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:339
45072 #, c-format
45073 msgid "Warning: You could not delete any of the selected items from this list."
45074 msgstr "Atenção: Não pode eliminar nenhum dos items selecionados desta lista."
45075
45076 #. SCRIPT
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45078 msgid ""
45079 "Warning: it will modify the pattern for all subscriptions that are using it."
45080 msgstr ""
45081 "Atenção: irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
45082 "lo."
45083
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:47
45085 #, c-format
45086 msgid "Warning: no barcodes were found"
45087 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
45088
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:118
45090 #, c-format
45091 msgid "Warnings"
45092 msgstr "Avisos"
45093
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:113
45095 #, c-format
45096 msgid "Warnings regarding the system configuration"
45097 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
45098
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
45100 #, c-format
45101 msgid "Waylon Robertson"
45102 msgstr "Waylon Robertson"
45103
45104 #. SCRIPT
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45106 msgid "We"
45107 msgstr "We"
45108
45109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
45110 #, c-format
45111 msgid "We are ready to do some basic configuration. Please "
45112 msgstr "Estamos prontos a realizar algumas configurações básicas. Por favor "
45113
45114 #. %1$s:  dbversion 
45115 #. %2$s:  kohaversion 
45116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
45117 #, c-format
45118 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s, you must "
45119 msgstr "Estamos a actualizar o Koha %s para %s, deve "
45120
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:5
45122 #, c-format
45123 msgid "Web installer &rsaquo; Step 1"
45124 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 1"
45125
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:4
45127 #, c-format
45128 msgid "Web installer &rsaquo; Step 2"
45129 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 2"
45130
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:5
45132 #, c-format
45133 msgid "Web installer &rsaquo; Step 3"
45134 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Passo 3"
45135
45136 #. A
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
45138 #, c-format
45139 msgid "Web services"
45140 msgstr "Web services"
45141
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
45143 #, c-format
45144 msgid "Website"
45145 msgstr "Site Web"
45146
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:190
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
45149 #, c-format
45150 msgid "Website: "
45151 msgstr "Site Web: "
45152
45153 #. SCRIPT
45154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45155 msgid "Wed"
45156 msgstr "Wed"
45157
45158 #. For the first occurrence,
45159 #. SCRIPT
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:69
45162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
45163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
45164 #, c-format
45165 msgid "Wednesday"
45166 msgstr "Quarta-feira"
45167
45168 #. SCRIPT
45169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45170 msgid "Wednesdays"
45171 msgstr "Quartas-feiras"
45172
45173 #. For the first occurrence,
45174 #. SCRIPT
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:159
45177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:184
45178 #, c-format
45179 msgid "Week"
45180 msgstr "Semana"
45181
45182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:458
45183 #, c-format
45184 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
45185 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
45186
45187 #. SCRIPT
45188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45189 msgid "Weekly holiday: %s"
45190 msgstr "Feriado semanal: %s"
45191
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:226
45193 #, c-format
45194 msgid "Weight"
45195 msgstr "Peso"
45196
45197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:25
45198 #, c-format
45199 msgid "Welcome to Koha's Patron card creator module"
45200 msgstr "Bem-vindo ao módulo de cartões de leitor do Koha"
45201
45202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:28
45203 #, c-format
45204 msgid "Welcome to Koha's label creator module"
45205 msgstr "Bem-vindo ao módulo de etiquetas do Koha"
45206
45207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:36
45208 #, c-format
45209 msgid "Welcome to the Koha web installer"
45210 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha"
45211
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:126
45213 #, c-format
45214 msgid "What do you want to do for deleted patrons?"
45215 msgstr "O que deseja fazer para o leitores eliminados?"
45216
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:218
45218 #, c-format
45219 msgid ""
45220 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
45221 "find and use the price of the currently active currency. "
45222 msgstr ""
45223 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
45224 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
45225
45226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
45228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:821
45229 #, c-format
45230 msgid "When more than"
45231 msgstr "Quando superior a"
45232
45233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:520
45234 #, c-format
45235 msgid "When there is an irregular issue:"
45236 msgstr "Quando existe um número irregular:"
45237
45238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:157
45239 #, c-format
45240 msgid ""
45241 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
45242 "process. It may take a while to complete, please be patient."
45243 msgstr ""
45244 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
45245 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
45246
45247 #. SCRIPT
45248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
45249 msgid "Why close an empty basket?"
45250 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
45251
45252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
45253 #, c-format
45254 msgid "Will Stokes"
45255 msgstr "Will Stokes"
45256
45257 #. SCRIPT
45258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45259 msgid "Winter"
45260 msgstr "Inverno"
45261
45262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:61
45263 #, c-format
45264 msgid "With framework : "
45265 msgstr "Com o modelo : "
45266
45267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:60
45268 #, c-format
45269 msgid "With framework: "
45270 msgstr "Com o modelo: "
45271
45272 #. SCRIPT
45273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:9
45274 #, fuzzy
45275 msgid "With selected searches: "
45276 msgstr "Com os títulos seleccionados: "
45277
45278 #. INPUT type=submit name=submit
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:177
45280 msgid "Withdraw"
45281 msgstr "Retirar"
45282
45283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:670
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:249
45285 #, c-format
45286 msgid "Withdrawn"
45287 msgstr "Retirado"
45288
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
45290 #, c-format
45291 msgid "Withdrawn on:"
45292 msgstr "Retirado:"
45293
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
45295 #, c-format
45296 msgid "Withdrawn status"
45297 msgstr "Retirado"
45298
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:164
45300 #, c-format
45301 msgid "Withdrawn?:"
45302 msgstr "Retirar?"
45303
45304 #. SCRIPT
45305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:1
45306 msgid "Wk"
45307 msgstr "Wk"
45308
45309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:421
45310 #, c-format
45311 msgid "Wolfgang Heymans"
45312 msgstr "Wolfgang Heymans"
45313
45314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:166
45315 #, c-format
45316 msgid "Women"
45317 msgstr "Mulher"
45318
45319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:61
45320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:64
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:119
45322 #, c-format
45323 msgid "Word"
45324 msgstr "Palavra"
45325
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:426
45327 #, c-format
45328 msgid "Working day"
45329 msgstr "Dia de trabalho"
45330
45331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:92
45332 #, c-format
45333 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
45334 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
45335
45336 #. INPUT type=submit name=wo_indiv_[% line.accountno %]
45337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:103
45338 msgid "Write off"
45339 msgstr "Amortizar"
45340
45341 #. INPUT type=submit name=woall
45342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:162
45343 msgid "Write off all"
45344 msgstr "Amortizar todas"
45345
45346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:159
45347 #, c-format
45348 msgid "Write off an individual fine"
45349 msgstr "Amortizar uma multa"
45350
45351 #. INPUT type=submit name=confirm_writeoff
45352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:193
45353 msgid "Write off this charge"
45354 msgstr "Amortizar esta multa"
45355
45356 #. SCRIPT
45357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:14
45358 msgid "Wrong date! start date cannot be after end date."
45359 msgstr "Data errada! A date de início não pode ser depois da final."
45360
45361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:167
45362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:196
45363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:178
45364 #, c-format
45365 msgid "X "
45366 msgstr "X "
45367
45368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:40
45369 #, c-format
45370 msgid "XML - Included as an alternate export format"
45371 msgstr "XML - Incluido como uma alternativa de formato de exportação"
45372
45373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45374 #, c-format
45375 msgid "XML configuration file"
45376 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
45377
45378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:198
45379 #, c-format
45380 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
45381 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
45382
45383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
45384 #, c-format
45385 msgid "Xercode, Spain"
45386 msgstr "Xercode, Espanha"
45387
45388 #. INPUT type=submit
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:364
45390 msgid "YES"
45391 msgstr "SIM"
45392
45393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
45394 #, c-format
45395 msgid "YUI"
45396 msgstr "YUI"
45397
45398 #. For the first occurrence,
45399 #. SCRIPT
45400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:5
45401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:124
45402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:145
45403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:161
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:102
45405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:186
45406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:142
45407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
45408 #, c-format
45409 msgid "Year"
45410 msgstr "Ano"
45411
45412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:134
45413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
45414 #, c-format
45415 msgid "Year: "
45416 msgstr "Ano: "
45417
45418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:481
45419 #, c-format
45420 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
45421 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
45422
45423 #. SCRIPT
45424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:7
45425 msgid "Yearly holiday: %s"
45426 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
45427
45428 #. For the first occurrence,
45429 #. SCRIPT
45430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
45431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:171
45432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:174
45433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
45434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
45435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:298
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:151
45437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:375
45438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:243
45439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:246
45440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:341
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:425
45442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
45443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:868
45444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:870
45445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:953
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:955
45447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:181
45448 #, c-format
45449 msgid "Yes"
45450 msgstr "Sim"
45451
45452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:676
45453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:679
45454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
45455 #, c-format
45456 msgid "Yes "
45457 msgstr "Sim "
45458
45459 #. INPUT type=submit
45460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:33
45461 msgid "Yes, I confirm"
45462 msgstr "Sim, confirmo"
45463
45464 #. INPUT type=submit name=dotransfer
45465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:296
45466 msgid "Yes, Print slip"
45467 msgstr "Sim, Imprimir recibo"
45468
45469 #. INPUT type=submit
45470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:37
45471 msgid "Yes, cancel"
45472 msgstr "Sim, cancelar"
45473
45474 #. INPUT type=submit
45475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:346
45476 msgid "Yes, check out (Y)"
45477 msgstr "Sim, emprestar (S)"
45478
45479 #. INPUT type=submit
45480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
45481 msgid "Yes, close (Y)"
45482 msgstr "Sim, fechar (S)"
45483
45484 #. INPUT type=submit
45485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:176
45486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:289
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:178
45488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:99
45489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:235
45490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:90
45491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
45492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:147
45493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
45494 msgid "Yes, delete"
45495 msgstr "Sim, eliminar"
45496
45497 #. INPUT type=submit
45498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:63
45499 msgid "Yes, delete (Y)"
45500 msgstr "Sim, eliminar (S)"
45501
45502 #. INPUT type=submit
45503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
45504 msgid "Yes, delete this framework!"
45505 msgstr "Sim, apagar este modelo!"
45506
45507 #. INPUT type=submit
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:358
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:228
45510 msgid "Yes, delete this subfield"
45511 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
45512
45513 #. INPUT type=submit
45514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:124
45515 #, fuzzy
45516 msgid "Yes, delete this tag"
45517 msgstr "Sim, Apagar o Campo"
45518
45519 #. INPUT type=submit
45520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:344
45521 msgid "Yes, renew (Y)"
45522 msgstr "Sim, renovar (S)"
45523
45524 #. INPUT type=submit
45525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:189
45526 msgid "Yes: Edit existing authority"
45527 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
45528
45529 #. INPUT type=submit
45530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:414
45531 msgid "Yes: Edit existing items"
45532 msgstr "Sim: Modificar exemplares existentes"
45533
45534 #. INPUT type=submit
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:417
45536 msgid "Yes: View existing items"
45537 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
45538
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
45540 #, c-format
45541 msgid "YesNo"
45542 msgstr "YesNo"
45543
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
45545 #, c-format
45546 msgid "Yohann Dufour"
45547 msgstr "Yohann Dufour"
45548
45549 #. SCRIPT
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
45551 msgid "You already have a list with that name!"
45552 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
45553
45554 #. SCRIPT
45555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:12
45556 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
45557 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
45558
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:7
45560 #, c-format
45561 msgid "You are about to install Koha."
45562 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
45563
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:107
45565 #, c-format
45566 msgid ""
45567 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
45568 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
45569 "using this account."
45570 msgstr ""
45571 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
45572 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
45573 "esperado com esta conta."
45574
45575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:156
45576 #, c-format
45577 msgid "You are not authorised to manage this basket."
45578 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
45579
45580 #. A
45581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:190
45582 msgid "You are not authorized to delete patrons"
45583 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
45584
45585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:264
45586 #, c-format
45587 msgid "You are not authorized to modify this fund"
45588 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
45589
45590 #. A
45591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:174
45592 msgid "You are not authorized to renew patrons"
45593 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
45594
45595 #. A
45596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:179
45597 msgid "You are not authorized to set permissions"
45598 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
45599
45600 #. SCRIPT
45601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45602 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
45603 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
45604
45605 #. SCRIPT
45606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45607 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
45608 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
45609
45610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
45611 #, c-format
45612 msgid "You are only viewing one item. "
45613 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
45614
45615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:172
45616 #, c-format
45617 msgid ""
45618 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45619 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
45620 msgstr ""
45621 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
45622 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
45623
45624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
45625 #, c-format
45626 msgid ""
45627 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
45628 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
45629 msgstr ""
45630 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
45631 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
45632
45633 #. I
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:28
45635 msgid ""
45636 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
45637 "saved and sent as a single message."
