1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:01-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-05-05 10:41+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1588675263.638972\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-staff-prog.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
22 #. %1$s: data.borrowernumber | html
23 #. %2$s: UNLESS loop.last
26 #. %5$s: BLOCK escape_address
27 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' '
28 #. %7$s: ~ IF data.streettype
29 #. %8$s: SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' '
31 #. %10$s: ~ IF data.address
32 #. %11$s: SET address = address _ data.address _ ' '
34 #. %13$s: ~ IF data.address2
35 #. %14$s: SET address = address _ data.address2 _ ' '
37 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
42 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
45 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
48 #. %1$s: data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To
49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
51 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
52 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
54 #. %1$s: data.branchname | html
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
57 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
58 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
60 #. %1$s: data.branchname | html
61 #. %2$s: data.category_description | html
62 #. %3$s: data.category_type | html
63 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
67 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
69 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
71 #. %1$s: data.category_description | html
72 #. %2$s: data.category_type | html
73 #. %3$s: data.branchname | html
74 #. %4$s: data.dateexpiry | html
75 #. %5$s: data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
79 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
80 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
82 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
83 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
85 #. %1$s: data.count | html
86 #. %2$s: IF data.type == 2
87 #. %3$s: ELSIF data.is_shared
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
93 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
94 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
96 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sPartilhado"
97 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
99 #. %1$s: IF data.sortby == "author"
100 #. %2$s: ELSIF data.sortby == "copyrightdate"
101 #. %3$s: ELSIF data.sortby == "itemcallnumber"
102 #. %4$s: ELSIF data.sortby == "dateadded"
105 #. %7$s: data.created_on | $KohaDates
106 #. %8$s: data.modification_time | $KohaDates
107 #. %9$s: PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type
108 #. %10$s: UNLESS loop.last
111 #. %13$s: BLOCK action_form -
112 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
113 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
114 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
115 #. %17$s: ~ type = type | html ~
116 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
120 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
121 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
122 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
124 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
125 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
126 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
129 #. %2$s: data.cardnumber | html | $To
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
132 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
133 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
135 #. %1$s: message_loo.date_from | html
136 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.date_to )
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
139 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
140 msgstr "\"Data de início\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
142 #. %1$s: message_loo.date_to | html
143 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_ok )
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
146 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
147 msgstr "\"Data final\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
151 msgid "# Bibliographic records"
152 msgstr "Registos bibliográficos"
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334
157 msgstr "# Exemplares"
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:165
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
171 msgid "# of % selected"
172 msgstr "# de % seleccionados"
174 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
177 msgid "# of students"
178 msgstr "# de estudantes"
180 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
185 msgstr "# de leitores"
187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:182
189 msgid "%% matches any number of characters"
190 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
192 #. %1$s: - USE Branches -
193 #. %2$s: - USE Koha -
194 #. %3$s: - USE ItemTypes -
195 #. %4$s: - USE AuthorisedValues -
196 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
197 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
198 #. %7$s: biblio.title | html
199 #. %8$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
201 #. %10$s: biblio.author | html
202 #. %11$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
203 #. %12$s: biblioitem.publishercode | html
204 #. %13$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
205 #. %14$s: item.barcode | html
206 #. %15$s: item.itemcallnumber | html
207 #. %16$s: Branches.GetName(item.homebranch) | html
208 #. %17$s: Branches.GetName(item.holdingbranch) | html
209 #. %18$s: AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.location', authorised_value => item.location) | html
210 #. %19$s: ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html
211 #. %20$s: item.stocknumber | html
212 #. %21$s: AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan) | html
213 #. %22$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html
214 #. %23$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html
215 #. %24$s: (item.issues || 0) | html
216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
219 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
220 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
222 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
223 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
225 #. %1$s: - USE Koha -
226 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
227 #. %3$s: - USE KohaDates -
228 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
229 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
230 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
231 #. %7$s: o.orderdate | $KohaDates
232 #. %8$s: o.latesince | html
233 #. %9$s: - delimiter | html -
234 #. %10$s: o.estimateddeliverydate | $KohaDates
235 #. %11$s: - delimiter | html -
236 #. %12$s: o.supplier (o.supplierid) | html
237 #. %13$s: - delimiter | html -
238 #. %14$s: o.title | html
239 #. %15$s: IF o.author
240 #. %16$s: o.author | html
242 #. %18$s: IF o.publisher
243 #. %19$s: o.publisher | html
245 #. %21$s: - delimiter | html -
246 #. %22$s: o.unitpricesupplier | html
247 #. %23$s: o.quantity_to_receive | html
248 #. %24$s: o.subtotal | html
249 #. %25$s: o.budget | html
250 #. %26$s: - delimiter | html -
251 #. %27$s: o.basketname | html
252 #. %28$s: o.basketno | html
253 #. %29$s: - delimiter | html -
254 #. %30$s: o.claims_count | html
255 #. %31$s: - delimiter | html -
256 #. %32$s: o.claimed_date | $KohaDates
257 #. %33$s: - delimiter | html -
258 #. %34$s: o.internalnote | html
259 #. %35$s: - delimiter | html -
260 #. %36$s: o.vendornote | html
261 #. %37$s: - delimiter | html -
262 #. %38$s: o.isbn | html
263 #. %39$s: - INCLUDE empty_line.inc -
265 #. %41$s: - delimiter | html -
266 #. %42$s: - delimiter | html -
267 #. %43$s: - delimiter | html -
268 #. %44$s: orders.size | html
269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
272 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
273 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
274 "\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
276 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dias)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
277 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
278 "\"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total de encomendas em atraso"
282 #. %2$s: - USE Koha -
283 #. %3$s: - USE Branches -
284 #. %4$s: - SET data = {} -
285 #. %5$s: - IF patron -
286 #. %6$s: - SET data.category_type = patron.category.category_type -
287 #. %7$s: - SET data.surname = patron.surname -
288 #. %8$s: - SET data.othernames = patron.othernames -
289 #. %9$s: - SET data.firstname = patron.firstname -
290 #. %10$s: - SET data.cardnumber = patron.cardnumber -
291 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
292 #. %12$s: - SET data.title = patron.title -
293 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
294 #. %14$s: - SET data.category_type = borrower.category_type -
295 #. %15$s: - SET data.surname = borrower.surname -
296 #. %16$s: - SET data.othernames = borrower.othernames -
297 #. %17$s: - SET data.firstname = borrower.firstname -
298 #. %18$s: - SET data.cardnumber = borrower.cardnumber -
299 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
300 #. %20$s: - SET data.title = borrower.title -
301 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
302 #. %22$s: - SET data.category_type = category_type -
303 #. %23$s: - SET data.surname = surname -
304 #. %24$s: - SET data.othernames = othernames -
305 #. %25$s: - SET data.firstname = firstname -
306 #. %26$s: - SET data.cardnumber = cardnumber -
307 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
308 #. %28$s: - SET data.title = title -
310 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated
311 #. %31$s: - IF no_title
312 #. %32$s: SET data.title = ""
314 #. %34$s: - IF data.title
315 #. %35$s: - IF no_html
316 #. %36$s: - span_start = ''
317 #. %37$s: - span_end = ''
319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
322 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
323 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
325 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
326 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
330 #. %3$s: USE KohaDates
332 #. %5$s: USE ColumnsSettings
333 #. %6$s: USE JSON.Escape
334 #. %7$s: SET footerjs = 1
335 #. %8$s: - BLOCK area_name -
336 #. %9$s: - SWITCH area -
337 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
338 #. %11$s: - CASE 'CAT' -
339 #. %12$s: - CASE 'PAT' -
340 #. %13$s: - CASE 'ACQ' -
341 #. %14$s: - CASE 'ACC' -
342 #. %15$s: - CASE 'SER' -
345 #. %18$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
349 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
350 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
352 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisições "
353 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
355 #. For the first occurrence,
356 #. %1$s: ar.biblio.biblioitem.publishercode | html
357 #. %2$s: IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear
358 #. %3$s: ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html
359 #. %4$s: ELSIF ar.biblio.copyrightdate
360 #. %5$s: ar.biblio.copyrightdate | html
362 #. %7$s: IF ar.biblio.biblioitem.pages
363 #. %8$s: ar.biblio.biblioitem.pages | html
365 #. %10$s: r.biblio.biblioitem.size | html
366 #. %11$s: IF ar.biblio.biblioitem.isbn
367 #. %12$s: ar.biblio.biblioitem.isbn | html
369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:244
372 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
373 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
375 #. %1$s: - USE ItemTypes -
376 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
377 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
378 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
379 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
380 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
382 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
383 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
386 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
387 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
393 #. %5$s: BLOCK language
395 #. %7$s: CASE ['en', 'eng']
396 #. %8$s: CASE ['fr', 'fre']
397 #. %9$s: CASE ['it', 'ita']
398 #. %10$s: CASE ['de', 'ger', 'deu']
399 #. %11$s: CASE ['es', 'spa']
400 #. %12$s: CASE ['heb']
401 #. %13$s: CASE ['ara']
402 #. %14$s: CASE ['gre']
403 #. %15$s: CASE ['grc']
405 #. %17$s: lang | html
408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
411 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
412 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
414 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
415 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
419 #. %3$s: - IF display_patron_name -
420 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
421 #. %5$s: - data.surname | html
422 #. %6$s: IF data.othernames
423 #. %7$s: data.othernames | html
425 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
426 #. %10$s: data.title | $raw
427 #. %11$s: - data.surname | html
428 #. %12$s: data.firstname | html
429 #. %13$s: IF data.othernames
430 #. %14$s: data.othernames | html
433 #. %17$s: data.title | $raw
434 #. %18$s: - data.firstname | html
435 #. %19$s: IF data.othernames
436 #. %20$s: data.othernames | html
438 #. %22$s: data.surname | html -
440 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber
441 #. %25$s: data.cardnumber | html
443 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
444 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
445 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
446 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
449 #. %33$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
451 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:56
455 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
456 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
458 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
459 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Leitor da biblioteca %s %s %s "
463 #. %3$s: SET footerjs = 1
464 #. %4$s: SET panel_id = 0
465 #. %5$s: BLOCK pagelist
466 #. %6$s: IF module.keys and module.keys.size > 0
467 #. %7$s: FOR pagename IN module.keys
468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1
470 msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s "
471 msgstr "%s %s %s %s %s %s Saltar para: %s "
475 #. %3$s: SET footerjs = 1
476 #. %4$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
477 #. %5$s: BLOCK ServerType
478 #. %6$s: IF (server.servertype||type) == 'sru'
479 #. %7$s: ELSIF (server.servertype||type) == 'zed'
482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
484 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
485 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
487 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
488 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
489 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
490 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
491 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
493 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
494 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
497 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
498 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
500 #. %1$s: IF request.logs.size > 0
501 #. %2$s: FOREACH log IN request.logs
502 #. %3$s: tpl = log.template
503 #. %4$s: INCLUDE $tpl log=log
507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:654
509 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
511 "%s %s %s %s %s %s Não existem registos de modificação para este pedido %s "
513 #. %1$s: SET default_messaging = category.default_messaging
514 #. %2$s: IF default_messaging.size
515 #. %3$s: FOREACH prefs IN default_messaging
516 #. %4$s: FOREACH transport IN prefs.transports
517 #. %5$s: IF ( transport.transport )
518 #. %6$s: IF ( prefs.Item_Due )
519 #. %7$s: ELSIF ( prefs.Advance_Notice )
520 #. %8$s: ELSIF ( prefs.Upcoming_Events )
521 #. %9$s: ELSIF ( prefs.Hold_Filled )
522 #. %10$s: ELSIF ( prefs.Item_Check_in )
523 #. %11$s: ELSIF ( prefs.Item_Checkout )
526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
529 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
530 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
532 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos "
533 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
538 #. %3$s: SET footerjs = 1
539 #. %4$s: BLOCK translate_label_element
540 #. %5$s: - SWITCH element -
541 #. %6$s: - CASE 'layout' -
542 #. %7$s: - CASE 'Layouts' -
543 #. %8$s: - CASE 'template' -
544 #. %9$s: - CASE 'Templates' -
545 #. %10$s: - CASE 'profile' -
546 #. %11$s: - CASE 'Profiles' -
547 #. %12$s: - CASE 'batch' -
548 #. %13$s: - CASE 'Batches' -
551 #. %16$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
555 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
556 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
558 "%s %s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
559 "%slote %sLotes %s %s %s "
561 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
562 #. %2$s: INCLUDE 'serials-search.inc'
563 #. %3$s: BLOCK translate_frequnit
564 #. %4$s: SWITCH frequnit
567 #. %7$s: CASE 'month'
571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
573 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
574 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
578 #. %3$s: USE AuthorisedValues
579 #. %4$s: USE KohaDates
581 #. %6$s: sEcho | html
582 #. %7$s: iTotalRecords | html
583 #. %8$s: iTotalDisplayRecords | html
584 #. %9$s: FOREACH data IN aaData
585 #. %10$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists
586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
589 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
590 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
592 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
593 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
595 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
596 #. %2$s: INCLUDE 'cat-search.inc'
597 #. %3$s: BLOCK translate_log_module
598 #. %4$s: SWITCH module
600 #. %6$s: CASE 'CATALOGUING'
601 #. %7$s: CASE 'AUTHORITIES'
602 #. %8$s: CASE 'MEMBERS'
603 #. %9$s: CASE 'ACQUISITIONS'
604 #. %10$s: CASE 'SERIAL'
605 #. %11$s: CASE 'HOLDS'
607 #. %13$s: CASE 'CIRCULATION'
608 #. %14$s: CASE 'LETTER'
609 #. %15$s: CASE 'FINES'
610 #. %16$s: CASE 'SYSTEMPREFERENCE'
611 #. %17$s: CASE 'CRONJOBS'
612 #. %18$s: CASE 'REPORTS'
614 #. %20$s: module | html
617 #. %23$s: BLOCK translate_log_action
618 #. %24$s: SWITCH action
620 #. %26$s: CASE 'DELETE'
621 #. %27$s: CASE 'MODIFY'
622 #. %28$s: CASE 'ISSUE'
623 #. %29$s: CASE 'RETURN'
624 #. %30$s: CASE 'CREATE'
625 #. %31$s: CASE 'CANCEL'
626 #. %32$s: CASE 'RESUME'
627 #. %33$s: CASE 'SUSPEND'
628 #. %34$s: CASE 'RENEW'
629 #. %35$s: CASE 'RENEWAL'
630 #. %36$s: CASE 'CHANGE PASS'
631 #. %37$s: CASE 'ADDCIRCMESSAGE'
632 #. %38$s: CASE 'DELCIRCMESSAGE'
633 #. %39$s: CASE 'STATUS_CHANGE'
636 #. %42$s: action | html
639 #. %45$s: BLOCK translate_log_interface
640 #. %46$s: SWITCH log_interface
641 #. %47$s: CASE 'INTRANET'
642 #. %48$s: CASE 'OPAC'
644 #. %50$s: CASE 'COMMANDLINE'
646 #. %52$s: log_interface | html
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36
652 "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons "
653 "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter "
654 "%sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete "
655 "%sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew "
656 "%sRenew %sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation "
657 "message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC "
658 "%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
660 "%s %s %s %s %sAutenticação %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições "
661 "%sPeriódicos %sReservas %sEmpréstimos inter-bibliotecas %sCirculação "
662 "%sAvisos %sMultas %sPreferências do sistema %sTarefas agendadas %sRelatórios "
663 "%s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sEliminar %sModificar %sEmprestar %sDevolver "
664 "%sCriar %sCancelar %sRetomar %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sAlterar "
665 "palavra-passe %sAdicionar mensagem de circulação %sEliminar mensagem de "
666 "circulação %sMudar estado do pedido %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sInterface "
667 "dos técnicos %sOPAC %sSIP %sLinha de comandos %s%s %s %s "
670 #. %2$s: SET footerjs = 1
671 #. %3$s: BLOCK translate_label_types
674 #. %6$s: CASE 'BARBIB'
675 #. %7$s: CASE 'BIBBAR'
680 #. %12$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
684 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
685 "%sBarcode %s %s %s "
687 "%s %s %s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
688 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
690 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
691 #. %2$s: INCLUDE 'circ-search.inc'
692 #. %3$s: - BLOCK area_name -
693 #. %4$s: - SWITCH area -
694 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
695 #. %6$s: - CASE 'CAT' -
696 #. %7$s: - CASE 'PAT' -
697 #. %8$s: - CASE 'ACQ' -
698 #. %9$s: - CASE 'ACC' -
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
704 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
707 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
709 #. %1$s: INCLUDE 'header.inc'
710 #. %2$s: INCLUDE 'patron-search.inc'
711 #. %3$s: BLOCK display_names
713 #. %5$s: CASE 'Accountline'
714 #. %6$s: CASE 'ArticleRequest'
715 #. %7$s: CASE 'BorrowerAttribute'
716 #. %8$s: CASE 'BorrowerDebarment'
717 #. %9$s: CASE 'BorrowerFile'
718 #. %10$s: CASE 'BorrowerModification'
719 #. %11$s: CASE 'ClubEnrollment'
720 #. %12$s: CASE 'Issue'
721 #. %13$s: CASE 'ItemsLastBorrower'
722 #. %14$s: CASE 'Linktracker'
723 #. %15$s: CASE 'Message'
724 #. %16$s: CASE 'MessageQueue'
725 #. %17$s: CASE 'OldIssue'
726 #. %18$s: CASE 'OldReserve'
727 #. %19$s: CASE 'Rating'
728 #. %20$s: CASE 'Reserve'
729 #. %21$s: CASE 'Review'
730 #. %22$s: CASE 'Statistic'
731 #. %23$s: CASE 'SearchHistory'
732 #. %24$s: CASE 'Suggestion'
733 #. %25$s: CASE 'TagAll'
734 #. %26$s: CASE 'Virtualshelfcontent'
735 #. %27$s: CASE 'Virtualshelfshare'
736 #. %28$s: CASE 'Virtualshelve'
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
744 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
745 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
746 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
747 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
748 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
749 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
751 "%s %s %s %s %sentradas da conta %spedidos de artigo %satributos adicionais "
752 "de leitor %srestrições %sficheiros %spedidos de modificação %sinscrições em "
753 "grupos %sdevoluções %sindicação de último leitor nos exemplares %sregisto do "
754 "clique em links %smensagens de leitor %savisos %sempréstimos antigos "
755 "%sreservas %savaliações %sreservas ativas %scomentários %sestatísticas "
756 "%shistórico de pesquisas %ssugestões de aquisição %setiquetas %slistas de "
757 "exemplares %spartilhas de listas %slistas %s%s %s %s "
760 #. %2$s: SET footerjs = 1
761 #. %3$s: BLOCK translate_card_element
762 #. %4$s: - SWITCH element -
763 #. %5$s: - CASE 'layout' -
764 #. %6$s: - CASE 'Layouts' -
765 #. %7$s: - CASE 'template' -
766 #. %8$s: - CASE 'Templates' -
767 #. %9$s: - CASE 'profile' -
768 #. %10$s: - CASE 'Profiles' -
769 #. %11$s: - CASE 'batch' -
770 #. %12$s: - CASE 'Batches' -
771 #. %13$s: - CASE 'Actions' -
774 #. %16$s: BLOCK translate_card_elements
775 #. %17$s: - SWITCH element -
776 #. %18$s: - CASE 'layout' -
777 #. %19$s: - CASE 'template' -
778 #. %20$s: - CASE 'profile' -
779 #. %21$s: - CASE 'batch' -
782 #. %24$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
786 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
787 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
788 "%sbatches %s %s %s "
790 "%s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
791 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
793 #. %1$s: IF basket.basketgroup
794 #. %2$s: basketgroup = basket.basketgroup
795 #. %3$s: IF basketgroup.closed
796 #. %4$s: basketgroup.name | html
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
800 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
801 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
805 #. %3$s: BLOCK type_description
806 #. %4$s: IF type_code == 'marc'
807 #. %5$s: ELSIF type_code == 'sql'
811 #. %9$s: BLOCK used_for_description
812 #. %10$s: IF used_for_code == 'export_records'
813 #. %11$s: ELSIF used_for_code == 'late_issues'
814 #. %12$s: ELSIF used_for_code == 'late_orders'
815 #. %13$s: ELSIF used_for_code == 'export_basket'
816 #. %14$s: ELSIF used_for_code == 'export_lost_items'
820 #. %18$s: IF op == 'add_form'
821 #. %19$s: IF csv_profile
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
825 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
826 "serial issues claims %s Export late orders %s Basket export in acquisition "
827 "%s Export lost items in report %s Unknown usage %s %s %s %s "
829 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registos "
830 "%s Reclamações de números em atraso %s Exportar cesto nas aquisições %s "
831 "Exportar exemplar perdidos %s Uso desconhecido %s %s %s %s "
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
840 msgid "%s %s %s %s None %s "
841 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
844 #. %2$s: riloo.duedate | html
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
850 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
851 msgstr "%s %s %s %s Não emprestado %s "
855 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.conditional )
856 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.conditional_if )
858 #. %6$s: IF ( ActionsLoo.conditional_unless )
860 #. %8$s: ActionsLoo.conditional_field | html
861 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.conditional_subfield.length )
862 #. %10$s: ActionsLoo.conditional_subfield | html
864 #. %12$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists )
866 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists )
868 #. %16$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals )
870 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals )
872 #. %20$s: IF ( ActionsLoo.conditional_regex )
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
877 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
878 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
880 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
881 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
883 #. For the first occurrence,
886 #. %3$s: USE Branches
887 #. %4$s: USE KohaDates
888 #. %5$s: sEcho | html
889 #. %6$s: iTotalRecords | html
890 #. %7$s: iTotalDisplayRecords | html
891 #. %8$s: FOREACH data IN aaData
892 #. %9$s: data.cardnumber | html
893 #. %10$s: INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
894 #. %11$s: data.dateofbirth | $KohaDates
895 #. %12$s: INCLUDE escape_address data=data
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:1
900 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
901 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
902 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
904 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
905 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
906 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
909 #. %2$s: IF ( execute )
910 #. %3$s: BLOCK params
911 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params
914 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names
915 #. %8$s: param_name | uri
918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
920 msgid "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s "
921 msgstr "%s %s %s %s&sql_params=%s%s %s&param_name=%s%s %s"
923 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
924 #. %2$s: BLOCK norms_text
927 #. %5$s: CASE 'remove_spaces'
928 #. %6$s: CASE 'upper_case'
929 #. %7$s: CASE 'lower_case'
930 #. %8$s: CASE 'legacy_default'
933 #. %11$s: norm | html
936 #. %14$s: BLOCK norms_options
937 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm
938 #. %16$s: FOREACH norm IN valid_norms
939 #. %17$s: IF ( norm == selected_norm )
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
943 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
944 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
946 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sNorma por "
947 "omissão %sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
949 #. %1$s: FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight', 'opacheader', 'OpacMainUserBlock' ]
950 #. %2$s: IF ( location == '' )
951 #. %3$s: SET location_lang = lang_lis.language
952 #. %4$s: location = BLOCK
955 #. %7$s: SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language
957 #. %9$s: IF ( location_lang == language )
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:333
960 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
961 msgstr "%s %s %s %sNotícias do OPAC%s %s %s %s %s "
963 #. %1$s: IF ( resultsloo.author )
964 #. %2$s: resultsloo.author | html
967 #. %5$s: IF ( resultsloo.isbn )
968 #. %6$s: resultsloo.isbn | html
970 #. %8$s: IF ( resultsloo.publicationyear )
971 #. %9$s: resultsloo.publicationyear | html
973 #. %11$s: IF ( resultsloo.publishercode )
974 #. %12$s: resultsloo.publishercode | html
976 #. %14$s: IF ( resultsloo.copyrightdate )
977 #. %15$s: resultsloo.copyrightdate | html
979 #. %17$s: IF ( resultsloo.edition )
980 #. %18$s: resultsloo.edition | html
982 #. %20$s: IF ( resultsloo.place )
983 #. %21$s: resultsloo.place | html
985 #. %23$s: IF ( resultsloo.pages )
986 #. %24$s: resultsloo.pages | html
988 #. %26$s: IF ( resultsloo.item('size') )
989 #. %27$s: resultsloo.item('size') | html
991 #. %29$s: IF ( resultsloo.timestamp )
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
995 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
996 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
998 "%s %s %s %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
999 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1002 #. %2$s: IF ( attribute_type_form )
1003 #. %3$s: IF ( edit_attribute_type )
1007 #. %7$s: IF ( delete_attribute_type_form )
1008 #. %8$s: code | html
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
1013 "%s %s %s › Modify patron attribute type %s › Add patron "
1014 "attribute type %s %s %s › Confirm deletion of patron attribute type "
1015 ""%s" %s "
1017 "%s %s %s › Modificar atributo de leitor %s › Adicionar "
1018 "atributo de leitor %s %s %s › Confirmar eliminação de atributo de "
1019 "leitor "%s" %s "
1022 #. %2$s: IF ( matching_rule_form )
1023 #. %3$s: IF ( edit_matching_rule )
1027 #. %7$s: IF ( delete_matching_rule_form )
1028 #. %8$s: code | html
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1033 "%s %s %s › Modify record matching rule %s › Add record "
1034 "matching rule %s %s %s › Confirm deletion of record matching rule "
1035 ""%s" %s "
1037 "%s %s %s › Modificar regra de correspondência de registo %s › "
1038 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s › Confirmar "
1039 "eliminação de regra de correspondência de registo "%s" %s "
1041 #. %1$s: IF lette.branchname
1042 #. %2$s: lette.branchname | html
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1047 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1048 msgstr "%s %s %s (Todas as bibliotecas) %s "
1050 #. %1$s: IF ( branchcode )
1051 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264
1057 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1058 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1060 #. For the first occurrence,
1061 #. %1$s: IF ( basketgroup.name )
1062 #. %2$s: basketgroup.name | html
1064 #. %4$s: basketgroup.id | html
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1069 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1070 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
1073 #. %2$s: IF ( itemloo.reservedate )
1074 #. %3$s: IF ( itemloo.nocancel )
1076 #. %5$s: IF ( itemloo.waitingdate )
1079 #. %8$s: IF ( itemloo.canreservefromotherbranches )
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
1083 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1086 "%s %s %s Não pode ser cancelado enquanto o exemplar estiver em transferência "
1087 "%s %sEm espera%sReservado%s %s para "
1089 #. %1$s: IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 )
1090 #. %2$s: IF loop_receive.cannot_cancel
1091 #. %3$s: span_title = BLOCK
1092 #. %4$s: order.parent_ordernumber | html
1095 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion
1096 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file
1097 #. %9$s: span_title = BLOCK
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1103 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1104 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1105 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1106 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1109 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
1110 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
1111 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
1112 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
1115 #. %1$s: IF ccode_label
1116 #. %2$s: ccode_label | html
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1121 msgid "%s %s %s Collection %s "
1122 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1124 #. %1$s: IF ( hold.found )
1125 #. %2$s: IF ( hold.atdestination )
1126 #. %3$s: IF ( hold.found )
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1129 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1130 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
1132 #. %1$s: limits_count = credit_type.library_limits.count
1133 #. %2$s: tnx('{count} library limitation', '{count} library limitations', limits_count, { count => limits_count })
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:147
1138 msgid "%s %s %s No limitation %s "
1139 msgstr "%s %s %s Sem limitação %s "
1141 #. For the first occurrence,
1142 #. %1$s: IF ( basket.basketname )
1143 #. %2$s: basket.basketname | html
1145 #. %4$s: basket.basketno | html
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1150 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1151 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
1153 #. %1$s: IF (otheritemloop.size)
1154 #. %2$s: PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:527
1159 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1160 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
1162 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1163 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1166 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1167 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1168 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1170 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1172 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1173 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1175 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1176 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1177 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1179 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1180 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1182 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1187 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1189 "%s %s %s Sem título %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s"
1193 #. %3$s: IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype )
1194 #. %4$s: IF ( item.notforloanvalue )
1195 #. %5$s: item.notforloanvalue | html
1198 #. %8$s: SET hold = item.first_hold
1200 #. %10$s: IF hold.waitingdate
1201 #. %11$s: Branches.GetName( hold.branchcode ) | html
1202 #. %12$s: hold.waitingdate | $KohaDates
1203 #. %13$s: IF canreservefromotherbranches AND ( hold.waitingdate OR hold.priority == 1 )
1204 #. %14$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=hold.borrower hide_patron_infos_if_needed=1
1207 #. %17$s: hold.priority | html
1210 #. %20$s: UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || hold )
1212 #. %22$s: IF ( item.restricted )
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
1216 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Hold "
1217 "for: %s %s %s There is an item level hold on this item (priority = %s). %s "
1218 "%s %s Available %s %s "
1220 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s %s Em espera em %s desde %s. "
1221 "%s Reserva para: %s %s %s Existe uma reserva ao nível do exemplar "
1222 "(prioridade = %s). %s %s %s Disponível %s %s "
1224 #. %1$s: FOREACH field IN fieldstohide.split(',')
1225 #. %2$s: SWITCH field
1226 #. %3$s: CASE 'identity'
1227 #. %4$s: CASE 'guarantor'
1228 #. %5$s: CASE 'primary_address'
1229 #. %6$s: CASE 'primary_contact'
1230 #. %7$s: CASE 'alt_address'
1231 #. %8$s: CASE 'alt_contact'
1232 #. %9$s: CASE 'lib_mgmt'
1233 #. %10$s: CASE 'lib_setup'
1234 #. %11$s: CASE 'login'
1235 #. %12$s: CASE 'flags'
1236 #. %13$s: CASE 'debarments'
1237 #. %14$s: CASE 'housebound'
1238 #. %15$s: CASE 'additional'
1239 #. %16$s: CASE 'messaging'
1242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
1245 "%s %s %s Organization/Patron identity | %s Guarantor information | %s Main "
1246 "address | %s Contact information | %s Alternate address | %s Alternate "
1247 "contact | %s Library management | %s Library setup | %s OPAC/Staff login | "
1248 "%s Patron account flags | %s Patron restrictions | %s Housebound roles | %s "
1249 "Additional attributes and identifiers | %s Patron messaging preferences | %s "
1254 #. %2$s: SWITCH unit.type
1255 #. %3$s: CASE 'POINT'
1256 #. %4$s: CASE 'AGATE'
1257 #. %5$s: CASE 'INCH'
1261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1264 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1265 "SI Centimeters %s "
1267 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
1271 #. %2$s: SWITCH ( field.name )
1272 #. %3$s: CASE 'surname'
1273 #. %4$s: CASE 'firstname'
1274 #. %5$s: CASE 'branchcode'
1275 #. %6$s: CASE 'categorycode'
1276 #. %7$s: CASE 'streetnumber'
1277 #. %8$s: CASE 'address'
1278 #. %9$s: CASE 'address2'
1279 #. %10$s: CASE 'city'
1280 #. %11$s: CASE 'state'
1281 #. %12$s: CASE 'zipcode'
1282 #. %13$s: CASE 'country'
1283 #. %14$s: CASE 'email'
1284 #. %15$s: CASE 'phone'
1285 #. %16$s: CASE 'mobile'
1286 #. %17$s: CASE 'sort1'
1287 #. %18$s: CASE 'sort2'
1288 #. %19$s: CASE 'dateenrolled'
1289 #. %20$s: CASE 'dateexpiry'
1290 #. %21$s: CASE 'borrowernotes'
1291 #. %22$s: CASE 'opacnote'
1292 #. %23$s: CASE 'debarred'
1293 #. %24$s: CASE 'debarredcomment'
1295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:218
1298 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s Street "
1299 "number: %s Address: %s Address 2: %s City: %s State: %s ZIP/Postal code: %s "
1300 "Country: %s Primary email: %s Phone: %s Mobile: %s Sort 1: %s Sort 2: %s "
1301 "Registration date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1302 "Restriction expiration: %s Restriction comment: %s "
1304 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria: %s Número "
1305 "de rua: %s Morada: %s Morada 2: %s Cidade: %s Estado: %s Código postal: %s "
1306 "País: %s Email principal: %s Telefone: %s Telemóvel: %s Critério 1: %s "
1307 "Critério 2: %s Data de inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de "
1308 "circulação: %s Nota OPAC: %s Termino da restrição: %s Comentário da "
1311 #. For the first occurrence,
1312 #. %1$s: IF serial.publisheddate
1313 #. %2$s: serial.publisheddate | $KohaDates
1316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
1317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1321 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1322 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
1325 #. %2$s: IF close_form
1326 #. %3$s: IF budget_periods.size == 0
1327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1330 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1331 "Please create a new active budget and retry. "
1333 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
1334 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1336 #. %1$s: IF UsageStatsLastUpdateTime
1337 #. %2$s: UsageStatsLastUpdateTime | html
1340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1342 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1343 msgstr "%s %s %s Os seus dados nunca foram partilhados %s "
1345 #. %1$s: IF ( savedreport.report_name )
1346 #. %2$s: savedreport.report_name | html
1349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:259
1351 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1352 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1354 #. %1$s: patron.title | html
1355 #. %2$s: patron.firstname | html
1356 #. %3$s: patron.surname | html
1357 #. %4$s: patron.title | html
1358 #. %5$s: patron.firstname | html
1359 #. %6$s: patron.surname | html
1360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
1363 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1364 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1366 "%s %s %s não têm uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s %s, "
1367 "é necessário inserir o nome do respectivo ficheiro a carregar."
1369 #. %1$s: IF log.info.status_before
1370 #. %2$s: before = log.info.status_before
1371 #. %3$s: display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name
1372 #. %4$s: display_before | html
1374 #. %6$s: after = log.info.status_after
1375 #. %7$s: display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name
1376 #. %8$s: display_after | html
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1379 msgid "%s %s %s from "%s" %s %s %s to "%s" "
1380 msgstr "%s %s %s de "%s" %s %s %s até "%s" "
1382 #. %1$s: IF (prediction.publicationdate)
1383 #. %2$s: prediction.publicationdate | $KohaDates
1386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1388 msgid "%s %s %s unknown %s "
1389 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
1392 #. %2$s: USE KohaDates
1394 #. %4$s: sEcho | html
1395 #. %5$s: iTotalRecords | html
1396 #. %6$s: iTotalDisplayRecords | html
1397 #. %7$s: FOREACH data IN aaData
1398 #. %8$s: data.type | html
1399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1402 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1403 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1405 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1406 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1409 #. %2$s: budgetsloo.description | html
1410 #. %3$s: IF !budgetsloo.active
1412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1414 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1415 msgstr "%s %s %s(Inactivo)%s "
1417 #. %1$s: - USE Koha -
1418 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1420 #. %4$s: delimiter | html
1421 #. %5$s: delimiter | html
1422 #. %6$s: delimiter | html
1423 #. %7$s: delimiter | html
1424 #. %8$s: delimiter | html
1425 #. %9$s: delimiter | html
1426 #. %10$s: delimiter | html
1427 #. %11$s: delimiter | html
1428 #. %12$s: delimiter | html
1429 #. %13$s: delimiter | html
1430 #. %14$s: delimiter | html
1431 #. %15$s: delimiter | html
1432 #. %16$s: delimiter | html
1433 #. %17$s: delimiter | html
1434 #. %18$s: delimiter | html
1435 #. %19$s: delimiter | html
1436 #. %20$s: delimiter | html
1437 #. %21$s: delimiter | html
1438 #. %22$s: delimiter | html
1439 #. %23$s: delimiter | html
1440 #. %24$s: delimiter | html
1441 #. %25$s: delimiter | html
1442 #. %26$s: delimiter | html
1443 #. %27$s: delimiter | html
1444 #. %28$s: delimiter | html
1446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1449 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1450 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1451 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1452 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1453 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1454 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1455 "%sBasket billing place%s "
1457 "%s %s %sNúmero de conta%sNome do cesto%sNúmero de encomenda%sAutor%sTítulo"
1458 "%sEditor%sAno de publicação%sTítulo de coleção%sISBN%sQuantidade%sRRP taxas "
1459 "incluídas%sRRP taxas excluídas%sDesconto%sCusto estimado taxas incluídas"
1460 "%sCusto estimado taxas excluídas%sNotas para o fornecedor%sData de criação"
1461 "%sNome do fornecedor%sEndereço físico do fornecedor%sEndereço postal do "
1462 "fornecedor%sNúmero do contrato%sNome do contrato%sLocal de entrega do grupo "
1463 "de cestos%sLocal de factura do grupo de cestos%sLocal de entrega do cesto"
1464 "%sLocal de factura do cesto%s "
1466 #. %1$s: - USE Koha -
1467 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1469 #. %4$s: delimiter | html
1470 #. %5$s: delimiter | html
1471 #. %6$s: delimiter | html
1472 #. %7$s: delimiter | html
1473 #. %8$s: delimiter | html
1474 #. %9$s: delimiter | html
1475 #. %10$s: delimiter | html
1476 #. %11$s: delimiter | html
1477 #. %12$s: delimiter | html
1478 #. %13$s: delimiter | html
1479 #. %14$s: delimiter | html
1480 #. %15$s: delimiter | html
1481 #. %16$s: delimiter | html
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1486 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1487 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1488 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1490 "%s %s %sNome do contrato%sNúmero da encomenda%sData de adição%sISBN%sAutor"
1491 "%sTítulo%sAno de publicação%sEditor%sTítulo de coleção%sNotas para o "
1492 "fornecedor%sQuantidade%sRRP%sLocal de entrega%sLocal de facturação%s "
1494 #. %1$s: BLOCK translate_justification_types
1495 #. %2$s: SWITCH type
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1503 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1504 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
1506 #. %1$s: - USE Koha -
1507 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1509 #. %4$s: - delimiter | html -
1510 #. %5$s: - delimiter | html -
1511 #. %6$s: - delimiter | html -
1512 #. %7$s: - delimiter | html -
1513 #. %8$s: - delimiter | html -
1514 #. %9$s: - delimiter | html -
1515 #. %10$s: - delimiter | html -
1516 #. %11$s: - delimiter | html -
1517 #. %12$s: - delimiter | html -
1518 #. %13$s: - delimiter | html -
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1523 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1524 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s "
1526 "%s %s %sDATA DE ENCOMENDA%sDATA DE ENTREGA ESTIMADA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO"
1527 "%sCUSTO TOTAL%sCESTO%sCONTADOR DE RECLAMAÇÕES%sDATA DE RECLAMAÇÃO%sNOTA "
1528 "INTERNA%sNOTA DO FORNECEDOR%sISBN%s "
1530 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1531 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1532 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT' -
1533 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF' -
1534 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN' -
1535 #. %6$s: - CASE 'CREDIT' -
1536 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND' -
1537 #. %8$s: - CASE 'Refund' -
1539 #. %10$s: account.credit_type.description | html
1541 #. %12$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1542 #. %13$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1543 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT' -
1544 #. %15$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW' -
1545 #. %16$s: - CASE 'LOST' -
1546 #. %17$s: - CASE 'MANUAL' -
1547 #. %18$s: - CASE 'NEW_CARD' -
1548 #. %19$s: - CASE 'OVERDUE' -
1549 #. %20$s: - CASE 'PROCESSING' -
1550 #. %21$s: - CASE 'RENT' -
1551 #. %22$s: - CASE 'RENT_DAILY' -
1552 #. %23$s: - CASE 'RENT_RENEW' -
1553 #. %24$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1554 #. %25$s: - CASE 'RESERVE' -
1555 #. %26$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED' -
1556 #. %27$s: - CASE 'Payout' -
1558 #. %29$s: account.debit_type.description | html
1561 #. %32$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1565 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund "
1566 "%sRefund %s%s %s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost "
1567 "item %sManual fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee "
1568 "%sDaily rental fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item "
1569 "%sHold fee %sHold waiting too long %sPayout %s%s %s %s %s "
1571 "%s %s %sPagamento %sAmortizar %sPerdoado %sCrédito %sTaxa de substituição de "
1572 "exemplar perdido %sReembolso %s%s %s %s %s %sTaxa de criação de conta %sTaxa "
1573 "de renovação de conta %sExemplar perdido %sMulta manual %sNovo cartão "
1574 "%sMulta %sTaxa de processamento de exemplar perdido %sTaxa de aluguer %sTaxa "
1575 "diária de aluguer %sTaxa de renovação %sTaxa de renovação de aluguer diária "
1576 "%sTaxa de rerva %sReserva à espera há demasiado %sPagamento %s%s %s %s %s "
1579 #. %2$s: SWITCH loopfilte.crit
1596 #. %19$s: loopfilte.crit | html
1598 #. %21$s: loopfilte.filter | html
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1602 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1603 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number >= %sItem call "
1604 "number < %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1605 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1607 "%s %s %sPeríodo desde %sPeríodo até %sCategoria de leitor = %sTipo de "
1608 "documento = %sBiblioteca de empréstimo = %sColeção = %sLocalização = %sCota "
1609 ">= %sCota < %sLeitor sort1 = %sLeitor sort2 = %sBiblioteca de origem = "
1610 "%sBiblioteca de empréstimo = %sBiblioteca do leitor = %sBiblioteca de "
1611 "empréstimo = %s%s = %s %s "
1613 #. %1$s: - BLOCK role -
1614 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1615 #. %3$s: - CASE 'manager' -
1616 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant' -
1617 #. %5$s: - CASE 'manager_mentor' -
1618 #. %6$s: - CASE 'qa_manager' -
1619 #. %7$s: - CASE 'qa' -
1620 #. %8$s: - CASE 'documentation' -
1621 #. %9$s: - CASE 'documentation_team' -
1622 #. %10$s: - CASE 'translation' -
1623 #. %11$s: - CASE 'translation_assistant' -
1624 #. %12$s: - CASE 'te' -
1625 #. %13$s: - CASE 'bugwrangler' -
1626 #. %14$s: - CASE 'maintainer' -
1627 #. %15$s: - CASE 'maintainer_assistant' -
1628 #. %16$s: - CASE 'maintainer_mentor' -
1629 #. %17$s: - CASE 'wiki' -
1630 #. %18$s: - CASE 'ci' -
1631 #. %19$s: - CASE 'packaging' -
1632 #. %20$s: - CASE 'packaging_assistant' -
1633 #. %21$s: - CASE 'chairperson' -
1634 #. %22$s: - CASE 'newsletter' -
1635 #. %23$s: - CASE 'mm' -
1636 #. %24$s: - CASE 'vm' -
1637 #. %25$s: - CASE 'database' -
1638 #. %26$s: - CASE 'live_cd' -
1641 #. %29$s: - BLOCK person -
1642 #. %30$s: IF p.openhub
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1646 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor "
1647 "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager "
1648 "%sDocumentation team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant "
1649 "%sTopic expert %sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer "
1650 "assistant %sRelease maintainer mentor %sWiki curator %sContinuous "
1651 "integration manager %sPackaging manager %sPackaging manager assistant "
1652 "%sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule maintainer %sVirtual "
1653 "machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD maintainer %s %s %s "
1656 "%s %s %sGestor de lançamento %sGestor assistente de lançamento %s Gestor "
1657 "mentor de lançamento %sGestor de qualidade %sEquipa de gestão da qualidade "
1658 "%sGestor de documentação %sEquipa de documentação %sGestor das traduções "
1659 "%sGestor assistente das traduções %sEspecialista em tópicos %sGestor do "
1660 "Bugzilla %sCurador de lançamento %sCurador assistente de lançamento "
1661 "%sCurador mentor de lançamento %sCurador da Wiki %sGestor da integração "
1662 "contínua %sGestor do empacotamento %sGestor assistente do empacotamento "
1663 "%sPresidente das reuniões %sEditor das notícias %sModule maintainer %sGestor "
1664 "da máquina virtual %sEspecialista em documentação %sGestor do "
1665 "desenvolvimento contínuo %s %s %s %s "
1667 #. %1$s: FOR e IN log4perl_errors
1669 #. %3$s: CASE 'missing_config_entry'
1670 #. %4$s: CASE 'cannot_read_config_file'
1671 #. %5$s: CASE 'logfile_not_writable'
1672 #. %6$s: CASE 'cannot_init_module'
1678 #. %12$s: IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy_PatronDoesNotExist || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions_PatronDoesNotExist || warnNoActiveCurrency || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || warnNoTemplateCaching || warnILLConfiguration || oauth2_missing_deps || bad_yaml_prefs || warnIssuingRules
1679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
1682 "%s %s %sThere is no 'log4perl_conf' entry in the config file. %sThe log4perl "
1683 "config file cannot be opened. %sOne of the logfiles listed in the config "
1684 "file is not writable. %sThe Koha::Logger module cannot be initiated "
1685 "correctly (check the log file). %sUnknown error \"%s\" %s %s %s %s "
1689 #. %2$s: SWITCH subtype
1690 #. %3$s: CASE 'numberlength'
1691 #. %4$s: CASE 'weeklength'
1692 #. %5$s: CASE 'monthlength'
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:47
1696 msgid "%s %s %sissues %sweeks %smonths %s "
1697 msgstr "%s %s %snúmeros %ssemanas %smeses %s "
1699 #. %1$s: SET subtotal = (lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived) * lateorder.rrp
1700 #. %2$s: SET total = total + subtotal
1701 #. %3$s: lateorder.rrp | html
1702 #. %4$s: lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived | html
1703 #. %5$s: subtotal | $Price
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:112
1706 msgid "%s %s %sx%s = %s "
1707 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
1709 #. %1$s: IF ( test_term )
1710 #. %2$s: IF ( verdict_ok )
1711 #. %3$s: test_term | html
1712 #. %4$s: ELSIF ( verdict_rej )
1713 #. %5$s: test_term | html
1714 #. %6$s: ELSIF ( verdict_indeterminate )
1715 #. %7$s: test_term | html
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1721 "%s %s "%s" is permitted. %s "%s" is prohibited. %s ""
1722 "%s" is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1724 "%s %s "%s" é permitido. %s "%s" é proibido. %s ""
1725 "%s" não é permitido nem proibido. %s %s "
1728 #. %2$s: IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id)
1729 #. %3$s: ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id)
1730 #. %4$s: ELSIF (op == 'manage_stages')
1731 #. %5$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id)
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1735 "%s %s › Edit rota %s › Create rota %s › Manage stages "
1738 "%s %s › Editar rota %s › Criar rota %s › Gerir etapas "
1741 #. For the first occurrence,
1742 #. %1$s: basket.total_items | html
1743 #. %2$s: IF basket.total_items_cancelled
1744 #. %3$s: basket.total_items_cancelled | html
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115
1749 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1750 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
1752 #. %1$s: unlimited_total | html
1753 #. %2$s: IF unlimited_total > limit
1754 #. %3$s: limit | html
1756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
1758 msgid "%s %s (%s shown) %s. "
1759 msgstr "%s%s (%s exibidos)%s."
1761 #. %1$s: - IF register.last_cashup -
1762 #. %2$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1
1763 #. %3$s: register.last_cashup.amount | $Price
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:58
1768 msgid "%s %s (%s) %s No last cashup %s "
1769 msgstr "%s %s %s %s Não emprestado %s "
1771 #. %1$s: IF ( current_matcher_id )
1772 #. %2$s: current_matcher_code | html
1773 #. %3$s: current_matcher_description | html
1777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
1779 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1780 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s %s "
1784 #. %3$s: statuscode | html
1787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1789 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1790 msgstr "%s %s (Estado: %s) %s Sem resultados %s "
1793 #. %2$s: IF message.error
1794 #. %3$s: message.error | html
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:42
1799 "%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s "
1801 "%s %s (O erro foi: %s. Veja os registos do sistema do Koha para mais "
1804 #. %1$s: order.replacementprice | $Price
1805 #. %2$s: IF ( order.uncertainprice )
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1809 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1810 msgstr "%s %s (Incerto) %s"
1812 #. For the first occurrence,
1813 #. %1$s: books_loo.rrp_tax_excluded | $Price
1814 #. %2$s: IF ( books_loo.uncertainprice )
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
1819 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1820 msgstr "%s %s (Incerto) %s "
1823 #. %2$s: basketgroup.name | html
1825 #. %4$s: ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage )
1826 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1827 #. %6$s: basketgroup.name | html
1831 #. %10$s: IF ( CAN_user_acquisition_group_manage )
1832 #. %11$s: IF ( basketgroup.id )
1833 #. %12$s: basketgroup.name | html
1834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1836 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1837 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1839 #. %1$s: IF itemtype.translated_descriptions.size
1840 #. %2$s: itemtype.description | html
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
1843 msgid "%s %s (default)"
1844 msgstr "%s %s (padrão)"
1846 #. %1$s: record.biblionumber | html
1847 #. %2$s: IF loop.first
1849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1851 msgid "%s %s (record kept) %s "
1852 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
1857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1859 msgid "%s %s 0 to order %s "
1860 msgstr "%s %s 0 para encomendar %s "
1862 #. %1$s: SWITCH m.code
1863 #. %2$s: CASE 'biblio_exists'
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
1866 msgid "%s %s A similar document already exists: "
1867 msgstr "%s %s Já existe um registo similar ao sugerido: "
1870 #. %2$s: IF item.rota.active
1873 #. %5$s: IF !item.rota.active
1874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1876 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1877 msgstr "%s %s Activo %s Inactivo %s %s "
1879 #. %1$s: SWITCH m.code
1880 #. %2$s: CASE 'error_on_insert'
1882 #. %4$s: m.code | html
1884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
1887 "%s %s An error occurred when adding this library. The library id might "
1888 "already exist in this group. %s %s %s "
1890 "%s %s Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O identificador da "
1891 "biblioteca já pode existir neste grupo. %s %s %s "
1893 #. %1$s: SWITCH m.code
1894 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1895 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1896 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1897 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1898 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1899 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1900 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1902 #. %10$s: m.code | html
1904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1907 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1908 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1909 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1910 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1911 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1913 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil CSV. Talvez já exista. %s "
1914 "Ocorreu um erro ao adicionar o perfil CSV. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1915 "este perfil CSV. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Perfil CSV "
1916 "atualizado com sucesso. %s Perfil CSV adicionado com sucesso. %s Perfil CSV "
1917 "eliminado com sucesso. %s Este perfil CSV já existe. %s %s %s "
1919 #. %1$s: SWITCH m.code
1920 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1921 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1922 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1923 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1924 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1925 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1927 #. %9$s: m.code | html
1929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1932 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1933 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1934 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1935 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1936 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1937 "successfully. %s %s %s "
1939 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1940 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de autoridade. O tipo de "
1941 "autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de "
1942 "autoridade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de "
1943 "autoridade atualizado com sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com "
1944 "sucesso. %s Tipo de autoridade eliminado com sucesso. %s %s %s "
1946 #. %1$s: SWITCH m.code
1947 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1948 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1949 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_cat'
1950 #. %5$s: CASE 'error_on_delete'
1951 #. %6$s: CASE 'error_on_delete_category'
1952 #. %7$s: CASE 'success_on_update'
1953 #. %8$s: CASE 'success_on_insert'
1954 #. %9$s: CASE 'success_on_insert_cat'
1955 #. %10$s: CASE 'success_on_delete'
1956 #. %11$s: CASE 'success_on_delete_category'
1957 #. %12$s: CASE 'cat_already_exists'
1958 #. %13$s: CASE 'invalid_category_name'
1960 #. %15$s: m.code | html
1962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1965 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1966 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1967 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1968 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1969 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1970 "value. Check the logs. %s An error occurred when deleting this authorized "
1971 "value category. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1972 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1973 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s Authorized value "
1974 "category deleted successfully. %s This authorized value category already "
1975 "exists. %s The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and "
1976 "'cn_source' are used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1978 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1979 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1980 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao inserir a categoria de valor "
1981 "autorizado. Talvez a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao eliminar o "
1982 "valor autorizado. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor "
1983 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1984 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor "
1985 "autorizado eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s "
1986 "Esta categoria de valor autorizado já existe. %s As categorias de valor "
1987 "autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usadas internamente "
1988 "pelo Koha e não são válidas. %s %s %s "
1990 #. %1$s: SWITCH m.code
1991 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
1992 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
1993 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
1994 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
1995 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
1996 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
1997 #. %8$s: CASE 'already_exists'
1999 #. %10$s: m.code | html
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
2004 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
2005 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
2006 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
2007 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
2008 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
2010 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
2011 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
2012 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
2013 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
2014 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
2016 #. %1$s: SWITCH m.code
2017 #. %2$s: CASE 'error_on_update_source'
2018 #. %3$s: CASE 'success_on_update_source'
2019 #. %4$s: CASE 'error_on_insert_source'
2020 #. %5$s: CASE 'success_on_insert_source'
2021 #. %6$s: CASE 'error_on_delete_source'
2022 #. %7$s: CASE 'success_on_delete_source'
2023 #. %8$s: CASE 'error_on_update_sort_rule'
2024 #. %9$s: CASE 'success_on_update_sort_rule'
2025 #. %10$s: CASE 'error_on_insert_sort_rule'
2026 #. %11$s: CASE 'success_on_insert_sort_rule'
2027 #. %12$s: CASE 'error_on_delete_sort_rule'
2028 #. %13$s: CASE 'success_on_delete_sort_rule'
2029 #. %14$s: CASE 'error_on_update_split_rule'
2030 #. %15$s: CASE 'success_on_update_split_rule'
2031 #. %16$s: CASE 'error_on_insert_split_rule'
2032 #. %17$s: CASE 'success_on_insert_split_rule'
2033 #. %18$s: CASE 'error_on_delete_split_rule'
2034 #. %19$s: CASE 'success_on_delete_split_rule'
2036 #. %21$s: m.code | html
2038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
2041 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
2042 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
2043 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
2044 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
2045 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
2046 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
2047 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
2048 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
2049 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
2050 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
2051 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
2052 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
2053 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
2054 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
2055 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
2057 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
2058 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
2059 "fonte de classificação. O código da fonte já existe? %s Fonte de "
2060 "classificação adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta "
2061 "fonte de classificação. %s Fonte de classificação removida com sucesso. %s "
2062 "Ocorreu um erro ao atualizar esta regra de preenchimento. %s Regra de "
2063 "preenchimento atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
2064 "regra de preenchimento. O código já existe? %s Regra de preenchimento "
2065 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de "
2066 "preenchimento. A mesma pode estar a ser usada pelo menos por uma fonte de "
2067 "classificação? %s Regra de preenchimento eliminada com sucesso. %s Ocorreu "
2068 "um erro ao atualizar esta regra de separação. %s Regra de separação "
2069 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
2070 "separação. O código já existe? %s Regra de separação adicionada com sucesso. "
2071 "%s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de separação. A mesma pode estar a "
2072 "ser usada pelo menos por uma fonte de classificação? %s Regra de separação "
2073 "eliminada com sucesso. %s %s %s "
2075 #. %1$s: SWITCH m.code
2076 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2077 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2078 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2079 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2080 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2081 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2083 #. %9$s: m.code | html
2085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
2088 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
2089 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
2090 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
2091 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
2092 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
2094 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
2095 "um erro ao adicionar a moeda. A moeda pode já existir. %s Ocorreu um erro ao "
2096 "eliminar esta moeda. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Moeda "
2097 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda eliminada "
2098 "com sucesso. %s %s %s "
2100 #. %1$s: SWITCH m.code
2101 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2102 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2103 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2104 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2105 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2106 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2107 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2109 #. %10$s: m.code | html
2111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:31
2114 "%s %s An error occurred when updating this desk. Perhaps it already exists. "
2115 "%s An error occurred when adding this desk. The desk ID might already exist. "
2116 "%s An error occurred when deleting this desk. Check the logs. %s Desk "
2117 "updated successfully. %s Desk added successfully. %s Desk deleted "
2118 "successfully. %s This desk already exists. %s %s %s "
2120 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
2121 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
2122 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
2123 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
2124 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
2126 #. %1$s: SWITCH m.code
2127 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2128 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2129 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2130 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2131 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2132 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2133 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2135 #. %10$s: m.code | html
2137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
2140 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
2141 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
2142 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
2143 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
2144 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
2147 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este modelo. Talvez já exista. %s Ocorreu "
2148 "um erro ao adicionar o modelo. O modelo pode já existir. %s Ocorreu um erro "
2149 "ao eliminar este modelo. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
2150 "Modelo atualizado com sucesso. %s Modelo adicionado com sucesso. %s Modelo "
2151 "eliminado com sucesso. %s Este modelo já existe. %s %s %s "
2153 #. %1$s: SWITCH m.code
2154 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2155 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2156 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2157 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2158 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2159 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2160 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2161 #. %9$s: CASE 'cannot_be_deleted'
2162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
2165 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
2166 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
2167 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
2168 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
2169 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
2170 "exists. %s Cannot delete this item type. "
2172 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de documento. Talvez já exista. "
2173 "%s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de documento. O tipo de documento "
2174 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de documento. Por "
2175 "favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de documento atualizado com "
2176 "sucesso. %s Tipo de documento adicionado com sucesso. %s Tipo de documento "
2177 "eliminado com sucesso. %s Este tipo de documento já existe. %s Não pode "
2178 "eliminar este tipo de documento. "
2180 #. %1$s: SWITCH m.code
2181 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2182 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2183 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2184 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2185 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2186 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2187 #. %8$s: CASE 'cannot_delete_library'
2188 #. %9$s: IF m.data.patrons_count and m.data.items_count
2189 #. %10$s: m.data.patrons_count | html
2190 #. %11$s: m.data.items_count | html
2191 #. %12$s: ELSIF m.data.patrons_count
2192 #. %13$s: m.data.patrons_count | html
2193 #. %14$s: ELSIF m.data.items_count
2194 #. %15$s: m.data.items_count | html
2196 #. %17$s: CASE 'error_on_update_category'
2197 #. %18$s: CASE 'error_on_insert_category'
2198 #. %19$s: CASE 'error_on_delete_category'
2199 #. %20$s: CASE 'success_on_update_category'
2200 #. %21$s: CASE 'success_on_insert_category'
2201 #. %22$s: CASE 'success_on_delete_category'
2202 #. %23$s: CASE 'cannot_delete_category'
2203 #. %24$s: m.data.libraries_count | html
2205 #. %26$s: m.code | html
2207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2210 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2211 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2212 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2213 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2214 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2215 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2216 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2217 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2218 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2219 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2220 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2221 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2222 "libraries are still using it. %s %s %s "
2224 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2225 "Ocorreu um erro ao adicionar a biblioteca. A biblioteca pode já existir. %s "
2226 "Ocorreu um erro ao eliminar esta biblioteca. Por favor, verifique os "
2227 "registos do sistema. %s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca "
2228 "adicionada com sucesso. %s Biblioteca eliminada com sucesso. %s Não pode "
2229 "eliminar esta biblioteca. Existem leitores ou exemplares a utilizar-la %s "
2230 "(%s leitores e %s exemplares). %s (%s leitores). %s (%s exemplares). %s %s "
2231 "Ocorreu um erro ao atualizar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2232 "Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2233 "Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de biblioteca. Por favor, "
2234 "verifique os registos do sistema. %s Categoria de biblioteca atualizada com "
2235 "sucesso. %s Categoria de biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria de "
2236 "biblioteca eliminada com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode "
2237 "ser eliminada. %s bibliotecas ainda a estão a usar. %s %s %s "
2239 #. For the first occurrence,
2240 #. %1$s: SWITCH m.code
2241 #. %2$s: CASE 'error_on_update'
2242 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2243 #. %4$s: CASE 'error_on_delete'
2244 #. %5$s: CASE 'success_on_update'
2245 #. %6$s: CASE 'success_on_insert'
2246 #. %7$s: CASE 'success_on_delete'
2247 #. %8$s: CASE 'already_exists'
2249 #. %10$s: m.code | html
2251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2255 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2256 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2257 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2258 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2259 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2260 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2262 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
2263 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
2264 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
2265 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
2266 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
2267 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
2270 #. %1$s: SWITCH m.code
2271 #. %2$s: CASE 'error_on_profile_store'
2272 #. %3$s: CASE 'error_on_profile_create'
2273 #. %4$s: CASE 'error_on_visit_load'
2274 #. %5$s: CASE 'error_on_visit_delete'
2275 #. %6$s: CASE 'error_on_visit_store'
2276 #. %7$s: CASE 'error_on_visit_create'
2278 #. %9$s: m.code | html
2280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2283 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2284 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2285 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2286 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2287 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2290 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil de utilizador agregado. %s "
2291 "Ocorreu um erro ao criar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro "
2292 "ao carregar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
2293 "uma visita. %s Ocorreu um erro ao atualizar uma visita. %s Ocorreu um erro "
2294 "ao criar um nova visita. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2297 #. %2$s: IF message.code == "unable_to_load_configuration"
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2301 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2302 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: Não foi possível carregar a configuração. %s "
2304 #. %1$s: hpd = housebound_profile.day
2305 #. %2$s: IF hpd == 'any'
2306 #. %3$s: ELSIF hpd == 'monday'
2307 #. %4$s: ELSIF hpd == 'tuesday'
2308 #. %5$s: ELSIF hpd == 'wednesday'
2309 #. %6$s: ELSIF hpd == 'thursday'
2310 #. %7$s: ELSIF hpd == 'friday'
2311 #. %8$s: ELSIF hpd == 'saturday'
2312 #. %9$s: ELSIF hpd == 'sunday'
2314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2317 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2318 "Saturday %s Sunday %s "
2320 "%s %s Qualquer %s Segunda-feira %s Terça-feira %s Quarta-feira %s Quinta-"
2321 "feira %s Sexta-feira %s Sábado %s Domingo %s "
2323 #. %1$s: SWITCH m.code
2324 #. %2$s: CASE 'success_on_insert'
2325 #. %3$s: CASE 'error_on_insert'
2326 #. %4$s: CASE 'success_on_update'
2327 #. %5$s: CASE 'error_on_update'
2328 #. %6$s: CASE 'success_on_default'
2329 #. %7$s: CASE 'error_on_update'
2330 #. %8$s: CASE 'success_on_archive'
2331 #. %9$s: CASE 'success_on_restore'
2333 #. %11$s: m.code | html
2335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:38
2338 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2339 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2340 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2341 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2342 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2344 "%s %s Caixa registadora adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao "
2345 "adicionar esta caixa registadora. %s Caixa registadora actualizada com "
2346 "sucesso. %s Ocorreu um erro ao actualizar esta caixa registadora. %s "
2347 "Biblioteca por omissão actualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao "
2348 "definir a biblioteca por omissão. %s Caixa registadora arquivada com "
2349 "sucesso. %s Caixa registadora recuperada com sucesso. %s %s %s "
2351 #. %1$s: SWITCH ( operation.action ) -
2352 #. %2$s: CASE "issue" -
2353 #. %3$s: CASE "return" -
2354 #. %4$s: CASE "payment" -
2355 #. %5$s: CASE # default case -
2356 #. %6$s: operation.action | html
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2360 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2361 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2363 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit -
2364 #. %2$s: CASE "Issue From" -
2365 #. %3$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2366 #. %4$s: CASE "Issue To" -
2367 #. %5$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2368 #. %6$s: CASE "Return From" -
2369 #. %7$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2370 #. %8$s: CASE "Return To" -
2371 #. %9$s: loopfilte.filter | $KohaDates
2372 #. %10$s: CASE "Branch" -
2373 #. %11$s: Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html
2374 #. %12$s: CASE "Doc Type" -
2375 #. %13$s: ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html
2376 #. %14$s: CASE "Bor Cat" -
2377 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2378 #. %16$s: CASE "Day" -
2379 #. %17$s: loopfilte.filter | html
2380 #. %18$s: CASE "Month" -
2381 #. %19$s: loopfilte.filter | html
2382 #. %20$s: CASE "Year" -
2383 #. %21$s: loopfilte.filter | html
2384 #. %22$s: CASE # default case -
2385 #. %23$s: loopfilte.crit | html
2386 #. %24$s: loopfilte.filter | html
2388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2391 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2392 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2393 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2395 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
2396 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
2397 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
2399 #. %1$s: SWITCH m.code
2400 #. %2$s: CASE 'success_on_saving'
2401 #. %3$s: CASE 'error_on_saving'
2402 #. %4$s: CASE 'success_on_archive'
2403 #. %5$s: CASE 'success_on_restore'
2405 #. %7$s: m.code | html
2407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:40
2410 "%s %s Credit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2411 "credit type. %s Credit type archived successfully. %s Credit type restored "
2412 "successfully. %s %s %s "
2414 "%s %s Tipo de débito adicionado com sucesso. %s Ocorreu um erro ao guardar o "
2415 "tipo de débito. %s Tipo de débito arquivado com sucesso. %s Tipo de débito "
2416 "restaurado com sucesso. %s %s %s "
2418 #. %1$s: END # /IF delete_confirm
2419 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
2420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
2422 msgid "%s %s Data deleted "
2423 msgstr "%s %s Dados eliminados "
2425 #. %1$s: SWITCH m.code
2426 #. %2$s: CASE 'success_on_saving'
2427 #. %3$s: CASE 'error_on_saving'
2428 #. %4$s: CASE 'success_on_archive'
2429 #. %5$s: CASE 'success_on_restore'
2431 #. %7$s: m.code | html
2433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2436 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2437 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2438 "successfully. %s %s %s "
2440 "%s %s Tipo de débito adicionado com sucesso. %s Ocorreu um erro ao guardar o "
2441 "tipo de débito. %s Tipo de débito arquivado com sucesso. %s Tipo de débito "
2442 "restaurado com sucesso. %s %s %s "
2444 #. For the first occurrence,
2445 #. %1$s: SWITCH category.default_privacy
2446 #. %2$s: CASE 'default'
2447 #. %3$s: CASE 'never'
2448 #. %4$s: CASE 'forever'
2450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2453 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2454 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
2456 #. %1$s: IF ( ERROR )
2457 #. %2$s: IF ( ITEMNUMBER )
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2463 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2466 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
2469 #. For the first occurrence,
2471 #. %2$s: CASE 'email'
2472 #. %3$s: CASE 'print'
2474 #. %5$s: CASE 'feed'
2475 #. %6$s: CASE 'phone'
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:394
2482 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2483 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2485 #. %1$s: FOREACH problem IN result.problems
2486 #. %2$s: IF problem.key == 'wrongplace'
2487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2489 msgid "%s %s Found in wrong place"
2490 msgstr "%s %s Encontrado no lugar errado"
2494 #. %3$s: Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html
2496 #. %5$s: END # /IF SEARCH_RESULT.norequests
2497 #. %6$s: IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1
2498 #. %7$s: IF ( SEARCH_RESULT.incart )
2499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
2501 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2502 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
2506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2508 msgid "%s %s Item being transferred to "
2509 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
2511 #. %1$s: IF itemloo.not_holdable
2512 #. %2$s: IF itemloo.not_holdable == 'damaged'
2513 #. %3$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted'
2514 #. %4$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord'
2515 #. %5$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday'
2516 #. %6$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves'
2517 #. %7$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable'
2518 #. %8$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches'
2519 #. %9$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'branchNotInHoldGroup'
2520 #. %10$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold'
2521 #. %11$s: ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred'
2523 #. %13$s: itemloo.not_holdable | html
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
2529 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2530 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2531 "Patron is from different library %s Cannot place hold from patron's library "
2532 "%s Patron already has hold for this item %s Cannot be transferred to pickup "
2533 "library %s %s %s %s "
2535 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de reservas por "
2536 "registo excedido %s Limite máximo de reservas por dia do leitor atingido %s "
2537 "Demasiadas reservas %s Reserva não permitida %s O leitor é de uma biblioteca "
2538 "diferente %s O leitor já possui uma reserva para este registo %s Não pode "
2539 "ser transferido para a biblioteca de levantamento %s %s %s %s "
2542 #. %2$s: CASE 'itype'
2543 #. %3$s: CASE 'ccode'
2544 #. %4$s: CASE 'location'
2545 #. %5$s: CASE 'homebranch'
2546 #. %6$s: CASE 'holdingbranch'
2550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2553 "%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s "
2554 "Holding library %s %s %s "
2556 "%s %s Tipo de documento %s Coleção %s Localização na prateleira %s "
2557 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
2560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2561 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2562 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
2564 #. %1$s: SWITCH opac_new.lang
2565 #. %2$s: CASE "koha"
2566 #. %3$s: CASE "slip"
2569 #. %6$s: opac_new.lang | html
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2573 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2574 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2577 #. %2$s: IF ( resultsloo.itemlostcount )
2578 #. %3$s: resultsloo.itemlostcount | html
2579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2581 msgid "%s %s Lost (%s)"
2582 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2584 #. %1$s: SWITCH d.type
2585 #. %2$s: CASE 'MANUAL'
2586 #. %3$s: CASE 'OVERDUES'
2587 #. %4$s: CASE 'SUSPENSION'
2588 #. %5$s: CASE 'DISCHARGE'
2590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2592 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2593 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
2598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2601 msgstr "%s %s Não %s"
2603 #. %1$s: SWITCH code
2604 #. %2$s: CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE'
2605 #. %3$s: CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND'
2606 #. %4$s: CASE 'XSLTH_ERR_LOADING'
2607 #. %5$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE'
2608 #. %6$s: CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA'
2609 #. %7$s: CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING'
2610 #. %8$s: CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED'
2612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2615 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2616 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2617 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2619 "%s %s Não foi passado nenhum ficheiro XSLT. %s Ficheiro XSLT não encontrado. "
2620 "%s Erro ao carregar o ficheiro. %s Erro ao análisar o ficheiro. %s Erro ao "
2621 "analisar a entrada. %s Erro ao transforma a entrada. %s Nenhuma frase a "
2624 #. %1$s: SWITCH error
2625 #. %2$s: CASE 'no_item'
2626 #. %3$s: CASE 'no_checkout'
2627 #. %4$s: CASE 'too_soon'
2628 #. %5$s: CASE 'too_many'
2629 #. %6$s: CASE 'auto_too_soon'
2630 #. %7$s: CASE 'auto_too_late'
2631 #. %8$s: CASE 'auto_account_expired'
2632 #. %9$s: CASE 'auto_renew'
2633 #. %10$s: CASE 'auto_too_much_oweing'
2634 #. %11$s: CASE 'on_reserve'
2635 #. %12$s: CASE 'patron_restricted'
2636 #. %13$s: CASE 'item_denied_renewal'
2637 #. %14$s: CASE 'onsite_checkout'
2638 #. %15$s: CASE 'has_fine'
2641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_strings.inc:1
2644 "%s %s No matching item could be found %s Item is not checked out %s Cannot "
2645 "yet be renewed %s Renewed the maximum number of times %s Scheduled for "
2646 "automatic renewal and cannot yet be renewed %s Scheduled for automatic "
2647 "renewal and cannot yet be any more %s Scheduled for automatic renewal and "
2648 "cannot be renewed because the patron's account has expired %s Scheduled for "
2649 "automatic renewal %s Scheduled for automatic renewal %s On hold for another "
2650 "patron %s Patron is currently restricted %s Item is not allowed renewal %s "
2651 "Item is an onsite checkout %s Item has an outstanding fine %s Unknown error "
2658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:860
2660 msgid "%s %s Not checked out %s "
2661 msgstr "%s %s Não emprestado %s "
2664 #. %2$s: IF ( resultsloo.notforloancount )
2665 #. %3$s: resultsloo.notforloancount | html
2667 #. %5$s: IF ( resultsloo.onholdcount )
2668 #. %6$s: resultsloo.onholdcount | html
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2672 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s %s Waiting on hold (%s)%s "
2673 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s %s Reservas em espera (%s)%s "
2675 #. %1$s: END # /IF itemloo.nocancel
2677 #. %3$s: END # /IF itemloo.reservedate
2678 #. %4$s: IF itemloo.item_level_holds == "N"
2679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
2681 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2682 msgstr "%s %s Não reservado %s %s "
2685 #. %2$s: IF ( resultsloo.orderedcount )
2686 #. %3$s: resultsloo.orderedcount | html
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2689 msgid "%s %s On order (%s)"
2690 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
2692 #. %1$s: SET status_found = 0
2693 #. %2$s: IF ( STATUS == 'ASKED' )
2694 #. %3$s: SET status_found = 1
2695 #. %4$s: ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' )
2696 #. %5$s: SET status_found = 1
2697 #. %6$s: ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' )
2698 #. %7$s: SET status_found = 1
2699 #. %8$s: ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' )
2700 #. %9$s: SET status_found = 1
2701 #. %10$s: ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' )
2702 #. %11$s: SET status_found = 1
2703 #. %12$s: ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' )
2704 #. %13$s: SET status_found = 1
2706 #. %15$s: FOREACH s IN SuggestionStatuses
2707 #. %16$s: IF STATUS == s.authorised_value
2708 #. %17$s: s.lib | html
2709 #. %18$s: SET status_found = 1
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
2716 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2717 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2719 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s "
2720 "Encomendada %s %s Disponível %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2722 #. %1$s: SWITCH loopfilte.crit
2736 #. %15$s: loopfilte.filter | html
2737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2740 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2741 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2742 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2744 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2745 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Coleção %s Tipo de documento %s "
2746 "Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2748 #. %1$s: SWITCH plugin.name
2749 #. %2$s: CASE 'AuthorityFile'
2750 #. %3$s: CASE 'ExplodedTerms'
2751 #. %4$s: CASE 'LibrisSpellcheck'
2753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2756 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2757 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2758 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2760 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
2761 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
2762 "restritos/mais amplos/relacionados. %s Usar a API de verificação ortográfica "
2766 #. %2$s: IF message.code == 'biblio_not_exists'
2767 #. %3$s: message.biblionumber | html
2768 #. %4$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2769 #. %5$s: message.authid | html
2770 #. %6$s: ELSIF message.code == 'item_issued'
2771 #. %7$s: message.biblionumber | html
2772 #. %8$s: ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled'
2773 #. %9$s: message.biblionumber | html
2774 #. %10$s: message.reserve_id | html
2775 #. %11$s: ELSIF message.code == 'item_not_deleted'
2776 #. %12$s: message.biblionumber | html
2777 #. %13$s: message.itemnumber | html
2778 #. %14$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted'
2779 #. %15$s: message.biblionumber | html
2780 #. %16$s: ELSIF message.code == 'authority_not_deleted'
2781 #. %17$s: message.authid | html
2782 #. %18$s: ELSIF message.code == 'biblio_deleted'
2783 #. %19$s: message.biblionumber | html
2784 #. %20$s: ELSIF message.code == 'authority_deleted'
2785 #. %21$s: message.authid | html
2787 #. %23$s: IF message.error
2788 #. %24$s: message.error | html
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2793 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2794 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2795 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2796 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2797 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2798 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2799 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2800 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2801 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2803 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
2804 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
2805 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
2806 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
2807 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
2808 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
2809 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
2810 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
2811 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
2812 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
2815 #. %2$s: IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template'
2816 #. %3$s: message.mmtid | html
2817 #. %4$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_exists'
2818 #. %5$s: message.biblionumber | html
2819 #. %6$s: ELSIF message.code == 'authority_not_exists'
2820 #. %7$s: message.authid | html
2821 #. %8$s: ELSIF message.code == 'biblio_not_modified'
2822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37
2825 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2826 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2827 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2829 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. "
2830 "%s O número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
2831 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
2833 #. %1$s: SWITCH m.code
2834 #. %2$s: CASE 'already_exists'
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
2838 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2841 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
2843 #. For the first occurrence,
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2850 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2851 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
2853 #. %1$s: FOREACH error IN errors
2854 #. %2$s: IF ( error.sqlerr )
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
2857 msgid "%s %s This report contains the SQL keyword "
2858 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2860 #. %1$s: SWITCH m.code
2861 #. %2$s: CASE 'no_email'
2862 #. %3$s: CASE 'no_basketno'
2863 #. %4$s: CASE 'no_letter'
2864 #. %5$s: CASE 'email_sent'
2866 #. %7$s: m.code | html
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2871 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2872 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2873 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2874 "%s ERROR! - %s %s "
2876 "%s %s Este fornecedor não tem um contacto seleccionado para enviar "
2877 "encomendas ou está em falta o endereço de email. %s Nenhum cesto fornecido. "
2878 "%s Não existe nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER. %s O email de "
2879 "encomenda foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s "
2882 #. %2$s: IF defaultRefundRule
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:743
2887 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2888 msgstr "%s %s Usar omissão (Sim) %s Usar omissão (Não) %s "
2891 #. %2$s: SET expires_on = w.expirationdate
2892 #. %3$s: w.branch.branchname | html
2893 #. %4$s: IF expires_on
2894 #. %5$s: expires_on | $KohaDates
2896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
2898 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2899 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
2902 #. %2$s: IF ( resultsloo.withdrawncount )
2903 #. %3$s: resultsloo.withdrawncount | html
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2906 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2907 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2909 #. For the first occurrence,
2910 #. %1$s: SWITCH category.checkprevcheckout
2913 #. %4$s: CASE 'inherit'
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2918 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2919 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdado %s "
2921 #. %1$s: SWITCH m.code
2922 #. %2$s: CASE 'unauthorized'
2923 #. %3$s: CASE 'does_not_exist'
2925 #. %5$s: m.code | html
2927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2930 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2933 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s "
2937 #. %2$s: IF searchfield
2938 #. %3$s: searchfield | html
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2941 msgid "%s %s You searched for %s"
2942 msgstr "%s%s Pesquisou por %s"
2944 #. %1$s: IF added.branchcode
2945 #. %2$s: added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2947 #. %4$s: added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:33
2951 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2952 msgstr "%s %s adicionada ao grupo. %s Grupo %s foi criado. %s "
2954 #. %1$s: IF ( hardduedate )
2955 #. %2$s: IF ( hardduedatecompare == '-1' )
2956 #. %3$s: hardduedate | $KohaDates
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
2959 msgid "%s %s before %s "
2960 msgstr "%s %s antes %s "
2962 #. %1$s: IF libraries.count > 1
2963 #. %2$s: libraries.count | html
2965 #. %4$s: libraries.count | html
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
2969 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2970 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2972 #. %1$s: IF l.shared
2973 #. %2$s: IF shared_by_other
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2979 #. For the first occurrence,
2980 #. %1$s: biblio.title | html
2981 #. %2$s: IF biblio.author
2982 #. %3$s: biblio.author | html
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
2985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2987 msgid "%s %s by %s%s"
2988 msgstr "%s %s por %s%s"
2990 #. %1$s: title | html
2991 #. %2$s: IF ( author )
2992 #. %3$s: author | html
2994 #. %5$s: biblionumber | html
2995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
2997 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2998 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
3000 #. %1$s: IF rule.age.defined and rule.age.length > 0
3001 #. %2$s: rule.age | html
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
3006 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
3007 msgstr "%s %s dias %s Não existe idade para esta regra. %s "
3010 #. %2$s: IF ( MEMBERS )
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
3014 msgstr "%s %s para "
3016 #. %1$s: patron.firstname | html
3017 #. %2$s: patron.surname | html
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
3020 msgid "%s %s has no outstanding fines."