45638 msgstr ""
45639
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:198
45641 #, c-format
45642 msgid ""
45643 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
45644 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
45645 "order will not be deleted)."
45646 msgstr ""
45647 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
45648 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
45649 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
45650
45651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:81
45652 #, c-format
45653 msgid ""
45654 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
45655 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
45656 msgstr ""
45657 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
45658 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
45659
45660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:284
45661 #, c-format
45662 msgid ""
45663 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
45664 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
45665 "be an exception."
45666 msgstr ""
45667 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
45668 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
45669
45670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:289
45671 #, c-format
45672 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
45673 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
45674
45675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:308
45676 #, c-format
45677 msgid ""
45678 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
45679 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
45680 "or category."
45681 msgstr ""
45682 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
45683 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
45684 "categoria particular."
45685
45686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:166
45687 #, c-format
45688 msgid ""
45689 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
45690 "information."
45691 msgstr ""
45692
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:394
45694 #, c-format
45695 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
45696 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
45697
45698 #. SCRIPT
45699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45700 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
45701 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
45702
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
45704 #, c-format
45705 msgid "You can't create any orders unless you first "
45706 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
45707
45708 #. SCRIPT
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
45710 msgid "You can't receive any more items"
45711 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
45712
45713 #. %1$s:  errmsgloo.codeType 
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
45715 #, c-format
45716 msgid "You cannot transfer items of %s "
45717 msgstr "Não pode transferir exemplares de %s "
45718
45719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
45720 #, c-format
45721 msgid "You did not specify any search criteria."
45722 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
45723
45724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:222
45725 #, c-format
45726 msgid "You didn't select any external target."
45727 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
45728
45729 #. SCRIPT
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45731 msgid ""
45732 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
45733 "on this computer."
45734 msgstr ""
45735 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
45736 "deste computador."
45737
45738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:20
45739 #, c-format
45740 msgid "You do not have permission to access this page. "
45741 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
45742
45743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:77
45744 #, c-format
45745 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
45746 msgstr ""
45747 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
45748
45749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:169
45750 #, c-format
45751 msgid ""
45752 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
45753 "set to receive overdue notices."
45754 msgstr ""
45755 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
45756 "estão definidas para receber avisos de atraso."
45757
45758 #. %1$s:  total 
45759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:263
45760 #, c-format
45761 msgid ""
45762 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
45763 "using Koha"
45764 msgstr ""
45765 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
45766 "o Koha"
45767
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:940
45769 #, c-format
45770 msgid ""
45771 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
45772 "process..."
45773 msgstr ""
45774
45775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:451
45776 #, c-format
45777 msgid ""
45778 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
45779 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
45780 msgstr ""
45781 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
45782 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
45783 "operação."
45784
45785 #. SCRIPT
45786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:39
45787 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
45788 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
45789
45790 #. SCRIPT
45791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45792 msgid ""
45793 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
45794 "the catalog"
45795 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
45796
45797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
45798 #, c-format
45799 msgid ""
45800 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
45801 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
45802
45803 #. SCRIPT
45804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
45805 msgid "You have made changes to system preferences."
45806 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
45807
45808 #. SCRIPT
45809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45810 msgid ""
45811 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
45812 "cancel modifications."
45813 msgstr ""
45814 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
45815 "cancele as modificações."
45816
45817 #. SCRIPT
45818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:10
45819 msgid ""
45820 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
45821 "barcodes to your entire catalog."
45822 msgstr ""
45823 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
45824 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
45825
45826 #. SCRIPT
45827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
45828 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
45829 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
45830
45831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
45832 #, c-format
45833 msgid ""
45834 "You have set &lt;use_zebra_facets&gt; but the &lt;zebra_bib_index_mode&gt; "
45835 "is not set to "
45836 msgstr ""
45837 "Definiu &lt;use_zebra_facets&gt; mas &lt;zebra_bib_index_mode&gt; não está "
45838 "definido para "
45839
45840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:214
45841 #, c-format
45842 msgid ""
45843 "You have set UseQueryParser but the 'queryparser_config' entry is missing in "
45844 "your configuration file. "
45845 msgstr ""
45846 "Definiu UseQueryParser mas a entrada 'queryparser_config' não se encontra no "
45847 "ficheiro de configuração. "
45848
45849 #. %1$s:  IF QueryParserError.fallback 
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:129
45851 #, c-format
45852 msgid ""
45853 "You have set UseQueryParser but there was a problem inititializing "
45854 "QueryParser. %s The 'queryparser_config' entry is missing in your "
45855 "configuration file. "
45856 msgstr ""
45857 "Definiu a preferência UseQueryParser mas houve um problema ao inicializar o "
45858 "QueryParser %s A entrada 'queryparser_config' está em falta no ficheiro de "
45859 "configuração. "
45860
45861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
45862 #, c-format
45863 msgid ""
45864 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
45865 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
45866 "date "
45867 msgstr ""
45868 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
45869 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
45870 "a data de expiração "
45871
45872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:163
45873 #, c-format
45874 msgid ""
45875 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
45876 "by pipes."
45877 msgstr ""
45878 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
45879 "barras."
45880
45881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
45882 #, c-format
45883 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
45884 msgstr ""
45885 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
45886
45887 #. SCRIPT
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45889 msgid ""
45890 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
45891 "that have not been uploaded."
45892 msgstr ""
45893 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
45894 "computador que não foram carregadas."
45895
45896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
45897 #, c-format
45898 msgid "You must "
45899 msgstr "Deve "
45900
45901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:611
45902 #, c-format
45903 msgid "You must be online to use these options."
45904 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
45905
45906 #. SCRIPT
45907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45908 msgid "You must choose a first publication date"
45909 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
45910
45911 #. SCRIPT
45912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45913 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
45914 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
45915
45916 #. SCRIPT
45917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:13
45918 msgid "You must choose or create a biblio"
45919 msgstr "Deverá seleccionar ou criar um registo"
45920
45921 #. SCRIPT
45922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
45923 msgid "You must enter a date!"
45924 msgstr "Deve introduzir a data!"
45925
45926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:12
45927 #, c-format
45928 msgid "You must enter a term to search on "
45929 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
45930
45931 #. SCRIPT
45932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
45933 msgid "You must give your new patron list a name!"
45934 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
45935
45936 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
45937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
45938 #, c-format
45939 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
45940 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
45941
45942 #. SCRIPT
45943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:11
45944 msgid "You must select a fund"
45945 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
45946
45947 #. SCRIPT
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:9
45949 msgid "You must select at least two invoices to merge."
45950 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
45951
45952 #. For the first occurrence,
45953 #. SCRIPT
45954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
45955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:28
45956 msgid "You must select checkout(s) to export"
45957 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
45958
45959 #. SCRIPT
45960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:10
45961 msgid "You must select one or more patrons to remove"
45962 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
45963
45964 #. SCRIPT
45965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:41
45966 msgid "You must select one or more reports to delete"
45967 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
45968
45969 #. SCRIPT
45970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:17
45971 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
45972 msgstr ""
45973 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
45974
45975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:21
45976 #, c-format
45977 msgid ""
45978 "You need to activate this function with the NorwegianPatronDBEnable system "
45979 "preference in order to use it."
45980 msgstr ""
45981 "Precisa de ativar esta funcionalidade com a preferência de sistema "
45982 "NorwegianPatronDBEnable de forma a puder usar-la."
45983
45984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:23
45985 #, c-format
45986 msgid ""
45987 "You need to fill in the NorwegianPatronDBUsername and "
45988 "NorwegianPatronDBPassword system preferences in order to use this function."
45989 msgstr ""
45990 "Precisa de preencher as preferências de sistema NorwegianPatronDBUsername e "
45991 "NorwegianPatronDBPassword para usar esta funcionalidade."
45992
45993 #. SCRIPT
45994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
45995 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
45996 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
45997
45998 #. SCRIPT
45999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
46000 msgid "You need to save the page before printing"
46001 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
46002
46003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:22
46004 #, c-format
46005 msgid ""
46006 "You need to specify an endpoint with the NorwegianPatronDBEndpoint system "
46007 "preference."
46008 msgstr ""
46009 "Precisa de especificar um endpoint na preferência de sistema "
46010 "NorwegianPatronDBEndpoint."
46011
46012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/stopwords.tt:115
46013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:179
46014 #, c-format
46015 msgid "You searched for "
46016 msgstr "Pesquisou por "
46017
46018 #. For the first occurrence,
46019 #. %1$s:  IF ( title ) 
46020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:152
46021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:152
46022 #, c-format
46023 msgid "You searched for: %s"
46024 msgstr "Pesquisou por: %s"
46025
46026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
46028 #, c-format
46029 msgid "You searched on "
46030 msgstr "Pesquisou por "
46031
46032 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
46033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
46034 #, c-format
46035 msgid ""
46036 "You selected a record from an external source that matches an existing "
46037 "record in your catalog: %s"
46038 msgstr ""
46039 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
46040 "existente no catálogo: %s"
46041
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
46043 #, c-format
46044 msgid "You should "
46045 msgstr "Deve "
46046
46047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:377
46048 #, c-format
46049 msgid ""
46050 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
46051 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
46052
46053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:380
46054 #, c-format
46055 msgid ""
46056 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
46057 "the phone templates."
46058 msgstr ""
46059 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
46060 "modelos de telefone."
46061
46062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:681
46063 #, c-format
46064 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
46065 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
46066
46067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
46068 #, c-format
46069 msgid ""
46070 "You're logged in with the database administrator account. This is a bad "
46071 "idea, and you are likely to encounter problems."
46072 msgstr ""
46073 "Está autenticado como administrador da base de dados. É uma má ideia, pois "
46074 "poderá encontrar problemas."
46075
46076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:54
46077 #, c-format
46078 msgid ""
46079 "Your Perl version seems to be obsolete. Please upgrade to a newer version of "
46080 "Perl (at least Version 5.10)."
46081 msgstr ""
46082 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
46083 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
46084
46085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:105
46086 #, c-format
46087 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
46088 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
46089
46090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:247
46091 #, c-format
46092 msgid "Your authority search history is empty."
46093 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
46094
46095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:109
46096 #, c-format
46097 msgid "Your cart"
46098 msgstr "Seu carrinho"
46099
46100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:1
46101 #, c-format
46102 msgid "Your cart "
46103 msgstr "Seu carrinho "
46104
46105 #. SCRIPT
46106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:34
46107 msgid "Your cart is currently empty"
46108 msgstr "O seu carrinho está vazio"
46109
46110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
46111 #, c-format
46112 msgid "Your cart is empty."
46113 msgstr "O seu carrinho está vazio."
46114
46115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:169
46116 #, c-format
46117 msgid "Your catalog search history is empty."
46118 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
46119
46120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
46121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
46122 #, c-format
46123 msgid "Your configuration file seems to be set up for "
46124 msgstr "Seu ficheiro de configuração está configurado para "
46125
46126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
46127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
46128 #, c-format
46129 msgid "Your configuration file still seems to be set up for "
46130 msgstr "O seu ficheiro de configuração está configurado para "
46131
46132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:52
46133 #, c-format
46134 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
46135 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
46136
46137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:7
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
46139 #, c-format
46140 msgid "Your download should begin automatically."
46141 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
46142
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
46144 #, c-format
46145 msgid "Your file was processed."
46146 msgstr "Ficheiro processado."
46147
46148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:39
46149 #, c-format
46150 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
46151 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
46152
46153 #. %1$s:  shelfname 
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:1
46155 #, c-format
46156 msgid "Your list: %s "
46157 msgstr "A sua lista : %s "
46158
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
46160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:605
46161 #, c-format
46162 msgid "Your lists"
46163 msgstr "Suas listas"
46164
46165 #. For the first occurrence,
46166 #. SCRIPT
46167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
46169 msgid "Your lists:"
46170 msgstr "Suas listas:"
46171
46172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:22
46173 #, c-format
46174 msgid "Your message: "
46175 msgstr "Sua mensagem: "
46176
46177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:182
46178 #, c-format
46179 msgid "Your notification has been sent."
46180 msgstr "A sua notificação foi enviada."
46181
46182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
46183 #, c-format
46184 msgid "Your patron lists"
46185 msgstr "Suas listas de leitores"
46186
46187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:987
46188 #, c-format
46189 msgid "Your report has been saved"
46190 msgstr "O seu relatório foi guardado"
46191
46192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:671
46193 #, c-format
46194 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
46195 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
46196
46197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:316
46198 #, c-format
46199 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
46200 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
46201
46202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:233
46203 #, c-format
46204 msgid "Your search returned no open subscriptions."
46205 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
46206
46207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:323
46208 #, c-format
46209 msgid "Your search returned no results."
46210 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
46211
46212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:107
46213 #, c-format
46214 msgid "Z39.50 Authority search points"
46215 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
46216
46217 #. INPUT type=button
46218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:344
46219 msgid "Z39.50 Search"
46220 msgstr "Pesquisa Z39.50"
46221
46222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:209
46223 #, fuzzy, c-format
46224 msgid "Z39.50 search"
46225 msgstr "Pesquisa Z39.50"
46226
46227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
46228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:464
46229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
46230 #, c-format
46231 msgid "Z39.50/SRU search"
46232 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
46233
46234 #. %1$s:  msg_add 
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
46236 #, c-format
46237 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
46238 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
46239
46240 #. %1$s:  msg_add 
46241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
46242 #, c-format
46243 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
46244 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
46245
46246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:5
46247 #, c-format
46248 msgid "Z39.50/SRU server search:"
46249 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
46250
46251 #. %1$s:  msg_add 
46252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
46253 #, c-format
46254 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
46255 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
46256
46257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:64
46258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:90
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:108
46260 #, c-format
46261 msgid "Z39.50/SRU servers"
46262 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
46263
46264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:215
46265 #, c-format
46266 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
46267 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
46268
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
46270 #, c-format
46271 msgid "ZIP file"
46272 msgstr "Ficheiro ZIP"
46273
46274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
46275 #, c-format
46276 msgid "Zach Sim"
46277 msgstr "Zach Sim"
46278
46279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
46280 #, c-format
46281 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
46282 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
46283
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:51
46285 #, c-format
46286 msgid "Zebra version: "
46287 msgstr "Versão Zebra: "
46288
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
46290 #, c-format
46291 msgid "Zeno Tajoli"
46292 msgstr "Zeno Tajoli"
46293
46294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
46295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:107
46296 #, c-format
46297 msgid "Zip code"
46298 msgstr "Código postal"
46299
46300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:94
46301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:129
46302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:235
46303 #, c-format
46304 msgid "Zip/Postal code"
46305 msgstr "Código postal"
46306
46307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
46308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:67
46309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:394
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:413
46311 #, c-format
46312 msgid "Zip/Postal code: "
46313 msgstr "Código postal: "
46314
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
46316 #, c-format
46317 msgid "Zip/postal code"
46318 msgstr "Código postal"
46319
46320 #. For the first occurrence,
46321 #. SCRIPT
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:10
46323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:355
46324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
46325 #, c-format
46326 msgid "[ New list ]"
46327 msgstr "[ Nova lista ]"
46328
46329 #. SPAN
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:56
46331 msgid "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46332 msgstr "[% FOREACH lib IN cell.libs %][% lib.lib |html %] - [% END %]"
46333
46334 #. INPUT type=text name=time
46335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:23
46336 msgid "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
46337 msgstr "[% IF ( date ) %][% date %][% ELSE %]today[% END %]"
46338
46339 #. INPUT type=text name=time2
46340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/stats_screen.tt:25
46341 msgid "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
46342 msgstr "[% IF ( date2 ) %][% date2 %][% ELSE %]tomorrow[% END %]"
46343
46344 #. INPUT type=text name=enrolmentperiod
46345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
46346 msgid "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46347 msgstr "[% IF ( enrolmentperiod ) %][% enrolmentperiod %][% END %]"
46348
46349 #. INPUT type=button
46350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:817
46351 msgid "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
46352 msgstr "[% IF ( reserveloo.suspend ) %]Unsuspend[% ELSE %]Suspend[% END %]"
46353
46354 #. INPUT type=text name=dateexpiry
46355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:720
46356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:726
46357 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
46358 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateexpiry %][% END %]"
46359
46360 #. INPUT type=text name=dateofbirth
46361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:322
46362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:324
46363 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
46364 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% dateofbirth %][% END %]"
46365
46366 #. INPUT type=text name=firstname
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:308
46368 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
46369 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% firstname %][% END %]"
46370
46371 #. INPUT type=text name=initials
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:340
46373 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
46374 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% initials %][% END %]"
46375
46376 #. INPUT type=text name=othernames
46377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:353
46378 msgid "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
46379 msgstr "[% UNLESS opduplicate %][% othernames %][% END %]"
46380
46381 #. IMG
46382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:12
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:14
46384 msgid ""
46385 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46386 msgstr ""
46387 "[% borrower.firstname %] [% borrower.surname %] ([% borrower.cardnumber %])"
46388
46389 #. A
46390 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:202
46391 msgid ""
46392 "[% count %] item(s) are attached to this record. You must delete all items "
46393 "before deleting this record."
46394 msgstr ""
46395 "[% count %] exemplar(es) associados ao registo. Deve eliminar todos os "
46396 "exemplares antes de eliminar o registo."
46397
46398 #. IMG
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:395
46400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:403
46401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
46402 msgid "[% direction %] sort"
46403 msgstr "[% direction %] Ordenar"
46404
46405 #. INPUT type=text name=discount
46406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
46407 msgid "[% discount | format ("
46408 msgstr "[% discount | format ("
46409
46410 #. IMG
46411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:10
46412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:12
46413 msgid "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46414 msgstr "[% firstname %] [% surname %] ([% cardnumber %])"
46415
46416 #. A
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:528
46418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:229
46419 msgid "[% innerloo.tag_lib %] - Click to Expand this Tag"
46420 msgstr "[% innerloo.tag_lib %] - Clique para expandir o campo"
46421
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:110
46423 #, fuzzy, c-format
46424 msgid ""
46425 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
46426 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46427 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
46428 "pendingsuggestions ) || ( CAN_user_borrowers && "
46429 "pending_discharge_requests ) ) %%] "
46430 msgstr ""
46431 "[%% IF ( ( CAN_user_tools_moderate_comments && pendingcomments ) || "
46432 "( CAN_user_tools_moderate_tags && pendingtags ) || ( CAN_user_borrowers && "
46433 "pending_borrower_modifications ) || ( CAN_user_acquisition && "
46434 "pendingsuggestions ) ) %%] "
46435
46436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:134
46437 #, c-format
46438 msgid ""
46439 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
46440 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46441 "%%] "
46442 msgstr ""
46443 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
46444 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
46445 "%%] "
46446
46447 #. %1$s:  IF (warnIsRootUser) 
46448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:102
46449 #, c-format
46450 msgid ""
46451 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
46452 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
46453 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
46454 msgstr ""
46455 "[%% IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || "
46456 "warnPrefAnonymousPatron || warnNoActiveCurrency || QueryParserError || "
46457 "warnIsRootUser || xml_config_warnings.size %%] %s "
46458
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:79
46460 #, c-format
46461 msgid "[%% INCLUDE 'branch-selector.inc' branches = branchloop %%] "
46462 msgstr ""
46463
46464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:363
46465 #, c-format
46466 msgid ""
46467 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
46468 "empty_option = \"All libraries\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46469 "\"location\" options = locations empty_option = \"All locations\" %%] "
46470 msgstr ""
46471 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"homebranch\" options = branches "
46472 "empty_option = \"Todas as bibliotecas\" %%] [%% INCLUDE form_field_select "
46473 "name=\"location\" options = locations empty_option = \"Todas as localizações"
46474 "\" %%] "
46475
46476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:375
46477 #, c-format
46478 msgid ""
46479 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
46480 "empty_option = \"All item types\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name="
46481 "\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"All collection codes\" %%] [%% "
46482 "INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = notforloans "
46483 "empty_option = \"All statuses\" %%] "
46484 msgstr ""
46485 "[%% INCLUDE form_field_select name=\"itype\" options = itemtypes "
46486 "empty_option = \"Todos os tipos de documento\" %%] [%% INCLUDE "
46487 "form_field_select name=\"ccode\" options = ccodes empty_option = \"Todas as "
46488 "coleções\" %%] [%% INCLUDE form_field_select name=\"notforloan\" options = "
46489 "notforloans empty_option = \"Todos estados\" %%]"
46490
46491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:119
46492 #, c-format
46493 msgid ""
46494 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46495 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46496 msgstr ""
46497 "[%% PROCESS showreference heading=seeals.heading linkType='seealso' "
46498 "type=seeals.type authid=seeals.authid %%] "
46499
46500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:104
46501 #, c-format
46502 msgid ""
46503 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
46504 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
46505 msgstr ""
46506 "[%% PROCESS showreference heading=seefro.heading linkType='seefrom' "
46507 "type=seefro.type authid=seefro.authid %%] "
46508
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:42
46510 #, c-format
46511 msgid ""
46512 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
46513 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
46514 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
46515 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
46516 msgstr ""
46517 "[%%# Use non-normalized st-year instead of st-numeric, since pubdate can "
46518 "include 'u' to signify unkown dates. See \"Legal Characters\" at: http://www."
46519 "loc.gov/marc/bibliographic/bd008a.html This search is also for date ranges "
46520 "due to the special Zebra r=r CCL mapping for 'yr' %%] "
46521
46522 #. %1$s:  IF borrower 
46523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:1
46524 #, c-format
46525 msgid ""
46526 "[%%# duplicates circ-menu.inc but assumes all borrower attributes are in a "
46527 "borrower variable rather than in the global namespace %%] %s "
46528 msgstr ""
46529 "[%%# duplica circ-menu.inc mas assume que todos os atributos estão numa "
46530 "variável de leitor em vez de um namespace global %%] %s "
46531
46532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
46534 #, c-format
46535 msgid "[Clear all]"
46536 msgstr "[Limpar todos]"
46537
46538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:790
46539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:793
46540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:799
46541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:801
46542 #, c-format
46543 msgid "[Delete]"
46544 msgstr "[Eliminar]"
46545
46546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
46547 #, c-format
46548 msgid "[Edit Item]"
46549 msgstr "[Modificar exemplar]"
46550
46551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:90
46552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:276
46553 #, c-format
46554 msgid "[Fewer options]"
46555 msgstr "[Menos opções]"
46556
46557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
46558 #, fuzzy, c-format
46559 msgid "[Main page]"
46560 msgstr "Endereço principal"
46561
46562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
46563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:278
46564 #, c-format
46565 msgid "[More options]"
46566 msgstr "[Mais opções]"
46567
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:94
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:280
46570 #, c-format
46571 msgid "[New search]"
46572 msgstr "[Nova pesquisa]"
46573
46574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:104
46575 #, c-format
46576 msgid "[Overridden] "
46577 msgstr "[Sobreposta] "
46578
46579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:94
46580 #, fuzzy, c-format
46581 msgid "[Previous page]"
46582 msgstr "Página anterior"
46583
46584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:236
46585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:304
46586 #, c-format
46587 msgid "[Select all]"
46588 msgstr "[Seleccionar todos]"
46589
46590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:670
46591 #, c-format
46592 msgid "[clear]"
46593 msgstr "[limpar]"
46594
46595 #. %1$s:  END 
46596 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
46597 #. %3$s:  END 
46598 #. %4$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
46599 #. %5$s:  END 
46600 #. %6$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
46601 #. %7$s:  END 
46602 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
46603 #. %9$s:  END 
46604 #. %10$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
46605 #. %11$s:  END 
46606 #. %12$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
46607 #. %13$s:  other_items_loo.notforloan 
46608 #. %14$s:  END 
46609 #. %15$s:  other_items_loo.count 
46610 #. %16$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:607
46612 #, c-format
46613 msgid ""
46614 "]%s %s(Withdrawn)%s %s(Lost)%s %s(Damaged)%s %s(In transit)%s %s(On hold)%s "
46615 "%s%s%s (%s) %s "
46616 msgstr ""
46617 "]%s %s(Retirado)%s %s(Perdido)%s %s(Danificado)%s %s(Em trânsito)%s "
46618 "%s(Emprestado)%s %s%s%s (%s) %s "
46619
46620 #. %1$s:  END 
46621 #. %2$s:  onloan_items_loo.count 
46622 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
46623 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue 
46624 #. %5$s:  END 
46625 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date 
46626 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
46627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:585
46628 #, c-format
46629 msgid "]%s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
46630 msgstr "]%s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
46631
46632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:396
46633 #, c-format
46634 msgid "_ matches only a single character"
46635 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
46636
46637 #. For the first occurrence,
46638 #. SCRIPT
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables-strings.inc:1
46640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/datatables.inc:3
46641 msgid "a an the"
46642 msgstr "e o"
46643
46644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:332
46645 #, c-format
46646 msgid "account has expired"
46647 msgstr "conta expirou"
46648
46649 #. %1$s:  IF ( casServerUrl ) 
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:79
46651 #, c-format
46652 msgid "account, %s please "
46653 msgstr "conta, %s por favor "
46654
46655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
46656 #, c-format
46657 msgid "active"
46658 msgstr "activo"
46659
46660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
46661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
46662 #, c-format
46663 msgid "add a library"
46664 msgstr "adicionar uma biblioteca"
46665
46666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
46667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
46668 #, c-format
46669 msgid "add a patron category"
46670 msgstr "adicionar uma categoria de leitor"
46671
46672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:31
46673 #, c-format
46674 msgid "added successfully"
46675 msgstr "adicionado com sucesso"
46676
46677 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning 
46678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
46679 #, c-format
46680 msgid "after %s days."