3021 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
3024 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.place )
3025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
3030 #. %1$s: IF (modified_items)
3031 #. %2$s: modified_items | html
3032 #. %3$s: modified_fields | html
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
3038 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
3040 "%s %s itens modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum modificado. "
3043 #. %1$s: IF branch_limitations.size > 1
3044 #. %2$s: branch_limitations.size | html
3046 #. %4$s: branch_limitations.size | html
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
3050 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
3051 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
3053 #. For the first occurrence,
3054 #. %1$s: IF debit_type.library_limits.count > 1
3055 #. %2$s: debit_type.library_limits.count | html
3057 #. %4$s: debit_type.library_limits.count | html
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
3062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:240
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
3066 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
3068 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
3071 #. %1$s: IF items.count
3072 #. %2$s: items.count | html
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
3077 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
3078 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
3080 #. For the first occurrence,
3081 #. %1$s: IF category.enrolmentperiod
3082 #. %2$s: category.enrolmentperiod | html
3084 #. %4$s: category.enrolmentperioddate | $KohaDates
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
3087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
3089 msgid "%s %s months %s until %s %s "
3090 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
3092 #. %1$s: IF ( looptable.looptable_count )
3093 #. %2$s: looptable.looptable_first | html
3094 #. %3$s: looptable.looptable_last | html
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
3098 msgid "%s %s to %s %s "
3099 msgstr "%s %s até %s %s "
3102 #. %2$s: IF ( ActionsLoo.to_field )
3103 #. %3$s: ActionsLoo.to_field | html
3104 #. %4$s: IF ( ActionsLoo.to_subfield.length )
3105 #. %5$s: ActionsLoo.to_subfield | html
3107 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.to_regex_search )
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
3110 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
3111 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
3113 #. %1$s: count | html
3114 #. %2$s: PROCESS display_names rs = name
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
3117 msgid "%s %s transferred."
3118 msgstr "%s %s transferido."
3120 #. %1$s: r.budget.budget_id | html
3121 #. %2$s: r.budget.budget_amount | $Price
3122 #. %3$s: IF r.unspent_moved
3123 #. %4$s: r.unspent_moved | $Price
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
3127 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
3128 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
3131 #. %2$s: budget_loo.b_txt | html
3132 #. %3$s: IF !budget_loo.b_active
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
3136 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
3137 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
3140 #. %2$s: IF ( slip )
3141 #. %3$s: slip | $raw
3145 #. %7$s: INCLUDE 'intranet-bottom.inc'
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
3148 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
3149 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
3152 #. %2$s: tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html
3153 #. %3$s: IF ( SEARCH_RESULT.availablecount )
3154 #. %4$s: SEARCH_RESULT.availablecount | html
3157 #. %7$s: IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck
3158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
3160 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
3161 msgstr "%s %s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s %s "
3163 #. %1$s: SWITCH type
3164 #. %2$s: CASE 'earlier'
3165 #. %3$s: CASE 'later'
3166 #. %4$s: CASE 'acronym'
3167 #. %5$s: CASE 'musical'
3168 #. %6$s: CASE 'broader'
3169 #. %7$s: CASE 'narrower'
3170 #. %8$s: CASE 'parent'
3173 #. %11$s: type | html
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
3179 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
3180 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
3183 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
3184 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
3187 #. %1$s: budget.b_txt | html
3188 #. %2$s: IF ( !budget.b_active )
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
3192 msgid "%s %s(inactive)%s"
3193 msgstr "%s %s(inactivo)%s"
3195 #. %1$s: record.recordid | html
3196 #. %2$s: IF record.reference
3198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
3200 msgid "%s %s(ref)%s "
3201 msgstr "%s %s(ref)%s "
3203 #. %1$s: error.barcode | html
3204 #. %2$s: IF (error.ERR_BARCODE)
3206 #. %4$s: IF (error.ERR_WTHDRAWN)
3208 #. %6$s: IF (error.ERR_ONLOAN_RET)
3210 #. %8$s: IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET)
3212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
3215 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
3216 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
3219 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
3220 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
3221 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
3223 #. For the first occurrence,
3225 #. %2$s: IF ( suggestion.isbn )
3226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:731
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
3229 msgid "%s %s; ISBN:"
3230 msgstr "%s %s; ISBN:"
3232 #. %1$s: SWITCH category.category_type
3240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
3242 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
3243 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
3245 #. %1$s: SWITCH f.name
3246 #. %2$s: CASE 'author'
3247 #. %3$s: CASE 'itype'
3248 #. %4$s: CASE 'location'
3249 #. %5$s: CASE 'su-geo'
3250 #. %6$s: CASE 'title-series'
3251 #. %7$s: CASE 'subject'
3252 #. %8$s: CASE 'ccode'
3253 #. %9$s: CASE 'holdingbranch'
3254 #. %10$s: CASE 'homebranch'
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:419
3262 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3263 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3265 "%s %sAutores %sTipo de documento %sLocalizações %sLocais %sColeção "
3266 "%sAssuntos %sColeções %sBibliotecas de empréstimo %sBibliotecas %sIdioma %s"
3270 #. %2$s: IF ( errornoitem )
3271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3273 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3274 msgstr "%s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
3276 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3277 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3278 #. %3$s: tagfield | html
3279 #. %4$s: authtypecode | html
3282 #. %7$s: action | html
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3286 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3288 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
3290 #. %1$s: IF ( label_ids )
3291 #. %2$s: IF ( label_count == 1 )
3292 #. %3$s: label_count | html
3294 #. %5$s: label_count | html
3296 #. %7$s: ELSIF ( item_numbers )
3297 #. %8$s: IF ( item_count == 1 )
3298 #. %9$s: item_count | html
3300 #. %11$s: item_count | html
3303 #. %14$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3304 #. %15$s: multi_batch_count | html
3306 #. %17$s: multi_batch_count | html
3309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
3312 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3313 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3315 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
3316 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3319 #. %1$s: IF ( label_ids )
3320 #. %2$s: IF ( card_count == 1 )
3321 #. %3$s: card_count | html
3323 #. %5$s: card_count | html
3325 #. %7$s: ELSIF ( borrower_numbers )
3326 #. %8$s: IF ( borrower_count == 1 )
3327 #. %9$s: borrower_count | html
3329 #. %11$s: borrower_count | html
3331 #. %13$s: ELSIF ( patronlist_id )
3333 #. %15$s: IF ( multi_batch_count == 1 )
3334 #. %16$s: multi_batch_count | html
3336 #. %18$s: multi_batch_count | html
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3342 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3343 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3344 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3346 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
3347 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s A "
3348 "exportar da lista de leitores %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a exportar%s "
3352 #. %2$s: IF ( suggestions_loo.isbn )
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3356 msgstr "%s %sISBN: "
3358 #. %1$s: nnoverdue | html
3359 #. %2$s: IF ( noverdue_is_plural )
3362 #. %5$s: todaysdate | html
3363 #. %6$s: IF ( isfiltered )
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3366 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3367 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
3369 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3371 #. %3$s: CASE 'ordered'
3372 #. %4$s: CASE 'partial'
3373 #. %5$s: CASE 'complete'
3374 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:673
3378 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3379 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
3381 #. For the first occurrence,
3382 #. %1$s: SWITCH order.orderstatus
3384 #. %3$s: CASE 'ordered'
3385 #. %4$s: CASE 'partial'
3386 #. %5$s: CASE 'complete'
3387 #. %6$s: CASE 'cancelled'
3389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3392 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3394 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
3396 #. %1$s: selected=relationship | html
3397 #. %2$s: PROCESS selectoptionopen value=''
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3400 msgid "%s %sNone specified"
3401 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
3403 #. %1$s: IF CAN_user_acquisition_order_manage
3404 #. %2$s: WRAPPER table_option value="aqbasket"
3407 #. %5$s: IF CAN_user_serials_edit_subscription
3408 #. %6$s: WRAPPER table_option value="subscription"
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3413 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3414 msgstr "%s %sCestos de encomenda%s %s %s %sAssinaturas%s %s "
3416 #. %1$s: IF ( suggestion.suggestiontypelabel )
3417 #. %2$s: IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending")
3418 #. %3$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted")
3419 #. %4$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked")
3420 #. %5$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected")
3421 #. %6$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available")
3422 #. %7$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered")
3423 #. %8$s: ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown")
3425 #. %10$s: suggestion.suggestiontypelabel | html
3428 #. %13$s: IF ( suggestion.suggestiontype )
3429 #. %14$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html
3433 #. %18$s: suggestion.suggestions_loop.size | html
3434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
3437 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3438 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3440 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada "
3441 "%sEstado desconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3443 #. %1$s: SWITCH basket.create_items
3444 #. %2$s: CASE 'receiving'
3445 #. %3$s: CASE 'cataloguing'
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3450 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3451 msgstr "%s %sReceber os itens %sCatalogar os itens %sEncomendar %s"
3454 #. %2$s: IF (errcode==2)
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3457 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3458 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
3460 #. For the first occurrence,
3461 #. %1$s: IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') )
3462 #. %2$s: matches.0 | html
3463 #. %3$s: matches.1 | html
3464 #. %4$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') )
3465 #. %5$s: matches.0 | html
3466 #. %6$s: matches.1 | html
3467 #. %7$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') )
3468 #. %8$s: matches.0 | html
3469 #. %9$s: matches.1 | html
3470 #. %10$s: ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') )
3471 #. %11$s: matches.0 | html
3472 #. %12$s: matches.1 | html
3473 #. %13$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') )
3474 #. %14$s: matches.0 | html
3475 #. %15$s: matches.1 | html
3476 #. %16$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') )
3477 #. %17$s: matches.0 | html
3478 #. %18$s: matches.1 | html
3479 #. %19$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') )
3480 #. %20$s: matches.0 | html
3481 #. %21$s: matches.1 | html
3482 #. %22$s: ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') )
3483 #. %23$s: matches.0 | html
3484 #. %24$s: matches.1 | html
3486 #. %26$s: serial.serialseq | html
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:236
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3492 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3493 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3495 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutono%s %s %sInverno%s %s %sPrim%s %s "
3496 "%sVer%s %s %sOut%s %s %sInv%s %s %s %s "
3498 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
3499 #. %2$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
3500 #. %3$s: tagfield | html
3503 #. %6$s: action | html
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:37
3507 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3508 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
3510 #. %1$s: SWITCH m.code
3511 #. %2$s: CASE 'invalid_mimetype'
3513 #. %4$s: m.code | html
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3518 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3521 "%s %sO ficheiro usado não tem um formato válido. Apenas ficheiros CSV e "
3522 "ficheiros de texto são permitidos. %s%s %s "
3525 #. %2$s: IF tablename
3528 #. %5$s: ELSIF op == 'add_form'
3530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3532 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3533 msgstr "%s %sNão existem campos adicionais para esta tabela.%s %s %s %s "
3536 #. %2$s: IF flagloo.yes
3539 #. %5$s: END # /IF CAN_user_circulate_manage_restrictions
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1222
3542 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3543 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3545 #. %1$s: SWITCH m.code
3546 #. %2$s: CASE 'no_data_for_preview'
3547 #. %3$s: CASE 'preview_not_available'
3548 #. %4$s: m.letter_code | html
3549 #. %5$s: CASE 'not_checked_in_yet'
3550 #. %6$s: CASE 'not_checked_out_yet'
3551 #. %7$s: CASE 'no_checkout'
3552 #. %8$s: CASE 'no_item_or_no_patron'
3553 #. %9$s: CASE 'no_hold'
3555 #. %11$s: m.code | html
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3560 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3561 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3562 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3563 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3564 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3566 "%s %sNão especificou dados para a pré-visualização. %sA pré-visualização não "
3567 "está disponível para avisos '%s'. %sNão se esqueça que o empréstimo ainda "
3568 "não foi devolvido. %sNão se esqueça que ainda não foi feito o empréstimo. "
3569 "%sEste exemplar não está emprestado. %sO exemplar ou o leitor não existem. "
3570 "%sNão existe uma reserva do leitor neste registo bibliográfico. %s%s %s "
3573 #. %2$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3576 #. %5$s: Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html
3577 #. %6$s: IF ( itemloo.waitingdate )
3578 #. %7$s: itemloo.waitingdate | $KohaDates
3580 #. %9$s: IF ( itemloo.reservedate )
3581 #. %10$s: itemloo.reservedate | html
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
3586 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3587 msgstr "%s %sem%sesperado em%s %s desde %s %s %s %s %s %s %s. "
3589 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3590 #. %2$s: IF cash_register
3591 #. %3$s: cash_register.id | html
3594 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3595 #. %7$s: cash_register.id | html
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
3600 "%s › %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s › "
3601 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3603 "%s › %sModificar caixa registadora%sNova caixa registadora%s%s %s "
3604 "› Confirmar eliminação da caixa registadora '%s' %s "
3606 #. %1$s: IF op == 'add_source'
3607 #. %2$s: IF class_source
3610 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
3611 #. %6$s: IF sort_rule
3614 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
3615 #. %10$s: IF split_rule
3619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3622 "%s › %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3623 "› %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify "
3624 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3626 "%s › %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
3627 "classificação%s %s › %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
3628 "regra de preenchimento%s %s › %sModificar regra de separação"
3629 "%sAdicionar regra de separação%s %s "
3631 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3632 #. %2$s: IF credit_type.code
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
3638 msgid "%s › %sModify credit type%sNew credit type%s %s "
3639 msgstr "%s › %sModificar%sNovo%s tipo de débito %s "
3641 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3642 #. %2$s: IF framework
3645 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3646 #. %6$s: framework.frameworktext | html
3647 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3652 "%s › %sModify framework text%sAdd framework%s %s › Delete "
3653 "framework for %s (%s)? %s "
3655 "%s › %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s › "
3656 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
3658 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3661 #. %4$s: library.branchcode | html
3663 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3664 #. %7$s: library.branchcode | html
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3669 "%s › %sModify library%sNew library %s%s %s › Confirm deletion "
3670 "of library '%s' %s "
3672 "%s › %sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s%s %s › "
3673 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
3675 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3676 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
3679 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3684 "%s › %sModify%sNew%s Authority type %s › Confirm deletion of "
3685 "authority type %s "
3687 "%s › %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s › Confirmar "
3688 "eliminação do tipo de autoridade %s "
3690 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3691 #. %2$s: IF city.cityid
3694 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3699 "%s › %sModify%sNew%s City %s › Confirm deletion of city %s "
3701 "%s › %sModificar%sNova%s Cidade %s › Confirmar eliminação de "
3704 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3705 #. %2$s: IF desk.desk_id
3708 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
3710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
3713 "%s › %sModify%sNew%s Desk %s › Confirm deletion of desk %s "
3715 "%s › %sModificar%sNova%s Cidade %s › Confirmar eliminação de "
3718 #. %1$s: IF op == 'add_form'
3719 #. %2$s: IF debit_type.code
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3725 msgid "%s › %sModify%sNew%s debit type %s "
3726 msgstr "%s › %sModificar%sNovo%s tipo de débito %s "
3730 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
3731 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3734 msgid "%s › Confirm deletion %s %s %s"
3735 msgstr "%s › Confirmar eliminação %s %s %s"
3739 #. %3$s: IF ( authtypecode )
3740 #. %4$s: authtypecode | html
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3749 "%s › Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3751 "%s › Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
3755 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
3756 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3759 msgid "%s › Modify tag %s %s %s"
3760 msgstr "%s › Modificar o campo %s %s %s"
3763 #. %2$s: ELSIF ( modify )
3764 #. %3$s: label | html
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3769 "%s › New numbering pattern %s › Modifying numbering pattern "
3772 "%s › Novo padrão de numeração %s › Modificar padrão de "
3773 "numeração '%s' %s "
3775 #. %1$s: IF query_type == 'create'
3776 #. %2$s: ELSIF query_type == 'status'
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3780 msgid "%s › New request %s › Status %s "
3781 msgstr "%s › Novo pedido %s › Estado %s "
3786 #. %4$s: IF ( authtypecode )
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3789 msgid "%s › New tag %s %s %s"
3790 msgstr "%s › Adicionar um campo %s %s %s"
3792 #. For the first occurrence,
3793 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3798 msgid "%s › Results%s"
3799 msgstr "%s › Resultados%s"
3801 #. %1$s: IF ( run_report )
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3805 msgid "%s › Results%s "
3806 msgstr "%s › Resultados%s "
3808 #. %1$s: IF ( saved1 )
3809 #. %2$s: ELSIF ( create )
3810 #. %3$s: ELSIF ( showsql )
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
3813 msgid "%s › Saved reports %s › Create from SQL %s › "
3814 msgstr "%s› Relatórios guardados %s› Criar com SQL %s› "
3816 #. %1$s: IF ( build1 )
3817 #. %2$s: ELSIF ( build2 )
3818 #. %3$s: ELSIF ( build3 )
3819 #. %4$s: ELSIF ( build4 )
3820 #. %5$s: ELSIF ( build5 )
3821 #. %6$s: ELSIF ( build6 )
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
3827 "%s › Step 1 of 6: Choose a module %s › Step 2 of 6: Pick a "
3828 "report type %s › Step 3 of 6: Select columns for display %s › "
3829 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s › Step 5 of 6: Pick which "
3830 "columns to total %s › Step 6 of 6: Select how you want the report "
3833 "%s› Passo 1 de 6: Escolher o módulo %s› Passo 2 de 6: Escolher "
3834 "o tipo de relatório %s› Passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar "
3835 "%s› Passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s› Passo 5 de "
3836 "6: Escolher as colunas para os totais %s› Passo 6 de 6: Escolher como "
3837 "deseja ordenar os resultados do relatório %s %s "
3839 #. %1$s: IF no_op_set
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3843 msgid "%s › Stock rotation %s › "
3844 msgstr "%s › Rotação de stock %s › "
3846 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3847 #. %2$s: item.barcode | html
3848 #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3851 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3852 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3854 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3855 #. %2$s: item.barcode | html
3856 #. %3$s: borrower.firstname | html
3857 #. %4$s: borrower.surname | html
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3860 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3861 msgstr "%s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
3863 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3864 #. %2$s: item.barcode | html
3865 #. %3$s: latestautorenewdate | $KohaDates
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3869 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3870 "anymore since %s. "
3872 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
3875 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3876 #. %2$s: item.barcode | html
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3880 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3881 "because the patron's account is expired"
3883 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
3884 "porque a conta do leitor está expirada"
3886 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3887 #. %2$s: item.barcode | html
3888 #. %3$s: soonestrenewdate | $KohaDates
3889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3892 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3895 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
3898 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3899 #. %2$s: item.barcode | html
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3902 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3903 msgstr "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
3905 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio
3906 #. %2$s: result.item.barcode | html
3907 #. %3$s: INCLUDE 'renew_strings.inc' error=result.info
3908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:8
3910 msgid "%s ( %s ): Not renewed - %s"
3911 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3913 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio
3914 #. %2$s: result.item.barcode | html
3915 #. %3$s: result.info | html
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:6
3918 msgid "%s ( %s ): Renewed - due %s"
3919 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3921 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio
3922 #. %2$s: item.barcode | html
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3925 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3926 msgstr "%s ( %s ): O exemplar encontra-se reservado para outro leitor."
3928 #. %1$s: p.metadata.name | html
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3931 msgid "%s ( other format via plugin)"
3932 msgstr "%s (outro formato via plugin)"
3934 #. %1$s: lateorder.basket.closedate | $KohaDates
3935 #. %2$s: lateorder.basket.late_since_days | html
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:89
3938 msgid "%s (%s days)"
3939 msgstr "%s (%s dias)"
3941 #. %1$s: patron.dateofbirth | $KohaDates
3942 #. %2$s: patron.get_age | html
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
3945 msgid "%s (%s years) "
3946 msgstr "%s (%s anos) "
3948 #. %1$s: IF location
3949 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html
3951 #. %4$s: IF ( callnumber )
3952 #. %5$s: callnumber | html
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3956 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3957 msgstr "%s (%s) %s %scota: %s%s"
3959 #. %1$s: IF location
3960 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html
3962 #. %4$s: IF ( callnumber )
3963 #. %5$s: callnumber | html
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3967 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3968 msgstr "%s (%s)%s %s cota: %s%s"
3970 #. %1$s: issue.item.biblio.title | html
3971 #. %2$s: issue.item.barcode | html
3972 #. %3$s: issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
3975 msgid "%s (%s). Due on %s"
3976 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
3978 #. %1$s: item.itemnumber.biblio.title | html
3979 #. %2$s: item.itemnumber.barcode | html
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
3982 msgid "%s (Barcode: %s)"
3983 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3985 #. %1$s: item_on_other.biblio.title | html
3986 #. %2$s: item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
3989 msgid "%s (Currently on "%s")"
3990 msgstr "%s (Atualmente em "%s")"
3992 #. For the first occurrence,
3993 #. %1$s: basketgroup.name | html
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
3998 msgstr "%s (fechado)"
4000 #. %1$s: class_source.description | html
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
4003 msgid "%s (default)"
4004 msgstr "%s (padrão)"
4006 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
4007 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
4008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
4013 #. %1$s: r.budget.budget_name | html
4014 #. %2$s: r.budget.budget_id | html
4015 #. %3$s: r.budget.budget_amount | $Price
4016 #. %4$s: IF r.unspent_moved
4017 #. %5$s: r.unspent_moved | $Price
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
4021 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
4022 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
4024 #. For the first occurrence,
4026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:150
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
4030 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
4032 "%s (se selecionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido que "
4033 "pode ser acedido) "
4035 #. For the first occurrence,
4036 #. %1$s: budget_loo.b_txt | html
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
4044 msgid "%s (inactive)"
4045 msgstr "%s (Inactivo)"
4050 #. %4$s: IF ( supplier.loop_basket.size )
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
4053 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
4054 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
4056 #. %1$s: riloo.duedate | html
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
4059 msgid "%s (overdue)"
4060 msgstr "%s (atrasado)"
4062 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
4065 msgid "%s (probably okay if blank)"
4066 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
4068 #. %1$s: IF ( books_loo.order_received )
4070 #. %3$s: IF books_loo.title
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
4073 msgid "%s (rcvd)%s %s "
4074 msgstr "%s (recebido)%s %s "
4076 #. %1$s: IF ( order.order_received )
4078 #. %3$s: IF (order.title)
4079 #. %4$s: order.title | html
4080 #. %5$s: IF order.author
4081 #. %6$s: order.author | html
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
4086 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
4087 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:257
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:730
4092 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
4093 msgstr "%s - Clicar para expandir este campo"
4095 #. %1$s: report.total_success | html
4096 #. %2$s: report.total_records | html
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
4099 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
4100 msgstr "%s / %s registos modificados com sucesso. Aconteceram alguns erros. "
4102 #. %1$s: booksellerphone | html
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
4110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
4117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
4126 msgid "%s 0 records %s "
4127 msgstr "%s 0 registos %s "
4129 #. %1$s: UNLESS ( routinglists )
4130 #. %2$s: ELSIF ( routinglists.count == 1 )
4131 #. %3$s: routinglists.count | html
4133 #. %5$s: routinglists.count | html
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
4138 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
4139 "subscription routing lists %s "
4141 "%s 0 listas de circulação de assinatura %s %s lista de circulação de "
4142 "assinatura %s %s listas de circulação de assinatura %s "
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298
4174 #. %1$s: IF !rota.active
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
4179 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
4180 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s "
4182 #. %1$s: IF ( active )
4185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
4187 msgid "%s Active %s Inactive %s"
4188 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
4190 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4191 #. For the first occurrence,
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
4196 msgid "%s Add incoming record"
4197 msgstr "%s Adicionar um registo"
4199 #. %1$s: IF ( nomatch_action == 'create_new' )
4200 #. %2$s: ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' )
4202 #. %4$s: nomatch_action | html
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
4208 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
4209 "processed) %s %s %s %s "
4211 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
4212 "ser processados) %s %s %s %s "
4214 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
4218 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
4220 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
4223 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
4227 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
4229 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
4230 "bibliográfico correspondente"
4232 #. %1$s: IF ( record_type != 'auth' )
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
4235 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
4236 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
4238 #. %1$s: IF mode=='new' || mode =='deleted'
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
4243 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
4244 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
4246 #. %1$s: IF ( opadd )
4247 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
4250 #. %5$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
4251 #. %6$s: IF categoryname
4252 #. %7$s: categoryname | html
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
4256 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s %s(%s)%s "
4259 #. %1$s: IF ( opadd )
4260 #. %2$s: ELSIF ( opduplicate )
4263 #. %5$s: IF categoryname
4264 #. %6$s: categoryname | html
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:45
4268 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s(%s)%s "
4273 #. %3$s: ELSIF op == 'list'
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
4277 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
4278 "required for editing additional fields %s %s "
4280 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisição e periódicos são "
4281 "necessárias para a edição de campos adicionais %s %s "
4283 #. For the first occurrence,
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
4289 msgid "%s Address 2:"
4290 msgstr "%s Morada 2:"
4292 #. For the first occurrence,
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
4301 msgid "%s Address 2: "
4302 msgstr "%s Morada 2: "
4304 #. For the first occurrence,
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
4313 #. For the first occurrence,
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
4322 msgid "%s Address: "
4323 msgstr "%s Morada: "
4325 #. %1$s: IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
4327 #. %3$s: opac_new.branchname | html
4329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
4331 msgid "%s All libraries %s%s %s"
4332 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
4337 msgid "%s Always add items"
4338 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
4340 #. %1$s: IF ( item_action == 'always_add' )
4341 #. %2$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' )
4342 #. %3$s: ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' )
4343 #. %4$s: ELSIF ( item_action == 'ignore' )
4345 #. %6$s: item_action | html
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
4351 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
4352 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
4354 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
4355 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
4356 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
4358 #. %1$s: IF message.code == "unable_to_generate_pdf"
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
4363 "%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the "
4364 "administrator to resolve this problem. %s "
4366 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
4367 "administrador para resolver este problema. %s "
4369 #. For the first occurrence,
4370 #. %1$s: ERROR.CORERR | html
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4374 msgid "%s An unknown error has occurred."
4375 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
4377 #. %1$s: IF ( op == 'approve' )
4378 #. %2$s: ELSIF ( op == 'reject' )
4379 #. %3$s: ELSIF ( op == 'test' )
4383 #. %7$s: op_count | html
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4387 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4389 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
4392 #. For the first occurrence,
4393 #. %1$s: patron.article_requests_current.count | html
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
4397 msgid "%s Article requests"
4398 msgstr "%s Pedidos de artigo"
4400 #. %1$s: IF (del_biblio)
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4406 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4407 "not be deleted. %s "
4409 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
4410 "não será eliminado. %s "
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
4415 msgid "%s Card number: "
4416 msgstr "%s Número do cartão: "
4418 #. %1$s: IF patrons_in_category > 0
4419 #. %2$s: categorycode | html
4421 #. %4$s: categorycode | html
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4426 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4429 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
4432 #. %1$s: IF cr.item.onloan
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:238
4437 msgid "%s Checked out %s Available %s "
4438 msgstr "%s Emprestado %s Disponível %s "
4440 #. %1$s: IF ( resultsloo.onloancount )
4441 #. %2$s: resultsloo.onloancount | html
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4444 msgid "%s Checked out (%s),"
4445 msgstr "%s Emprestado (%s),"
4447 #. For the first occurrence,
4448 #. %1$s: issuecount | html
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
4452 msgid "%s Checkout(s)"
4453 msgstr "%s Empréstimo(s)"
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1031
4458 msgid "%s Circulation note: "
4459 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
4461 #. For the first occurrence,
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4470 #. For the first occurrence,
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4480 msgstr "%s Cidade: "
4482 #. For the first occurrence,
4483 #. %1$s: IF ( import_status == 'cleaned' )
4484 #. %2$s: ELSIF ( import_status == 'imported' )
4485 #. %3$s: ELSIF ( import_status == 'importing' )
4486 #. %4$s: ELSIF ( import_status == 'reverted' )
4487 #. %5$s: ELSIF ( import_status == 'reverting' )
4488 #. %6$s: ELSIF ( import_status == 'staged' )
4490 #. %8$s: import_status | html
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
4497 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4500 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
4503 #. %1$s: IF data.closed
4504 #. %2$s: ELSIF data.expired
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4508 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4509 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
4511 #. %1$s: IF invoice.closedate
4512 #. %2$s: invoice.closedate | $KohaDates
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4517 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4518 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1145
4523 msgid "%s Confirm password: "
4524 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
4526 #. For the first occurrence,
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4532 msgid "%s Contact note: "
4533 msgstr "%s Nota do contacto: "
4535 #. For the first occurrence,
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4544 #. For the first occurrence,
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4553 msgid "%s Country: "
4556 #. For the first occurrence,
4558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4561 msgid "%s Create a new "
4562 msgstr "%s Criar um novo "
4564 #. For the first occurrence,
4567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:26
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41
4570 msgid "%s Create a new club template %s "
4571 msgstr "%s Criar um novo modelo de grupo %s "
4573 #. %1$s: IF tablename == 'currencies-table'
4574 #. %2$s: ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst'
4576 #. %4$s: tablename | html
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
4580 msgid "%s Currency %s Items Editor %s Table id: %s %s "
4581 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s Identificador da tabela: %s %s "
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
4586 msgid "%s Date of birth: "
4587 msgstr "%s Data de nascimento: "
4589 #. %1$s: IF ( lengthunit == 'days' )
4590 #. %2$s: ELSIF ( lengthunit == 'hours')
4593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
4595 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4596 msgstr "%s Dias %s Horas %s Não definido %s "
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:609
4602 msgstr "%s Omissão "
4604 #. %1$s: IF ( value.default )
4606 #. %3$s: value.display_value | html
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:581
4610 msgid "%s Default %s %s %s "
4611 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
4613 #. %1$s: IF humanbranch
4614 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:41
4620 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4621 "and fine rules for all libraries %s "
4623 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
4624 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
4626 #. %1$s: IF ( ActionsLoo.action_delete_field )
4628 #. %3$s: IF ( ActionsLoo.action_add_field )
4630 #. %5$s: IF ( ActionsLoo.action_update_field )
4632 #. %7$s: IF ( ActionsLoo.action_move_field )
4634 #. %9$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_field )
4636 #. %11$s: IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field )
4638 #. %13$s: UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field )
4639 #. %14$s: IF ( ActionsLoo.field_number )
4642 #. %17$s: ActionsLoo.from_field | html
4643 #. %18$s: IF ( ActionsLoo.from_subfield.length )
4644 #. %19$s: ActionsLoo.from_subfield | html
4646 #. %21$s: IF ( ActionsLoo.field_value )
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4650 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4651 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4653 "%s Eliminar %s %s Adicionar %s %s Atualizar ou adicionar %s %s Mover %s %s "
4654 "Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s campo %s%s$%s%s %s com "
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4661 msgid "%s Disabled %s "
4662 msgstr "%s Desactivo %s "
4664 #. For the first occurrence,
4665 #. %1$s: ELSIF batch_id
4666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4672 #. %1$s: IF ( biblionumber )
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:509
4676 msgstr "%s A editar "
4678 #. For the first occurrence,
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4687 #. %1$s: IF ( manualhistory )
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4693 #. %1$s: IF ( label_batch_msg == "error" )
4695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48
4698 "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system "
4699 "administrator to check the log for more details. %s Label "
4701 "%s Ocorreu um erro ao criar o lote de etiquetas. Por favor peça ao "
4702 "administrador do sistema para verificar os registos do sistema para mais "
4703 "detalhes. %s Etiqueta "
4705 #. %1$s: IF ( error )
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
4714 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4715 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático): "
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
4723 #. %1$s: IF ( areas )
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4726 msgid "%s Filter by area "
4727 msgstr "%s Filtrar por área "
4729 #. For the first occurrence,
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4735 msgid "%s First name:"
4736 msgstr "%s Primeiro nome:"
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:312
4741 msgid "%s First name: "
4742 msgstr "%s Primeiro nome: "
4744 #. %1$s: IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' )
4746 #. %3$s: value.lib | html
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4750 msgid "%s For loan %s %s %s "
4751 msgstr "%s Para empréstimo %s %s %s "
4753 #. For the first occurrence,
4754 #. %1$s: authtypecode | html
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4758 msgid "%s Framework"
4759 msgstr "%s Framework"
4762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
4764 msgid "%s From any library "
4765 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
4770 msgid "%s From home library "
4771 msgstr "%s Da biblioteca principal "
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
4776 msgid "%s From local hold group "
4779 #. %1$s: IF hold.found == 'F'
4780 #. %2$s: ELSIF hold.cancellationdate
4781 #. %3$s: ELSIF hold.found == 'W'
4782 #. %4$s: ELSIF hold.found == 'T'
4785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4787 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4788 msgstr "%s Realizada %s Cancelada %s Em espera %s Em trânsito %s Pendente %s "
4790 #. %1$s: IF budget_period_id
4791 #. %2$s: budget_period_description | html
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4796 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4797 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
4799 #. %1$s: IF deleted.title
4800 #. %2$s: deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4802 #. %4$s: deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:41
4806 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4807 msgstr "%s Grupo %s eliminado. %s %s foi removida do grupo. %s "
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
4812 msgid "%s Guarantor first name: "
4813 msgstr "%s Primeiro nome do fiador: "
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589
4818 msgid "%s Guarantor surname: "
4819 msgstr "%s Apelido do fiador: "
4821 #. For the first occurrence,
4822 #. %1$s: holds_count | html
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730
4824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
4827 msgstr "%s Reserva(s)"
4829 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4833 msgid "%s Ignore incoming record"
4834 msgstr "%s Ignorar o novo registo"
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4839 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4841 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4846 msgid "%s Ignore items"
4847 msgstr "%s Ignorar itens"
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4852 msgid "%s Image file"
4853 msgstr "%s Ficheiro de imagem"
4855 #. %1$s: IF ( itemloo.transfertwhen )
4856 #. %2$s: Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html
4857 #. %3$s: Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html
4858 #. %4$s: itemloo.transfertwhen | html
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
4862 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4863 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
4868 msgid "%s Initials: "
4869 msgstr "%s Iniciais: "
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:608
4874 msgid "%s Item floats "
4875 msgstr "%s Documentos extraviados "
4877 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'out_of_order'
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4880 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4881 msgstr "%s Exemplar retirado de circulação"
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:594
4886 msgid "%s Item returns home "
4887 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:601
4892 msgid "%s Item returns to issuing library "
4893 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
4895 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4896 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4897 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4898 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4899 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4902 #. %8$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:154
4907 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4908 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4910 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
4911 "emprestável por norma %s (%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
4913 #. %1$s: IF ( itemtype_notforloan )
4914 #. %2$s: ELSIF ( item_notforloan )
4915 #. %3$s: item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan )
4916 #. %4$s: IF (item_notforloan_lib)
4917 #. %5$s: item_notforloan_lib | html
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:342
4922 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4924 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável %s "
4927 #. %1$s: IF (more_than_one_serial)
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:350
4932 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4933 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4936 #. %2$s: Koha.Preference('numSearchResults') | html
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
4939 msgid "%s Library default: %s "
4940 msgstr "%s Biblioteca: %s "
4944 #. %3$s: IF shelf AND shelf.is_private
4945 #. %4$s: IF op == 'view' OR op == 'edit_form'
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4948 msgid "%s Lists %s %s › %s "
4949 msgstr "%s Listas %s %s › %s "
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
4954 msgid "%s Location: "
4955 msgstr "%s Localização: "
4957 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'not_scanned'
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4960 msgid "%s Missing (not scanned)"
4961 msgstr "%s Em falta (não lido)"
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4968 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4969 msgstr "%s Modificar EAN %s Novo EAN %s "
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4976 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4977 msgstr "%s Modificar conta %s Nova conta %s "
4979 #. %1$s: IF authority_type.authtypecode.defined
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4984 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4985 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
4988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4990 msgid "%s Modify club "
4991 msgstr "%s Modificar grupo "
4993 #. %1$s: IF club_template
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
4996 msgid "%s Modify club template "
4997 msgstr "%s Modificar modelo de grupo "
4999 #. %1$s: IF currency
5002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
5004 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
5005 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s "
5007 #. %1$s: IF ( ordernumber )
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
5012 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
5013 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
5015 #. %1$s: IF list.patron_list_id
5018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
5020 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
5021 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
5023 #. %1$s: IF list.patron_list_id
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
5028 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
5029 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
5031 #. %1$s: IF ( modify )
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
5034 msgid "%s Modify subscription for "
5035 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
5037 #. For the first occurrence,
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
5044 msgstr "%s Novo %s "
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
5050 msgid "%s New course %s"
5051 msgstr "%s Novo curso %s"
5053 #. For the first occurrence,
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
5066 msgid "%s No action defined for the template. %s "
5067 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
5071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
5073 msgid "%s No active budgets %s "
5074 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
5079 #. %4$s: IF biblio.article_requests_current && !patron
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
5082 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
5084 "%s Nenhum pedido de artigo pode ser realizado para este registo. %s %s %s "
5086 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'no_barcode'
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
5089 msgid "%s No barcode"
5090 msgstr "%s Sem código de barras"
5092 #. For the first occurrence,
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
5098 msgid "%s No barcode %s "
5099 msgstr "%s Sem código de barras %s "
5101 #. For the first occurrence,
5104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
5107 msgid "%s No basket group %s "
5108 msgstr "%s Sem grupo de cesto %s "
5110 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ID"
5111 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
5113 #. %4$s: failureMessage | html
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
5117 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
5118 msgstr "%s Nem identificador de coleção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
5123 msgid "%s No group "
5124 msgstr "%s Sem grupo"
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
5129 msgid "%s No holds allowed "
5130 msgstr "%s Reservas não permitidas "
5132 #. %1$s: ELSE # - No image passed JavaScript takes care
5134 #. %3$s: IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images )
5135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:808
5138 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
5139 msgstr "%s Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico. %s %s "
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
5145 msgid "%s No inactive budgets %s "
5146 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
5148 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
5149 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER"
5150 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION"
5152 #. %5$s: failureMessage | html
5154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
5157 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
5158 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
5160 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
5161 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
5163 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_ITEM"
5164 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION"
5166 #. %4$s: failureMessage | html
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
5171 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
5174 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
5175 "encontra nesta coleção %s %s %s "
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
5180 msgid "%s No library "
5181 msgstr "%s Nenhuma biblioteca "
5183 #. For the first occurrence,
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249
5189 msgid "%s No limitation %s "
5190 msgstr "%s Sem limitação %s "
5192 #. %1$s: IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' )
5193 #. %2$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' )
5194 #. %3$s: ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' )
5196 #. %5$s: biblio_lis.overlay_status | html
5198 #. %7$s: IF ( biblio.match_biblionumber )
5199 #. %8$s: biblio.match_biblionumber | uri
5200 #. %9$s: biblio.match_score | html
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
5204 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
5207 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
5208 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
5214 msgid "%s No order found %s "
5215 msgstr "%s Nenhuma encomenda encontrada %s "
5217 #. For the first occurrence,
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
5223 msgid "%s No results found %s "
5224 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
5228 #. %3$s: IF ( biblio.medium )
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
5231 msgid "%s No title %s %s "
5232 msgstr "%s Sem título %s %s "
5234 #. %1$s: IF failureMessage == "NO_TITLE"
5235 #. %2$s: ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE"
5236 #. %3$s: ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION"
5238 #. %5$s: failureMessage | html
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
5243 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
5246 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
5247 "inserida. %s %s %s "
5251 #. %3$s: IF invalid_barcodes.size > 0
5252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
5254 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
5255 msgstr "%s Nenhum código de barras encontrado. %s %s "
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393
5267 msgid "%s Not defined yet %s "
5268 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
5274 msgid "%s Not supported yet. %s "
5275 msgstr "%s Não suportado ainda. %s "
5277 #. %1$s: UNLESS IsUsageStatsCountryValid
5278 #. %2$s: UsageStatsCountry | html
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
5283 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
5284 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
5286 "%s Nota: O valor para a preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
5287 "válido (%s). Por favor escolha um valor válido. %s "
5289 #. %1$s: IF error.code == 'WRONG_COUNT'
5290 #. %2$s: error.value | html
5291 #. %3$s: ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE'
5292 #. %4$s: ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK'
5293 #. %5$s: ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC'
5294 #. %6$s: ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD'
5295 #. %7$s: error.value | html
5297 #. %9$s: error | html
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
5302 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
5303 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
5304 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
5305 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
5306 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
5307 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
5309 "%s Número de registos fornecidos para a unificação: %s. Atualmente, apenas 2 "
5310 "registos podem ser unificados de cada vez. %s Você não pode unificar um "
5311 "registo com o mesmo. Selecione duas autoridades diferentes. %s O modelo por "
5312 "omissão não pode ser usado, ou o modelo não existe. Selecione outro modelo "
5313 "para a unificação. %s Desculpe, mas não encontramos nenhum campo MARC no "
5314 "registo de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um registo para o "
5315 "número: %s. %s %s %s "
5318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014
5320 msgid "%s OPAC note: "
5321 msgstr "%s Nota pública: "
5323 #. %1$s: UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
5328 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
5329 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
5331 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos serão cancelados "
5332 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
5334 #. %1$s: IF ( total )
5335 #. %2$s: total | html
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
5340 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
5341 msgstr "%s Encomendas encontradas: %s %s Nenhuma encomenda encontrada %s "
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
5346 msgid "%s Other name: "
5347 msgstr "%s Outro nome: "
5350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
5352 msgid "%s Other phone: "
5353 msgstr "%s Outro telefone: "
5355 #. %1$s: IF (sub.alreadyOnOrder)
5357 #. %3$s: IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
5360 msgid "%s Outstanding order %s %s "
5361 msgstr "%s Encomenda pendente %s %s "
5364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
5372 msgid "%s Owner and users "
5373 msgstr "%s Dono e utilizadores "
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
5378 msgid "%s Owner, users and library "
5379 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
5381 #. For the first occurrence,
5383 #. %2$s: current_page | html
5384 #. %3$s: total_pages | html
5385 #. %4$s: IF ( show_nextbutton )
5386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
5389 msgid "%s Page %s / %s %s "
5390 msgstr "%s Página %s / %s %s "
5392 #. %1$s: IF ( f.filename )
5393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
5395 msgid "%s Parsing upload file "
5396 msgstr "%s A analisar ficheiro carregado "
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1088
5401 msgid "%s Password: "
5402 msgstr "%s Palavra-passe: "
5406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
5408 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
5409 msgstr "%s O leitor não possui nenhum pedido de artigo. %s "
5411 #. %1$s: IF ( patron.dateexpiry )
5412 #. %2$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
5417 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5419 "%s O cartão de leitor expirou em %s. %s O cartão de leitor expirou. %s "
5421 #. %1$s: IF type == 'credit'
5422 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5426 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5427 msgstr "%s O pagamento não encontrado %s A multa não foi encontrada %s "
5429 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.ASKED )
5430 #. %2$s: ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED )
5431 #. %3$s: ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED )
5432 #. %4$s: ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED )
5433 #. %5$s: ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED )
5434 #. %6$s: ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE )
5435 #. %7$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS )
5436 #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html
5439 #. %11$s: IF ( suggestions_loo.reason )
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
5443 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5444 "%s Status unknown %s %s "
5446 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s "
5447 "Disponível %s %s %s Estado desconhecido %s %s "
5449 #. For the first occurrence,
5450 #. %1$s: IF ar.status == 'PENDING'
5451 #. %2$s: ELSIF ar.status == 'PROCESSING'
5452 #. %3$s: ELSIF ar.status == 'COMPLETED'
5453 #. %4$s: ELSIF ar.status == 'CANCELED'
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
5458 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5459 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
5461 #. For the first occurrence,
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
5468 msgstr "%s Telefone:"
5470 #. For the first occurrence,
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
5477 msgstr "%s Telefone: "
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
5482 msgid "%s Primary email: "
5483 msgstr "%s Email principal: "
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
5488 msgid "%s Primary phone: "
5489 msgstr "%s Telefone principal: "
5494 #. %4$s: IF op == 'view'
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5497 msgid "%s Public lists %s %s %s› Contents of "
5498 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s› Conteúdo de "
5500 #. %1$s: IF datereceived
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5503 msgid "%s Receipt summary for "
5504 msgstr "%s Recibo sumário de "
5506 #. For the first occurrence,
5508 #. %2$s: name | html
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5513 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5514 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
5519 msgid "%s Registration date: "
5520 msgstr "%s Data de inscrição: "
5522 #. For the first occurrence,
5523 #. %1$s: relatives_issues_count | html
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:719
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
5527 msgid "%s Relatives' checkouts"
5528 msgstr "%s Empréstimos dos parentes"
5530 #. %1$s: IF item.stockrotationitem.indemand
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5535 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5536 msgstr "%s Remover \"Em demanda\" %s Adicionar \"Em demanda\" %s "
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5541 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5542 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
5544 #. %1$s: IF ( overlay_action == 'replace' )
5545 #. %2$s: ELSIF ( overlay_action == 'create_new' )
5546 #. %3$s: ELSIF ( overlay_action == 'ignore' )
5548 #. %5$s: overlay_action | html
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
5554 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5555 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5557 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
5558 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
5561 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5565 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5567 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
5568 "para exemplares existentes)"
5570 #. %1$s: IF ( reserved )
5571 #. %2$s: name | html
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5574 msgid "%s Reserve found for %s ("
5575 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
5577 #. For the first occurrence,
5578 #. %1$s: IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS')
5579 #. %2$s: d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw
5581 #. %4$s: d.comment | $raw
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1250
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
5588 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5589 msgstr "%s Restrição adicionado pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
5591 #. For the first occurrence,
5592 #. %1$s: debarments.size | html
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:763
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
5596 msgid "%s Restrictions"
5597 msgstr "%s Restrições"
5599 #. %1$s: IF item.rota.cyclical
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5604 msgid "%s START %s END %s "
5605 msgstr "%s INÍCIO %s FIM %s "
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:259
5610 msgid "%s Salutation: "
5611 msgstr "%s Saudação: "
5613 #. For the first occurrence,
5614 #. %1$s: IF ( scan_search_term_to_use )
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
5618 msgid "%s Scan Index for: "
5619 msgstr "%s Índice para: "
5621 #. For the first occurrence,
5622 #. %1$s: IF searchfield
5623 #. %2$s: searchfield | html
5625 #. %4$s: IF desks.count
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5629 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5630 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
5635 msgid "%s Secondary email: "
5636 msgstr "%s Email secundário: "
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
5641 msgid "%s Secondary phone: "
5642 msgstr "%s Telefone secundário: "
5644 #. %1$s: IF skip_serialseq
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5650 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5651 "is kept when an irregularity is found. %s "
5653 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
5654 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5656 #. %1$s: batche.card_count | html
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5659 msgid "%s Single Patron Cards"
5660 msgstr "%s Cartões de leitor"
5662 #. %1$s: batche.card_count | html
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5665 msgid "%s Single patron cards"
5666 msgstr "%s Cartões de leitor"
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5672 msgid "%s Something went wrong. %s "
5673 msgstr "%s Algo correu mal. %s "
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857
5679 msgstr "%s Critério 1: "
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:873
5685 msgstr "%s Critério 2: "
5687 #. For the first occurrence,
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5696 #. For the first occurrence,
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5706 msgstr "%s Estado: "
5708 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'checkedout'
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5711 msgid "%s Still checked out"
5712 msgstr "%s Ainda emprestado"
5714 #. For the first occurrence,
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5720 msgid "%s Street Number: "
5721 msgstr "%s Número de rua: "
5723 #. For the first occurrence,
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5729 msgid "%s Street number: "
5730 msgstr "%s Número de rua: "
5732 #. For the first occurrence,
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5741 msgid "%s Street type: "
5742 msgstr "%s Tipo de rua: "
5744 #. For the first occurrence,
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5751 msgstr "%s Apelido:"
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
5756 msgid "%s Surname: "
5757 msgstr "%s Apelido: "
5760 #. %2$s: loo.tab | html
5761 #. %3$s: IF ( loo.kohafield )
5762 #. %4$s: loo.kohafield | html
5764 #. %6$s: IF ( loo.repeatable )
5767 #. %9$s: IF ( loo.mandatory )
5770 #. %12$s: IF ( loo.important )
5773 #. %15$s: IF ( loo.seealso )
5774 #. %16$s: loo.seealso | html
5776 #. %18$s: IF ( loo.hidden )
5778 #. %20$s: IF ( loo.isurl )
5780 #. %22$s: IF ( loo.authorised_value )
5781 #. %23$s: loo.authorised_value | html
5783 #. %25$s: IF ( loo.authtypecode )
5784 #. %26$s: loo.authtypecode | html
5786 #. %28$s: IF ( loo.value_builder )
5787 #. %29$s: loo.value_builder | html
5789 #. %31$s: IF ( loo.link )
5790 #. %32$s: loo.link | html
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
5796 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5797 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %sImportant, %sNot important,%s %s | See "
5798 "Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:"
5799 "%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
5801 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
5802 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %sImportante, %sNão importante,%s %s | "
5803 "Ver também: %s,%s %sescondido,%s %sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s "
5804 "%s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
5806 #. %1$s: IF error.code == 'CANNOT_MOVE'
5807 #. %2$s: error.value | html
5809 #. %4$s: error | html
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5814 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5817 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
5818 "novo: %s %s %s %s "
5822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5824 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5825 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
5829 #. %3$s: ELSIF op == 'report'
5830 #. %4$s: IF report.total_records == report.total_success
5831 #. %5$s: ELSIF report.total_success == 0
5833 #. %7$s: report.total_success | html
5834 #. %8$s: report.total_records | html
5836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
5839 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5840 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5841 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5843 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
5844 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
5845 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
5846 "alguns erros ocorreram. %s "
5848 #. %1$s: ELSIF number_of_unreceived_orders == 0
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5851 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5852 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
5857 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5858 msgstr "%s Não existe nenhum perfil CSV definido. "
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5865 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5866 msgstr "%s Não existem condições para esta regra. %s %s "
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:697
5872 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5873 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:94
5883 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5884 "using the table configuration in this module. %s "
5886 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
5887 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
5889 #. %1$s: IF msg == 'no_report'
5890 #. %2$s: ELSIF msg == 'can_be_updated'
5891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5893 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5894 msgstr "%s Não existe um relatório válido para este identificador. %s "
5897 #. %2$s: field.name | html
5900 #. %5$s: IF ( field.type == 'date' )
5901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:276
5903 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5904 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:235
5910 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5911 msgstr "%s Este perfil CSV não existe. %s "
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5917 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5918 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em qualquer registo. %s "
5920 #. %1$s: IF nb_of_orders
5921 #. %2$s: nb_of_orders | html
5922 #. %3$s: ELSIF nb_of_vendors
5923 #. %4$s: nb_of_vendors | html
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5928 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5929 "vendors. %s Deletion not possible "
5931 "%s Esta moeda é usada por %s encomendas. %s Esta moeda é usada por %s "
5932 "fornecedores. %s Eliminação impossível "
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
5938 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5939 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
5941 #. %1$s: IF savedreport.seems_obsolete
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
5944 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5945 msgstr "%s Este relatório parece obsoleto, usa o campo biblioitems.marcxml. "
5947 #. %1$s: IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles )
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5950 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5951 msgstr "%s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, "
5953 #. %1$s: ELSIF problem.key == 'changestatus'
5954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5956 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5957 msgstr "%s Estado não emprestável desconhecido"
5959 #. %1$s: ELSIF ( f.backend )
5960 #. %2$s: f.backend | html
5961 #. %3$s: ELSIF ( f.headerrow )
5962 #. %4$s: f.value | html
5963 #. %5$s: ELSIF ( f.already_in_db )
5964 #. %6$s: f.value | html
5966 #. %8$s: f.name | html
5967 #. %9$s: f.value | html
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5972 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5973 "database: %s %s %s : %s %s "
5975 "%s Ficheiro carregado analisado usando %s %s Campo encontrados: %s %s Leitor "
5976 "já existe na base de dados: %s %s %s : %s %s "
5979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5982 msgstr "%s Utilizado em "
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055
5987 msgid "%s Username: "
5988 msgstr "%s Nome do utilizador: "
5990 #. For the first occurrence,
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1211
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
5999 #. For the first occurrence,
6000 #. %1$s: IF c.club_template.is_enrollable_from_opac
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
6006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
6011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
6012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
6015 msgid "%s Yes %s No %s "
6016 msgstr "%s Sim %s Não %s "
6018 #. %1$s: IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' )
6019 #. %2$s: ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' )
6022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
6024 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
6025 msgstr "%s Sim %s Não %s Herdado %s "
6027 #. %1$s: IF checkout.renewals
6028 #. %2$s: IF checkout.lastreneweddate
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
6034 #. %1$s: IF searchfield
6035 #. %2$s: searchfield | html
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
6038 msgid "%s You Searched for %s"
6039 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
6045 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
6046 msgstr "%s Ainda não tem nada público. %s "
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:62
6052 msgid "%s You have no manual invoice types defined %s "
6057 #. %3$s: ELSIF searchfield
6058 #. %4$s: searchfield | html
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
6062 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
6063 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
6067 #. %3$s: ELSIF shelf AND shelf.is_public
6068 #. %4$s: IF op == 'view'
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
6071 msgid "%s Your lists %s %s › %s "
6072 msgstr "%s Minhas listas %s %s › %s "
6074 #. For the first occurrence,
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
6080 msgid "%s ZIP/Postal code:"
6081 msgstr "%s Código postal:"
6083 #. For the first occurrence,
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
6087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
6088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
6092 msgid "%s ZIP/Postal code: "
6093 msgstr "%s Código postal: "
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
6099 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
6100 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
6101 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
6102 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha.ArePluginsEnabled() && "
6103 "CAN_user_plugins_tool ) || CAN_user_tools_upload_general_files || "
6104 "CAN_user_tools_access_files ) %%] "
6106 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
6107 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
6108 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
6109 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
6110 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
6113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:49
6116 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
6117 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
6118 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
6119 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
6120 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
6121 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
6122 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
6123 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
6125 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
6126 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
6127 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
6128 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
6129 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
6130 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
6131 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
6132 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
6134 #. %1$s: ELSIF ( hardduedatecompare == '1' )
6135 #. %2$s: hardduedate | $KohaDates
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217
6138 msgid "%s after %s "
6139 msgstr "%s depois %s "
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
6143 msgid "%s already in your cart"
6144 msgstr "%s já está no seu carrinho"
6146 #. %1$s: item.countanalytics | html
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:440
6149 msgid "%s analytics"
6150 msgstr "%s analíticos"
6152 #. %1$s: IF ( result.author )
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
6158 #. %1$s: IF ( loopro.author )
6159 #. %2$s: loopro.author | html
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6164 msgstr "%s por %s%s"
6166 #. For the first occurrence,
6167 #. %1$s: IF ( reserveloo.author )
6168 #. %2$s: reserveloo.author | html
6170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
6174 msgstr "%s por %s%s "
6176 #. %1$s: IF books_loo.author
6177 #. %2$s: books_loo.author | html
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
6182 msgid "%s by %s%s %s "
6183 msgstr "%s por %s%s %s "
6185 #. For the first occurrence,
6186 #. %1$s: IF ( ordersloo.author )
6187 #. %2$s: ordersloo.author | html
6189 #. %4$s: IF ( ordersloo.isbn )
6190 #. %5$s: ordersloo.isbn | html
6192 #. %7$s: IF ( ordersloo.publishercode )
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
6196 msgid "%s by %s%s %s – %s%s %s "
6197 msgstr "%s por %s%s %s – %s%s %s "
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
6204 msgid "%s by you %s %s "
6205 msgstr "%s por si %s %s "
6207 #. %1$s: IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author )
6209 #. %3$s: biblio.author | html
6211 #. %5$s: (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html
6212 #. %6$s: biblioitem.publishercode | html | $To
6213 #. %7$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html
6214 #. %8$s: FILTER escape_quotes ~
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
6217 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
6218 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
6220 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
6224 msgstr "%s calendário"
6226 #. %1$s: errorfile | html
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
6229 msgid "%s can't be opened"
6230 msgstr "%s não pode ser aberto"
6232 #. %1$s: request.illcomments.count | html
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:673
6236 msgstr "%s comentários"
6238 #. %1$s: IF ( missing_critical.badparse )
6239 #. %2$s: ELSIF ( missing_critical.bad_date )
6240 #. %3$s: missing_critical.key | html
6241 #. %4$s: missing_critical.value | html
6243 #. %6$s: missing_critical.key | html
6244 #. %7$s: IF ( missing_critical.branch_map )
6245 #. %8$s: missing_critical.value | html
6246 #. %9$s: ELSIF ( missing_critical.category_map )
6247 #. %10$s: missing_critical.value | html
6250 #. %13$s: missing_critical.borrowernumber | html
6251 #. %14$s: missing_critical.surname | html
6253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
6256 "%s could not be parsed! %s has "%s" in unrecognized format: ""
6257 "%s" %s Critical field "%s" %s has unrecognized value ""
6258 "%s" %s has unrecognized value "%s" %s missing %s "
6259 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
6261 "%s não pode ser analisado! %s tem "%s" num formato não "
6262 "reconhecido: "%s" %s Campo crítico "%s" %s tem valor não "
6263 "reconhecido "%s" %s tem valor não reconhecido "%s" %s em "
6264 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
6266 #. %1$s: lis.level FILTER ucfirst | html
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:177
6269 msgid "%s data added"
6270 msgstr "%s data adicionada"
6272 #. %1$s: deliverytime | html
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6281 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
6284 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
6285 "eliminar este registo?"
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6290 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
6291 "permissions to delete this record."
6293 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
6294 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
6296 #. %1$s: HANDLED | html
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
6299 msgid "%s directories processed."
6300 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
6302 #. %1$s: TOTAL | html
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
6305 msgid "%s directories scanned."
6306 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
6308 #. %1$s: UNLESS CAN_user_serials_receive_serials
6310 #. %3$s: IF ( serial.subscriptionexpired )
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
6313 msgid "%s disabled %s %s "
6314 msgstr "%s desactivo %s %s "
6316 #. For the first occurrence,
6317 #. %1$s: ERROR.UZIPFAIL | html
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
6321 msgid "%s failed to unpack."
6322 msgstr "%s não é possível descomprimir"
6324 #. %1$s: IF searchmember
6325 #. %2$s: searchmember | html
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
6329 msgid "%s for '%s'%s"
6330 msgstr "%s para '%s'%s"
6332 #. For the first occurrence,
6333 #. %1$s: authtypecode | html
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
6339 msgid "%s framework"
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
6345 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
6346 "before deleting this budget."
6348 "%s fundo(s) associado(s) ao orçamento. Deve eliminar todos os fundos "
6349 "associados antes de eliminar este orçamento."
6351 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1
6352 #. %2$s: waiting_holds | html
6353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
6355 msgid "%s has %s hold(s) waiting for pickup."
6356 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
6358 #. For the first occurrence,
6359 #. %1$s: loop_order.holds | html
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
6361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
6363 msgid "%s hold(s) left"
6364 msgstr "%s reserva(s) restantes"
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6369 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
6372 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
6373 "eliminar todos os exemplares."
6375 #. %1$s: LoginBranchname | html
6376 #. %2$s: itemloop.size() || 0 | html
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:176
6379 msgid "%s holdings (%s)"
6380 msgstr "%s exemplares (%s)"
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6385 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
6387 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
6390 #. %1$s: COUNT.TCOUNTS | html
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
6393 msgid "%s image(s) moved into the database:"
6394 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
6396 #. %1$s: total | html
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
6399 msgid "%s images found"
6400 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6407 msgid "%s important fields empty (highlighted)"
6408 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
6410 #. %1$s: imported | html
6411 #. %2$s: IF ( lastimported )
6412 #. %3$s: lastimported | html
6414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
6416 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
6417 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
6419 #. %1$s: reserveloo.reservedate | $KohaDates
6420 #. %2$s: Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
6428 msgid "%s in tab %s"
6429 msgstr "%s no separador %s"
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6433 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6434 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
6437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6438 msgid "%s is permitted!"
6439 msgstr "%s é permitido!"
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6443 msgid "%s is prohibited!"
6444 msgstr "%s é proibido!"
6446 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1
6447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:183
6450 "%s is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
6451 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
6453 #. %1$s: irregular_issues | html
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6457 msgstr "%s número(s) "
6460 #. %2$s: CASE 'weeklength'
6461 #. %3$s: IF st == subtype
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:274
6464 msgid "%s issues %s %s "
6465 msgstr "%s número(s) %s %s "
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
6471 msgid "%s item mandatory fields empty"
6472 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
6474 #. %1$s: num_items | html
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6477 msgid "%s item records found and staged"
6478 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
6482 msgid "%s item(s) added to your cart"
6483 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6489 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6490 "deleting this record."
6492 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
6493 "antes de eliminar o registo."
6495 #. %1$s: cannotdelbiblio.itemcount | html
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6498 msgid "%s item(s) attached."
6499 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
6501 #. %1$s: not_deleted_items | html
6502 #. %2$s: FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers
6503 #. %3$s: not_deleted_itemnumber.itemnumber | html
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:237
6507 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6508 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
6510 #. %1$s: deleted_items | html
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:220
6513 msgid "%s item(s) deleted."
6514 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
6516 #. For the first occurrence,
6517 #. %1$s: loop_order.items | html
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6521 msgid "%s item(s) left"
6522 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
6524 #. %1$s: total | html
6525 #. %2$s: IF ( branchlimit )
6526 #. %3$s: Branches.GetName( branchlimit ) | html
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6531 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6532 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
6534 #. %1$s: moddatecount | html
6535 #. %2$s: date | $KohaDates
6536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6538 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6539 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
6541 #. %1$s: total | html
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
6544 msgid "%s lines found."
6545 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
6549 #. For the first occurrence,
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
6554 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6555 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:288
6573 msgid "%s months %s%s %s "
6574 msgstr "%s meses %s%s %s "
6576 #. %1$s: alreadyindb | html
6577 #. %2$s: IF ( lastalreadyindb )
6578 #. %3$s: lastalreadyindb | html
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6583 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6586 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
6587 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
6589 #. %1$s: invalid | html
6590 #. %2$s: IF ( lastinvalid )
6591 #. %3$s: lastinvalid | html
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6596 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6598 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
6600 #. %1$s: selected_count | html
6601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6603 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6604 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como vista(s)."
6606 #. %1$s: selected_count | html
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6609 msgid "%s note(s) marked as seen."
6610 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
6614 msgid "%s of %s renewals remaining"
6615 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
6617 #. %1$s: hits_to_paginate | html
6618 #. %2$s: total | html
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6621 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6623 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
6625 #. For the first occurrence,
6627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6633 #. %1$s: ELSIF ( hardduedatecompare == '0' )
6634 #. %2$s: hardduedate | $KohaDates
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:214
6640 #. %1$s: IF ( hold.suspend )
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6645 msgid "%s on %s until %s"
6646 msgstr "%s em %s até %s"
6648 #. %1$s: SEARCH_RESULT.onloancount | html
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
6652 msgstr "%s emprestado:"
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6657 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6658 "delete this record."
6660 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
6661 "encomendas para eliminar o registo."
6663 #. %1$s: cannotdelbiblio.countbiblio | html
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6666 msgid "%s order(s) attached."
6667 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
6669 #. For the first occurrence,
6670 #. %1$s: loop_order.biblios | html
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
6674 msgid "%s order(s) left"
6675 msgstr "%s reserva(s)"
6677 #. %1$s: overwritten | html
6678 #. %2$s: IF ( lastoverwritten )
6679 #. %3$s: lastoverwritten | html
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6683 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6684 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
6686 #. %1$s: TotalDel | html
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:218
6689 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6690 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6692 #. %1$s: TotalDel | html
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:216
6695 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6696 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6698 #. %1$s: patrons_to_delete.size || 0 | html
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
6701 msgid "%s patrons will be deleted"
6702 msgstr "%s leitores serão eliminados"
6704 #. %1$s: TotalDel | html
6705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:211
6707 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6709 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
6711 #. %1$s: patrons_to_anonymize.count || 0 | html
6712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
6714 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6715 msgstr "%s históricos de empréstimo vão ser anomizados"
6717 #. %1$s: reserveloo.pendingorders | html
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6721 msgstr "%s pendente"
6723 #. %1$s: TAB.tab_title | html
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
6726 msgid "%s preferences"
6727 msgstr "%s preferências"
6729 #. %1$s: selected_count | html
6730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:35
6732 msgid "%s problem report(s) marked as closed."
6733 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6735 #. %1$s: selected_count | html
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:37
6738 msgid "%s problem report(s) marked as new."
6739 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6741 #. %1$s: selected_count | html
6742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:33
6744 msgid "%s problem report(s) marked as viewed."
6745 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6750 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6751 "check the server log for more details."
6753 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
6754 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6758 msgid "%s quotes saved."
6759 msgstr "%s frases guardadas."
6761 #. For the first occurrence,
6762 #. %1$s: errcon.server | html
6763 #. %2$s: errcon.seq | html
6764 #. %3$s: PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
6768 msgid "%s record %s: %s"
6769 msgstr "%s registo %s: %s"
6771 #. For the first occurrence,
6772 #. %1$s: authority.count_usage | html
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6777 msgid "%s record(s)"
6778 msgstr "%s registo(s)"
6780 #. %1$s: deleted_records | html
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221
6783 msgid "%s record(s) deleted."
6784 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
6786 #. %1$s: total | html
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6789 msgid "%s records in file"
6790 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
6792 #. %1$s: import_errors | html
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6795 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6796 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
6798 #. %1$s: total | html
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6801 msgid "%s records parsed"
6802 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
6804 #. %1$s: staged | html
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6807 msgid "%s records staged"
6808 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
6810 #. %1$s: matched | html
6811 #. %2$s: matcher_code | html
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6815 "%s records with at least one match in catalog per matching rule ""
6818 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
6821 #. %1$s: total | html
6822 #. %2$s: IF ( query_desc )
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6825 msgid "%s result(s) found %sfor "
6826 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6828 #. %1$s: total | html
6829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6831 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6832 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6834 #. %1$s: breeding_count | html
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6837 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6838 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no depósito"
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
6842 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6844 "%s resultados disponíveis, utilize as teclas cima e baixo para navegar."
6846 #. %1$s: count | html
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6849 msgid "%s shipments"
6850 msgstr "%s encomenda(s)"
6852 #. %1$s: cannotdelbiblio.subscriptions | html
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6855 msgid "%s subscription(s) attached."
6856 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
6858 #. For the first occurrence,
6859 #. %1$s: loop_order.subscriptions | html
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
6863 msgid "%s subscription(s) left"
6864 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
6866 #. %1$s: suggestions_count | html
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6869 msgid "%s suggestions waiting. "
6870 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
6872 #. %1$s: resul.used | html
6873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6878 #. For the first occurrence,
6879 #. %1$s: reserveloo.ratiocalc | html
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6884 msgstr "%s a encomendar"
6886 #. %1$s: SEARCH_RESULT.othercount | html
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595
6889 msgid "%s unavailable:"
6890 msgstr "%s indisponível:"
6893 #. %2$s: CASE 'monthlength'
6894 #. %3$s: IF st == subtype
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281
6897 msgid "%s weeks %s %s "
6898 msgstr "%s semanas %s %s "
6901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6903 msgid "%s will expire before "
6904 msgstr "%s vai expirar antes de "
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6911 #. For the first occurrence,
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6922 #. For the first occurrence,
6924 #. %2$s: sEcho | html
6925 #. %3$s: iTotalRecords | html
6926 #. %4$s: iTotalDisplayRecords | html
6927 #. %5$s: FOREACH data IN aaData
6928 #. %6$s: data.cardnumber | html
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6934 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6935 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6937 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6938 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6941 #. %2$s: SWITCH where_is_memcached_config
6942 #. %3$s: CASE 'config_only'
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6945 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6946 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s "
6949 #. %2$s: IF time_zone.config != ''
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6952 msgid "%s | Config: %s "
6953 msgstr "%s | Configuração: %s "
6956 #. %2$s: IF time_zone.environment != ''
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6959 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6960 msgstr "%s | Ambiente (timezone): %s "
6963 #. %2$s: IF memcached_namespace
6964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6966 msgid "%s | Namespace: %s"
6967 msgstr "%s | Namespace: %s"
6969 #. %1$s: IF managedby_patron.borrowernumber && logged_in_user.borrowernumber != managedby_patron.borrowernumber
6970 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=managedby_patron hide_patron_infos_if_needed=1
6971 #. %3$s: Branches.GetName( managedby_patron.branchcode ) | html
6972 #. %4$s: managedby_patron.category.description | html
6974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
6976 msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s "
6977 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
6980 #. %2$s: IF memcached_servers
6981 #. %3$s: IF memcached_running and is_memcached_still_active
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6984 msgid "%s | Status: %s %s "
6985 msgstr "%s | Estado: %s %s "
6988 #. %2$s: data.dateofbirth | $KohaDates
6989 #. %3$s: data.category_description | html | $To
6990 #. %4$s: data.category_type | html | $To
6991 #. %5$s: data.branchname | html | $To
6992 #. %6$s: data.dateexpiry | html | $To
6993 #. %7$s: IF data.overdues
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6997 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6998 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
7000 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
7001 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
7004 #. %2$s: IF op == 'add_form'
7006 #. %4$s: IF op == 'edit_form'
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
7009 msgid "%s%s › Create new list%s%s › Edit list "
7010 msgstr "%s%s › Criar nova listas%s%s › Editar lista "
7012 #. For the first occurrence,
7013 #. %1$s: IF framework
7014 #. %2$s: framework.frameworktext | html
7015 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
7023 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
7024 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
7026 #. %1$s: IF ( Supplier )
7027 #. %2$s: Supplier | html
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24
7031 msgid "%s%s : %sLate orders"
7032 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
7034 #. For the first occurrence,
7036 #. %2$s: IF ( suggestion.place )
7037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
7038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
7043 #. For the first occurrence,
7045 #. %2$s: IF ( LibraryName )
7046 #. %3$s: LibraryName | html
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
7051 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
7052 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
7054 #. For the first occurrence,
7055 #. %1$s: IF ( batche.label_count == 1 )
7056 #. %2$s: batche.label_count | html
7058 #. %4$s: batche.label_count | html
7060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
7061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
7063 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
7064 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
7066 #. %1$s: IF ( loopro.object )
7067 #. %2$s: IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname )
7068 #. %3$s: loopro.patron.firstname | html
7069 #. %4$s: loopro.patron.surname | html
7070 #. %5$s: loopro.object | html
7072 #. %7$s: loopro.object | html
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
7077 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
7078 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
7080 #. %1$s: IF ( itemsloo.publishercode )
7081 #. %2$s: itemsloo.publishercode | html
7083 #. %4$s: IF ( itemsloo.publicationyear )
7084 #. %5$s: itemsloo.publicationyear | html
7085 #. %6$s: ELSIF ( itemsloo.copyrightdate )
7086 #. %7$s: itemsloo.copyrightdate | html
7088 #. %9$s: IF ( itemsloo.pages )
7089 #. %10$s: itemsloo.pages | html
7091 #. %12$s: IF ( itemsloo.item('size') )
7092 #. %13$s: itemsloo.item('size') | html
7094 #. %15$s: IF ( itemsloo.isbn )
7095 #. %16$s: itemsloo.isbn | html
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
7099 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
7100 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
7103 #. %2$s: data.overdues | html
7105 #. %4$s: data.issues | html
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
7108 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
7109 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
7111 #. %1$s: IF letter.content && letter.content.length > 0
7112 #. %2$s: letter.content.length | html
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
7117 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
7118 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
7120 #. %1$s: IF letter.branchcode
7121 #. %2$s: Branches.GetName( letter.branchcode ) | html
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:498
7126 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
7127 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
7129 #. %1$s: IF ( patron.phone )
7130 #. %2$s: patron.phone | html
7133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
7135 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
7136 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
7138 #. %1$s: IF ( patron.email )
7139 #. %2$s: patron.email | html
7142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
7144 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
7145 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
7147 #. %1$s: IF ( comments )
7148 #. %2$s: comments | html
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
7153 msgid "%s%s%s(none)%s"
7154 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
7156 #. %1$s: searchfield | html
7158 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
7161 #. %6$s: action | html
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7165 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
7166 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
7168 #. %1$s: IF ( frameworkcode )
7169 #. %2$s: frameworkcode | html
7172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
7174 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
7175 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
7177 #. %1$s: IF ( lastdate )
7178 #. %2$s: lastdate | $KohaDates
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
7183 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
7184 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
7186 #. %1$s: IF ( LibraryNameTitle )
7187 #. %2$s: LibraryNameTitle | html
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
7192 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog › Sending your cart"
7193 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo › A enviar o seu carrinho"
7195 #. %1$s: IF Koha.Preference('URLLinkText')
7196 #. %2$s: Koha.Preference('URLLinkText') | html
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
7201 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
7202 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
7204 #. For the first occurrence,
7205 #. %1$s: IF ( template_id )
7206 #. %2$s: template_id | html
7209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
7210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
7212 msgid "%s%s%sN/A%s "
7213 msgstr "%s%s%sN/A%s "
7215 #. %1$s: IF ( loopro.title )
7216 #. %2$s: loopro.title | html
7219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7221 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
7222 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
7224 #. %1$s: IF ( loopro.barcode )
7225 #. %2$s: loopro.barcode | html
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
7230 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
7231 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
7233 #. %1$s: IF ( loopro.itemcallnumber )
7234 #. %2$s: loopro.itemcallnumber | html
7237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
7239 msgid "%s%s%sNo call number%s"
7240 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
7242 #. %1$s: IF ( slip )
7243 #. %2$s: slip | html
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
7248 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
7249 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
7251 #. For the first occurrence,
7253 #. %2$s: IF limit_desc
7254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
7257 msgid "%s%s with limit(s): "
7258 msgstr "%s%s com limite(s): "
7260 #. %1$s: borrowers.$borrowernumber.surname | html
7261 #. %2$s: IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname )
7262 #. %3$s: borrowers.$borrowernumber.firstname | html
7264 #. %5$s: Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html
7265 #. %6$s: Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html
7266 #. %7$s: borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html
7267 #. %8$s: pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:103
7270 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
7271 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requisitado em %s"
7273 #. For the first occurrence,
7274 #. %1$s: biblio.title | html
7275 #. %2$s: IF biblio.author
7276 #. %3$s: biblio.author | html
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
7282 msgid "%s%s, by %s%s"
7283 msgstr "%s%s, por %s%s"
7285 #. For the first occurrence,
7287 #. %2$s: IF ( suggestion.publishercode )
7288 #. %3$s: suggestion.publishercode | html
7290 #. %5$s: IF ( suggestion.publicationyear )
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
7294 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
7295 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
7297 #. %1$s: IF ( use_heading_flags_p )
7298 #. %2$s: IF ( heading_modify_tag_p )
7299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7301 msgid "%s%sModify tag "
7302 msgstr "%s%sModificar campo "
7304 #. For the first occurrence,
7305 #. %1$s: IF ( suggestion.copyrightdate )
7306 #. %2$s: suggestion.copyrightdate | html
7308 #. %4$s: IF ( suggestion.volumedesc )
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:729
7310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
7312 msgid "%s© %s %s %s; Volume:"
7313 msgstr "%s© %s %s %s; Volume:"
7315 #. %1$s: IF ( suggestions_loo.copyrightdate )
7316 #. %2$s: suggestions_loo.copyrightdate | html
7318 #. %4$s: IF ( suggestions_loo.volumedesc )
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
7321 msgid "%s© %s %s %svolume: "
7322 msgstr "%s© %s %s %svolume: "
7324 #. %1$s: count | html
7325 #. %2$s: IF ( hiddencount )
7326 #. %3$s: showncount | html
7327 #. %4$s: hiddencount | html
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
7330 msgid "%s %stotal (%s shown / %s hidden) "
7331 msgstr "%s %stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
7333 #. %1$s: UNLESS blocking_error
7334 #. %2$s: title |html
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7338 msgid "%s› Circulation statistics for %s%s "
7339 msgstr "%s› Estatística de empréstimo para %s%s "
7341 #. %1$s: UNLESS blocking_error
7342 #. %2$s: subscriptionid | html
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
7346 msgid "%s› Details for subscription #%s%s "
7347 msgstr "%s› Detalhes da assinatura #%s%s "
7349 #. %1$s: IF op == 'edit'
7350 #. %2$s: PROCESS ServerType
7351 #. %3$s: server.servername | html
7353 #. %5$s: IF op == 'add'
7354 #. %6$s: PROCESS ServerType
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
7358 msgid "%s› Modify %s server %s%s %s› New %s server%s "
7359 msgstr "%s› Modificar servidor %s %s%s %s›Novo servidor %s%s "
7361 #. %1$s: IF ( dateformat == "us" )
7362 #. %2$s: ELSIF ( dateformat == "metric" )
7363 #. %3$s: ELSIF ( dateformat == "dmydot" )
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
7368 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
7369 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
7373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
7375 msgid "%s(deleted patron)%s "
7376 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
7378 #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
7383 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
7384 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s "
7386 #. For the first occurrence,
7387 #. %1$s: IF (invoiceincgst == 1)
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
7393 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
7394 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s"
7396 #. For the first occurrence,
7397 #. %1$s: IF (listincgst == 1)
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
7403 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
7404 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s "
7406 #. %1$s: loo.kohafield | html
7408 #. %3$s: IF ( loo.repeatable )
7411 #. %6$s: IF ( loo.mandatory )
7414 #. %9$s: IF ( loo.hidden )
7416 #. %11$s: IF ( loo.isurl )
7418 #. %13$s: IF ( loo.authorised_value )
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7422 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7423 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7425 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
7426 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
7428 #. For the first occurrence,
7429 #. %1$s: IF ( item_loo.author )
7430 #. %2$s: item_loo.author | html
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:201
7435 msgid "%s, by %s%s "
7436 msgstr "%s, por %s%s "
7438 #. %1$s: IF ( overdueloo.author )
7439 #. %2$s: overdueloo.author | html
7441 #. %4$s: IF ( overdueloo.enumchron )
7442 #. %5$s: overdueloo.enumchron | html
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7446 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7447 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7449 #. For the first occurrence,
7450 #. %1$s: IF checkout_info.biblio.author
7451 #. %2$s: checkout_info.biblio.author | html
7453 #. %4$s: IF ( checkout_info.item.itemnotes )
7454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7457 msgid "%s, by %s%s%s- "
7458 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7460 #. For the first occurrence,
7461 #. %1$s: OPACBaseURL | html
7462 #. %2$s: savedreport.id | html
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:305
7466 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7467 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:489
7475 #. %1$s: IF course.enabled == 'yes'
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7480 msgid "%sActive%sInactive%s"
7481 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
7487 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7488 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
7490 #. %1$s: IF ( record_type == 'auth' )
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
7495 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7496 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
7498 #. %1$s: IF ( batch_lis.record_type == 'auth' )
7501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
7503 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7504 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7512 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.issue )
7513 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1
7514 #. %3$s: IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate )
7515 #. %4$s: ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates
7517 #. %6$s: IF ( ITEM_DAT.datedue )
7518 #. %7$s: ITEM_DAT.datedue | $KohaDates
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7525 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7528 "%sEmprestado a %s %s Última renovação a %s, %s %s Data de término a %s %s "
7529 "Não emprestado %s %s "
7531 #. %1$s: IF humanbranch
7532 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624
7538 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7539 "policy by patron category%s"
7541 "%sEmpréstimo, política de reserva por categoria de leitor para %s"
7542 "%sEmpréstimo por omissão, política de reserva por categoria de leitor%s"
7544 #. %1$s: IF (errcode==1)
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7547 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7548 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
7550 #. %1$s: IF ( errornonewitem )
7551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7553 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7554 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
7556 #. %1$s: IF ( errornomodbiblio )
7558 #. %3$s: IF ( errornohostitemnumber )
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7563 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7564 "the item number from this barcode.%s "
7566 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
7567 "possível obter o número do exemplar a partir deste código de barras.%s "
7569 #. %1$s: IF course_id
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7574 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7575 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7577 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7578 #. %1$s: IF ( layout_id )
7581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7583 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7584 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
7586 #. %1$s: IF ( layout_id )
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7591 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7592 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
7594 #. %1$s: IF (template_id)
7597 #. %4$s: IF (template_id)
7598 #. %5$s: template_id | html
7600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7602 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7603 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
7605 #. %1$s: IF ( layout_id )
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7610 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7611 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
7613 #. %1$s: IF (profile_id)
7616 #. %4$s: IF (profile_id)
7617 #. %5$s: profile_id | html
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7621 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7622 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
7624 #. %1$s: IF ( serialslis.status1 )
7626 #. %3$s: IF ( serialslis.status2 )
7628 #. %5$s: IF ( serialslis.status3 )
7630 #. %7$s: IF ( serialslis.status4 )
7632 #. %9$s: IF ( serialslis.status41 )
7634 #. %11$s: IF ( serialslis.status42 )
7636 #. %13$s: IF ( serialslis.status43 )
7638 #. %15$s: IF ( serialslis.status44 )
7640 #. %17$s: IF ( serialslis.status5 )
7642 #. %19$s: IF ( serialslis.status6 )
7644 #. %21$s: IF ( serialslis.status7 )
7645 #. %22$s: IF ( serialslis.claimdate )
7646 #. %23$s: serialslis.claimdate | html
7649 #. %26$s: IF ( serialslis.status8 )
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7654 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7655 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7656 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7658 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7659 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7660 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
7663 #. For the first occurrence,
7664 #. %1$s: IF ( latestserial.status1 )
7666 #. %3$s: IF ( latestserial.status2 )
7668 #. %5$s: IF ( latestserial.status3 )
7670 #. %7$s: IF ( latestserial.status4 )
7672 #. %9$s: IF ( latestserial.status41 )
7674 #. %11$s: IF ( latestserial.status42 )
7676 #. %13$s: IF ( latestserial.status43 )
7678 #. %15$s: IF ( latestserial.status44 )
7680 #. %17$s: IF ( latestserial.status5 )
7682 #. %19$s: IF ( latestserial.status6 )
7684 #. %21$s: IF ( latestserial.status7 )
7686 #. %23$s: IF ( latestserial.status8 )
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:257
7692 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7693 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7694 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7696 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7697 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7698 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
7700 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7701 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7703 #. %4$s: patron.sex | html
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
7707 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7708 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7710 #. %1$s: IF ( patron.sex == 'F' )
7711 #. %2$s: ELSIF ( patron.sex == 'M' )
7713 #. %4$s: patron.sex | html
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
7717 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7718 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7720 #. %1$s: IF ( patron.privacy == 0 )
7722 #. %3$s: IF ( patron.privacy == 1 )
7724 #. %5$s: IF ( patron.privacy == 2 )
7726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
7728 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7729 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
7731 #. For the first occurrence,
7732 #. %1$s: IF (basketgroup.freedeliveryplace)
7734 #. %3$s: Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7739 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7740 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
7751 #. %10$s: sep | html
7752 #. %11$s: sep | html
7753 #. %12$s: sep | html
7754 #. %13$s: sep | html
7755 #. %14$s: sep | html
7756 #. %15$s: sep | html
7757 #. %16$s: sep | html
7758 #. %17$s: sep | html
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7763 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7764 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7765 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7766 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7768 "%sFundo%s\"Número de cesto\"%s\"Nome do cesto\"%s\"Autorizado por\"%s"
7769 "\"Número de registo\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%s\"Preço "
7770 "recomendado\"%s\"Custo orçamentado\"%sQuantidade%s\"Total recomendado\"%s"
7771 "\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data de recepção\"%s\"Nota interna"
7772 "\"%s\"Nota do fornecedor\"%s "
7774 #. %1$s: IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' )
7776 #. %3$s: IF ( flagloo.key == 'lost' )
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1202
7780 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7781 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
7783 #. %1$s: IF category.hidelostitems
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7788 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7789 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
7791 #. %1$s: IF ( category.hidelostitems )
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7796 msgid "%sHidden%sShown%s"
7797 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
7799 #. %1$s: BLOCK subject
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7804 msgstr "%sReserva:%s "
7806 #. %1$s: IF humanbranch
7807 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
7812 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7814 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
7815 "omissão por tipo de documento%s"
7817 #. %1$s: IF ( messaging_preference.Item_Due )
7818 #. %2$s: ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice )
7819 #. %3$s: ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events )
7820 #. %4$s: ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled )
7821 #. %5$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in )
7822 #. %6$s: ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout )
7825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7828 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7829 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7831 "%sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos %sCampo de "
7832 "reserva %s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
7834 #. %1$s: IF biblio.item_error
7836 #. %3$s: FOREACH item IN biblio.iteminfos
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
7840 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7843 "%sOs registos de exemplares não puderam ser processados porque o número de "
7844 "campos do exemplares era irregular.%s %s "
7846 #. %1$s: IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' )
7847 #. %2$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' )
7848 #. %3$s: ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' )
7851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7853 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7855 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
7857 #. %1$s: INCLUDE 'doc-head-open.inc'
7858 #. %2$s: INCLUDE 'doc-head-close.inc'
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7861 msgid "%sKoha › Tools › Labels ›: Search%s "
7862 msgstr "%sKoha › Ferramentas › Etiquetas ›: Procura%s "
7873 #. %10$s: sep | html
7874 #. %11$s: sep | html
7876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7879 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7880 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7883 "%sNome do gestor%sNúmero de cartão do leitor%sNome do leitor%sBiblioteca da "
7884 "transação%sData da transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7885 "%sCódigo de barras%sTipo de documento%s "
7887 #. %1$s: IF credit_type.can_be_added_manually
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:136
7891 msgid "%sManual credit%s"
7892 msgstr "%sCrédito manual%s"
7894 #. %1$s: IF ( modify )
7897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7899 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7900 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7902 #. %1$s: IF ( action_modify )
7904 #. %3$s: IF ( action_add_value )
7906 #. %5$s: IF ( action_add_category )
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7910 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7912 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7914 #. %1$s: IF cash_register
7917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:63
7919 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash register%s"
7920 msgstr "%sModificar caixa registadora%sAdicionar nova caixa registadora%s"
7922 #. %1$s: IF framework
7925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7927 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7929 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7937 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7938 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7940 #. %1$s: IF ( modify )
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218
7945 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7946 msgstr "%sModificar aviso%sAdicionar aviso%s"
7948 #. %1$s: IF ( heading_modify_tag_p )
7950 #. %3$s: IF ( heading_add_tag_p )
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7954 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7955 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
7957 #. %1$s: IF ( budget_id )
7960 #. %4$s: IF ( budget_period_description )
7961 #. %5$s: budget_name | html
7962 #. %6$s: budget_period_description | html
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7966 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7967 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
7969 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
7971 #. %3$s: basketname | html
7972 #. %4$s: basketno | html
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
7975 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7976 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7978 #. %1$s: IF record.permanent
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7984 msgstr "%sNão%sSim%s"
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
7997 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7998 msgstr "%sOrganização %sLeitor %s - Identificação"
8000 #. %1$s: IF ( issue.overdue )
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
8005 msgid "%sOverdue!%s %s"
8006 msgstr "%sAtraso!%s %s"
8008 #. %1$s: - BLOCK subject -
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
8012 msgid "%sOverdue:%s "
8013 msgstr "%sAtraso:%s "
8015 #. %1$s: IF suggestion.STATUS == 'ASKED'
8016 #. %2$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'ACCEPTED'
8017 #. %3$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'ORDERED'
8018 #. %4$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'REJECTED'
8019 #. %5$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'CHECKED'
8020 #. %6$s: ELSIF suggestion.STATUS == 'AVAILABLE'
8021 #. %7$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS )
8022 #. %8$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS ) | html
8025 #. %11$s: IF suggestion.reason
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752
8029 "%sPending %sAccepted %sOrdered %sRejected %sChecked %sAvailable %s %s "
8030 "%sStatus unknown %s %s "
8032 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s "
8033 "Disponível %s %s %s Estado desconhecido %s %s "
8035 #. INPUT type=button
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
8037 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
8038 msgstr "%sReverter estado de transferência%sReverter estado de espera%s"
8040 #. %1$s: IF ( reserved )
8041 #. %2$s: branchname | html
8043 #. %4$s: IF ( waiting )
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
8048 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
8049 "and then attempt transfer: %s "
8051 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
8052 "reserva e tentar transferir: %s "
8054 #. %1$s: IF chargeperiod_charge_at
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
8059 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
8060 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
8062 #. %1$s: IF errors.empty_upload
8064 #. %3$s: IF errors.no_file
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
8069 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
8070 "select a file to upload.%s "
8072 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
8073 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
8075 #. %1$s: IF errors.empty_upload
8077 #. %3$s: IF errors.no_file
8079 #. %5$s: IF errors.invalid_parameter
8081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
8084 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
8085 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
8087 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
8088 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
8094 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
8095 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
8101 msgid "%sThere are no received orders.%s "
8102 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
8104 #. %1$s: CASE 'cannot_see_patron_infos'
8105 #. %2$s: CASE 'unknown_biblio'
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
8108 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
8109 msgstr "%sEsta conta não pode ver as informações pedidas do leitor. %s "
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
8115 msgid "%sThis record has no items.%s "
8116 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
8120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
8123 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
8124 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
8125 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
8127 "%sTítulo, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
8128 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, Tipo "
8129 "de documento, Número de inventário, Estado de empréstimo, Perdido, Retirado, "
8133 #. %2$s: message.error | html
8137 #. %6$s: IF ( opadd )
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
8140 msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s "
8141 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
8143 #. INPUT type=button
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
8145 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
8146 msgstr "%sRetirar suspensão%sSuspender%s"
8148 #. %1$s: IF currency.archived
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
8155 #. For the first occurrence,
8156 #. %1$s: IF ( itemtype.notforloan )
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:415
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:416
8162 msgid "%sYes%s %s"
8163 msgstr "%sSim%s %s"
8165 #. For the first occurrence,
8166 #. %1$s: IF record.public
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
8173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:148
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
8178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
8184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:209
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
8188 msgstr "%sSim%sNão%s"
8190 #. %1$s: IF field.searchable
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
8195 msgid "%sYes%sNo%s "
8196 msgstr "%sSim%sNão%s "
8198 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='a'
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
8201 msgid "%sa - Earlier heading"
8202 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8209 msgstr "%suma lista:%s"
8211 #. %1$s: IF ( issn )
8214 #. %4$s: IF ( issn )
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
8217 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
8218 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
8220 #. %1$s: IF ( loopro.branch )
8221 #. %2$s: Branches.GetName( loopro.branch ) | html
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
8228 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='b'
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
8231 msgid "%sb - Later heading"
8232 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
8234 #. %1$s: IF ( reser.author )
8235 #. %2$s: reser.author | html
8237 #. %4$s: IF ( reser.itemtype )
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
8240 msgid "%sby %s%s %s ("
8241 msgstr "%spor %s%s %s ("
8243 #. %1$s: IF ( result_se.author )
8244 #. %2$s: result_se.author | html
8246 #. %4$s: result_se.itemtype | html
8247 #. %5$s: IF ( result_se.publishercode )
8248 #. %6$s: result_se.publishercode | html
8250 #. %8$s: IF ( result_se.place )
8251 #. %9$s: result_se.place | html
8253 #. %11$s: IF ( result_se.copyrightdate )
8254 #. %12$s: result_se.copyrightdate | html
8256 #. %14$s: IF ( result_se.pages )
8257 #. %15$s: result_se.pages | html
8259 #. %17$s: IF ( result_se.isbn )
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
8262 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8263 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8265 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='d'
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
8268 msgid "%sd - Acronym"
8269 msgstr "%sd - Acrónimo"
8271 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' )
8272 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' )
8273 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' )
8274 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' )
8276 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
8280 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
8281 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
8283 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='f'
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
8286 msgid "%sf - Musical composition"
8287 msgstr "%sf - Composição musical"
8289 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='g'
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
8292 msgid "%sg - Broader term"
8293 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
8295 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='h'
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
8298 msgid "%sh - Narrower term"
8299 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
8301 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='i'
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
8304 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
8305 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
8307 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='n'
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
8310 msgid "%sn - Not applicable"
8311 msgstr "%sn - Não aplicável"
8313 #. For the first occurrence,
8314 #. %1$s: IF cities.count
8315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
8320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
8322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
8325 msgid "%sor choose "
8326 msgstr "%sou escolher "
8328 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='r'
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
8331 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
8332 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
8334 #. %1$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' )
8335 #. %2$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' )
8336 #. %3$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' )
8337 #. %4$s: ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' )
8339 #. %6$s: QUEUED_MESSAGE.status | html
8341 #. %8$s: IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' )
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:58
8344 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
8345 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s %s "
8347 #. %1$s: PROCESS selectoptionopen value='t'
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
8350 msgid "%st - Immediate parent body"
8351 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
8353 #. %1$s: IF currency.active
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
8363 "Български (Bulgarian) "
8366 "Български (Búlgaro) "
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
8372 "Русский (Russian) Victor Titarchuk "
8375 "Русский (Russo) Victor Titarchuk e "
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
8381 "Українська "
8382 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8384 "Українська "
8385 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
8389 msgid "עברית (Hebrew)"
8390 msgstr "עברית (Hebreu)"
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
8394 msgid "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
8395 msgstr "اردو(Urdu) Ata ur Rehman"
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
8399 msgid "فارسى (Persian)"
8400 msgstr "فارسى (Persa)"
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
8404 msgid "中文 (Chinese)"
8405 msgstr "中文 (Chinês)"
8407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
8409 msgid "हिन्दी (Hindi)"
8410 msgstr "हिन्दी (Hindi)"
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
8415 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8417 "বাংলা (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
8421 msgid "日本語 (Japanese)"
8422 msgstr "日本語 (Japonês)"
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
8426 msgid "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
8427 msgstr "ଓଡ଼ିଆ (ōṛiyā)"
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
8431 msgid "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
8432 msgstr "ಕನ್ನಡ (kannaḍa)"
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
8436 msgid "മലയാളം (Malayalam)"
8437 msgstr "മലയാളം (Malayalam)"
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
8441 msgid "ภาษาไทย (Thai)"
8442 msgstr "ภาษาไทย (Thai)"
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
8447 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8448 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8450 "አማርኛ (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8451 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
8455 msgid "한국어 (Korean)"
8456 msgstr "한국어 (Coreano)"
8458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
8461 "ελληνικά (Greek, Modern [1453- ]) "
8462 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8463 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8465 "ελληνικά (Grego, Moderno [1453- ]) "
8466 "Grupo de utilizadores do Koha Helênico (Georgia Katsarou, Dimitris "
8467 "Antonakis, Eugenios Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia "
8468 "Gaitanou e Kiriaki Roditi"
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
8472 msgid "čeština (Czech)"
8473 msgstr "čeština (Checo)"
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:241
8477 msgid "<< Back to suggestions"
8478 msgstr "<<Voltar às sugestões"
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8483 msgid "<< Previous"
8484 msgstr "<< Anterior"
8486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
8488 msgid "<a href=\"[856u]\">open site</a>"
8489 msgstr "<a href=\"[856u]\">abrir site</a>"
8491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8494 msgid " Author as phrase"
8495 msgstr " Autor (frase)"
8497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8502 msgid " Call number"
8503 msgstr " Cota"
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8508 msgid " Conference name"
8509 msgstr " Conferência"
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8514 msgid " Conference name as phrase"
8515 msgstr " Conferência (frase)"
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8520 msgid " Corporate name"
8521 msgstr " Colectividade-autor"
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8526 msgid " Corporate name as phrase"
8527 msgstr " Colectividade-autor (frase)"
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8532 msgid " ISBN"
8533 msgstr " ISBN"
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8538 msgid " ISSN"
8539 msgstr " ISSN"
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8544 msgid " Keyword as phrase"
8545 msgstr " Palavra-chave como frase"
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8550 msgid " Personal name"
8551 msgstr " Autor-pessoa"
8553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8556 msgid " Personal name as phrase"
8557 msgstr " Autor-pessoa (frase)"
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8562 msgid " Series title"
8563 msgstr " Título de coleção"
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8568 msgid " Subject and broader terms"
8569 msgstr " Assunto e termos mais abrangentes"
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8574 msgid " Subject and narrower terms"
8575 msgstr " Assunto e termos mais restritos"
8577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8580 msgid " Subject and related terms"
8581 msgstr " Assunto e termos relacionados"
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8586 msgid " Subject as phrase"
8587 msgstr " Assunto (frase)"
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8592 msgid " Title as phrase"
8593 msgstr " Título (frase)"
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8597 msgid " (format: yyyy-yyyy)"
8598 msgstr " (formato: aaaa-aaaa)"
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8602 msgid " Show inactive funds:"
8603 msgstr " Mostrar fundos inativos:"
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8612 msgid " Show inactive:"
8613 msgstr " Mostrar inativos:"
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
8617 msgid ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
8618 msgstr ""STARTDATE:January 1, 2010","TRACK:Day""
8620 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
8623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8625 msgid "› %s %s Batch check out %s "
8626 msgstr "› %s %s Empréstimo em lote %s "
8629 #. %2$s: IF step == 2
8631 #. %4$s: IF step == 3
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8635 msgid "› %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8636 msgstr "› %s %s Confimar %s %s Concluído %s "
8638 #. %1$s: template_name | html
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8643 msgid "› %s %s MARC modification templates %s "
8644 msgstr "› %s %s Modelos de modificação MARC %s "
8647 #. %2$s: IF ( else )
8648 #. %3$s: tagfield | html
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8652 msgid "› %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8653 msgstr "› %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
8656 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
8657 #. %3$s: tagsubfield | html
8659 #. %5$s: IF ( delete_confirmed )
8661 #. %7$s: IF ( add_form )
8662 #. %8$s: IF ( use_heading_flags_p )
8663 #. %9$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
8666 #. %12$s: action | html
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8672 "› %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8673 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8675 "› %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
8676 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
8678 #. %1$s: IF ( add_form )
8679 #. %2$s: IF ( basketno )
8680 #. %3$s: basketname | html
8682 #. %5$s: booksellername | html
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8687 msgid "› %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8688 msgstr "› %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
8690 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8694 msgid "› %s Add a new collection %s "
8695 msgstr "› %s Adicionar nova coleção %s "
8697 #. %1$s: IF step == 1
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8701 msgid "› %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8702 msgstr "› %s Eliminar e anonimizar leitores em lote %s "
8704 #. %1$s: IF type == 'credit'
8705 #. %2$s: ELSIF type == 'debit'
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8709 msgid "› %s Details of payment %s Details of fee %s "
8710 msgstr "› %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da multa %s "
8712 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8713 #. For the first occurrence,
8714 #. %1$s: IF course_name
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8719 msgid "› %s Edit "
8720 msgstr "› %s Editar "
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8729 msgid "› %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8730 msgstr "› %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8732 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8733 #. %1$s: IF ( biblionumber )
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
8736 msgid "› %s Editing "
8737 msgstr "› %s A editar "
8740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8742 msgid "› %s Modify club "
8743 msgstr "› %s Modificar grupo "
8745 #. %1$s: IF club_template
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
8748 msgid "› %s Modify club template "
8749 msgstr "› %s Modificar o modelo do grupo "
8751 #. %1$s: IF list.patron_list_id
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8756 msgid "› %s Modify patron list %s New patron list %s "
8757 msgstr "› %s Modificar lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
8759 #. %1$s: IF datereceived
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8762 msgid "› %s Receipt summary for "
8763 msgstr "› %s Recibo sumário de "
8765 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
8767 #. %3$s: authid | html
8768 #. %4$s: authtypetext | html
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8773 "› %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8775 "› %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
8778 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
8782 msgid "› %s Unknown record %s Details for "
8783 msgstr "› %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
8785 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8787 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8791 msgid "› %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8792 msgstr "› %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD para %s %s "
8794 #. For the first occurrence,
8795 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8800 msgid "› %s Unknown record %s MARC details for "
8801 msgstr "› %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
8803 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8806 msgid "› %s calendar"
8807 msgstr "› %s calendário"
8809 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
8810 #. %2$s: IF ( delete_confirmed )
8814 #. %6$s: basketname | html
8815 #. %7$s: IF ( basketno )
8816 #. %8$s: basketno | html
8818 #. %10$s: booksellername | html
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8821 msgid "› %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8822 msgstr "› %s%sCesto eliminado %sNovo cesto %s%s %s %s(%s)%s para %s "
8824 #. %1$s: IF op == 'list'
8825 #. %2$s: IF budget_period_id
8826 #. %3$s: budget_period_description | html
8830 #. %7$s: IF op == 'add_form'
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8833 msgid "› %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8834 msgstr "› %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8836 #. %1$s: IF op == 'add_form'
8837 #. %2$s: IF currency
8838 #. %3$s: currency.currency | html
8842 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
8843 #. %8$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
8844 #. %9$s: ELSIF op == 'list'
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8849 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8850 "currency %s %sCurrencies %s "
8852 "› %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
8853 "moeda %s %sMoedas %s "
8855 #. %1$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
8856 #. %2$s: categorycode | html
8858 #. %4$s: categorycode | html
8861 #. %7$s: IF op == 'delete_confirmed'
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8865 "› %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8868 "› %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
8869 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8877 msgid "› %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8878 msgstr "› %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s %s "
8880 #. %1$s: UNLESS blocking_error
8881 #. %2$s: patron.firstname | html
8882 #. %3$s: patron.surname | html
8883 #. %4$s: patron.cardnumber | html
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8887 msgid "› %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8888 msgstr "› %sQuitação para %s %s (%s)%s "
8890 #. For the first occurrence,
8891 #. %1$s: IF (template_id)
8892 #. %2$s: template_id | html
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8902 msgid "› %sEdit (%s)%sNew%s "
8903 msgstr "› %sEditar(%s)%sNovo%s "
8905 #. %1$s: IF ( authid )
8906 #. %2$s: authid | html
8907 #. %3$s: authtypetext | html
8909 #. %5$s: authtypetext | html
8911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
8913 msgid "› %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8914 msgstr "› %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
8916 #. %1$s: IF ( action_modify )
8918 #. %3$s: IF ( action_add_value )
8920 #. %5$s: IF ( action_add_category )
8922 #. %7$s: ELSIF ( loop )
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8926 "› %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8929 "› %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8932 #. %1$s: IF ( categorycode )
8933 #. %2$s: categorycode | html
8937 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8940 msgid "› %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8941 msgstr "› %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8943 #. %1$s: IF ( contractnumber )
8944 #. %2$s: contractname | html
8948 #. %6$s: IF ( add_validate )
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8951 msgid "› %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8952 msgstr "› %sModificar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8955 #. %2$s: field.name | html
8958 #. %5$s: CASE 'list'
8959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8961 msgid "› %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8962 msgstr "› %sModificar campo'%s'%sAdicionar campo%s %s"
8964 #. %1$s: IF ( budget_id )
8965 #. %2$s: IF ( budget_name )
8966 #. %3$s: budget_name | html
8971 #. %8$s: IF op == 'delete_confirm'
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8974 msgid "› %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8975 msgstr "› %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
8977 #. %1$s: IF ( ordernumber )
8978 #. %2$s: ordernumber | html
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8983 msgid "› %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8984 msgstr "› %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
8986 #. %1$s: IF ( modify )
8987 #. %2$s: searchfield | html
8991 #. %6$s: IF ( add_validate )
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8995 "› %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8997 "› %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
9000 #. %1$s: IF ( opsearch )
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9004 msgid "› %sOrder from external source%s"
9005 msgstr "› %sEncomenda de fonte externa%s"
9007 #. %1$s: IF ( newpassword )
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
9012 msgid "› %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
9014 "› %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
9017 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9018 #. %1$s: IF ( display_list )
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
9022 msgid "› %sPatron attribute types%s"
9023 msgstr "› %sTipos de atributo de leitor%s"
9025 #. %1$s: UNLESS blocking_error
9026 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26
9030 msgid "› %sPatron details for %s%s "
9031 msgstr "› %sDetalhes para %s%s "
9033 #. %1$s: IF ( pay_individual )
9034 #. %2$s: ELSIF ( writeoff_individual )
9036 #. %4$s: IF ( selected_accts )
9037 #. %5$s: IF type == 'writeoff'
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
9046 "› %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
9047 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
9048 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
9050 "› %sPagar multa individual %sAmortizar multa individual %s %s "
9051 "%sAmortizar um montante das multas seleccionadas %sPagar um montante das "
9052 "multas seleccionadas %s %sPagar um montante de todas as multas %s %s "
9054 #. %1$s: IF ( display_list )
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
9058 msgid "› %sRecord matching rules%s"
9059 msgstr "› %sRegras de concordância de registos%s"
9061 #. %1$s: UNLESS blocking_error
9062 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
9066 msgid "› %sStatistics for %s%s "
9067 msgstr "› %sEstatísticas para %s%s "
9069 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
9072 msgid "› API Keys for %s "
9073 msgstr "› Chaves da API para %s "
9075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
9077 msgid "› About Koha"
9078 msgstr "› Sobre o Koha"
9080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
9082 msgid "› Access files"
9083 msgstr "› Aceder a ficheiros "
9085 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
9088 msgid "› Account for %s"
9089 msgstr "› Conta de %s"
9091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
9093 msgid "› Acquisitions"
9094 msgstr "› Aquisições"
9096 #. %1$s: ELSIF ( op_mod )
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9099 msgid "› Add a new OAI set%s"
9100 msgstr "› Adicionar conjunto OAI%s"
9102 #. %1$s: booksellername | html
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
9105 msgid "› Add basket group for %s"
9106 msgstr "› Grupo de cesto para %s"
9110 #. %3$s: IF op == 'delete_confirm'
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
9114 msgid "› Add item type %s %s %s %s "
9115 msgstr "› Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
9118 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
9121 msgid "› Add new account %s %s › "
9122 msgstr "› Adicionar nova conta %s %s › "
9125 #. %2$s: ELSIF delete_confirm
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
9128 msgid "› Add new library EAN %s %s › "
9129 msgstr "› Adicionar novo EAN %s %s › "
9133 #. %3$s: IF ( add_validate or copy_validate)
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
9136 msgid "› Add notice %s %s %s "
9137 msgstr "› Adicionar aviso %s %s %s "
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
9141 msgid "› Add or remove items"
9142 msgstr "› Adicionar ou remover exemplares"
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
9146 msgid "› Add order from a subscription"
9147 msgstr "› Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
9151 msgid "› Add order from a suggestion"
9152 msgstr "› Adicionar uma encomenda desta sugestão"
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
9156 msgid "› Add orders from MARC file"
9157 msgstr "› Adicionar encomendas de um ficheiro MARC"
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
9161 msgid "› Add patrons"
9162 msgstr "› Adicionar leitores"
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
9167 msgid "› Add reserves for "
9168 msgstr "› Adicionar reservas para "
9171 #. %2$s: ELSIF ( op == 'show' )
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
9174 msgid "› Add suggestion %s %s "
9175 msgstr "› Adicionar sugestão %s %s "
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
9179 msgid "› Administration"
9180 msgstr "› Administração"
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
9184 msgid "› Advanced search"
9185 msgstr "› Pesquisa avançada"
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
9189 msgid "› Alert subscribers for "
9190 msgstr "› Avisar subscritores de "
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
9194 msgid "› Attach an item to "
9195 msgstr "› Associar exemplar a "
9197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
9199 msgid "› Audio alerts"
9200 msgstr "› Alertas de áudio"
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
9204 msgid "› Authorities"
9205 msgstr "› Autoridades"
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
9209 msgid "› Authority search results"
9210 msgstr "› Resultados da pesquisa de autoridades"
9212 #. %1$s: category_name | html
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
9217 msgid "› Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
9219 "› Valores autorizados para a categoria %s %s Valores autorizados %s "
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
9223 msgid "› Barcode range "
9224 msgstr "› Cancelar encomenda "
9226 #. %1$s: basketno | html
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9229 msgid "› Basket (%s)"
9230 msgstr "› Cesto (%s)"
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9234 msgid "› Basket grouping"
9235 msgstr "› Grupo de cestos"
9237 #. %1$s: import_batch_id | html
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
9242 msgid "› Batch %s %s › Manage staged MARC records %s "
9243 msgstr "› Lote %s %s › Gerir registos MARC %s "
9245 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
9248 msgid "› Batch edit "
9249 msgstr "› Edição em lote "
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
9253 msgid "› CSV export profiles "
9254 msgstr "› Perfis de exportação CSV "
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
9258 msgid "› Cancel order "
9259 msgstr "› Cancelar encomenda "
9261 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
9265 msgid "› Cannot delete item type '%s' %s "
9266 msgstr "› Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
9270 msgid "› Cataloging"
9271 msgstr "› Catalogação"
9274 #. %2$s: IF op == 'list'
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
9278 msgid "› Category deleted%s %sPatron categories%s"
9279 msgstr "› Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
9281 #. %1$s: IF (type == "vendor")
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9286 msgid "› Change order %svendor%sinternal%s note"
9287 msgstr "› Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
9291 msgid "› Check expiration "
9292 msgstr "› Verificar expiração "
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
9296 msgid "› Check in"
9297 msgstr "› Devolver"
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
9301 msgid "› Checkout history for "
9302 msgstr "› Histórico do Empréstimo para "
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
9306 msgid "› Checkout notes "
9307 msgstr "› Notas de empréstimo "
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
9311 msgid "› Circulation"
9312 msgstr "› Empréstimo"
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
9316 msgid "› Circulation and fine rules"
9317 msgstr "› Regras de Empréstimo e Multas"
9319 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
9322 msgid "› Circulation history for %s"
9323 msgstr "› Histórico do empréstimo para %s"
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
9327 msgid "› Claims"
9328 msgstr "› Reclamações"
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
9332 msgid "› Clone circulation and fine rules"
9333 msgstr "› Regras de empréstimo e multas"
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
9337 msgid "› Club enrollments"
9338 msgstr "› Inscrições no grupo"
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
9342 msgid "› Columns settings"
9343 msgstr "› Definição das colunas"
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
9347 msgid "› Compare matched records "
9348 msgstr "› Comparar registos correspondentes "
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
9356 msgid "› Confirm deletion %s Notices & slips %s %s %s "
9357 msgstr "› Confirmar eliminação %s Avisos & recibos %s %s %s "
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
9363 msgid "› Confirm deletion of EAN %s › Library EANs %s "
9364 msgstr "› Confirmar a eliminação do EAN %s › EANs %s "
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
9370 msgid "› Confirm deletion of account %s › EDI accounts %s "
9371 msgstr "› Confirmar a eliminação da conta %s › Contas EDI %s "
9373 #. %1$s: contractnumber | html
9375 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
9378 msgid "› Confirm deletion of contract %s %s %s "
9379 msgstr "› Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
9381 #. %1$s: searchfield | html
9383 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9386 msgid "› Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
9387 msgstr "› Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
9389 #. %1$s: tagsubfield | html
9391 #. %3$s: IF ( delete_confirmed )
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
9394 msgid "› Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9395 msgstr "› Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
9397 #. %1$s: searchfield | html
9398 #. %2$s: ELSIF ( delete_confirmed )
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9401 msgid "› Confirm deletion of tag '%s' %s › "
9402 msgstr "› Confirmar a eliminação do campo '%s' %s › "
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
9406 msgid "› Confirm holds "
9407 msgstr "› Confirmar reservas "
9410 #. %2$s: IF ( else )
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9414 msgid "› Contract deleted %s %sContracts%s "
9415 msgstr "› Contrato eliminado %s %sContratos%s "
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9419 msgid "› Course details for "
9420 msgstr "› Detalhes de curso para "
9422 #. %1$s: ELSIF (op == 'manage_items')
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9426 msgid "› Create stage %s › Manage items %s "
9427 msgstr "› Criar etapa %s › Gerir exemplares %s "
9430 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9433 msgid "› Data added%s %s "
9434 msgstr "› Dados adicionados%s %s "
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9439 msgid "› Data deleted %s "
9440 msgstr "› Dados apagados %s "
9443 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9446 msgid "› Data recorded %s %s "
9447 msgstr "› Dados guardados %s %s "
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9452 msgid "› Delete fund? %s "
9453 msgstr "› Eliminar fundo? %s "
9455 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9458 #. %4$s: IF op == 'delete_confirmed'
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9461 msgid "› Delete item type '%s'? %s %s %s "
9462 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
9464 #. %1$s: patron.firstname | html
9465 #. %2$s: patron.surname | html
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9468 msgid "› Delete patron %s %s"
9469 msgstr "› Eliminar leitor %s %s"
9471 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9474 msgid "› Details for %s "
9475 msgstr "› Detalhes para %s "
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9479 msgid "› Did you mean?"
9480 msgstr "› Quis dizer?"
9482 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9484 #. %2$s: IF close_form
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9487 msgid "› Duplicate budget %s %s "
9488 msgstr "› Duplicar orçamento %s %s "
9490 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9494 msgid "› Duplicate existing orders %s "
9495 msgstr "› Duplicar encomendas existente %s "
9497 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9500 msgid "› Duplicate warning"
9501 msgstr "› Aviso de duplicado"
9503 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
9506 msgid "› Edit "
9507 msgstr "› Editar "
9509 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9513 msgid "› Edit %s "
9514 msgstr "› Editar %s "
9516 #. %1$s: spec | html
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9521 msgid "› Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9522 msgstr "› Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
9524 #. %1$s: ELSIF ( execute )
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
9527 msgid "› Edit SQL report %s › "
9528 msgstr "› Editar relatório SQL %s› "
9530 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9531 #. %1$s: ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id)
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9534 msgid "› Edit stage %s "
9535 msgstr "› Editar etapa %s "
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
9541 msgid "› Edit subfields constraints %s %s "
9542 msgstr "› Editar restrições subcampos %s %s "
9544 #. %1$s: suggestionid | html
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9548 msgid "› Edit suggestion #%s %s "
9549 msgstr "› Editar sugestão #%s %s "
9551 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9554 msgid "› Editor"
9555 msgstr "› Editor"
9557 #. %1$s: errno | html
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9560 msgid "› Error %s"
9561 msgstr "› Erro %s"
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9565 msgid "› Export data"
9566 msgstr "› Exportar dados"
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9570 msgid "› Files"
9571 msgstr "› Ficheiros"
9573 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9576 msgid "› Files for %s"
9577 msgstr "› Ficheiros para %s"
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9581 msgid "› Hold ratios"
9582 msgstr "› Rácios de reserva"
9584 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9587 msgid "› Holds history for %s"
9588 msgstr "› Histórico de reservas para %s"
9590 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9593 msgid "› Holds to pull"
9594 msgstr "› Fila de reservas"
9596 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9599 msgid "› ILL requests history for %s "
9600 msgstr "› Histórico de empréstimos inter-bibliotecas para %s "
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9604 msgid "› Images"
9605 msgstr "› Imagens"
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9609 msgid "› Images "
9610 msgstr "› Imagens "
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9614 msgid "› Invoices"
9615 msgstr "› Facturas"
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9619 msgid "› Item circulation alerts "
9620 msgstr "› Avisos de empréstimo de exemplar "
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9624 msgid "› Item details"
9625 msgstr "› Detalhes de exemplar"
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
9629 msgid "› Item search "
9630 msgstr "› Pesquisa de exemplar "
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9634 msgid "› Item search fields "
9635 msgstr "› Campos de pesquisa de exemplares "
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9639 msgid "› Items with no checkouts"
9640 msgstr "› Documentos nunca emprestados"
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9644 msgid "› Label creator "
9645 msgstr "› Etiquetas "
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9649 msgid "› Link a host record to "
9650 msgstr "› Associar exemplar a "
9652 #. %1$s: IF ( total )
9653 #. %2$s: total | html
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9658 msgid "› MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9660 "› Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9662 #. %1$s: patron.firstname | html
9663 #. %2$s: patron.surname | html
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9666 msgid "› Make a payment for %s %s"
9667 msgstr "› Realizar um pagamento para %s %s"
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9671 msgid "› Mana Knowledge Base report search results "
9672 msgstr "› Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB "
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9677 msgid "› Manage stages"
9678 msgstr "› Gerir etapas"
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9682 msgid "› Manual credit "
9683 msgstr "› Crédito manual "
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9687 msgid "› Manual invoice "
9688 msgstr "› Factura manual "
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9692 msgid "› Merge patron records"
9693 msgstr "› Unificar registos de leitor"
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9698 msgid "› Merging records"
9699 msgstr "› Unificar registos"
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9704 msgid "› Modify account %s › "
9705 msgstr "› Modificar conta %s › "
9707 #. %1$s: tablename | html
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9712 msgid "› Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9713 msgstr "› Modificar campos para '%s' %sGerir os campos adicionais %s "
9715 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9719 msgid "› Modify item type '%s' %s "
9720 msgstr "› Modificar tipo de documento '%s' %s "
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9725 msgid "› Modify library EAN %s › "
9726 msgstr "› Modificar EAN %s › "
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9731 msgid "› Modify notice %s "
9732 msgstr "› Modificar aviso%s "
9734 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
9740 msgid "› Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9741 msgstr "› Modificar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9744 #. %2$s: IF ( delete_confirm )
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9747 msgid "› Notice added %s %s "
9748 msgstr "› Aviso adicionado %s %s "
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
9752 msgid "› OPAC problem reports "
9753 msgstr "› Comparar registos correspondentes "
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9757 msgid "› Offline circulation"
9758 msgstr "› Circulação offline"
9760 #. %1$s: fund_code | html
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9763 msgid "› Ordered - %s"
9764 msgstr "› Encomendado - %s"
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9768 msgid "› Overdue notice/status triggers"
9769 msgstr "› Agendar avisos de atrasos"
9771 #. %1$s: todaysdate | html
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9774 msgid "› Overdues as of %s"
9775 msgstr "› Atraso em %s"
9777 #. %1$s: LoginBranchname | html
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9780 msgid "› Overdues at %s"
9781 msgstr "› Atrasos em %s"
9784 #. %2$s: IF ( else )
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9788 msgid "› Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9789 msgstr "› Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9793 msgid "› Patron card creator "
9794 msgstr "› Cartões de leitor "
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9798 msgid "› Patron clubs"
9799 msgstr "› Grupos"
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9803 msgid "› Patron lists"
9804 msgstr "› Listas de leitores"
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9808 msgid "› Patrons with no checkouts"
9809 msgstr "› Leitores sem empréstimos"
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9813 msgid "› Pending discharge requests"
9814 msgstr "› Pedidos de quitação pendentes"
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9818 msgid "› Pending on-site checkouts"
9819 msgstr "› Empréstimos online pendentes"
9821 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:29
9824 msgid "› Place a hold on %s "
9825 msgstr "› Reservar %s "
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9829 msgid "› Plugins "
9830 msgstr "› Plugins "
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9834 msgid "› Plugins disabled "
9835 msgstr "› Plugins desactivos "
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
9840 msgid "› Point of sale"
9841 msgstr "› Conta de %s"
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9845 msgid "› Preview routing list"
9846 msgstr "› Lista de circulação"
9848 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
9851 msgid "› Purchase suggestions for %s "
9852 msgstr "› Sugestão de aquisição para %s "
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9856 msgid "› Quick spine label creator"
9857 msgstr "› Criar etiqueta de lombada rápida"
9859 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9862 msgid "› Quote editor"
9863 msgstr "› Editar frase"
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9867 msgid "› Quote uploader"
9868 msgstr "› Carregar frase"
9870 #. %1$s: name | html
9871 #. %2$s: IF ( invoice )
9872 #. %3$s: invoice | html
9874 #. %5$s: ordernumber | html
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
9877 msgid "› Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9878 msgstr "› Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
9880 #. %1$s: name | html
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9883 msgid "› Receive shipment from vendor %s"
9884 msgstr "› Receber remessa do fornecedor %s"
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
9888 msgid "› Register details"
9889 msgstr "› Detalhes de exemplar"
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9893 msgid "› Renew"
9894 msgstr "› Renovar"
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9898 msgid "› Reports"
9899 msgstr "› Relatórios"
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9904 msgid "› Request article %s "
9905 msgstr "› Pedido de artigo %s "
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9911 msgid "› Results %s Cash register statistics %s "
9912 msgstr "› Resultados %s Estatística do registo de dinheiro %s "
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
9918 msgid "› Results %s Logs %s "
9919 msgstr "› Resultados %s Logs %s "
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9925 msgid "› Results %s› Average loan time%s"
9926 msgstr "› Resultados %s› Duração média de empréstimo%s"
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9932 msgid "› Results %s› Circulation statistics%s"
9933 msgstr "› Resultados %s› Estatísticas de circulação%s"
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9939 msgid "› Results %s› Holds statistics%s"
9940 msgstr "› Resultados %s› Estatísticas de reservas%s"
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9944 msgid "› Results for tag "
9945 msgstr "› Resultados para a etiqueta "
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9951 msgid "› Results%s › Acquisitions statistics %s"
9952 msgstr "› Resultados%s › Estatísticas de aquisições%s"
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9958 msgid "› Results%s › Catalog by item type%s"
9959 msgstr "› Resultados%s › Catalogar por tipo de documento%s"
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9965 msgid "› Results%s › Lost items%s"
9966 msgstr "› Resultados%s › Documentos perdidos%s"
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9972 msgid "› Results%s › Orders by fund%s"
9973 msgstr "› Resultados%s › Encomendas por fundo%s"
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9979 msgid "› Results%s Offline circulation file upload%s"
9980 msgstr "› Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9986 msgid "› Results%s› Catalog statistics%s"
9987 msgstr "› Resultados%s› Estatísticas de circulação%s"
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9993 msgid "› Results%s› Patrons with the most checkouts%s"
9994 msgstr "› Resultados%s› Leitores com mais empréstimos%s"
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
10000 msgid "› Results%sInventory%s"
10001 msgstr "› Resultados%sInventário%s"
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
10007 msgid "› Results%sMost-Circulated Items%s"
10008 msgstr "› Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
10014 msgid "› Results%sUpload patron images%s "
10015 msgstr "› Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
10019 msgid "› Rotating collections"
10020 msgstr "› Coleções"
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
10026 msgid "› Rules %s Automatic item modifications by age %s "
10027 msgstr "› Regras %s Modificação automática de exemplares por idade %s "
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
10031 msgid "› SMS cellular providers"
10032 msgstr "› Operadores de serviços móveis"
10034 #. %1$s: ELSIF ( editsql )
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
10037 msgid "› SQL view %s › "
10038 msgstr "› Vista SQL %s› "
10040 #. %1$s: IF ( query_desc )
10041 #. %2$s: query_desc | html
10043 #. %4$s: IF ( limit_desc )
10044 #. %5$s: limit_desc | html
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
10048 msgid "› Search %sfor '%s'%s%s with limit(s): '%s'%s "
10049 msgstr "› Pesquisa %spor '%s'%s%s com limite(s): '%s'%s "
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
10053 msgid "› Search engine configuration (Elasticsearch)"
10054 msgstr "› Configuração do motor de pesquisa"
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
10058 msgid "› Search for vendor "
10059 msgstr "› Pesquisa do fornecedor "
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
10063 msgid "› Search history "
10064 msgstr "› Histórico de pesquisa "
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
10069 msgid "› Search results%s"
10070 msgstr "› Resultados de pesquisa%s"
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
10076 msgid "› Search results%sOrder search%s"
10077 msgstr "› Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
10083 msgid "› Search results%sPatrons%s"
10084 msgstr "› Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
10090 msgid "› Search results%sSerials %s "
10091 msgstr "› Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
10093 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
10096 msgid "› Sent notices for %s"
10097 msgstr "› Avisos enviados para %s"
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
10101 msgid "› Serial collection information for "
10102 msgstr "› Informação da coleção de periódicos para "
10104 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
10107 msgid "› Serial edition "
10108 msgstr "› Editar Periódicos "
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
10112 msgid "› Serials "
10113 msgstr "› Periódicos "
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
10117 msgid "› Serials subscriptions stats"
10118 msgstr "› Estatísticas de assinaturas periódicas"
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
10122 msgid "› Set library checkin and transfer policy"
10124 "› Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
10126 #. %1$s: patron.surname | html
10127 #. %2$s: patron.firstname | html
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
10130 msgid "› Set permissions for %s, %s"
10131 msgstr "› Definir permissões para %s, %s"
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
10135 msgid "› Share content with Mana KB"
10136 msgstr "› Partilhar conteúdo com o Mana KB"
10138 #. %1$s: suggestionid | html
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
10143 msgid "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
10144 msgstr "› Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
10146 #. %1$s: fund_code | html
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
10149 msgid "› Spent - %s"
10150 msgstr "› Gasto - %s"
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
10154 msgid "› Stock rotation details for "
10155 msgstr "› Detalhes da rotação de stock para "
10158 #. %2$s: IF ( else )
10159 #. %3$s: tagfield | html
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
10163 msgid "› Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
10164 msgstr "› Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
10168 msgid "› Subscription history"
10169 msgstr "› Histórico da assinatura"
10171 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
10174 msgid "› Subscription routing lists for %s"
10175 msgstr "› Listas de circulação de assinaturas para %s"
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
10179 msgid "› System preferences"
10180 msgstr "› Preferências do Sistema"
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
10184 msgid "› Tags"
10185 msgstr "› Etiqueta"
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
10189 msgid "› Tools"
10190 msgstr "› Ferramentas"
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
10194 msgid "› Transfer collection"
10195 msgstr "› Transferir coleção"
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
10199 msgid "› Transfers"
10200 msgstr "› Transferências"
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
10204 msgid "› Transfers to receive"
10205 msgstr "› Transferências a receber"
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
10209 msgid "› Transport cost matrix"
10210 msgstr "› Tabela de custo de transporte"
10212 #. %1$s: booksellername | html
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
10217 msgid "› Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
10219 "› Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
10224 msgid "› Update patron records"
10225 msgstr "› Actualizar registos de leitor"
10227 #. %1$s: name | html
10231 #. %5$s: name | html
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
10235 msgid "› Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
10236 msgstr "› Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
10242 msgid "› Upload Results%sStage MARC records for import%s"
10244 "› Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
10248 msgid "› Upload plugins "
10249 msgstr "› Carregar plugins "
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
10255 msgid "› Upload results%sUpload local cover image%s"
10256 msgstr "› Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
10260 msgid "› Usage statistics"
10261 msgstr "› Estatísticas de uso"
10263 #. %1$s: IF ( status )
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
10268 msgid "›%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
10269 msgstr "›%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
10271 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10272 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
10277 msgid "›%s Edit %s Reserve %s"
10278 msgstr "›%s Editar %s Reservar %s"
10281 #. %2$s: IF op == 'list'
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
10285 msgid "›Data deleted %s %s Item types administration %s"
10287 "›Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:37
10291 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
10292 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
10295 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
10298 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10299 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
10315 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10316 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
10320 msgid "') | html %%]"
10321 msgstr "') | html %%]"
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:309
10326 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
10327 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
10328 "administrator about options). Passwords will not be updated on overwrite "
10329 "unless replace passwords option is checked. "
10331 "os campos 'palavra-passe' devem ser guardados em texto, e serão convertidos "
10332 "para uma hash Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram encriptadas "
10333 "fale com o administrador de sistema sobre as diferentes opções). "
10335 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10336 #. %1$s: dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
10339 msgid "( Effective checkin date is %s )"
10340 msgstr "( A data de devolução efectiva é %s )"
10342 #. For the first occurrence,
10343 #. %1$s: rescardnumber | html
10344 #. %2$s: Branches.GetName( resbranchcode ) | html
10345 #. %3$s: reswaitingdate | $KohaDates
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10349 msgid "(%s) at %s since %s"
10350 msgstr "(%s) de %s até %s"
10352 #. %1$s: message.barcode | html
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
10356 msgstr "(%s) para "
10358 #. %1$s: message.barcode | html
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10364 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10367 msgid "(%s) has been on hold for "
10368 msgstr "(%s) está reservado para "
10370 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10373 msgid "(%s) has been waiting for "
10374 msgstr "(%s) está em espera para "
10376 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10379 msgid "(%s) is checked out to "
10380 msgstr "(%s) está emprestado a "
10382 #. %1$s: getBarcodeMessageIteminfo | html
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
10385 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10386 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
10388 #. %1$s: message.barcode | html
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10394 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html
10395 #. %2$s: IF ( w.biblio.author )
10396 #. %3$s: w.biblio.author | html
10398 #. %5$s: IF ( w.item.itemcallnumber )
10399 #. %6$s: w.item.itemcallnumber | html
10401 #. %8$s: w.reservedate | $KohaDates
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791
10404 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10405 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
10407 #. %1$s: issued_cardnumber | html
10408 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10412 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10413 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10418 msgstr "(Creditado)"
10420 #. %1$s: field.authorised_value_category | html
10422 #. %3$s: IF field.marcfield
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10425 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10426 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10430 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10431 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10435 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10436 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10440 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10441 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10445 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10446 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10448 #. %1$s: budget_period_description | html
10449 #. %2$s: bookfund | html
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:261
10452 msgid "(Current: %s - %s)"
10453 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
10462 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10465 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10466 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10470 msgid "(Filtered. "
10471 msgstr "(Filtrado. "
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:55
10476 msgstr "(Perdoada)"
10478 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10479 #. %2$s: HoldsToPullEndDate | html
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10483 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10486 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s dias. Coloque "
10487 "outro espaçamento de datas se necessário.)"
10489 #. %1$s: HoldsToPullStartDate | html
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10493 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10496 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até hoje. Coloque outro "
10497 "espaçamento de datas se necessário.)"
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
10501 msgid "(Indonesian)"
10502 msgstr "(Indonésio)"
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:57
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1909
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1931
10515 #. %1$s: biblionumber | html
10517 #. %3$s: IF (circborrowernumber)
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:511
10520 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10521 msgstr "(Registo número %s) %s Adicionar registo MARC %s"
10523 #. %1$s: biblionumber | html
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
10528 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10529 msgstr "(Registo número %s) %s Adicionar registo MARC %s "
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10539 msgstr "(Substituído)"
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:510
10544 msgstr "(Obrigatório)"
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10549 msgstr "(Devolvido)"
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10553 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10554 msgstr "(Saltar os registos marcados como vistos nesta ou após esta data.) "
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10559 msgstr "(Sem taxas)"
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10564 msgstr "(Taxas inc.)"
10566 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
10569 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10570 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10574 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10575 msgstr "(Este é o valor por omissão devido a uma má configuração)"
10577 #. For the first occurrence,
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10581 msgstr "(Desconhecido)"
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:56
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10590 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10592 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
10595 # qual é o contexto?
10596 #. %1$s: active_currency.currency | html
10597 #. %2$s: IF (invoiceincgst == 1)
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
10602 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10603 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s)"
10605 # qual é o contexto?
10606 #. %1$s: cur_active | html
10607 #. %2$s: IF (listincgst == 1)
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
10612 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10613 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s) "
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10617 msgid "(amounts will be rounded down)"
10618 msgstr "(os montantes serão arredondados por baixo)"
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
10622 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10623 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10627 msgid "(can be positive or negative)"
10628 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10635 msgstr "(verificar)"
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10640 msgid "(current stage highlighted)"
10641 msgstr "(etapa corrente em destaque)"
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
10650 msgid "(default if none is defined)"
10651 msgstr "(omissão se nada for definido)"
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
10655 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10656 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:57
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:296
10661 msgid "(enter amount in numerals) "
10662 msgstr "(indicar um valor numérico) "
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10667 msgid "(exclusive) "
10668 msgstr "(exclusivo) "
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
10673 msgid "(fast cataloging)"
10674 msgstr "(catalogação rápida)"
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10678 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10679 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:100
10684 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10685 "authorized value list)"
10687 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10688 "valores autorizados)"
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10693 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10694 "authorized value list) "
10696 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10697 "valores autorizados) "
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10702 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10704 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:189
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
10709 msgid "(inclusive)"
10710 msgstr "(inclusive)"
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:161
10714 msgid "(inclusive) "
10715 msgstr "(inclusive) "
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10720 msgid "(inclusive) to "
10721 msgstr "(inclusive) a "
10723 #. For the first occurrence,
10724 #. %1$s: innerloop1 | html
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10734 msgid "(items.itemcallnumber) "
10735 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10737 #. %1$s: resultsloo.timestamp | html
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10740 msgid "(modified on %s)"
10741 msgstr "(modificado em %s)"
10743 #. For the first occurrence,
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10746 msgid "(must be a number greater than 0)"
10747 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10756 msgid "(no library)"
10757 msgstr "(sem biblioteca)"
10759 #. %1$s: ar.item.barcode | html
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10763 msgstr "(apenas %s)"
10765 #. %1$s: FOREACH relate IN related
10766 #. %2$s: relate.related_search | html
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10770 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10771 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:71
10781 msgid "(select a library) "
10782 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10786 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10787 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
10789 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10792 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10793 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
10795 #. %1$s: CASE 'biblio_exists'
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
10798 msgid ") %s A similar document already exists: "
10799 msgstr ") %s Já existe um registo similar ao sugerido: "
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10803 msgid ") is currently restricted."
10804 msgstr ") é restrito."
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10808 msgid ") is not checked out to a patron."
10809 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
10811 #. %1$s: date_due | $KohaDates
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10814 msgid ") now due on %s "
10815 msgstr ") em atraso em %s "
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
10823 #. %1$s: borrower.firstname | html
10824 #. %2$s: borrower.surname | html
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10827 msgid ") renewed for %s %s ( "
10828 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
10833 msgid ") you selected does not exist. "
10834 msgstr ") que selecionou não existe. "
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
10842 #. %2$s: IF ( waiting )
10843 #. %3$s: branchname | html
10844 #. %4$s: name | html
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10847 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10848 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
10852 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10853 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
10857 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10858 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10860 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
10868 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10869 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10873 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10874 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
10879 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10882 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
10887 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10888 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
10892 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10893 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
10897 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10898 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
10902 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10903 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
10907 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10908 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
10912 msgid ", Please transfer this item. "
10913 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
10917 msgid ", greater than or equal to 1"
10918 msgstr ", maior ou igual a 1"
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10922 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10923 msgstr ", por favor peça a um administrador para verificar a configuração. "
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:69
10927 msgid ", when the next team will be elected."
10928 msgstr ", quando a próxima equipa será eleita."
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10932 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10933 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10937 msgid "- Budget code cannot be blank"
10938 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10942 msgid "- Budget name cannot be blank"
10943 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10947 msgid "- Budget parent is current budget"
10948 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10952 msgid "- First publication date is not defined"
10953 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10957 msgid "- Frequency is not defined"
10958 msgstr "- Frequência não está definida"
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10963 msgstr "- Nenhum -"
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
10967 msgid "- Please select an item to place a hold"
10968 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10974 msgstr "-- Todos --"
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:300
10978 msgid "-- Choose -- "
10979 msgstr "-- Escolher -- "
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
10985 msgid "-- Choose a reason -- "
10986 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
10990 msgid "-- Choose a status --"
10991 msgstr "-- Escolher um estado --"
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10996 msgid "-- Choose format --"
10997 msgstr "-- Escolher formato --"
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
11001 msgid "-- Choose one -- "
11002 msgstr "-- Escolher um -- "
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
11007 msgstr "-- Nenhum --"
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
11011 msgid "-- none -- "
11012 msgstr "-- nenhum -- "
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:253
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:310
11017 msgid "-- please choose --"
11018 msgstr "-- escolher --"
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
11022 msgid ". Check out anyway?"
11023 msgstr ". Emprestar na mesma?"
11025 #. For the first occurrence,
11027 #. %2$s: m.code | html
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:514
11033 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
11039 msgid ". Deletion is not possible."
11040 msgstr ". Impossível eliminar"
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
11044 msgid ". Deletion not possible "
11045 msgstr ". Impossível eliminar "
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
11050 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
11051 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
11052 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
11054 ". Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor "
11055 "sem aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e "
11056 "delimitados por vírgula: "
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
11060 msgid ". Please re-enter the new password."
11061 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
11066 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
11067 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
11072 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
11073 "like a date string. "
11075 ". A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
11076 "exemplo uma data."
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
11082 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
11083 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
11089 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
11090 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
11109 msgid "0 Checkouts"
11110 msgstr "0 Empréstimos"
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
11116 msgstr "0 Reservas"
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
11121 msgid "0 to disable"
11122 msgstr "0 para desactivar"
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:131
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:252
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
11158 msgstr "0000-00-00"
11160 #. META http-equiv=refresh
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
11162 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
11163 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143
11185 msgstr "9999-99-99"
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11191 msgid ": %sa list:%s"
11192 msgstr ": %suma lista:%s"
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
11198 msgid ": Barcode must be unique."
11199 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
11203 msgid ": Last item for bibliographic record wich biblio-level hold on it."
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
11208 msgid ": The items do not belong to your library."
11209 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
11216 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
11219 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
11220 "barras. Não foi inserido nenhum item."
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
11225 msgid ": item has a waiting hold."
11226 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
11230 msgid ": item has linked "
11231 msgstr ": o exemplar está associado "
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
11236 msgid ": item is checked out."
11237 msgstr ": o exemplar está emprestado."
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
11241 msgid ": one or more associated items could not be deleted at this time."
11242 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
11244 #. %1$s: HTML5MediaParent | html
11245 #. %2$s: HTML5MediaSet.child | html
11246 #. %3$s: HTML5MediaSet.srcblock | html
11247 #. %4$s: HTML5MediaSet.typeblock | html
11248 #. %5$s: HTML5MediaParent | html
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:822
11252 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
11255 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [etiqueta %s não suportado "
11256 "pelo seu browser.] "
11258 #. INPUT type=button name=back
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:530
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:617
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:655
11266 #. INPUT type=button name=delete
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
11271 #. INPUT type=checkbox name=notify
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
11274 "A NOTIFY_MANAGER notice will be generated and send to the manager if a valid "
11275 "email address is defined. This can be checked if a new manager has been "
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148
11282 "A bibliographic record for this request exists, but no item. You are about "
11283 "to create an item and check it out"
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
11288 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
11289 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11293 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
11294 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
11299 msgid "A few important fields are not filled:"
11300 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
11305 msgid "A field name is required"
11306 msgstr "É necessário um nome de campo"
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:435
11311 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
11312 "yes/no pull down menu."
11314 "É um valor autorizado genérico que pode ser usado num menu simples sim/não."
11316 #. %1$s: error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:49
11319 msgid "A group with the title %s already exists. "
11320 msgstr "Um grupo com o nome %s já existe. "
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
11324 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
11325 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11329 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
11330 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:429
11335 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
11336 "in addition to the default values."
11338 "Lista de valores de estados adicionais para as sugestões que podem ser "
11339 "usados em adição aos valores por omissão."
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:403
11343 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
11344 msgstr "Lista de razões a ser mostrada no formulário de sugestões no OPAC."
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
11348 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
11349 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
11354 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
11355 "have a library set. "
11357 "Um código não existente ou inválido foi fornecido. Por favor verifique que a "
11358 "biblioteca está definida. "
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
11362 msgid "A pattern with this name already exists."
11363 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:263
11367 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
11368 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
11370 #. For the first occurrence,
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
11373 msgid "A translation already exists for this language."
11374 msgstr "Já existe uma tradução para este idioma."
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:413
11379 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
11380 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
11383 "Forma de ordenar e filtrar os relatórios, sendo que os valores por omissão "
11384 "incluem os módulos do Koha (Contas, Aquisições, Catalogação, Circulação, "
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11389 msgid "AJAX error (%s alert)"
11390 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11394 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
11395 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11399 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
11400 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
11402 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
11405 msgid "ALL items fields MUST :"
11406 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
11418 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
11421 msgid "API keys for %s"
11422 msgstr "Chaves da API para %s"
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:62
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
11434 msgstr "Sobre o Koha"
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11438 msgid "Abstracts / Summaries"
11439 msgstr "Resumos / sumários"
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:827
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:829
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
11461 msgid "Accepted by"
11462 msgstr "Aceite por"
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
11466 msgid "Accepted by the library"
11467 msgstr "Aceite pela biblioteca"
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
11471 msgid "Accepted by:"
11472 msgstr "Aceite por:"
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:880
11476 msgid "Accepted date from:"
11477 msgstr "Data aceite:"
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:390
11482 msgid "Accepted on:"
11483 msgstr "Aceite em:"
11485 #. %1$s: message.amount | html
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11488 msgid "Accepted payment (%s) from "
11489 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11494 msgstr "URL de acesso"
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:134
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11501 msgid "Access files"
11502 msgstr "Aceder a ficheiros"
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
11506 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11508 "Aceder a ficheiros guardados no servidor, como ficheiros de log ou relatórios"
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:721
11512 msgid "Access the point of sale page and take payments "
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11517 msgid "Access to all librarian functions"
11518 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
11522 msgid "Access to the files stored on the server "
11523 msgstr "Aceder a ficheiros guardados no servidor "
11525 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11528 msgid "Accession date"
11529 msgstr "Data de acesso"
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11533 msgid "Accession date (inclusive)"
11534 msgstr "Data de acesso (inclusive)"
11536 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11539 msgid "Accession date:"
11540 msgstr "Data de acesso:"
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:227
11544 msgid "Account credit"
11545 msgstr "Tipo de conta"
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:117
11549 msgid "Account credit types"
11550 msgstr "Tipos de débito"
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
11554 msgid "Account debit types"
11555 msgstr "Tipos de débito"
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11559 msgid "Account fines and payments"
11560 msgstr "Multas e pagamentos"
11562 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11565 msgid "Account for %s"
11566 msgstr "Conta de %s"
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
11570 msgid "Account has been administratively locked."
11571 msgstr "Esta conta foi bloqueada pela administração."
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:168
11575 msgid "Account has been locked."
11576 msgstr "Esta conta foi bloqueada."
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:181
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340
11581 msgid "Account has expired"
11582 msgstr "A conta expirou"
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11587 msgid "Account number: "
11588 msgstr "Número de conta: "
11590 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11591 #. %1$s: patron.firstname | html
11592 #. %2$s: patron.surname | html
11593 #. %3$s: patron.cardnumber | html
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11596 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11597 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
11604 msgid "Account type"
11605 msgstr "Tipo de conta"
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:280
11609 msgid "Account type: "
11610 msgstr "Tipo de conta"
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:213
11615 msgstr "Montante: "
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:100
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
11624 msgstr "Contabilidade"
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
11631 msgid "Accounting details"
11632 msgstr "Detalhes financeiros"
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:282
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
11641 msgid "Acquisition"
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11647 msgid "Acquisition date"
11648 msgstr "Data de aquisição"
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11653 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11654 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11656 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
11662 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11663 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11665 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
11671 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11672 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11678 msgid "Acquisition details"
11679 msgstr "Detalhes de aquisição"
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:435
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:893
11685 msgid "Acquisition information"
11686 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11690 msgid "Acquisition management"
11691 msgstr "Gestão das aquisições"
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:98
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
11696 msgid "Acquisition parameters"
11697 msgstr "Parâmetros das aquisições"
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
11701 msgid "Acquisition tables"
11702 msgstr "Tabelas de aquisição"
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
11742 msgid "Acquisitions"
11743 msgstr "Aquisições"
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11747 msgid "Acquisitions home"
11748 msgstr "Aquisições (início)"
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11753 msgid "Acquisitions statistics"
11754 msgstr "Estatísticas das aquisições"
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11758 msgid "Acquisitions statistics "
11759 msgstr "Estatísticas das aquisições "
11761 #. For the first occurrence,
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:140
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:48
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:81
11782 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11786 msgid "Action if matching record found:"
11787 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
11789 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11792 msgid "Action if matching record found: "
11793 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
11795 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
11799 msgid "Action if no match found:"
11800 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
11802 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11805 msgid "Action if no match is found: "
11806 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:150
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:112
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:136
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:127
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:468
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:141
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:71
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:63
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:152
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:50
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:84
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:128
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:149
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:410
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11911 msgid "Actions for "
11912 msgstr "Ações para "
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11941 msgid "Active budgets"
11942 msgstr "Orçamentos activos"
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11952 msgstr "Actividade"
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11956 msgid "Actual cost"
11957 msgstr "Custo real"
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11962 msgid "Actual cost tax exc."
11963 msgstr "Custo actual sem taxas"
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
11968 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11969 msgstr "Custo atual sem taxas / Custo atual com taxas"
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
11974 msgid "Actual cost tax inc."
11975 msgstr "Custo actual com taxas"
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:329
11979 msgid "Actual cost:"
11980 msgstr "Custo real:"
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
11984 msgid "Actual cost: "
11985 msgstr "Custo actual: "
11987 #. For the first occurrence,
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:312
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:705
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:110
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:104
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:696
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:908
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:397
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:291
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:517
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:58
12018 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
12022 msgstr "Adicionar "
12024 #. %1$s: total | html
12025 #. %2$s: IF ( singleshelf )
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
12028 msgid "Add %s items to %s"
12029 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
12031 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:225
12033 msgid "Add & duplicate"
12034 msgstr "Adicionar & duplicar"
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
12038 msgid "Add "In demand""
12039 msgstr "Adicionar "Em demanda""
12041 # Gralha (estava uma em vez de um)
12042 #. %1$s: booksellername | html
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
12045 msgid "Add a basket to %s"
12046 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
12051 msgid "Add a condition"
12052 msgstr "Adicionar uma condição"
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
12056 msgid "Add a contract"
12057 msgstr "Adicionar um contrato"
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
12061 msgid "Add a definition to the dictionary."
12062 msgstr "Adicionar uma definição ao dicionário."
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:100
12066 msgid "Add a message for:"
12067 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
12071 msgid "Add a new OAI set"
12072 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
12076 msgid "Add a new action"
12077 msgstr "Adicionar uma nova acção"
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
12081 msgid "Add a new authorized value"
12082 msgstr "Adicionar um valor autorizado"
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
12086 msgid "Add a new delivery "
12087 msgstr "Adicionar nova entrega "
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
12091 msgid "Add a new field"
12092 msgstr "Adicionar novo campo"
12094 #. INPUT type=button
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:242
12096 msgid "Add a new item"
12097 msgstr "Adicionar novo item"
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:104
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
12102 msgid "Add a new message"
12103 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
12107 msgid "Add a new record"
12108 msgstr "Adicionar novo registo"
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
12112 msgid "Add a new regular expression"
12113 msgstr "Adicionar uma nova expressão regular"
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
12117 msgid "Add a new upload"
12118 msgstr "Adicionar novo carregamento"
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
12122 msgid "Add a stage"
12123 msgstr "Adicionar etapa"
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
12128 msgid "Add a substitution"
12129 msgstr "Adicionar uma substituição"
12131 #. INPUT type=submit
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
12134 msgstr "Adicionar acção"
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
12138 msgid "Add additional fields to certain tables"
12139 msgstr "Adicionar campos adicionais a determinadas tabelas"
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
12144 msgid "Add an SMS cellular provider"
12145 msgstr "Adicionar um operador de serviços móveis"
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
12150 msgid "Add an adjustment"
12151 msgstr "Adicionar um ajuste"
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
12155 msgid "Add an attribute"
12156 msgstr "Adicionar um atributo"
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
12160 msgid "Add an item by barcode"
12161 msgstr "Adicionar exemplar pelo código de barras"
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:349
12165 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
12166 msgstr "Adicionar e eliminar fundos (mas não pode modificar fundos) "
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:705
12170 msgid "Add and remove items from rotas "
12171 msgstr "Adicionar ou remover exemplares das rotas "
12173 #. INPUT type=button
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
12175 msgid "Add another condition"
12176 msgstr "Adicionar outra condição"
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
12180 msgid "Add another contact"
12181 msgstr "Adicionar outro contacto"
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
12185 msgid "Add another field"
12186 msgstr "Adicionar outro campo"
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
12190 msgid "Add basket group for "
12191 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
12196 msgstr "Adicionar registo"
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
12202 msgstr "Adicionar orçamento"
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
12206 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
12207 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
12211 msgid "Add by borrowernumber(s): "
12212 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
12214 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
12217 msgid "Add checked"
12218 msgstr "Adicionar seleccionados"
12220 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
12223 msgid "Add classification source"
12224 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:688
12228 msgid "Add comment"
12229 msgstr "Adicionar comentário"
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:619
12233 msgid "Add course reserves "
12234 msgstr "Adicionar reservas de curso "
12236 #. INPUT type=submit name=add
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
12239 msgstr "Adicionar um crédito"
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
12243 msgid "Add description"
12244 msgstr "Adicionar descrição"
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
12249 msgstr "Adicionar campo"
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
12253 msgid "Add filing rule"
12254 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
12256 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
12260 msgstr "Adicionar um Fundo"
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:96
12265 msgstr "Adicionar grupo"
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
12270 msgstr "Adicionar grupo "
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
12274 msgid "Add guarantee"
12275 msgstr "Adicionar fiador"
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:153
12282 msgid "Add internal note"
12283 msgstr "Adicional nota interna"
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12287 msgid "Add internal note "
12288 msgstr "Adicional nota interna"
12290 #. For the first occurrence,
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
12297 msgstr "Adicionar item"
12299 #. %1$s: IF (circborrowernumber)
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
12302 msgid "Add item %s"
12303 msgstr "Adicionar item %s"
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
12307 msgid "Add item to "
12308 msgstr "Adicionar itens a "
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
12312 msgid "Add item type"
12313 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
12317 msgid "Add item(s)"
12318 msgstr "Adicionar itens"
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
12325 msgstr "Adicionar itens"
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
12330 msgstr "Adicionar itens "
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
12335 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
12337 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
12342 msgid "Add items to rota report"
12343 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório de rota"
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
12347 msgid "Add items: scan barcode"
12348 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:31
12352 msgid "Add items: scan barcodes"
12353 msgstr "Adicionar exemplares: ler códigos de barras"
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:433
12357 msgid "Add library "
12358 msgstr "Adicionar biblioteca "
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1279
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1282
12365 msgid "Add manual restriction"
12366 msgstr "Adicionar restrição manual"
12368 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
12374 msgid "Add match check"
12375 msgstr "Inserção validada"
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
12382 msgid "Add match point"
12383 msgstr "Adicionar correspondência"
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:38
12387 msgid "Add message"
12388 msgstr "Adicionar mensagem"
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268
12392 msgid "Add modified records to the following list: "
12393 msgstr "Usar os registos da seguinte lista: "
12395 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
12397 msgid "Add multiple copies of this item"
12398 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12402 msgid "Add multiple items"
12403 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
12405 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
12413 msgid "Add new alert"
12414 msgstr "Adicionar novo alerta"
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
12418 msgid "Add new collection"
12419 msgstr "Adicionar nova coleção"
12421 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
12428 msgid "Add new definition"
12429 msgstr "Adicionar uma nova definição"
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:129
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:174
12434 msgid "Add new field "
12435 msgstr "Adicionar novo campo "
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
12439 msgid "Add new group"
12440 msgstr "Adicionar um novo grupo"
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
12444 msgid "Add new holiday"
12445 msgstr "Adicionar novo feriado"
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
12450 msgstr "Adicionar nota"
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
12454 msgid "Add offline circulations to queue"
12455 msgstr "Carregar dados circulação offline"
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
12460 msgid "Add or remove items"
12461 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:512
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
12468 msgstr "Adicionar encomenda"
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
12472 msgid "Add order to basket"
12473 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209
12477 msgid "Add order to basket %s"
12478 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424
12483 msgstr "Adicionar encomendas"
12485 #. %1$s: comments | html
12486 #. %2$s: file_name | html
12487 #. %3$s: upload_timestamp | $KohaDates with_hours => 1
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
12490 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12491 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:53
12495 msgid "Add patron attribute type"
12496 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
12500 msgid "Add patron image"
12501 msgstr "Carregar imagem do leitor"
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12505 msgid "Add patron(s)"
12506 msgstr "Adicionar leitor(es)"
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12512 msgid "Add patrons"
12513 msgstr "Adicionar leitores"
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12518 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12519 "add via patron search."