46681 msgstr "após %s dias."
46682
46683 #. %1$s:  END 
46684 #. %2$s:  IF ( error ) 
46685 #. %3$s:  ELSE 
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
46687 #, c-format
46688 msgid "again. %s %s%s "
46689 msgstr "outra vez. %s %s%s "
46690
46691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:73
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:337
46693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:338
46694 #, c-format
46695 msgid "all"
46696 msgstr "todos"
46697
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:222
46699 #, c-format
46700 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
46701 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
46702
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
46704 #, c-format
46705 msgid "all frameworks"
46706 msgstr "todos os modelos"
46707
46708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:187
46709 #, c-format
46710 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
46711 msgstr ""
46712 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
46713
46714 #. SCRIPT
46715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
46716 msgid "already exists in database"
46717 msgstr "já existe na base de dados"
46718
46719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
46720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
46721 #, c-format
46722 msgid "already has a hold"
46723 msgstr "já possui uma reserva"
46724
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:145
46726 #, c-format
46727 msgid "analytics."
46728 msgstr "analíticos."
46729
46730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:66
46731 #, c-format
46732 msgid "and"
46733 msgstr "e"
46734
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
46737 #, c-format
46738 msgid "and "
46739 msgstr "e "
46740
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:121
46742 #, c-format
46743 msgid "and has been returned."
46744 msgstr "e foi devolvido."
46745
46746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serial-issues.tt:26
46747 #, c-format
46748 msgid "and is issued every "
46749 msgstr "e é emitido a cada "
46750
46751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
46752 #, c-format
46753 msgid "and mark one currency as active."
46754 msgstr "e marque uma como ativa."
46755
46756 #. For the first occurrence,
46757 #. %1$s:  batch_id 
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:192
46759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:176
46760 #, c-format
46761 msgid "and removed from batch %s. "
46762 msgstr "e removidos do lote %s. "
46763
46764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
46765 #, c-format
46766 msgid "and the "
46767 msgstr "e o "
46768
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
46770 #, c-format
46771 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
46772 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
46773
46774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:282
46775 #, c-format
46776 msgid "anyone else to add entries."
46777 msgstr "mais ninguém pode adicionar entradas."
46778
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
46780 #, c-format
46781 msgid "anyone to remove his own contributed entries."
46782 msgstr "toda a gente pode remover as entradas contribuídas."
46783
46784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
46785 #, c-format
46786 msgid "anyone to remove other contributed entries."
46787 msgstr "toda a gente pode remover qualquer entrada."
46788
46789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:339
46790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:340
46791 #, c-format
46792 msgid "approved"
46793 msgstr "aprovado"
46794
46795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
46796 #, c-format
46797 msgid "are licensed under the "
46798 msgstr "é licenciado sobre "
46799
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:167
46801 #, c-format
46802 msgid "as "
46803 msgstr "as"
46804
46805 #. SCRIPT
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
46807 msgid "at %s"
46808 msgstr "em %s"
46809
46810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:235
46811 #, c-format
46812 msgid "at : "
46813 msgstr "em : "
46814
46815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
46816 #, c-format
46817 msgid "at current library "
46818 msgstr "na biblioteca corrente "
46819
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:115
46821 #, c-format
46822 msgid "at least 1 item type defined"
46823 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
46824
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:110
46826 #, c-format
46827 msgid "at least 1 item type must be defined"
46828 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
46829
46830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:127
46831 #, c-format
46832 msgid "at least 1 library defined"
46833 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
46834
46835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:122
46836 #, c-format
46837 msgid "at least 1 library must be defined"
46838 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
46839
46840 #. %1$s:  END 
46841 #. %2$s:  END 
46842 #. %3$s:  ELSE 
46843 #. %4$s:  END 
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
46845 #, fuzzy, c-format
46846 msgid ""
46847 "at least one template for using this tool. %s %s %s No action defined for "
46848 "the template. %s "
46849 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
46850
46851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
46852 #, c-format
46853 msgid "attribute value "
46854 msgstr "valor atributo "
46855
46856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
46857 #, c-format
46858 msgid "available"
46859 msgstr "disponível"
46860
46861 #. A
46862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:169
46863 msgid "basket"
46864 msgstr "cesto"
46865
46866 #. For the first occurrence,
46867 #. %1$s:  basket.basketname 
46868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:478
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:591
46870 #, c-format
46871 msgid "basket: %s"
46872 msgstr "cesto: %s"
46873
46874 #. A
46875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:177
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:323
46877 msgid "basketgroup"
46878 msgstr "grupo de cestos"
46879
46880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
46881 #, c-format
46882 msgid "batch_anonymise.pl"
46883 msgstr "batch_anonymise.pl"
46884
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
46886 #, c-format
46887 msgid "be installed before you may continue."
46888 msgstr "ser instalados antes de continuar."
46889
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
46891 #, c-format
46892 msgid "be less than 500KB. "
46893 msgstr "ser menos que 500KB. "
46894
46895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
46896 #, c-format
46897 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
46898 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
46899
46900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
46902 #, c-format
46903 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
46904 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
46905
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
46907 #, c-format
46908 msgid "be mapped to the same tag,"
46909 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
46910
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
46912 #, c-format
46913 msgid ""
46914 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
46915 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
46916 msgstr ""
46917 "ser preenchidos com zeros, por exemplo '01/02/2008'. Em alternativa, pode "
46918 "passar as datas em formato ISO (por exemplo '2010-10-28'). "
46919
46920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:740
46921 #, c-format
46922 msgid "because fine balance is "
46923 msgstr "porque o balanço das multas é "
46924
46925 #. SCRIPT
46926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
46927 msgid "begins with "
46928 msgstr "começa com "
46929
46930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:733
46931 #, c-format
46932 msgid "below"
46933 msgstr "abaixo"
46934
46935 #. INPUT type=text name=cardnumber
46936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:598
46937 msgid ""
46938 "between [% minlength_cardnumber %] and [% maxlength_cardnumber %] characters"
46939 msgstr ""
46940 "entre [% minlength_cardnumber %] e [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
46941
46942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:133
46943 #, c-format
46944 msgid "biblio and biblionumber"
46945 msgstr "biblio e biblionumber"
46946
46947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:75
46948 #, c-format
46949 msgid "biblioitems.itemtype defined"
46950 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
46951
46952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:139
46953 #, c-format
46954 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
46955 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
46956
46957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:51
46958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:152
46959 #, c-format
46960 msgid "by"
46961 msgstr "por"
46962
46963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
46964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:141
46965 #, c-format
46966 msgid "by "
46967 msgstr "por "
46968
46969 #. For the first occurrence,
46970 #. %1$s:  reserveloo.author 
46971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:118
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:35
46973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:34
46974 #, c-format
46975 msgid "by %s"
46976 msgstr "por %s"
46977
46978 #. For the first occurrence,
46979 #. %1$s:  biblio.author 
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.inc:6
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:450
46982 #, c-format
46983 msgid "by %s "
46984 msgstr "por %s "
46985
46986 #. %1$s:  XISBN.author 
46987 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate 
46988 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
46989 #. %4$s:  XISBN.publishercode 
46990 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
46991 #. %6$s:  XISBN.place 
46992 #. %7$s:  END 
46993 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
46994 #. %9$s:  XISBN.publicationyear 
46995 #. %10$s:  END 
46996 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
46997 #. %12$s:  XISBN.editionstatement 
46998 #. %13$s:  END 
46999 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsability ) 
47000 #. %15$s:  XISBN.editionresponsability 
47001 #. %16$s:  END 
47002 #. %17$s:  END 
47003 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
47004 #. %19$s:  END 
47005 #. %20$s:  XISBN.pages 
47006 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
47007 #. %22$s:  XISBN.illus 
47008 #. %23$s:  END 
47009 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
47010 #. %25$s:  END 
47011 #. %26$s:  XISBN.size 
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:989
47013 #, c-format
47014 msgid ""
47015 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
47016 "%s "
47017 msgstr ""
47018 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
47019 "%s%s "
47020
47021 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author 
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:229
47023 #, c-format
47024 msgid "by %s: "
47025 msgstr "por %s: "
47026
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
47028 #, c-format
47029 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
47030 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
47031
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
47033 #, c-format
47034 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
47035 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
47036
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
47038 #, c-format
47039 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
47040 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
47041
47042 #. SCRIPT
47043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47044 msgid "by _AUTHOR_"
47045 msgstr "por _AUTHOR_"
47046
47047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:243
47048 #, c-format
47049 msgid "by item types"
47050 msgstr "por tipos de documento"
47051
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:244
47053 #, c-format
47054 msgid "by libraries"
47055 msgstr "por bibliotecas"
47056
47057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
47058 #, c-format
47059 msgid "by months"
47060 msgstr "por meses"
47061
47062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
47063 #, c-format
47064 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
47065 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
47066
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:132
47068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:154
47069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:9
47070 #, c-format
47071 msgid "characters"
47072 msgstr "caracteres"
47073
47074 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
47075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:354
47076 msgid "check to delete this field"
47077 msgstr "marque para eliminar campo"
47078
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:71
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:83
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:81
47082 #, c-format
47083 msgid "choose"
47084 msgstr "escolher"
47085
47086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:81
47087 #, c-format
47088 msgid "click here to login"
47089 msgstr "clique para autenticar-se"
47090
47091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:15
47092 #, c-format
47093 msgid "click to log out"
47094 msgstr "clique para sair"
47095
47096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
47097 #, c-format
47098 msgid "closed"
47099 msgstr "fechado"
47100
47101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
47102 #, c-format
47103 msgid "code and "
47104 msgstr "código e "
47105
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:633
47107 #, c-format
47108 msgid "collection"
47109 msgstr "colecção"
47110
47111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
47112 #, c-format
47113 msgid "configuration file."
47114 msgstr "ficheiro de configuração."
47115
47116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
47117 #, c-format
47118 msgid "considered late"
47119 msgstr "considerado atrasado"
47120
47121 #. SCRIPT
47122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47123 msgid "containing "
47124 msgstr "contendo "
47125
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:130
47127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
47128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:156
47129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:158
47130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:182
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:184
47132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:207
47133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:209
47134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:46
47135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:100
47137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:102
47138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:156
47139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
47140 #, c-format
47141 msgid "contains"
47142 msgstr "contem"
47143
47144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
47145 #, c-format
47146 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
47147 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
47148
47149 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
47150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
47151 #, c-format
47152 msgid "create a patron"
47153 msgstr "criar um leitor"
47154
47155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:512
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:515
47157 #, c-format
47158 msgid "create an item record when receiving this serial"
47159 msgstr "criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
47160
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
47162 #, c-format
47163 msgid "create one or more authorized values"
47164 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
47165
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:137
47167 #, fuzzy, c-format
47168 msgid "csv"
47169 msgstr "csh"
47170
47171 #. SPAN
47172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:174
47173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:363
47174 msgid ""
47175 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47176 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47177 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47178 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47179 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47180 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47181 "series %]&rft.genre="
47182 msgstr ""
47183 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft."
47184 "au=[% BIBLIO_RESULT.author %]&rft.btitle=[% BIBLIO_RESULT.title |url %]&rft."
47185 "date=[% BIBLIO_RESULT.publicationyear %]&rft.tpages=[% BIBLIO_RESULT."
47186 "item('size') %]&rft.isbn=[% BIBLIO_RESULT.isbn |url %]&rft.aucorp=&rft."
47187 "place=[% BIBLIO_RESULT.place %]&rft.pub=[% BIBLIO_RESULT.publisher |url "
47188 "%]&rft.edition=[% BIBLIO_RESULT.edition %]&rft.series=[% BIBLIO_RESULT."
47189 "series %]&rft.genre="
47190
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47192 #, c-format
47193 msgid "currently available items."
47194 msgstr "exemplares disponíveis de momento."
47195
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
47197 #, c-format
47198 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
47199 msgstr "desmarcar tudo"
47200
47201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:9
47202 #, c-format
47203 msgid "database host : "
47204 msgstr "servidor de base de dados : "
47205
47206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:8
47207 #, c-format
47208 msgid "database name : "
47209 msgstr "nome da base de dados : "
47210
47211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:10
47212 #, c-format
47213 msgid "database port : "
47214 msgstr "porta da base de dados : "
47215
47216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:7
47217 #, c-format
47218 msgid "database type : "
47219 msgstr "tipo de base de dados : "
47220
47221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
47222 #, c-format
47223 msgid "database user : "
47224 msgstr "utilizador da base de dados : "
47225
47226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:610
47227 #, c-format
47228 msgid "day(s) "
47229 msgstr "dia(s) "
47230
47231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:291
47232 #, c-format
47233 msgid "days "
47234 msgstr "dias "
47235
47236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
47237 #, c-format
47238 msgid "days ago"
47239 msgstr "dias atrás"
47240
47241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
47242 #, c-format
47243 msgid "default (all libraries), all patron types, all item types"
47244 msgstr ""
47245 "omissão (todas as bibliotecas), todos os tipos de leitor, todos os tipos de "
47246 "documento"
47247
47248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
47249 #, c-format
47250 msgid "default (all libraries), all patron types, same item type"
47251 msgstr ""
47252 "omissão (todas as bibliotecas), todos os tipos de leitor, mesmo tipo de "
47253 "documento"
47254
47255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
47256 #, c-format
47257 msgid "default (all libraries), same patron type, all item types"
47258 msgstr ""
47259 "omissão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de leitor, todos os tipos de "
47260 "documento"
47261
47262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
47263 #, c-format
47264 msgid "default (all libraries), same patron type, same item type"
47265 msgstr ""
47266 "omissão (todas as bibliotecas), mesmo tipo de leitor, mesmo tipo de documento"
47267
47268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47269 #, c-format
47270 msgid "define a budget"
47271 msgstr "definir um orçamento"
47272
47273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
47274 #, c-format
47275 msgid "define a budget and a fund"
47276 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
47277
47278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:592
47279 #, c-format
47280 msgid "define a notice"
47281 msgstr "definir um aviso"
47282
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
47284 #, c-format
47285 msgid "del"
47286 msgstr "del"
47287
47288 #. A
47289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:437
47290 msgid "detail of the subscription"
47291 msgstr "detalhe da Assinatura"
47292
47293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:27
47294 #, c-format
47295 msgid "detected."
47296 msgstr "detectado."
47297
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:132
47299 #, c-format
47300 msgid "digits"
47301 msgstr "dígitos"
47302
47303 #. A
47304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:170
47305 msgid "display detail for this librarian."
47306 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
47307
47308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:516
47309 #, c-format
47310 msgid "do not create an item record when receiving this serial"
47311 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
47312
47313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:513
47314 #, c-format
47315 msgid "do not create an item record when receiving this serial "
47316 msgstr "não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
47317
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:502
47319 #, c-format
47320 msgid "doesn't exist"
47321 msgstr "não existe"
47322
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
47324 #, c-format
47325 msgid "doesn't have enough privilege on database "
47326 msgstr "não possui privilégios suficientes na base de dados "
47327
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:504
47329 #, c-format
47330 msgid "doesn't match"
47331 msgstr "não coincidem"
47332
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:34
47334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:45
47335 #, c-format
47336 msgid "doesn't match any existing record."
47337 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
47338
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:152
47341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:163
47342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:170
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:181
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:228
47350 #, c-format
47351 msgid "dom"
47352 msgstr "dom"
47353
47354 #. INPUT type=reset
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
47356 msgid "déselectionner tout"
47357 msgstr "desmarcar tudo"
47358
47359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:380
47360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:550
47361 #, c-format
47362 msgid "ecost tax exc."
47363 msgstr "custo sem taxas"
47364
47365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:382
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:552
47367 #, c-format
47368 msgid "ecost tax inc."
47369 msgstr "custo com taxas"
47370
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
47372 #, c-format
47373 msgid "edit"
47374 msgstr "editar"
47375
47376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:114
47377 #, c-format
47378 msgid "edit "
47379 msgstr "editar "
47380
47381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:113
47382 #, c-format
47383 msgid "email"
47384 msgstr "email"
47385
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/400.tt:21
47387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/402.tt:21
47388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/401.tt:21
47389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/404.tt:21
47390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/500.tt:21
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/403.tt:21
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/405.tt:21
47393 #, c-format
47394 msgid "email the Koha administrator"
47395 msgstr "enviar email ao administrador"
47396
47397 #. META http-equiv=Content-Language
47398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
47399 msgid "en-us"
47400 msgstr "en-us"
47401
47402 #. %1$s:  END 
47403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:324
47404 #, c-format
47405 msgid "entries. %s "
47406 msgstr "entradas. %s "
47407
47408 #. %1$s:  ELSE 
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:322
47410 #, c-format
47411 msgid "entry. %s "
47412 msgstr "entrada. %s "
47413
47414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:94
47415 #, c-format
47416 msgid "epost: "
47417 msgstr "epost: "
47418
47419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:95
47420 #, c-format
47421 msgid "epost_sjekk: "
47422 msgstr "epost_sjekk: "
47423
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
47425 #, c-format
47426 msgid ""
47427 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
47428 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
47429 msgstr ""
47430 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
47431 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
47432
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:124
47434 #, c-format
47435 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
47436 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
47437
47438 #. INPUT type=text name=cardnumber
47439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:596
47440 msgid "exactly [% minlength_cardnumber %] characters"
47441 msgstr "exactamente [% minlength_cardnumber %] caracteres"
47442
47443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:501
47444 #, c-format
47445 msgid "exists"
47446 msgstr "existe"
47447
47448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
47449 #, c-format
47450 msgid "exists."
47451 msgstr "existe."
47452
47453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:245
47454 #, c-format
47455 msgid "expired"
47456 msgstr "expirado"
47457
47458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:36
47459 #, c-format
47460 msgid "failed to be added"
47461 msgstr "falhou a adição"
47462
47463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:71
47464 #, c-format
47465 msgid "failed to be updated"
47466 msgstr "falhou ao atualizar"
47467
47468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:253
47469 #, c-format
47470 msgid "famfamfam.com"
47471 msgstr "famfamfam.com"
47472
47473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:90
47474 #, c-format
47475 msgid "fdato: "
47476 msgstr "fdato: "
47477
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:118
47479 #, c-format
47480 msgid "feide: "
47481 msgstr "feide: "
47482
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:496
47484 #, c-format
47485 msgid "field "
47486 msgstr "campo "
47487
47488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:465
47489 #, c-format
47490 msgid "field(s) "
47491 msgstr "campo(s) "
47492
47493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:92
47494 #, c-format
47495 msgid "fnr_hash: "
47496 msgstr "fnr_hash: "
47497
47498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:119
47499 #, c-format
47500 msgid "folkeregsjekk_dato: "
47501 msgstr "folkeregsjekk_dato: "
47502
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:11
47504 #, c-format
47505 msgid "for "
47506 msgstr "para "
47507
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:145
47509 #, c-format
47510 msgid "framework values"
47511 msgstr "valores do modelo"
47512
47513 #. SCRIPT
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
47515 msgid "from"
47516 msgstr "de"
47517
47518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:558
47519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:565
47520 #, c-format
47521 msgid "from "
47522 msgstr "de "
47523
47524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:84
47525 #, c-format
47526 msgid "functionality is not yet enabled on the staff client) "
47527 msgstr "funcionalidade não está desenvolvida no interface dos técnicos) "
47528
47529 #. A
47530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:444
47531 msgid "go to [% bibliotitle %]"
47532 msgstr "ir para [% bibliotitle %]"
47533
47534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
47535 #, c-format
47536 msgid "gone no address"
47537 msgstr "perdido sem endereço"
47538
47539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:98
47540 #, c-format
47541 msgid "group by"
47542 msgstr "agrupar por"
47543
47544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
47545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:160
47546 #, c-format
47547 msgid "group by "
47548 msgstr "agrupar por "
47549
47550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
47551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:158
47552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:176
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:186
47555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
47557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47558 #, c-format
47559 msgid "grs1"
47560 msgstr "grs1"
47561
47562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:126
47563 #, c-format
47564 msgid "gyldig_til: "
47565 msgstr "gyldig_til: "
47566
47567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
47568 #, c-format
47569 msgid "has "
47570 msgstr "tem "
47571
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:21
47573 #, c-format
47574 msgid "has all required privileges on database "
47575 msgstr "possui todos os privilégios necessários na base de dados "
47576
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:336
47578 #, c-format
47579 msgid "has already been added."
47580 msgstr "já foram adicionados."
47581
47582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:90
47583 #, c-format
47584 msgid "has never been checked out."
47585 msgstr "nunca foi emprestado."
47586
47587 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
47588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:103
47589 #, c-format
47590 msgid ""
47591 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The authority "
47592 msgstr ""
47593
47594 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
47595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:105
47596 #, c-format
47597 msgid ""
47598 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s The biblio "
47599 msgstr ""
47600
47601 #. %1$s:  END 
47602 #. %2$s:  IF message.error 
47603 #. %3$s:  message.error
47604 #. %4$s:  END 
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:109
47606 #, c-format
47607 msgid ""
47608 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s, see the Koha "
47609 "logfile for more information). %s "
47610 msgstr ""
47611
47612 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
47613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:107
47614 #, fuzzy, c-format
47615 msgid "has successfully been modified. %s The authority "
47616 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
47617
47618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:307
47619 #, c-format
47620 msgid "has too many holds."
47621 msgstr "tem demasiadas reservas."
47622
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
47624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
47625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:197
47626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:67
47627 #, c-format
47628 msgid "here"
47629 msgstr "aqui"
47630
47631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:121
47632 #, c-format
47633 msgid "hjemmebibliotek: "
47634 msgstr "hjemmebibliotek:  "
47635
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:95
47637 #, c-format
47638 msgid "holdingbranch NOT mapped"
47639 msgstr "holdingbranch não mapeado"
47640
47641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:103
47642 #, c-format
47643 msgid "holdingbranch defined"
47644 msgstr "holdingbranch definido"
47645
47646 #. A
47647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:40
47648 msgid "holds queue"
47649 msgstr "fila de espera"
47650
47651 #. A
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:41
47653 msgid "holds to retrieve off the shelf"
47654 msgstr "reservas a retirar da prateleira"
47655
47656 #. A
47657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:42
47658 msgid "holds waiting for patron pickup"
47659 msgstr "reservas em espera de levantamento"
47660
47661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:81
47662 #, c-format
47663 msgid "homebranch NOT mapped"
47664 msgstr "homebranch não mapeado"
47665
47666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:89
47667 #, c-format
47668 msgid "homebranch defined"
47669 msgstr "homebranch definido"
47670
47671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:492
47672 #, c-format
47673 msgid "if"
47674 msgstr "se"
47675
47676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:211
47677 #, c-format
47678 msgid ""
47679 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
47680 "libraries you want to associate with this value. "
47681 msgstr ""
47682 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
47683 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
47684
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:76
47686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:65
47687 #, c-format
47688 msgid "if you wish to enable this feature."
47689 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
47690
47691 #. INPUT type=text name=to_regex_modifiers
47692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
47693 msgid "ig"
47694 msgstr "ig"
47695
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:235
47697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:237
47698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
47699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
47700 #, c-format
47701 msgid "ignore"
47702 msgstr "ignorar"
47703
47704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:159
47705 #, c-format
47706 msgid "in "
47707 msgstr "em "
47708
47709 #. %1$s:  LibraryName 
47710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderbiblio.tt:42
47711 #, c-format
47712 msgid "in %s "
47713 msgstr "em %s "
47714
47715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:103
47716 #, c-format
47717 msgid "in Administration"
47718 msgstr "na administração"
47719
47720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:705
47721 #, c-format
47722 msgid "in fines"
47723 msgstr "em multas"
47724
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:747
47726 #, c-format
47727 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
47728 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
47729
47730 #. SCRIPT
47731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
47732 msgid "in library "
47733 msgstr "na biblioteca "
47734
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:209
47737 #, c-format
47738 msgid "indexing."
47739 msgstr "a indexar."
47740
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
47742 #, c-format
47743 msgid "install basic configuration settings"
47744 msgstr "instale as configurações básicas"
47745
47746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:193
47747 #, c-format
47748 msgid "invalid authority types"
47749 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
47750
47751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:35
47752 #, c-format
47753 msgid "is"
47754 msgstr "é"
47755
47756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
47757 #, c-format
47758 msgid "is already in possession"
47759 msgstr "já em posse"
47760
47761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:231
47762 #, c-format
47763 msgid "is already in use by another patron record."