12521 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
12522 "adicionar via pesquisa."
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12527 msgstr "Adicionar frase"
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12531 msgid "Add recipients"
12532 msgstr "Adicionar destinatários"
12534 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12537 msgid "Add record matching rule"
12538 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:334
12542 msgid "Add record using fast cataloging"
12543 msgstr "Adicionar registo usando a catalogação rápida"
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12547 msgid "Add reserves"
12548 msgstr "Adicionar reservas"
12550 #. INPUT type=submit
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12552 msgid "Add restriction"
12553 msgstr "Adicionar restrição"
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12558 msgstr "Adicionar regra"
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12563 msgstr "Adicionar regras"
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:61
12567 msgid "Add selected patrons to:"
12568 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12572 msgid "Add splitting rule"
12573 msgstr "Adicionar uma regra de separação"
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12578 msgstr "Adicionar etapa"
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12582 msgid "Add stage to "
12583 msgstr "Adicionar etapa a "
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12587 msgid "Add staged files to basket"
12588 msgstr "Adicionar ficheiros ao cesto"
12590 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
12593 msgid "Add sub fund"
12594 msgstr "Adicionar um Fundo"
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:414
12598 msgid "Add sub-group "
12599 msgstr "Adicionar sub-grupo "
12601 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12605 msgstr "Adicionar a "
12607 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12608 #. %1$s: IF ( singleshelf )
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12612 msgstr "Adicionar a %s"
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12616 msgid "Add to Dictionary"
12617 msgstr "Adicionar ao Dicionário"
12619 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12622 msgid "Add to a list"
12623 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
12625 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12628 msgid "Add to a new list:"
12629 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:163
12635 msgid "Add to basket"
12636 msgstr "Adicionar ao cesto"
12638 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12639 #. For the first occurrence,
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:81
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
12646 msgid "Add to cart"
12647 msgstr "Adicionar ao carrinho"
12649 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
12653 msgid "Add to list"
12654 msgstr "Adicionar à lista"
12656 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:88
12659 msgid "Add to list "
12660 msgstr "Adicionar à lista "
12662 #. INPUT type=submit
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12664 msgid "Add to offline circulation queue"
12665 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
12667 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12670 msgid "Add to rota"
12671 msgstr "Adicionar à rota"
12673 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
12677 msgstr "Adicionar a:"
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12683 msgstr "Adicionar leitor"
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12688 msgstr "Adicionar leitores"
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12693 msgstr "Adicionar Fornecedor"
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
12700 msgid "Add vendor note"
12701 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
12705 msgid "Add vendor note "
12706 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:716
12710 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12711 msgstr "Adicionar, editar ou arquivar caixas registadoras "
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:629
12715 msgid "Add, edit and delete courses "
12716 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos "
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:499
12720 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12721 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos "
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12725 msgid "Add, modify and view patron information"
12726 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor"
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:259
12730 msgid "Add, modify and view patron information "
12731 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor "
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:138
12735 msgid "Add/Edit items"
12736 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:413
12741 msgstr "Adicionar: "
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
12746 msgstr "Adicionado "
12748 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12751 msgid "Added on or after date: "
12752 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
12754 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12757 msgid "Added on or before date: "
12758 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
12760 #. %1$s: added_attribute_type | html
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
12763 msgid "Added patron attribute type "%s""
12764 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor "%s""
12766 #. %1$s: added_matching_rule | html
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12769 msgid "Added record matching rule "%s""
12770 msgstr "Adicionada regra de concordância "%s""
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12775 msgstr "Adicionado."
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12779 msgid "Adding a mapping for: %s."
12780 msgstr "Adicionar um mapeamento para: %s."
12782 #. %1$s: authtypetext | html
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:188
12785 msgid "Adding authority %s"
12786 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
12790 msgid "Additional SRU options: "
12791 msgstr "Opções SRU adicionais: "
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1347
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
12798 msgid "Additional attributes and identifiers"
12799 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12803 msgid "Additional content types"
12804 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:149
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12813 msgid "Additional fields"
12814 msgstr "Campos adicionais"
12816 #. %1$s: tablename | html
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12819 msgid "Additional fields for '%s'"
12820 msgstr "Campos adicionais para '%s'"
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12824 msgid "Additional fields:"
12825 msgstr "Campos adicionais:"
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12829 msgid "Additional options"
12830 msgstr "Opções adicionais"
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:125
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:201
12835 msgid "Additional parameters"
12836 msgstr "Parâmetros adicionais"
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12840 msgid "Additional subfields (XML)"
12841 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
12845 msgid "Additional thanks to..."
12846 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
12851 msgid "Additional tools"
12852 msgstr "Ferramentas adicionais"
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:13
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:14
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:665
12878 msgid "Address 2: "
12879 msgstr "Morada 2: "
12881 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12885 msgid "Address in question"
12886 msgstr "Morada em dúvida"
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12890 msgid "Address line 1: "
12891 msgstr "Morada - linha 1: "
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12895 msgid "Address line 2: "
12896 msgstr "Morada - linha 2: "
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12900 msgid "Address line 3: "
12901 msgstr "Morada - linha 3: "
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:659
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12917 msgid "Adjustment cost for invoice "
12918 msgstr "Ajuste de custo para a factura "
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12922 msgid "Adjustments"
12923 msgstr "Ajustamentos"
12925 #. %1$s: total_adj + shipmentcost | $Price
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12928 msgid "Adjustments plus shipping: %s"
12929 msgstr "Ajustes mais o envio: %s"
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:145
12934 msgid "Adlibris cover image"
12935 msgstr "Imagem da capa Adlibris"
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:11
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:60
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:16
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:27
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12994 msgid "Administration"
12995 msgstr "Administração"
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
13000 msgid "Administration "
13001 msgstr "Administração "
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
13005 msgid "Administration > Currencies and exchange rates"
13006 msgstr "Administração > Moedas e câmbios"
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:140
13010 msgid "Administration › Circulation and fine rules "
13011 msgstr "Administração › Regras de empréstimo e multas "
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
13015 msgid "Administration › Item types "
13016 msgstr "Administração › Tipos de documento "
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
13020 msgid "Administration tables"
13021 msgstr "Tabelas de administração"
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
13025 msgid "Administrator account created!"
13026 msgstr "Leitor de administração criado!"
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
13030 msgid "Administrator account permissions"
13031 msgstr "Permissões do leitor de administração"
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
13035 msgid "Administrator identity"
13036 msgstr "Administrador"
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
13040 msgid "Administrator login"
13041 msgstr "Login de administrador"
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
13046 msgid "Adobe Agates"
13047 msgstr "Adobe Agates"
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
13052 msgstr "Adolescente"
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:832
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
13068 msgid "Advanced »"
13069 msgstr "Avançado »"
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
13073 msgid "Advanced constraints"
13074 msgstr "Restrições avançadas"
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
13078 msgid "Advanced constraints:"
13079 msgstr "Restrições avançadas:"
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
13083 msgid "Advanced editor"
13084 msgstr "Editor avançado"
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
13088 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
13089 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
13093 msgid "Advanced editor shortcuts"
13094 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:389
13098 msgid "Advanced prediction pattern: "
13099 msgstr "Modelo detalhado de previsão: "
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
13109 msgid "Advanced search"
13110 msgstr "Pesquisa avançada"
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
13138 msgid "Age in days"
13139 msgstr "Idade em dias"
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
13143 msgid "Age required"
13144 msgstr "Idade obrigatória"
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
13149 msgid "Age required: "
13150 msgstr "Idade obrigatória: "
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
13155 msgid "Age restricted"
13156 msgstr "Restrito por idade"
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
13160 msgid "Age restriction"
13161 msgstr "Restrição de idade"
13163 #. For the first occurrence,
13164 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:385
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
13168 msgid "Age restriction %s."
13169 msgstr "Restrição de idade %s."
13171 #. %1$s: AGE_RESTRICTION | html
13172 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
13176 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
13177 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
13179 #. %1$s: age_low | html
13180 #. %2$s: age_high | html
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
13183 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
13184 msgstr "As idades permitidas são %s-%s. "
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
13188 msgid "Albany Senior High School"
13189 msgstr "Albany Senior High School"
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
13199 msgid "Alert subscribers for "
13200 msgstr "Alertas para "
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13214 msgid "Align center"
13215 msgstr "Alinhar ao centro"
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13220 msgstr "Alinhar à esquerda"
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13224 msgid "Align right"
13225 msgstr "Alinhar à direita"
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13230 msgstr "Alinhamento"
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
13234 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
13235 msgstr "Alingsås Public Library, Suécia"
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:125
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:144
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:320
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:44
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
13287 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
13290 msgid "All active funds"
13291 msgstr "Todos os fundos ativos"
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
13298 msgid "All authority types"
13299 msgstr "Todos tipos de autoridade"
13301 #. %1$s: IF LoginBranchname
13302 #. %2$s: LoginBranchname | html
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
13306 msgid "All available funds%s for %s%s"
13307 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
13311 msgid "All branches"
13312 msgstr "Todas as bibliotecas"
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
13316 msgid "All budgets"
13317 msgstr "Todos os orçamentos"
13319 #. %1$s: do_anonym | html
13320 #. %2$s: last_issue_date | $KohaDates
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
13323 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
13324 msgstr "Todos empréstimos (%s) anteriores a %s foram anonimizados"
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
13328 msgid "All collections"
13329 msgstr "Todos códigos de coleção"
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
13334 msgstr "Todas as datas"
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:102
13338 msgid "All dependencies installed."
13339 msgstr "Todas as dependências instaladas."
13341 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
13347 msgstr "Todos os fundos"
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
13351 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
13352 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
13356 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
13357 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
13362 msgid "All item types"
13363 msgstr "Todos tipos de documento"
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:259
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:91
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:104
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
13385 msgid "All libraries"
13386 msgstr "Todas as bibliotecas"
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
13390 msgid "All locations"
13391 msgstr "Todas as localizações"
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
13396 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
13398 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
13405 msgid "All payments to the library"
13406 msgstr "Todos os pagamentos à biblioteca"
13408 #. %1$s: IF recordtype != 'biblio'
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
13411 msgid "All records have successfully been modified! %s"
13412 msgstr "Todos os registos foram modificados com sucesso! %s"
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:101
13416 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
13417 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
13421 msgid "All selected"
13422 msgstr "Tudo seleccionado"
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
13426 msgid "All shelving locations"
13427 msgstr "Todas localizações na prateleira"
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
13431 msgid "All statuses"
13432 msgstr "Todas os estados"
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
13437 msgstr "Todas etiquetas"
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
13442 msgid "All transactions"
13443 msgstr "Todas as transições"
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
13447 msgid "All vendors"
13448 msgstr "Todos fornecedores"
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
13452 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
13453 msgstr "Allen Ginsberg Library, EUA"
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
13463 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
13466 msgid "Allow access to the reports module"
13467 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
13471 msgid "Allow auto-renewal of items: "
13472 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
13476 msgid "Allow changes to contents from: "
13477 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549
13482 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
13483 msgstr "Permitir aos fiadores deste leitor ver todos os empréstimos no OPAC"
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
13488 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
13489 msgstr "Permitir aos fiadores deste leitor ver todas as multas no OPAC"
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
13493 msgid "Allow public downloads:"
13494 msgstr "Permitir downloads públicos:"
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:62
13498 msgid "Allow public enrollment:"
13499 msgstr "Permitir inscrições públicas:"
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
13504 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
13505 "other staff members"
13507 "Permitir que os membros do staff modifiquem as permissões, nomes de "
13508 "utilizador e palavras-passes a outros membros do staff."
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13512 msgid "Allow transfer?"
13513 msgstr "Permitir transferência?"
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
13527 msgid "Allowed pickup locations"
13528 msgstr "Biblioteca de levantamento"
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:391
13533 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13534 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13535 "category, enter this Search category to any Item types"
13537 "Permite que múltiplos tipos de documento sejam pesquisados como uma "
13538 "categoria. As categorias podem ser inseridos no vocabulário ITEMTYPECAT. "
13539 "Para combinar os tipos de documento com esta categoria, altere a categoria "
13540 "de pesquisa de cada um dos tipos de documento"
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13544 msgid "Already received"
13545 msgstr "Já recebido"
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
13549 msgid "Already validated discharges"
13550 msgstr "Quitações já validadas"
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13554 msgid "Alt key is \"Alt\""
13555 msgstr "A tecla Alt é \"Alt\""
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:32
13559 msgid "Alternate Country"
13560 msgstr "Endereço alternativo: País"
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:27
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:593
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631
13569 msgid "Alternate address"
13570 msgstr "Endereço alternativo"
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:28
13574 msgid "Alternate address line 2"
13575 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13580 msgid "Alternate address: Address"
13581 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13586 msgid "Alternate address: Address 2"
13587 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13592 msgid "Alternate address: City"
13593 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13597 msgid "Alternate address: Contact note"
13598 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13602 msgid "Alternate address: Country"
13603 msgstr "Endereço alternativo: País"
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13608 msgid "Alternate address: Email"
13609 msgstr "Endereço alternativo: Email"
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13614 msgid "Alternate address: Phone"
13615 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13620 msgid "Alternate address: State"
13621 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13626 msgid "Alternate address: Street number"
13627 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13632 msgid "Alternate address: Street type"
13633 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13638 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13639 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:29
13643 msgid "Alternate city"
13644 msgstr "Contacto alternativo"
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
13650 msgid "Alternate contact"
13651 msgstr "Contacto alternativo"
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:63
13655 msgid "Alternate contact ZIP/postal code"
13656 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:59
13660 msgid "Alternate contact address"
13661 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:60
13665 msgid "Alternate contact address 2"
13666 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:61
13670 msgid "Alternate contact city"
13671 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:64
13675 msgid "Alternate contact country"
13676 msgstr "Contacto alternativo: País"
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:57
13680 msgid "Alternate contact first name"
13681 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:65
13685 msgid "Alternate contact phone"
13686 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:62
13690 msgid "Alternate contact state"
13691 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:58
13695 msgid "Alternate contact surname"
13696 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13701 msgid "Alternate contact: Address"
13702 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13707 msgid "Alternate contact: Address 2"
13708 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13713 msgid "Alternate contact: City"
13714 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13719 msgid "Alternate contact: Country"
13720 msgstr "Contacto alternativo: País"
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13725 msgid "Alternate contact: First name"
13726 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13730 msgid "Alternate contact: Note"
13731 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
13736 msgid "Alternate contact: Phone"
13737 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13742 msgid "Alternate contact: State"
13743 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13748 msgid "Alternate contact: Surname"
13749 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13753 msgid "Alternate contact: Title"
13754 msgstr "Contacto alternativo: Título"
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13759 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13760 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:33
13764 msgid "Alternate email"
13765 msgstr "Endereço alternativo: Email"
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:34
13769 msgid "Alternate phone"
13770 msgstr "Telefone alternativo: "
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:30
13774 msgid "Alternate state"
13775 msgstr "Contacto alternativo"
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:25
13779 msgid "Alternate street number"
13780 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:26
13784 msgid "Alternate street type"
13785 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:31
13789 msgid "Alternate zip code"
13790 msgstr "Telefone alternativo: "
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:640
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:704
13795 msgid "Alternative contact"
13796 msgstr "Contacto alternativo"
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13801 msgid "Alternative phone: "
13802 msgstr "Telefone alternativo: "
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13806 msgid "Alternative source"
13807 msgstr "Fonte alternativa"
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13811 msgid "Alternative source URL"
13812 msgstr "URL da fonte alternativa"
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13816 msgid "Always show checkouts immediately"
13817 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
13821 msgid "American Numismatic Society, USA"
13822 msgstr "American Numismatic Society, EUA"
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:57
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:241
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:102
13844 msgid "Amount being paid: "
13845 msgstr "Montante a ser pago: "
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:283
13849 msgid "Amount charged: "
13850 msgstr "Montante da alteração"
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13854 msgid "Amount of change"
13855 msgstr "Montante da alteração"
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:103
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:58
13862 msgid "Amount outstanding"
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:216
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:252
13868 msgid "Amount paid: "
13869 msgstr "Montante a ser pago: "
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:247
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:106
13875 msgid "Amount tendered: "
13876 msgstr "Montante a ser pago: "
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13889 msgstr "Montante: "
13891 #. %1$s: batch_id | html
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13894 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13895 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. "
13897 #. %1$s: batch_id | html
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13900 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13901 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado. "
13903 #. %1$s: batch_id | html
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13906 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13907 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s. "
13909 #. %1$s: batch_id | html
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13912 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13913 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s. "
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13917 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13918 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13922 msgid "An error has occurred!"
13923 msgstr "Ocorreu um erro!"
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13927 msgid "An error has occurred. "
13928 msgstr "Ocorreu um erro. "
13930 #. %1$s: IF ( error_delitem )
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13933 msgid "An error has occurred. %s "
13934 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13938 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13939 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
13941 #. For the first occurrence,
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
13945 msgid "An error occurred on deleting this image"
13946 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13950 msgid "An error occurred reading this file."
13951 msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro."
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13955 msgid "An error occurred when adding this translation"
13956 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar a tradução"
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13960 msgid "An error occurred when creating this list."
13961 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13963 #. %1$s: shelfname | html
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13966 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13967 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13971 msgid "An error occurred when deleting this list."
13972 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista."
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13976 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13977 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a tradução"
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13981 msgid "An error occurred when updating this list."
13982 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13986 msgid "An error occurred when updating this translation."
13987 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a tradução"
13990 #. %2$s: label_element | html
13991 #. %3$s: element_id | html
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13995 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13996 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13998 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
13999 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
14002 #. %1$s: PROCESS xlate_errtype
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
14006 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
14007 "error log for details. "
14009 "Ocorreu um erro: %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
14010 "verificar o erro para mais detalhes. "
14012 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
14015 msgid "An image with the name '%s' already exists."
14016 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe no sistema."
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
14020 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
14021 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
14025 msgid "An unknown error has occurred."
14026 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:124
14030 msgid "An unknown error occurred while trying to add an item"
14031 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
14035 msgid "An unknown error occurred while trying to check out the item"
14036 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
14038 #. %1$s: card_element | html
14039 #. %2$s: element_id | html
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
14042 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
14043 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada em %s %s. "
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
14047 msgid "An unsupported operation was attempted. "
14048 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada. "
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
14053 msgstr "Analíticos"
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
14057 msgid "Analyze items"
14058 msgstr "Analizar exemplares"
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14077 msgid "Animals and Nature"
14078 msgstr "Animais e Natureza"
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
14082 msgid "Anonymize checkout history"
14083 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
14087 msgid "Another pattern with this name already exists."
14088 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
14093 msgstr "Antenna.io"
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:177
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:818
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:896
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:908
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
14124 msgid "Any audience"
14125 msgstr "Qualquer audiência"
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
14131 msgid "Any category code"
14132 msgstr "Qualquer código de categoria"
14134 #. For the first occurrence,
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
14138 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
14139 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
14143 msgid "Any collection"
14144 msgstr "Qualquer coleção"
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
14148 msgid "Any content"
14149 msgstr "Qualquer conteúdo"
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14154 msgstr "Qualquer formato"
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
14159 msgstr "Qualquer exemplar "
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:852
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:887
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
14169 msgid "Any item type"
14170 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
14174 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
14175 msgstr "Qualquer exemplar com reservas de curso existentes terão o seu estado "
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
14183 msgid "Any library"
14184 msgstr "Qualquer biblioteca"
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
14188 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
14190 "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor."
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
14196 msgstr "Qualquer frase"
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
14200 msgid "Any shelving location"
14201 msgstr "Qualquer localização na prateleira"
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
14205 msgid "Any status except cancelled"
14206 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
14211 msgstr "Qualquer fornecedor"
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
14216 msgstr "Qualquer palavra"
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
14221 msgstr "Qualquer: "
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
14225 msgid "Anyone seeing this list"
14226 msgstr "Todos que visualizam a lista"
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
14230 msgid "Apache version: "
14231 msgstr "Versão Apache: "
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
14235 msgid "Appear in position: "
14236 msgstr "Aparecer na posição: "
14238 #. %1$s: num_with_matches | html
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
14241 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
14243 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
14244 "respeita a regra é %s "
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:133
14256 #. INPUT type=submit
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:210
14258 msgid "Apply different matching rules"
14259 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:100
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:274
14264 msgid "Apply discount"
14265 msgstr "Aplicar filtro"
14267 #. INPUT type=submit
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1264
14270 msgid "Apply filter"
14271 msgstr "Aplicar filtro"
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
14275 msgid "Apply filter(s)"
14276 msgstr "Aplicar filtro(s)"
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:107
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
14298 msgid "Approved comments"
14299 msgstr "Comentários aprovados"
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
14303 msgid "Approved tags"
14304 msgstr "Etiquetas aprovadas"
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14311 #. For the first occurrence,
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
14321 msgid "Arcadia Public Library, USA"
14322 msgstr "Arcadia Public Library, EUA"
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:158
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:157
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:182
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:121
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:134
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
14342 msgid "Archived%s "
14343 msgstr "Arquivado%s"
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14348 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
14351 "Tem a certeza que pretende adicionar um novo item? Qualquer alteração "
14352 "efetuada nesta página será pedida."
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14356 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
14357 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
14361 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
14362 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14366 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
14367 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta importação?"
14369 #. %1$s: ordernumber | html
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
14372 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
14373 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14377 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
14378 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
14383 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
14386 "Tem a certeza que pretende modificar a biblioteca de levantamento de %s para "
14387 "%s para este pedido?"
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14392 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
14393 "library? This will override the existing rules in this library."
14395 "Tem a certeza que deseja copiar a regra de circulação e de multa da "
14396 "biblioteca %s para a %s? Isto vai sobrepor as regras existentes nesta "
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14402 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
14403 "override the existing rules in this library."
14405 "Tem a certeza que deseja copiar a regra por omissão para a %s? Isto vai "
14406 "sobrepor as regras existentes nesta biblioteca."
14408 #. %1$s: basketname | html
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:704
14411 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
14412 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:888
14417 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
14419 "Tem a certeza que pretende fechar este cesto e gerar uma encomenda EDIFACT?"
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
14423 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
14424 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
14426 #. For the first occurrence,
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14432 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
14433 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
14437 msgid "Are you sure you want to delete "
14438 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
14440 #. For the first occurrence,
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14443 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
14444 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
14446 #. %1$s: library.branchname | html
14447 #. %2$s: library.branchcode | html
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
14450 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
14451 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s (%s)?"
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14455 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
14456 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s?"
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14460 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
14461 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s? %s estão a usar!"
14463 #. For the first occurrence,
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14467 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
14468 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14472 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
14473 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
14477 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
14478 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o servidor %s?"
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14482 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
14483 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14487 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
14489 "Tem a certeza que pretende eliminar as %s entradas selecionadas do histórico "
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14495 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
14496 "enrollments in this club."
14498 "Tem a certeza que pretende eliminar este grupo %s? Esta ação irá cancelar "
14499 "todas as inscrições para este grupo."
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14504 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
14505 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
14507 "Tem a certeza que deseja eliminar o modelo de grupo %s? Isto vai eliminar "
14508 "todos os grupos que usam este modelo e cancelar todas as inscrições dos "
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
14513 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
14514 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
14516 #. %1$s: patron.firstname | html
14517 #. %2$s: patron.surname | html
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
14521 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
14523 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor %s %s? Esta ação não pode "
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
14528 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
14529 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14533 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
14534 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14538 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
14539 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14543 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
14545 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas selecionadas do histórico de "
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14550 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
14551 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
14555 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
14556 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este conjunto OAI?"
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
14560 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
14561 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14566 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value category?"
14567 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14571 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
14572 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
14577 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
14578 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14582 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
14583 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fonte de classificação?"
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14587 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
14588 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14593 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
14595 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existem %s exemplares "
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14600 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
14602 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existe %s exemplar associado."
14604 #. For the first occurrence,
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
14608 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
14609 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
14613 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
14614 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrega?"
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
14619 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
14622 "Tem a certeza que pretende eliminar esta definição? Esta ação não pode ser "
14625 #. For the first occurrence,
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
14629 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
14630 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
14632 #. For the first occurrence,
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
14636 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
14637 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
14641 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
14642 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14646 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
14647 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de preenchimento?"
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14651 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14652 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
14654 #. For the first occurrence,
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14658 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14659 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fatura?"
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14663 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14664 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14668 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14669 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta chave?"
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14673 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14674 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14678 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14679 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14683 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14684 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem?"
14686 #. For the first occurrence,
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
14690 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14692 "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem? Esta ação não pode ser "
14695 #. For the first occurrence,
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:222
14699 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14701 "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrada de notícia? Esta ação não "
14702 "pode ser desfeita."
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14706 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14707 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este padrão de numeração?"
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14711 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14712 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14717 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14719 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
14720 "pode ser desfeita."
14722 #. For the first occurrence,
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14726 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14727 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14731 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14733 "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório? Esta ação não pode ser "
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
14738 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14739 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta reclamação?"
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14743 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14745 "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra? Esta ação não pode ser "
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14750 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14751 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14755 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14756 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de separação?"
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14760 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14761 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etapa?"
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14765 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14766 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
14768 #. For the first occurrence,
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14774 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14775 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
14777 #. For the first occurrence,
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:990
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14781 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14782 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14786 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14787 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:3
14791 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14792 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
14794 #. For the first occurrence,
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14799 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14800 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14804 msgid "Are you sure you want to do this?"
14805 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14809 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14810 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
14814 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14815 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14819 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14820 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
14822 #. %1$s: basketname | html
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:728
14825 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14827 "Tem a certeza que pretende gerar uma encomenda EDIFACT e fechar este cesto "
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14832 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14833 msgstr "Tem a certeza que pretende unificar os leitores seleccionados?"
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14837 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14838 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar permanentemente este lote?"
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:248
14842 msgid "Are you sure you want to remove "
14843 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14847 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14848 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) número(s): %s deste lote?"
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
14852 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14853 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14857 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14859 "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados deste lote?"
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14863 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14864 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14868 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14869 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14873 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14874 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14878 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14879 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota?"
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14883 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14884 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14888 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14889 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14893 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14894 msgstr "Tem a certeza que pretende renovar o registo deste leitor?"
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:915
14898 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14899 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
14901 #. For the first occurrence,
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14908 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14909 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir esta assinatura?"
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14914 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14917 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
14918 "pode ser desfeita."
14920 #. For the first occurrence,
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
14925 msgid "Are you sure you want to save?"
14926 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14931 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14933 "Tem a certeza que pretende voltar atrás com a importação deste lote para o "
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:200
14938 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14939 msgstr "Tem a certeza que pretende desinstalar o plugin %s?"
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14944 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14947 "Tem a certeza que quer actualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
14948 "Esta acção não pode ser desfeita."
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
14952 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14953 msgstr "Tem certeza que quer anular este crédito?"
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:172
14958 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14961 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
14964 #. For the first occurrence,
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14968 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14969 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:444
14973 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14974 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este pedido?"
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14978 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14979 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14983 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14984 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14988 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14989 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota"
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
15003 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
15004 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:142
15027 msgid "Article requests"
15028 msgstr "Pedidos de artigo"
15030 #. %1$s: Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15033 msgid "Article requests (%s)"
15034 msgstr "Pedidos de artigo (%s)"
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:132
15038 msgid "Article requests:"
15039 msgstr "Pedidos de artigo:"
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
15043 msgid "Article title"
15044 msgstr "Título do artigo"
15046 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
15047 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15051 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
15052 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
15054 "Peça os privilégios necessários ou faça alteração dos mesmos. O utilizador "
15055 "%s deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE na "
15056 "base de dados %s."
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
15061 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
15064 "Peça ao administrador do sistema para configurar esta funcionalidade, ou "
15065 "remova esta nota "
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:83
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:215
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:215
15081 "At least one item blocked the deletion. The operation rolled back and "
15082 "nothing happened! "
15085 #. For the first occurrence,
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
15089 msgid "At least two records must be selected for merging."
15090 msgstr "Pelo menos dois registos devem ser selecionados para a unificação."
15092 #. %1$s: Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:568
15095 msgid "At library: %s"
15096 msgstr "Na biblioteca: %s"
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
15100 msgid "Athens County Public Libraries"
15101 msgstr "Athens County Public Libraries"
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
15105 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
15106 msgstr "Athens County Public Libraries, EUA"
15108 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
15111 msgid "Attach an item%s to "
15112 msgstr "Associar exemplar%s a "
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
15116 msgid "Attach another item"
15117 msgstr "Associar outro exemplar"
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
15121 msgid "Attach item"
15122 msgstr "Associar exemplar"
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
15127 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
15128 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
15132 msgid "Attempt to delete record failed."
15133 msgstr "A tentativa de eliminar o registo falhou."
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
15140 #. %1$s: ERROR_extended_unique_id_failed_value | html
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
15143 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
15144 msgstr "O valor \"%s\" já está a ser usado por outro registo de leitor."
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
15149 msgstr "Adicionar um atributo"
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
15153 msgid "Attributes (additional PQF attributes added to each query): "
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:137
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
15160 msgid "Audio alerts"
15161 msgstr "Alertas de áudio"
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15168 #. For the first occurrence,
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
15180 msgstr "Autoridade"
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
15184 msgid "Auth field copied"
15185 msgstr "O campo foi copiado"
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
15190 msgstr "Valor autorizado"
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
15194 msgid "Auth value:"
15195 msgstr "Valor autorizado:"
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:173
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
15201 msgstr "Id autoridade"
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:7
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:354
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:355
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:787
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:106
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:219
15252 msgid "Author (A-Z)"
15253 msgstr "Autor (A-Z)"
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:223
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:225
15260 msgid "Author (Z-A)"
15261 msgstr "Autor (Z-A)"
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
15266 msgid "Author (any): "
15267 msgstr "Autor (qualquer): "
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
15272 msgid "Author (corporate): "
15273 msgstr "Autor (corporativo): "
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
15277 msgid "Author (meeting / conference): "
15278 msgstr "Autor (conferência): "
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
15282 msgid "Author (meeting/conference): "
15283 msgstr "Autor (conferência): "
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
15288 msgid "Author (personal): "
15289 msgstr "Autor (pessoal): "
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
15296 #. For the first occurrence,
15297 #. %1$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
15298 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.author | $raw
15300 #. %4$s: IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS )
15301 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.author )
15303 #. %7$s: FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS
15304 #. %8$s: FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP
15305 #. %9$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw
15306 #. %10$s: MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw
15308 #. %12$s: UNLESS ( loop.last )
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
15315 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15316 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:267
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:182
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1254
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:76
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:798
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:35
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
15348 #. %1$s: author | html
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
15356 msgid "Authorised value category"
15357 msgstr "Categoria de valor autorizado"
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:112
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:157
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:206
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:233
15364 msgid "Authorised value category:"
15365 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
15369 msgid "Authorised value category: "
15370 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
15374 msgid "Authorised values category"
15375 msgstr "Categoria de valor autorizado"
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
15379 msgid "Authorised values category: "
15380 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:156
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
15392 msgid "Authorities"
15393 msgstr "Autoridades"
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
15397 msgid "Authorities tables"
15398 msgstr "Tabelas de autoridades"
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69
15403 msgid "Authorities: "
15404 msgstr "Autoridades: "
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
15412 msgstr "Autoridade"
15414 #. %1$s: authid | html
15415 #. %2$s: authtypetext | html
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
15418 msgid "Authority #%s (%s)"
15419 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
15421 #. %1$s: loopro.object | html
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
15424 msgid "Authority %s"
15425 msgstr "Autoridade %s"
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15429 msgid "Authority Control"
15430 msgstr "Controlo de autoridade"
15432 #. %1$s: IF ( authtypecode )
15433 #. %2$s: authtypecode | html
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
15438 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
15439 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
15441 #. %1$s: tagfield | html
15442 #. %2$s: authtypecode | html
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
15445 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
15447 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
15449 #. %1$s: tagfield | html
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
15452 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
15453 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
15457 msgid "Authority Type"
15458 msgstr "Tipo de autoridade"
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
15462 msgid "Authority field to copy: "
15463 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
15468 msgid "Authority record"
15469 msgstr "Registo de autoridade"
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
15473 msgid "Authority search"
15474 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
15479 msgid "Authority search results"
15480 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
15484 msgid "Authority type"
15485 msgstr "Tipo de Autoridade"
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
15491 msgid "Authority type: "
15492 msgstr "Tipo de autoridade: "
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
15501 msgid "Authority types"
15502 msgstr "Tipos de autoridade"
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
15507 msgstr "Autoridade:"
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
15512 msgstr "Autorizado"
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
15516 msgid "Authorized value"
15517 msgstr "Valor autorizado"
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:138
15521 msgid "Authorized value category: "
15522 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143
15527 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
15528 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
15529 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
15531 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
15532 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
15533 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
15534 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:179
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
15540 msgid "Authorized value:"
15541 msgstr "Valor autorizado:"
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
15547 msgid "Authorized value: "
15548 msgstr "Valor autorizado: "
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
15556 msgid "Authorized values"
15557 msgstr "Valores Autorizados"
15559 #. %1$s: category.category_name | html
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
15562 msgid "Authorized values for category %s"
15563 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s"
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
15578 msgid "Auto ordering"
15579 msgstr "Ordenação automática"
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
15583 msgid "Auto subscription sharing: "
15584 msgstr "Partilha automática da assinatura: "
15586 #. INPUT type=button
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
15588 msgid "Auto-fill row"
15589 msgstr "Linha auto-preenchimento"
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
15593 msgid "Auto-renewal"
15594 msgstr "Renovação automática"
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
15598 msgid "Auto-renewal:"
15599 msgstr "Renovação automática"
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
15603 msgid "Auto-renewal: Patron has opted out"
15604 msgstr "A renovação automática falhou, o leitor tem multas por pagar"
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
15609 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
15610 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
15612 "A preferência de sistema AutoMemberNum está ativa, mas o número de cartão "
15613 "está marcado como obrigatório na preferência BorrowerMandatoryField: o "
15614 "cálculo automático foi desativo."
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
15619 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
15620 "doesn't match your library. "
15622 "A localização automática (Autolocation) está ligada e está a autenticar-se "
15623 "com um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
15630 msgid "Automatic item modifications by age"
15631 msgstr "Modificação automática de exemplares por idade"
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
15635 msgid "Automatic ordering: "
15636 msgstr "Ordenação automática: "
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:591
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
15642 msgid "Automatic renewal"
15643 msgstr "Renovação automática"
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15647 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
15648 msgstr "A renovação automática falhou, conta expirada"
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15652 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
15653 msgstr "A renovação automática falhou, o leitor tem multas por pagar"
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:722
15658 msgid "Availability"
15659 msgstr "Disponibilidade"
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
15663 msgid "Available call numbers"
15664 msgstr "Cotas disponíveis"
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
15668 msgid "Available copy"
15669 msgstr "Cópia disponível"
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
15673 msgid "Available copy numbers"
15674 msgstr "Número de cópias disponíveis"
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
15679 msgid "Available enumeration"
15680 msgstr "Numeração disponível"
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:125
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:139
15685 msgid "Available for"
15686 msgstr "Cópia disponível"
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:93
15690 msgid "Available in the library"
15691 msgstr "Disponível na biblioteca"
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
15695 msgid "Available item types"
15696 msgstr "Tipos de documento disponíveis"
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
15700 msgid "Available locations"
15701 msgstr "Localizações disponíveis"
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15705 msgid "Average checkout period"
15706 msgstr "Duração média do empréstimo"
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15710 msgid "Average checkout period statistics"
15711 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:56
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15717 msgid "Average loan time"
15718 msgstr "Duração média do empréstimo"
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
15727 msgid "BSD 3-clause Licence"
15728 msgstr "Licença BSD 3-clause"
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
15735 msgid "BSD License"
15736 msgstr "Licença BSD"
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
15748 #. For the first occurrence,
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15760 #. For the first occurrence,
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15766 msgstr "Voltar %s "
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15770 msgid "Back side layout not used"
15771 msgstr "Modelo do verso não usado"
15773 #. INPUT type=submit
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15775 msgid "Back to System Preferences"
15776 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15780 msgid "Back to Tools"
15781 msgstr "Voltar às Ferramentas"
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15785 msgid "Back to the list"
15786 msgstr "Voltar à lista"
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15795 msgid "Background color"
15796 msgstr "Cor de fundo"
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15800 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15801 msgstr "Texto separado por barras invertidas (.csv)"
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15806 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15807 "KohaAdminEmailAddress."
15809 "Endereço para envio em falta ou incorreto; verifique o email da biblioteca "
15810 "ou a preferência de sistema KohaAdminEmailAddress."
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:47
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:243
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:521
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:194
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15871 msgstr "Código de barras"
15873 #. %1$s: barcode | html
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15877 msgstr "Código de barras %s"
15879 #. %1$s: ITEM_DAT.barcode | html
15880 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
15881 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15885 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15886 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15888 #. For the first occurrence,
15889 #. %1$s: overduesloo.barcode | html
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15893 msgid "Barcode : %s "
15894 msgstr "Código de barras : %s "
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15898 msgid "Barcode file:"
15899 msgstr "Ficheiro de códigos de barras:"
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15904 msgid "Barcode file: "
15905 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15910 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15911 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:308
15915 msgid "Barcode not found"
15916 msgstr "Código de barras não encontrado"
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
15920 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15922 "Código de barras não encontrado. Os seguintes documentos foram encontrados "
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:10
15927 msgid "Barcode range"
15928 msgstr "Código de barras: "
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
15932 msgid "Barcode submitted"
15933 msgstr "Código de barras submetido"
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15937 msgid "Barcode type"
15938 msgstr "Tipo de código de barras"
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15942 msgid "Barcode type: "
15943 msgstr "Tipo de código de barras: "
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15949 msgstr "Código de barras:"
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15958 msgstr "Código de barras: "
15960 #. For the first occurrence,
15961 #. %1$s: reserveloo.item.barcode | html
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15965 msgid "Barcode: %s "
15966 msgstr "Código de barras: %s "
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15971 msgid "Barcodes file"
15972 msgstr "Ficheiro de códigos de barras"
15974 #. %1$s: batche.from | html
15975 #. %2$s: batche.to | html
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
15978 msgid "Barcodes from %s to %s"
15979 msgstr "Código de barras de %s até %s"
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:117
15984 msgid "Barcodes not found"
15985 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15989 msgid "Barcodes not found:"
15990 msgstr "Códigos de barras não encontrados:"
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
15995 msgstr "Códigos de barras:"
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15999 msgid "Base-level allocated"
16000 msgstr "Nível base alocado"
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
16004 msgid "Base-level available"
16005 msgstr "Nível base disponível"
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
16009 msgid "Base-level ordered"
16010 msgstr "Nível base encomendado"
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
16014 msgid "Base-level spent"
16015 msgstr "Nível base gasto"
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
16019 msgid "Basic constraints"
16020 msgstr "Restrições básicas"
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:189
16024 msgid "Basic installation complete."
16025 msgstr "Instalação básica terminada."
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
16030 msgid "Basic parameters"
16031 msgstr "Parâmetros de base"
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
16049 #. For the first occurrence,
16050 #. %1$s: basket.basketno | html
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
16062 #. %1$s: basketname | html
16063 #. %2$s: basketno | html
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
16066 msgid "Basket %s (%s)"
16067 msgstr "Cesto %s (%s)"
16069 #. %1$s: basket.basketname | html
16070 #. %2$s: basket.basketno | html
16071 #. %3$s: basket.bookseller.name | html
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
16074 msgid "Basket %s (%s) for %s"
16075 msgstr "Cesto %s (%s) para %s"
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
16089 msgid "Basket created by: "
16090 msgstr "Cesto criado por: "
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
16096 msgid "Basket creator"
16097 msgstr "Criador do cesto"
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
16101 msgid "Basket deleted"
16102 msgstr "Cesto eliminado"
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
16106 msgid "Basket details"
16107 msgstr "Conteúdo do Cesto"
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:624
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
16118 msgid "Basket group"
16119 msgstr "Grupo de cestos"
16121 #. %1$s: name | html
16122 #. %2$s: basketgroupid | html
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
16125 msgid "Basket group %s (%s) for "
16126 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
16130 msgid "Basket group billing place:"
16131 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
16135 msgid "Basket group delivery placename:"
16136 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
16141 msgid "Basket group name:"
16142 msgstr "Nome do grupo:"
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
16146 msgid "Basket group search"
16147 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
16152 msgid "Basket group:"
16153 msgstr "Grupo de cestos:"
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
16157 msgid "Basket grouping"
16158 msgstr "Grupo de cestos"
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
16162 msgid "Basket grouping for "
16163 msgstr "Agrupamento de cesto para "
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
16167 msgid "Basket groups"
16168 msgstr "Grupos de cestos"
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
16172 msgid "Basket name"
16173 msgstr "Nome do cesto"
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
16177 msgid "Basket name:"
16178 msgstr "Nome do cesto:"
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
16182 msgid "Basket name: "
16183 msgstr "Nome do cesto: "
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
16187 msgid "Basket not found."
16188 msgstr "Cesto não encontrando."
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
16192 msgid "Basket search"
16193 msgstr "Pesquisa de cesto"
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
16202 #. %1$s: msg.basketno.basketno | html
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
16205 msgid "Basket: %s "
16206 msgstr "Cesto: %s "
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
16210 msgid "Basketgroup: "
16211 msgstr "Grupo de cestos: "
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
16218 #. %1$s: booksellertoname | html
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
16221 msgid "Baskets for %s"
16222 msgstr "Cesto para %s"
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
16226 msgid "Baskets in this group:"
16227 msgstr "Cestos neste grupo:"
16229 #. %1$s: batchid | html
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
16235 #. %1$s: batch_id | html
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
16238 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
16239 msgstr "Lote %s não foi totalmente duplicado. "
16241 #. %1$s: batch_id | html
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
16244 msgid "Batch %s was not deleted."
16245 msgstr "Lote %s não foi eliminado."
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
16251 msgstr "ID do lote"
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
16255 msgid "Batch add reserves"
16256 msgstr "Adicionar reservas em lote"
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
16261 msgid "Batch check out"
16262 msgstr "Lote de empréstimo"
16265 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
16269 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
16270 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
16272 #. %1$s: IF patron.borrowernumber
16273 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1
16274 #. %3$s: batch | html
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
16278 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
16279 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:174
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
16284 msgid "Batch delete"
16285 msgstr "Eliminação em lote"
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
16289 msgid "Batch delete patrons "
16290 msgstr "Eliminar leitores em lote "
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
16294 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
16296 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
16301 msgid "Batch description: "
16302 msgstr "Descrição do lote: "
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173
16307 msgstr "Última edição"
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
16311 msgid "Batch edit patrons "
16312 msgstr "Modificar leitores em lote "
16314 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:23
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:31
16320 msgid "Batch extend due dates"
16321 msgstr "Prolongar datas de devolução em lote"
16323 #. %1$s: IF ( del )
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
16328 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
16329 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:19
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
16338 msgid "Batch item deletion"
16339 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16343 msgid "Batch item deletion results"
16344 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
16353 msgid "Batch item modification"
16354 msgstr "Modificar exemplares em lote"
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
16358 msgid "Batch item modification results"
16359 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
16363 msgid "Batch modify"
16364 msgstr "Modificar em lote"
16366 #. %1$s: IF unlimited_total > limit
16367 #. %2$s: limit | html
16369 #. %4$s: unlimited_total | html
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
16373 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
16374 msgstr "Operações em lote com %s%s%s%s%s registos visíveis "
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
16381 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
16382 msgstr "Eliminar e anonimizar leitores em lote"
16384 #. For the first occurrence,
16385 #. %1$s: Branches.GetName( current_branch ) | html
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
16389 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
16390 msgstr "Eliminar e anonimizar leitores em lote para %s"
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
16398 msgid "Batch patron modification"
16399 msgstr "Modificar leitores em lote"
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
16404 msgid "Batch patrons modification"
16405 msgstr "Modificar leitores em lote"
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
16409 msgid "Batch patrons results"
16410 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
16418 msgid "Batch record deletion"
16419 msgstr "Eliminar registos em lote"
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
16427 msgid "Batch record modification"
16428 msgstr "Modificar registos em lote"
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
16443 msgid "BdP de la Meuse, France"
16444 msgstr "BdP de la Meuse, França"
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:352
16448 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
16449 msgstr "Certifique-se que adicionar endereços de email para estes leitores."
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
16454 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
16455 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
16457 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
16458 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
16463 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
16464 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
16466 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
16467 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:211
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
16479 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
16480 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
16481 "administrator and located in your "
16483 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
16484 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
16485 "administrador de sistemas e localizados no seu "
16487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
16489 msgid "Beginning date:"
16490 msgstr "Data de início:"
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
16494 msgid "Begins with"
16495 msgstr "Começa com"
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:407
16499 msgid "Begins with: "
16500 msgstr "Começa por: "
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:309
16505 msgstr "Comportamento"
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
16509 msgid "BibLibre, France"
16510 msgstr "BibLibre, França"
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
16520 #. For the first occurrence,
16521 #. %1$s: loopro.biblionumber | html
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
16526 msgstr "Registo %s"
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
16530 msgid "Biblio count"
16531 msgstr "Total de registos"
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
16535 msgid "Biblio level hold."
16536 msgstr "Reserva ao nível do registo."
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
16540 msgid "Biblio number"
16541 msgstr "Número do registo"
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
16545 msgid "Biblio number (internal)"
16546 msgstr "Número do registo (interno)"
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
16550 msgid "Biblio numbers:"
16551 msgstr "Números de registo:"
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
16555 msgid "Biblio-level item type"
16556 msgstr "Tipo de documento do registo"
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:123
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
16567 msgid "Bibliographic"
16568 msgstr "Bibliográfico"
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
16572 msgid "Bibliographic data to print"
16573 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796
16579 msgid "Bibliographic information"
16580 msgstr "Informação bibliográfica"
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
16586 msgid "Bibliographic record"
16587 msgstr "Registo bibliográfico"
16589 #. %1$s: object | html
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
16592 msgid "Bibliographic record %s"
16593 msgstr "Registo bibliográfico %s"
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
16597 msgid "Bibliographic record ID"
16598 msgstr "Identificador do registo bibliográfico"
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:556
16603 msgid "Bibliographic record ID:"
16604 msgstr "Identificador do registo bibliográfico:"
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
16608 msgid "Bibliographic record count"
16609 msgstr "Contagem de registos bibliográficos"
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
16613 msgid "Bibliographic record does not exist!"
16614 msgstr "O registo bibliográfico não existe!"
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
16618 msgid "Bibliographic record not found."
16619 msgstr "Registo bibliográfico não encontrado."
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
16623 msgid "Bibliographic record title"
16624 msgstr "Título do registo bibliográfico"
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
16630 msgid "Bibliographic records"
16631 msgstr "Registos bibliográfico"
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
16635 msgid "Bibliographic: "
16636 msgstr "Bibliográfico: "
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
16640 msgid "Bibliographies"
16641 msgstr "Bibliografias"
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
16645 msgid "Biblioitem number"
16646 msgstr "Número de registo"
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
16650 msgid "Biblioitem number (internal)"
16651 msgstr "Número de registo (interno)"
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
16657 msgid "Biblionumber"
16658 msgstr "Número do registo"
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
16662 msgid "Biblionumber:"
16663 msgstr "Número do registo:"
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
16667 msgid "Biblios in reservoir"
16668 msgstr "Registos no depósito"
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
16673 msgstr "Registos: "
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
16678 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16679 "Asunción), Argentina"
16681 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16682 "Asunción), Argentina"
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
16686 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
16687 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
16691 msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16692 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
16698 msgid "Billing date"
16699 msgstr "Data de factura"
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
16704 msgid "Billing date:"
16705 msgstr "Data de factura:"
16707 #. %1$s: IF billingdateto
16708 #. %2$s: billingdatefrom | $KohaDates
16709 #. %3$s: billingdateto | $KohaDates
16711 #. %5$s: billingdatefrom | $KohaDates
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
16715 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
16716 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
16718 #. %1$s: billingdateto | $KohaDates
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
16721 msgid "Billing date: All until %s "
16722 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
16727 msgid "Billing place"
16728 msgstr "Local de factura"
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
16734 msgid "Billing place:"
16735 msgstr "Local de factura:"
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
16739 msgid "Billing place: "
16740 msgstr "Local de factura:"
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16747 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
16751 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16753 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16774 msgid "Block expired patrons:"
16775 msgstr "Bloquear leitores expirados:"
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16780 msgstr "Bloqueado!"
16783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16785 msgstr "Bloco de citação"
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:762
16809 msgid "Book drop mode"
16810 msgstr "Modo caixa de devolução"
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
16814 msgid "Book drop mode. "
16815 msgstr "Modo caixa de devolução. "
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:894
16820 msgstr "Fundo para livros:"
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16824 msgid "Bookseller invoice no: "
16825 msgstr "Factura fornecedor nº: "
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:205
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16846 msgid "Border color"
16847 msgstr "Cor da borda"
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16851 msgid "Border style"
16852 msgstr "Estilo da borda"
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16856 msgid "Border width"
16857 msgstr "Largura da borda"
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16866 msgid "Borrower name"
16867 msgstr "Nome de leitor"
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16872 msgid "Borrower number"
16873 msgstr "Número de leitor"
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:4
16877 msgid "Borrowernumber"
16878 msgstr "Número de leitor"
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
16884 msgid "Borrowernumber: "
16885 msgstr "Número de leitor: "
16887 #. %1$s: patron.borrowernumber | html
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
16890 msgid "Borrowernumber: %s"
16891 msgstr "Número de leitor: %s"
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16895 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16896 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16901 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16904 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16920 msgstr "Biblioteca"
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:227
16924 msgid "Branches limitation"
16925 msgstr "Limitações das bibliotecas"
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:147
16929 msgid "Branches limitation: "
16930 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
16934 msgid "Briar Cliff University, USA"
16935 msgstr "Briar Cliff University, EUA"
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
16939 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16940 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16944 msgid "Brief display"
16945 msgstr "Visualização resumida"
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
16954 msgid "Brimbank City Council, Australia"
16955 msgstr "Brimbank City Council, Austrália"
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16959 msgid "Broader Term"
16960 msgstr "Termo mais abrangente"
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
16964 msgid "Brooke Johnson"
16965 msgstr "Brooke Johnson"
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
16969 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16970 msgstr "Brooklyn Law School Library, EUA"
16972 #. For the first occurrence,
16973 #. %1$s: FOREACH letter IN alphabet.split(' ')
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:60
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:34
16977 msgid "Browse by last name: %s "
16978 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16982 msgid "Browse for an image"
16983 msgstr "Procurar uma imagem"
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:160
16987 msgid "Browse selected records"
16988 msgstr "Navegar nos registos selecionados"
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:106
16992 msgid "Browse system logs"
16993 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
16997 msgid "Browse the system logs"
16998 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:554
17002 msgid "Browse the system logs "
17003 msgstr "Consultar os registos do sistema "
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
17008 msgstr "Orçamento "
17010 #. For the first occurrence,
17011 #. %1$s: loop_budge.budget_period_description | html
17012 #. %2$s: loop_budge.budget_period_id | html
17013 #. %3$s: UNLESS loop_budge.budget_period_active
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
17018 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
17019 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
17023 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
17025 "A data de término de um orçamento de ser maior ou igual que a data de começo"
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
17035 msgid "Budget name"
17036 msgstr "Nome do orçamento"
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
17041 msgid "Budget period description"
17042 msgstr "Descrição do período do orçamento"
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
17047 msgstr "Orçamento:"
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
17051 msgid "Budgeted cost"
17052 msgstr "Custo orçamentado"
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
17056 msgid "Budgeted cost tax exc."
17057 msgstr "Custo orçamentado sem taxas"
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
17061 msgid "Budgeted cost tax inc."
17062 msgstr "Custo orçamentado com taxas"
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
17067 msgid "Budgeted cost: "
17068 msgstr "Orçamento a imputar: "
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:105
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
17082 msgstr "Orçamentos"
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
17087 msgid "Budgets administration"
17088 msgstr "Gestão de orçamentos"
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:178
17092 msgid "Bug wranglers:"
17093 msgstr "Bug wranglers:"
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
17097 msgid "Build a new report?"
17098 msgstr "Construir um novo relatório?"
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:401
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:537
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
17108 msgid "Build a report"
17109 msgstr "Construir um relatório"
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128
17113 msgid "Build and run reports"
17114 msgstr "Construir e executar relatórios"
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:133
17120 msgstr "Construir novo"
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
17124 msgid "Built-in offline circulation interface"
17125 msgstr "Interface de circulação offline"
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
17129 msgid "Bullet list"
17130 msgstr "Lista com pontos"
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
17149 msgid "ByWater Solutions, USA"
17150 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
17159 msgid "C & P Bibliography Services, USA"
17160 msgstr "C & P Bibliography Services, EUA"
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
17169 msgid "C3.js v0.4.11"
17170 msgstr "C3.js v0.4.11"
17172 #. %1$s: cookie | html
17173 #. %2$s: interface | html
17174 #. %3$s: interface | html
17175 #. %4$s: interface | html
17176 #. %5$s: interface | html
17177 #. %6$s: interface | html
17178 #. %7$s: interface | html
17179 #. %8$s: interface | html
17180 #. %9$s: interface | html
17181 #. %10$s: interface | html
17182 #. %11$s: interface | html
17183 #. %12$s: interface | html
17184 #. %13$s: interface | html
17185 #. %14$s: interface | html
17186 #. %15$s: interface | html
17187 #. %16$s: interface | html
17188 #. %17$s: theme | html
17189 #. %18$s: interface | html
17190 #. %19$s: theme | html
17191 #. %20$s: interface | html
17192 #. %21$s: theme | html
17193 #. %22$s: interface | html
17194 #. %23$s: theme | html
17195 #. %24$s: interface | html
17196 #. %25$s: theme | html
17197 #. %26$s: interface | html
17198 #. %27$s: themelang | html
17199 #. %28$s: interface | html
17200 #. %29$s: interface | html
17201 #. %30$s: interface | html
17202 #. %31$s: interface | html
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
17206 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
17207 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
17208 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
17209 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
17210 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17211 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17212 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17213 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17214 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17215 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17216 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17217 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17218 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
17219 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
17220 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
17221 "offline FALLBACK: "
17223 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
17224 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
17225 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
17226 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
17227 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17228 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17229 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17230 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17231 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17232 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17233 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17234 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17235 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
17236 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
17237 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
17238 "offline FALLBACK: "
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
17252 msgid "CC-0 license"
17253 msgstr "Licença CC-0"
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
17267 msgid "CD software"
17268 msgstr "Programas em CD"
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:82
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
17287 #. For the first occurrence,
17288 #. %1$s: csv_profile.profile | html
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
17299 msgid "CSV profile ID"
17300 msgstr "Identificado do perfil CSV"
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
17304 msgid "CSV profile: "
17305 msgstr "Perfil CSV: "
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:248
17311 msgid "CSV profiles"
17312 msgstr "Perfis CSV"
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
17316 msgid "CSV separator"
17317 msgstr "Separador CSV"
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
17321 msgid "CSV separator: "
17322 msgstr "Separador CSV: "
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
17327 msgstr "Tipo do CSV"
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
17331 msgid "Cache expiry (seconds)"
17332 msgstr "Validade da cache (segundos)"
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1065
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1175
17338 msgid "Cache expiry:"
17339 msgstr "Validade da cache:"
17341 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
17342 #. %2$s: from | $KohaDates
17343 #. %3$s: to | $KohaDates
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
17346 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
17347 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
17353 msgstr "Calendário"
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
17357 msgid "Calendar information"
17358 msgstr "Calendário"
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
17362 msgid "California College of the Arts, USA"
17363 msgstr "California College of the Arts, EUA"
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:157
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
17423 msgid "Call number"
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
17431 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
17432 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
17439 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
17440 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
17444 msgid "Call number browser"
17445 msgstr "Visualizador de cotas"
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
17450 msgid "Call number range"
17451 msgstr "Intervalo de cotas"
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:117
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
17458 msgid "Call number:"
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
17463 msgid "Call number: "
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
17468 msgid "Call numbers"
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
17479 msgid "Callnumber classification scheme"
17480 msgstr "Fonte de classificação da cota"
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:25
17484 msgid "Callnumber classification scheme:"
17485 msgstr "Fonte de classificação da cota:"
17487 #. %1$s: subscription.callnumber | html
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
17490 msgid "Callnumber: %s "
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
17495 msgid "Calyx, Australia"
17496 msgstr "Calyx, Austrália"
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
17500 msgid "Camden County, USA"
17501 msgstr "Camden County, EUA"
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
17505 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
17507 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:81
17511 msgid "Can be manually added ? "
17512 msgstr "Pode ser adicionado manualmente? "
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
17516 msgid "Can be manually invoiced? "
17517 msgstr "Criar factura manual"
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
17521 msgid "Can be sold? "
17522 msgstr "Não pode ser alternado"
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:415
17527 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
17528 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
17529 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
17530 "appropriate group."
17532 "Pode ser usado para ordenação e filtragem mais restrita dos relatórios. Está "
17533 "vazio por omissão. Os valores necessitam de inclui o código de um valor "
17534 "autorizado de REPORT_GROUP na descrição (OPAC) para ligar o subgrupo ao "
17535 "grupo apropriado."
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17539 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
17541 "Não ser auto-renovado mais vezes - número de dias de empréstimo excedido"
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
17545 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
17546 msgstr "Não pode fechar cestos contendo itens com preços incertos."
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
17550 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
17551 msgstr "Não pode reabrir cestos que são parte de um grupo de cestos."
17553 #. %1$s: IF ( error.cardnumber )
17554 #. %2$s: error.cardnumber | html
17556 #. %4$s: error.borrowernumber | html
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
17559 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
17561 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17567 msgid "Can't cancel order"
17568 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda"
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17573 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
17574 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17580 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
17582 "Não é possível cancelar a encomenda, (%s) reservas estão ligadas a esta "
17583 "encomenda. Cancele as reservas primeiro"
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
17587 msgid "Can't cancel receipt "
17588 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
17593 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
17595 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
17599 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
17601 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) %s reserva(s) existente(s)"
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
17605 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
17607 "Não é possível eliminar o registo, por causa do(s) %s exemplar(es) "
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
17613 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
17615 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
17621 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
17622 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17627 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
17628 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
17632 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
17634 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
17638 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
17640 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:156
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:188
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:114
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:195
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:219
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:313
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:103
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:149
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:344
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:226
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:228
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:233
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:437
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:243
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:640
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:644
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:190
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:257
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:296
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:66
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1295
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:281
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:148
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:182
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:77
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:356
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:689
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:780
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:262
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:72
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:112
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:92
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:317
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:107
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:120
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:147
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:211
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:232
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:253
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:174
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1202
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:107
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:229
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:279
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:126
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:149
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:136
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17858 msgid "Cancel a confirmed request"
17859 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
17861 #. INPUT type=submit
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
17864 msgstr "Cancelar todos"
17866 #. INPUT type=submit
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
17868 msgid "Cancel and Transfer all"
17869 msgstr "Cancelar e transferir todos"
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17873 msgid "Cancel and return to order"
17874 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
17878 msgid "Cancel article request"
17879 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
17881 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:299
17884 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17885 msgstr "Cancelar empréstimo e reservar para %s"
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17889 msgid "Cancel enrollment "
17890 msgstr "Cancelar a inscrição "
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
17894 msgid "Cancel filter"
17895 msgstr "Anular filtro"
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17905 msgid "Cancel hold"
17906 msgstr "Anular reserva"
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
17910 msgid "Cancel hold "
17911 msgstr "Anular reserva "
17913 #. INPUT type=submit
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17915 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17916 msgstr "Cancelar reserva e devolver a : %s"
17918 #. %1$s: Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17921 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17922 msgstr "Cancelar reserva e devolver a: %s"
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17926 msgid "Cancel import"
17927 msgstr "Cancelar importação"
17929 #. INPUT type=submit name=submit
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:821
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
17932 msgid "Cancel marked holds"
17933 msgstr "Anular reservas marcadas"
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
17937 msgid "Cancel merge"
17938 msgstr "Cancelar unificação"
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:466
17942 msgid "Cancel modifications"
17943 msgstr "Cancelar modificações"
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17947 msgid "Cancel notification"
17948 msgstr "Anular o aviso"
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
17954 msgid "Cancel order"
17955 msgstr "Cancelar encomenda"
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17959 msgid "Cancel order and catalog record"
17960 msgstr "Cancelar encomenda e catalogar registo"
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
17964 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17965 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17969 msgid "Cancel receipt"
17970 msgstr "Anular recibo"
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17974 msgid "Cancel request "
17975 msgstr "Anular pedido "
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
17979 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
17980 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:373
17985 msgid "Cancel transfer"
17986 msgstr "Anular transferência"
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
17990 msgid "Cancel upload"
17991 msgstr "Cancelar o carregamento"
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
18001 msgid "Cancellation date"
18002 msgstr "Data de cancelamento"
18004 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637
18008 msgid "Cancellation reason: %s %s "
18009 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
18013 msgid "Cancellation requested"
18014 msgstr "Cancelamento requerido"
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
18032 msgid "Cancelled orders"
18033 msgstr "Encomendas anuladas"
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
18037 msgid "Cannot add patron"
18038 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
18042 msgid "Cannot be ordered"
18043 msgstr "Não pode ser encomendado"
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
18048 msgid "Cannot be put on hold"
18049 msgstr "Não é possível reservar"
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:42
18053 msgid "Cannot be toggled"
18054 msgstr "Não pode ser alternado"
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
18058 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
18059 msgstr "Não pode ser transferido para a biblioteca de levantamento"
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
18063 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
18064 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
18069 msgid "Cannot check in"
18070 msgstr "Não é possível devolver"
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:311
18074 msgid "Cannot check in "
18075 msgstr "Não é possível devolver "
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:88
18079 msgid "Cannot check out"
18080 msgstr "Não é possível emprestar"
18082 #. For the first occurrence,
18083 #. %1$s: IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') )
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
18087 msgid "Cannot check out! %s "
18088 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:112
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
18099 msgid "Cannot delete"
18100 msgstr "Não é possível eliminar"
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
18105 msgid "Cannot delete budget"
18106 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
18108 #. %1$s: budget_period_description | html
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
18111 msgid "Cannot delete budget '%s'"
18112 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
18114 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
18117 msgid "Cannot delete currency %s"
18118 msgstr "Não é possível eliminar a moeda %s"
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
18122 msgid "Cannot delete patron"
18123 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
18127 msgid "Cannot detect mana server at "
18128 msgstr "Não foi possível detectar o servidor Mana em "
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
18132 msgid "Cannot edit"
18133 msgstr "Não é possível editar"
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
18137 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
18138 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
18140 #. For the first occurrence,
18141 #. %1$s: ERROR.OPNLINK | html
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
18145 msgid "Cannot open %s to read."
18146 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
18150 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
18152 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
18157 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
18158 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
18163 msgid "Cannot place hold"
18164 msgstr "Não é possível reservar"
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
18168 msgid "Cannot place hold on some items"
18169 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
18174 msgid "Cannot place hold:"
18175 msgstr "Não é possível reservar:"
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
18179 msgid "Cannot process file as an image."
18180 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
18184 msgid "Cannot renew:"
18185 msgstr "Não é possível renovar:"
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
18189 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
18190 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
18194 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
18195 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
18199 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
18200 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
18205 msgid "Cap fine at replacement price"
18206 msgstr "Preço de substituição"
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
18229 msgstr "Lote de cartões"
18231 #. %1$s: batche.batch_id | html
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
18234 msgid "Card batch number %s"
18235 msgstr "Lote cartões número %s"
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
18239 msgid "Card batches"
18240 msgstr "Lotes de cartões"
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
18244 msgid "Card height:"
18245 msgstr "Altura cartão:"
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:5
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
18255 msgid "Card number"
18256 msgstr "Número de cartão"
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
18260 msgid "Card number already in use."
18261 msgstr "Número de cartão já em uso."
18263 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:796
18267 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
18268 msgstr "O número de cartão apenas pode ter %s caracteres. %s"
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
18272 msgid "Card number length is incorrect."
18273 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
18277 msgid "Card number list (one barcode per line):"
18278 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha):"
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
18282 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
18283 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
18285 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
18286 #. %2$s: maxlength_cardnumber | html
18287 #. %3$s: ELSIF maxlength_cardnumber
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
18290 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
18291 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres. %s"
18293 #. %1$s: minlength_cardnumber | html
18294 #. %2$s: ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
18297 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
18298 msgstr "O número de cartão deve ter exatamente %s caracteres. %s"
18300 #. For the first occurrence,
18301 #. %1$s: maxlength_cardnumber | html
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:781
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:788
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:795
18306 msgid "Card number must not be more than %s characters."
18307 msgstr "O número de cartão não pode ter mais de %s caracteres."
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
18313 msgid "Card number: "
18314 msgstr "Número de cartão: "
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
18320 msgid "Card preview"
18321 msgstr "Pré-visualização em cartão"
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
18325 msgid "Card template"
18326 msgstr "Modelo de cartão"
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
18330 msgid "Card templates"
18331 msgstr "Modelos de cartão"
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
18335 msgid "Card width:"
18336 msgstr "Largura cartão:"
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
18342 msgstr "Número de cartão"
18344 #. %1$s: e.cardnumber | html
18345 #. %2$s: IF e.borrowernumber
18346 #. %3$s: e.borrowernumber | html
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
18351 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
18354 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
18355 "número de leitor %s)%s "
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
18359 msgid "Cardnumber already in use."
18360 msgstr "Número de cartão já existe."
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
18364 msgid "Cardnumber length is incorrect."
18365 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
18369 msgid "Cardnumbers already in list"
18370 msgstr "Números de cartão já na lista"
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
18375 msgid "Cardnumbers not found"
18376 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
18380 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
18381 msgstr "Carnegie Stout Library, EUA"
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
18393 msgstr "Autenticação CAS"
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
18397 msgid "Cash management"
18398 msgstr "Gestão do dinheiro"
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
18403 msgid "Cash register"
18404 msgstr "Registo de dinheiro"
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:71
18408 msgid "Cash register ID: "
18409 msgstr "ID da caixa registadora: "
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
18414 msgid "Cash register statistics"
18415 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro"
18417 #. %1$s: beginDate | $KohaDates
18418 #. %2$s: endDate | $KohaDates
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
18421 msgid "Cash register statistics %s to %s"
18422 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro de %s até %s"
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:171
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:238
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:138
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:259
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:118
18430 msgid "Cash register: "
18431 msgstr "Caixa registadora: "
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
18437 msgid "Cash registers"
18438 msgstr "Caixas registadoras"
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:122
18442 msgid "Cash registers for "
18443 msgstr "Caixa registadoras para "
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:29
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:96
18449 msgstr "Recolher todos"
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
18453 msgid "Cashup registers"
18454 msgstr "Caixas registadoras"
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
18458 msgid "Cassette recording"
18459 msgstr "Gravação em cassete"
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:55
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
18495 msgid "Catalog by item type"
18496 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
18500 msgid "Catalog details"
18501 msgstr "Detalhes do catálogo"
18503 #. %1$s: IF ( biblionumber )
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
18506 msgid "Catalog details %s "
18507 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
18511 msgid "Catalog search"
18512 msgstr "Pesquisar no catálogo"
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
18518 msgid "Catalog statistics"
18519 msgstr "Estatísticas do catálogo"
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
18531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
18538 msgid "Cataloging editor"
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
18543 msgid "Cataloging search"
18544 msgstr "Pesquisar no catálogo"
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
18553 msgid "Catalogue tables"
18554 msgstr "Tabelas de catalogação"
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:160
18558 msgid "Cataloguing tables"
18559 msgstr "Tabelas do catalogação"
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
18563 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
18564 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:82
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:37
18581 msgid "Category (code)"
18582 msgstr "Código de Categoria"
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
18586 msgid "Category code"
18587 msgstr "Código de Categoria"
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
18592 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
18595 "Código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18600 msgid "Category code unknown."
18601 msgstr "Código de categoria desconhecido."
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
18608 msgid "Category code: "
18609 msgstr "Código de categoria: "
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
18613 msgid "Category name"
18614 msgstr "Nome da Categoria"
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
18619 msgid "Category type: "
18620 msgstr "Tipo da categoria: "
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
18627 msgstr "Categoria:"
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
18639 msgstr "Categoria: "
18641 #. For the first occurrence,
18642 #. %1$s: patron.category.description | html
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18646 msgid "Category: %s"
18647 msgstr "Categoria: %s"
18649 #. %1$s: patron.category.description | html
18650 #. %2$s: patron.categorycode | html
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
18653 msgid "Category: %s (%s)"
18654 msgstr "Categoria: %s (%s)"
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
18658 msgid "Categorycode"
18659 msgstr "Código da categoria"
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18668 msgid "Cell padding"
18669 msgstr "Preenchimento da célula"
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18673 msgid "Cell properties"
18674 msgstr "Propriedades da célula"
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18678 msgid "Cell spacing"
18679 msgstr "Espaçamento da célula"
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18684 msgstr "Tipo da célula"
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
18690 msgstr "Valor da célula"
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
18695 msgid "Cell value "
18696 msgstr "Valor da célula "
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:42
18700 msgid "Cells contain estimated values only."
18701 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
18710 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
18711 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), EUA"
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
18715 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
18716 msgstr "Centre Collégial des Services Regroupés (CCSR), Canadá"
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
18725 msgid "Change amounts by"
18726 msgstr "Modificar montantes por"
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
18730 msgid "Change basket group"
18731 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
18733 #. INPUT type=submit
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
18735 msgid "Change basketgroup"
18736 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
18740 msgid "Change category"
18741 msgstr "Alterar categoria"
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
18745 msgid "Change currency"
18746 msgstr "Nova moeda"
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
18751 msgid "Change framework"
18752 msgstr "Modificar modelo"
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
18757 msgid "Change internal note"
18758 msgstr "Modificar nota interna"
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
18762 msgid "Change library"
18763 msgstr "Alterar biblioteca"
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
18767 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
18768 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18773 msgid "Change order"
18774 msgstr "Alterar ordem"
18776 #. %1$s: ordernumber | html
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18779 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18780 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
18782 #. %1$s: ordernumber | html
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18785 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18786 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:16
18790 msgid "Change password"
18791 msgstr "Modificar a palavra-passe"
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
18795 msgid "Change selected suggestions"
18796 msgstr "Renovar as assinaturas selecionadas"
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:110
18802 msgid "Change to give: "
18805 #. %1$s: patron.firstname | html
18806 #. %2$s: patron.surname | html
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18809 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18810 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18814 msgid "Change your Hea settings"
18815 msgstr "Alterar as configurações HEA"
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18819 msgid "Change your Mana KB settings"
18820 msgstr "Altere as suas configurações do Mana KB."
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:94
18824 msgid "Changed action if matching record found"
18825 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
18829 msgid "Changed action if no match found"
18830 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
18834 msgid "Changed item processing option"
18835 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
18843 msgstr "Alterado. "
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:120
18847 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18849 "As modificações não foram aplicadas. Por favor verifique os seguintes "
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
18855 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18858 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
18859 "exemplar que são mapeados na tabela 'items'. "
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18863 msgid "Changes saved."
18864 msgstr "Alterações guardadas."
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
18877 msgstr "Capítulos:"
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18881 msgid "Character encoding: "
18882 msgstr "Codificação de caracteres: "
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18887 msgstr "Caracteres"
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18891 msgid "Characters (no spaces)"
18892 msgstr "Caracteres (sem espaços)"
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18905 msgid "Charge lost fee "
18906 msgstr "Cobrar taxa de exemplar perdido "
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:426
18910 msgid "Charge when?"
18911 msgstr "Cobrar quando?"
18913 #. %1$s: fines | $Price
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
18916 msgid "Charges (%s)"
18917 msgstr "Imagens (%s)"
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18928 msgid "Chart (.svg)"
18929 msgstr "Gráfico (.svg)"
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18933 msgid "Chart settings"
18934 msgstr "Configurações do gráfico"
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18938 msgid "Chart type: "
18939 msgstr "Tipo de gráfico: "
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18944 msgstr "Marcar todos"
18946 #. INPUT type=submit
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
18956 msgstr "Marcar todos"
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18960 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18962 "Verificar na lista de códigos de barras por exemplares retirados de "
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18967 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18968 msgstr "Marque as caixas para duplicar os valores originais"
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
18973 msgid "Check expiration"
18974 msgstr "Verificação das datas que expira"
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
18978 msgid "Check for embedded item record data?"
18979 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
18984 msgid "Check for previous checkouts: "
18985 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:113
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:679
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
19008 #. For the first occurrence,
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:193
19013 msgid "Check in message"
19014 msgstr "Mensagens de devolução"
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
19018 msgid "Check lists"
19019 msgstr "Listas de verificação"
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
19025 msgid "Check logs for more details."
19026 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:26
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
19055 msgstr "Empréstimo"
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
19059 msgid "Check out and check in items"
19060 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:143
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
19065 msgid "Check out details"
19066 msgstr "Configurações de empréstimo"
19068 #. For the first occurrence,
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19071 msgid "Check out message"
19072 msgstr "Mensagens de empréstimo"
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:176
19076 msgid "Check out to this patron"
19077 msgstr "Emprestar a este leitor"
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:72
19081 msgid "Check previous checkout"
19082 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
19086 msgid "Check previous checkout?"
19087 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
19092 msgid "Check previous checkouts: "
19093 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
19097 msgid "Check that your database is running."
19098 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
19102 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
19103 msgstr "Marque a caixa junto ao alerta que deseja eliminar."
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
19108 "Check the boxes for the libraries you allow your items to be transferred to."
19110 "Marque as caixas para as bibliotecas para onde permite transferir os "
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:559
19115 msgid "Check the expiration of a serial "
19116 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico "
19118 #. %1$s: INCLUDE txt_kohaconf_xml
19119 #. %2$s: '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code'
19120 #. %3$s: 'localhost' | $HtmlTags tag=>'code'
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
19124 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
19127 "Verifique a configuração do nome do servidor no %s. Alguns servidores de "
19128 "base de dados requerem %s em vez de %s."
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
19133 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
19134 "OPAC. (Requires above, does not work with "
19136 "Marque para permitir que os leitores editem este atributo na sua página de "
19137 "detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com "
19139 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:315
19141 msgid "Check to delete subfield %s"
19142 msgstr "Marque para eliminar o subcampo %s"
19144 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
19146 msgid "Check to delete this field"
19147 msgstr "Marque para eliminar este campo"
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
19151 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
19152 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:89
19157 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
19158 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
19160 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
19161 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
19166 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
19168 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
19169 "em procura de leitores."
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
19174 "Check to show this attribute in the brief information panel in the patron's "
19175 "record (staff interface)."
19178 #. %1$s: 'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code'
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
19181 msgid "Check your database settings in %s."
19182 msgstr "Verifique as definições da base de dados no %s."
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
19192 msgid "Check-in date from"
19193 msgstr "Data de devolução entre"
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
19197 msgid "Check-in date from:"
19198 msgstr "Data de devolução entre:"
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:833
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:835
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
19212 msgid "Checked by the library"
19213 msgstr "Verificado pela biblioteca"
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
19222 msgid "Checked in "
19223 msgstr "Devolvido "
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19227 msgid "Checked in item."
19228 msgstr "Devolver exemplar."
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
19234 msgid "Checked out"
19235 msgstr "Emprestado"
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
19239 msgid "Checked out "
19240 msgstr "Emprestado "
19243 #. %2$s: UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH )
19244 #. %3$s: IF item.onsite_checkout
19247 #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1
19249 #. %8$s: item.datedue | html
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
19252 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
19253 msgstr "Emprestado %s %s %s por %s a %s %s %s : termina a %s "
19255 #. %1$s: checkouts.size | html
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
19258 msgid "Checked out %s times"
19259 msgstr "Emprestado %s vezes"
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:122
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:170
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
19270 msgid "Checked out from"
19271 msgstr "Emprestado desde"
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:121
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:169
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
19281 msgid "Checked out on"
19282 msgstr "Emprestado em"
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
19286 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
19287 msgstr "Emprestado em (escondido, não formatado)"
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
19291 msgid "Checked out to:"
19292 msgstr "Emprestado em"
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
19296 msgid "Checked out: "
19297 msgstr "Emprestado: "
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:781
19302 msgid "Checked-in items"
19303 msgstr "Exemplares devolvidos"
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
19313 msgid "Checkin date"
19314 msgstr "Data de devolução entre"
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:382
19318 msgid "Checkin message"
19319 msgstr "Mensagens de devolução"
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
19323 msgid "Checkin message type: "
19324 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
19328 msgid "Checkin message: "
19329 msgstr "Mensagens de devolução: "
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
19334 msgstr "Devolver em"
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687
19338 msgid "Checkin settings"
19339 msgstr "Configurações de devolução"
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
19343 msgid "Checking out to "
19344 msgstr "Emprestando a "
19346 #. For the first occurrence,
19347 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
19352 msgid "Checking out to %s"
19353 msgstr "Emprestando a %s"
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:210
19358 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
19359 "the values of that field on all selected patrons"
19361 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
19362 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263
19367 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
19368 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
19371 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
19372 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados. "
19373 "Deixe os campos em branco para não haver alterações."
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
19380 msgstr "Empréstimo"
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
19384 msgid "Checkout count"
19385 msgstr "Contagem de empréstimos"
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
19389 msgid "Checkout count:"
19390 msgstr "Contagem de empréstimos:"
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:56
19394 msgid "Checkout criteria:"
19395 msgstr "Critério de empréstimo:"
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
19401 msgid "Checkout date"
19402 msgstr "Data de empréstimo"
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
19406 msgid "Checkout date from:"
19407 msgstr "Data de empréstimo desde:"
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
19411 msgid "Checkout date from: "
19412 msgstr "Data de empréstimo desde: "
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
19416 msgid "Checkout history"
19417 msgstr "Histórico do Empréstimo"
19419 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
19422 msgid "Checkout history for %s"
19423 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
19425 #. %1$s: patrons_to_anonymize.count | html
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
19428 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
19429 msgstr "Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
19435 msgid "Checkout notes"
19436 msgstr "Notas de empréstimo"
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:186
19440 msgid "Checkout notes pending"
19441 msgstr "Notas de empréstimo pendentes"
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
19445 msgid "Checkout on"
19446 msgstr "Emprestado a"
19448 #. INPUT type=submit
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
19450 msgid "Checkout or renew"
19451 msgstr "Emprestar ou renovar"
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
19455 msgid "Checkout settings"
19456 msgstr "Configurações de empréstimo"
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
19460 msgid "Checkout status:"
19461 msgstr "Estado do empréstimo:"
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:35
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
19472 msgstr "Empréstimo(s)"
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
19479 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
19481 "Empréstimos BLOQUEADOS porque as multas do leitor ULTRAPASSAM O LIMITE."
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
19486 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
19487 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:856
19492 msgstr "Empréstimos:"
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:149
19497 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
19498 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
19501 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
19502 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
19507 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
19508 msgstr "Cheshire Libraries, Reino Unido"
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:131
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
19547 msgid "Choose .koc file: "
19548 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
19552 msgid "Choose Hemisphere:"
19553 msgstr "Escolher hemisfério:"
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
19557 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
19558 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
19565 msgid "Choose a field name"
19566 msgstr "Escolha o nome do campo"
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
19571 msgid "Choose a file "
19572 msgstr "Escolher ficheiro "
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39
19576 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
19578 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
19583 msgid "Choose a vendor to transfer from"
19584 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
19588 msgid "Choose a vendor to transfer to"
19589 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
19593 msgid "Choose adult category "
19594 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
19599 msgid "Choose an icon:"
19600 msgstr "Escolher um ícone:"
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
19604 msgid "Choose barcode type (encoding): "
19605 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
19609 msgid "Choose layout type: "
19610 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:63
19614 msgid "Choose library:"
19615 msgstr "Escolher a biblioteca:"
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
19619 msgid "Choose list"
19620 msgstr "Escolher a Lista"
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
19626 msgstr "Escolher uma"
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
19631 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
19632 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
19634 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
19635 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
19640 msgid "Choose order of text fields to print"
19641 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
19645 msgid "Choose the file to add to the basket"
19646 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19650 msgid "Choose this record"
19651 msgstr "Seleccionar este registo"
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
19655 msgid "Choose time"
19656 msgstr "Escolher hora"
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
19661 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
19662 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
19664 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
19665 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
19670 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
19671 "to borrow an item they borrowed before. "
19673 "Escolha se deseja se os leitores desta categoria são avisados por omissão se "
19674 "tentam requisitar um exemplar que já requisitaram anteriormente. "
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
19678 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
19680 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
19685 msgid "Choose your library:"
19686 msgstr "Escolher a biblioteca:"
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
19693 msgstr "Escolher: "
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
19698 msgstr "Responsável da escolha"
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
19704 msgstr "Responsável da escolha:"
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1309
19709 msgstr "Responsável da escolha: "
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106
19714 msgstr "Nota circulação"
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
19719 msgstr "Nota circulação"
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:292
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:294
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:16
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
19760 msgid "Circulation"
19761 msgstr "Empréstimo"
19763 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
19766 msgid "Circulation History for %s"
19767 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
19769 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
19772 msgid "Circulation alerts for %s"
19773 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
19777 msgid "Circulation and fine rules"
19778 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
19783 msgid "Circulation and fines rules"
19784 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
19789 msgid "Circulation history"
19790 msgstr "Histórico do empréstimo"
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
19794 msgid "Circulation home"
19795 msgstr "Circulação (início)"
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:48
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:156
19801 msgid "Circulation note"
19802 msgstr "Notas de empréstimo"
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555
19806 msgid "Circulation note: "
19807 msgstr "Notas do empréstimo: "
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
19811 msgid "Circulation records were last synced on: "
19812 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
19816 msgid "Circulation reports"
19817 msgstr "Relatórios de empréstimo"
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
19821 msgid "Circulation rule created!"
19822 msgstr "Regra de circulação criada!"
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
19826 msgid "Circulation rule not created!"
19827 msgstr "Regra de circulação não criada!"
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19833 msgid "Circulation statistics"
19834 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:166
19838 msgid "Circulation tables"
19839 msgstr "Tabelas de empréstimo"
19841 #. %1$s: LoginBranchname | html
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19844 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19845 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
19861 msgid "Cities and towns"
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:15
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19877 msgstr "ID da cidade"
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19882 msgstr "ID da cidade: "
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19887 msgstr "ID da cidade"
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19891 msgid "City search:"
19892 msgstr "Pesquisa de cidade:"
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19904 msgstr "ID da reclamação"
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
19911 msgid "Claim acquisition"
19912 msgstr "Reclamação de aquisição"
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19917 msgstr "Data de reclamação"
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:564
19921 msgid "Claim missing serials "
19922 msgstr "Reclamar números em falta "
19924 #. INPUT type=submit
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
19926 msgid "Claim order"
19927 msgstr "Reclamação de encomenda"
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19932 msgid "Claim returned"
19933 msgstr "Reclamação de devolução"
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:309
19940 msgid "Claim serial issue"
19941 msgstr "Reclamar número do periódico"
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45
19945 msgid "Claim using notice: "
19946 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:755
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
19954 msgstr "Reclamações "
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:73
19967 msgid "Claimed date"
19968 msgstr "Data de reclamação"
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
19974 msgstr "Reclamações"
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:72
19979 msgid "Claims count"
19980 msgstr "Contagem de reclamações"
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
19984 msgid "Claims count: "
19985 msgstr "Contagem de reclamações: "
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
20000 msgid "ClassSources"
20001 msgstr "ClassSources"
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
20006 msgid "Classification"
20007 msgstr "Classificação"
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
20011 msgid "Classification filing rules"
20012 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
20017 msgid "Classification source code: "
20018 msgstr "Código de fonte de classificação: "
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
20025 msgid "Classification sources"
20026 msgstr "Fontes de classificação"
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
20030 msgid "Classification splitting rules"
20031 msgstr "Regras de separação"
20033 #. For the first occurrence,
20034 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.classification | $raw
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
20038 msgid "Classification: %s "
20039 msgstr "Classificação: %s "
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
20046 #. %1$s: import_batch_id | html
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:59
20049 msgid "Cleaned import batch #%s"
20050 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
20052 #. For the first occurrence,
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:283
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:185
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1379
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:562
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:733
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:143
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:187
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1265
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:181
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:111
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:73
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:61
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:57
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:54
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
20111 msgstr "Limpar todos"
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
20116 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
20118 "Limpar todos os registos em depósito neste lote? Esta ação não pode ser "
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1291
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
20128 msgstr "Limpar data"
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
20132 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
20133 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
20137 msgid "Clear field"
20138 msgstr "Limpar campo"
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
20142 msgid "Clear fields"
20143 msgstr "Limpar campo"
20145 #. For the first occurrence,
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
20150 msgid "Clear filter"
20151 msgstr "Limpar filtro"
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20155 msgid "Clear formatting"
20156 msgstr "Limpar formatação"
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
20160 msgid "Clear on loan"
20161 msgstr "Limpar ao carregar"
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
20166 msgid "Clear screen"
20167 msgstr "Limpar ecrã"
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:48
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:52
20173 msgid "Clear search form"
20174 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20179 msgid "Clear selection"
20180 msgstr "Selecção de um leitor"
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
20187 msgid "Clear selection on visible rows"
20188 msgstr "Limpar seleção nas entradas visíveis"
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
20192 msgid "Clear used authorities"
20193 msgstr "Limpar autoridades em uso"
20195 #. For the first occurrence,
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
20199 msgid "Click ID to select/deselect quote"
20200 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
20204 msgid "Click Save to finish."
20205 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
20210 msgid "Click here to define a printer profile."
20211 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
20215 msgid "Click here to go back to booksellers page"
20216 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
20221 msgid "Click here to see the merged record."
20222 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:794
20226 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
20227 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
20233 "Click on any field to edit the contents; Press the <Enter> key to save "
20236 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em <Enter> "
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
20241 msgid "Click on individual cells to edit."
20242 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
20247 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20248 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
20250 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
20251 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
20256 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20257 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
20259 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
20260 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
20265 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the <"
20266 "Enter> key to save the quote."
20268 "Clique no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
20269 "em tecla <Enter> para guardar."
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
20273 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
20274 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
20278 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
20279 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
20283 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
20284 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
20288 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
20290 "Clique no endereço para descarregar os cartões de leitor a partir da lista "
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
20295 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
20296 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica para %s"
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20301 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
20304 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
20305 "seleccionadas várias."
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
20310 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
20312 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
20317 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
20318 msgstr "Clique no botão 'Eliminar' para remover a imagem actual."
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
20323 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
20326 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
20332 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
20335 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
20340 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
20341 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
20346 msgid "Click to Expand this Tag"
20347 msgstr "Clicar para expandir este campo"
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
20352 msgid "Click to add item"
20353 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
20357 msgid "Click to collapse"
20358 msgstr "Clique para colapsar"
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20362 msgid "Click to collapse this section"
20363 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:109
20368 msgid "Click to edit"
20369 msgstr "Clique para editar"
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:73
20373 msgid "Click to edit item cost or quantities"
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20378 msgid "Click to expand this section"
20379 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
20383 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
20384 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
20389 msgstr "ID do cliente"
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
20394 msgstr "Área de transferência"
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73
20409 msgid "Clone these rules to:"
20410 msgstr "Clonar estas regras para:"
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20419 msgid "Clone this subfield"
20420 msgstr "Clonar este subcampo"
20422 #. %1$s: IF frombranch
20423 #. %2$s: Branches.GetName( frombranch ) | html
20425 #. %4$s: IF tobranch
20426 #. %5$s: Branches.GetName( tobranch ) | html
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
20430 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
20431 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s de \"%s\"%s %s para\"%s\"%s "
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
20435 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
20436 msgstr "A clonagem das regras de empréstimo e multas falhou!"
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:641
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:665
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:511
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:94
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:110
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:111
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
20474 #. INPUT type=button
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
20476 msgid "Close and export as PDF"
20477 msgstr "Fechar e exportar como PDF"
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
20481 msgid "Close basket group"
20482 msgstr "Fechar grupo de cesto"
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
20486 msgid "Close budget "
20487 msgstr "Fechar orçamento "
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:157
20493 msgid "Close this basket"
20494 msgstr "Fechar este cesto"
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
20498 msgid "Close this menu"
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
20503 msgid "Close this window."
20504 msgstr "Fechar a janela."
20506 #. INPUT type=button
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:95
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
20511 msgid "Close window"
20512 msgstr "Fechar a janela"
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
20527 #. %1$s: closedsubscriptions.size || 0 | html
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
20530 msgid "Closed (%s)"
20531 msgstr "Fechado (%s)"
20533 #. For the first occurrence,
20534 #. %1$s: invoiceclosedate | $KohaDates
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
20538 msgid "Closed on %s"
20539 msgstr "Fechado em %s"
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
20545 msgstr "Fechado em:"
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
20555 msgid "Club enrollments for "
20556 msgstr "Inscrições para "
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
20560 msgid "Club fields:"
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
20565 msgid "Club not found"
20566 msgstr "Grupo não encontrado"
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
20571 msgid "Club template "
20572 msgstr "Modelo de grupo "
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
20576 msgid "Club templates"
20577 msgstr "Modelos de grupo"
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:96
20590 #. For the first occurrence,
20591 #. %1$s: enrollments.count | html
20592 #. %2$s: enrollable.count | html
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
20596 msgid "Clubs (%s/%s) "
20597 msgstr "Grupos (%s/%s) "
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
20601 msgid "Clubs currently enrolled in"
20602 msgstr "Grupos com inscrições ativas"
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
20606 msgid "Clubs not enrolled in"
20607 msgstr "Grupos sem inscrições ativas"
20609 #. For the first occurrence,
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:493
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:123
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:136
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:372
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:45
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20638 msgid "Code sample"
20639 msgstr "Amostra de código"
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20643 msgid "Code sample..."
20644 msgstr "Amostra de código..."
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
20655 msgid "CodeMirror editing library"
20656 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
20660 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
20661 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, EUA"
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
20667 msgid "Collapse all"
20668 msgstr "Recolher todos"
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:99
20677 msgid "Collect payment"
20678 msgstr "Efectuar pagamento"
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:525
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:203
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
20713 msgid "Collection "
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
20718 msgid "Collection code"
20719 msgstr "Código de coleção"
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
20723 msgid "Collection deleted successfully"
20724 msgstr "Coleção eliminada com sucesso"
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
20728 msgid "Collection failed to be deleted"
20729 msgstr "Coleção não foi eliminada"
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
20733 msgid "Collection title"
20734 msgstr "Título da coleção:"
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:106
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
20740 msgid "Collection title:"
20741 msgstr "Título da coleção:"
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
20745 msgid "Collection transferred successfully"
20746 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:52
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
20752 msgid "Collection:"
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
20758 msgid "Collection: "
20761 #. For the first occurrence,
20762 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
20766 msgid "Collection: %s "
20767 msgstr "Coleção: %s "
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
20771 msgid "Collections"
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:365
20776 msgid "Collections (appear when cataloging and working with items)"
20777 msgstr "Códigos de coleção (aparecem na edição de um exemplar)"
20779 #. For the first occurrence,
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20789 msgid "Color Picker"
20790 msgstr "Selector de cores"
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20794 msgid "Color levels"
20795 msgstr "Níveis de cor"
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20799 msgid "Color swatch"
20800 msgstr "Mudança de cor"
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20807 #. For the first occurrence,
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20820 #. %1$s: column | html
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
20824 msgstr "Coluna %s "
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20828 msgid "Column group"
20829 msgstr "Grupo de colunas"
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:40
20833 msgid "Column name"
20834 msgstr "Nome da coluna"
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
20841 #. For the first occurrence,
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20852 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20853 "columns will be ignored. "
20855 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
20856 "for vazia então as outras são ignoradas. "
20858 #. For the first occurrence,
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:134
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
20864 msgid "Columns settings"
20865 msgstr "Configuração das colunas"
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:168
20869 msgid "Coming from"
20870 msgstr "Proveniente de"
20872 #. %1$s: branchesloo.branchname | html
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20875 msgid "Coming from %s"
20876 msgstr "Recebido de %s"
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20882 msgstr "Virgula (,)"
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20886 msgid "Comma separated text (.csv)"
20887 msgstr "Texto separado por vírgulas (.csv)"
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1238
20894 msgstr "Comentário"
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20901 msgstr "Comentário "
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:679
20905 msgid "Comment by: "
20906 msgstr "Comentário de: "
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20913 msgstr "Comentário:"
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:697
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1285
20920 msgstr "Comentário: "
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20925 msgstr "Comentador "
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20936 msgstr "Comentários"
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20942 msgstr "Comentários "
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20946 msgid "Comments about this file: "
20947 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20951 msgid "Comments awaiting moderation"
20952 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:157
20956 msgid "Comments pending approval"
20957 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
20962 msgstr "Comentários:"
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
20966 msgid "Company details"
20967 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
20971 msgid "Company name: "
20972 msgstr "Nome da empresa: "
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
20976 msgid "Compare barcodes list to results: "
20977 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
20988 msgid "Complete request "
20989 msgstr "Terminar pedido "
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
20998 msgid "Completed import of records"
20999 msgstr "Importação de registos concluída"
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
21003 msgid "Completed on"
21004 msgstr "Terminado em"
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
21015 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
21016 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:167
21021 msgstr "Configurar"
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
21025 msgid "Configure Mana KB"
21026 msgstr "Configurar Mana KB"
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:14
21030 msgid "Configure cash registers"
21031 msgstr "Definir as caixas registadoras"
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
21035 msgid "Configure columns"
21036 msgstr "Configurar colunas"
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:18
21040 msgid "Configure items for purchase"
21041 msgstr "Não existem exemplares de %s"
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:634
21045 msgid "Configure plugins "
21046 msgstr "Configurar plugins "
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
21050 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
21051 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
21056 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
21057 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
21058 "stored in JSON in the OPACdidyoumean system preferences) in the Local "
21059 "preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
21060 "not recommended, and likely will not work."
21062 "Configurar os plugins 'Quis dizer?' precisam de Javascript. Se não pode usar "
21063 "Javascript, pode inserir a configuração (que é guardada em JSON nas "
21064 "preferências de sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências "
21065 "de sistema locais do editor de preferência do sistema, mas não é suportado, "
21066 "não é recomendado, e muito provavelmente não irá funcionar."
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:189
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:256
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:295
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:228
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:278
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:125
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:148
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:135
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
21084 msgid "Confirm ILL request"
21085 msgstr "Confirmar pedido"
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:222
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:119
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
21091 msgid "Confirm cashup of "
21092 msgstr "Confirmar a reserva "
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
21096 msgid "Confirm custom report"
21097 msgstr "Confirmar o relatório"
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
21102 msgid "Confirm deletion"
21103 msgstr "Confirmar a eliminação"
21105 #. %1$s: searchfield | html
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
21108 msgid "Confirm deletion of %s?"
21109 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
21113 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
21114 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
21118 msgid "Confirm deletion of contract "
21119 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato "
21121 #. %1$s: currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"'
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
21124 msgid "Confirm deletion of currency %s"
21125 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda %s"
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:181
21129 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
21130 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
21134 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
21135 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
21137 #. %1$s: tagsubfield | html
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
21140 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
21141 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
21145 msgid "Confirm deletion of tag "
21146 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:402
21150 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
21151 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:642
21156 msgid "Confirm hold "
21157 msgstr "Confirmar a reserva "
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
21161 msgid "Confirm hold and transfer "
21162 msgstr "Confirmar a reserva e transferir "
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
21166 msgid "Confirm holds"
21167 msgstr "Confirmar reservas"
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
21171 msgid "Confirm new password:"
21172 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
21176 msgid "Confirm password: "
21177 msgstr "Confirmar palavra-passe: "
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:308
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:160
21182 msgid "Confirm this payment?"
21183 msgstr "Confirmar este pagamento?"
21185 #. INPUT type=submit
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
21189 msgid "Confirm your suggestion"
21190 msgstr "Submeter sugestão"
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
21194 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
21195 msgstr "Parabéns, terminou o processo e está pronto a usar o Koha"
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
21199 msgid "Congratulations, installation complete"
21200 msgstr "Parabéns, instalação completa"
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
21204 msgid "Connection established."
21205 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
21207 #. For the first occurrence,
21208 #. %1$s: errcon.server | html
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
21213 msgid "Connection failed to %s"
21214 msgstr "Falhou a conexão a %s"
21216 #. For the first occurrence,
21217 #. %1$s: errcon.server | html
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
21221 msgid "Connection timeout to %s"
21222 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21231 msgid "Constrain proportions"
21232 msgstr "Restringir as proporções"
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
21237 msgid "Constraints"
21238 msgstr "Restrições"
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:582
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
21248 msgid "Contact about late issues?"
21249 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
21253 msgid "Contact about late orders?"
21254 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
21259 msgid "Contact details"
21260 msgstr "Detalhes do contacto"
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
21265 msgid "Contact information"
21266 msgstr "Informações do contacto"
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
21270 msgid "Contact name: "
21271 msgstr "Nome do contacto: "
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:54
21275 msgid "Contact note"
21276 msgstr "Nota de contacto: "
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623
21280 msgid "Contact note: "
21281 msgstr "Nota de contacto: "
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
21285 msgid "Contact when ordering?"
21286 msgstr "Contato quando encomendar?"
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41
21291 msgstr "Contacto: "
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
21295 msgid "Contact: First name"
21296 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
21300 msgid "Contact: Last name"
21301 msgstr "Contacto: Último nome"
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
21305 msgid "Contact: Relationship"
21306 msgstr "Contacto: Relação"
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
21310 msgid "Contact: Title"
21311 msgstr "Contacto: Título"
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:45
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:150
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
21338 msgid "Contents of "
21339 msgstr "Conteúdos de "
21341 #. INPUT type=submit
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:102
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:293
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:51
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:273
21355 msgid "Continue to log in to Koha"
21356 msgstr "Continue para entrar no Koha"
21358 #. INPUT type=submit
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:106
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:74
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
21368 msgid "Continue to the next step"
21369 msgstr "Continuar para o próximo passo"
21371 #. INPUT type=submit
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
21373 msgid "Continue without marking >>"
21374 msgstr "Continuar sem marcar >>"
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
21378 msgid "Continue without renewing"
21379 msgstr "Continuar sem renovar"
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
21388 msgid "Contract deleted"
21389 msgstr "Contrato eliminado"
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
21393 msgid "Contract description:"
21394 msgstr "Descrição do Contrato:"
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
21398 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
21400 "A data de término do contrato deve ser maior ou igual que a data de começo"
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
21404 msgid "Contract end date:"
21405 msgstr "Data final de contrato:"
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
21410 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
21412 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
21417 msgid "Contract id "
21418 msgstr "ID de contrato "
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
21424 msgid "Contract name:"
21425 msgstr "Nome do contrato:"
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
21429 msgid "Contract number:"
21430 msgstr "Número do contrato:"
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
21434 msgid "Contract number: "
21435 msgstr "Número do contrato: "
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
21439 msgid "Contract start date:"
21440 msgstr "Data de início do contrato:"
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
21444 msgid "Contract(s)"
21445 msgstr "Contrato(s)"
21447 #. %1$s: booksellername | html
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
21450 msgid "Contract(s) of %s"
21451 msgstr "Contrato(s) de %s"
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
21456 msgstr "Contrato: "
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
21474 msgid "Contributing companies and institutions"
21475 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
21479 msgid "Control key is \"Ctrl\""
21480 msgstr "A tecla Control é \"Ctrl\""
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
21485 msgid "Control no.: "
21486 msgstr "Controle nº: "
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
21491 msgid "Control no: "
21492 msgstr "Nº de controlo: "
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
21496 msgid "Control number:"
21497 msgstr "Número de control:"
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
21502 msgid "Control number: "
21503 msgstr "Número de control: "
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
21509 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
21510 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
21511 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
21512 "of history kept is controlled by the cronjob "
21514 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
21515 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
21516 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
21517 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
21522 msgid "Convert browser storage macros"
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
21527 msgid "Converted message, rendered:"
21528 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
21532 msgid "Converted version"
21533 msgstr "Versão convertida"
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:226
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:451
21541 #. For the first occurrence,
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:190
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
21555 msgid "Copy and replace"
21556 msgstr "Copiar e substituir"
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
21560 msgid "Copy current field"
21561 msgstr "Copiar o campo corrente"
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
21565 msgid "Copy current field on next line"
21566 msgstr "Copiar o campo corrente na próxima linha"
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
21570 msgid "Copy current subfield"
21571 msgstr "Copiar o subcampo corrente"
21573 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
21580 msgid "Copy existing value"
21581 msgstr "Copiar valor existente"
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
21585 msgid "Copy holidays to:"
21586 msgstr "Copiar feriados para:"
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
21590 msgid "Copy notice"
21591 msgstr "Copiar aviso"
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:201
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
21605 msgid "Copy number"
21606 msgstr "Número de cópia"
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
21610 msgid "Copy number:"
21611 msgstr "Número de cópia:"
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21616 msgstr "Copiar linha"
21618 #. %1$s: l.branchname | html
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
21622 msgstr "Copiar para %s"
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
21626 msgid "Copy to all libraries"
21627 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
21632 msgstr "Direitos de autor"
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
21636 msgid "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
21637 msgstr "Copyright © 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
21641 msgid "Copyright © 2012-2016 "
21642 msgstr "Copyright © 2012-2016 "
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:82
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:801
21648 msgid "Copyright date:"
21649 msgstr "Data dos direitos de autor:"
21651 #. For the first occurrence,
21652 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
21656 msgid "Copyright year: %s "
21657 msgstr "Direitos de autor: %s "
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:37
21661 msgid "Copyright: "
21662 msgstr "Direitos de autor: "
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
21667 msgid "Copyrightdate"
21668 msgstr "Data direitos de autor"
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
21674 msgstr "Corporativo"
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
21678 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
21679 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, EUA"
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:47
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:78
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
21690 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
21691 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:410
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:588
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
21702 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
21703 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
21705 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
21706 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
21708 #. %1$s: duplicate_code_error | html
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
21712 "Could not add patron attribute type "%s" — one with that "
21713 "code already exists. "
21715 "Não é possível adicionar o atributo do leitor "%s" — o "
21716 "código já existe. "
21718 #. %1$s: ERROR_delete_in_use | html
21719 #. %2$s: ERROR_num_patrons | html
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
21723 "Could not delete patron attribute type "%s" — it is in use "
21724 "by %s patron records"
21726 "Não é possível eliminar este atributo do leitor "%s" — "
21727 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
21729 #. %1$s: ERROR_delete_not_found | html
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
21733 "Could not delete patron attribute type "%s" — it was already "
21734 "absent from the database."
21736 "Não é possível eliminar o atributo do leitor "%s" — porque "
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:28
21741 msgid "Could not find a system preference named "
21742 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21746 msgid "Could not find the specified string."
21747 msgstr "Não foi possível encontrar a frase indicada."
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21751 msgid "Could not load emoticons"
21752 msgstr "Não foi possível carregar os ícones de emoções"
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
21757 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure <docdir> "
21758 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
21760 "Não foi possível ler o ficheiro contributors.yaml. Por favor verifique que "
21761 "<docdir> está bem definido em koha-conf.xml. "
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
21766 "Could not read the history.txt file. Please make sure <docdir> is "
21767 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21769 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que <"
21770 "docdir> está bem definido em koha-conf.xml. "
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
21775 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure <docdir> is "
21776 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21778 "Não foi possível ler o ficheiro teams.yaml. Por favor verifique que <"
21779 "docdir> está bem definido em koha-conf.xml. "
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
21789 msgid "Count deleted items"
21790 msgstr "Contar exemplares eliminados"
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
21794 msgid "Count holds:"
21795 msgstr "Contar reservas:"
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
21799 msgid "Count items:"
21800 msgstr "Contar exemplares:"
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
21804 msgid "Count of checkouts"
21805 msgstr "Contagem de empréstimos"
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
21809 msgid "Count total items"
21810 msgstr "Contagem do total de documentos"
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
21814 msgid "Count total items:"
21815 msgstr "Contar o total de exemplares:"
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
21819 msgid "Count unique bibliographic records"
21820 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos"
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
21826 msgid "Count unique bibliographic records:"
21827 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos:"
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21831 msgid "Count unique borrowers:"
21832 msgstr "Contar leitores únicos:"
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
21837 msgid "Count unique items:"
21838 msgstr "Contar exemplares únicos:"
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:18
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:690
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
21857 #. %1$s: l.branchcountry | html
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21860 msgid "Country: %s"
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21865 msgid "Courier New"
21866 msgstr "Courier New"
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21875 msgid "Course name"
21876 msgstr "Nome do curso"
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21880 msgid "Course name:"
21881 msgstr "Nome do curso:"
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21885 msgid "Course number"
21886 msgstr "Número de curso"
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21890 msgid "Course number:"
21891 msgstr "Número de curso:"
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:253
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21906 msgid "Course reserves"
21907 msgstr "Reservas de curso"
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:172
21911 msgid "Course reserves tables"
21912 msgstr "Tabelas das reservas de curso"
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:165
21922 msgid "Cover image"
21923 msgstr "Imagem de capa"
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
21927 msgid "Crawford County Federated Library System"
21928 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21932 msgid "Create EDIFACT order"
21933 msgstr "Criar encomenda EDIFACT"
21935 #. INPUT type=submit
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:609
21942 msgid "Create SQL reports "
21943 msgstr "Criar relatórios SQL "
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:281
21947 msgid "Create a new CSV profile"
21948 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21952 msgid "Create a new category"
21953 msgstr "Criar uma nova categoria"
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:151
21957 msgid "Create a new city"
21958 msgstr "Criar uma nova cidade"
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:159
21962 msgid "Create a new desk"
21963 msgstr "Criar uma nova lista"
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
21967 msgid "Create a new list"
21968 msgstr "Criar uma nova lista"
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
21972 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
21973 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:569
21977 msgid "Create a new subscription "
21978 msgstr "Criar uma nova assinatura "
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
21982 msgid "Create a new template"
21983 msgstr "Criar um novo template"
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
21988 msgid "Create an item record when receiving this serial"
21989 msgstr "Criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:445
21993 msgid "Create analytics"
21994 msgstr "Criar analíticos"
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:679
21998 msgid "Create and edit club templates "
21999 msgstr "Criar e editar modelos de grupo "
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:674
22003 msgid "Create and edit clubs "
22004 msgstr "Criar e editar grupos "
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
22009 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
22010 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
22012 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
22013 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
22014 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143
22019 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
22020 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
22021 "for the MARC editor."
22023 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
22024 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
22025 "sua disposição em cada separador."
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
22029 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
22030 msgstr "Criar e modificar empréstimos inter-bibliotecas"
22032 #. %1$s: authtypecode | html
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
22035 msgid "Create authority framework for %s using "
22036 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
22041 msgid "Create chart"
22042 msgstr "Criar gráfico"
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
22046 msgid "Create field"
22047 msgstr "Criar campo"
22049 #. %1$s: framework.frameworkcode | html
22050 #. %2$s: framework.frameworktext | html
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:139
22053 msgid "Create framework for %s (%s) using "
22054 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:16
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
22059 msgid "Create from SQL"
22060 msgstr "Criar a partir de SQL"
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
22064 msgid "Create guided report"
22065 msgstr "Criar relatório guiado"
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
22069 msgid "Create item when receiving"
22070 msgstr "Criar exemplares quando receber"
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
22074 msgid "Create item when receiving: "
22075 msgstr "Criar exemplares quando receber:"
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
22080 msgid "Create items when:"
22081 msgstr "Criar exemplares quando:"
22083 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
22086 msgid "Create label batch"
22087 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:60
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
22095 msgid "Create manual credit"
22096 msgstr "Criar crédito manual"
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:57
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
22104 msgid "Create manual invoice"
22105 msgstr "Criar factura manual"
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
22109 msgid "Create new authority"
22110 msgstr "Criar nova autoridade"
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:169
22114 msgid "Create new credit type"
22115 msgstr "Criar um novo tipo de débito"
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:193
22119 msgid "Create new debit type"
22120 msgstr "Criar um novo tipo de débito"
22122 #. INPUT type=submit
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
22124 msgid "Create new invoice anyway"
22125 msgstr "Criar nova factura"
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
22129 msgid "Create new record"
22130 msgstr "Criar novo registo"
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
22134 msgid "Create new rota"
22135 msgstr "Criar nova rota"
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
22139 msgid "Create new stage"
22140 msgstr "Criar nova etapa"
22142 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
22145 msgid "Create patron list: "
22146 msgstr "Criar lista de leitores: "
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:489
22150 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
22152 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogo e dos dados do "
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:195
22157 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
22159 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
22160 "cartões dos leitores"
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
22164 msgid "Create printable patron cards"
22165 msgstr "Criar cartões de leitor"
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72
22169 msgid "Create record"
22170 msgstr "Criar novo registo"
22172 #. INPUT type=submit name=submit
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
22176 msgid "Create report from SQL"
22177 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:102
22182 msgid "Create routing list"
22183 msgstr "Criar uma lista de circulação"
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
22187 msgid "Create routing list for "
22188 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:294
22192 msgid "Create shared macros (requires advanced_editor) "
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:710
22197 msgid "Create, edit and delete rotas "
22198 msgstr "Criar, editar ou eliminar rotas "
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:68
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:627
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
22218 msgid "Creation date"
22219 msgstr "Data de criação"
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
22223 msgid "Creation date: "
22224 msgstr "Data de criação: "
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
22228 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
22229 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
22233 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
22234 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
22238 msgid "Credit applied"
22239 msgstr "Crédito aplicado"
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:68
22243 msgid "Credit type code: "
22244 msgstr "Código do tipo de débito: "
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
22248 msgid "Credit type: "
22249 msgstr "Tipo de crédito: "
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
22255 msgid "Credit types"
22256 msgstr "Tipo de crédito: "
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:320
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
22286 msgid "Currencies & Exchange rates"
22287 msgstr "Moedas & Taxas de câmbio"
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:102
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
22293 msgid "Currencies and exchange rates"
22294 msgstr "Moedas e câmbios"
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
22298 msgid "Currencies search:"
22299 msgstr "Procurar moedas:"
22301 #. For the first occurrence,
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
22311 #. %1$s: currency | html
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
22314 msgid "Currency = %s"
22315 msgstr "Moeda = %s"
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:229
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
22334 msgid "Current article requests"
22335 msgstr "Pedidos de artigo correntes"
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
22340 msgid "Current checkouts allowed"
22341 msgstr "Empréstimos autorizados"
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
22345 msgid "Current checkouts allowed: "
22346 msgstr "Empréstimos autorizados: "
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22352 msgid "Current library"
22353 msgstr "Biblioteca"
22355 #. For the first occurrence,
22356 #. %1$s: LoginBranchname | html
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
22362 msgid "Current library: %s"
22363 msgstr "Biblioteca: %s"
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:196
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
22373 msgid "Current location"
22374 msgstr "Localização"
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
22378 msgid "Current location:"
22379 msgstr "Localização:"
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
22383 msgid "Current maintenance team"
22384 msgstr "Equipe de manutenção atual"
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
22389 msgid "Current on-site checkouts allowed"
22390 msgstr "Empréstimos online autorizados"
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
22394 msgid "Current renewals:"
22395 msgstr "Renovações:"
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
22399 msgid "Current server time is:"
22400 msgstr "A hora do servidor é:"
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
22405 msgid "Current session"
22406 msgstr "Sessão corrente"
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
22410 msgid "Current terms"
22411 msgstr "Termos actuais"
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22415 msgid "Current window"
22416 msgstr "Janela actual"
22418 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
22421 msgid "Currently available %s"
22422 msgstr "%s disponíveis"
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
22426 msgid "Currently available batches"
22427 msgstr "Lotes disponíveis"
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
22431 msgid "Currently available layouts"
22432 msgstr "Esquemas disponíveis"
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
22436 msgid "Currently available profiles"
22437 msgstr "Perfis disponíveis"
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
22441 msgid "Currently available templates"
22442 msgstr "Modelos disponíveis"
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
22447 msgid "Currently in local use %s "
22448 msgstr "Atualmente em uso local %s "
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:788
22453 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
22456 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
22457 "seguintes efeitos: "
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22467 msgid "Custom color"
22468 msgstr "Cor personalizada"
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
22472 msgid "Custom search fields"
22473 msgstr "Campos de pesquisa"
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22478 msgstr "Personalizado..."
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22488 msgstr "Cortar linha"
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
22502 msgid "Dænsk (Danish)"
22503 msgstr "Dænsk (Dinamarquês)"
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
22512 msgid "D3.js v3.5.17"
22513 msgstr "D3.js v3.5.17"
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:58
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:147
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
22528 msgid "DBMS auto increment fix"
22529 msgstr "correção do auto-incremento DBMS"
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
22538 msgid "DSpace project"
22539 msgstr "Projeto DSpace"
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
22543 msgid "DVD video / Videodisc"
22544 msgstr "DVD Video / Videodisco"
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
22548 msgid "Daily hold limit reached for patron"
22549 msgstr "Limite de reservas diárias atingido pelo leitor"
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:378
22553 msgid "Daily rental charge"
22554 msgstr "Taxa de aluguer diária"
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
22558 msgid "Daily rental charge:"
22559 msgstr "Taxa de aluguer diária:"
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
22563 msgid "Daily rental charge: "
22564 msgstr "Taxa de aluguer diária: "
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
22568 msgid "Daily rentals use calendar: "
22569 msgstr "Taxa de aluguer diária: "
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
22576 msgstr "Danificado"
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
22581 msgstr "Danificado em"
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
22585 msgid "Damaged on:"
22586 msgstr "Danificado em:"
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
22590 msgid "Damaged status"
22591 msgstr "Estado danificado"
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
22595 msgid "Damaged status:"
22596 msgstr "Estado danificado:"
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22601 msgstr "Cinzento Escuro"
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22606 msgstr "Verde Escuro"
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22610 msgid "Dark Orange"
22611 msgstr "Cor-de-Laranja Escuro"
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22616 msgstr "Vermelho escuro"
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22620 msgid "Dark Turquoise"
22621 msgstr "Turquesa Escuro"
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22625 msgid "Dark Yellow"
22626 msgstr "Amarelo escuro"
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
22633 msgid "Data deleted"
22634 msgstr "Dados eliminados"
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
22639 msgstr "Erro de dados"
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
22643 msgid "Data fields"
22644 msgstr "Campos de dados"
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:356
22648 msgid "Data for preview:"
22649 msgstr "Dados para pré-visualização:"
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
22653 msgid "Data problems"
22654 msgstr "Problemas de dados"
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
22659 msgid "Data recorded"
22660 msgstr "Dados registados"
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
22670 msgstr "Base de dados"
22672 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
22675 msgid "Database %s exists."
22676 msgstr "A base de dados %s existe."
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
22680 msgid "Database host: "
22681 msgstr "Servidor de base de dados: "
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
22685 msgid "Database name: "
22686 msgstr "Nome da base de dados: "
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
22690 msgid "Database port: "
22691 msgstr "Porta da base de dados: "
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
22695 msgid "Database settings:"
22696 msgstr "Definições da base de dados:"
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
22700 msgid "Database tables created"
22701 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
22705 msgid "Database type: "
22706 msgstr "Tipo de base de dados: "
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
22710 msgid "Database user: "
22711 msgstr "Utilizador da base de dados: "
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
22716 msgstr "Base de dados: "
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:10
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:195
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
22758 msgid "Date accessioned"
22759 msgstr "Data de acesso"
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
22764 msgid "Date acquired"
22765 msgstr "Data de aquisição"
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
22769 msgid "Date acquired (item)"
22770 msgstr "Data de aquisição (exemplar)"
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
22777 msgstr "Data adicionada"
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
22781 msgid "Date and time: "
22782 msgstr "Data e hora: "
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22787 msgid "Date arrived"
22788 msgstr "Data de recepção"
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
22792 msgid "Date created"
22793 msgstr "Data de criação"
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
22797 msgid "Date deleted (item)"
22798 msgstr "Data de eliminação (exemplar)"
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
22807 msgstr "Data de devolução"
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
22812 msgstr "Data de devolução"
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
22816 msgid "Date enrolled"
22817 msgstr "Data de inscrição "
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:313
22821 msgid "Date formats should match your system preference, and "
22822 msgstr "Valores de datas devem corresponder às preferências de sistema, e "
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
22826 msgid "Date hold placed"
22827 msgstr "Data do pedido de reserva"
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
22831 msgid "Date last checked out"
22832 msgstr "Data do último empréstimo"
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
22836 msgid "Date last modified"
22837 msgstr "Data de última modificação"
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
22842 msgid "Date last seen"
22843 msgstr "Data de último acesso"
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:35
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22854 msgid "Date of birth"
22855 msgstr "Data de nascimento"
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
22859 msgid "Date of birth is invalid."
22860 msgstr "Data de nascimento é inválida."
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
22865 msgid "Date of birth:"
22866 msgstr "Data de nascimento:"
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:143
22870 msgid "Date of enrollment is invalid."
22871 msgstr "Data de inscrição é inválida."
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146
22875 msgid "Date of expiration is invalid."
22876 msgstr "Data de expiração é inválida."
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22880 msgid "Date of transfer"
22881 msgstr "Data de transferência"
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22885 msgid "Date ordered"
22886 msgstr "Data de encomenda"
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22890 msgid "Date ordered "
22891 msgstr "Data de encomenda "
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22895 msgid "Date placed between:"
22896 msgstr "Data do pedido entre:"
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
22900 msgid "Date published"
22901 msgstr "Data de publicação"
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:167
22905 msgid "Date published "
22906 msgstr "Data de publicação "
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:169
22910 msgid "Date published (text) "
22911 msgstr "Data de publicação (texto) "
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
22916 msgstr "Intervalo de datas"
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22922 msgid "Date received"
22923 msgstr "Data de recepção"
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:171
22927 msgid "Date received "
22928 msgstr "Data de recepção "
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
22932 msgid "Date received: "
22933 msgstr "Data de recepção: "
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22937 msgid "Date requested"
22938 msgstr "Data do pedido"
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22942 msgid "Date updated"
22943 msgstr "Data atualizada"
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22952 msgid "Date/time of change"
22953 msgstr "Data/hora da modificação"
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1249
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
22972 msgid "Date: from "
22973 msgstr "Data: desde "
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22977 msgid "Date\\/time"
22978 msgstr "Data\\/Hora"
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
22989 msgid "Dates cannot be empty"
22990 msgstr "As datas não podem estar em branco"
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22994 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
22995 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD.MM.YYYY'"
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22999 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
23000 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
23004 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
23005 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
23009 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
23010 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
23025 msgid "Day of week"
23026 msgstr "Dia de semana"
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:440
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1071
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1181
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
23050 msgid "Days in advance"
23051 msgstr "Dias em avanço"
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
23055 msgid "Debit type code: "
23056 msgstr "Código do tipo de débito: "
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
23062 msgid "Debit types"
23063 msgstr "Tipos de débito"
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
23070 #. For the first occurrence,
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23080 msgid "Decrease indent"
23081 msgstr "Reduzir indentação"
23083 #. For the first occurrence,
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:46
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:142
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
23120 msgid "Default accounting details"
23121 msgstr "Detalhes financeiros"
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:138
23125 msgid "Default amount"
23126 msgstr "Montante por omissão"
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
23130 msgid "Default amount: "
23131 msgstr "Montante por omissão: "
23133 #. %1$s: IF humanbranch
23134 #. %2$s: Branches.GetName( humanbranch ) | html
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:454
23138 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
23139 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
23143 msgid "Default font"
23144 msgstr "Fonte por omissão"
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
23159 msgid "Default framework"
23160 msgstr "Modelo geral"
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
23164 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
23166 "Política por omissão para reembolso de devoluções de exemplares perdidos"
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
23170 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
23171 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
23175 msgid "Default privacy"
23176 msgstr "Privacidade por omissão"
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
23182 msgid "Default privacy: "
23183 msgstr "Privacidade por omissão: "
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
23187 msgid "Default replacement cost"
23188 msgstr "Custo de substituição por omissão"
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
23192 msgid "Default replacement cost: "
23193 msgstr "Custo de substituição por omissão: "
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:129
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
23198 msgid "Default value:"
23199 msgstr "Valor por omissão:"
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
23203 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
23204 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReplyToDefault"
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
23208 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
23209 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReturnpathDefault"
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
23218 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
23219 msgstr "Definir uma lista de operadores de serviços móveis para mensagens SMS."
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
23224 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
23225 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
23226 "managed through plugins"
23228 "Definir tipos de autoridade e estrutura dos modelos MARC, da mesma forma que "
23229 "se definem tipos de documentos e a respectiva estrutura dos modelos MARC. Os "
23230 "valores de autoridade são geridos por plugins"
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123
23234 msgid "Define cash registers"
23235 msgstr "Definir as caixas registadoras"
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
23239 msgid "Define categories and authorized values for them."
23240 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
23245 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
23246 "categories, and item types"
23248 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
23249 "de leitor e tipo de documento."
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
23253 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
23254 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
23259 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
23260 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
23261 "splitting rules for splitting them."
23263 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
23264 "utilizadas. Inclua também as regras de preenchimento para alfabetização das "
23265 "cotas e as regras de separação para separar as mesmas."
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
23269 msgid "Define credit types."
23270 msgstr "Definir os tipos de débitos."
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
23274 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
23275 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
23279 msgid "Define days when the library is closed"
23280 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:429
23284 msgid "Define days when the library is closed "
23285 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca "
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
23289 msgid "Define debit types."
23290 msgstr "Definir os tipos de débitos."
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67
23294 msgid "Define desks"
23295 msgstr "Refinar resultados"
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
23300 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
23302 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
23306 msgid "Define funds within your budgets"
23307 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
23311 msgid "Define hierarchical library groups."
23312 msgstr "Definir os grupos hierárquicos de bibliotecas."
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
23316 msgid "Define item types used for circulation rules."
23318 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
23323 msgid "Define libraries."
23324 msgstr "Definir as bibliotecas."
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
23328 msgid "Define mappings"
23329 msgstr "Definir mapeamentos"
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:444
23333 msgid "Define notices "
23334 msgstr "Definir avisos "
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
23339 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
23341 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
23342 "relativas a atrasos, etc.)"
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
23346 msgid "Define patron categories."
23347 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
23352 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
23353 "libraries, patron categories, and item types"
23355 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
23356 "de leitor e tipo de documento."
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:180
23360 msgid "Define rules to modify items by age"
23361 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por idade."
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
23365 msgid "Define the holidays for:"
23366 msgstr "Definir os feriados para:"
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
23371 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
23372 "MARC Bibliographic records."
23374 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos dos "
23375 "registos bibliográficos MARC."
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
23379 msgid "Define transport costs between branches"
23380 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
23386 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
23388 "Defina valores na categorias de valores autorizados ADJ_REASON para ativar"
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
23392 msgid "Define which events trigger which sounds"
23393 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
23397 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
23398 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:239
23402 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
23404 "Definir quais as teclas que ativam ações no editor de catalogação avançado"
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
23408 msgid "Define your budgets"
23409 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
23411 #. %1$s: IF ( branch )
23412 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
23417 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
23418 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
23422 msgid "Defining transport costs between libraries "
23423 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
23432 msgid "Definition description:"
23433 msgstr "Descrição da definição:"
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
23437 msgid "Definition name:"
23438 msgstr "Nome da definição:"
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
23442 msgid "DejaVu Sans Mono"
23443 msgstr "DejaVu Sans Mono"
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
23450 #. %1$s: ERRORDELAY | html
23451 #. %2$s: BORERR | html
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
23455 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
23456 "be only numerical characters. "
23458 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
23459 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
23464 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
23467 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma ação é "
23470 #. For the first occurrence,
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:274
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:98
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:99
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:105
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:151
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:857
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:231
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:342
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:222
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:458
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:426
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
23591 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:198
23593 msgid "Delete ALL submitted items"
23594 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
23596 #. %1$s: csv_profile.profile | html
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:227
23599 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
23600 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
23602 #. %1$s: ean.ean | html
23603 #. %2$s: ean.branch.branchname | html
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
23606 msgid "Delete EAN %s for %s?"
23607 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23611 msgid "Delete Images"
23612 msgstr "Eliminar Imagens"
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:604
23616 msgid "Delete SQL reports "
23617 msgstr "Eliminar relatórios SQL "
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
23621 msgid "Delete a batch of items"
23622 msgstr "Eliminar um lote de itens"
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
23626 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
23627 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
23632 msgstr "Eliminar todos"
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
23637 msgid "Delete all items"
23638 msgstr "Eliminar todos os itens"
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:279
23642 msgid "Delete all items at once "
23643 msgstr "Eliminar todos os itens "
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:574
23647 msgid "Delete an existing subscription "
23648 msgstr "Eliminar uma assinatura "
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
23652 msgid "Delete associated items? "
23653 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
23657 msgid "Delete basket"
23658 msgstr "Eliminar cesto"
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
23662 msgid "Delete basket and orders"
23663 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
23667 msgid "Delete basket, orders, and records"
23668 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
23673 msgid "Delete batch"
23674 msgstr "Eliminar lote"
23676 #. For the first occurrence,
23677 #. %1$s: budget_period_description | html
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
23681 msgid "Delete budget '%s'?"
23682 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
23684 #. %1$s: category.category_name | html
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:267
23687 msgid "Delete category '%s' "
23688 msgstr "Eliminar categoria"
23690 #. %1$s: city.city_name | html
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
23693 msgid "Delete city \"%s?\""
23694 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23698 msgid "Delete column"
23699 msgstr "Eliminar coluna"
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
23703 msgid "Delete contact"
23704 msgstr "Eliminar contacto"
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
23708 msgid "Delete course"
23709 msgstr "Eliminar curso"
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
23713 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
23714 msgstr "Eliminar o campo corrente e copiar para a 'área de transferência'"
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
23718 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
23719 msgstr "Eliminar o subcampo corrente e copiar para a 'área de transferência'"
23721 #. %1$s: desk.desk_name | html
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:99
23724 msgid "Delete desk \"%s?\""
23725 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240
23730 msgid "Delete field"
23731 msgstr "Eliminar campo"
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:120
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165
23736 msgid "Delete field:"
23737 msgstr "Eliminar campo: "
23739 #. %1$s: framework.frameworktext | html
23740 #. %2$s: framework.frameworkcode | html
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
23743 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
23744 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
23746 #. %1$s: budget_name | html
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
23749 msgid "Delete fund %s?"
23750 msgstr "Eliminar fundo %s?"
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:225
23754 msgid "Delete group"
23755 msgstr "Eliminar grupo"
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:803
23760 msgid "Delete image"
23761 msgstr "Eliminar imagem"
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
23765 msgid "Delete item"
23766 msgstr "Eliminar item"
23768 #. %1$s: itemtype.itemtype | html
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
23771 msgid "Delete item type '%s'?"
23772 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
23777 msgid "Delete items in a batch"
23778 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
23783 msgid "Delete list"
23784 msgstr "Eliminar a lista"
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
23789 msgid "Delete macro"
23790 msgstr "Eliminar macro"
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
23794 msgid "Delete notice?"
23795 msgstr "Eliminar aviso?"
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:419
23800 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
23801 "reading history) "
23803 "Eliminar leitores antigos e anonimizar histórico de circulação (eliminar "
23804 "histórico de leitura do leitor) "
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
23808 msgid "Delete patrons"
23809 msgstr "Eliminar leitores"
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
23814 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
23817 "Eliminar os leitores directamente da base de dados. Os dados dos leitores "
23818 "não serão recuperáveis. "
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
23822 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
23823 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
23827 msgid "Delete public lists "
23828 msgstr "Eliminar listas públicas "
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
23833 msgid "Delete quote(s)"
23834 msgstr "Eliminar frase(s)"
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
23840 msgid "Delete record"
23841 msgstr "Eliminar o registo"
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
23845 msgid "Delete record "
23846 msgstr "Eliminar o registo "
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:196
23850 msgid "Delete records if no items remain."
23851 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
23855 msgid "Delete request"
23856 msgstr "Eliminar pedido"
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23861 msgstr "Eliminar linha"
23863 #. INPUT type=submit
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
23869 msgid "Delete selected"
23870 msgstr "Eliminar selecção"
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
23874 msgid "Delete selected alerts"
23875 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
23877 #. INPUT type=button
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
23880 msgid "Delete selected issues"
23881 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
23883 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:217
23887 msgid "Delete selected items"
23888 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
23890 #. INPUT type=submit
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
23892 msgid "Delete selected records"
23893 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:299
23897 msgid "Delete shared macros (requires advanced_editor) "
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
23902 msgid "Delete subfield "
23903 msgstr "Eliminar subcampo "
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
23907 msgid "Delete subscription"
23908 msgstr "Eliminar assinatura"
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23912 msgid "Delete table"
23913 msgstr "Eliminar tabela"
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
23917 msgid "Delete the exceptions on a range"
23918 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23922 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23923 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23927 msgid "Delete the single holidays on a range"
23928 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:326
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:780
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:781
23935 msgid "Delete this Tag"
23936 msgstr "Eliminar Campo"
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23940 msgid "Delete this account?"
23941 msgstr "Eliminar esta conta?"
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23945 msgid "Delete this basket"
23946 msgstr "Eliminar cesto"
23948 #. INPUT type=submit
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
23950 msgid "Delete this category"
23951 msgstr "Eliminar categoria"
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23955 msgid "Delete this exception."
23956 msgstr "Eliminar excepção."
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
23960 msgid "Delete this holiday"
23961 msgstr "Eliminar feriado"
23963 #. For the first occurrence,
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23966 msgid "Delete this holiday."
23967 msgstr "Eliminar feriado."
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
23971 msgid "Delete this saved report"
23972 msgstr "Eliminar relatório guardado"
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
23977 msgid "Delete this subfield"
23978 msgstr "Eliminar subcampo"
23980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:926
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
23985 msgid "Delete user"
23986 msgstr "Eliminar leitor"
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
23990 msgid "Delete vendor"
23991 msgstr "Eliminar fornecedor"
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
24000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:626
24003 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
24004 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
24006 #. %1$s: deleted_attribute_type | html
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
24009 msgid "Deleted patron attribute type "%s""
24010 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor "%s""
24012 #. %1$s: deleted_matching_rule | html
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
24015 msgid "Deleted record matching rule "%s""
24016 msgstr "Eliminar regra de concordância "%s""
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:46
24025 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
24026 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o acesso ao Koha."
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
24031 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
24033 "A eliminação de uma etiqueta de um lote com apenas uma etiqueta vai eliminar "
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
24039 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
24041 "Eliminar um leitor de um lote com apenas um leitor irá também eliminar o "
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
24046 msgid "Delimiter: "
24047 msgstr "Delimitador: "
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
24052 msgstr "Eliminar ligação"
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
24057 msgstr "Responsável da entrega"
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1325
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
24064 msgstr "Responsável da entrega:"
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
24074 msgid "Delivery comment:"
24075 msgstr "Comentário de entrega:"
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
24080 msgid "Delivery day:"
24081 msgstr "Dia de entrega:"
24083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
24085 msgid "Delivery details"
24086 msgstr "Detalhes de entrega"
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
24091 msgid "Delivery place"
24092 msgstr "Local de entrega"
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
24099 msgid "Delivery place:"
24100 msgstr "Local de entrega:"
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
24104 msgid "Delivery place: "
24105 msgstr "Local de entrega:"
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
24110 msgid "Delivery time: "
24111 msgstr "Tempo de entrega: "
24113 #. For the first occurrence,
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:110
24125 msgstr "Não autorizar"
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
24130 msgstr "Departamento"
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
24134 msgid "Department:"
24135 msgstr "Departamento:"
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:375
24140 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
24142 "Os departamentos são necessário para o uso do módulo das Reservas de curso"
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
24149 #. For the first occurrence,
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
24160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
24161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
24165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:100
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
24170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
24171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
24172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
24177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:105
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
24180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:124
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:137
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:73
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:279
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:373
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:60
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:149
24205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:46
24207 msgid "Description"
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
24212 msgid "Description (OPAC)"
24213 msgstr "Descrição (OPAC)"
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
24217 msgid "Description (OPAC): "
24218 msgstr "Descrição (OPAC): "
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
24222 msgid "Description is required"
24223 msgstr "Descrição em falta"
24225 #. For the first occurrence,
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
24228 msgid "Description missing"
24229 msgstr "Descrição em falta"
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:433
24234 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
24236 "Descrição de um exemplar retirado (aparece na catalogação de um exemplar)"
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
24242 msgid "Description of charges"
24243 msgstr "Descrição das tarifas"
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:57
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:107
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:152
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:201
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:228
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
24261 msgid "Description:"
24262 msgstr "Descrição:"
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
24265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:157
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:83
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:77
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:110
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:174
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
24293 msgid "Description: "
24294 msgstr "Descrição: "
24296 #. For the first occurrence,
24297 #. %1$s: liblibrarian | html_entity
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:115
24301 msgid "Description: %s"
24302 msgstr "Descrição: %s"
24304 #. %1$s: ( MARCNOTES.size || 1 ) | html
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
24307 msgid "Descriptions (%s)"
24308 msgstr "Descrição: %s"
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:373
24313 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
24314 "working with items)"
24316 "Descrições para exemplares marcados como danificados (aparece na catalogação "
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:399
24322 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
24325 "Descrição para exemplares marcados como perdidos (aparece na catalogação de "
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:104
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:138
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:101
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:137
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:67
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:6
24347 msgid "Desk search:"
24348 msgstr "Nova pesquisa"
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:70
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
24365 msgid "Destination"
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
24370 msgid "Destination library:"
24371 msgstr "Biblioteca de destino:"
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
24376 msgid "Destination library: "
24377 msgstr "Biblioteca de destino: "
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
24381 msgid "Destination record"
24382 msgstr "Registo de destino"
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:86
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:716
24399 msgid "Details for all requests"
24400 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:540
24404 msgid "Details from library"
24405 msgstr "Detalhes da biblioteca"
24407 #. %1$s: request.backend | html
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:610
24410 msgid "Details from supplier (%s)"
24411 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
24415 msgid "Details of fee"
24416 msgstr "Detalhes da multa"
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
24420 msgid "Details of payment"
24421 msgstr "Detalhes do pagamento"
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
24426 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24427 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
24429 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24430 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
24439 msgid "Dewey number:"
24440 msgstr "Número de Dewey:"
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
24444 msgid "Dewey/classification"
24445 msgstr "Classificação Dewey"
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
24456 #. For the first occurrence,
24457 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.dewey | $raw
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
24462 msgstr "Dewey: %s "
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
24466 msgid "Dictionaries"
24467 msgstr "Dicionários"
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
24477 msgstr "Dicionário"
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
24481 msgid "Dictionary "
24482 msgstr "Dicionário "
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:601
24486 msgid "Dictionary definitions"
24487 msgstr "Definições do dicionário"
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
24491 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
24492 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:52
24496 msgid "Did you mean: "
24497 msgstr "Quis dizer: "
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:131
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
24503 msgid "Did you mean?"
24504 msgstr "Quis dizer?"
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24509 msgstr "Diferenças"
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24513 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
24514 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
24518 msgid "Digests only "
24519 msgstr "Resumos apenas "
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24528 msgid "Directories"
24529 msgstr "Directorias"
24531 #. For the first occurrence,
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24536 msgid "Directory is not writeable"
24537 msgstr "A diretoria é apenas de leitura"
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:173
24542 msgstr "Desactivar"
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24551 msgid "Disabled for %s"
24552 msgstr "Desativo para %s"
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24556 msgid "Disabled for all"
24557 msgstr "Desactivados para todos"
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:55
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
24572 msgid "Discharge requests pending"
24573 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:134
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
24582 msgid "Discographies"
24583 msgstr "Discografias"
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:324
24587 msgid "Discount debits for patrons "
24588 msgstr "Efetuar reservas para os leitores "
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:286
24592 msgid "Discount to apply: "
24593 msgstr "Desconto: "
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
24601 msgstr "Desconto: "
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:410
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:139
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
24612 msgid "Display children too."
24613 msgstr "Mostrar crianças também."
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
24617 msgid "Display detail for this authority"
24618 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
24623 msgid "Display detail for this biblio"
24624 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
24628 msgid "Display detail for this item"
24629 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
24633 msgid "Display from: "
24634 msgstr "Mostrar de: "
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
24639 msgid "Display height: "
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:105
24644 msgid "Display in OPAC: "
24645 msgstr "Mostrar no OPAC: "
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:129
24649 msgid "Display in patron's brief information: "
24650 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor "
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
24655 msgid "Display location:"
24656 msgstr "Mostrar localização:"
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
24660 msgid "Display member details."
24661 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
24665 msgid "Display only used tags/subfields"
24666 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
24671 msgid "Display order"
24672 msgstr "Mostrar ordem"
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
24676 msgid "Display order:"
24677 msgstr "Mostrar ordem:"
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
24681 msgid "Display order: "
24682 msgstr "Ordem de visualização: "
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:526
24686 msgid "Display supplier metadata"
24687 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor"
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:527
24691 msgid "Display supplier metadata "
24692 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor "
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
24696 msgid "Display them"
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
24701 msgid "Display to: "
24702 msgstr "Mostrar até: "
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:107
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:170
24707 msgid "Displayed in the library group search dropdowns."
24710 #. %1$s: IF ( filter_approved_all )
24712 #. %3$s: IF ( filter_approved_ok )
24714 #. %5$s: IF ( filter_approved_pending )
24716 #. %7$s: IF ( filter_approved_rej )
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
24720 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
24722 "Mostrar %stodos os termos%s %stermos aprovados%s %stermos pendentes%s "
24723 "%stermos rejeitados%s "
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:724
24727 msgid "Displaying availability results"
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24737 msgid "Do Space, USA"
24738 msgstr "Do Space, EUA"
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
24742 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
24743 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
24748 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
24751 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
24752 "existente no catálogo."
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:83
24756 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
24757 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
24761 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
24762 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
24768 msgid "Do not look for matching records"
24769 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
24773 msgid "Do not use plugin"
24774 msgstr "Não usar o plugin"
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
24778 msgid "Do not use."
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
24783 msgid "Do you really want to delete this upload?"
24784 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
24788 msgid "Do you really want to generate next serial?"
24789 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
24793 msgid "Do you want to confirm this order?"
24794 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24798 msgid "Document properties"
24799 msgstr "Propriedades do documento"
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:112
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
24804 msgid "Document type:"
24805 msgstr "Tipo de documento:"
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:115
24809 msgid "Documentation manager:"
24810 msgstr "Gestor da documentação:"
24812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:119
24814 msgid "Documentation managers:"
24815 msgstr "Gestores da documentação:"
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:130
24819 msgid "Documentation team:"
24820 msgstr "Equipa de documentação:"
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
24835 msgid "Don't allow"
24836 msgstr "Não permitir"
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
24841 msgid "Don't block "
24842 msgstr "Não bloquear "
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:266
24845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
24847 msgid "Don't check out and print slip (P)"
24848 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
24850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
24852 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
24853 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
24855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
24857 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
24858 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
24864 msgid "Don't export fields:"
24865 msgstr "Não exportar campos:"
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
24869 msgid "Don't export items:"
24870 msgstr "Não exportar exemplares:"
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
24875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
24877 msgid "Don't include tax "
24878 msgstr "Não inclui taxas"
24880 #. For the first occurrence,
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
24894 msgid "DoverNet, USA"
24895 msgstr "DoverNet, EUA"
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
24911 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
24912 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas. "
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
24918 msgid "Download as CSV"
24919 msgstr "Download como CSV"
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:48
24926 msgid "Download as PDF"
24927 msgstr "Download como PDF"
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
24933 msgid "Download as XML"
24934 msgstr "Download como XML"
24936 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
24939 msgid "Download cart"
24940 msgstr "Download do carrinho"
24942 #. INPUT type=submit
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
24944 msgid "Download configuration"
24945 msgstr "Configuração do download"
24947 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24948 #. INPUT type=submit
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
24950 msgid "Download database"
24951 msgstr "Download da base de dados"
24953 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
24956 msgid "Download directory"
24957 msgstr "Diretoria de download"
24959 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
24962 msgid "Download directory: "
24963 msgstr "Diretoria de download: "
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
24967 msgid "Download file of all overdues"
24968 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
24972 msgid "Download file of displayed overdues"
24973 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
24977 msgid "Download list"
24978 msgstr "Download da lista"
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
24982 msgid "Download list "
24983 msgstr "Download da lista "
24985 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24986 #. INPUT type=submit name=save
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:857
24988 msgid "Download record"
24989 msgstr "Download do registo"
24991 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
24994 msgid "Download records"
24995 msgstr "Download dos registos"
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
24999 msgid "Download selected claims"
25000 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
25004 msgid "Downloading records, please wait..."
25005 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
25009 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
25010 msgstr "Arraste e solte para mover esta etapa para outra posição"
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
25017 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
25020 msgid "Draw guide boxes: "
25021 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25025 msgid "Drop an image here"
25026 msgstr "Arraste uma imagem para aqui"
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:154
25030 msgid "Drop default"
25031 msgstr "Remover como omissão"
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
25036 msgid "Dublin Core"
25037 msgstr "Dublin Core"
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
25041 msgid "Duchesne County Library, USA"
25042 msgstr "Duchesne County Library, EUA"
25044 #. %1$s: itemloo.date_due | $KohaDates as_due_date => 1
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:618
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:117
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:165
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:785
25067 msgstr "Data de devolução"
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
25071 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
25072 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:76
25076 msgid "Due date from: "
25077 msgstr "Data de devolução desde: "
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:81
25081 msgid "Due date to:"
25082 msgstr "Data de devolução até:"
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:218
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
25088 msgstr "Data de devolução"
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158
25092 msgid "Due dates have been modified! "
25093 msgstr "As datas de devolução foram modificadas! "
25095 #. %1$s: checkout_info.issue.date_due | $KohaDates
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
25099 msgstr "Termina a %s"
25101 #. For the first occurrence,
25103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
25105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
25106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
25108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
25120 msgid "Duplicate a template:"
25121 msgstr "Duplicar o modelo:"
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
25125 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
25126 msgstr "Duplicar todas as encomendas com os seguintes dados de contabilidade:"
25128 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
25131 msgid "Duplicate budget"
25132 msgstr "Duplicar orçamento"
25134 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25135 #. %1$s: budget_period_description | html
25136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
25138 msgid "Duplicate budget %s"
25139 msgstr "Duplicar orçamento %s"
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
25143 msgid "Duplicate existing orders"
25144 msgstr "Duplicar encomendas existentes"
25146 #. %1$s: batch_id | html
25147 #. %2$s: duplicate_count | html
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
25150 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
25151 msgstr "Exemplares duplicados removidos do lote número %s: %s"
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
25155 msgid "Duplicate orders"
25156 msgstr "Duplicar encomendas"
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
25160 msgid "Duplicate patron record?"
25161 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
25163 #. %1$s: batch_id | html
25164 #. %2$s: duplicate_count | html
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
25167 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
25168 msgstr "Leitores duplicados removidos do lote número %s: %s"
25170 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
25174 msgid "Duplicate record suspected"
25175 msgstr "Possível duplicado de registo"
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
25180 msgid "Duplicate this saved report"
25181 msgstr "Duplicar este relatório"
25183 #. For the first occurrence,
25185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
25187 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
25189 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
25191 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
25193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
25195 msgid "Duplicate warning"
25196 msgstr "Aviso de duplicação"
25198 #. INPUT type=text name=duration
25199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
25203 msgid "Duration (days)"
25204 msgstr "Duração (dias)"
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
25214 msgid "E-mail order"
25215 msgstr "Encomenda por email"
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:111
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192
25250 msgid "EDI accounts"
25251 msgstr "Contas EDI"
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
25255 msgid "EDIFACT message"
25256 msgstr "Mensagens EDIFACT"
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
25263 msgid "EDIFACT messages"
25264 msgstr "Mensagens EDIFACT"
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
25268 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25269 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:121
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
25283 msgid "ENV and koha-conf.xml"
25284 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:41
25288 msgid "ERROR - unknown"
25289 msgstr "ERRO - desconhecido"
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:145
25307 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
25309 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
25318 msgid "EXAMPLE plugin"
25319 msgstr "EXAMPLE plugin"
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
25323 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
25324 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
25328 msgid "Earliest hold date"
25329 msgstr "Data de reserva mais recente"
25331 #. For the first occurrence,
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
25335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:9
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:250
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:474
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
25351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:163
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:188
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:383
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
25361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:594
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:641
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
25368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:152
25370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
25371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:150
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
25377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:156
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:181
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
25384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:255
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
25394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:457
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
25405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170
25423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
25424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:420
25426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
25431 #. For the first occurrence,
25432 #. %1$s: rota.title | html
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
25436 msgid "Edit \"%s\""
25437 msgstr "Editar \"%s\""
25439 #. %1$s: itemnumber | html
25440 #. %2$s: IF ( barcode )
25441 #. %3$s: barcode | html
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
25445 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
25446 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
25448 #. %1$s: spec | html
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
25451 msgid "Edit OAI set '%s'"
25452 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
25458 msgstr "Editar SQL"
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1147
25462 msgid "Edit SQL report"
25463 msgstr "Modificar relatório SQL"
25466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
25467 msgid "Edit action %s"
25468 msgstr "Editar acção %s"
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
25472 msgid "Edit actions"
25473 msgstr "Editar ações"
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
25478 msgstr "Modificar alerta"
25480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:579
25482 msgid "Edit an existing subscription "
25483 msgstr "Modificar assinatura existente "
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
25487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
25489 msgid "Edit as new (duplicate)"
25490 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
25492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
25494 msgid "Edit authorities"
25495 msgstr "Modificar autoridades"
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
25499 msgid "Edit authority"
25500 msgstr "Modificar autoridade"
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
25504 msgid "Edit basket"
25505 msgstr "Modificar cesto"
25507 #. %1$s: basketname | html
25508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
25510 msgid "Edit basket %s"
25511 msgstr "Modificar cesto %s"
25513 #. %1$s: name | html
25514 #. %2$s: basketgroupid | html
25515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
25517 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
25518 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
25522 msgid "Edit biblio"
25523 msgstr "Modificar o registo"
25525 #. %1$s: budget_period_description | html
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
25528 msgid "Edit budget %s"
25529 msgstr "Editar orçamento %s"
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
25533 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
25534 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:284
25538 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
25539 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos) "
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
25543 msgid "Edit collection "
25544 msgstr "Editar coleção "
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
25548 msgid "Edit course"
25549 msgstr "Editar curso"
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
25552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
25558 msgid "Edit details"
25559 msgstr "Editar detalhes "
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
25564 msgstr "Editar campo"
25566 #. %1$s: description | html
25567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
25569 msgid "Edit frequency: %s"
25570 msgstr "Editar periodicidade: %s"
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:159
25575 msgstr "Editar grupo"
25577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
25579 msgid "Edit history"
25580 msgstr "Editar histórico"
25583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25585 msgstr "Editar imagem"
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
25589 msgid "Edit in host"
25590 msgstr "Editar na origem"
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25596 msgid "Edit internal note"
25597 msgstr "Editar nota interna"
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
25601 msgid "Edit internal note "
25602 msgstr "Editar nota interna"
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
25609 msgstr "Editar item"
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
25612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:262
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
25615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231
25618 msgstr "Editar exemplares"
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:304
25622 msgid "Edit items "
25623 msgstr "Editar exemplares "
25625 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
25627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
25629 msgid "Edit items in batch"
25630 msgstr "Modificar exemplares em lote"
25632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
25634 msgid "Edit label template"
25635 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
25641 msgstr "Editar lista"
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
25646 msgstr "Editar lista "
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
25650 msgid "Edit patron image"
25651 msgstr "Carregar imagem do leitor"
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:209
25655 msgid "Edit patrons"
25656 msgstr "Modificar leitores"
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
25660 msgid "Edit printer profile"
25661 msgstr "Editar perfil de impressão"
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
25665 msgid "Edit provider %s"
25666 msgstr "Editar operador %s"
25668 #. %1$s: suggestionid | html
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
25671 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
25672 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
25676 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
25677 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:454
25681 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
25682 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia "
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:504
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228
25693 msgid "Edit record"
25694 msgstr "Modificar o registo"
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
25698 msgid "Edit request"
25699 msgstr "Editar pedido"
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:468
25703 msgid "Edit request "
25704 msgstr "Editar pedido "
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
25710 msgstr "Editar rota"
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:100
25715 msgid "Edit routing list"
25716 msgstr "Modificar a lista de circulação"
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
25720 msgid "Edit routing list "
25721 msgstr "Modificar a lista de circulação "
25723 #. %1$s: subscription.routingedit | html
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
25726 msgid "Edit routing list (%s)"
25727 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
25731 msgid "Edit routing list for "
25732 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
25737 msgstr "Editar regras"
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
25741 msgid "Edit search"
25742 msgstr "Editar pesquisa"
25744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
25746 msgid "Edit selected serials"
25747 msgstr "Editar os periódicos selecionados"
25749 #. INPUT type=submit
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142
25751 msgid "Edit serials"
25752 msgstr "Editar periódicos"
25754 #. INPUT type=submit
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:316
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
25759 msgid "Edit subfields"
25760 msgstr "Modificar os subcampos"
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
25764 msgid "Edit subscription"
25765 msgstr "Modificar assinatura"
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
25770 msgstr "Editar campo"
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
25775 msgid "Edit this holiday"
25776 msgstr "Editar feriado"
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
25780 msgid "Edit vendor"
25781 msgstr "Editar fornecedor"
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
25787 msgid "Edit vendor note"
25788 msgstr "Editar nota ao fornecedor"
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
25792 msgid "Edit vendor note "
25793 msgstr "Editar nota ao fornecedor"
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:113
25797 msgid "Editable in OPAC: "
25798 msgstr "Alterável no OPAC: "
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25802 msgid "Editing catalog record #{ID}"
25803 msgstr "Modificar registo #{ID}"
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25807 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
25808 msgstr "Modificar registo duplicado de #{ID}"
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25812 msgid "Editing new full record"
25813 msgstr "A editar novo registo completo"
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25817 msgid "Editing new record"
25818 msgstr "Editar novo registo"
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25822 msgid "Editing search result"
25823 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
25825 #. For the first occurrence,
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
25829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:190
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
25853 msgid "Elasticsearch: "
25854 msgstr "Elasticsearch: "
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
25865 msgid "Email address:"
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:87
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37
25872 msgid "Email has been sent."