47764 msgstr "já está a ser usado por outro registo de leitor."
47765
47766 #. SCRIPT
47767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:1
47768 msgid "is duplicated"
47769 msgstr "está duplicado"
47770
47771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
47772 #, c-format
47773 msgid ""
47774 "is enabled, these policies can be overridden by your circulation staff. "
47775 "Also, these policies are based on the patron's home library, "
47776 msgstr ""
47777 "está activo, estas políticas podem ser sobrepostas pelos técnicos de "
47778 "circulação. Também são baseadas na biblioteca do leitor, "
47779
47780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:83
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
47782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:106
47783 #, c-format
47784 msgid "is equal to"
47785 msgstr "é igual a"
47786
47787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:140
47788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
47789 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:166
47790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:168
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:192
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:194
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:217
47794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:219
47795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:56
47796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
47797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:110
47798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:112
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:166
47800 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
47801 #, c-format
47802 msgid "is exactly"
47803 msgstr "é exactamente"
47804
47805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
47806 #, c-format
47807 msgid "is licensed under the "
47808 msgstr "é licenciado sobre "
47809
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:37
47811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
47812 #, c-format
47813 msgid "is not"
47814 msgstr "não é"
47815
47816 #. %1$s:  message_loo.date_from 
47817 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
47818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
47819 #, c-format
47820 msgid "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: "
47821 msgstr "não é um valor permitido (\"%s\"). %sERRO: "
47822
47823 #. %1$s:  message_loo.date_to 
47824 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
47825 #. %3$s:  message_loo.failed_ok 
47826 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
47827 #. %5$s:  message_loo.failed_rej 
47828 #. %6$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
47829 #. %7$s:  message_loo.approver 
47830 #. %8$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
47831 #. %9$s:  message_loo.approved_by 
47832 #. %10$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
47833 #. %11$s:  ELSE 
47834 #. %12$s:  END 
47835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
47836 #, c-format
47837 msgid ""
47838 "is not a legal value (\"%s\"). %sERROR: Failed to approve term (%s). "
47839 "%sERROR: Failed to reject term (%s). %sERROR: No match for user (%s). FILTER "
47840 "REQUIRES BORROWERNUMBER (not name). %sERROR: No match for borrowernumber "
47841 "(%s). %sERROR: The root koha user in your KOHA_CONF file (default: "
47842 "kohaadmin) is not a valid tag moderator. These actions are logged by "
47843 "borrowernumber, so the moderator must exist in your borrowers table. Please "
47844 "login as a different authorized staff user to moderate tags. %s Unrecognized "
47845 "error! %s "
47846 msgstr ""
47847 "não é um valor permitido (\"%s\"). %sERRO: Falhou a aprovação do termo (%s). "
47848 "%sERRO: Falhou a rejeição do termo (%s). %sERRO: Sem correspondência para o "
47849 "utilizador (%s). FILTRO PRECISA DO NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %sERRO: "
47850 "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %sERRO: O utilizador de "
47851 "raíz do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: kohaadmin) não é um "
47852 "moderador válida para as etiquetas. Estas acções são guardadas com o número "
47853 "de leitor, logo o leitor tem que existir na base de dados. Por favor, entre "
47854 "com um utilizador diferente que tenha permissões para moderar etiquetas. %s "
47855 "Erro desconhecido! %s "
47856
47857 #. %1$s:  IF ( paramsloo.single ) 
47858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
47859 #, c-format
47860 msgid "is not empty. %s "
47861 msgstr "não está vazia. %s "
47862
47863 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
47864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:452
47865 #, c-format
47866 msgid "is now debarred until %s "
47867 msgstr "está agora suspenso até %s "
47868
47869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:51
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:62
47871 #, c-format
47872 msgid "is on hold for "
47873 msgstr "está reservado para "
47874
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
47876 #, c-format
47877 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
47878 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
47879
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:142
47881 #, c-format
47882 msgid "is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
47883 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
47884
47885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
47886 #, c-format
47887 msgid "is used as a fallback. "
47888 msgstr "é usado como reserva. "
47889
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:50
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:17
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:117
47893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
47894 #, c-format
47895 msgid "iso2709"
47896 msgstr "iso2709"
47897
47898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:41
47899 #, c-format
47900 msgid "item fields"
47901 msgstr "campos do exemplar"
47902
47903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:109
47904 #, c-format
47905 msgid "item type not defined"
47906 msgstr "tipo de documento não definido"
47907
47908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:830
47909 #, c-format
47910 msgid "itemdata_copynumber"
47911 msgstr "itemdata_copynumber"
47912
47913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:829
47914 #, c-format
47915 msgid "itemdata_enumchron"
47916 msgstr "itemdata_enumchron"
47917
47918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:28
47919 #, c-format
47920 msgid "itemnum"
47921 msgstr "itemnum"
47922
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:35
47924 #, c-format
47925 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
47926 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
47927
47928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:247
47929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:249
47930 #, c-format
47931 msgid "items (10)"
47932 msgstr "exemplares (10)"
47933
47934 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:6
47935 #, c-format
47936 msgid "items. "
47937 msgstr "exemplares. "
47938
47939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:255
47940 #, c-format
47941 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
47942 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
47943
47944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:228
47945 #, c-format
47946 msgid "items.permanent_location mapped"
47947 msgstr "items.permanent_location mapeado"
47948
47949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:67
47950 #, c-format
47951 msgid "itemtype NOT mapped"
47952 msgstr "itemtype não mapeado"
47953
47954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
47955 #, c-format
47956 msgid "jQuery"
47957 msgstr "jQuery"
47958
47959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:673
47960 #, c-format
47961 msgid "jQuery Colvis plugin"
47962 msgstr "plugin jQuery Colvis"
47963
47964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
47965 #, c-format
47966 msgid "jQuery Star Rating Plugin"
47967 msgstr "jQuery Star Rating Plugin"
47968
47969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
47970 #, c-format
47971 msgid "jQuery Star Rating Plugin v3.14 by "
47972 msgstr "jQuery Star Rating Plugin v3.14 por "
47973
47974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
47975 #, c-format
47976 msgid "jQuery and jQueryUI"
47977 msgstr "jQuery e jQueryUI"
47978
47979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
47980 #, c-format
47981 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
47982 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
47983
47984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:656
47985 #, c-format
47986 msgid ""
47987 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
47988 "under the "
47989 msgstr ""
47990 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
47991 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
47992
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
47994 #, c-format
47995 msgid "jQuery multiple select plugin"
47996 msgstr "jQuery multiple select plugin"
47997
47998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:660
47999 #, c-format
48000 msgid "jQuery treetable Plugin"
48001 msgstr "jQuery treetable Plugin"
48002
48003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
48004 #, c-format
48005 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48006 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
48007
48008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
48009 #, c-format
48010 msgid "jQueryUI"
48011 msgstr "jQueryUI"
48012
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
48014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48015 #, c-format
48016 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
48017 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
48018
48019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
48020 #, c-format
48021 msgid "jquery.multiple.select.js"
48022 msgstr "jquery.multiple.select.js"
48023
48024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:89
48025 #, c-format
48026 msgid "kjonn: "
48027 msgstr "kjonn: "
48028
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
48030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
48031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:37
48032 #, c-format
48033 msgid "koha-conf.xml"
48034 msgstr "koha-conf.xml"
48035
48036 #. INPUT type=text name=filename
48037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:149
48038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:214
48039 msgid "koha.mrc"
48040 msgstr "koha.mrc"
48041
48042 #. %1$s:  batche.batch_id 
48043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:77
48044 #, c-format
48045 msgid "label_batch_%s.csv"
48046 msgstr "label_batch_%s.csv"
48047
48048 #. For the first occurrence,
48049 #. %1$s:  batche.batch_id 
48050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:72
48051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:34
48052 #, c-format
48053 msgid "label_batch_%s.pdf"
48054 msgstr "label_batch_%s.pdf"
48055
48056 #. %1$s:  batche.batch_id 
48057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:82
48058 #, c-format
48059 msgid "label_batch_%s.xml"
48060 msgstr "label_batch_%s.xml"
48061
48062 #. For the first occurrence,
48063 #. %1$s:  batche.label_count 
48064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:39
48065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:58
48066 #, c-format
48067 msgid "label_single_%s.csv"
48068 msgstr "label_single_%s.csv"
48069
48070 #. For the first occurrence,
48071 #. %1$s:  batche.label_count 
48072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:34
48073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:53
48074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:24
48075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:29
48076 #, c-format
48077 msgid "label_single_%s.pdf"
48078 msgstr "label_single_%s.pdf"
48079
48080 #. For the first occurrence,
48081 #. %1$s:  batche.label_count 
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:44
48083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/card-print.tt:63
48084 #, c-format
48085 msgid "label_single_%s.xml"
48086 msgstr "label_single_%s.xml"
48087
48088 #. %1$s:  issue.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1  
48089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:64
48090 #, c-format
48091 msgid "last on: %s"
48092 msgstr "última em: %s"
48093
48094 #. INPUT type=text name=from_subfield
48095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:467
48096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:474
48097 msgid "let blank for the entire field"
48098 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
48099
48100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:121
48101 #, c-format
48102 msgid "library not defined"
48103 msgstr "biblioteca não definida"
48104
48105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
48106 #, c-format
48107 msgid "licensed under "
48108 msgstr "é licenciado sobre "
48109
48110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:227
48111 #, c-format
48112 msgid "like"
48113 msgstr "como"
48114
48115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:91
48116 #, c-format
48117 msgid "lnr: "
48118 msgstr "lnr: "
48119
48120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48121 #, c-format
48122 msgid "localhost"
48123 msgstr "localhost"
48124
48125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48126 #, c-format
48127 msgid "lost"
48128 msgstr "perdido"
48129
48130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:509
48131 #, c-format
48132 msgid "m/"
48133 msgstr "m/"
48134
48135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:108
48136 #, c-format
48137 msgid "m_adresse1: "
48138 msgstr "m_adresse1: "
48139
48140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:109
48141 #, c-format
48142 msgid "m_adresse2: "
48143 msgstr "m_adresse2: "
48144
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:114
48146 #, c-format
48147 msgid "m_gyldig_til: "
48148 msgstr "m_gyldig_til: "
48149
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:112
48151 #, c-format
48152 msgid "m_land: "
48153 msgstr "m_land: "
48154
48155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:110
48156 #, c-format
48157 msgid "m_postnr: "
48158 msgstr "m_postnr: "
48159
48160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:113
48161 #, c-format
48162 msgid "m_sjekk: "
48163 msgstr "m_sjekk: "
48164
48165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:111
48166 #, c-format
48167 msgid "m_sted: "
48168 msgstr "m_sted: "
48169
48170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
48171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:209
48172 #, c-format
48173 msgid "marc"
48174 msgstr "marc"
48175
48176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:503
48177 #, c-format
48178 msgid "matches"
48179 msgstr "corresponde"
48180
48181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:84
48182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:87
48183 #, c-format
48184 msgid "me"
48185 msgstr "me"
48186
48187 #. SCRIPT
48188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:13
48189 msgid "modified"
48190 msgstr "modificado"
48191
48192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:157
48193 #, c-format
48194 msgid "months"
48195 msgstr "meses"
48196
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:73
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:207
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:37
48200 #, c-format
48201 msgid "must"
48202 msgstr "deve"
48203
48204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:24
48205 #, c-format
48206 msgid "must have USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on "
48207 msgstr ""
48208 "deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE em "
48209
48210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48211 #, c-format
48212 msgid "must match"
48213 msgstr "devem corresponder"
48214
48215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48216 #, c-format
48217 msgid "n/a"
48218 msgstr "n/a"
48219
48220 #. INPUT type=image
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:312
48222 msgid "next"
48223 msgstr "seguinte"
48224
48225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:154
48226 #, c-format
48227 msgid "no NULL value in frameworkcode"
48228 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
48229
48230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
48231 #, c-format
48232 msgid "no active"
48233 msgstr "não activo"
48234
48235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:177
48236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:311
48237 #, c-format
48238 msgid "no libraries defined"
48239 msgstr "sem bibliotecas definidas"
48240
48241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:178
48242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:314
48243 #, c-format
48244 msgid "no patron categories defined"
48245 msgstr "sem categorias de leitor definidas"
48246
48247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:113
48248 #, c-format
48249 msgid "noItemTypeImages system preference"
48250 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
48251
48252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48255 #, c-format
48256 msgid "none"
48257 msgstr "nenhum"
48258
48259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
48260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:68
48261 #, c-format
48262 msgid "not"
48263 msgstr "não"
48264
48265 #. ABBR
48266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:116
48267 msgid "not available"
48268 msgstr "indisponível"
48269
48270 #. SCRIPT
48271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48272 msgid "not checked out"
48273 msgstr "não emprestado"
48274
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:84
48276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:87
48277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:107
48278 #, c-format
48279 msgid "not equal to"
48280 msgstr "não é igual a"
48281
48282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:228
48283 #, c-format
48284 msgid "not like"
48285 msgstr "não parecido"
48286
48287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:199
48288 #, c-format
48289 msgid "not owned"
48290 msgstr "não pertencente"
48291
48292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:319
48293 #, c-format
48294 msgid "of one item"
48295 msgstr "de um item"
48296
48297 #. SCRIPT
48298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48299 #, fuzzy
48300 msgid "on hold"
48301 msgstr "Reservado"
48302
48303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:313
48304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:601
48305 #, c-format
48306 msgid "on this item "
48307 msgstr "neste documento "
48308
48309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:210
48310 #, c-format
48311 msgid "once every"
48312 msgstr "uma vez em cada"
48313
48314 #. %1$s:  ELSE 
48315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:226
48316 #, c-format
48317 msgid "one or more records without items attached. %s "
48318 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
48319
48320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:122
48321 #, c-format
48322 msgid "opprettet: "
48323 msgstr "opprettet: "
48324
48325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:123
48326 #, c-format
48327 msgid "opprettet_av: "
48328 msgstr "opprettet_av: "
48329
48330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:67
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
48332 #, c-format
48333 msgid "or"
48334 msgstr "ou"
48335
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
48337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:685
48338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
48339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
48340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:202
48341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
48342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:169
48343 #, c-format
48344 msgid "or "
48345 msgstr "ou "
48346
48347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
48348 #, c-format
48349 msgid "or MARC subfield."
48350 msgstr "ou subcampo MARC."
48351
48352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:101
48353 #, c-format
48354 msgid "or any available"
48355 msgstr "ou qualquer disponível"
48356
48357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1091
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1118
48359 #, c-format
48360 msgid "or create"
48361 msgstr "ou criar"
48362
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:101
48364 #, c-format
48365 msgid "p_adresse1: "
48366 msgstr "p_adresse1: "
48367
48368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:102
48369 #, c-format
48370 msgid "p_adresse2: "
48371 msgstr "p_adresse2: "
48372
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:105
48374 #, c-format
48375 msgid "p_land: "
48376 msgstr "p_land: "
48377
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:103
48379 #, c-format
48380 msgid "p_postnr: "
48381 msgstr "p_postnr: "
48382
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:106
48384 #, c-format
48385 msgid "p_sjekk: "
48386 msgstr "p_sjekk: "
48387
48388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:104
48389 #, c-format
48390 msgid "p_sted: "
48391 msgstr "p_sted: "
48392
48393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:117
48394 #, c-format
48395 msgid "passsord: "
48396 msgstr "passsord: "
48397
48398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:170
48399 #, c-format
48400 msgid "patron categories"
48401 msgstr "categorias de leitores"
48402
48403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:68
48404 #, c-format
48405 msgid "patron category "
48406 msgstr "categoria de leitor "
48407
48408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:163
48409 #, c-format
48410 msgid "patron_attributes"
48411 msgstr "patron_attributes"
48412
48413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:297
48414 #, c-format
48415 msgid "patrons to "
48416 msgstr "leitores para "
48417
48418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:341
48419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:342
48420 #, c-format
48421 msgid "pending"
48422 msgstr "pendente"
48423
48424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:644
48425 #, c-format
48426 msgid "pending offline circulation actions"
48427 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
48428
48429 #. INPUT type=submit name=phony_submit
48430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:247
48431 msgid "phony_submit"
48432 msgstr "phony_submit"
48433
48434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:116
48435 #, c-format
48436 msgid "pin: "
48437 msgstr "pin: "
48438
48439 #. SCRIPT
48440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:6
48441 msgid "please enter a date !"
48442 msgstr "por favor insira a data !"
48443
48444 #. INPUT type=text name=other_reason[% suggestion.suggestiontype %]
48445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:612
48446 msgid "please note your reason here..."
48447 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
48448
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:682
48450 #, c-format
48451 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
48452 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
48453
48454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:670
48455 #, c-format
48456 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
48457 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
48458
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:82
48460 #, c-format
48461 msgid ""
48462 "plugins in order by significance, from most significant to least "
48463 "significant, and check the box to enable those plugins that you want to use. "
48464 "(NOTE: "
48465 msgstr ""
48466 "plugins por ordem de importância, do mais importante para o menos, e marque "
48467 "a caixa para activar os plugins que deseja usar. (NOTA: "
48468
48469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:75
48470 #, c-format
48471 msgid ""
48472 "plugins requires Javascript. If you are unable to use Javascript, you may be "
48473 "able to enter the configuration (which is stored in JSON in the "
48474 "OPACdidyoumean and INTRAdidyoumean system preferences) in the Local "
48475 "Preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
48476 "not recommended, and likely will not work."
48477 msgstr ""
48478 "plugins precisam de Javascript. Se não pode usar Javascript, pode inserir a "
48479 "configuração (que é guardada em JSON nas preferências de sistema "
48480 "OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências de sistema locais no "
48481 "editor de preferência do sistema, mas não é suportado, não é recomendado, e "
48482 "muito provavelmente não irá funcionar."
48483
48484 #. INPUT type=image
48485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:307
48486 msgid "previous"
48487 msgstr "anterior"
48488
48489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:128
48490 #, c-format
48491 msgid "prim_kontakt: "
48492 msgstr "prim_kontakt: "
48493
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:207
48495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
48496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:315
48497 #, c-format
48498 msgid "pt"
48499 msgstr "pt"
48500
48501 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode 
48502 #. %2$s:  END 
48503 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
48504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:61
48505 #, fuzzy, c-format
48506 msgid "published by: %s %s %s in "
48507 msgstr "publicado por:%s %s %s em "
48508
48509 #. SCRIPT
48510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:16
48511 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
48512 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
48513
48514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:38
48515 #, c-format
48516 msgid "rather than "
48517 msgstr "em vez de "
48518
48519 #. SCRIPT
48520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
48521 msgid "reason unkown"
48522 msgstr "razão desconhecida"
48523
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:168
48525 #, c-format
48526 msgid "records in various encodings. Choose one): "
48527 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
48528
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:147
48530 #, c-format
48531 msgid "records in various format. Choose one): "
48532 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
48533
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
48535 #, c-format
48536 msgid "records."
48537 msgstr "registos."
48538
48539 #. INPUT type=text name=to_regex_search
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48541 msgid "regex pattern"
48542 msgstr "expressão do padrão"
48543
48544 #. INPUT type=text name=to_regex_replace
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:482
48546 msgid "regex replacement"
48547 msgstr "expressão de substituição"
48548
48549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:343
48550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:344
48551 #, c-format
48552 msgid "rejected"
48553 msgstr "rejeitado"
48554
48555 #. %1$s:  ELSIF ( tagloo.approved == 1 ) 
48556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:240
48557 #, c-format
48558 msgid "rejected %s"
48559 msgstr "rejeitado %s"
48560
48561 #. IMG
48562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1010
48563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1012
48564 msgid "remove this image"
48565 msgstr "remover esta imagem"
48566
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:50
48568 #, c-format
48569 msgid "removed successfully"
48570 msgstr "removido com sucesso"
48571
48572 #. SCRIPT
48573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
48574 msgid "reopen basketgroup"
48575 msgstr "reabrir grupo de cesto"
48576
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
48578 #, c-format
48579 msgid "required"
48580 msgstr "obrigatório"
48581
48582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
48583 #, c-format
48584 msgid "restricted"
48585 msgstr "restrito"
48586
48587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
48588 #, c-format
48589 msgid "return to where you were before."
48590 msgstr "retorna a onde estava antes."
48591
48592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:66
48593 #, c-format
48594 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
48595 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
48596
48597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:481
48598 #, c-format
48599 msgid "s/"
48600 msgstr "s/"
48601
48602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
48603 #, c-format
48604 msgid "same library, all patron types, all item types"
48605 msgstr ""
48606 "mesma biblioteca, todos os tipos de leitor, todos os tipos de documento"
48607
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
48609 #, c-format
48610 msgid "same library, all patron types, same item type"
48611 msgstr "mesma biblioteca, todos os tipos de leitor, mesmo tipo de documento"
48612
48613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
48614 #, c-format
48615 msgid "same library, same patron type, all item types"
48616 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de leitor, todos os tipos de documento"
48617
48618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
48619 #, c-format
48620 msgid "same library, same patron type, same item type"
48621 msgstr "mesma biblioteca, mesmo tipo de leitor, mesmo tipo de documento"
48622
48623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:177
48624 #, c-format
48625 msgid "seconds "
48626 msgstr "segundos "
48627
48628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
48629 #, c-format
48630 msgid "see also:"
48631 msgstr "ver também:"
48632
48633 #. %1$s:  seflag 
48634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:507
48635 #, c-format
48636 msgid "seflag is on (%s)"
48637 msgstr "seflag está em (%s)"
48638
48639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
48640 #, c-format
48641 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
48642 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
48643
48644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
48645 #, c-format
48646 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
48647 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
48648
48649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
48650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
48652 #, c-format
48653 msgid "select all"
48654 msgstr "seleccionar todos"
48655
48656 #. INPUT type=submit
48657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
48658 msgid "selection"
48659 msgstr "selecção"
48660
48661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:124
48662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:200
48663 #, c-format
48664 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
48665 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
48666
48667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:831
48668 #, c-format
48669 msgid "serial"
48670 msgstr "periódico"
48671
48672 #. A
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:436
48674 msgid "serial collection for [% subscription.bibliotitle %]"
48675 msgstr "colecção de [% subscription.bibliotitle %]"
48676
48677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:58
48678 #, c-format
48679 msgid "setDescription: "
48680 msgstr "setDescriptions: "
48681
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:84
48683 #, c-format
48684 msgid "setDescriptions"
48685 msgstr "setDescriptions"
48686
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:83
48688 #, c-format
48689 msgid "setName"
48690 msgstr "setName"
48691
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:52
48693 #, c-format
48694 msgid "setName: "
48695 msgstr "setName: "
48696
48697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:82
48698 #, c-format
48699 msgid "setSpec"
48700 msgstr "setSpec"
48701
48702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:47
48703 #, c-format
48704 msgid "setSpec: "
48705 msgstr "setSpec: "
48706
48707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
48708 #, c-format
48709 msgid ""
48710 "shows that the subfield is linked with a Koha field. Koha can manage a MARC "
48711 "interface, and a Koha interface. This link ensures that both DB are "
48712 "synchronized"
48713 msgstr ""
48714 "mostra que o subcampo se encontra ligado a um campo Koha. O Koha pode gerir "
48715 "uma interface MARC e uma interface Koha. A ligação assegura que existe "
48716 "sincronização entre ambas base de dados"
48717
48718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
48719 #, c-format
48720 msgid "since last transfer"
48721 msgstr "desde a última transferência"
48722
48723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:124
48724 #, c-format
48725 msgid "sist_endret: "
48726 msgstr "sist_endret: "
48727
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:125
48729 #, c-format
48730 msgid "sist_endret_av: "
48731 msgstr "sist_endret_av: "
48732
48733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
48734 #, c-format
48735 msgid "software.coop, United Kingdom"
48736 msgstr "software.coop, Reino Unido"
48737
48738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:1
48739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:94
48740 #, c-format
48741 msgid "specify an active currency"
48742 msgstr "especifique a moeda activa"
48743
48744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
48745 #, c-format
48746 msgid "start the installer"
48747 msgstr "instale"
48748
48749 #. SCRIPT
48750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
48751 msgid "starting with "
48752 msgstr "começa por "
48753
48754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:135
48755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:137
48756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
48757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:163
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:187
48759 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:189
48760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:212
48761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:214
48762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:51
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
48764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:105
48765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:107
48766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:161
48767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
48768 #, c-format
48769 msgid "starts with"
48770 msgstr "começa por"
48771
48772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:405
48773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:274
48774 #, c-format
48775 msgid "subfield ignored"
48776 msgstr "subcampo ignorado"
48777
48778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
48779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:225
48780 #, c-format
48781 msgid "subfields"
48782 msgstr "subcampos"
48783
48784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:160
48785 #, c-format
48786 msgid "subfields not in same tabs"
48787 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
48788
48789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
48790 #, c-format
48791 msgid "subscribers"
48792 msgstr "subscritores"
48793
48794 #. A
48795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:170
48796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:272
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:73
48798 msgid "subscription detail"
48799 msgstr "detalhe da assinatura"
48800
48801 #. %1$s:  IF ( title ) 
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
48803 #, c-format
48804 msgid "subscription(s) %s with title matching "
48805 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
48806
48807 #. A
48808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:523
48809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:525
48810 msgid "suggestion"
48811 msgstr "sugestão"
48812
48813 #. For the first occurrence,
48814 #. %1$s:  m.id 
48815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:462
48816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:460
48817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:263
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:410
48819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:411
48820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
48821 #, c-format
48822 msgid "suggestion #%s"
48823 msgstr "sugestão nº %s"