25873 msgstr "Email enviado."
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
25878 msgid "Email required"
25879 msgstr "Email necessário"
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:312
25883 msgid "Email text:"
25884 msgstr "Texto de email:"
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:616
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
25896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
25908 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
25909 msgstr "Emojiarea plug-in para o jQuery"
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25914 msgstr "Ícones emotivos"
25917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25918 msgid "Emoticons..."
25919 msgstr "Ícones emotivos..."
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
25923 msgid "Empty and close"
25924 msgstr "Esvaziar e fechar"
25926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:175
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
25934 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
25935 "Mana KB server, and to share your own."
25937 "Ative o Mana KB de forma a pesquisar, importar e comentar conteúdo no "
25938 "servidor, e para partilhar o seu conteúdo."
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
25943 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
25944 "system preference) to define keyboard shortcuts"
25946 "Ative o editor de catalogação avançado (preferência de sistema "
25947 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir os atalho de tecaldo"
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
25959 #. For the first occurrence,
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
25965 msgstr "Codificação"
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
25969 msgid "Encoding (z3950 can send"
25970 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:183
25975 msgstr "Codificação: "
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
25979 msgid "Encumber while invoice open"
25980 msgstr "Encerrar com a fatura aberta"
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
25984 msgid "Encumber while invoice open? "
25985 msgstr "Encerrar com a fatura aberta? "
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
25989 msgid "Encyclopedias "
25990 msgstr "Enciclopédias "
25992 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
25993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:359
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
25997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
26000 msgstr "Data de fim"
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
26004 msgid "End date is not consistent with subscription length."
26005 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:158
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
26014 msgstr "Data de fim:"
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
26021 msgstr "Data de fim: "
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
26025 msgid "End of date range "
26026 msgstr "Fim do intervalo de data "
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
26030 msgid "End of interval"
26031 msgstr "Fim de intervalo"
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
26040 msgid "Enhanced content"
26041 msgstr "Gestão de conteúdos"
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
26045 msgid "Enhanced content settings"
26046 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
26051 msgstr "Inscrever "
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
26056 msgstr "Inscrever "
26058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:684
26060 msgid "Enroll patrons in clubs "
26061 msgstr "Inscrever leitores nos grupos "
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
26065 msgid "Enrolled patrons"
26066 msgstr "Leitores inscritos"
26068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
26070 msgid "Enrollment fee"
26071 msgstr "Taxa de inscrição"
26073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
26076 msgid "Enrollment fee: "
26077 msgstr "Taxa de inscrição: "
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:143
26081 msgid "Enrollment field"
26082 msgstr "Campo de inscrição"
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
26086 msgid "Enrollment fields"
26087 msgstr "Campos de inscrição"
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
26091 msgid "Enrollment period"
26092 msgstr "Período de inscrição"
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
26097 msgid "Enrollment period: "
26098 msgstr "Período de inscrição: "
26100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
26101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
26103 msgid "Enrollments "
26104 msgstr "Inscrições "
26106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
26108 msgid "Enrolment period: "
26109 msgstr "Período de inscrição: "
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:200
26114 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
26117 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
26118 "impressoras dedicadas para etiquetas"
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
26122 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
26124 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
26130 msgid "Enter a list of record numbers"
26131 msgstr "Insira uma lista de números de registos"
26133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
26135 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
26136 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:279
26140 msgid "Enter a new purchase suggestion"
26141 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
26145 msgid "Enter a personal or organization name."
26146 msgstr "Digitar o nome pessoal ou da organização."
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
26151 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
26152 "Example, for a website itemtype : "
26154 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
26155 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
26159 msgid "Enter a title and description for the holiday."
26160 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
26164 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
26165 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
26169 msgid "Enter any authority field:"
26170 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
26174 msgid "Enter any heading:"
26175 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
26179 msgid "Enter barcode: "
26180 msgstr "Digitar o código de barras: "
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
26185 msgid "Enter biblionumber:"
26186 msgstr "Inserir número de registo:"
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
26190 msgid "Enter by barcode:"
26191 msgstr "Inserir por código de barras:"
26193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
26195 msgid "Enter by itemnumber:"
26196 msgstr "Inserir por número de exemplar:"
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
26200 msgid "Enter club ID or partial name:"
26201 msgstr "Digite o identificador ou nome parcial do grupo:"
26203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
26205 msgid "Enter cover biblionumber: "
26206 msgstr "Inserir número de registo: "
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:188
26210 msgid "Enter default values"
26211 msgstr "Usar valores por omissão"
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
26215 msgid "Enter item barcode or keyword:"
26216 msgstr "Digitar o código de barras ou palavra-chave:"
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
26223 msgid "Enter item barcode:"
26224 msgstr "Digitar o código de barras:"
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
26229 msgid "Enter item barcode: "
26230 msgstr "Digitar o código de barras: "
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
26234 msgid "Enter main heading ($a only):"
26235 msgstr "Cabeçalho principal (apenas $a):"
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
26239 msgid "Enter main heading:"
26240 msgstr "Cabeçalho principal:"
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
26244 msgid "Enter multiple card numbers"
26245 msgstr "Inserir múltiplos números de cartão"
26247 #. %1$s: name | html
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:800
26250 msgid "Enter parameters for report %s:"
26251 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
26253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:11
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
26257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
26260 msgid "Enter patron card number or partial name:"
26261 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
26265 msgid "Enter patron card number:"
26266 msgstr "Digitar o número do cartão:"
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
26270 msgid "Enter patron cardnumber: "
26271 msgstr "Digitar o número do cartão: "
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
26279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:17
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
26286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
26288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
26289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
26291 msgid "Enter search keywords:"
26292 msgstr "Palavras a pesquisar:"
26294 #. INPUT type=text name=q
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
26296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
26297 msgid "Enter search terms"
26298 msgstr "Termos da pesquisa"
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
26302 msgid "Enter starting card position: "
26303 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
26307 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
26308 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
26312 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
26313 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
26315 #. INPUT type=text name=q
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
26317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
26320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:20
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:105
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
26325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
26330 msgid "Enter the terms you wish to search for."
26331 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
26340 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
26341 msgstr "A entidade %s (código %s) para o idioma %s foi atualizado para '%s'"
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
26346 msgstr "Data de entrada"
26348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
26349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
26352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
26355 msgid "Enumeration"
26356 msgstr "Enumeração"
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
26363 #. For the first occurrence,
26365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
26373 #. %1$s: errno | html
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
26381 msgid "Error adding items:"
26382 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
26386 msgid "Error analysis:"
26387 msgstr "Erro análise :"
26389 #. For the first occurrence,
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26394 msgid "Error code 0 not used"
26395 msgstr "Código de erro 0 não usado"
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
26399 msgid "Error downloading the file"
26400 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
26404 msgid "Error importing the framework"
26405 msgstr "Erro ao importar o modelo"
26407 #. %1$s: ( errZebraConnection ) | html
26408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
26410 msgid "Error message from Zebra: %s "
26411 msgstr "Erro no Zebra: %s "
26413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
26415 msgid "Error performing operation"
26416 msgstr "Erro ao efectuar a operação"
26418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
26422 msgid "Error saving item"
26423 msgstr "Erro guardando exemplar"
26425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
26426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
26429 msgid "Error saving items"
26430 msgstr "Erro guardando exemplares"
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
26434 msgid "Error while creating PDF file. "
26435 msgstr "Erro na criação do ficheiro PDF. "
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
26440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
26441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
26451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
26455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
26456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
26458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
26460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
26462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
26467 #. For the first occurrence,
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
26475 #. For the first occurrence,
26476 #. %1$s: decoding_error | html
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:75
26478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
26483 #. %1$s: FOREACH errse IN errseq
26484 #. %2$s: errse.serialseq | html
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
26487 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
26488 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
26492 msgid "Error: Required news title missing!"
26493 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
26495 #. %1$s: msg_add | html
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
26498 msgid "Error: Server with id %s not found"
26499 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
26503 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
26505 "Erro: Pelo menos dois registos de leitor devem ser selecionados para a "
26509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26510 msgid "Error: _(Form submit field collision."
26511 msgstr "Erro: _(Colisão de campos no formulário de submissão."
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26515 msgid "Error: _(No form element found."
26516 msgstr "Erro: _(Não foi encontrado o elemento no formulário."
26518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
26520 msgid "Error: no field value specified."
26521 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26526 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
26529 "Erro: a presença de dados inválidos não permitiu gravar as alterações. Por "
26530 "favor faça as correções e tente novamente."
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26534 msgid "Error; your data might not have been saved"
26535 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
26537 #. For the first occurrence,
26538 #. %1$s: name | html
26539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789
26542 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
26543 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
26547 msgid "Errors occurred:"
26548 msgstr "Ocorreram erros:"
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
26552 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26553 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
26558 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
26559 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
26561 "Español (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
26562 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
26566 msgid "Espace\\Temps"
26567 msgstr "Espaço\\Tempos"
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
26572 msgstr "Custo estimado"
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
26576 msgid "Estimated cost per unit "
26577 msgstr "Custo estimado por unidade "
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
26581 msgid "Estimated delivery date"
26582 msgstr "Data estimada para entrega"
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:219
26586 msgid "Estimated delivery date from: "
26587 msgstr "Data estimada para entrega: "
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
26591 msgid "Estimated delivery date:"
26592 msgstr "Data estimada para entrega:"
26594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
26596 msgid "Estimated priority:"
26597 msgstr "Prioridade estimada:"
26599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
26603 msgstr "Fim de tarde"
26605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
26608 msgstr "Fim de tarde "
26610 #. For the first occurrence,
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
26618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:419
26623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:63
26624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:271
26631 msgid "Everything went okay. Update done."
26632 msgstr "Ocorreu tudo bem. Actualização terminada."
26634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
26637 msgstr "Exactamente em"
26639 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
26643 msgid "Example: 5.00"
26644 msgstr "Exemplo: 5.00"
26646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26649 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
26652 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
26657 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
26658 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
26662 msgid "Exceeded max holds per record"
26663 msgstr "Excedeu o número máximo de reservas por registo"
26666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
26672 msgid "Exception: %s"
26673 msgstr "Excepção: %s"
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
26682 msgid "Exclude last line (Rollup): "
26683 msgstr "Excluir a última linha (Rollup): "
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:614
26687 msgid "Execute SQL reports "
26688 msgstr "Executar relatórios SQL "
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
26692 msgid "Execute overdue items report "
26693 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos "
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
26697 msgid "Existing SQL"
26698 msgstr "SQL existente"
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
26702 msgid "Existing holds"
26703 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
26706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
26710 msgstr "Expandir todos"
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
26713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
26722 msgid "Expected on"
26723 msgstr "Esperado em"
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1239
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:811
26729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
26737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
26741 msgid "Expiration date"
26742 msgstr "Data de termino"
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
26749 msgid "Expiration date: "
26750 msgstr "Data de termino: "
26752 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
26755 msgid "Expiration date: %s"
26756 msgstr "Data de expiração: %s"
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
26760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
26764 msgid "Expiration:"
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1289
26769 msgid "Expiration: "
26770 msgstr "Validade: "
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
26779 msgid "Expired? / Closed?"
26780 msgstr "Expirada? / Fechada?"
26782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
26785 msgid "Expires before:"
26786 msgstr "Expira antes de:"
26788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:83
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
26795 msgstr "Expira em:"
26797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
26799 msgid "Expiring before:"
26800 msgstr "Expira antes de:"
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
26803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:39
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:155
26806 msgid "Expiry date"
26807 msgstr "Data de termino"
26809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
26811 msgid "Explanation"
26812 msgstr "Explicação"
26814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
26816 msgid "Explanation: "
26817 msgstr "Explicação: "
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:179
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
26825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
26826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
26836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
26844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:106
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
26855 #. %1$s: loo.frameworktext | html
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
26858 msgid "Export %s framework"
26859 msgstr "Exportar modelo %s"
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
26863 msgid "Export Labels"
26864 msgstr "Exportar etiquetas"
26866 #. For the first occurrence,
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
26870 msgid "Export all results to"
26871 msgstr "Exportar resultados para CSV"
26873 #. INPUT type=submit
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
26878 msgid "Export as CSV"
26879 msgstr "Exportar para CSV"
26881 #. INPUT type=submit
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
26883 msgid "Export as PDF"
26884 msgstr "Exportar para PDF"
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
26889 msgid "Export authority records"
26890 msgstr "Exportar registos de autoridade"
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:459
26894 msgid "Export bibliographic and holdings data "
26895 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares "
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
26900 msgid "Export bibliographic records"
26901 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
26903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:185
26905 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
26906 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
26910 msgid "Export card batch"
26911 msgstr "Exportar lote de cartões"
26913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
26915 msgid "Export checkouts using format:"
26916 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
26918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
26920 msgid "Export configuration"
26921 msgstr "Configuração de exportação"
26923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
26924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
26926 msgid "Export data"
26927 msgstr "Exporta dados"
26929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
26931 msgid "Export database"
26932 msgstr "Exportar base de dados"
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26936 msgid "Export default framework"
26937 msgstr "Exportar modelo por omissão"
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26943 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
26946 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv ou .ods)"
26948 #. INPUT type=button
26949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
26950 msgid "Export from patron list"
26951 msgstr "Exportar da lista de leitores"
26953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
26955 msgid "Export full batch"
26956 msgstr "Exportar lote"
26958 #. For the first occurrence,
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
26961 msgid "Export labels"
26962 msgstr "Exportar etiquetas"
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26966 msgid "Export or print"
26967 msgstr "Exportar ou imprimir"
26969 #. For the first occurrence,
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26973 msgid "Export patron cards"
26974 msgstr "Exportar cartões de leitor"
26977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26978 msgid "Export patron cards from list"
26979 msgstr "Exportar cartões de leitor da lista"
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
26983 msgid "Export selected"
26984 msgstr "Exportar selecionados"
26986 #. INPUT type=button
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
26988 msgid "Export selected batches"
26989 msgstr "Exportar lotes selecionados"
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
26993 msgid "Export selected card(s)"
26994 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
26997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
26999 msgid "Export selected items"
27000 msgstr "Exportar itens selecionados"
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
27005 msgid "Export selected results (%s) to"
27006 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
27009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
27010 msgid "Export single batch"
27011 msgstr "Exportar lote"
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
27015 msgid "Export single card"
27016 msgstr "Exportar cartão"
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
27020 msgid "Export this basket group as CSV"
27021 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
27023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
27025 msgid "Export to CSV file: "
27026 msgstr "Exportar para CSV: "
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
27029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
27031 msgid "Export to CSV spreadsheet"
27032 msgstr "Exportar para CSV"
27034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
27035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
27037 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
27038 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
27040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
27041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83
27043 msgid "Export today's checked in barcodes"
27044 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:162
27048 msgid "Exporting to Dublin Core..."
27049 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27053 msgid "Extended Latin"
27054 msgstr "Latim Extendido"
27056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:403
27068 msgid "Facet order"
27069 msgstr "Ordem nos filtros"
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
27076 #. For the first occurrence,
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
27080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
27088 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
27090 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
27091 "com o mesmo nome."
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
27095 msgid "Failed to add item with barcode "
27096 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
27098 #. %1$s: error_info | html
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
27101 msgid "Failed to add mapping for %s"
27102 msgstr "Falhou a adição do mapeamento para %s"
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
27106 msgid "Failed to add scheduled task"
27107 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
27109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:85
27111 msgid "Failed to apply different matching rule"
27112 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
27114 #. %1$s: message_loo.failed_ok | html
27115 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.failed_rej )
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
27118 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
27119 msgstr "Falhou na aprovação do termo (%s). %s"
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27123 msgid "Failed to change framework"
27124 msgstr "Não foi possível alterar o modelo"
27126 #. %1$s: selected_count | html
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
27129 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
27130 msgstr "Não foi possível alterar o estado de %s itens."
27132 #. %1$s: selected_count | html
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:39
27135 msgid "Failed to change the status of %s problem report(s)."
27136 msgstr "Não foi possível alterar o estado de %s itens."
27138 #. For the first occurrence,
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27142 msgid "Failed to create macro: "
27143 msgstr "Falha na execução:"
27145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
27147 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
27148 msgstr "Não foi possível eliminar o orçamento pois existem fundos associados."
27150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
27152 msgid "Failed to delete field."
27153 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
27156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27157 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
27158 msgstr "Falha ao inicializar plugin: _({ 0 }"
27161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27162 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
27163 msgstr "Falha ao inicializar plugin: _({0}"
27165 #. For the first occurrence,
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27169 msgid "Failed to load macros: "
27170 msgstr "Falha na execução:"
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27174 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
27175 msgstr "Falha ao ler o URL do plugin: _({ 0 }"
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27179 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
27180 msgstr "Falha ao ler o URL do plugin: _({0}"
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27184 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
27185 msgstr "Falha ao carregar o plugin: _({ 0 } do URL { 1 }"
27188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27189 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
27190 msgstr "Falha ao carregar o plugin: _({0} do URL {1}"
27192 #. %1$s: message_loo.failed_rej | html
27193 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.approver )
27194 #. %3$s: message_loo.approver | html
27195 #. %4$s: ELSIF ( message_loo.approved_by )
27196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
27199 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
27200 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
27202 "Falhou a rejeição do termo (%s). %sSem correspondência para o leitor (%s). O "
27203 "FILTRO REQUERE O NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %s"
27205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
27207 msgid "Failed to remove item with barcode "
27208 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
27211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27212 msgid "Failed to run macro:"
27213 msgstr "Falha na execução:"
27216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27218 msgid "Failed to save macro: "
27219 msgstr "Falha na execução:"
27221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
27223 msgid "Failed to transfer collection"
27224 msgstr "Transferência de coleção falhou"
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
27228 msgid "Failed to unzip archive."
27229 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27233 msgid "Failed to update field."
27234 msgstr "Atualização do campo falhou."
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27238 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
27239 msgstr "Falha ao carregar imagem: _({ 0 }"
27242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27243 msgid "Failed to upload image: _({0}"
27244 msgstr "Falha ao carregar imagem: _({0}"
27247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
27253 msgid "FamFamFam Site"
27254 msgstr "Site FamFamFam"
27256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
27258 msgid "Famfamfam iconset"
27259 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
27261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
27263 msgid "Fargo Public Library, USA"
27264 msgstr "Fargo Public Library, EUA"
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
27268 msgid "Farmington Public Library, USA"
27269 msgstr "Farmington Public Library, EUA"
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
27274 msgid "Fast cataloging"
27275 msgstr "Catalogação rápida"
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:314
27279 msgid "Fast cataloging "
27280 msgstr "Catalogação rápida "
27282 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
27283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:22
27284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
27289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
27295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
27300 #. %1$s: library.branchfax | html
27302 #. %3$s: IF library.branchemail
27303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
27305 msgid "Fax: %s%s %s "
27306 msgstr "Fax: %s%s %s "
27308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:116
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:180
27312 msgstr "Funcionalidades"
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:74
27316 msgid "Features enabled"
27317 msgstr "Funcionalidades ativas"
27320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27324 #. For the first occurrence,
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
27337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
27340 msgstr "Multas pagas"
27342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
27343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
27355 msgid "Fenway Library Organization, USA"
27356 msgstr "Fenway Library Organization, EUA"
27358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
27360 msgid "Fetch all data for chart"
27361 msgstr "Usar todos os dados para o gráfico"
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
27365 msgid "Fewer options"
27366 msgstr "Menos opções"
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27383 msgid "Field %s is important, at least one of its subfields must be filled."
27385 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
27387 #. For the first occurrence,
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27391 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
27393 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
27401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
27408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:838
27415 msgid "Field autofilled by plugin"
27416 msgstr "Campo autopreenchido por plugin"
27418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
27420 msgid "Field separator: "
27421 msgstr "Separador do campo: "
27423 #. %1$s: field_added.label | html
27424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
27426 msgid "Field successfully added: %s "
27427 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
27431 msgid "Field successfully deleted. "
27432 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
27434 #. %1$s: field_updated.label | html
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
27437 msgid "Field successfully updated: %s "
27438 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:172
27442 msgid "Field to use for record matching"
27443 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
27445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
27447 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
27448 msgstr "Peso do campo, por relevância"
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
27453 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
27454 "location_description and permanent_location_description show description "
27457 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
27458 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
27459 "mostram a descrição em vez do código."
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
27463 msgid "Fields to display in report:"
27464 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
27468 msgid "Fields to print"
27469 msgstr "Campos a imprimir"
27472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27478 msgid "File Not Found!"
27479 msgstr "Ficheiro Não Encontrado!"
27481 #. For the first occurrence,
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
27484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
27485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
27486 msgid "File already exists"
27487 msgstr "O ficheiro já existe"
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
27492 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
27493 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
27496 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
27497 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
27498 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
27500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
27503 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
27504 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
27505 "accepted: .csv and .txt)"
27507 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
27508 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
27509 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27513 msgid "File could not be created. Check permissions."
27514 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27518 msgid "File could not be read."
27519 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
27524 msgid "File format: "
27525 msgstr "Formato do ficheiro: "
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27529 msgid "File has been deleted."
27530 msgstr "Ficheiro eliminado."
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27534 msgid "File is not readable"
27535 msgstr "O ficheiro não está legível"
27537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
27542 msgstr "Nome do ficheiro"
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:107
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
27549 msgstr "Nome do ficheiro:"
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27553 msgid "File or upload record could not be deleted."
27554 msgstr "Ficheiro ou registo de carregamento não pode ser eliminado."
27557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27558 msgid "File read cancelled"
27559 msgstr "Leitura do ficheiro cancelada"
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
27564 msgstr "Tipo de ficheiro"
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
27574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
27575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
27576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
27581 msgstr "Ficheiro: "
27583 #. %1$s: SOURCE_FILE | html
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
27587 msgstr "Ficheiro: %s"
27589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
27590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
27592 msgid "FileSaver library"
27593 msgstr "Biblioteca FileSaver"
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
27599 msgstr "Nome do ficheiro"
27601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
27602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
27607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
27609 msgid "Files attached to invoice"
27610 msgstr "Ficheiros associados à factura"
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
27615 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
27616 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
27618 "Os ficheiros não foram encontrados porque a opção \"access_dir\" não está "
27619 "definida no ficheiro de configuração \"koha-conf.xml\". Contacte o "
27620 "administrador do sistema para adicionar esta opção."
27622 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
27625 msgid "Files for %s"
27626 msgstr "Ficheiros para %s"
27628 #. %1$s: invoicenumber | html
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
27631 msgid "Files for invoice: %s"
27632 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
27634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
27636 msgid "Filing routine: "
27637 msgstr "Rotina de preenchimento: "
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
27641 msgid "Filing rule"
27642 msgstr "Regra de preenchimento"
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27646 msgid "Filing rule code missing"
27647 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
27652 msgid "Filing rule code: "
27653 msgstr "Código regra de preenchimento: "
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
27657 msgid "Filing rule: "
27658 msgstr "Regra de preenchimento: "
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
27662 msgid "Filmographies"
27663 msgstr "Filmografias"
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
27666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:70
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
27674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1246
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
27686 msgid "Filter barcode"
27687 msgstr "Filtrar código de barras:"
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
27691 msgid "Filter by library"
27692 msgstr "Filtrar por biblioteca"
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
27696 msgid "Filter by: "
27697 msgstr "Filtrar por: "
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
27701 msgid "Filter layouts"
27702 msgstr "Filtrar esquemas"
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
27706 msgid "Filter location"
27707 msgstr "Filtrar localização"
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
27712 msgstr "Filtrar em:"
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
27716 msgid "Filter paid transactions"
27717 msgstr "Filtrar transacções pagas"
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:286
27721 msgid "Filter partner libraries:"
27722 msgstr "Filtrar bibliotecas parceiras:"
27724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
27725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:213
27727 msgid "Filter results:"
27728 msgstr "Filtrar resultados:"
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
27733 msgid "Filter system credit types"
27734 msgstr "Filtrar os tipos de débito"
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
27738 msgid "Filter system debit types"
27739 msgstr "Filtrar os tipos de débito"
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:176
27748 msgid "Filtered by: "
27749 msgstr "Filtrado por: "
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
27762 msgid "Filtered on:"
27763 msgstr "Filtrados:"
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:122
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27786 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
27787 msgstr "Procurar (se o plugin searchreplace estiver ativo)"
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27791 msgid "Find and replace"
27792 msgstr "Localizar e substituir"
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27796 msgid "Find and replace..."
27797 msgstr "Localizar e substituir..."
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
27801 msgid "Find another patron?"
27802 msgstr "Encontrar outro leitor?"
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27806 msgid "Find whole words only"
27807 msgstr "Procurar apenas palavras completas"
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
27818 msgid "Fine amount"
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
27823 msgid "Fine amount: "
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
27829 msgid "Fine charging interval"
27830 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427
27835 msgid "Fine grace period"
27836 msgstr "Período de graça da multa"
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:704
27845 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
27846 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:696
27850 msgid "Fines for returned items are forgiven."
27851 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
27853 #. For the first occurrence,
27855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
27863 msgid "Finish enrollment"
27864 msgstr "Terminar inscrição"
27866 #. INPUT type=submit
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
27868 msgid "Finish receiving"
27869 msgstr "Terminar recepção"
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:5
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:582
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
27880 msgid "First arrival:"
27881 msgstr "Primeira entrega:"
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90
27885 msgid "First indicator default value: "
27886 msgstr "Valor por omissão do primeiro indicador: "
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:235
27890 msgid "First issue publication date:"
27891 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
27895 msgid "First issue publication date: "
27896 msgstr "Data do primeiro fascículo: "
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:7
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
27905 msgstr "Primeiro nome"
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
27913 msgid "First name: "
27914 msgstr "Primeiro nome: "
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
27918 msgid "First patron"
27919 msgstr "Primeiro leitor"
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
27923 msgid "First publication date is not defined"
27924 msgstr "Primeira data de publicação não está definida"
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
27929 msgstr "Assinalada"
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27934 msgstr "Marcadores"
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27938 msgid "Flip horizontally"
27939 msgstr "Inverter horizontalmente"
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27943 msgid "Flip vertically"
27944 msgstr "Inverter verticalmente"
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:46
27953 #. %1$s: register.starting_float | $Price
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:44
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27961 msgid "Focus to contextual toolbar"
27962 msgstr "Focar na barra de ferramentas contextual"
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27966 msgid "Focus to element path"
27967 msgstr "Focar no caminho do elemento"
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27971 msgid "Focus to menubar"
27972 msgstr "Focar na barra de menu"
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27976 msgid "Focus to toolbar"
27977 msgstr "Focar na barra de ferramentas"
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
27982 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
27983 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
27989 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
27990 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (desativo)"
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
27994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
27996 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
27997 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (ativo)"
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
28003 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
28004 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (desativo)"
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
28010 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
28011 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (ativo)"
28014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
28015 msgid "Following required fields are missing:"
28016 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
28020 msgid "Following required subfields are missing:"
28021 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
28026 msgid "Font Awesome"
28027 msgstr "Font Awesome"
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
28032 msgid "Font Face Observer"
28033 msgstr "Font Face Observer"
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28038 msgstr "Tamanhos da Fonte"
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
28042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
28045 msgid "Font size: "
28046 msgstr "Tamanho da letra: "
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
28054 msgstr "Tipo de letra: "
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28063 msgid "Food and Drink"
28064 msgstr "Comida e Bebida"
28067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
28073 msgid "For all collection codes: "
28074 msgstr "Para todos códigos de coleção: "
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
28078 msgid "For all item types: "
28079 msgstr "Para todos os tipos de documento: "
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:212
28084 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
28085 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
28087 "Para as exportações de cestos pode usar informação das seguintes tabelas: "
28088 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
28093 "For exporting late orders you must provide a profile in Template Toolkit "
28094 "syntax to generate the CSV file."
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
28099 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
28101 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
28106 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
28107 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
28109 "Para as reclamações de números em atraso pode usar as seguintes tabelas: "
28110 "serial, subscription, biblio, biblioitems e aqbookseller."
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
28114 msgid "For the selected operations: "
28115 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
28120 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
28121 "patron's category. "
28123 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
28124 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
28126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
28129 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
28130 "of a given category can make, regardless of the item type. "
28132 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
28133 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
28144 msgid "Force checkout if a limitation exists "
28145 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação "
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
28157 #. %1$s: holdforclub_name | html
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:147
28161 msgstr "Esquecer %s"
28163 #. %1$s: holdfor_firstname | html
28164 #. %2$s: holdfor_surname | html
28165 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:142
28168 msgid "Forget %s %s (%s)"
28169 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:772
28173 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
28174 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
28178 msgid "Forgive fines on return:"
28179 msgstr "Perdoar multas na devolução:"
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
28183 msgid "Forgive overdue charges"
28184 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
28186 #. For the first occurrence,
28188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
28190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
28191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
28196 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
28197 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
28200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
28223 msgstr "Formatação"
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:454
28227 msgid "Formatting:"
28228 msgstr "Formatação:"
28230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
28232 msgid "Foundations Bible College & Seminary, USA"
28233 msgstr "Foundations Bible College & Seminary, EUA"
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
28244 msgid "Framework code"
28245 msgstr "Código de modelo"
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
28250 msgid "Framework code: "
28251 msgstr "Código de modelo: "
28253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
28256 msgid "Framework description"
28257 msgstr "Descrição de modelo"
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
28261 msgid "Français (French) "
28262 msgstr "Francês (Francês) "
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
28270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:411
28272 msgid "French terms of relations"
28273 msgstr "Termos para as relações"
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
28276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
28278 msgid "Frequencies"
28279 msgstr "Periodicidade"
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:389
28284 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
28285 "housebound tab in the patron account in staff."
28287 "Frequências usadas pelo módulo de empréstimos caseiros. São mostradas no "
28288 "separador na conta do leitor no interface dos técnicos."
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
28291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:73
28294 msgstr "Periodicidade"
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
28298 msgid "Frequency is not defined"
28299 msgstr "Frequência não está definida"
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
28307 msgstr "Periodicidade:"
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
28312 msgid "Frequency: "
28313 msgstr "Periodicidade: "
28315 #. %1$s: subscription.frequency.description | html
28316 #. %2$s: IF subscription.numberlength
28317 #. %3$s: subscription.numberlength | html
28319 #. %5$s: IF subscription.weeklength
28320 #. %6$s: subscription.weeklength | html
28322 #. %8$s: IF subscription.monthlength
28323 #. %9$s: subscription.monthlength | html
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
28328 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
28331 "Frequência: %s | %sNúmero de fascículos: %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
28332 "%sNúmero de meses: %s%s "
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28339 #. For the first occurrence,
28341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
28346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
28349 msgstr "Sexta-feira"
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28354 msgstr "Sextas-feiras"
28356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
28363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
28364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
28365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
28366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
28375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
28376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
28381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
28384 msgstr "De \\ Para"
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
28388 msgid "From a new (empty) record"
28389 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
28391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
28393 msgid "From a new file"
28394 msgstr "A partir de um novo ficheiro"
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
28398 msgid "From a staged file"
28399 msgstr "A partir de um ficheiro"
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:14
28403 msgid "From a subscription"
28404 msgstr "De uma assinatura"
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:13
28408 msgid "From a suggestion"
28409 msgstr "A partir de uma sugestão"
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
28413 msgid "From an existing record: "
28414 msgstr "A partir de um registo existente: "
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
28418 msgid "From an external source"
28419 msgstr "A partir de uma fonte externa"
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:825
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:872
28424 msgid "From any library"
28425 msgstr "De qualquer biblioteca"
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
28429 msgid "From any library:"
28430 msgstr "De qualquer biblioteca:"
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
28434 msgid "From authid: "
28435 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
28439 msgid "From biblionumber: "
28440 msgstr "A partir do número de registo: "
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:187
28444 msgid "From call number:"
28445 msgstr "A partir da cota:"
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
28453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
28455 msgid "From existing orders (copy)"
28456 msgstr "A partir de encomendas existentes (cópia)"
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:829
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:874
28461 msgid "From home library"
28462 msgstr "Da biblioteca principal"
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
28466 msgid "From home library:"
28467 msgstr "Da biblioteca principal:"
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
28471 msgid "From item call number: "
28472 msgstr "A partir da cota: "
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:827
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:873
28477 msgid "From local hold group"
28480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
28482 msgid "From local hold group:"
28483 msgstr "A partir da cota:"
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
28487 msgid "From titles with highest hold ratios"
28488 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
28492 msgid "From vendor: "
28493 msgstr "Do fornecedor: "
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:28
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
28507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:128
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28521 msgstr "Ecrã completo"
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:409
28526 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
28529 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usados nos subcampos "
28530 "7XX $4 do UNIMARC"
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:718
28533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
28535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
28538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
28540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
28541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:71
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28554 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
28555 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28559 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
28560 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
28564 msgid "Fund amount:"
28565 msgstr "Montante do fundo:"
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
28569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
28572 msgstr "Código do fundo"
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
28577 msgid "Fund code: "
28578 msgstr "Código do fundo: "
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
28582 msgid "Fund filters"
28583 msgstr "Filtros do fundo"
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
28592 msgid "Fund list of budget "
28593 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:76
28597 msgid "Fund locked"
28598 msgstr "Fundo bloqueado"
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
28602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
28606 msgstr "Nome do fundo"
28608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
28610 msgid "Fund name: "
28611 msgstr "Nome do fundo: "
28613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
28615 msgid "Fund parent: "
28616 msgstr "Parente do fundo: "
28618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
28620 msgid "Fund remaining"
28621 msgstr "Fundo restante"
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
28625 msgid "Fund search"
28626 msgstr "Pesquisa de fundo"
28628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:55
28631 msgstr "Total do fundo"
28633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
28634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:223
28635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:247
28644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
28646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
28654 #. For the first occurrence,
28655 #. %1$s: fund_code | html
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:108
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
28665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
28672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
28674 msgid "GPL License"
28675 msgstr "Licença GPL"
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
28679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
28685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
28686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
28691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
28696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
28698 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
28699 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
28709 msgid "Gap between columns:"
28710 msgstr "Espaço entre colunas:"
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
28715 msgid "Gap between rows:"
28716 msgstr "Espaço entre linhas:"
28718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
28720 msgid "Geauga County Public Library"
28721 msgstr "Geauga County Public Library"
28723 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
28724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:50
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
28726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
28731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
28737 #. For the first occurrence,
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:379
28748 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
28749 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
28751 "Aquisições: designador do estado de aquisição :: Este elemento de dados "
28752 "especifica o estado de aquisição da unidade no momento do relatório de "
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:381
28757 msgid "General holdings: completeness designator"
28758 msgstr "Aquisições: designador de completude"
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:385
28763 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
28764 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
28766 "Aquisições: designador de retenção :: Este elemento de dados especifica a "
28767 "política de retenção para a unidade no momento do relatório de investimentos."
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:387
28771 msgid "General holdings: type of unit designator"
28772 msgstr "Aquisições: designador do tipo de unidade"
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
28776 msgid "General settings"
28777 msgstr "Configurações gerais"
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
28782 msgid "Generate EDIFACT order"
28783 msgstr "Gerar encomenda EDIFACT"
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
28787 msgid "Generate a new client id/key pair"
28788 msgstr "Gerar novo ID de cliente/chave"
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
28792 msgid "Generate a new client id/secret pair"
28793 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
28797 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
28798 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
28800 #. INPUT type=submit name=discharge
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
28802 msgid "Generate discharge"
28803 msgstr "Gerar quitação"
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
28807 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
28808 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
28812 msgid "Generate new client id/secret pair"
28813 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
28815 #. INPUT type=button
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
28817 msgid "Generate next"
28818 msgstr "Gerar próximo"
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
28823 msgid "Geolocation: "
28824 msgstr "Localização geográfica: "
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
28829 msgid "Gestion des index MACLES"
28830 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
28834 msgid "Get Firefox add-on"
28835 msgstr "Obter add-on para Firefox"
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
28839 msgid "Get desktop application"
28840 msgstr "Obter aplicação desktop"
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
28844 msgid "Get help on current subfield"
28845 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
28854 msgid "Global system preferences"
28855 msgstr "Preferências do sistema"
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
28859 msgid "Glyphicons Free"
28860 msgstr "Glyphicons Free"
28862 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:164
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:888
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:916
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
28888 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
28889 msgstr "Ir para os mapeamentos MARC"
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:148
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
28894 msgid "Go to advanced search"
28895 msgstr "Ir para a pesquisa avançada"
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:19
28899 msgid "Go to item details"
28900 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
28904 msgid "Go to item search"
28905 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28911 msgid "Go to page : "
28912 msgstr "Ir para a página : "
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
28916 msgid "Go to receipt page"
28917 msgstr "Ir para a página de recibos"
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
28921 msgid "Go to record detail page"
28922 msgstr "Ir para a página de detalhes"
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
28927 msgstr "Ir para o topo"
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
28936 msgid "Goethe-Institut, Germany"
28937 msgstr "Goethe-Institut, Alemanha"
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:40
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
28942 msgid "Gone no address"
28943 msgstr "Perdido sem endereço"
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
28947 msgid "Gone no address flag"
28948 msgstr "Perdido sem endereço"
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
28952 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
28953 msgstr "Gothenburg University Library, Suécia"
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
28959 msgstr "Governamental"
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
28964 msgid "Grace period:"
28965 msgstr "Dias antes de reclamar:"
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:224
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
28986 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
28987 "category 'PA_CLASS')"
28989 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
28990 "autorizados 'PA_CLASS')"
28992 #. INPUT type=text name=group
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
28995 msgstr "Código de grupo"
28997 #. INPUT type=text name=groupdesc
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
29000 msgstr "Nome do grupo"
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
29019 msgid "Groups of libraries: "
29020 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
29025 msgid "Guarantees:"
29026 msgstr "Garantias:"
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:47
29030 msgid "Guarantor ID"
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:69
29035 msgid "Guarantor can view checkouts"
29036 msgstr "Contagem de empréstimos"
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:45
29040 msgid "Guarantor firstname"
29041 msgstr "Primeiro nome do fiador"
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
29045 msgid "Guarantor information"
29046 msgstr "Informação do fiador"
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:49
29050 msgid "Guarantor relationship"
29051 msgstr "Informação do fiador"
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:44
29055 msgid "Guarantor surname"
29056 msgstr "Apelido do fiador"
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:46
29060 msgid "Guarantor title"
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
29064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
29071 msgid "Guarantors:"
29074 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
29078 msgstr "Caixas modelo:"
29080 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
29083 msgid "Guide grid:"
29084 msgstr "Caixas modelo:"
29086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:125
29091 msgid "Guided reports"
29092 msgstr "Relatórios guiados"
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
29096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
29098 msgid "Guided reports wizard"
29099 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
29102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29104 msgstr "Alinhamento H"
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
29107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:423
29119 msgid "HTML message:"
29120 msgstr "Mensagem HTML:"
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
29124 msgid "Halland County Library, Sweden"
29125 msgstr "Halland County Library, Suécia"
29127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29134 msgid "Handy Shortcuts"
29135 msgstr "Atalhos úteis"
29137 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
29141 msgid "Hard due date"
29142 msgstr "Data de devolução"
29144 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:90
29147 msgid "Hard due date: "
29148 msgstr "Data de devolução a definir: "
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
29152 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
29153 msgstr "Harrison Carmel Public Library, EUA"
29155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
29158 msgstr "Identificador"
29160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
29162 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
29163 msgstr "Hauraki District Libraries, Nova Zelândia"
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29173 msgstr "Cabeçalho 1"
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29178 msgstr "Cabeçalho 2"
29181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29183 msgstr "Cabeçalho 3"
29186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29188 msgstr "Cabeçalho 4"
29191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29193 msgstr "Cabeçalho 5"
29196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29198 msgstr "Cabeçalho 6"
29201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29202 msgid "Header cell"
29203 msgstr "Célula de cabeçalho"
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
29207 msgid "Header row could not be parsed"
29208 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29213 msgstr "Cabeçalhos"
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29223 msgstr "Cabeçalho 1"
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29228 msgstr "Cabeçalho 2"
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29233 msgstr "Cabeçalho 3"
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29238 msgstr "Cabeçalho 4"
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29243 msgstr "Cabeçalho 5"
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29248 msgstr "Cabeçalho 6"
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
29251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
29255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
29256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
29257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
29261 msgid "Heading A-Z"
29262 msgstr "Entradas A-Z"
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
29267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
29270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
29272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
29275 msgid "Heading Z-A"
29276 msgstr "Entradas Z-A"
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29281 msgstr "Cabeçalhos"
29284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29288 #. For the first occurrence,
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:141
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:148
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
29300 msgstr "Saída de ajuda"
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
29304 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
29306 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
29308 #. %1$s: shelfname | $raw
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
29311 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
29313 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
29316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
29323 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
29324 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
29326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
29329 msgid "Hidden by default"
29330 msgstr "Escondida por omissão"
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
29335 msgstr "Esconder MARC"
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
29339 msgid "Hide SQL code"
29340 msgstr "Esconder código SQL"
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:373
29344 msgid "Hide advanced pattern"
29345 msgstr "Esconder previsão detalhada"
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
29348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
29352 msgstr "Esconder todos"
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
29356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
29358 msgid "Hide all columns"
29359 msgstr "Esconder todas as colunas"
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
29363 msgid "Hide already received orders"
29364 msgstr "Esconder encomendas recebidas"
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
29369 msgstr "Esconder gráfico"
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:56
29373 msgid "Hide closed"
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
29378 msgid "Hide default value fields"
29379 msgstr "Esconder os campos por omissão"
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
29383 msgid "Hide details"
29384 msgstr "Esconder os detalhes"
29386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:376
29388 msgid "Hide in OPAC"
29389 msgstr "Esconder no OPAC"
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
29393 msgid "Hide in OPAC: "
29394 msgstr "Esconder no OPAC: "
29396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
29397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
29399 msgid "Hide inactive budgets"
29400 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:57
29405 msgstr "Fechar a janela"
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
29409 msgid "Hide or show columns for tables."
29410 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:391
29414 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
29416 "Esconder a informação dos leitores para os bibliotecários de fora deste "
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
29422 msgstr "Esconder notas vistas"
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:55
29426 msgid "Hide viewed"
29427 msgstr "Esconder notas vistas"
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
29431 msgid "Hide window"
29432 msgstr "Fechar a janela"
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
29436 msgid "High demand item. "
29437 msgstr "Exemplar muito requisitado. "
29439 #. %1$s: checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html
29440 #. %2$s: checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
29443 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
29445 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
29448 #. %1$s: HIGHHOLDS.duration | html
29449 #. %2$s: HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
29453 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
29456 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
29457 "(até %s). Emprestar na mesma?"
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
29461 msgid "Higher Education Libraries of Massachusetts, USA"
29462 msgstr "Higher Education Libraries of Massachusetts, EUA"
29464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
29472 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
29473 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
29474 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
29476 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
29477 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
29478 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
29498 msgid "History OPAC note:"
29499 msgstr "Nota pública (histórico):"
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
29503 msgid "History end date:"
29504 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
29508 msgid "History staff note:"
29509 msgstr "Nota não publica (histórico):"
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
29513 msgid "History start date:"
29514 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
29518 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
29519 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
29531 msgstr "Reserva em"
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
29534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
29539 msgstr "Data de reserva"
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:136
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:369
29544 msgid "Hold details"
29545 msgstr "Detalhes da reserva"
29547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
29549 msgid "Hold expires on date:"
29550 msgstr "Reserva expira na data:"
29552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
29555 msgstr "Taxa de reserva"
29557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
29558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
29561 msgstr "Taxa de reserva: "
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64
29565 msgid "Hold filled for:"
29566 msgstr "Reserva para:"
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
29572 msgstr "Reserva para:"
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:398
29576 msgid "Hold found (item is already waiting): "
29577 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
29579 #. %1$s: nextreservtitle | html
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
29582 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
29583 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
29587 msgid "Hold found: "
29588 msgstr "Reserva encontrada: "
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
29592 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
29593 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
29597 msgid "Hold must be record level "
29598 msgstr "Reserva ao nível do registo "
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
29602 msgid "Hold next available item "
29603 msgstr "Reserva no próximo exemplar disponível "
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:809
29608 msgid "Hold pickup library match"
29609 msgstr "Biblioteca de levantamento"
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
29613 msgid "Hold placed by : "
29614 msgstr "Reserva feita por : "
29616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:808
29619 msgid "Hold policy"
29620 msgstr "Políticas de reserva"
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
29625 msgstr "Rácio de reserva"
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
29629 msgid "Hold ratio:"
29630 msgstr "Rácio de reservas:"
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
29635 msgid "Hold ratios"
29636 msgstr "Rácios da reserva"
29638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
29640 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
29641 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
29643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
29645 msgid "Hold starts on date:"
29646 msgstr "Reserva começa na data:"
29648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
29650 msgid "Hold status "
29651 msgstr "Estado da reserva "
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
29656 msgid "Holding libraries"
29657 msgstr "Bibliotecas"
29659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
29662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
29668 msgid "Holding library"
29669 msgstr "Biblioteca"
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:147
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:85
29674 msgid "Holding library:"
29675 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
29677 #. %1$s: itemloop.size() || 0 | html
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:183
29680 msgid "Holdings (%s)"
29681 msgstr "Exemplares (%s)"
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
29686 msgstr "Exemplares:"
29688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:28
29689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
29690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
29691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:314
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
29699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
29700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
29701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:221
29706 #. For the first occurrence,
29707 #. %1$s: Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
29712 msgstr "Reservas (%s)"
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
29717 msgid "Holds allowed (daily)"
29718 msgstr "Reservas permitidas (diárias)"
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
29722 msgid "Holds allowed (daily): "
29723 msgstr "Reservas permitidas (diárias)"
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
29726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
29728 msgid "Holds allowed (total)"
29729 msgstr "Reservas permitidas (total)"
29731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114
29733 msgid "Holds allowed (total): "
29734 msgstr "Reservas permitidas (total)"
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
29738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19
29740 msgid "Holds awaiting pickup"
29741 msgstr "Reservas por levantar"
29743 #. %1$s: show_date | $KohaDates
29744 #. %2$s: IF ( all_branches_link )
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34
29747 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
29748 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
29750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
29753 msgid "Holds history"
29754 msgstr "Histórico de reservas"
29756 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
29759 msgid "Holds history for %s"
29760 msgstr "Histórico de reservas para %s"
29762 #. %1$s: ReservesMaxPickUpDelay | html
29763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
29765 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
29766 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
29769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208
29771 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
29772 msgstr "Reservas para este exemplar: %s / Total de reservas no registo: %s"
29775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:214
29777 msgid "Holds on this record: %s"
29778 msgstr "Reserves para este registo: %s"
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
29783 msgid "Holds per record (count)"
29784 msgstr "Reservas permitidas por registo (soma)"
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
29788 msgid "Holds per record (count): "
29789 msgstr "Reservas permitidas por registo (soma)"
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
29796 msgid "Holds queue"
29797 msgstr "Fila de espera"
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
29803 msgid "Holds statistics"
29804 msgstr "Estatísticas de reservas"
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
29808 msgid "Holds to place (count)"
29809 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
29811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
29812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
29814 msgid "Holds to pull"
29815 msgstr "Reservas a processar"
29817 #. %1$s: from | $KohaDates
29818 #. %2$s: to | $KohaDates
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
29821 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
29822 msgstr "Reservas a processar efetuadas entre %s e %s"
29824 #. %1$s: Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html
29825 #. %2$s: overcount | html
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70
29828 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
29829 msgstr "Reservas por levantar acima de %s dia(s): %s "
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
29833 msgid "Holds waiting:"
29834 msgstr "Reservas a aguardar:"
29836 #. %1$s: reservecount | html
29837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
29839 msgid "Holds waiting: %s"
29840 msgstr "Reservas a aguardar: %s"
29842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:119
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29850 msgid "Holiday exception"
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
29855 msgid "Holiday only on this day"
29856 msgstr "Feriado apenas neste dia"
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
29860 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
29861 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
29863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
29865 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
29866 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29871 msgid "Holiday repeating weekly"
29872 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29877 msgid "Holiday repeating yearly"
29878 msgstr "Feriado repetido anualmente"
29880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
29882 msgid "Holidays on a range"
29883 msgstr "Feriados num intervalo"
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
29887 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
29888 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
29890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
29918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
29921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:21
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:36
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:24
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:15
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:15
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:26
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:16
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
30120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:67
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:11
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
30166 msgid "Home libraries"
30167 msgstr "Bibliotecas"
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:120
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:168
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:152
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:195
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
30190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
30191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
30195 msgid "Home library"
30196 msgstr "Biblioteca de inscrição"
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
30200 msgid "Home library (branchcode)"
30201 msgstr "Biblioteca (código)"
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30205 msgid "Home library unknown."
30206 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:121
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:74
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
30212 msgid "Home library:"
30213 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
30215 #. For the first occurrence,
30216 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30220 msgid "Home library: %s"
30221 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
30225 msgid "Horizontal bar:"
30226 msgstr "Barra horizontal:"
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30230 msgid "Horizontal line"
30231 msgstr "Linha horizontal"
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30235 msgid "Horizontal space"
30236 msgstr "Espaço horizontal"
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
30243 msgid "Horizontal: "
30244 msgstr "Horizontal: "
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
30248 msgid "Horowhenua Library Trust"
30249 msgstr "Horowhenua Library Trust"
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251
30253 msgid "Host records"
30254 msgstr "Registos fonte"
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
30258 msgid "Hostname/Port"
30259 msgstr "Servidor/Porta"
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
30264 msgstr "Servidor: "
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
30268 msgid "Hotchkiss School, USA"
30269 msgstr "Hotchkiss School, EUA"
30271 #. For the first occurrence,
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:379
30281 msgid "Hourly rental charge"
30282 msgstr "Taxa de aluguer à hora"
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
30286 msgid "Hourly rental charge:"
30287 msgstr "Taxa de aluguer à hora:"
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
30291 msgid "Hourly rental charge: "
30292 msgstr "Taxa de aluguer à hora: "
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
30296 msgid "Hourly rentals use calendar: "
30297 msgstr "Taxa de aluguer à hora: "
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439
30303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1070
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1180
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:137
30312 msgstr "Housebound"
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
30316 msgid "Housebound details"
30319 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
30322 msgid "Housebound details for %s"
30323 msgstr "Detalhes para %s"
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1306
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370
30329 msgid "Housebound roles"
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
30334 msgid "How many issues do you want to receive?"
30335 msgstr "Quantos números deseja receber?"
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
30339 msgid "How should patrons be deleted?"
30340 msgstr "Como os leitores devem ser eliminados?"
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
30344 msgid "How to process items: "
30345 msgstr "Como processar os items: "
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
30349 msgid "Hrvatski (Croatian)"
30350 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
30358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
30365 msgid "I encountered some problems."
30366 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
30370 msgid "I received this from you:"
30371 msgstr "Eu recebi isto de si:"
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
30375 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
30376 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
30378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30381 msgstr "Regionalização"
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:221
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:57
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:146
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
30400 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
30402 "Problema na configuração do módulo de empréstimos inter-bibliotecas. Veja a "
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:530
30406 msgid "ILL request log"
30407 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:531
30411 msgid "ILL request log "
30412 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas "
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
30418 msgid "ILL requests"
30419 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:140
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31
30424 msgid "ILL requests history"
30425 msgstr "Histórico de pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
30429 msgid "IM_notification.ogg"
30430 msgstr "IM_notification.ogg"
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
30434 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
30435 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
30449 msgid "IP address has changed, please log in again "
30450 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
30454 msgid "IP address has changed. Please log in again "
30455 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
30468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:8
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:366
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:367
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
30475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109
30476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:76
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:215
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
30481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
30488 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
30489 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:88
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
30494 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
30495 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
30499 msgid "ISBN, author or title:"
30500 msgstr "ISBN, autor ou título:"
30502 #. %1$s: isbneanissn | html
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
30505 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
30506 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
30508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
30511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
30518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:39
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
30523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
30525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
30530 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
30536 #. %1$s: FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN
30537 #. %2$s: isbn | $raw
30538 #. %3$s: UNLESS ( loop.last )
30541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
30543 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
30544 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:395
30553 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
30554 msgstr "Códigos de idioma ISO 639-2"
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
30564 msgstr "ISO 8859-1"
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:215
30568 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
30569 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
30574 msgstr "Código ISO"
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
30579 msgstr "Código ISO: "
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
30583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:9
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:369
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
30593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
30594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
30600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
30601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
30606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
30611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
30612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
30614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
30625 #. For the first occurrence,
30627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30637 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
30638 "dots, colons or underscores."
30640 "O identificador deve começar com uma letra, seguida apenas por letras, "
30641 "números, barras, pontos, dois pontos ou sublinhados."
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:150
30651 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
30652 "new one or overwrite the old one."
30654 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68
30660 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
30661 "on this template from the public catalog."
30663 "Se um modelo permitir inscrições públicas, os leitores podem-se inscrever "
30664 "num grupo baseado neste modelo a partir do catálogo público."
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:134
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
30670 msgid "If all unavailable"
30671 msgstr "Se todos indisponíveis"
30673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
30675 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
30676 msgstr "Se os montantes alterarem, arrendondar para um múltiplo de"
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:133
30679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
30682 msgid "If any unavailable"
30683 msgstr "Se qualquer indisponível"
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:102
30688 "If checked, attribute will be a unique identifier — if a value is "
30689 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
30690 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
30692 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único — se um valor "
30693 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
30694 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
30699 "If checked, daily charge will be calculated using the calendar to exclude "
30700 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30701 "days until due, directly."
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
30707 "If checked, hourly charge will be calculated using the calendar to exclude "
30708 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30709 "hours until due, directly."
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
30715 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
30718 "Se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na pesquisa "
30719 "avançada do OPAC."
30721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
30724 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
30727 "Se marcado, as novas assinaturas que criar serão automaticamente partilhadas "
30730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
30733 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
30734 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
30736 "Se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo pode ser emprestado. Se não "
30737 "for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não ser "
30738 "que o exemplar específico esteja definido como não emprestável. "
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
30743 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
30744 "already exists for a library, no change is made."
30746 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
30747 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
30749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
30752 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
30755 "Se combinar múltiplas teclas, as mesmas devem estar numa ordem específica: "
30756 "Shift-Cmd-Ctrl-Alt"
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:335
30761 msgid "If empty, English is used"
30762 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
30766 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
30767 msgstr "Se vazio, o desconto do fornecedor será usado"
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
30772 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
30774 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:300
30780 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
30781 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
30782 "and a colon should precede each value. For example: "
30784 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
30785 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
30786 "dois pontos devem preceder o valor. Por exemplo: "
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239
30790 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
30791 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
30796 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
30799 "Se não for preenchido é utilizada a preferência de sistema MARCOrgCode. Pode "
30800 "obter o seu código em "
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
30804 msgid "If not, click here to start onboarding process."
30805 msgstr "Se não, clique aqui para iniciar o processo de instalação."
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78
30810 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
30811 "with a valid email address."
30813 "Se definido, apenas leitores com um endereço de email válido podem ser "
30814 "inscritos num grupo baseado neste modelo."
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87
30819 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
30820 "this club template."
30822 "Se definido, apenas os bibliotecários desta biblioteca poderão modificar "
30826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
30827 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
30828 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
30830 #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
30831 #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
30835 "If the relationship is one you want, please add it to the "
30836 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
30837 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
30839 "Se a relação é a que desejada, por favor adicione-a à preferência de sistema "
30840 "'borrowerRelationship', caso contrário peça ao administrador de sistema para "
30841 "corrigir os valores em %s e/ou %s na base de dados."
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
30846 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
30847 "policies can be overridden by your circulation staff."
30849 "Se a preferência de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativa, estas "
30850 "regras podem ser sobrescritas pelos bibliotecários."
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
30855 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
30856 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
30859 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
30860 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
30865 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
30866 "you can check corresponding boxes below. "
30868 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
30869 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
30873 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
30874 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
30876 #. For the first occurrence,
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
30881 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
30883 "Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra de "
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
30889 "If you are using a layout without barcodes, this may result in missing "
30890 "entries or a blank page"
30893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:743
30895 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
30901 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30902 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
30904 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
30905 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
30910 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30911 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
30913 "Se alterar o código de um valor autorizado, os registos existentes não serão "
30914 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
30919 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
30921 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
30924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:220
30927 "If you do not specify a due date, it will be set according to circulation "
30931 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:166
30935 "If you do not wish to check out the item to %s and would rather issue it to "
30936 "an in-house statistical patron, choose the patron here"
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
30942 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
30945 "Se você não tem uma conta CAS, pode escolher em que sistema deseja usar para "
30948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
30950 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
30951 msgstr "Se tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar"
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
30955 msgid "If you have a shibboleth account, please "
30956 msgstr "Se tem uma conta shibboleth, por favor "
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
30961 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
30962 "in the patron categories dropdown box. "
30964 "Se instalou os exemplos de categorias de leitor por favor selecione a opção "
30965 "\"Staff\" na caixa de seleção das categorias de leitor. "
30967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
30970 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
30971 "a delay value is required."
30973 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
30974 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
30979 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
30980 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
30982 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
30983 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
30984 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
30989 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
30990 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
30992 "Se deseja partilhar alguns dos seus dados, por favor ative a funcionalidade "
30993 "na secção \"Partilhar as estatísticas de uso\" no módulo de administração. "
30995 #. For the first occurrence,
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
30999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31013 msgstr "Ignorar tudo"
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
31017 msgid "Ignore and return to transfers: "
31018 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:243
31022 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
31023 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
31030 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
31032 msgid "Illustrations"
31033 msgstr "Ilustrações"
31035 #. For the first occurrence,
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:371
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31062 msgid "Image description"
31063 msgstr "Descrição da imagem"
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
31067 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
31069 "A imagem excede o limite de 500KB. Por favor redimensione a imagem e tente "
31070 "importar novamente. "
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
31075 msgstr "Ficheiro de imagem"
31078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31080 msgstr "Lista de imagens"
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
31084 msgid "Image name: "
31085 msgstr "Nome da imagem: "
31087 #. %1$s: IMAGE_NAME | html
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
31090 msgid "Image name: %s"
31091 msgstr "Nome da imagem: %s"
31093 #. %1$s: filerror.CRDFIL | html
31094 #. %2$s: ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST )
31095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
31097 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
31098 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
31100 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OVRSIZ )
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
31104 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
31106 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
31116 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
31117 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
31119 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
31120 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
31122 #. %1$s: ELSIF ( filerror.IMGEXISTS )
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
31126 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
31127 "the error log for more details. %s"
31129 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
31130 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
31132 #. %1$s: ELSIF ( filerror.OPNERR )
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
31135 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
31136 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
31138 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CRDFIL )
31139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
31142 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
31143 "maximum size). %s"
31145 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
31146 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
31148 #. %1$s: ELSIF ( filerror.CORERR )
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
31151 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
31152 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
31154 #. For the first occurrence,
31155 #. %1$s: ELSIF ( filerror.MIMERR )
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
31160 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
31162 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
31165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31166 msgid "Image options"
31167 msgstr "Opções da imagem"
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
31172 msgid "Image source: "
31173 msgstr "Fonte da imagem: "
31175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
31177 msgid "Image successfully uploaded"
31178 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
31181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31182 msgid "Image title"
31183 msgstr "Título da imagem"
31185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
31187 msgid "Image upload results :"
31188 msgstr "Resultados de importação :"
31190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
31193 msgid "Image(s) successfully deleted"
31194 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
31197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
31203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
31214 #. %1$s: localimages.size() || 0 | html
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:194
31217 msgid "Images (%s)"
31218 msgstr "Imagens (%s)"
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
31222 msgid "Images for "
31223 msgstr "Imagens para "
31225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
31227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:276
31229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
31232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
31240 #. %1$s: loo.frameworkcode | html
31241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
31244 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
31247 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv ou ."
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
31253 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
31254 "details (used only if no information is filled for the item):"
31256 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
31257 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
31262 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
31263 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
31266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31267 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
31268 msgstr "Importar registo MARC (ISO2709) ou MARCXML"
31270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
31272 msgid "Import batch deleted successfully"
31273 msgstr "Lote de importação eliminado com sucesso"
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
31278 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
31279 "file (.csv or .ods)"
31281 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31288 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
31291 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv ou ."
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:155
31296 msgid "Import into the borrowers table"
31297 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
31301 msgid "Import patron data"
31302 msgstr "Importar dados dos leitores"
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:464
31306 msgid "Import patron data "
31307 msgstr "Importar dados dos leitores "
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
31312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
31314 msgid "Import patrons"
31315 msgstr "Importar leitores"
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
31319 msgid "Import quotes"
31320 msgstr "Importar frases"
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31324 msgid "Import record..."
31325 msgstr "Importar registo..."
31327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
31329 msgid "Import results :"
31330 msgstr "Resultados de importação :"
31332 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
31333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:233
31334 msgid "Import this batch into the catalog"
31335 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:862
31339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
31342 msgstr "Importante: "
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
31346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:92
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
31348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
31350 msgid "Important: "
31351 msgstr "Importante: "
31353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
31356 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
31357 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
31358 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
31359 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
31361 "Importante: Os tipos de documento são usados nas regras de empréstimo. As "
31362 "regras de empréstimo definem como a sua instituição empresta os seus "
31363 "exemplares: duração do empréstimo, política de renovação, política de "
31364 "reserva, etc. Por exemplo uma regra de empréstimo aplicada ao tipo de "
31365 "documento DVD pode forçar ao pagamento de uma taxa de empréstimo por cada "
31368 #. For the first occurrence,
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
31378 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
31379 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s."
31381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:158
31383 msgid "In framework:"
31384 msgstr "No modelo:"
31386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
31387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
31389 msgid "In months: "
31390 msgstr "Nos meses: "
31392 #. For the first occurrence,
31393 #. %1$s: OPACBaseURL | $raw
31394 #. %2$s: BIBLIO_RESULT.biblionumber | html
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
31398 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31399 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
31404 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
31405 "records must be up-to-date on this computer: "
31407 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
31408 "devem estar actualizados neste computado: "
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:191
31413 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
31414 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
31416 "Nos próximos passos irá proceder à configuração de alguns requisitos básico "
31417 "como definir o utilizador de administração (superbibliotecário)."
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
31424 msgstr "Em trânsito"
31426 #. %1$s: Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html
31427 #. %2$s: Branches.GetName( item.transfertto ) | html
31428 #. %3$s: item.transfertwhen | $KohaDates
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:336
31431 msgid "In transit from %s to %s since %s"
31432 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
31439 #. For the first occurrence,
31441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
31444 msgid "In your cart"
31445 msgstr "No seu carrinho"
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
31461 msgid "Inactive budgets"
31462 msgstr "Orçamentos inactivos"
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
31466 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
31467 msgstr "Incluir todas as entradas (ignorar paginação):"
31469 #. INPUT type=checkbox name=filter_archived
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:809
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:811
31472 msgid "Include archived suggestions in the search"
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807
31477 msgid "Include archived:"
31478 msgstr "Encomendas incluídas:"
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
31482 msgid "Include expired subscriptions: "
31483 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:140
31487 msgid "Include ordered"
31488 msgstr "Encomendas incluídas:"
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
31492 msgid "Include suspended"
31493 msgstr "Encomendas incluídas:"
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
31500 msgid "Include tax "
31501 msgstr "Inclui taxas "
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
31506 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
31509 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:48
31514 msgid "Income (cash)"
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
31519 msgid "Inconsistency detected!"
31520 msgstr "Inconsistência detectada!"
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31524 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
31525 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31529 msgid "Increase indent"
31530 msgstr "Aumentar indentação"
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1261
31536 msgstr "Indefinido"
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
31540 msgid "Indexed in:"
31541 msgstr "Indexado em:"
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
31550 msgid "Indicator 1"
31551 msgstr "Indicador 1"
31553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
31555 msgid "Indicator 2"
31556 msgstr "Indicador 2"
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
31560 msgid "Individual libraries:"
31561 msgstr "Bibliotecas independentes:"
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:219
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
31576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
31577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
31580 msgid "Information"
31581 msgstr "Informação"
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:918
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:922
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
31587 msgid "Inherit from settings"
31588 msgstr "Herdado das configurações"
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
31594 msgid "Inherit from system preferences"
31595 msgstr "Herdado das preferências do sistema"
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
31599 msgid "Initial float"
31600 msgstr "Flutuação inicial"
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:100
31604 msgid "Initial float: "
31605 msgstr "Flutuação inicial: "
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:10
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
31618 msgstr "Iniciais: "
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
31627 msgid "Inner counter"
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
31632 msgid "Inner counter "
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:362
31637 msgid "Inner counter:"
31638 msgstr "Contador interno:"
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:437
31642 msgid "Inner counter: "
31643 msgstr "Contador interno: "
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
31656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31657 msgid "Insert column after"
31658 msgstr "Inserir coluna após"
31661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31662 msgid "Insert column before"
31663 msgstr "Inserir coluna antes"
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
31667 msgid "Insert copyright symbol (©)"
31668 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (©)"
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
31672 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
31673 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (℗) (registos sonoros)"
31676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31677 msgid "Insert date\\/time"
31678 msgstr "Inserir data\\/hora"
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
31682 msgid "Insert delimiter (‡)"
31683 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31687 msgid "Insert image"
31688 msgstr "Inserir imagem"
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
31692 msgid "Insert line break"
31693 msgstr "Inserir quebra de linha"
31696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31697 msgid "Insert link"
31698 msgstr "Inserir ligação"
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31702 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
31703 msgstr "Inserir ligação (se o plugin link estiver ativo)"
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31707 msgid "Insert row after"
31708 msgstr "Inserir linha após"
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31712 msgid "Insert row before"
31713 msgstr "Inserir linha antes"
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31717 msgid "Insert table"
31718 msgstr "Inserir tabela"
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31722 msgid "Insert template"
31723 msgstr "Inserir modelo"
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31727 msgid "Insert template..."
31728 msgstr "Inserir modelo..."
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31732 msgid "Insert video"
31733 msgstr "Inserir vídeo"
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31737 msgid "Insert\\/Edit Link"
31738 msgstr "Inserir\\/Editar ligação"
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31742 msgid "Insert\\/Edit code sample"
31743 msgstr "Inserir\\/Editar código de exemplo"
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31747 msgid "Insert\\/edit image"
31748 msgstr "Inserir\\/editar imagem"
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31752 msgid "Insert\\/edit link"
31753 msgstr "Inserir\\/editar ligação"
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31757 msgid "Insert\\/edit media"
31758 msgstr "Inserir\\/editar multimédia"
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31762 msgid "Insert\\/edit video"
31763 msgstr "Inserir\\/editar vídeo"
31765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:77
31768 msgstr "Desinstalar"
31770 #. %1$s: upgrade_module.version | html
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
31773 msgid "Installed version: %s "
31774 msgstr "Versão: %s "
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
31779 msgid "Instructions"
31780 msgstr "Instruções"
31782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
31784 msgid "Instructor search:"
31785 msgstr "Pesquisa de impressora:"
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
31790 msgid "Instructors"
31791 msgstr "Professores"
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
31795 msgid "Instructors:"
31796 msgstr "Professores:"
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:42
31799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:50
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:54
31802 msgid "Insufficient privileges."
31803 msgstr "Privilégios insuficientes."
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
31811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:234
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
31819 msgstr "Interface:"
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
31824 msgid "Interlibrary loan request details"
31825 msgstr "Detalhes do pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
31829 msgid "Interlibrary loans"
31830 msgstr "Empréstimos inter-bibliotecas"
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:178
31834 msgid "Interlibrary loans tables"
31835 msgstr "Tabelas dos empréstimos inter-bibliotecas"
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
31839 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
31840 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
31845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:101
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:74
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
31849 msgid "Internal note"
31850 msgstr "Nota interna"
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
31855 msgid "Internal note:"
31856 msgstr "Nota interna:"
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:346
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
31867 msgid "Internal note: "
31868 msgstr "Nota interna: "
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31872 msgid "Internal search error"
31873 msgstr "Erro interno de pesquisa"
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
31877 msgid "Internationalization and localization"
31878 msgstr "Regionalização e localização"
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:253
31882 msgid "Into an application"
31883 msgstr "Para uma aplicação"
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
31887 msgid "Into an application "
31888 msgstr "Para uma aplicação "
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
31891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
31898 msgid "Into an application:"
31899 msgstr "Para uma aplicação:"
31901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
31905 msgid "Into an application: "
31906 msgstr "Para uma aplicação: "
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
31911 msgstr "Interface dos técnicos"
31913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
31915 msgid "Invalid authority type"
31916 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:136
31920 msgid "Invalid barcodes"
31921 msgstr "Códigos de barras inválidos"
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
31925 msgid "Invalid collection id"
31926 msgstr "Identificador de coleção inválido"
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:22
31931 msgid "Invalid course!"
31932 msgstr "Curso inválido!"
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
31936 msgid "Invalid day entered in field %s"
31937 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31941 msgid "Invalid indicators"
31942 msgstr "Indicadores inválidos"
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
31946 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
31947 msgstr "Valor inválido. Insira algo como: 245,a"
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
31951 msgid "Invalid month entered in field %s"
31952 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
31956 msgid "Invalid number of copies"
31957 msgstr "Número de cópias inválido"
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31961 msgid "Invalid record"
31962 msgstr "Registo inválido"
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31966 msgid "Invalid tag number"
31967 msgstr "Número de campo inválido"
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
31972 msgid "Invalid username or password"
31973 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
31978 msgid "Invalid value for %s"
31979 msgstr "Valor inválido para %s"
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
31983 msgid "Invalid year entered in field %s"
31984 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
31989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
31992 msgstr "Inventário"
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
32002 msgid "Inventory number"
32003 msgstr "Número de inventário"
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:623
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
32020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110
32022 msgid "Invoice detail page"
32023 msgstr "Detalhes da fatura"
32025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
32027 msgid "Invoice details"
32028 msgstr "Detalhes da factura"
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
32032 msgid "Invoice has been modified"
32033 msgstr "Factura foi modificada"
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
32037 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
32038 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
32040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
32042 msgid "Invoice item price includes tax: "
32043 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
32045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
32046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
32049 msgid "Invoice no."
32050 msgstr "Número de factura"
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
32054 msgid "Invoice no.: "
32055 msgstr "Número de factura: "
32057 #. %1$s: invoicenumber | html
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
32060 msgid "Invoice no.: %s"
32061 msgstr "Número de factura: %s"
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
32065 msgid "Invoice no:"
32066 msgstr "Número de factura:"
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
32070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
32072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
32074 msgid "Invoice number"
32075 msgstr "Número de factura"
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
32079 msgid "Invoice number reverse"
32080 msgstr "Inverter número de factura"
32082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
32083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
32088 msgid "Invoice number:"
32089 msgstr "Número de factura:"
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
32094 msgid "Invoice prices are: "
32095 msgstr "Preços de factura são: "
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
32099 msgid "Invoice prices:"
32100 msgstr "Preços de factura:"
32102 #. %1$s: invoicenumber | html
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
32105 msgid "Invoice: %s"
32106 msgstr "Factura: %s"
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
32109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
32111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
32125 msgid "Invoices enabled: "
32126 msgstr "Faturas ativas: "
32128 #. %1$s: ELSIF debit_type.can_be_sold
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
32131 msgid "Invoicing %s "
32132 msgstr "Factura: %s"
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
32136 msgid "Invoicing, "
32139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
32141 msgid "Irma Birchall"
32142 msgstr "Irma Birchall"
32144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
32146 msgid "Irregularity:"
32147 msgstr "Irregular:"
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:41
32157 msgid "Is hidden by default"
32158 msgstr "Escondida por omissão"
32160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:400
32162 msgid "Is local hold group"
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:138
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
32168 msgid "Is local hold group "
32169 msgstr "está reservado para "
32171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
32174 msgid "Is this a duplicate of "
32175 msgstr "É um duplicado de "
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
32179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
32180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
32185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:580
32195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
32198 msgid "Issue history"
32199 msgstr "Estado da coleção"
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
32204 msgid "Issue number"
32205 msgstr "Número do fascículo"
32207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:94
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:141
32210 msgid "Issue payout"
32213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:97
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:207
32215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:83
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:85
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:172
32219 msgid "Issue refund"
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243
32224 msgid "Issue refund from "
32227 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
32230 msgid "Issue requested item to %s"
32231 msgstr "Tipo de documento requisitado"
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
32253 msgid "Issues per unit"
32254 msgstr "Números por unidade"
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
32258 msgid "Issues per unit is required"
32259 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
32263 msgid "Issues per unit: "
32264 msgstr "Números por unidade: "
32266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
32268 msgid "Issuing library"
32269 msgstr "Biblioteca de empréstimo"
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
32273 msgid "Issuing rules"
32274 msgstr "Regras de empréstimo"
32276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
32278 msgid "It is a duplicate. Edit existing record "
32279 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
32284 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
32286 "É recomendado verificar e resolver as reservas duplicadas resultantes da "
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
32292 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
32293 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
32295 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
32296 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
32309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:77
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
32323 #. For the first occurrence,
32324 #. %1$s: loopro.object | html
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
32329 msgstr "Exemplar %s"
32331 #. %1$s: item.item_id | html
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
32334 msgid "Item Record %s"
32335 msgstr "Registo %s"
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:217
32340 msgstr "URI do exemplar"
32342 #. INPUT type=text name=barcode
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
32344 msgid "Item barcode"
32345 msgstr "Código de barras"
32347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
32348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:195
32350 msgid "Item barcode:"
32351 msgstr "Código de barras:"
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:34
32355 msgid "Item barcodes:"
32356 msgstr "Código de barras:"
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
32361 msgid "Item call number"
32362 msgstr "Cota do exemplar"
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
32366 msgid "Item callnumber between: "
32367 msgstr "Cota do exemplar entre: "
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
32371 msgid "Item callnumber:"
32372 msgstr "Cota do exemplar:"
32374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
32376 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
32377 msgstr "Este registo não pode ser renovado porque é um empréstimo on-site"
32379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:241
32380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
32382 msgid "Item checked out"
32383 msgstr "Exemplar emprestado"
32385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
32389 msgid "Item circulation alerts"
32390 msgstr "Avisos de empréstimo"
32392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
32393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
32397 msgstr "Contagem exemplares"
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
32401 msgid "Item damaged"
32402 msgstr "Exemplar danificado"
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
32406 msgid "Item details"
32407 msgstr "Detalhes do exemplar"
32409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:853
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:905
32412 msgid "Item floats"
32413 msgstr "Exemplar flutuante"
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
32417 msgid "Item has been claimed as returned."
32418 msgstr "O exemplar foi reclamado como retornado."
32421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32422 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
32423 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354
32427 msgid "Item has been withdrawn"
32428 msgstr "Exemplar retirado"
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32432 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
32433 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
32437 msgid "Item has been withdrawn."
32438 msgstr "Exemplar retirado."
32441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32442 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
32443 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
32445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
32447 msgid "Item holding library:"
32448 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
32451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
32454 msgid "Item holds / Total holds"
32455 msgstr "Reservas de exemplar / Total de reservas"
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
32459 msgid "Item home library:"
32460 msgstr "Biblioteca de origem:"
32462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
32465 msgid "Item information"
32466 msgstr "Informação do item"
32468 #. %1$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue )
32469 #. %2$s: UNLESS ( ITEM_DAT.nomod )
32470 #. %3$s: IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items )
32471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
32473 msgid "Item information %s%s %s "
32474 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32478 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
32479 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32483 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
32484 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32488 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
32489 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
32493 msgid "Item is already at destination library."
32494 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
32498 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
32499 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser ser devolvido."
32501 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
32502 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
32504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
32506 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
32507 msgstr "Exemplar não emprestável por norma %s(%s)%s."
32509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
32511 msgid "Item is not allowed renewal."
32512 msgstr "A renovação do exemplar não é permitida."
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
32516 msgid "Item is restricted"
32517 msgstr "Exemplar restrito"
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32521 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
32522 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
32526 msgid "Item is restricted."
32527 msgstr "Exemplar restrito."
32529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:276
32531 msgid "Item is withdrawn."
32532 msgstr "Exemplar retirado."
32535 #. %2$s: IF ( itemloo.itemlost )
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
32538 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
32539 msgstr "Reserva ao nível do exemplar no OPAC %s %s "
32541 #. %1$s: ELSIF itemloo.item_level_holds == "F"
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
32544 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
32545 msgstr "Reserva ao nível do exemplar não permitida no OPAC %s "
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
32549 msgid "Item location filters"
32550 msgstr "Filtros de localização de exemplares"
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32554 msgid "Item not checked out."
32555 msgstr "Exemplar não emprestado."
32557 #. %1$s: IF item_notforloan_lib
32558 #. %2$s: item_notforloan_lib | html
32560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
32562 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
32563 msgstr "Exemplar não emprestável %s(%s)%s."
32565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
32566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32568 msgid "Item not found."
32569 msgstr "Exemplar não encontrado."
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32574 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
32577 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
32578 "registada na mesma)"
32580 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
32582 msgid "Item number"
32583 msgstr "Número de exemplar"
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
32587 msgid "Item number (internal)"
32588 msgstr "Número de exemplar (interno)"
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
32592 msgid "Item number file: "
32593 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
32599 msgstr "Apenas exemplar"
32601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:190
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
32604 msgid "Item processing:"
32605 msgstr "Processamento do exemplar:"
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
32609 msgid "Item records"
32610 msgstr "Registos de exemplar"
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
32614 msgid "Item records were last synced on: "
32615 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
32619 msgid "Item renewed:"
32620 msgstr "Exemplar renovado:"
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:849
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:903
32625 msgid "Item returns home"
32626 msgstr "Exemplar retorna à origem"
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:851
32630 msgid "Item returns to issuing branch"
32631 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:904
32635 msgid "Item returns to issuing library"
32636 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
32638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:147
32641 msgid "Item search"
32642 msgstr "Pesquisa de exemplar"
32644 #. %1$s: field.label | html
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
32647 msgid "Item search field: %s"
32648 msgstr "Campo de pesquisa de exemplar: %s"
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:89
32651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
32655 msgid "Item search fields"
32656 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
32660 msgid "Item search results"
32661 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
32663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
32665 msgid "Item shelving location updated. "
32666 msgstr "Localização na prateleira atualizada. "
32668 #. %1$s: reqbrchname | html
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
32671 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
32672 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32676 msgid "Item sorting"
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
32682 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
32685 "Os estados dos exemplares podem ser incorretos. Por favor verifique os "
32686 "detalhes do registos para obter os estados dos exemplares corretos"
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
32691 msgstr "Etiqueta do exemplar"
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
32695 msgid "Item tags cannot currently be saved"
32696 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:119
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:167
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
32707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
32710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
32712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
32720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
32725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
32726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
32731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
32732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:167
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
32744 msgstr "Tipo de documento"
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
32748 msgid "Item type already exists!"
32749 msgstr "O tipo de documento já existe!"
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
32753 msgid "Item type code: "
32754 msgstr "Código do tipo de documento: "
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
32758 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
32759 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
32763 msgid "Item type is normally not for loan."
32764 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
32768 msgid "Item type not for loan."
32769 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:42
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
32774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:174
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
32782 msgstr "Tipo de documento:"
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
32792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
32795 msgid "Item type: "
32796 msgstr "Tipo de documento: "
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
32809 msgstr "Tipos de documento"
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
32813 msgid "Item types "
32814 msgstr "Tipos de documento "
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
32818 msgid "Item types administration"
32819 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
32824 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
32825 "books, CDs, or DVDs."
32827 "Os tipos de documento são usados para agrupar exemplares. Exemplos de tipos "
32828 "de documento são os livros, os CDs e os DVDs."
32830 #. For the first occurrence,
32831 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:76
32833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
32835 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
32836 msgstr "O exemplar estava emprestado a %s e foi devolvido automaticamente."
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
32840 msgid "Item was lost, now found."
32841 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
32845 msgid "Item was on loan to "
32846 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
32850 msgid "Item with barcode "
32851 msgstr "Exemplar com o código de barras "
32853 #. %1$s: barcode | html
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
32856 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
32857 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
32862 msgstr "Exemplar(es)"
32864 #. %1$s: batch_id | html
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
32867 msgid "Item(s) not added to batch %s."
32868 msgstr "Exemplares não adicionados ao lote %s."
32870 #. %1$s: batch_id | html
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
32873 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
32874 msgstr "Exemplares não removidos do lote %s."
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:249
32879 msgstr "Exemplares: "
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
32884 msgstr "Número de exemplar"
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:58
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:135
32889 msgid "Itemnumbers not found"
32890 msgstr "Números de exemplar não encontrados"
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
32902 msgstr "Exemplares"
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:122
32906 msgid "Items added"
32907 msgstr "Exemplares adicionados"
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
32911 msgid "Items added to rota:"
32912 msgstr "Exemplares adicionado à rota:"
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
32916 msgid "Items already on this rota:"
32917 msgstr "Exemplares já adicionados à rota:"
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
32920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
32922 msgid "Items available"
32923 msgstr "Exemplares disponíveis"
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
32927 msgid "Items checked out"
32928 msgstr "Exemplares emprestados"
32930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
32931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
32933 msgid "Items expected"
32934 msgstr "Exemplares esperados"
32936 #. %1$s: title | html
32937 #. %2$s: IF ( author )
32938 #. %3$s: author | html
32940 #. %5$s: biblionumber | html
32941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
32943 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
32944 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
32948 msgid "Items for purchase"
32949 msgstr "Exemplar flutuante"
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
32953 msgid "Items found on other rotas:"
32954 msgstr "Exemplares encontrados noutras rotas:"
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
32959 msgstr "Exemplares em "
32961 #. %1$s: batch_id | html
32962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
32964 msgid "Items in batch number %s"
32965 msgstr "Itens no lote %s"
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
32969 msgid "Items in your cart: %s"
32970 msgstr "Itens no carrinho: %s"
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
32973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
32976 msgstr "Lista de exemplares"
32978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
32981 msgstr "Documentos extraviados"
32983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
32985 msgid "Items needed"
32986 msgstr "Exemplares necessários"
32988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:47
32989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
32993 msgid "Items with no checkouts"
32994 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
33000 msgstr "Exemplares:"
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
33006 msgstr "Exemplares: "
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
33013 msgstr "Tipo de documento"
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
33018 msgstr "Tipo de documento"
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
33025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33036 #. For the first occurrence,
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
33047 msgid "JavaScript Cookie"
33048 msgstr "JavaScript Cookie"
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
33052 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
33053 msgstr "biblioteca Javascript do Vladimir Agafonkinis é licenciada sobre a "
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
33057 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
33058 msgstr "A biblioteca Javascript é licenciada sobre a "
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
33063 msgid "Javascript Diff Algorithm"
33064 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:163
33068 msgid "Jenkins maintainer:"
33069 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:167
33073 msgid "Jenkins maintainers:"
33074 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:340
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
33088 msgid "Job progress: "
33089 msgstr "Trabalho em progresso: "
33091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
33093 msgid "Jobs already entered"
33094 msgstr "Trabalhos já inseridas"
33097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33101 #. For the first occurrence,
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33114 #. For the first occurrence,
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
33123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33125 msgstr "Justificar"
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
33134 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
33135 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
33139 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
33140 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
33144 msgid "Kazik Pietruszewski"
33145 msgstr "Kazik Pietruszewski"
33147 #. %1$s: budget_period_description | html
33148 #. %2$s: bookfund | html
33149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:248
33151 msgid "Keep current (%s - %s)"
33152 msgstr "Moeda (%s - %s)"
33154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
33156 msgid "Keep existing manager"
33157 msgstr "Copiar valor existente"
33159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:95
33160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:104
33162 msgid "Keep issue number"
33163 msgstr "Manter número do fascículo"
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
33172 msgid "Keyboard layout "
33173 msgstr "Disposição do teclado "
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:152
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:238
33178 msgid "Keyboard shortcuts"
33179 msgstr "Atalhos de teclado"
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
33183 msgid "Keyboard shortcuts "
33184 msgstr "Atalhos de teclado "
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
33189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
33192 msgstr "Palavra-chave"
33194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
33195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
33199 msgid "Keyword (any): "
33200 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185
33204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1258
33207 msgstr "Palavra-chave:"
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
33212 msgstr "Palavra-chave: "
33215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33217 msgstr "Palavras-chave"
33219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
33222 msgstr "Palavras-chave:"
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
33225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:47
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
33239 #. %1$s: short_version | html
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
33242 msgid "Koha %s release team"
33243 msgstr "Equipa de lançamento do Koha %s"
33245 #. %1$s: IF ( nopermission )
33247 #. %3$s: IF ( timed_out )
33249 #. %5$s: IF ( different_ip )
33251 #. %7$s: IF ( invalid_username_or_password )
33253 #. %9$s: IF ( loginprompt )
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
33258 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33259 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
33261 "Koha › %sAccesso negado%s %sA sessão terminou%s %sO endereço IP mudou"
33262 "%s %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha para o "
33263 "instalador online%s "
33265 #. %1$s: IF ( nopermission )
33267 #. %3$s: IF ( timed_out )
33269 #. %5$s: IF ( different_ip )
33271 #. %7$s: IF too_many_login_attempts
33272 #. %8$s: ELSIF invalid_username_or_password
33274 #. %10$s: IF ( loginprompt )
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
33279 "Koha › %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33280 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
33283 "Koha › %sAccesso negado%s %sA sessão expirou%s %sO endereço IP mudou"
33284 "%s %sConta bloqueada. %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s "
33285 "%sEntrar no Koha%s "
33287 #. %1$s: IF op == 'view'
33288 #. %2$s: shelf.shelfname | html
33291 #. %5$s: IF op == 'add_form'
33293 #. %7$s: IF op == 'edit_form'
33294 #. %8$s: shelf.shelfname | html
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
33299 "Koha › %sLists › Contents of %s%sLists%s%s › Create new "
33300 "list%s%s › Edit list %s%s"
33302 "Koha › %sListas › Conteúdos das %s%slistas%s%s › Criar "
33303 "nova lista%s%s › Editar lista %s%s"
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
33307 msgid "Koha › About Koha"
33308 msgstr "Koha › Acerca do Koha"
33310 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
33316 "Koha › Acquisition › %s Change order vendor note %s Change "
33317 "order internal note %s "
33319 "Koha › Aquisições › %s Alterar notas do fornecedor da "
33320 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
33324 msgid "Koha › Acquisition › Add order"
33325 msgstr "Koha › Aquisições › Adicionar encomenda"
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
33329 msgid "Koha › Acquisition › Cancel order"
33330 msgstr "Koha › Aquisições › Cancelar encomenda"
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
33334 msgid "Koha › Acquisitions"
33335 msgstr "Koha › Aquisições"
33337 #. %1$s: IF op == 'save'
33338 #. %2$s: IF ( suggestionid )
33339 #. %3$s: suggestionid | html
33342 #. %6$s: ELSIF ( op == 'show' )
33343 #. %7$s: suggestionid | html
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:11
33349 "Koha › Acquisitions › %s %s Suggestions › Edit "
33350 "suggestion #%s %s Suggestions › Add suggestion %s %s Suggestions "
33351 "› Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
33353 "Koha › Aquisições › %s %s Sugestões › Editar sugestão #"
33354 "%s %s Sugestões › Adicionar sugestão %s %s Sugestões › Mostrar "
33355 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
33357 #. %1$s: IF ( add_form )
33358 #. %2$s: IF ( basketno )
33359 #. %3$s: basketname | html
33361 #. %5$s: booksellername | html
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
33367 "Koha › Acquisitions › %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
33370 "Koha › Aquisições › %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
33373 #. %1$s: UNLESS blocking_error
33374 #. %2$s: basket.basketno | html
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
33379 "Koha › Acquisitions › %s Basket %s › Duplicate existing "
33382 "Koha › Aquisições › %s Cesto %s › Duplicar encomendas "
33385 #. %1$s: IF ( date )
33386 #. %2$s: name | html
33387 #. %3$s: IF ( invoice )
33388 #. %4$s: invoice | html
33390 #. %6$s: datereceived | $KohaDates
33392 #. %8$s: name | html
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
33397 "Koha › Acquisitions › %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
33398 "on %s%sReceive orders from %s%s"
33400 "Koha › Aquisições › %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
33401 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
33403 #. %1$s: UNLESS ( basketno )
33405 #. %3$s: basketname | html
33406 #. %4$s: basketno | html
33407 #. %5$s: booksellername | html
33408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
33410 msgid "Koha › Acquisitions › %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
33411 msgstr "Koha › Aquisições › %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
33413 #. %1$s: IF ( opsearch )
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
33419 "Koha › Acquisitions › %sOrder from external source%sOrder from "
33420 "external source › Search results%s"
33422 "Koha › Aquisições › %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
33423 "fonte externa › Resultados de pesquisa%s"
33425 #. %1$s: IF ( order_loop )
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
33431 "Koha › Acquisitions › %sOrders search › Search results"
33434 "Koha › Aquisições › %sPesquisa de encomendas › "
33435 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
33437 #. %1$s: IF ( booksellername )
33438 #. %2$s: booksellername | html
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
33444 "Koha › Acquisitions › %sOrders with uncertain prices for "
33445 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
33447 "Koha › Aquisições › %sEncomendas com preços incertos para o "
33448 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
33450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
33452 msgid "Koha › Acquisitions › Add order from a suggestion"
33454 "Koha › Aquisições › Adicionar uma proposta desta sugestão"
33456 #. %1$s: basketno | html
33457 #. %2$s: IF ( ordernumber )
33458 #. %3$s: ordernumber | html
33461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
33464 "Koha › Acquisitions › Basket %s › %sModify order "
33465 "details (line #%s)%sNew order%s"
33467 "Koha › Aquisições › Cesto %s › %sModificar detalhes da "
33468 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
33470 #. %1$s: basketno | html
33471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
33474 "Koha › Acquisitions › Basket %s › Duplicate warning"
33475 msgstr "Koha › Aquisições › Cesto %s › Aviso de duplicado"
33477 #. %1$s: basketno | html
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
33480 msgid "Koha › Acquisitions › Basket (%s)"
33481 msgstr "Koha › Aquisições › Cesto (%s)"
33483 #. %1$s: IF ( add_form )
33484 #. %2$s: IF ( contractnumber )
33485 #. %3$s: contractname | html
33489 #. %7$s: IF ( else )
33490 #. %8$s: booksellername | html
33492 #. %10$s: IF ( add_validate )
33494 #. %12$s: IF ( delete_confirm )
33495 #. %13$s: contractnumber | html
33497 #. %15$s: IF ( delete_confirmed )
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
33502 "Koha › Acquisitions › Contracts › %s %sModify contract "
33503 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
33504 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
33506 "Koha › Aquisições › Contratos › %s %sModificar contrato "
33507 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados guardados%s "
33508 "%sConfirmar eliminação do contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
33512 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT message display"
33513 msgstr "Koha › Aquisições › Mensagem de visualização EDIFACT"
33515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
33517 msgid "Koha › Acquisitions › EDIFACT messages"
33518 msgstr "Koha › Aquisições › Mensagem de visualização EDIFACT"
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
33522 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice"
33523 msgstr "Koha › Aquisições › Factura"
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
33527 msgid "Koha › Acquisitions › Invoice › Files"
33528 msgstr "Koha › Aquisições › Factura › Ficheiros"
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
33532 msgid "Koha › Acquisitions › Invoices"
33533 msgstr "Koha › Aquisições › Facturas"
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:9
33537 msgid "Koha › Acquisitions › Late orders"
33538 msgstr "Koha › Aquisições › Encomendas"
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
33542 msgid "Koha › Acquisitions › Order details"
33543 msgstr "Koha › Aquisições › Detalhes da encomenda"
33545 #. %1$s: IF ( batch_details )
33546 #. %2$s: import_batch_id | html
33549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
33552 "Koha › Acquisitions › Order staged MARC records %s › "
33553 "Batch %s %s › Batch list %s "
33555 "Koha › Aquisições › Encomenda Registos MARC %s › Lote "
33556 "%s %s › Lista de lotes %s "
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
33560 msgid "Koha › Acquisitions › Ordered"
33561 msgstr "Koha › Aquisições › Encomendado"
33563 #. %1$s: name | html
33564 #. %2$s: IF ( invoice )
33565 #. %3$s: invoice | html
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:9
33570 "Koha › Acquisitions › Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
33572 "Koha › Aquisições › Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
33574 #. %1$s: name | html
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
33577 msgid "Koha › Acquisitions › Receive shipment from vendor %s"
33579 "Koha › Aquisições › Receber transferência do fornecedor %s"
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
33583 msgid "Koha › Acquisitions › Spent"
33584 msgstr "Koha › Aquisições › Gastos"
33586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
33588 msgid "Koha › Acquisitions › Transfer order"
33589 msgstr "Koha › Aquisições › Transferir encomenda"
33591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
33593 msgid "Koha › Add to list"
33594 msgstr "Koha › Adicionar à lista"
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
33598 msgid "Koha › Administration"
33599 msgstr "Koha › Administração"
33602 #. %2$s: CASE 'add_form'
33604 #. %4$s: field.name | html
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
33612 "Koha › Administration › %s %s%sModify additional field "
33613 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
33615 "Koha › Administração › %s %s%sModificar campo adicional "
33616 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerir os campos adicionais %s "
33618 #. %1$s: IF op =='add_form'
33619 #. %2$s: IF credit_type.code
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:6
33627 "Koha › Administration › %s Credit types › %s Modify "
33628 "credit type %s New credit type %s %s Credit types %s "
33630 "Koha › Administração › %s Tipos de débito › %s "
33631 "Modificar tipo de débito %s Novo tipo de débito %s %s Tipos de débito %s "
33633 #. %1$s: IF op =='add_form'
33634 #. %2$s: IF debit_type.code
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
33642 "Koha › Administration › %s Debit types › %s Modify "
33643 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
33645 "Koha › Administração › %s Tipos de débito › %s "
33646 "Modificar tipo de débito %s Novo tipo de débito %s %s Tipos de débito %s "
33648 #. %1$s: IF ( add_form )
33649 #. %2$s: IF ( modify )
33650 #. %3$s: searchfield | html
33654 #. %7$s: IF ( add_validate )
33656 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
33657 #. %10$s: searchfield | html
33658 #. %11$s: searchfield | html
33660 #. %13$s: IF ( delete_confirmed )
33662 #. %15$s: IF ( else )
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
33667 "Koha › Administration › %s System preferences › "
33668 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
33669 "preferences › Data added%s %s System preferences › %s › "
33670 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences › Parameter "
33671 "deleted%s%sSystem preferences%s"
33673 "Koha › Administração › %s Preferências do sistema › "
33674 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
33675 "sistema %s%s%s Preferências do sistema › Dados adicionados%s %s "
33676 "Preferências do sistema › %s › Confirmar eliminação do "
33677 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema › Parâmetro eliminado%s"
33678 "%sPreferências do sistema%s"
33680 #. %1$s: IF op =='add_form'
33681 #. %2$s: IF city.cityid
33685 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
33692 "Koha › Administration › %sCities › %s Modify city%s New "
33693 "city%s%s%sCities › Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
33695 "Koha › Administração › %sCidades › %s Modificar cidade"
33696 "%s Nova cidade%s%s%sCidades › Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
33699 #. %1$s: IF op =='add_form'
33700 #. %2$s: IF desk.desk_id
33704 #. %6$s: IF op == 'delete_confirm'
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:6
33711 "Koha › Administration › %sDesks › %s Modify desk%s New "
33712 "desk%s%s%sDesks › Confirm deletion of desk%s Desks%s%s"
33714 "Koha › Administração › %sCidades › %s Modificar cidade"
33715 "%s Nova cidade%s%s%sCidades › Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
33718 #. %1$s: IF ( add_form )
33719 #. %2$s: action | html
33720 #. %3$s: searchfield | html
33722 #. %5$s: IF ( delete_confirm )
33723 #. %6$s: searchfield | html
33725 #. %8$s: IF ( delete_confirmed )
33727 #. %10$s: IF ( else )
33729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
33732 "Koha › Administration › %sMARC frameworks › %s %s%s "
33733 "%sMARC frameworks › Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
33734 "› Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
33736 "Koha › Administração › %sModelos MARC › %s %s%s "
33737 "%sModelos MARC › Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
33738 "› Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
33740 #. %1$s: IF ( op_new )
33743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
33746 "Koha › Administration › %sOAI sets configuration › Add "
33747 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
33749 "Koha › Administração › %sConfiguração de conjuntos OAI "
33750 "› Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
33752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
33754 msgid "Koha › Administration › Advanced editor shortcuts"
33756 "Koha › Administração › Atalhos de teclado do editor avançado"
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
33760 msgid "Koha › Administration › Audio alerts"
33761 msgstr "Koha › Administração › Alertas áudio"
33763 #. %1$s: IF ( add_form )
33764 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
33765 #. %3$s: IF ( heading_modify_tag_p )
33766 #. %4$s: IF ( authtypecode )
33767 #. %5$s: authtypecode | html
33771 #. %9$s: IF ( heading_add_tag_p )
33772 #. %10$s: IF ( authtypecode )
33773 #. %11$s: authtypecode | html
33778 #. %16$s: action | html
33781 #. %19$s: IF ( delete_confirm )
33782 #. %20$s: IF ( authtypecode )
33783 #. %21$s: authtypecode | html
33787 #. %25$s: IF ( delete_confirmed )
33788 #. %26$s: IF ( authtypecode )
33789 #. %27$s: authtypecode | html
33793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
33796 "Koha › Administration › Authority MARC framework %s%s "
33797 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Modify tag%s "
33798 "%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › New tag%s %s› "
33799 "%s%s%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Confirm "
33800 "deletion%s%s› %s%s Framework%sDefault framework%s › Data "
33803 "Koha › Administração › Modelo MARC de autoridade %s%s "
33804 "%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › Modificar campo%s "
33805 "%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › Novo campo%s "
33806 "%s› %s%s%s%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › "
33807 "Confirmar eliminação%s%s› %s%s Modelo%sModelo por omissão%s › "
33808 "Dados eliminados%s"
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
33812 msgid "Koha › Administration › Authority MARC subfield structure"
33814 "Koha › Administração › Estrutura subcampo de autoridade MARC"
33816 #. %1$s: IF op == 'add_form'
33817 #. %2$s: IF authority_type.authtypecode.defined
33820 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
33822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
33825 "Koha › Administration › Authority types %s › %sModify "
33826 "authority type%sNew authority type%s %s › Confirm deletion of "
33827 "authority type %s "
33829 "Koha › Administração › Tipos de autoridade %s › "
33830 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s › "
33831 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
33833 #. %1$s: IF op == 'add_form'
33834 #. %2$s: IF ( action_modify )
33836 #. %4$s: IF ( action_add_value )
33838 #. %6$s: IF ( action_add_category )
33841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
33844 "Koha › Administration › Authorized values %s %s › "
33845 "Modify authorized value%s %s › New authorized value%s %s › New "
33848 "Koha › Administração › Valores autorizados %s %s › "
33849 "Modificar valor autorizado%s %s › Novo valor autorizado%s %s › "
33850 "Nova categoria%s %s "
33852 #. %1$s: IF ( add_form )
33853 #. %2$s: IF ( budget_period_id )
33854 #. %3$s: budget_period_description | html
33858 #. %7$s: IF ( duplicate_form )
33860 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
33861 #. %10$s: budget_period_description | html
33863 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
33865 #. %14$s: IF close_form
33866 #. %15$s: budget_period_description | html
33868 #. %17$s: IF closed
33869 #. %18$s: budget_period_description | html
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
33874 "Koha › Administration › Budgets %s› %s Modify budget %s "
33875 "%s Add budget %s %s %s› Duplicate budget%s %s› Delete budget "
33876 "'%s'? %s %s› Data deleted %s %s› Close budget %s %s %s› "
33877 "Budget %s closed %s "
33879 "Koha › Administration › Orçamentos %s› %s Modificar "
33880 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s› Duplica orçamento%s "
33881 "%s› Eliminar orçamento '%s'? %s %s› Dados eliminados %s "
33882 "%s› Fechar orçamento %s %s %s› Orçamento %s fechado %s "
33884 #. %1$s: budget_period_description | html
33885 #. %2$s: PROCESS planning plan=authcat
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
33889 "Koha › Administration › Budgets › Funds › "
33890 "Planning for %s %s"
33892 "Koha › Administração › Orçamentos › Fundos › "
33893 "Planeamento para %s por %s"
33895 #. %1$s: IF op == 'add_form'
33896 #. %2$s: IF cash_register
33898 #. %4$s: cash_register.id | html
33900 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
33901 #. %7$s: cash_register.id | html
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:7
33906 "Koha › Administration › Cash registers %s ›%sModify "
33907 "cash register%sNew cash register %s%s %s › Confirm deletion of cash "
33908 "register '%s' %s "
33910 "Koha › Administração › Caixas registadoras %s ›"
33911 "%sModificar caixa registadora%sNova caixa registadora %s%s %s › "
33912 "Confirmar a eliminação da caixa registadora '%s' %s "
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:26
33916 msgid "Koha › Administration › Circulation and fine rules"
33917 msgstr "Koha › Administração › Regras de empréstimo e multas"
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
33922 "Koha › Administration › Circulation and fine rules › "
33923 "Clone circulation and fine rules"
33925 "Koha › Administração › Regras de empréstimo e multas › "
33926 "Clonar regras de empréstimo e multas"
33928 #. %1$s: IF op == 'add_source'
33929 #. %2$s: IF class_source
33932 #. %5$s: ELSIF op == 'add_sort_rule'
33933 #. %6$s: IF sort_rule
33936 #. %9$s: ELSIF op == 'add_split_rule'
33937 #. %10$s: IF split_rule
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
33944 "Koha › Administration › Classification sources %s › "
33945 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s › "
33946 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s › %sModify splitting rule"
33947 "%sAdd splitting rule%s %s "
33949 "Koha › Administração › Fontes de classificação %s › "
33950 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s "
33951 "› %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
33952 "%s %s › %sModificar regra de separação%sAdicionar regra de separação"
33955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107
33957 msgid "Koha › Administration › Columns settings"
33958 msgstr "Koha › Administração › Configuração das colunas"
33960 #. %1$s: IF op == 'add_form'
33961 #. %2$s: IF currency
33962 #. %3$s: currency.currency | html
33966 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
33967 #. %8$s: currency.currency | html
33969 #. %10$s: IF op == 'list'
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
33974 "Koha › Administration › Currencies & Exchange rates "
33975 "› %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
33976 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
33978 "Koha › Administração › Moedas & Taxas de câmbio rates "
33979 "› %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
33980 "moeda '%s'%s %sMoedas%s"
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
33984 msgid "Koha › Administration › Did you mean?"
33985 msgstr "Koha › Administração › Quis dizer?"
33987 #. %1$s: IF acct_form
33988 #. %2$s: IF account
33992 #. %6$s: IF delete_confirm
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
33997 "Koha › Administration › EDI accounts %s %s › Modify "
33998 "account %s › Add new account %s %s %s › Confirm deletion of "
34001 "Koha › Administração › Contas EDI %s %s › Modificar "
34002 "conta %s › Adicionar nova conta %s %s %s › Confirmar a "
34003 "eliminação da conta %s "
34005 #. %1$s: IF op == 'add_form'
34006 #. %2$s: IF ( budget_id )
34007 #. %3$s: IF ( budget_name )
34008 #. %4$s: budget_name | html
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
34016 "Koha › Administration › Funds%s › %sModify fund%s '%s'%s"
34019 "Koha › Administração › Fundos%s › %sModificar fundo%s "
34020 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
34024 msgid "Koha › Administration › Item circulation alerts"
34025 msgstr "Koha › Administração › Avisos de empréstimo"
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
34030 msgid "Koha › Administration › Item search fields"
34031 msgstr "Koha › Administração › Campos de pesquisa de exemplares"
34033 #. %1$s: IF op == 'add_form'
34034 #. %2$s: IF ( itemtype )
34035 #. %3$s: itemtype.itemtype | html
34039 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
34040 #. %8$s: IF ( total )
34041 #. %9$s: itemtype.itemtype | html
34043 #. %11$s: itemtype.itemtype | html
34046 #. %14$s: IF op == 'delete_confirmed'
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
34051 "Koha › Administration › Item types %s› %s Modify item "
34052 "type '%s' %s Add item type %s %s %s› %s Cannot delete item type '%s' "
34053 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s› Data deleted %s "
34055 "Koha › Administração › Tipos de documento %s› %s "
34056 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
34057 "%s› %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
34058 "tipo de documento '%s'? %s %s %s› Dados eliminados %s "
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
34062 msgid "Koha › Administration › Koha to MARC mapping"
34063 msgstr "Koha › Administração › Ligações Koha => MARC"
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
34067 msgid "Koha › Administration › Koha usage statistics"
34068 msgstr "Koha › Administração › Estatísticas de uso"
34070 #. %1$s: IF op == 'add_form'
34071 #. %2$s: IF library
34073 #. %4$s: library.branchcode | html
34075 #. %6$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
34076 #. %7$s: library.branchcode | html
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
34081 "Koha › Administration › Libraries %s ›%sModify library"
34082 "%sNew library %s%s %s › Confirm deletion of library '%s' %s "
34084 "Koha › Administração › Bibliotecas %s ›%sModificar "
34085 "biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s › Confirmar a eliminação da "
34086 "biblioteca '%s' %s "
34088 #. %1$s: IF ean_form
34093 #. %6$s: IF delete_confirm
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
34098 "Koha › Administration › Library EANs %s %s › Modify "
34099 "library EAN %s › Add new library EAN %s %s %s › Confirm "
34100 "deletion of EAN %s "
34102 "Koha › Administração › EANs %s %s › Modificar EAN %s "
34103 "› Novo EAN %s %s %s › Confirmar a eliminação do EAN %s "
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
34108 "Koha › Administration › Library checkin and transfer policy"
34110 "Koha › Administração › Políticas de devolução e transferências"
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
34114 msgid "Koha › Administration › Library groups"
34115 msgstr "Koha › Administração › Grupos de biblioteca"
34117 #. %1$s: IF ( total )
34118 #. %2$s: total | html
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
34124 "Koha › Administration › MARC check %s :%s errors found%s : "
34125 "Configuration OK!%s"
34127 "Koha › Administração › Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
34128 "%s : Configuração OK!%s"
34130 #. %1$s: IF op == 'add_form'
34131 #. %2$s: IF framework
34134 #. %5$s: ELSIF op == 'delete_confirm'
34135 #. %6$s: framework.frameworktext | html
34136 #. %7$s: framework.frameworkcode | html
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
34141 "Koha › Administration › MARC frameworks %s › %sModify "
34142 "framework text%sAdd framework%s %s › Delete framework for %s (%s)? %s "
34144 "Koha › Administração › Modelos MARC %s › %sModificar "
34145 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s › Eliminar modelo %s (%s)? %s "
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
34150 "Koha › Administration › OAI sets › OAI set mappings"
34152 "Koha › Administração › Conjuntos OAI › Mapeamentos dos "
34155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:7
34157 msgid "Koha › Administration › OPAC problem reports"
34158 msgstr "Koha › Administração › Alertas áudio"
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
34162 msgid "Koha › Administration › OverDrive library authnames"
34163 msgstr "Koha › Administração › Nomes das bibliotecas OverDrive"
34165 #. %1$s: IF ( attribute_type_form )
34166 #. %2$s: IF ( edit_attribute_type )
34170 #. %6$s: IF ( delete_attribute_type_form )
34171 #. %7$s: code | html
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:8
34176 "Koha › Administration › Patron attribute types %s %s › "
34177 "Modify patron attribute type %s › Add patron attribute type %s %s %s "
34178 "› Confirm deletion of patron attribute type "%s" %s "
34180 "Koha › Administração › Tipos de atributos de leitor %s %s "
34181 "› Modificar atributo de leitor %s › Adicionar atributo de "
34182 "leitor %s %s %s › Confirmar eliminação de atributo de leitor ""
34185 #. %1$s: IF op == 'add_form'
34186 #. %2$s: IF ( categorycode )
34187 #. %3$s: categorycode | html
34191 #. %7$s: IF op == 'delete_confirm'
34192 #. %8$s: IF ( patrons_in_category > 0 )
34193 #. %9$s: categorycode | html
34195 #. %11$s: categorycode | html
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
34201 "Koha › Administration › Patron categories › %s%sModify "
34202 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
34203 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
34205 "Koha › Administração › Categorias de leitor › %s"
34206 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
34207 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
34209 #. %1$s: IF ( matching_rule_form )
34210 #. %2$s: IF ( edit_matching_rule )
34214 #. %6$s: IF ( delete_matching_rule_form )
34215 #. %7$s: code | html
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
34220 "Koha › Administration › Record matching rules %s %s › "
34221 "Modify record matching rule %s › Add record matching rule %s %s %s "
34222 "› Confirm deletion of record matching rule "%s" %s "
34224 "Koha › Administração › Regras de concordância de registos %s "
34225 "%s › Modificar regra de concordância %s › Adicionar regra de "
34226 "concordância %s %s %s › Confirmar eliminação da regra de concordância "
34227 ""%s" %s "
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
34231 msgid "Koha › Administration › SMS cellular providers"
34232 msgstr "Koha › Administração › Operadores de serviços móveis"
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
34237 "Koha › Administration › Search engine configuration "
34240 "Koha › Administração › Mapeamentos do sistema de pesquisa"
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
34244 msgid "Koha › Administration › Share content with Mana KB"
34245 msgstr "Koha › Administração › Partilhar conteúdos com o Mana KB"
34247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:7
34249 msgid "Koha › Administration › System preferences"
34250 msgstr "Koha › Administração › Preferências de sistema"
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
34254 msgid "Koha › Administration › Transport cost matrix"
34255 msgstr "Koha › Administração › Tabela de custo de transporte"
34257 #. %1$s: IF op == 'edit'
34258 #. %2$s: PROCESS ServerType
34259 #. %3$s: server.servername | html
34261 #. %5$s: IF op == 'add'
34262 #. %6$s: PROCESS ServerType
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
34267 "Koha › Administration › Z39.50/SRU servers %s › Modify "
34268 "%s server %s%s %s › New %s server%s "
34270 "Koha › Administração › Servidores Z39.50/SRU %s › "
34271 "Modificar servidor %s %s%s %s › Novo servidor %s %s "
34273 #. %1$s: IF ( add_form )
34274 #. %2$s: IF ( use_heading_flags_p )
34275 #. %3$s: IF ( heading_edit_subfields_p )
34278 #. %6$s: action | html
34281 #. %9$s: IF ( delete_confirm )
34282 #. %10$s: tagsubfield | html
34284 #. %12$s: IF ( delete_confirmed )
34286 #. %14$s: IF ( else )
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
34291 "Koha › Administration ›%s%s%s MARC subfield structure › "
34292 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure › %s%s%s "
34293 "%s MARC subfield structure › Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
34294 "subfield structure › Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
34296 "Koha › Administração ›%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
34297 "› Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
34298 "› %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC › Confirmar eliminação "
34299 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC › Subcampo eliminado%s"
34300 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
34304 msgid "Koha › Authorities"
34305 msgstr "Koha › Autoridades"
34307 #. %1$s: IF ( unknownauthid )
34309 #. %3$s: authid | html
34310 #. %4$s: authtypetext | html
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
34315 "Koha › Authorities › %s Unknown authority record %s Details "
34316 "for authority #%s (%s) %s "
34318 "Koha › Autoridades › %s Registo de autoridade desconhecido %s "
34319 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
34321 #. %1$s: IF ( authid )
34322 #. %2$s: authid | html
34323 #. %3$s: authtypetext | html
34325 #. %5$s: authtypetext | html
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:5
34330 "Koha › Authorities › %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
34333 "Koha › Autoridades › %sModificar autoridade nº %s "
34334 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
34338 msgid "Koha › Authorities › Authority search results"
34340 "Koha › Autoridades › Resultados da pesquisa de Autoridades"
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:4
34344 msgid "Koha › Authority details"
34345 msgstr "Koha › Detalhe de autoridades"
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
34349 msgid "Koha › Barcodes and labels › Search results"
34350 msgstr "Koha › Cód. barras e etiquetas › Resultados de pesquisa"
34352 #. %1$s: booksellername | html
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
34355 msgid "Koha › Basket grouping for %s"
34356 msgstr "Koha › Grupo de cesto para %s"
34358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:10
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:8
34361 msgid "Koha › Cashup"
34362 msgstr "Koha › Etiquetas"
34364 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
34367 msgid "Koha › Catalog › %s › Images"
34368 msgstr "Koha › Catalogação › %s › Imagens"
34370 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
34372 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
34376 msgid "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Details for %s %s "
34378 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes para %s "
34381 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
34383 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
34388 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
34390 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD "
34393 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
34395 #. %3$s: bibliotitle | html
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
34400 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
34403 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes "
34404 "etiquetados MARC de %s %s "
34406 #. %1$s: IF ( unknownbiblionumber )
34408 #. %3$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
34413 "Koha › Catalog › %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
34415 "Koha › Catálogo › %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
34418 #. %1$s: IF ( searchdesc )
34419 #. %2$s: IF ( query_desc )
34420 #. %3$s: query_desc | html
34422 #. %5$s: IF ( limit_desc )
34423 #. %6$s: limit_desc | html
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
34430 "Koha › Catalog › %sResults of search %sfor '%s'%s%s with "
34431 "limit(s): '%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
34433 "Koha › Catálogo › %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
34434 "%s com limite(s): '%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
34439 msgid "Koha › Catalog › Advanced search"
34440 msgstr "Koha › Catálogo › Pesquisa avançada"
34442 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
34445 msgid "Koha › Catalog › Checkout history for %s"
34446 msgstr "Koha › Catálogo › Histórico de empréstimo para %s"
34448 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
34451 msgid "Koha › Catalog › Item details for %s"
34452 msgstr "Koha › Catálogo › Detalhes de exemplar para %s"
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:130
34456 msgid "Koha › Catalog › Item search"
34457 msgstr "Koha › Catálogo › Pesquisa de exemplar"
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
34461 msgid "Koha › Catalog › Search history"
34462 msgstr "Koha › Catálogo › Histórico de pesquisa"
34464 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
34467 msgid "Koha › Catalog › Stock rotation details for %s"
34468 msgstr "Koha › Catálogo › Detalhes da rotação de stock para %s"
34470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
34472 msgid "Koha › Catalog › Your cart"
34473 msgstr "Koha › Catálogo › Carrinho"
34475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
34477 msgid "Koha › Cataloging"
34478 msgstr "Koha › Catalogação"
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
34482 msgid "Koha › Cataloging › "
34483 msgstr "Koha › Catalogação › "
34485 #. %1$s: title | html
34486 #. %2$s: IF ( author )
34487 #. %3$s: author | html
34489 #. %5$s: biblionumber | html
34490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
34493 "Koha › Cataloging › %s %s by %s%s (Record #%s) › Items"
34495 "Koha › Catalogação › %s %s por %s%s (Registo nº %s) › "
34498 #. %1$s: IF ( biblionumber )
34499 #. %2$s: title | html
34500 #. %3$s: biblionumber | html
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
34506 "Koha › Cataloging › %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
34509 "Koha › Catalogação › %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
34512 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
34515 msgid "Koha › Cataloging › Attach an item to %s"
34516 msgstr "Koha › Catalogação › Associar exemplar a %s"
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
34520 msgid "Koha › Cataloging › Call number browser"
34521 msgstr "Koha › Catalogação › Visualizador de cotas"
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
34525 msgid "Koha › Cataloging › Editor"
34526 msgstr "Koha › Catalogação › Editor"
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
34530 msgid "Koha › Cataloging › MARC import"
34531 msgstr "Koha › Catalogação › Importação MARC"
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
34536 msgid "Koha › Cataloging › Merging records"
34537 msgstr "Koha › Catalogação › Unificar registos"
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
34541 msgid "Koha › Cataloging ’ Link to host record"
34542 msgstr "Koha › Catalogação › Ligação para exemplar"
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
34547 msgid "Koha › Cataloging authority plugin"
34548 msgstr "Koha › Plugin de catalogação de autoridade"
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
34552 msgid "Koha › Cataloguing › Framework plugin example"
34553 msgstr "Koha › Catalogação › Exemplo de plugin"
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
34557 msgid "Koha › Check duplicate patron"
34558 msgstr "Koha › Verificar leitor duplicado"
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
34562 msgid "Koha › Choose adult category"
34563 msgstr "Koha › Escolher categoria de adulto"
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
34568 msgid "Koha › Circulation"
34569 msgstr "Koha › Empréstimo"
34572 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
34574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
34577 "Koha › Circulation %s › Batch check out › Issuing items "
34580 "Koha › Empréstimo %s › Empréstimo em lote › Emprestar "
34581 "exemplares a %s %s "
34584 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:15
34588 msgid "Koha › Circulation %s › Checking out to %s %s "
34589 msgstr "Koha › Empréstimo %s › Emprestar a %s %s "
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
34593 msgid "Koha › Circulation › Add offline circulations to queue"
34595 "Koha › Empréstimo › Adicionar circulações offline à lista"
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
34599 msgid "Koha › Circulation › Article requests"
34600 msgstr "Koha › Empréstimo › Pedidos de artigos"
34602 #. %1$s: title | html
34603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:34
34605 msgid "Koha › Circulation › Check in %s"
34606 msgstr "Koha › Empréstimo › Devolver %s"
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
34610 msgid "Koha › Circulation › Checkout notes"
34611 msgstr "Koha › Empréstimo › Notas de empréstimo"
34613 #. %1$s: title | html
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
34616 msgid "Koha › Circulation › Circulation statistics for %s"
34617 msgstr "Koha › Empréstimo › Estatísticas empréstimo de %s"
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
34621 msgid "Koha › Circulation › Hold ratios"
34622 msgstr "Koha › Empréstimo › Rácios de reserva"
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
34626 msgid "Koha › Circulation › Hold transfer print receipt"
34628 "Koha › Empréstimo › Impressão de recibo de transferência de "
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
34633 msgid "Koha › Circulation › Holds › Confirm holds"
34634 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas › Confirmar reservas"
34636 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title-head.inc'
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
34639 msgid "Koha › Circulation › Holds › Place a hold on %s"
34640 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas › Reservar %s"
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9
34644 msgid "Koha › Circulation › Holds awaiting pickup"
34645 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas para levantar"
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
34649 msgid "Koha › Circulation › Holds queue"
34650 msgstr "Koha › Empréstimo › Fila de espera"
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
34654 msgid "Koha › Circulation › Holds to pull"
34655 msgstr "Koha › Empréstimo › Reservas à espera"
34657 #. %1$s: todaysdate | html
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
34660 msgid "Koha › Circulation › Items overdue as of %s"
34661 msgstr "Koha › Empréstimo › Exemplares em atraso em %s"
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
34665 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation"
34666 msgstr "Koha › Empréstimo › Circulação offline"
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
34670 msgid "Koha › Circulation › Offline circulation file upload"
34671 msgstr "Koha › Empréstimo › Ficheiro de circulação offline"
34673 #. %1$s: LoginBranchname | html
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
34676 msgid "Koha › Circulation › Overdues at %s"
34677 msgstr "Koha › Empréstimo › Atrasos em %s"
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
34681 msgid "Koha › Circulation › Pending on-site checkouts"
34682 msgstr "Koha › Empréstimo › Empréstimos on-site pendentes"
34684 #. %1$s: title | html
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
34687 msgid "Koha › Circulation › Renew %s"
34688 msgstr "Koha › Empréstimo › Renovar %s"
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
34692 msgid "Koha › Circulation › Request article"
34693 msgstr "Koha › Empréstimo › Pedido de artigo"
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:4
34697 msgid "Koha › Circulation › Set library"
34698 msgstr "Koha › Empréstimo › Definir biblioteca"
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
34702 msgid "Koha › Circulation › Transfers"
34703 msgstr "Koha › Empréstimo › Transferências"
34705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
34707 msgid "Koha › Circulation › Transfers print receipt"
34708 msgstr "Koha › Empréstimo › Impressão de recibo de transferência"
34710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
34712 msgid "Koha › Circulation › Transfers to receive"
34713 msgstr "Koha › Empréstimo › Transferências a receber"
34715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
34718 msgid "Koha › Course reserves"
34719 msgstr "Koha › Reservas de curso"
34721 #. %1$s: IF course_name
34722 #. %2$s: course_name | html
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
34727 msgid "Koha › Course reserves › %s Edit %s %s New course %s"
34728 msgstr "Koha › Reservas de curso › %s Editar %s %s Novo curso %s"
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:8
34733 msgid "Koha › Course reserves › Add items"
34734 msgstr "Koha › Reservas de curso › Adicionar exemplares"
34736 #. %1$s: course.course_name | html
34737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
34739 msgid "Koha › Course reserves › Course details for %s"
34740 msgstr "Koha › Reservas de curso › Detalhes de curso para %s"
34742 #. %1$s: IF is_edit || course_reserve
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:4
34747 msgid "Koha › Course reserves ›%s Edit item%s Add items%s"
34748 msgstr "Koha › Reservas de curso › %s Editar%s Adicionar%s"
34750 #. %1$s: patron.firstname | html
34751 #. %2$s: patron.surname | html
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
34754 msgid "Koha › Delete patron %s %s"
34755 msgstr "Koha › Eliminar leitor %s %s"
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
34759 msgid "Koha › Download cart"
34760 msgstr "Koha › Download carrinho"
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
34764 msgid "Koha › Download shelf"
34765 msgstr "Koha › Download prateleira"
34767 #. %1$s: errno | html
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
34770 msgid "Koha › Error %s"
34771 msgstr "Koha › Erro %s"
34773 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
34776 msgid "Koha › Housebound › Details for %s"
34777 msgstr "Koha › Housebound › Detalhes para %s"
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
34781 msgid "Koha › ILL requests"
34782 msgstr "Koha › Empréstimos inter-bibliotecas"
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
34786 msgid "Koha › Labels"
34787 msgstr "Koha › Etiquetas"
34789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
34791 msgid "Koha › Lists › Sending your list"
34792 msgstr "Koha › Listas › Enviar a sua Lista"
34794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
34796 msgid "Koha › Localization"
34797 msgstr "Koha › Localização"
34799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
34801 msgid "Koha › Patron search"
34802 msgstr "Koha › Pesquisar leitor"
34804 #. %1$s: IF ( searching )
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:10
34808 msgid "Koha › Patrons %s› Search results%s"
34809 msgstr "Koha › Leitores %s› Resultados de pesquisa%s"
34811 #. %1$s: title | html
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
34814 msgid "Koha › Patrons › %s"
34815 msgstr "Koha › Leitores › %s"
34817 #. %1$s: UNLESS blocking_error
34818 #. %2$s: IF ( opadd )
34819 #. %3$s: ELSIF ( opduplicate )
34822 #. %6$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34823 #. %7$s: IF categoryname
34824 #. %8$s: categoryname | html
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:10
34830 "Koha › Patrons › %s %s Add patron %s Duplicate patron %s "
34831 "Modify patron %s %s %s(%s)%s %s "
34833 "Koha › Leitores › %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
34834 "palavra-passe para %s, %s%s"
34836 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
34839 msgid "Koha › Patrons › %s › Details of fee"
34840 msgstr "Koha › Leitores › %s › Detalhes da multa"
34842 #. %1$s: UNLESS blocking_error
34843 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:12
34847 msgid "Koha › Patrons › %s Patron details for %s %s "
34848 msgstr "Koha › Leitores › %s Detalhes de leitor de %s %s "
34850 #. %1$s: UNLESS blocking_error
34851 #. %2$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
34855 msgid "Koha › Patrons › %s Statistics for %s %s "
34856 msgstr "Koha › Leitores › %s Estatísticas para %s %s "
34858 #. %1$s: IF type == 'WRITEOFF'
34859 #. %2$s: patron.firstname | html
34860 #. %3$s: patron.surname | html
34862 #. %5$s: patron.firstname | html
34863 #. %6$s: patron.surname | html
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:10
34868 "Koha › Patrons › %s Write off an amount for %s %s %s Collect "
34869 "fine payment for %s %s %s "
34871 "Koha › Leitores › %s Perdoar um montante de %s %s %s Pagar "
34872 "multas de %s %s %s "
34874 #. %1$s: UNLESS blocking_error
34875 #. %2$s: patron.firstname | html
34876 #. %3$s: patron.surname | html
34877 #. %4$s: patron.cardnumber | html
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
34881 msgid "Koha › Patrons › %sDischarge for %s %s (%s)%s"
34882 msgstr "Koha › Leitores › %sQuitação para %s %s (%s)%s"
34884 #. %1$s: IF ( newpassword )
34886 #. %3$s: patron.surname | html
34887 #. %4$s: patron.firstname | html
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
34892 "Koha › Patrons › %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
34895 "Koha › Leitores › %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
34896 "palavra-passe para %s, %s%s"
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
34900 msgid "Koha › Patrons › API Keys"
34901 msgstr "Koha › Leitores › Chaves da API"
34903 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
34906 msgid "Koha › Patrons › Account for %s"
34907 msgstr "Koha › Leitores › Conta de %s"
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
34911 msgid "Koha › Patrons › Create manual credit"
34912 msgstr "Koha › Leitores › Criar crédito manual"
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
34916 msgid "Koha › Patrons › Create manual invoice"
34917 msgstr "Koha › Leitores › Criar factura manual"
34919 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
34922 msgid "Koha › Patrons › ILL requests history for %s"
34924 "Koha › Leitores › Histórico de empréstimos inter-bibliotecas "
34927 #. %1$s: patron.firstname | html
34928 #. %2$s: patron.surname | html
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
34931 msgid "Koha › Patrons › Make a payment for %s %s"
34932 msgstr "Koha › Leitores › Realizar um pagamento para %s %s"
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
34936 msgid "Koha › Patrons › Merge patron records"
34937 msgstr "Koha › Leitores › Unificar registos de leitor"
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
34941 msgid "Koha › Patrons › Pending discharge requests"
34942 msgstr "Koha › Leitores › Pedidos de quitação pendentes"
34944 #. %1$s: borrowernumber | html
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
34947 msgid "Koha › Patrons › Print receipt for %s"
34948 msgstr "Koha › Leitores › Impressão de recibo para %s"
34950 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:9
34953 msgid "Koha › Patrons › Purchase suggestions for %s"
34954 msgstr "Koha › Leitores › Sugestões de aquisição para %s"
34956 #. %1$s: patron.surname | html
34957 #. %2$s: patron.firstname | html
34958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
34960 msgid "Koha › Patrons › Set permissions for %s, %s"
34961 msgstr "Koha › Leitores › Definir permissões de %s, %s"
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
34965 msgid "Koha › Patrons › Update patron records"
34966 msgstr "Koha › Leitores › Carregar imagens de leitores"
34968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:8
34970 msgid "Koha › Payments"
34971 msgstr "Koha › Etiquetas"
34973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
34975 msgid "Koha › Reports"
34976 msgstr "Koha › Relatórios"
34978 #. %1$s: IF ( do_it )
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
34984 "Koha › Reports %s› Acquisitions statistics › Results"
34985 "%s› Acquisitions statistics%s"
34987 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de aquisição › "
34988 "Resultados%s› Estatísticas de aquisição%s"
34990 #. %1$s: IF ( do_it )
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
34996 "Koha › Reports %s› Cash register statistics › Results"
34997 "%s› Cash register statistics%s"
34999 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de registo de dinheiro "
35000 "› Resultados%s› Estatísticas de registo de dinheiro%s"
35002 #. %1$s: IF ( do_it )
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
35008 "Koha › Reports %s› Catalog statistics › Results"
35009 "%s› Catalog statistics%s"
35011 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de catalogação › "
35012 "Resultados%s› Estatísticas de catalogação%s"
35014 #. %1$s: IF ( do_it )
35017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
35020 "Koha › Reports %s› Patrons statistics › Results"
35021 "%s› Patrons statistics%s"
35023 "Koha › Relatórios %s› Estatísticas de leitores › "
35024 "Resultados%s› Estatísticas de leitores%s"
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
35028 msgid "Koha › Reports › Average loan time"
35029 msgstr "Koha › Relatórios › Duração média de empréstimo"
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
35033 msgid "Koha › Reports › Catalog by item types"
35034 msgstr "Koha › Relatórios › Tipos de documentos"
35036 #. %1$s: IF ( do_it )
35038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
35041 "Koha › Reports › Circulation statistics %s› Results%s"
35043 "Koha › Relatórios › Estatísticas de circulação %s› "
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
35048 msgid "Koha › Reports › Convert report"
35049 msgstr "Koha › Relatórios › Converter relatório"
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
35053 msgid "Koha › Reports › Guided reports › Dictionary"
35055 "Koha › Relatórios › Relatórios guiados › Dicionário"
35057 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
35058 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
35059 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
35060 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
35061 #. %5$s: name | html
35062 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
35064 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
35065 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
35066 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
35067 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
35068 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
35069 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
35074 "Koha › Reports › Guided reports wizard %s › Saved "
35075 "reports %s › Create from SQL %s › Saved reports › SQL "
35076 "view %s › Saved reports › %s Report %s › Saved reports "
35077 "› Edit SQL report %s %s › Build a report, step 1 of 6: Choose "
35078 "a module %s › Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s "
35079 "› Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s › "
35080 "Build a report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s › Build a "
35081 "report, step 5 of 6: Pick which columns to total %s › Build a report, "
35082 "step 6 of 6: Select how you want the report ordered %s "
35084 "Koha › Relatórios › Assistente de relatórios %s› "
35085 "Relatórios guardados %s› Criar a partir de SQL %s› Relatórios "
35086 "guardados › Vista SQL %s› Relatórios guardados › %s "
35087 "Relatório %s› Relatórios guardados › Editar relatório SQL %s "
35088 "%s› Construir relatório, passo 1 de 6: Escolher o módulo %s› "
35089 "Construir relatório, passo 2 de 6: Escolher o tipo de relatório %s› "
35090 "Construir relatório, passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar %s› "
35091 "Construir relatório, passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s› "
35092 "Construir relatório, passo 5 de 6: Escolher as colunas para os totais "
35093 "%s› Construir relatório, passo 6 de 6: Escolher como deseja ordenar "
35094 "os resultados do relatório %s"
35096 #. %1$s: IF ( do_it )
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
35100 msgid "Koha › Reports › Holds statistics %s› Results%s"
35102 "Koha › Relatórios › Estatísticas de reservas %s› "
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
35107 msgid "Koha › Reports › Items with no checkouts"
35108 msgstr "Koha › Relatórios › Documentos nunca emprestados"
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
35112 msgid "Koha › Reports › Lost items"
35113 msgstr "Koha › Relatórios › Documentos perdidos"
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
35117 msgid "Koha › Reports › Mana Knowledge Base reports search"
35118 msgstr "Koha › Relatórios › Pesquisa de relatórios no Mana KB"
35120 #. %1$s: IF ( do_it )
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
35125 "Koha › Reports › Most-circulated items%s › Results%s"
35127 "Koha › Relatórios › Documentos mais procurados%s › "
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
35132 msgid "Koha › Reports › Orders by fund"
35133 msgstr "Koha › Relatórios › Encomendas por fundo"
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
35137 msgid "Koha › Reports › Patrons with no checkouts"
35138 msgstr "Koha › Relatórios › Leitores sem empréstimos"
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
35142 msgid "Koha › Reports › Patrons with the most checkouts"
35143 msgstr "Koha › Relatórios › Leitores com mais empréstimos"
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
35147 msgid "Koha › Reports › Serials subscriptions stats"
35149 "Koha › Relatórios › Estatísticas de assinaturas de periódicos"
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
35153 msgid "Koha › SRU search fields mapping for authorities"
35154 msgstr "Koha › Mapeamento de campos de pesquisa SRU para as autoridades"
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
35158 msgid "Koha › SRU search fields mapping for bibliographic records"
35160 "Koha › Mapeamento de campos de pesquisa SRU para os registos "
35163 #. %1$s: supplier | html
35164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:7
35166 msgid "Koha › Search for vendor %s"
35167 msgstr "Koha › Pesquisa do fornecedor %s"
35169 #. For the first occurrence,
35170 #. %1$s: biblionumber | html
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
35172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
35175 msgid "Koha › Serials %s"
35176 msgstr "Koha › Periódicos %s"
35178 #. %1$s: title | html
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
35185 "Koha › Serials › %s › %sCreate routing list%sEdit "
35188 "Koha › Periódicos › %s › %sCriar lista de circulação"
35189 "%sEditar lista de circulação%s"
35191 #. %1$s: IF ( modify )
35192 #. %2$s: bibliotitle | html
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:9
35198 "Koha › Serials › %s%s › Modify subscription%sNew "
35201 "Koha › Periódicos › %s%s › Modificar assinatura%sNova "
35204 #. %1$s: bibliotitle | html
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
35207 msgid "Koha › Serials › Alert subscribers for %s"
35208 msgstr "Koha › Periódicos › Avisar subscridores de %s"
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
35212 msgid "Koha › Serials › Batch edit"
35213 msgstr "Koha › Periódicos › Edição em lote"
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
35217 msgid "Koha › Serials › Catalog search"
35218 msgstr "Koha › Periódicos › Pesquisa no Catálogo"
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
35222 msgid "Koha › Serials › Check expiration"
35223 msgstr "Koha › Periódicos › Verificar expiração"
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
35227 msgid "Koha › Serials › Claims"
35228 msgstr "Koha › Periódicos › Reclamações"
35230 #. %1$s: subscriptionid | html
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
35233 msgid "Koha › Serials › Details for subscription #%s"
35234 msgstr "Koha › Periódicos › Detalhes da assinatura n° %s"
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
35238 msgid "Koha › Serials › Frequencies"
35239 msgstr "Koha › Periódicos › Periodicidades"
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
35243 msgid "Koha › Serials › Numbering patterns"
35244 msgstr "Koha › Periódicos › Padrão de numeração"
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
35248 msgid "Koha › Serials › Preview routing list"
35249 msgstr "Koha › Periódicos › Listas de circulação"
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
35253 msgid "Koha › Serials › Routing slip preview"
35255 "Koha › Periódicos › Pré-visualização da lista de circulação"
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
35259 msgid "Koha › Serials › Search for vendor"
35260 msgstr "Koha › Periódicos › Pesquisa de fornecedor"
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
35264 msgid "Koha › Serials › Search results"
35265 msgstr "Koha › Periódicos › Resultados de pesquisa"
35267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
35269 msgid "Koha › Serials › Select vendor"
35270 msgstr "Koha › Periódicos › Seleccionar fornecedor"
35272 #. %1$s: bibliotitle | html
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
35275 msgid "Koha › Serials › Serial collection information for %s"
35276 msgstr "Koha › Periódicos › Estado da coleção de %s"
35278 #. %1$s: bibliotitle | html
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
35281 msgid "Koha › Serials › Serial edition %s"
35282 msgstr "Koha › Periódicos › Edição de fascículos %s"
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
35286 msgid "Koha › Serials › Subscription history"
35287 msgstr "Koha › Periódicos › Histórico de assinatura"
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
35291 msgid "Koha › Serials subscription renew"
35292 msgstr "Koha › Renovar assinatura"
35294 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
35297 msgid "Koha › Serials subscription renew #%s"
35298 msgstr "Koha › Renovar assinatura nº %s"
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
35302 msgid "Koha › Stock rotation"
35303 msgstr "Koha › Rotação de stock"
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
35307 msgid "Koha › Tools"
35308 msgstr "Koha › Ferramentas"
35310 #. %1$s: IF ( do_it )
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
35315 msgid "Koha › Tools › %s Logs › Results %s Logs %s "
35317 "Koha › Ferramentas › %s Logs › Resultados %s Logs %s "
35319 #. %1$s: Branches.GetName( branch ) | html
35320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
35322 msgid "Koha › Tools › %s calendar"
35323 msgstr "Koha › Ferramentas › Calendário de %s"
35325 #. %1$s: IF ( del )
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
35331 "Koha › Tools › %sBatch item deletion%sBatch item modification"
35334 "Koha › Ferramentas › %sEliminação de exemplares em lote"
35335 "%sModificação de exemplares em lote%s "
35337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
35339 msgid "Koha › Tools › Automatic item modifications by age"
35341 "Koha › Ferramentas › Modificação automática de exemplares por "
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:11
35346 msgid "Koha › Tools › Batch extend due dates"
35348 "Koha › Ferramentas › Prolongar datas de devolução em lote"
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:6
35352 msgid "Koha › Tools › Batch item deletion"
35353 msgstr "Koha › Ferramentas › Eliminação de exemplares em lote"
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
35357 msgid "Koha › Tools › Batch item modification"
35358 msgstr "Koha › Ferramentas › Modificação de exemplares em lote"
35360 #. %1$s: IF step == 2
35362 #. %3$s: IF step == 3
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
35367 "Koha › Tools › Batch patron deletion and anonymization "
35368 "%s› Confirm%s%s› Finished%s"
35370 "Koha › Ferramentas › Eliminar e anonimizar leitores em lote "
35371 "%s› Confirmar%s%s› Terminado%s"
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
35375 msgid "Koha › Tools › Batch patron modification"
35376 msgstr "Koha › Ferramentas › Modificação de leitores em lote"
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
35380 msgid "Koha › Tools › Batch record deletion"
35381 msgstr "Koha › Ferramentas › Eliminação de registos em lote"
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
35385 msgid "Koha › Tools › Batch record modification"
35386 msgstr "Koha › Ferramentas › Modificação de registos em lote"
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
35390 msgid "Koha › Tools › CSV export profiles"
35391 msgstr "Koha › Ferramentas › Perfis de exportação CSV"
35393 #. %1$s: IF ( status )
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
35399 "Koha › Tools › Comments › %s Approved comments%s "
35400 "Comments awaiting moderation%s"
35402 "Koha › Ferramentas › Comentários › %s Comentários "
35403 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
35407 msgid "Koha › Tools › Export data"
35408 msgstr "Koha › Ferramentas › Exportar dados"
35410 #. %1$s: IF ( uploadborrowers )
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
35414 msgid "Koha › Tools › Import patrons %s› Results%s"
35416 "Koha › Ferramentas › Importar leitores %s› Resultados%s"
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
35420 msgid "Koha › Tools › Inventory"
35421 msgstr "Koha › Ferramentas › Inventário"
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
35425 msgid "Koha › Tools › Label creator"
35426 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas"
35428 #. %1$s: PROCESS translate_label_element element=label_element_title
35429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
35431 msgid "Koha › Tools › Label creator › %s"
35432 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas › %s"
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:3
35436 msgid "Koha › Tools › Label creator › Barcode range"
35437 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas › %s"
35439 #. %1$s: IF batch_id
35440 #. %2$s: batch_id | html
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
35446 "Koha › Tools › Label creator › Batches › %sEdit "
35449 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Lotes › "
35450 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
35452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
35455 "Koha › Tools › Label creator › Label printing/exporting"
35457 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › Exportação/impressão "
35460 #. %1$s: IF ( layout_id )
35461 #. %2$s: layout_id | html
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
35467 "Koha › Tools › Label creator › Layouts › %sEdit "
35470 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Esquemas "
35471 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
35473 #. %1$s: IF ( profile_id )
35474 #. %2$s: profile_id | html
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
35480 "Koha › Tools › Label creator › Profiles › %sEdit "
35483 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › Perfis › "
35484 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
35486 #. %1$s: IF ( template_id )
35487 #. %2$s: template_id | html
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
35493 "Koha › Tools › Label creator › Templates › "
35494 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35496 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › Modelos › "
35497 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
35501 msgid "Koha › Tools › MARC modification templates"
35502 msgstr "Koha › Ferramentas › Modelos de modificação MARC"
35504 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
35505 #. %2$s: import_batch_id | html
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
35510 "Koha › Tools › Manage staged MARC records %s › Batch %s "
35513 "Koha › Ferramentas › Gerir registos MARC %s › Lote %s "
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
35519 "Koha › Tools › Manage staged MARC records › Compare "
35522 "Koha › Ferramentas › Gerir registos MARC › Comparar "
35523 "registos correspondentes"
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
35527 msgid "Koha › Tools › News"
35528 msgstr "Koha › Ferramentas › Notícias"
35530 #. %1$s: IF ( add_form or copy_form )
35531 #. %2$s: IF ( modify )
35535 #. %6$s: IF ( add_validate or copy_validate)
35537 #. %8$s: IF ( delete_confirm )
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
35542 "Koha › Tools › Notices %s %s › Modify notice %s "
35543 "› Add notice %s %s %s › Notice added %s %s › Confirm "
35546 "Koha › Ferramentas › Avisos %s %s › Modificar aviso %s "
35547 "› Adicionar aviso %s %s %s › Aviso adicionado %s %s › "
35548 "Confirmar eliminação%s "
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
35552 msgid "Koha › Tools › Overdue notice/status triggers"
35553 msgstr "Koha › Ferramentas › Agendar avisos"
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
35557 msgid "Koha › Tools › Patron card creator"
35558 msgstr "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor"
35560 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
35563 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › %s"
35564 msgstr "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › %s"
35566 #. %1$s: IF batch_id
35567 #. %2$s: batch_id | html
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
35573 "Koha › Tools › Patron card creator › Batches › "
35574 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35576 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Lotes › "
35577 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
35581 msgid "Koha › Tools › Patron card creator › Images"
35582 msgstr "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Imagens"
35584 #. %1$s: IF ( layout_id )
35585 #. %2$s: layout_id | html
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
35591 "Koha › Tools › Patron card creator › Layout › "
35592 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35594 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Esquema "
35595 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
35597 #. %1$s: IF ( profile_id )
35598 #. %2$s: profile_id | html
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
35604 "Koha › Tools › Patron card creator › Profiles › "
35605 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35607 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Perfis "
35608 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
35610 #. %1$s: IF (template_id)
35611 #. %2$s: template_id | html
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
35617 "Koha › Tools › Patron card creator › Templates › "
35618 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35620 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Modelos "
35621 "› %sEditar (%s)%sNovo%s"
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
35626 "Koha › Tools › Patron cards › Patron card printing/"
35629 "Koha › Ferramentas › Cartões de leitor › Exportação/"
35630 "impressão de cartões de leitor"
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
35634 msgid "Koha › Tools › Patron clubs"
35635 msgstr "Koha › Ferramentas › Grupos de leitores"
35638 #. %2$s: club.name | html
35640 #. %4$s: club_template.name | html
35642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
35645 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club %s %s "
35646 "Create a new %s club %s "
35648 "Koha › Ferramentas › Grupos › %s Modificar grupo %s %s "
35649 "Criar um novo %s grupo %s "
35651 #. %1$s: IF club_template
35652 #. %2$s: club_template.name | html
35655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:5
35658 "Koha › Tools › Patron clubs › %s Modify club template "
35659 "%s %s Create a new club template %s "
35661 "Koha › Ferramentas › Grupos › %s Modificar um modelo de "
35662 "grupo %s %s Criar um novo modelo de grupo %s "
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
35666 msgid "Koha › Tools › Patron clubs › Club enrollments"
35668 "Koha › Ferramentas › Grupos de leitores › Inscrições"
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
35672 msgid "Koha › Tools › Patron lists"
35673 msgstr "Koha › Ferramentas › Listas de leitores"
35675 #. %1$s: list.name | html
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
35679 "Koha › Tools › Patron lists › %s › Add patrons"
35681 "Koha › Ferramentas › Listas de leitores › %s › "
35682 "Adicionar leitores"
35684 #. %1$s: IF list.patron_list_id
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
35690 "Koha › Tools › Patron lists › %s Modify patron list %s "
35691 "New patron list %s "
35693 "Koha › Ferramentas › Listas de leitores › %s Modificar "
35694 "lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
35696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
35698 msgid "Koha › Tools › Plugins "
35699 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins "
35701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
35703 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload Plugin "
35704 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins › Carregar plugin "
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
35708 msgid "Koha › Tools › Plugins › Upload plugin "
35709 msgstr "Koha › Ferramentas › Plugins › Carregar plugin "
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
35713 msgid "Koha › Tools › Preview notice template"
35714 msgstr "Koha › Ferramentas › Pré-visualização do modelo de aviso"
35716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
35718 msgid "Koha › Tools › Quick spine label creator"
35719 msgstr "Koha › Ferramentas › Criar etiqueta rápida"
35721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
35723 msgid "Koha › Tools › Quote editor"
35724 msgstr "Koha › Ferramentas › Editor de frases"
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
35728 msgid "Koha › Tools › Quote uploader"
35729 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregamento de frases"
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
35733 msgid "Koha › Tools › Rotating collections"
35734 msgstr "Koha › Ferramentas › Coleções"
35736 #. %1$s: - IF ( action == "new" )
35738 #. %3$s: editColTitle | html
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
35743 "Koha › Tools › Rotating collections › %s Add a new "
35744 "collection %s Edit collection %s %s "
35746 "Koha › Ferramentas › Coleções › %s Adicionar uma nova "
35747 "coleção %s Editar coleção %s %s "
35749 #. %1$s: colTitle | html
35750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
35753 "Koha › Tools › Rotating collections › Collection %s "
35754 "’ Add or remove items"
35756 "Koha › Ferramentas › Coleções › Coleção %s › "
35757 "Adicionar ou remover exemplares"
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
35762 "Koha › Tools › Rotating collections › Transfer "
35765 "Koha › Ferramentas › Coleções › Transferir coleção"
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
35769 msgid "Koha › Tools › Spine labels"
35770 msgstr "Koha › Ferramentas › Etiquetas"
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
35774 msgid "Koha › Tools › Stage MARC records for import"
35775 msgstr "Koha › Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
35777 #. For the first occurrence,
35778 #. %1$s: IF ( do_it )
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
35785 "Koha › Tools › Tags › %sReview › %sReview tags%s"
35787 "Koha › Ferramentas › Etiquetas › %sRever › "
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
35792 msgid "Koha › Tools › Task scheduler"
35793 msgstr "Koha › Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
35797 msgid "Koha › Tools › Upload"
35798 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregamento"
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
35802 msgid "Koha › Tools › Upload images"
35803 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregar imagens"
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
35807 msgid "Koha › Tools › Upload patron images"
35808 msgstr "Koha › Ferramentas › Carregar imagens de leitores"
35810 #. %1$s: name | html
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
35813 msgid "Koha › Vendor %s"
35814 msgstr "Koha › Fornecedor %s"
35816 #. %1$s: UNLESS ( language )
35818 #. %3$s: IF ( language )
35819 #. %4$s: UNLESS ( checkmodule )
35820 #. %5$s: IF ( missing_modules )
35822 #. %7$s: IF ( problems )
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
35829 "Koha › Web installer › %s Choose your language %s %s %s %s "
35830 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
35833 "Koha › Instalador Web %s Escolher o idioma %s %s %s %s Módulos Perl "
35834 "em falta %s %s Versão do Perl obsoleta %s %s Verificar as dependências Perl "
35837 #. %1$s: IF all_done
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
35843 "Koha › Web installer › %s Complete %s Create circulation rule "
35846 "Koha › Instalador Web › %s Instalação completa %s Criar regra "
35847 "de circulação %s "
35849 #. %1$s: IF ( proposeimport )
35851 #. %3$s: IF ( importdatastructure )
35852 #. %4$s: IF ( error )
35856 #. %8$s: IF ( default )
35857 #. %9$s: IF ( upgrading )
35861 #. %13$s: IF ( choosemarc )
35863 #. %15$s: IF ( selectframeworks )
35865 #. %17$s: IF ( addframeworks )
35867 #. %19$s: IF ( finish )
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:4
35872 "Koha › Web installer › %s Set up database %s %s %s Error "
35873 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
35874 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
35875 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
35876 "Installation complete %s "
35878 "Koha › Instalador Web › %s Definir a base de dados %s %s %s "
35879 "Erro ao criar as tabelas da base de dados %s Tabelas da base de dados "
35880 "criadas %s %s %s %s Base de dados atualizada %s Instalar algumas "
35881 "configurações básicas %s %s %s Definir o tipo de MARC a usar %s %s "
35882 "Selecionar as configurações por omissão %s %s Dados por omissão carregados "
35883 "%s %s Instalação completa %s "
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
35887 msgid "Koha › Web installer › Add a patron category"
35888 msgstr "Koha › Instalador Web › Adicionar categoria de leitor"
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
35892 msgid "Koha › Web installer › Create Koha administrator patron"
35894 "Koha › Instalador Web › Criar leitor de administração do Koha"
35896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
35898 msgid "Koha › Web installer › Create a library"
35899 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar a biblioteca"
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
35903 msgid "Koha › Web installer › Create a new item type "
35904 msgstr "Koha › Instalador Web › Criar um novo tipo de documento "
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
35908 msgid "Koha › Web installer › Database settings"
35909 msgstr "Koha › Instalador Web › Configurações da base de dados"
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
35913 msgid "Koha › Z39.50 authority search points"
35914 msgstr "Koha › Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
35918 msgid "Koha › Z39.50 authority search results"
35919 msgstr "Koha › Resultados de pesquisa de autoridades Z39.50"
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
35923 msgid "Koha › Z39.50/SRU search results"
35924 msgstr "Koha › Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
35928 msgid "Koha Logo SVG"
35929 msgstr "Logótipo do Koha em SVG"
35931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:124
35934 msgid "Koha administration"
35935 msgstr "Administração do Koha"
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
35940 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
35941 "password unchanged."