48824
48825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.tt:93
48826 #, c-format
48827 msgid "suggestions"
48828 msgstr "sugestões"
48829
48830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
48831 #, c-format
48832 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
48833 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
48834
48835 #. SCRIPT
48836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:12
48837 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
48838 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
48839
48840 #. META http-equiv=Content-Type
48841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:1
48842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:1
48843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/help-top.inc:3
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:1
48845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
48846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:11
48847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
48848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:4
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:4
48850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-receipt.tt:4
48851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:6
48852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
48853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:5
48854 msgid "text/html; charset=utf-8"
48855 msgstr "text/html; charset=utf-8"
48856
48857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:336
48858 #, c-format
48859 msgid "than "
48860 msgstr "que "
48861
48862 #. %1$s:  ELSIF ( error == 301 ) 
48863 #. %2$s:  ELSIF ( error == 302 ) 
48864 #. %3$s:  ELSIF ( error == 303 ) 
48865 #. %4$s:  image_limit 
48866 #. %5$s:  ELSIF ( error == 401 ) 
48867 #. %6$s:  batch_id 
48868 #. %7$s:  ELSIF ( error == 402 ) 
48869 #. %8$s:  ELSIF ( error == 403 ) 
48870 #. %9$s:  batch_id 
48871 #. %10$s:  ELSIF ( error == 404 ) 
48872 #. %11$s:  batch_id 
48873 #. %12$s:  ELSIF ( error == 405 ) 
48874 #. %13$s:  batch_id 
48875 #. %14$s:  ELSE 
48876 #. %15$s:  END 
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
48878 #, c-format
48879 msgid ""
48880 "that you have a library selected. %s An error has occurred while attempting "
48881 "to upload the image file. Please ask you system administrator to check the "
48882 "error log for more details. %s Image exceeds 500KB. Please resize and import "
48883 "again. %s The database image quota currently only allows a maximum of %s "
48884 "images to be stored at any one time. Please delete one or more images to "
48885 "free up quota space. %s An error has occurred and the item(s) was not added "
48886 "to batch %s. Please have your system administrator check the error log for "
48887 "details. %s The item(s) was not added because the library is not set. Please "
48888 "set your library before adding items to a batch. %s An error has occurred "
48889 "and the item(s) was not removed from batch %s. Please have your system "
48890 "administrator check the error log for details. %s An error has occurred and "
48891 "batch %s was not deleted. Please have your system administrator check the "
48892 "error log for details. %s An error has occurred and batch %s not fully de-"
48893 "duplicated. %s %s "
48894 msgstr ""
48895 "que tem uma biblioteca seleccionada. %s Um erro ocorreu quando tentou "
48896 "carregar o ficheiro da imagem. Por favor peça ao administrador para "
48897 "verificar o registo de erros para mais detalhes. %s A imagem excede 500KB. "
48898 "Por favor redimensione e tente de novo. %s A quota de imagens da base de "
48899 "dados apenas permite um máximo de %s imagens guardadas. Por favor elimine "
48900 "uma ou mais imagens para libertar espaço. %s Ocorreu um erro e os itens não "
48901 "foram adicionados ao lote %s. Por favor peça ao administrador para verificar "
48902 "o registo de erros para mais detalhes %s Os itens não foram adicionados "
48903 "porque não tem uma biblioteca seleccionada. Defina uma antes de adicionar. "
48904 "%s Ocorreu um erros e os itens não foram removidos do lote %s. Por favor "
48905 "peça ao administrador para verificar o registo de erros para mais detalhes. "
48906 "%s Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. Por favor peça ao "
48907 "administrador para verificar o registo de erros para mais detalhes. %s "
48908 "Ocorreu um erro e o lote %s não foi duplicado. %s %s "
48909
48910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:68
48911 #, c-format
48912 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
48913 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
48914
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
48916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
48917 #, c-format
48918 msgid ""
48919 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
48920 msgstr ""
48921 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
48922 "\"branches\""
48923
48924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
48925 #, c-format
48926 msgid ""
48927 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
48928 msgstr ""
48929 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
48930 "\"itemtypes\""
48931
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:96
48933 #, c-format
48934 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
48935 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
48936
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:82
48938 #, c-format
48939 msgid "the items.homebranch field MUST :"
48940 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
48941
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:457
48943 #, c-format
48944 msgid "the library where the hold is being placed.. "
48945 msgstr "a biblioteca onde a reserva está a ser feita.. "
48946
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:146
48948 #, c-format
48949 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
48950 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
48951
48952 #. %1$s:  END 
48953 #. %2$s:  ELSE 
48954 #. %3$s:  IF ( messagetransfert ) 
48955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:228
48956 #, c-format
48957 msgid "this record has no items attached. %s </ div> %s %s "
48958 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s </ div> %s %s "
48959
48960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/subject.tt:22
48961 #, c-format
48962 msgid "through "
48963 msgstr "de "
48964
48965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:95
48966 #, c-format
48967 msgid "times"
48968 msgstr "vezes"
48969
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:98
48971 #, c-format
48972 msgid "tlf_hjemme: "
48973 msgstr "tlf_hjemme: "
48974
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:99
48976 #, c-format
48977 msgid "tlf_jobb: "
48978 msgstr "tlf_jobb: "
48979
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/nl-search.tt:97
48981 #, c-format
48982 msgid "tlf_mobil: "
48983 msgstr "tlf_mobil: "
48984
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:25
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:113
48987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:559
48988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:566
48989 #, c-format
48990 msgid "to "
48991 msgstr "para "
48992
48993 #. For the first occurrence,
48994 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) 
48995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:280
48997 #, c-format
48998 msgid "to %s"
48999 msgstr "em %s"
49000
49001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:604
49003 #, c-format
49004 msgid "to be placed on hold"
49005 msgstr "a ser colocado em reserva"
49006
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:221
49008 #, c-format
49009 msgid "to continue the installation. "
49010 msgstr "para continuar a instalação. "
49011
49012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
49013 #, fuzzy, c-format
49014 msgid "to create"
49015 msgstr "ou criar"
49016
49017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:473
49018 #, c-format
49019 msgid "to field "
49020 msgstr "para o campo "
49021
49022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:22
49023 #, c-format
49024 msgid "to use when administering Koha and give it superlibrarian permissions."
49025 msgstr ""
49026 "a usar quando administrar o Koha e dar-lhe permissões de super bibliotecário."
49027
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:21
49029 #, c-format
49030 msgid "today"
49031 msgstr "hoje"
49032
49033 #. SCRIPT
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49035 msgid "too many renewals"
49036 msgstr "demasiadas renovações"
49037
49038 #. A
49039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:44
49040 msgid "transfers to receive at your library"
49041 msgstr "transferências a receber na biblioteca"
49042
49043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:493
49044 #, c-format
49045 msgid "unless"
49046 msgstr "a menos que"
49047
49048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:899
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:504
49050 #, c-format
49051 msgid "until"
49052 msgstr "até"
49053
49054 #. SCRIPT
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:1
49056 msgid "until %s"
49057 msgstr "até %s"
49058
49059 #. INPUT type=text name=cardnumber
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:600
49061 msgid "up to [% maxlength_cardnumber %] characters"
49062 msgstr "até [% maxlength_cardnumber %] caracteres"
49063
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
49065 #, c-format
49066 msgid "update your database"
49067 msgstr "actualizar a base de dados"
49068
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:66
49070 #, c-format
49071 msgid "updated successfully"
49072 msgstr "actualização com sucesso"
49073
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:598
49075 #, c-format
49076 msgid "url"
49077 msgstr "url"
49078
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:516
49080 #, c-format
49081 msgid "url:"
49082 msgstr "url:"
49083
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:102
49085 #, c-format
49086 msgid "used for/see from:"
49087 msgstr "usado por/ver:"
49088
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:23
49090 #, c-format
49091 msgid "user "
49092 msgstr "utilizador "
49093
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:205
49095 #, c-format
49096 msgid "valid entries in your database."
49097 msgstr "entradas válidas na base de dados."
49098
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:211
49100 #, c-format
49101 msgid "value"
49102 msgstr "valor"
49103
49104 #. SCRIPT
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49106 msgid "value missing"
49107 msgstr "valor em falta"
49108
49109 #. SCRIPT
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:21
49111 msgid "variable missing"
49112 msgstr "variável em falta"
49113
49114 #. For the first occurrence,
49115 #. %1$s:  supplier 
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:21
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:55
49118 #, c-format
49119 msgid "vendor %s,"
49120 msgstr "fornecedor %s,"
49121
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:14
49123 #, c-format
49124 msgid "verify"
49125 msgstr "verificar"
49126
49127 #. SCRIPT
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:91
49129 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
49130 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
49131
49132 #. %1$s:  ELSE 
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:133
49134 #, c-format
49135 msgid ""
49136 "was used instead without success. %s The following configuration file was "
49137 "used without success: "
49138 msgstr ""
49139 "foi usado em alternativa sem sucesso. %s O seguinte ficheiro de configuração "
49140 "foi usada sem sucesso: "
49141
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
49143 #, c-format
49144 msgid "which is usually what you need, but you have been warned."
49145 msgstr ""
49146 "que é normalmente aquilo que é pretendido, mas em todo caso fica assinalado."
49147
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:256
49149 #, c-format
49150 msgid "which should be set up by your system administrator."
49151 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
49152
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:70
49154 #, c-format
49155 msgid "who have not borrowed since:"
49156 msgstr "que não requisitaram desde:"
49157
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:75
49159 #, c-format
49160 msgid "whose expiration date is before:"
49161 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
49162
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:80
49164 #, c-format
49165 msgid "whose patron category is:"
49166 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
49167
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:215
49169 #, c-format
49170 msgid "will show the link just below the title"
49171 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
49172
49173 #. SCRIPT
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:11
49175 msgid "with category "
49176 msgstr "com a categoria "
49177
49178 #. %1$s:  ELSE 
49179 #. %2$s:  END 
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:182
49181 #, c-format
49182 msgid ""
49183 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
49184 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
49185 msgstr ""
49186 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
49187 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
49188
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:602
49190 #, c-format
49191 msgid "with this reason:"
49192 msgstr "devido a:"
49193
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:469
49195 #, c-format
49196 msgid "with value "
49197 msgstr "com o valor "
49198
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:136
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:210
49201 #, c-format
49202 msgid "xml"
49203 msgstr "xml"
49204
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:165
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categorie.tt:166
49207 #, c-format
49208 msgid "years"
49209 msgstr "anos"
49210
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:101
49212 #, c-format
49213 msgid "years of activity"
49214 msgstr "anos de actividade"
49215
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:121
49217 #, c-format
49218 msgid "yes"
49219 msgstr "sim"
49220
49221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/stats.tt:20
49222 #, c-format
49223 msgid "yesterday"
49224 msgstr "ontem"
49225
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:112
49227 #, c-format
49228 msgid "zip file"
49229 msgstr "ficheiro comprimido"
49230
49231 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:575
49233 #, c-format
49234 msgid "| Actions: %s "
49235 msgstr "| Acções: %s "
49236
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:183
49238 #, c-format
49239 msgid "| "
49240 msgstr "|"
49241
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:174
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:202
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:263
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:1061
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:493
49249 #, c-format
49250 msgid "×"
49251 msgstr "×"
49252
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
49254 #, c-format
49255 msgid ""
49256 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
49257 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
49258 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
49259 "and Duaa Bazzazi. "
49260 msgstr ""
49261 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
49262 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
49263 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
49264 "e Duaa Bazzazi."
49265
49266 #. A
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:411
49268 msgid ""
49269 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49270 "%]"
49271 msgstr ""
49272 "‡[% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value |url "
49273 "%]"
49274
49275 #. A
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:500
49277 msgid ""
49278 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49279 msgstr ""
49280 "‡[% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.code %] [% MARCSUBJECT_SUBFIELDS_LOO.value %]"
49281
49282 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/sms/sms-home.tt:1
49284 #, c-format
49285 msgid "%s "
49286 msgstr "%s "