35943 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
35949 msgid "Koha database schema"
35950 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
35954 msgid "Koha development team"
35955 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
35961 msgstr "Campo Koha"
35963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
35966 msgid "Koha field:"
35967 msgstr "Campo Koha:"
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
35971 msgid "Koha full call number"
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
35976 msgid "Koha history timeline"
35977 msgstr "História do Koha"
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
35981 msgid "Koha internal"
35982 msgstr "Campo Koha"
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
35987 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
35988 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
35989 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
35992 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
35993 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
35994 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
35999 msgid "Koha itemtype"
36000 msgstr "Tipo de documento"
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:156
36005 msgstr "Ligação Koha:"
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:274
36009 msgid "Koha module:"
36010 msgstr "Módulo Koha:"
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
36014 msgid "Koha normalized classification for sorting"
36015 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
36020 msgid "Koha offline circulation"
36021 msgstr "Koha circulação offline"
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
36025 msgid "Koha plugins"
36026 msgstr "Plugins Koha"
36028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
36030 msgid "Koha release teams"
36031 msgstr "Equipas de lançamento do Koha"
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
36035 msgid "Koha report library"
36036 msgstr "Repositório de relatórios"
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
36040 msgid "Koha reports library"
36041 msgstr "Repositório de relatórios"
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
36045 msgid "Koha staff client"
36046 msgstr "Posto de trabalho técnico"
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
36051 msgstr "Equipa Koha"
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
36055 msgid "Koha to MARC Mapping"
36056 msgstr "Ligação Koha => MARC"
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
36062 msgid "Koha to MARC mapping"
36063 msgstr "Ligações Koha => MARC"
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
36067 msgid "Koha version: "
36068 msgstr "Versão Koha: "
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
36072 msgid "Koha-Suomi Oy, Finland"
36073 msgstr "Koha-Suomi Oy, Finlândia"
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
36077 msgid "KohaAloha, New Zealand"
36078 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
36087 msgid "LC call number:"
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
36093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
36096 msgid "LC call number: "
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
36114 #. For the first occurrence,
36115 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.lccn | $raw
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
36135 msgstr "LIBRISMARC"
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:409
36145 #. %1$s: batche.batch_id | html
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
36148 msgid "Label Batch Number %s"
36149 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
36153 msgid "Label batch"
36154 msgstr "Lote de etiquetas"
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
36158 msgid "Label batches"
36159 msgstr "Lotes de etiquetas"
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
36162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:194
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
36167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
36170 msgid "Label creator"
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
36175 msgid "Label for lib: "
36176 msgstr "Texto para técnicos: "
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
36180 msgid "Label for opac: "
36181 msgstr "Texto para OPAC: "
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
36185 msgid "Label height:"
36186 msgstr "Altura da etiqueta:"
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
36190 msgid "Label number"
36191 msgstr "Número de etiqueta"
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
36195 msgid "Label template"
36196 msgstr "Modelo de etiquetas"
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
36200 msgid "Label templates"
36201 msgstr "Modelos de etiquetas"
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
36205 msgid "Label width:"
36206 msgstr "Largura da etiqueta:"
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:401
36212 msgstr "Etiqueta: "
36214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
36216 msgid "Labeled MARC"
36217 msgstr "MARC Etiquetado"
36219 #. %1$s: biblionumber | html
36220 #. %2$s: bibliotitle | html
36221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
36223 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
36224 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
36226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
36236 msgid "Language of original: "
36237 msgstr "Idioma do original: "
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
36251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
36252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
36261 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
36262 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
36266 msgid "Large print"
36267 msgstr "Impressão grande"
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
36272 msgstr "Texto grande"
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:18
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:599
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
36282 msgid "Last borrowed:"
36283 msgstr "Último emprestado:"
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
36287 msgid "Last borrower:"
36288 msgstr "Último leitor:"
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:45
36292 msgid "Last cashup"
36293 msgstr "Último valor "
36295 #. %1$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1
36296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:42
36298 msgid "Last cashup: %s"
36299 msgstr "Última atualização: "
36301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
36303 msgid "Last checkout date:"
36304 msgstr "Última data de empréstimo:"
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
36308 msgid "Last claim date: "
36309 msgstr "Última data de reclamação: "
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
36313 msgid "Last displayed"
36314 msgstr "Última visualização"
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:229
36319 msgstr "Última edição"
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36324 msgid "Last import"
36325 msgstr "Última importação"
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
36329 msgid "Last inventory date:"
36330 msgstr "Última data de inventário:"
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
36334 msgid "Last location"
36335 msgstr "Última localização"
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
36339 msgid "Last modification by"
36340 msgstr "Última localização"
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
36344 msgid "Last modification by - on"
36345 msgstr "Relatório de modificações"
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565
36349 msgid "Last modification on"
36350 msgstr "Última localização"
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:205
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:396
36355 msgid "Last modification on:"
36356 msgstr "Última localização"
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
36360 msgid "Last patron"
36361 msgstr "Último leitor"
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
36365 msgid "Last returned by:"
36366 msgstr "Última devolução por:"
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:230
36371 msgstr "Última execução"
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:71
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
36379 msgstr "Último acesso"
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
36384 msgstr "Último acesso:"
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36389 msgid "Last time a library used this pattern"
36390 msgstr "Última vez que uma biblioteca usou este padrão"
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
36394 msgid "Last update: "
36395 msgstr "Última atualização: "
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:70
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:110
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
36401 msgid "Last updated"
36402 msgstr "Actualizado"
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:579
36407 msgid "Last updated:"
36408 msgstr "Última actualização:"
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
36412 msgid "Last updated: "
36413 msgstr "Actualizado: "
36415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
36417 msgid "Last value "
36418 msgstr "Último valor "
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
36432 msgid "Late orders"
36433 msgstr "Encomendas em atraso"
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
36437 msgid "Latina (Latin)"
36438 msgstr "Latina (Latim)"
36440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
36442 msgid "Law reports and digests"
36443 msgstr "Relatórios legais e resumos"
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
36457 msgstr "ID do esquema"
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
36462 msgid "Layout name: "
36463 msgstr "Nome do esquema: "
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
36473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
36486 msgid "Learn more about Mana KB on the "
36487 msgstr "Aprenda mais sobre o Mana LB no "
36490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36491 msgid "Learn more..."
36492 msgstr "Saiba mais..."
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:96
36496 msgid "Leave a message"
36497 msgstr "Deixe uma mensagem"
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808
36503 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
36504 msgstr "Deixe em branco para cálculo automático no registo %s %s "
36506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
36508 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
36509 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
36518 msgid "Left on order "
36519 msgstr "Deixado na encomenda "
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
36524 msgid "Left page margin:"
36525 msgstr "Margem à esquerda da página:"
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
36529 msgid "Left text margin:"
36530 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36534 msgid "Left to right"
36535 msgstr "Esquerda para a direita"
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
36539 msgid "Legal articles"
36540 msgstr "Artigos Legais"
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
36544 msgid "Legal cases and case notes"
36545 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
36554 msgid "Legislation"
36555 msgstr "Legislação"
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
36584 msgid "LibLime, USA"
36585 msgstr "LibLime, EUA"
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
36594 msgid "Librarian identity:"
36595 msgstr "Identificação do técnico:"
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:323
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:325
36600 msgid "Librarian interface"
36601 msgstr "Interface dos técnicos"
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
36610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
36613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
36616 msgstr "Bibliotecas"
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
36620 msgid "Libraries and groups "
36621 msgstr "Bibliotecas e grupos "
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
36625 msgid "Libraries informations: "
36626 msgstr "Informações das bibliotecas: "
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:89
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:102
36631 msgid "Libraries limitation: "
36632 msgstr "Limitação de bibliotecas: "
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:69
36636 msgid "Libraries: "
36637 msgstr "Bibliotecas: "
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:491
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:43
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:81
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
36661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:107
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:139
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
36677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
36680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:768
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
36689 msgstr "Biblioteca"
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179
36694 msgstr "Biblioteca "
36696 #. %1$s: branchcode | html
36697 #. %2$s: Branches.GetName( branchcode ) | html
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
36700 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
36701 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:36
36705 msgid "Library (code)"
36706 msgstr "Código de biblioteca: "
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:112
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:194
36716 msgid "Library EANs"
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
36721 msgid "Library URL: "
36722 msgstr "URL da biblioteca: "
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
36726 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
36727 msgstr "A biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
36731 msgid "Library branch"
36732 msgstr "Biblioteca"
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
36738 msgid "Library code: "
36739 msgstr "Código de biblioteca: "
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
36743 msgid "Library created!"
36744 msgstr "Biblioteca criada!"
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:7
36748 msgid "Library details"
36749 msgstr "Detalhes de entrega"
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:67
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
36756 msgid "Library groups"
36757 msgstr "Grupos de bibliotecas"
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:137
36761 msgid "Library is invalid."
36762 msgstr "Biblioteca inválida."
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
36767 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
36769 "Biblioteca não definida. Por favor defina a biblioteca antes de adicionar "
36770 "exemplares ao lote."
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
36774 msgid "Library limitation: "
36775 msgstr "Limitação de biblioteca: "
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:126
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:140
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
36783 msgid "Library limitations"
36784 msgstr "Limitações das bibliotecas"
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
36789 msgid "Library limitations: "
36790 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
36794 msgid "Library management"
36795 msgstr "Gestão da biblioteca"
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
36799 msgid "Library name: "
36800 msgstr "Nome da biblioteca: "
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36804 msgid "Library of Congress"
36805 msgstr "Biblioteca do Congresso"
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
36809 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
36810 msgstr "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, EUA"
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
36814 msgid "Library of the patron:"
36815 msgstr "Biblioteca do leitor:"
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
36819 msgid "Library set-up"
36820 msgstr "Configuração da biblioteca"
36822 #. %1$s: library.branchname | html
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:32
36825 msgid "Library transaction details for %s"
36826 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
36831 msgid "Library transfer limits"
36832 msgstr "Limites da biblioteca"
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
36836 msgid "Library type: "
36837 msgstr "Tipo da biblioteca: "
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
36842 msgid "Library use"
36843 msgstr "Uso da biblioteca"
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:200
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:564
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:61
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:121
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:817
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:82
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:906
36874 msgstr "Biblioteca:"
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:87
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:74
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
36898 msgstr "Biblioteca: "
36900 #. For the first occurrence,
36901 #. %1$s: Branches.GetName( patron.branchcode ) | html
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
36905 msgid "Library: %s"
36906 msgstr "Biblioteca: %s"
36908 #. %1$s: update.old_branch or "?" | html
36909 #. %2$s: update.LoginBranchcode or "?" | html
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:39
36912 msgid "Library: %s ⇒ %s"
36913 msgstr "Biblioteca: %s ⇒ %s"
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
36917 msgid "Libriotech, Norway"
36918 msgstr "Libriotech, Noruega"
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36928 msgstr "Cinzento Claro"
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:484
36933 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
36934 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
36935 "items_batchmod is still required) "
36937 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
36938 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
36939 "permissão items_batchmod é necessária) "
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
36943 msgid "Limit collection code to: "
36944 msgstr "Limitar código de coleção a: "
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:309
36949 "Limit item modification to subfields defined in the "
36950 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
36951 "is still required) "
36953 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
36954 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a permissão "
36955 "edt_items é necessária) "
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
36959 msgid "Limit item type to: "
36960 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:184
36965 msgid "Limit patron data access by group "
36966 msgstr "Limitar o acesso aos dados do leitor por grupo "
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
36971 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
36972 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
36973 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
36975 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
36976 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
36977 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
36982 msgid "Limit to any of the following:"
36983 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
36987 msgid "Limit to currently available items"
36988 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
36993 msgstr "Limitar a:"
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
36996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
37000 msgstr "Limitar a: "
37003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
37004 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
37006 "Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
37012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
37023 #. For the first occurrence,
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
37036 #. For the first occurrence,
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
37044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
37046 msgid "Link field to authorities"
37047 msgstr "Ligar campo a autoridades"
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37052 msgstr "Lista de ligações"
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
37056 msgid "Link to host record"
37057 msgstr "Ligação para exemplar"
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
37076 msgid "List Fields"
37077 msgstr "Listar Campos"
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
37082 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
37084 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
37089 msgid "List created."
37090 msgstr "Lista criada."
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
37094 msgid "List deleted."
37095 msgstr "Lista eliminada."
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
37099 msgid "List fields"
37100 msgstr "Listar campos"
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
37104 msgid "List item price includes tax: "
37105 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
37109 msgid "List member:"
37110 msgstr "Membro da lista:"
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
37116 msgstr "Nome da lista"
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
37120 msgid "List name will be file name with timestamp"
37121 msgstr "O nome da lista será o nome do ficheiro e a data"
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
37125 msgid "List name: "
37126 msgstr "Nome da lista: "
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:427
37131 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
37132 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
37133 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
37135 "Lista de tipos de documentos a mostrar no formulário das sugestões de "
37136 "aquisição no OPAC. Quando criar valores autorizados para a categoria "
37137 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que a mesma fique "
37138 "visível para os leitores no OPAC."
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:111
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:118
37143 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
37145 "Lista de números de registos ou de identificadores de autoridades (um por "
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:425
37151 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
37154 "Lista de razões para aceitar ou rejeitar as sugestões dos leitores (aparecem "
37155 "na gestão das sugestões)"
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
37159 msgid "List of rules"
37160 msgstr "Lista de regras"
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
37165 msgstr "Preços de lista"
37167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
37170 msgid "List prices are: "
37171 msgstr "Preços de lista são: "
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
37175 msgid "List prices:"
37176 msgstr "Preços de lista:"
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
37180 msgid "List requests "
37181 msgstr "Listar pedidos "
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
37185 msgid "List updated."
37186 msgstr "Lista atualizada."
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
37192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:96
37200 msgid "Lists that include this title: "
37201 msgstr "Listas que incluem este título: "
37203 #. For the first occurrence,
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
37207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
37219 msgstr "Em carregamento"
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:14
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:874
37228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
37240 msgstr "A carregar "
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
37245 msgid "Loading data..."
37246 msgstr "Em carregamento..."
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37250 msgid "Loading emoticons..."
37251 msgstr "A carregar os ícones emotivos..."
37254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
37255 msgid "Loading more results…"
37256 msgstr "A carregar mais resultados..."
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1398
37260 msgid "Loading new messaging defaults "
37261 msgstr "A carregar as mensagens por omissão "
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37265 msgid "Loading page %s, please wait..."
37266 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37270 msgid "Loading records, please wait..."
37271 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:174
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
37277 msgid "Loading, please wait..."
37278 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
37280 #. For the first occurrence,
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:914
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1068
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
37289 msgstr "Em carregamento..."
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:791
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
37294 msgid "Loading... "
37295 msgstr "Em carregamento... "
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
37300 msgid "Loan period"
37301 msgstr "Período de empréstimo"
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
37305 msgid "Loan period was not shortened due to override."
37306 msgstr "O período de empréstimo foi encurtado por causa da sobreposição."
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
37310 msgid "Loan period: "
37311 msgstr "Período de empréstimo: "
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37320 msgid "Local catalog"
37321 msgstr "Catalogação local"
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
37325 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
37326 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37330 msgid "Local number"
37331 msgstr "Número local"
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
37340 msgid "Local use preferences"
37341 msgstr "Preferências do sistema"
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:314
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
37346 msgid "Local use recorded"
37347 msgstr "Uso local guardado"
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:131
37351 msgid "Local use recorded "
37352 msgstr "Uso local guardado"
37354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
37356 msgid "Local use recorded."
37357 msgstr "Uso local guardado."
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:324
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
37378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:199
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
37389 msgstr "Localização"
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
37393 msgid "Location and availability"
37394 msgstr "Localização e disponibilidade"
37396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
37398 msgid "Location(s)"
37399 msgstr "Localização(ões)"
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
37407 msgstr "Localização:"
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
37413 msgstr "Localização: "
37415 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
37418 msgid "Location: %s"
37419 msgstr "Localização: %s"
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
37424 msgstr "Localizações"
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
37428 msgid "Lock budget: "
37429 msgstr "Bloquear orçamento: "
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
37443 msgstr "Iniciar sessão"
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
37447 msgid "Log in as a different user"
37448 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:695
37453 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
37454 "from using any other OPAC functionality "
37456 "Entrar no sistema de auto devolução. Nota: esta permissão evita que o leitor "
37457 "consiga usar qualquer outra funcionalidade do OPAC "
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:135
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
37468 msgstr "Visualização dos logs"
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:93
37472 msgid "Logged in as:"
37473 msgstr "Autenticado como:"
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
37477 msgid "Logging system does not behave correctly"
37480 #. INPUT type=submit
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
37493 msgid "Look for existing records in catalog?"
37494 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
37498 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
37499 msgstr "Los Gatos Public Library, EUA"
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:41
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
37512 msgstr "Cartão perdido"
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
37516 msgid "Lost card flag"
37517 msgstr "Cartão perdido"
37519 #. %1$s: Branches.GetName(current_branch) | html
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:707
37522 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
37523 msgstr "Políticas para reembolso de devoluções de exemplares perdidos para %s"
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
37527 msgid "Lost item returned"
37528 msgstr "Exemplar perdido devolvido"
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
37536 msgstr "Exemplares perdidos"
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
37540 msgid "Lost items in staff client"
37541 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
37545 msgid "Lost items in staff client: "
37546 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
37563 msgid "Lost status"
37564 msgstr "Estado perdido"
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
37568 msgid "Lost status:"
37569 msgstr "Estado perdido:"
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
37573 msgid "Lost status: "
37574 msgstr "Estado perdido: "
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37583 msgid "Lower Alpha"
37584 msgstr "Lower Alpha"
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37588 msgid "Lower Greek"
37589 msgstr "Lower Greek"
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37593 msgid "Lower Roman"
37594 msgstr "Lower Roman"
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
37603 msgid "Lower left X coordinate: "
37604 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
37613 msgid "Lower left Y coordinate: "
37614 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
37618 msgid "Lucida Console"
37619 msgstr "Lucida Console"
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
37623 msgid "Lund University Library, Sweden"
37624 msgstr "Lund University Library, Suécia"
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
37629 msgstr "Māori"
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
37634 msgstr "MADS (XML)"
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:856
37663 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
37664 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
37668 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
37669 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:855
37675 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
37676 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148
37685 msgid "MARC Bibliographic framework test"
37686 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
37690 msgid "MARC Card View"
37691 msgstr "Vista MARC"
37693 #. %1$s: IF framework
37694 #. %2$s: framework.frameworktext | html
37695 #. %3$s: framework.frameworkcode | html
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
37700 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
37701 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
37705 msgid "MARC Preview:"
37706 msgstr "Pré-visualização MARC:"
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
37711 msgstr "Vista MARC"
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:142
37716 msgid "MARC bibliographic framework"
37717 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
37722 msgid "MARC bibliographic framework test"
37723 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
37729 msgstr "Campo MARC"
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
37734 msgid "MARC field: "
37735 msgstr "Campo MARC: "
37737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
37742 msgid "MARC frameworks"
37743 msgstr "Modelos MARC"
37745 #. %1$s: marcflavour | html
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:86
37748 msgid "MARC frameworks: %s"
37749 msgstr "Modelos MARC: %s"
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:214
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
37754 msgid "MARC modification templates"
37755 msgstr "Modelos de modificação MARC"
37757 #. %1$s: template_id | html
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
37760 msgid "MARC modification templates %s"
37761 msgstr "Modelos de modificação MARC %s"
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
37766 msgid "MARC organization code"
37767 msgstr "Código MARC de organização"
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:871
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
37774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
37781 msgid "MARC preview"
37782 msgstr "Pré-visualização MARC"
37784 #. %1$s: biblionumber | html
37785 #. %2$s: bibliotitle | html
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
37788 msgid "MARC record: %s ( %s )"
37789 msgstr "Registo MARC: %s ( %s )"
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
37793 msgid "MARC staging results :"
37794 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:61
37799 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
37800 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
37801 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
37803 "MARC significa Machine Readable Cataloging. Um registo MARC contém "
37804 "informações bibliográficas sobre um exemplar. O MARC21 é utilizado "
37805 "globalmente, enquanto o UNIMARC tende a ser usado na Europa. "
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
37811 msgid "MARC structure"
37812 msgstr "Estrutura MARC"
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
37816 msgid "MARC subfield"
37817 msgstr "Subcampo MARC"
37819 #. %1$s: tagfield | html
37820 #. %2$s: IF ( frameworkcode )
37821 #. %3$s: frameworkcode | html
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
37827 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
37829 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
37834 msgid "MARC subfield: "
37835 msgstr "Subcampo MARC: "
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
37839 msgid "MARC with items"
37840 msgstr "MARC com exemplares"
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
37844 msgid "MARC without items"
37845 msgstr "MARC sem exemplares"
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
37849 msgid "MARC21/USMARC"
37850 msgstr "MARC21/USMARC"
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:854
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
37866 msgid "MIT License"
37867 msgstr "Licença MIT"
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
37871 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
37872 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
37876 msgid "MIT licence"
37877 msgstr "Licença MIT"
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
37890 msgid "MIT license"
37891 msgstr "Licença MIT"
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:852
37897 msgstr "MODS (XML)"
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37902 msgid "Macro not found"
37903 msgstr "Leitor não encontrando"
37906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37908 msgid "Macro successfully deleted"
37909 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
37923 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
37924 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
37930 msgid "Main address"
37931 msgstr "Endereço principal"
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
37935 msgid "Main library"
37936 msgstr "Biblioteca principal"
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:54
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
37944 msgid "Make a payment"
37945 msgstr "Efectuar pagamento"
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
37950 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
37951 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
37952 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
37954 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
37955 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
37956 "a 10 como feriados em todos os anos."
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
37961 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
37962 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
37963 "will not affect August 1-10 in other years."
37965 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
37966 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
37972 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
37973 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
37975 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
37976 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
37980 msgid "Make budget active: "
37981 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
37986 msgstr "Efectuar reclamação"
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:156
37990 msgid "Make default"
37991 msgstr "Usar por omissão"
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
37996 msgid "Make payment"
37997 msgstr "Efectuar pagamento"
37999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
38002 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
38003 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
38005 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
38006 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
38007 "sábados um feriado."
38009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:395
38018 msgstr "Masculino "
38020 #. %1$s: total || 0 | html
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
38029 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
38030 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
38031 "used by any other software."
38033 "O Mana KB é um sistema centralizado de gestão de conteúdos das bibliotecas. "
38034 "Foi inicialmente desenhado para interagir com o Koha mas pode ser usado por "
38035 "qualquer outro software."
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
38039 msgid "Mana KB token"
38040 msgstr "Token do Mana KB"
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
38044 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
38045 msgstr "Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB"
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
38050 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
38051 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
38052 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
38053 "with Mana KB is shared under the "
38055 "O sistema centraliza informação entre outras instalações do Koha de forma a "
38056 "facilitar a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. "
38057 "Pode pesquisar, partilhar, importar ou comentar o conteúdo do Mana. A "
38058 "informação partilhada com o Mana KB é partilhada sobre a "
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
38063 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
38064 "contact your site administrator. "
38066 "A configuração está vazia. A funcionalidade não vai funcionar. Por favor "
38067 "contacte o administrador do sistema. "
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
38071 msgid "Mana search"
38072 msgstr "Pesquisa no Mana"
38074 #. %1$s: statuscode | html
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
38077 msgid "Mana search fails with the code: %s "
38078 msgstr "A pesquisa falhou com o código: %s "
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
38082 msgid "Mana token: "
38083 msgstr "Token do Mana: "
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:130
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:60
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
38101 msgid "Manage API keys"
38102 msgstr "Gerir chaves da API"
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
38106 msgid "Manage CSV export profiles"
38107 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:494
38111 msgid "Manage CSV export profiles "
38112 msgstr "Gerir os perfis de exportação para CSV "
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:219
38116 msgid "Manage Did you mean? configuration "
38117 msgstr "Gerir a configuração da funcionalidade Quis dizer? "
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:689
38121 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
38122 msgstr "Gerir transmissões EDIFACT "
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:465
38126 msgid "Manage ILL request"
38127 msgstr "Gerir pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
38131 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
38132 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:184
38136 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
38138 "Gerir os modelos MARC de registos bibliográficos e de autoridades e testar "
38141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
38143 msgid "Manage MARC modification templates"
38144 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:249
38148 msgid "Manage Mana KB content sharing "
38149 msgstr "Gerir a partilha de conteúdo com o Mana KB "
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
38153 msgid "Manage OAI Sets"
38154 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:199
38158 msgid "Manage OAI sets "
38159 msgstr "Gerir conjuntos OAI "
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:737
38163 msgid "Manage OPAC problem reports "
38164 msgstr "Gerir conjuntos OAI "
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:243
38168 msgid "Manage OPAC problem reports submitted by patrons"
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:239
38173 msgid "Manage SMS cellular providers "
38174 msgstr "Gerir os operadores de serviços móveis "
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:210
38178 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
38179 msgstr "Gerir rotas, etapas e exemplares da rotação de stock"
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:214
38183 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
38184 msgstr "Gerir a configuração de servidores Z39.50 e SRU "
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114
38188 msgid "Manage account debit and credit types "
38189 msgstr "Gerir tipos de débito e crédito das contas "
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
38194 msgid "Manage additional fields"
38195 msgstr "Gerir os campos adicionais"
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:234
38200 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
38201 "edit_subscription or order_manage permissions) "
38203 "Gerir os campos adicionais para os cestos ou para as assinaturas (necessita "
38204 "das permissões edit_subscription ou order_manage) "
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
38209 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
38210 "patron card layout."
38212 "Gerir as imagens adicionais a usar como logótipo, decoração ou fundo num "
38213 "modelo de cartão de leitor."
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:384
38217 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
38219 "Gerir todos os cestos e encomendas, independentemente das restrições de cada "
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:359
38223 msgid "Manage all funds "
38224 msgstr "Gerir todos os fundos "
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:229
38228 msgid "Manage audio alerts "
38229 msgstr "Gerir os alertas de áudio "
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:154
38233 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
38234 msgstr "Gerir as categorias e respectivos valores autorizados "
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:379
38238 msgid "Manage basket and order lines "
38239 msgstr "Gerir cestos e encomendas "
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:374
38243 msgid "Manage basket groups "
38244 msgstr "Gerir grupos de cestos "
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:399
38248 msgid "Manage budget plannings "
38249 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos "
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:394
38253 msgid "Manage budgets "
38254 msgstr "Gerir os orçamentos "
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:119
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:134
38259 msgid "Manage circulation rules "
38260 msgstr "Gerir as regras de circulação "
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:124
38265 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
38266 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
38267 "manage_circ_rules is still required) "
38269 "Editar as regras de circulação de qualquer biblioteca. Se não estiver "
38270 "definido, o utilizador autenticado apenas pode editar as regras de "
38271 "circulação da sua biblioteca (a permissão manage_circ_rules continua a ser "
38274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:179
38276 msgid "Manage cities and towns "
38277 msgstr "Gerir as cidades "
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:189
38281 msgid "Manage classification sources and filing rules "
38282 msgstr "Gerir as fontes de classificação e as regras de preenchimento "
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:224
38286 msgid "Manage column configuration "
38287 msgstr "Gerir a configuração das colunas "
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:369
38291 msgid "Manage contracts "
38292 msgstr "Gerir os contratos "
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:409
38296 msgid "Manage currencies and exchange rates "
38297 msgstr "Gerir as moedas e as taxas de câmbio "
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
38301 msgid "Manage custom fields for item search."
38302 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares."
38304 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:164
38307 msgid "Manage extended patron attributes "
38308 msgstr "Gerir os atributos de leitor adicionais "
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
38312 msgid "Manage frequencies "
38313 msgstr "Gerir periodicidades "
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:354
38317 msgid "Manage funds "
38318 msgstr "Gerir os fundos "
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:139
38322 msgid "Manage global system preferences "
38323 msgstr "Gerir as preferências do sistema "
38325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
38328 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
38329 "administrator email, and templates."
38331 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
38332 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
38334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
38336 msgid "Manage housebound deliveries"
38337 msgstr "Gerir entregas"
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
38341 msgid "Manage housebound profile"
38342 msgstr "Gerir perfil"
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
38347 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
38349 "Gerir índices, facets e os seus mapeamentos para campos e subcampos MARC."
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
38353 msgid "Manage invoice files"
38354 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:174
38358 msgid "Manage item circulation alerts "
38359 msgstr "Gerir os alertas de circulação "
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:204
38363 msgid "Manage item search fields "
38364 msgstr "Gerir os campos de pesquisa de exemplar "
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:149
38368 msgid "Manage item types "
38369 msgstr "Gerir os tipos de documento "
38371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
38373 msgid "Manage items"
38374 msgstr "Gerir exemplares"
38376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
38378 msgid "Manage items assigned to "
38379 msgstr "Gerir os exemplares associados a "
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:254
38383 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
38384 msgstr "Gerir os atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação "
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:144
38388 msgid "Manage libraries and library groups "
38389 msgstr "Gerir as bibliotecas e os grupos hierárquicos de bibliotecas "
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195
38393 msgid "Manage library EDI EANs"
38394 msgstr "Gerir EDI EANs"
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:169
38398 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
38400 "Gerir os limites de transferência entre bibliotecas e a matriz de custo de "
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
38405 msgid "Manage lists of patrons"
38406 msgstr "Gerir listas de leitores"
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:509
38410 msgid "Manage marc modification templates "
38411 msgstr "Gerir os modelos de modificação MARC "
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
38415 msgid "Manage numbering patterns "
38416 msgstr "Gerir modelos de numeração "
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
38420 msgid "Manage orders"
38421 msgstr "Gerir encomendas"
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:159
38425 msgid "Manage patron categories "
38426 msgstr "Gerir as categorias de leitor "
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
38430 msgid "Manage patron clubs"
38431 msgstr "Gerir grupos de leitores"
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
38435 msgid "Manage patron image"
38436 msgstr "Gerir imagem do leitor"
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
38440 msgid "Manage patrons fines and fees"
38441 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:120
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
38446 msgid "Manage plugins"
38447 msgstr "Gerir plugins"
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:639
38451 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
38452 msgstr "Gerir os plugins ( instalar / remover ) "
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:344
38456 msgid "Manage purchase suggestions "
38457 msgstr "Gerir as sugestões de aquisição "
38459 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:194
38462 msgid "Manage record matching rules "
38463 msgstr "Gerir as regras de concordância de registos "
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
38467 msgid "Manage request"
38468 msgstr "Gerir pedido"
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
38472 msgid "Manage restrictions for accounts "
38473 msgstr "Gerir as restrições de contas "
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:205
38477 msgid "Manage rotating collections"
38478 msgstr "Gerir coleções"
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:534
38482 msgid "Manage rotating collections "
38483 msgstr "Gerir as coleções "
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
38488 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
38490 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:209
38495 msgid "Manage search engine configuration "
38496 msgstr "Gerir a configuração do motor de pesquisa "
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
38500 msgid "Manage serial subscriptions"
38501 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
38506 msgid "Manage staged MARC records"
38507 msgstr "Gerir registos MARC"
38509 #. %1$s: IF ( import_batch_id )
38510 #. %2$s: import_batch_id | html
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
38514 msgid "Manage staged MARC records %s › Batch %s %s "
38515 msgstr "Preparar registos MARC %s › Lote %s %s "
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
38519 msgid "Manage staged records"
38520 msgstr "Gestão dos registos processados"
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
38524 msgid "Manage stages"
38525 msgstr "Gerir etapas"
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
38529 msgid "Manage stockrotation operations"
38530 msgstr "Gerir as operações da rotação de stocks"
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:599
38535 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
38538 "Gerir as assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a "
38539 "preferência IndependentBranches estiver em uso) "
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
38543 msgid "Manage suggestions"
38544 msgstr "Gerir as sugestões"
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:215
38548 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import"
38549 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação"
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
38553 msgid "Manage uploaded files ("
38554 msgstr "Gerir ficheiros carregados ("
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:244
38558 msgid "Manage usage statistics settings "
38559 msgstr "Gerir as configurações das estatísticas de uso "
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:193
38563 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
38564 msgstr "Gerir contas de fornecedores EDI para importação/exportação"
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:404
38568 msgid "Manage vendors "
38569 msgstr "Gerir os fornecedores "
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
38577 msgstr "Gerido por"
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715
38581 msgid "Managed by - on"
38582 msgstr "Gerido por"
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
38589 msgid "Managed by:"
38590 msgstr "Gerido por:"
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:99
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
38595 msgid "Managed in tab: "
38596 msgstr "Usar no separador: "
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:42
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
38604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
38606 msgid "Managed on:"
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:225
38611 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
38613 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:504
38619 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
38621 "Gerir os registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:869
38626 msgid "Management date from:"
38627 msgstr "Gestão de data:"
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
38631 msgid "Manager name"
38632 msgstr "Nome do gestor"
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
38636 msgid "Managing library"
38637 msgstr "Biblioteca (gestão)"
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
38641 msgid "Managing library:"
38642 msgstr "Biblioteca (gestão):"
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
38646 msgid "Managing library: "
38647 msgstr "Biblioteca (gestão): "
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:93
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38655 msgstr "Obrigatório"
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:171
38659 msgid "Mandatory data added"
38660 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:84
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
38667 msgid "Mandatory: "
38668 msgstr "Obrigatório: "
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
38673 msgid "Manual credit"
38674 msgstr "Crédito manual"
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:109
38678 msgid "Manual history:"
38679 msgstr "Histórico manual:"
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
38683 msgid "Manual history: "
38684 msgstr "Histórico manual: "
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
38689 msgid "Manual invoice"
38690 msgstr "Factura manual"
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
38695 msgstr "Mapeamento"
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
38699 msgid "Mapping will be removed for: %s."
38700 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
38702 #. %1$s: setName | html
38703 #. %2$s: setSpec | html
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
38706 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
38707 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
38711 msgid "Mappings have been saved"
38712 msgstr "Mapeamentos guardados"
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38719 #. For the first occurrence,
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
38729 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
38730 msgstr "Marcar as notas de empréstimo como vistas/não vistas "
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:48
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38737 msgid "Mark closed"
38740 #. INPUT type=submit
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
38742 msgid "Mark item as lost"
38743 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
38745 #. INPUT type=submit
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
38747 msgid "Mark lost and notify patron"
38748 msgstr "Marcar como perdido e notificar leitor"
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:49
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38756 msgstr "Marcar como visto"
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38762 msgid "Mark not seen"
38763 msgstr "Marcar como não visto"
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38770 msgstr "Marcar como visto"
38772 #. INPUT type=submit
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38774 msgid "Mark seen and continue >>"
38775 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
38777 #. INPUT type=submit
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
38779 msgid "Mark seen and quit"
38780 msgstr "Marcar como visto e sair"
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
38784 msgid "Mark selected as: "
38785 msgstr "Marcar seleccionados como: "
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
38789 msgid "Mark the original budget as inactive"
38790 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:47
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38797 msgid "Mark viewed"
38798 msgstr "Marcar como visto"
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
38802 msgid "MassCat, USA"
38803 msgstr "MassCat, EUA"
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38807 msgid "Match applied"
38808 msgstr "Regra de concordância aplicada"
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38813 msgstr "Caso de compatibilidade"
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
38817 msgid "Match check "
38818 msgstr "Verificação de concordância "
38820 #. %1$s: matchcheck.mc_num | html
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
38823 msgid "Match check %s"
38824 msgstr "Verificação de concordância %s"
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
38828 msgid "Match check 1 | "
38829 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
38833 msgid "Match details"
38834 msgstr "Detalhes de correspondência"
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38838 msgid "Match found"
38839 msgstr "Correspondência encontrada"
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
38843 msgid "Match point "
38844 msgstr "Concordância "
38846 #. %1$s: matchpoint.mp_num | html
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
38849 msgid "Match point %s | "
38850 msgstr "Concordância %s | "
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
38854 msgid "Match point 1 | "
38855 msgstr "Concordância 1 | "
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
38859 msgid "Match points"
38860 msgstr "Concordâncias"
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
38864 msgid "Match threshold: "
38865 msgstr "Limite para correspondência: "
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:398
38870 msgstr "Tipo de correspondência"
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38874 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
38875 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38879 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
38880 msgstr "Equipara o registo bibliográfico %s (pontuação=%s):%s"
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
38884 msgid "Matching rule applied"
38885 msgstr "Regra de concordância aplicada"
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:130
38889 msgid "Matching rule applied:"
38890 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
38894 msgid "Matching rule code missing"
38895 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
38900 msgid "Matching rule code: "
38901 msgstr "Código de regra de concordância: "
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
38906 msgstr "Concordância:"
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
38912 msgid "Matchpoint components"
38913 msgstr "Componentes de concordância"
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:205
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248
38930 msgid "Materials specified"
38931 msgstr "Materiais especificados"
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
38935 msgid "Materials specified:"
38936 msgstr "Materiais especificados:"
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38940 msgid "Mathematical"
38941 msgstr "Matemático"
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:131
38950 msgid "Max length:"
38951 msgstr "Tamanho máximo:"
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
38956 msgid "Max. suspension duration (day)"
38957 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:109
38961 msgid "Maximum Koha version"
38962 msgstr "Versão máxima do Koha"
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
38966 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
38967 msgstr "Máximo de reservas permitidas (soma)"
38969 #. %1$s: upgrade_module.max_version | html
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
38972 msgid "Maximum version: %s "
38973 msgstr "Versão máxima do Koha"
38975 #. For the first occurrence,
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
38983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
38986 msgstr "Significado"
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38991 msgstr "Multimédia"
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38995 msgid "Media poster (Image URL)"
38996 msgstr "Poster multimédia (URL da imagem)"
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39001 msgstr "Multimédia..."
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39010 msgid "Medium Blue"
39011 msgstr "Azul médio"
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39015 msgid "Medium Gray"
39016 msgstr "Cinzento Médio"
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39020 msgid "Medium Purple"
39021 msgstr "Roxo Médio"
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:166
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
39030 msgid "Memcached: "
39031 msgstr "Memcached: "
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:91
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:223
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39060 msgid "Merge cells"
39061 msgstr "Unir células"
39063 #. %1$s: error | html
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
39066 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
39067 msgstr "A unficação falhou! O seguinte erro foi retornado: %s."
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
39071 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
39072 msgstr "A unificação falhou! O leitor a manter é inválido."
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
39076 msgid "Merge invoices"
39077 msgstr "Unificar facturas"
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
39081 msgid "Merge patron records"
39082 msgstr "Unificar registos de leitor"
39084 #. INPUT type=submit
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
39086 msgid "Merge patrons"
39087 msgstr "Unificar leitores"
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
39091 msgid "Merge records"
39092 msgstr "Unificar registos"
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
39097 msgid "Merge reference"
39098 msgstr "Unificar referência"
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
39103 msgid "Merge selected"
39104 msgstr "Unificar registos seleccionados"
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
39108 msgid "Merge selected invoices"
39109 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:86
39115 msgid "Merge selected patrons"
39116 msgstr "Unificar leitores selecionados"
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
39121 msgid "Merging records"
39122 msgstr "Unificar registos"
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
39126 msgid "Merging with authority: "
39127 msgstr "Unificar com a autoridade: "
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:65
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:283
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
39138 msgid "Message body:"
39139 msgstr "Corpo da mensagem:"
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
39144 msgid "Message sent"
39145 msgstr "Mensagem enviada"
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
39149 msgid "Message subject:"
39150 msgstr "Assunto da mensagem:"
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:82
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:816
39156 msgstr "Mensagens:"
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39165 msgid "Metadata and Document Properties"
39166 msgstr "Metadados e Propriedades do Documento"
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39170 msgid "Microsecond"
39171 msgstr "Microsegundo"
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
39180 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
39181 msgstr "Middletown Township Public Library, EUA"
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39185 msgid "Midnight Blue"
39186 msgstr "Azul de meia noite"
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39190 msgid "Millisecond"
39191 msgstr "Milisegundo"
39193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
39198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
39201 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
39203 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
39206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
39208 msgid "Minimum Koha version"
39209 msgstr "Versão miníma do Koha"
39211 #. %1$s: minPasswordLength | html
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
39214 msgid "Minimum password length: %s"
39215 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
39217 #. %1$s: upgrade_module.min_version | html
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:77
39220 msgid "Minimum version: %s "
39221 msgstr "Versão miníma do Koha"
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:438
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1179
39235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
39250 msgid "Missing (damaged)"
39251 msgstr "Em falta (danificado)"
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
39259 msgid "Missing (lost)"
39260 msgstr "Em falta (perdido)"
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
39268 msgid "Missing (never received)"
39269 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
39277 msgid "Missing (sold out)"
39278 msgstr "Em falta (esgotado)"
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39282 msgid "Missing control field contents"
39283 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
39288 msgid "Missing issues"
39289 msgstr "Números em falta"
39291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
39293 msgid "Missing issues:"
39294 msgstr "Números em falta:"
39296 #. %1$s: subscription.missinglist | html
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
39299 msgid "Missing issues: %s "
39300 msgstr "Números em falta: %s "
39305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39306 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
39307 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
39310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39311 msgid "Missing mandatory tag: "
39312 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:21
39326 msgid "Mobile phone"
39327 msgstr "Número de telemóvel"
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
39331 msgid "Mobile phone number"
39332 msgstr "Número de telemóvel"
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:150
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
39337 msgid "Modal title"
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
39342 msgid "Moderate patron comments"
39343 msgstr "Moderar os comentários dos leitores"
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:514
39347 msgid "Moderate patron comments "
39348 msgstr "Moderar os comentários dos leitores "
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
39352 msgid "Moderate patron tags"
39353 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:519
39357 msgid "Moderate patron tags "
39358 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores "
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
39363 msgid "Modification date"
39364 msgstr "Data de modificação"
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116
39369 msgid "Modification log"
39370 msgstr "Relatório de modificações"
39372 #. %1$s: edited_attribute_type | html
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:204
39375 msgid "Modified patron attribute type "%s""
39376 msgstr "Tipo de atributo de leitor "%s" modificado"
39378 #. %1$s: edited_matching_rule | html
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
39381 msgid "Modified record matching rule "%s""
39382 msgstr "Regra de concordância "%s" modificada"
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
39391 #. %1$s: PROCESS ServerType
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
39394 msgid "Modify %s server"
39395 msgstr "Modificar servidor %s"
39397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
39399 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
39400 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para autoridades"
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
39404 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
39406 "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para registos bibliográficos"
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:104
39410 msgid "Modify a CSV profile"
39411 msgstr "Modificar perfil CSV"
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
39415 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
39416 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
39420 msgid "Modify a city"
39421 msgstr "Modificar uma cidade"
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:58
39425 msgid "Modify a credit type"
39426 msgstr "Modificar tipo de débito"
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
39430 msgid "Modify a debit type"
39431 msgstr "Modificar tipo de débito"
39433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:55
39435 msgid "Modify a desk"
39436 msgstr "Modificar uma cidade"
39438 #. %1$s: authid | html
39439 #. %2$s: authtypetext | html
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:186
39442 msgid "Modify authority #%s %s"
39443 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
39447 msgid "Modify budget "
39448 msgstr "Modificar orçamento "
39450 #. %1$s: budget_period_description | html
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
39453 msgid "Modify budget '%s'"
39454 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
39456 #. %1$s: categorycode | html
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
39459 msgid "Modify category %s"
39460 msgstr "Modificar categoria %s"
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
39464 msgid "Modify classification source"
39465 msgstr "Modificar fonte de classificação"
39467 #. %1$s: contractname | html
39468 #. %2$s: booksellername | html
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
39471 msgid "Modify contract %s for %s"
39472 msgstr "Modificar contrato %s de %s"
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
39476 msgid "Modify field"
39477 msgstr "Modificar campo"
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
39481 msgid "Modify filing rule"
39482 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:364
39486 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
39488 "Modificar fundos (não pode criar entradas, mas pode modificar as existentes) "
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:269
39492 msgid "Modify holds priority "
39493 msgstr "Modificar prioridade de reserva "
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
39497 msgid "Modify item type"
39498 msgstr "Modificar tipo de documento"
39500 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
39503 msgid "Modify items in a batch"
39504 msgstr "Modificar itens de um lote"
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
39508 msgid "Modify patron attribute type"
39509 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
39511 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
39514 msgid "Modify patrons in batch"
39515 msgstr "Modificar leitores de um lote"
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
39519 msgid "Modify pattern"
39520 msgstr "Modificar padrão"
39522 #. %1$s: label | html
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
39525 msgid "Modify pattern: %s"
39526 msgstr "Modificar padrão: %s"
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
39530 msgid "Modify record matching rule"
39531 msgstr "Modificar regra de concordância"
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
39537 msgid "Modify record using the following template: "
39538 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
39540 #. INPUT type=submit
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:148
39542 msgid "Modify selected checkouts"
39543 msgstr "Modificar os empréstimos selecionados"
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:220
39547 msgid "Modify selected items"
39548 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
39550 #. INPUT type=button
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
39552 msgid "Modify selected records"
39553 msgstr "Modificar registos selecionados"
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
39557 msgid "Modify splitting rule"
39558 msgstr "Modificar a regra de separação"
39560 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39563 msgid "Modify the due date checkouts in batch"
39564 msgstr "Modificar a data de devolução dos empréstimos em lote"
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
39568 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
39569 msgstr "Modificar as estatísticas que partilha com a comunidade do Koha"
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:230
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
39581 msgid "Module current"
39582 msgstr "Módulo currente"
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
39587 msgid "Module upgrade needed"
39588 msgstr "Actualização do módulo necessária"
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
39599 msgstr "Comentários"
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
39611 #. For the first occurrence,
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
39621 msgstr "Segunda-feira"
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
39626 msgstr "Segundas-feiras"
39628 #. For the first occurrence,
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:41
39659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
39664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
39666 msgid "More › Set permissions"
39667 msgstr "Mais › Definir as permissões"
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
39671 msgid "More details"
39672 msgstr "Mais detalhes"
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
39676 msgid "More documentation on defining key maps"
39677 msgstr "Mais documentação em como definir os mapeamentos de teclas"
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:120
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
39683 msgstr "Mais listas"
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
39687 msgid "More options"
39688 msgstr "Mais opções"
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:41
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
39706 msgid "Most-circulated items"
39707 msgstr "Documentos mais emprestados"
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
39716 msgid "Move action down"
39717 msgstr "Descer acção"
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
39721 msgid "Move action to bottom"
39722 msgstr "Mover acção para o fim"
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
39726 msgid "Move action to top"
39727 msgstr "Mover acção para o topo"
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
39731 msgid "Move action up"
39732 msgstr "Subir a acção"
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
39736 msgid "Move alert down"
39737 msgstr "Descer alerta"
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
39741 msgid "Move alert to bottom"
39742 msgstr "Mover alerta para o fundo"
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
39746 msgid "Move alert to top"
39747 msgstr "Mover alerta para o topo"
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
39751 msgid "Move alert up"
39752 msgstr "Subir o alerta"
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
39756 msgid "Move hold down"
39757 msgstr "Descer reserva"
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
39761 msgid "Move hold to bottom"
39762 msgstr "Mover reserva para o fim"
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
39766 msgid "Move hold to top"
39767 msgstr "Mover reserva para o topo"
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
39771 msgid "Move hold up"
39772 msgstr "Subir reserva"
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
39777 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
39780 "Mover os leitores para a tabela de leitores eliminados. Os leitores podem "
39781 "ser permanentemente eliminados pelo "
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
39785 msgid "Move remaining unspent funds"
39786 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
39790 msgid "Move these patrons to the trash"
39791 msgstr "Limpar leitores"
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
39795 msgid "Move to next position"
39796 msgstr "Mover para a próxima posição"
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
39801 msgid "Move to next stage "
39802 msgstr "Mover para a próxima etapa "
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
39806 msgid "Move to previous position"
39807 msgstr "Mover para a posição anterior"
39809 #. INPUT type=submit
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
39811 msgid "Move unreceived orders"
39812 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
39823 msgid "Multi receiving"
39824 msgstr "Multi receber"
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
39828 msgid "Musical recording"
39829 msgstr "Recordação musical"
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:54
39834 msgid "Must be greater than from value."
39835 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
39840 msgstr "A minha Conta"
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:131
39844 msgid "My checkouts"
39845 msgstr "Meus empréstimos"
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
39850 msgstr "Biblioteca"
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
39854 msgid "MySQL data added"
39855 msgstr "Dados MySQL adicionados"
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
39859 msgid "MySQL version: "
39860 msgstr "Versão MySQL: "
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:407
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:545
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:560
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:585
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:589
39868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:593
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
39886 msgid "NOT CHECKED IN"
39887 msgstr "NÂO RETORNADO"
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:322
39891 msgid "NOT CHECKED IN "
39892 msgstr "NÃO FOI DEVOLVIDO "
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
39905 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
39908 "NOTA: Campos listados na preferência \\'UniqueItemsFields\\' não serão "
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
39914 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
39915 "batchRebuildBiblioTables.pl."
39917 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
39918 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:5
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:494
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:356
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:65
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:104
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
39975 msgid "Name (any): "
39976 msgstr "Nome (qualquer): "
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
39982 msgid "Name of day"
39983 msgstr "Nome do dia"
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
39989 msgid "Name of day (abbreviated)"
39990 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
39996 msgid "Name of month"
39997 msgstr "Nome do mês"
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
40003 msgid "Name of month (abbreviated)"
40004 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
40010 msgid "Name of season"
40011 msgstr "Nome da estação"
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:451
40017 msgid "Name of season (abbreviated)"
40018 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
40020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
40022 msgid "Name or ISSN: "
40023 msgstr "Nome ou ISSN: "
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
40027 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
40028 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
40032 msgid "Name or cardnumber:"
40033 msgstr "Nome ou número de cartão:"
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
40037 msgid "Name the new definition"
40038 msgstr "Nomeie a nova definição"
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:102
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:147
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:196
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:223
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:77
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
40088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
40095 msgid "Narrower Term"
40096 msgstr "Termo mais restrito"
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
40100 msgid "National Library of Finland, Finland"
40101 msgstr "Biblioteca Nacional da Finlândia, Finlândia"
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40106 msgstr "Azul Marinho"
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
40110 msgid "Near East University"
40111 msgstr "Near East University"
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:21
40116 "Necessary Elasticsearch packages are not installed on your server. Please "
40117 "contact your server admin if you wish to configure Elasticsearch"
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
40122 msgid "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
40123 msgstr "Nederlands-België (Dutch-Belgium)"
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
40127 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
40128 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
40130 #. %1$s: dbms | $HtmlTags tag=>'code'
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
40134 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
40135 "manual grant permissions\" "
40137 "Precisa de ajuda? Para obter ajuda sobre as permissões, pesquise online por "
40138 "\"%s definir as permissões\" "
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
40141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1381
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:52
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
40176 #. %1$s: PROCESS ServerType
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
40179 msgid "New %s server"
40180 msgstr "Novo servidor %s"
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:245
40185 msgid "New CSV profile"
40186 msgstr "Novo perfil CSV"
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
40195 msgid "New ILL request"
40196 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
40202 msgid "New ILL request "
40203 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas "
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
40207 msgid "New SMS provider"
40208 msgstr "Novo operador para SMS"
40210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
40212 msgid "New SQL from Mana"
40213 msgstr "Novo relatório SQL a partir do Mana"
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
40218 msgid "New SQL report"
40219 msgstr "Novo relatório SQL"
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
40223 msgid "New SRU server"
40224 msgstr "Novo servidor SRU"
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
40228 msgid "New Z39.50 server"
40229 msgstr "Novo servidor Z39.50"
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
40233 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
40234 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, Nova Zelândia"
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
40238 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
40239 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, Nova Zelândia"
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
40243 msgid "New account "
40244 msgstr "Nova conta "
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
40254 msgstr "Novo alerta"
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
40258 msgid "New authority "
40259 msgstr "Nova autoridade "
40261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
40263 msgid "New authority type"
40264 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
40266 #. %1$s: category.category_name | html
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
40269 msgid "New authorized value for %s"
40270 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
40275 msgstr "Novo cesto"
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
40279 msgid "New basket group"
40280 msgstr "Novo grupo de cestos"
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40284 msgid "New batch patron modification"
40285 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40289 msgid "New batch patrons modification"
40290 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
40295 msgid "New batch record deletion"
40296 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
40304 msgid "New batch record modification"
40305 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
40311 msgstr "Novo orçamento"
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
40315 msgid "New budget-parent is beneath budget"
40316 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:119
40320 msgid "New cash register"
40321 msgstr "Nova caixa registadora"
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
40327 msgid "New category"
40328 msgstr "Nova Categoria"
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
40332 msgid "New child record"
40333 msgstr "Novo registo filho"
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
40339 msgstr "Nova cidade"
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
40343 msgid "New classification source"
40344 msgstr "Nova fonte de classificação"
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
40350 msgstr "Novo grupo "
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:191
40354 msgid "New club field"
40355 msgstr "Novo campo de grupo "
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
40359 msgid "New club template"
40360 msgstr "Novo modelo de grupo"
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
40364 msgid "New collection"
40365 msgstr "Nova coleção"
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
40370 msgid "New comment"
40371 msgstr "Novo comentário"
40373 #. %1$s: booksellername | html
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
40376 msgid "New contract for %s"
40377 msgstr "Novo contrato para %s"
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
40382 msgstr "Nova curso"
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:60
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:114
40387 msgid "New credit type"
40388 msgstr "Novo tipo de débito"
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
40392 msgid "New currency"
40393 msgstr "Nova moeda"
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
40398 msgid "New debit type"
40399 msgstr "Novo tipo de débito"
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
40403 msgid "New definition"
40404 msgstr "Nova definição"
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:57
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:125
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40414 msgid "New document"
40415 msgstr "Novo documento"
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:123
40419 msgid "New due date"
40420 msgstr "Nova data de devolução"
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:87
40424 msgid "New due date:"
40425 msgstr "Nova data de devolução:"
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:218
40429 msgid "New enrollment field"
40430 msgstr "Novo campo de inscrição"
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
40435 msgstr "Adicionar entrada"
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
40440 msgstr "Novo campo"
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
40444 msgid "New field on next line"
40445 msgstr "Novo campo na próxima linha"
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
40449 msgid "New filing rule"
40450 msgstr "Nova regra de preenchimento"
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
40454 msgid "New framework"
40455 msgstr "Novo modelo"
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
40460 msgid "New frequency"
40461 msgstr "Nova periodicidade"
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
40466 msgid "New from Z39.50/SRU"
40467 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
40469 #. For the first occurrence,
40470 #. %1$s: budget_period_description | html
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
40474 msgid "New fund for %s"
40475 msgstr "Novo fundo para %s"
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:367
40480 msgid "New guided report"
40481 msgstr "Novo relatório guiado"
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
40486 msgstr "Novo exemplar"
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
40490 msgid "New item type"
40491 msgstr "Novo tipo de documento"
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
40495 msgid "New item type created!"
40496 msgstr "Novo tipo de documento criado!"
40498 #. %1$s: label_batch | html
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
40501 msgid "New label batch created: # %s "
40502 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
40506 msgid "New library"
40507 msgstr "Nova biblioteca"
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
40512 msgid "New line (\\n)"
40513 msgstr "Nova linha (\\n)"
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:124
40519 msgstr "Nova lista"
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40523 msgid "New macro..."
40524 msgstr "Nova macro..."
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
40528 msgid "New notice "
40529 msgstr "Adicionar aviso "
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
40534 msgid "New numbering pattern"
40535 msgstr "Novo modelo de numeração"
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
40539 msgid "New password:"
40540 msgstr "Nova palavra-chave:"
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
40544 msgid "New patron "
40545 msgstr "Novo leitor "
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
40549 msgid "New patron attribute type"
40550 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
40554 msgid "New patron list"
40555 msgstr "Nova lista de leitores"
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
40559 msgid "New preference"
40560 msgstr "Nova preferência"
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:32
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
40565 msgid "New purchase suggestion"
40566 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
40572 msgstr "Novo registo"
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
40576 msgid "New record "
40577 msgstr "Novo registo "
40579 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
40582 msgid "New record matching rule"
40583 msgstr "Nova regra de concordância"
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
40587 msgid "New report "
40588 msgstr "Novo relatório "
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
40592 msgid "New request"
40593 msgstr "Novo pedido"
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
40602 msgid "New routing list"
40603 msgstr "Nova lista de circulação"
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
40608 msgstr "Nova pesquisa"
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
40612 msgid "New search field"
40613 msgstr "Novo campo de pesquisa"
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
40618 msgstr "Novo conjunto"
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
40622 msgid "New splitting rule"
40623 msgstr "Nova regra de separação"
40625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
40629 msgid "New subscription"
40630 msgstr "Nova assinatura"
40632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
40635 msgid "New subscription for this serial"
40636 msgstr "Nova assinatura para este periódico"
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
40642 msgstr "Nova etiqueta"
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
40646 msgid "New template"
40647 msgstr "Novo modelo"
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
40651 msgid "New username:"
40652 msgstr "Novo nome de utilizador:"
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156
40658 msgstr "Novo valor"
40660 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to
40661 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == ''
40662 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == ''
40663 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html
40665 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230
40672 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
40675 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (Não é um valor autorizado) %s %s %s %s \"Vazio"
40678 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to
40679 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
40684 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
40685 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
40690 msgstr "Novo fornecedor"
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40695 msgstr "Nova janela"
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
40699 msgid "Newcastle City Council, United Kingdom"
40700 msgstr "Newcastle City Council, Reino Unido"
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
40705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
40714 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
40716 "As notícias vão continuar a ser acessíveis por URL directo se estiverem "
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
40722 msgstr "Notícias: "
40724 #. For the first occurrence,
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:596
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:216
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
40753 msgid "Next >>"
40754 msgstr "Seguinte >>"
40756 #. INPUT type=submit
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:476
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:531
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:656
40764 msgstr "Seguinte >>"
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
40768 msgid "Next available"
40769 msgstr "Próximo disponível"
40771 #. For the first occurrence,
40772 #. %1$s: ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40776 msgid "Next available %s item"
40777 msgstr "Próximo exemplar %s disponível"
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
40781 msgid "Next issue publication date is not defined"
40782 msgstr "Data do próximo fascículo não está definida"
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:246
40786 msgid "Next issue publication date:"
40787 msgstr "Data do próximo fascículo:"
40789 #. INPUT type=button name=changepage_next
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:214
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
40794 msgstr "Próxima página"
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
40803 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
40804 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
40806 #. For the first occurrence,
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:545
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:241
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:244
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:308
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:369
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:380
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:391
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:164
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1315
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1320
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1329
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1334
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:313
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:418
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1159
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1167
40888 msgid "No (default)"
40889 msgstr "Não (padrão)"
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
40895 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
40896 "ACQ, the items framework would be used"
40898 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
40899 "o modelo de itens deve ser usado"
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
40904 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
40905 "ACQ, the items framework would be used "
40907 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
40908 "o modelo de exemplares deve ser usado "
40910 #. %1$s: IF ( CAN_user_parameters )
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
40913 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
40915 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
40917 #. For the first occurrence,
40918 #. %1$s: booksellername | html
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
40922 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
40923 msgstr "Não existe configuração EDIFACT para %s"
40925 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
40928 msgid "No Item with barcode: %s"
40929 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:88
40934 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
40935 "frameworks supplied for English (en)"
40937 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:282
40942 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
40943 msgstr "Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
40948 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
40949 "searches will go through the whole record. Continue?"
40951 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
40952 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
40957 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
40958 "with the category TERM."
40960 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
40961 "ou mais valores na categoria TERM."
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
40965 msgid "No action defined for the template. "
40966 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma ação para este modelo. "
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
40971 msgid "No active currency is defined"
40972 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida"
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
40976 msgid "No active currency is defined. Please go to "
40977 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida. Por favor vá a "
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40982 msgid "No address stored."
40983 msgstr "Nenhum endereço guardado."
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
40989 msgid "No and try to override system preferences"
40990 msgstr "Não, tentar sobrepor as preferências de sistema"
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
40994 msgid "No authorities have been selected."
40995 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
40997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
41000 msgid "No automatic renewal after"
41001 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:438
41006 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
41007 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de (limite máximo)"
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
41011 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
41012 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazia?) "
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
41016 msgid "No categories have been defined. "
41017 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
41031 msgstr "Sem alterações"
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:153
41035 msgid "No checkouts for the selected filters. "
41036 msgstr "Não existem empréstimos com os filtros escolhidos. "
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150
41041 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
41043 "Nenhuma regra de circulação definida para a combinação deste leitor e do "
41044 "tipo de documento."
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41049 msgid "No city stored."
41050 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
41054 msgid "No claims notice defined. "
41055 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
41059 msgid "No club templates defined."
41060 msgstr "Sem modelos de grupo definidos. "
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:88
41064 msgid "No club with this name, please, try another"
41065 msgstr "Não existe grypo com esse nome, por favor, tente outro"
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
41069 msgid "No clubs defined."
41070 msgstr "Sem grupos definidos. "
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
41075 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
41078 "Sem grupos definidos. Um modelo deve ser definido antes de um grupo ser "
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
41088 msgid "No columns selected!"
41089 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
41093 msgid "No comments have been approved."
41094 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
41098 msgid "No comments to moderate."
41099 msgstr "Sem comentários para moderar."
41101 #. For the first occurrence,
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:64
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:159
41108 msgid "No cover image available"
41109 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
41111 #. %1$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
41114 msgid "No database named %s detected."
41115 msgstr "Não foi detetada nenhuma base de dados %s."
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:907
41119 msgid "No date selected"
41120 msgstr "Nenhuma data seleccionada"
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
41124 msgid "No descriptions"
41125 msgstr "Nenhuma descrição"
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41130 msgid "No email stored."
41131 msgstr "Nenhum email guardado."
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
41135 msgid "No files found."
41136 msgstr "Não foram encontrados ficheiros."
41138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
41140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
41149 msgid "No fund found"
41150 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
41154 msgid "No fund selected."
41155 msgstr "Nenhum fundo seleccionado."
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:177
41159 msgid "No funds to display for this search criteria"
41160 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:480
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:831
41169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:875
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
41173 msgid "No holds allowed"
41174 msgstr "Reservas não permitidas"
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41178 msgid "No holds allowed:"
41179 msgstr "Reservas não permitidas:"
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
41184 msgid "No holds found."
41185 msgstr "Sem reservas."
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:210
41190 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
41191 msgstr "Sem reservas no exemplar / Total de reservas no registo: %s"
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:152
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
41196 msgid "No holds on this record"
41197 msgstr "Sem reservas no registo"
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
41203 msgid "No if settings allow it"
41204 msgstr "Não se as configurações permitirem"
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
41210 msgstr "Sem imagem: "
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
41214 msgid "No images are currently available. "
41215 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
41219 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
41220 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
41224 msgid "No item found"
41225 msgstr "Nenhum exemplar encontrado"
41227 #. %1$s: UNKNOWN_BARCODE | html
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
41230 msgid "No item found with barcode %s"
41231 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
41235 msgid "No item matches this barcode"
41236 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
41240 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
41241 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho)!"
41244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
41245 msgid "No item was selected"
41246 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41251 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
41253 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
41254 "registada na mesma): %s"
41256 #. %1$s: errmsgloo.msg | html
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
41259 msgid "No item with barcode: %s"
41260 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:650
41265 msgstr "Sem exemplares"
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
41270 "No items added because the library is not set. Please set your library "
41271 "before adding items to a batch. "
41273 "Nenhum item adicionado porque a biblioteca não está definida. Por favor "
41274 "defina a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. "
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
41280 msgid "No items are available"
41281 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
41283 #. %1$s: looptable.coltitle | html
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
41286 msgid "No items for %s"
41287 msgstr "Não existem exemplares de %s"
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
41293 msgid "No items found."
41294 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:328
41298 msgid "No items were found by searching."
41299 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41303 msgid "No itemtype"
41304 msgstr "Sem tipo de documento"
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
41308 msgid "No keys defined for the current patron. "
41309 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma chave para este leitor. "
41311 #. %1$s: ERRORUSELESSDELAY | html
41312 #. %2$s: BORERR | html
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
41316 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
41317 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
41318 "should be specified."
41320 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
41321 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
41322 "ou ambas devem ser especificadas."
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
41328 msgstr "Sem limite"
41330 #. %1$s: IF ( CATALOGUING )
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:293
41333 msgid "No log found %s for "
41334 msgstr "Não existe log %s para "
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
41338 msgid "No mappings have been defined for this set"
41339 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
41344 msgstr "Sem correspondência"
41346 #. %1$s: message_loo.approved_by | html
41347 #. %2$s: ELSIF ( message_loo.op_zero )
41348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
41350 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
41351 msgstr "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %s"
41353 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41354 #. For the first occurrence,
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
41358 msgid "No matches found"
41359 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
41361 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
41364 msgid "No matching notices found"
41365 msgstr "Sem avisos correspondentes"
41367 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
41370 msgid "No matching reports found"
41371 msgstr "Sem registos correspondentes"
41373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
41375 msgid "No missing issues found."
41376 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:377
41380 msgid "No more renewals possible"
41381 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
41385 msgid "No more renewals possible."
41386 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis."
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
41391 msgstr "Não existem avisos"
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
41395 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
41396 msgstr "Nenhuma encomenda foi duplicada."
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31
41400 msgid "No order selected"
41401 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
41405 msgid "No orders yet"
41406 msgstr "Nenhuma encomenda"
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
41410 msgid "No outstanding charges"
41411 msgstr "Sem encargos pendentes"
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
41416 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
41417 "(by default ILLLIBS category)."
41419 "Não foram definidas bibliotecas parceiras. Por favor crie os registos de "
41420 "leitor apropriados (categoria ILLLIBS por omissão)."
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
41424 msgid "No patron card numbers given."
41425 msgstr "Nenhum número de cartão de leitor fornecido."
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41429 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
41431 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
41436 msgid "No patron matched "
41437 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41441 msgid "No patron may put this book on hold."
41442 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
41446 msgid "No patron records have been actually removed"
41447 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:227
41451 msgid "No patron records have been anonymized"
41452 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
41456 msgid "No patron records have been removed"
41457 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:81
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
41462 msgid "No patron with this name, please, try another"
41463 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:186
41467 msgid "No pending baskets"
41468 msgstr "Não existem cestos à espera"
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
41472 msgid "No pending on-site checkout."
41473 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41478 msgid "No phone stored."
41479 msgstr "Não existe telefone registado."
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
41484 msgid "No physical items for this record"
41485 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
41489 msgid "No plugins installed"
41490 msgstr "Sem plugins instalados"
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:88
41494 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
41495 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
41499 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
41501 "Não estão instalados plugins que convertam ficheiros para registos MARC"
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
41505 msgid "No plugins that can create a report are installed"
41506 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
41511 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
41513 "Não estão instalados plugins que melhorem os registos bibliográficos do "
41516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:94
41519 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
41522 "Não estão instalados plugins que permitam processar pagamentos online no "
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:386
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
41534 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
41535 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
41546 "No record have been imported because they all match an existing record in "
41549 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
41554 msgid "No record was removed."
41555 msgstr "Nenhum registo foi removido."
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
41559 msgid "No records have been selected."
41560 msgstr "Nenhum registo foi selecionado."
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:69
41564 msgid "No records have been staged."
41565 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
41569 msgid "No records imported"
41570 msgstr "Nenhum registo importado"
41572 #. %1$s: IF recordtype != 'biblio'
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
41575 msgid "No records were modified. %s"
41576 msgstr "Nenhum registo foi modificado. "
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
41581 msgid "No renewal before"
41582 msgstr "Não renovável antes"
41585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41586 msgid "No renewal before %s"
41587 msgstr "Não renovável antes de %s"
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
41591 msgid "No results for your query"
41592 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
41598 msgid "No results found"
41599 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
41603 msgid "No results found for "
41604 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
41608 msgid "No results found."
41609 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
41611 #. %1$s: IF ( query_desc )
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
41614 msgid "No results match your search %sfor "
41615 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
41619 msgid "No results."
41620 msgstr "Sem resultados."
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:127
41625 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
41626 "the samples supplied for English (en)"
41628 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
41629 "Exemplos por omissão para Inglês"
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
41633 msgid "No saved reports match your criteria. "
41634 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
41639 msgid "No serials selected"
41640 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
41645 msgstr "Sem estado"
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
41649 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
41650 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada no Mana KB"
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:33
41654 msgid "No system preferences matched your search for: "
41655 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por: "
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:264
41660 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
41661 "your ILL partner library records. "
41663 "Nenhum endereço de email de destino encontrado. Selecione, pelo menos, um "
41664 "parceiro ou verifique os registos da biblioteca do parceiro de empréstimos "
41665 "inter-bibliotecas. "
41667 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
41670 msgid "No temporary directory found."
41671 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
41675 msgid "No transfers to receive"
41676 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
41680 msgid "No valid patrons to merge were found."
41681 msgstr "Não foram encontrados leitores válidos para unificar."
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
41685 msgid "No warnings."
41686 msgstr "Nenhum aviso."
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
41690 msgid "No, I don't confirm"
41691 msgstr "Não, não confirmo"
41693 #. INPUT type=submit
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
41695 msgid "No, do not Delete"
41696 msgstr "Não, não eliminar"
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:513
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:451
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:53
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:60
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:117
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:248
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
41711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:188
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
41718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
41724 msgid "No, do not delete"
41725 msgstr "Não, não eliminar"
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
41729 msgid "No, do not reset mappings"
41730 msgstr "Não, não reiniciar os mapeamentos"
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
41734 msgid "No, don't cancel (N)"
41735 msgstr "Não, não cancelar (N)"
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
41739 msgid "No, don't check out (N)"
41740 msgstr "Não, não emprestar (N)"
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:720
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:745
41745 msgid "No, don't close (N)"
41746 msgstr "Não, não fechar (N)"
41748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
41750 msgid "No, don't delete (N)"
41751 msgstr "Não, não eliminar (N)"
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288
41755 msgid "No, don't renew (N)"
41756 msgstr "Não, não renovar (N)"
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
41761 msgid "No, let me think about it"
41762 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538
41767 msgid "No, save as new record"
41768 msgstr "Não, guardar como novo registo"
41770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
41779 msgid "No. of items:"
41780 msgstr "N° de exemplares:"
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
41784 msgid "No. of times checked out"
41785 msgstr "Nº de vezes emprestado"
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:201
41789 msgid "No: Save as new authority"
41790 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
41804 msgid "Non-fiction"
41805 msgstr "Não ficção"
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
41809 msgid "Non-musical recording"
41810 msgstr "Gravação não-musical"
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
41814 msgid "Non-patron guarantor first name"
41815 msgstr "Primeiro nome do fiador não-leitor"
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
41819 msgid "Non-patron guarantor surname"
41820 msgstr "Apelido do fiador não-leitor"
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
41824 msgid "Non-public note"
41825 msgstr "Nota interna"
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
41829 msgid "Non-public note:"
41830 msgstr "Nota interna:"
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250
41834 msgid "Non-public notes"
41835 msgstr "Notas internas"
41838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41839 msgid "Nonbreaking space"
41840 msgstr "Espaço sem quebra"
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
41850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:64
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:124
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:145
41858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:163
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:898
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:900
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
41885 msgid "None defined"
41886 msgstr "Nenhuma definida"
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
41890 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
41891 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
41896 msgid "None specified"
41897 msgstr "Nenhum especificado"
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
41901 msgid "None specified "
41902 msgstr "Nenhuma especificada "
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
41906 msgid "Nonpublic note"
41907 msgstr "Nota interna"
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:138
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
41912 msgid "Nonpublic note:"
41913 msgstr "Nota interna:"
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
41917 msgid "Nonpublic note: "
41918 msgstr "Nota interna: "
41920 #. %1$s: internalnotes | html | html_line_break
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
41923 msgid "Nonpublic note: %s"
41924 msgstr "Nota interna: %s"
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
41928 msgid "Nonpublic notes"
41929 msgstr "Notas internas"
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
41939 msgstr "Dia normal"
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
41943 msgid "Normal text"
41944 msgstr "Texto normal"
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
41956 msgid "Normalization rule: "
41957 msgstr "Regra de normalização: "
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
41961 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
41962 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
41966 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
41967 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
41971 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
41972 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), EUA"
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
41976 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
41977 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), EUA"
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
41987 msgid "Not Installed %s"
41988 msgstr "Não instalado %s"
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
41992 msgid "Not a duplicate. Save as new record "
41993 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
41997 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
41999 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
42005 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
42008 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
42015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
42018 msgid "Not allowed"
42019 msgstr "Não permitido"
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
42023 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
42024 msgstr "Não permitido pelas configurações de privacidade do leitor"
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
42028 msgid "Not allowed to delete own account"
42029 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42033 msgid "Not allowed: overdue"
42034 msgstr "Não permitido: atraso"
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42038 msgid "Not allowed: patron restricted"
42039 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
42042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
42046 msgid "Not available"
42047 msgstr "Indisponível"
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
42051 msgid "Not checked out since: "
42052 msgstr "Não emprestado desde: "
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
42056 msgid "Not checked out."
42057 msgstr "Não emprestado."
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:154
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:197
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
42066 msgid "Not for loan"
42067 msgstr "Não é para empréstimo"
42069 #. %1$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
42072 msgid "Not for loan (%s)"
42073 msgstr "Não é para empréstimo (%s)"
42075 #. For the first occurrence,
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
42078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
42080 msgid "Not for loan status"
42081 msgstr "Estado de empréstimo"
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
42085 msgid "Not for loan status updated. "
42086 msgstr "Estado de empréstimo atualizado. "
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
42091 msgid "Not for loan: "
42092 msgstr "Não é para empréstimo: "
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
42096 msgid "Not holdable"
42097 msgstr "Não reservável"
42099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42101 msgid "Not published"
42102 msgstr "Não publicado"
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42106 msgid "Not renewable"
42107 msgstr "Não renovável"
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:487
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
42120 msgstr "Não definido "
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
42140 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
42142 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
42148 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
42150 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:58
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
42155 msgid "Note about the accompanying materials: "
42156 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
42159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42160 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
42161 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
42165 msgid "Note for OPAC"
42166 msgstr "Nota pública"
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
42170 msgid "Note for staff"
42171 msgstr "Nota para os técnicos"
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:74
42175 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
42176 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113
42180 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
42181 msgstr "Note que o peso dos campos apenas funciona para pesquisas simples."
42183 #. %1$s: CASE 'both'
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
42187 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42188 "$KOHA_CONF file %s "
42190 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
42194 #. %2$s: IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast::Safe'
42195 #. %3$s: effective_caching_method | html
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42200 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42201 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
42202 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
42204 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
42205 "$KOHA_CONF. De momento não possui uma configuração memcached válida "
42206 "definida. %s %s | Método de cache efetivo: %s %s "
42208 #. %1$s: CASE # nowhere
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
42212 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42213 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
42214 "memcached config from ENV. %s "
42216 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
42217 "$KOHA_CONF. Para evitar qualquer problema não exporte a configuração "
42218 "memchaced das variáveis de ambiente (ENV). %s "
42220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:274
42231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
42241 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
42242 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
42243 "or slow your system down."
42245 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
42246 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
42247 "seu sistema lento."
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
42251 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
42252 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
42257 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
42258 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
42260 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Adicione valores ao "
42261 "vocabulário UPLOAD senão todos os carregamentos serão marcados como "
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42266 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
42267 msgstr "Nota: o valor _ALL_ irá sobrepor todos os outros valores"
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
42271 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
42273 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
42279 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
42280 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
42281 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
42282 "the bibliographic record"
42284 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
42285 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
42286 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
42287 "campo 100 do reg. bibliográfico"
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
42291 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
42292 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
42296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:84
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:206
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
42314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:177
42321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
42326 #. For the first occurrence,
42327 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.notes | $raw
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
42331 msgid "Notes : %s "
42332 msgstr "Notas: %s "
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42336 msgid "Notes about return claim"
42337 msgstr "Notas sobre a reclamação de devolução"
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
42342 msgid "Notes/Comments"
42343 msgstr "Notas/comentários"
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:284
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:604
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
42352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:735
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1076
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1186
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:125
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:110
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:52
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
42379 #. For the first occurrence,
42380 #. %1$s: reservenotes | html
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
42387 #. %1$s: library.branchnotes | html
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
42391 msgid "Notes: %s%s "
42392 msgstr "Notes: %s%s "
42394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:220
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
42397 msgid "Nothing found."
42398 msgstr "Nenhum resultado."
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
42402 msgid "Nothing found. "
42403 msgstr "Nenhum resultado. "
42405 #. For the first occurrence,
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
42410 msgid "Nothing is selected."
42411 msgstr "Nada seleccionado."
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42415 msgid "Nothing to save"
42416 msgstr "Nada a guardar"
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:119
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
42433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
42434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
42436 msgid "Notices & slips"
42437 msgstr "Avisos & recibos"
42439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
42441 msgid "Notification date"
42442 msgstr "Data de notificação"
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
42446 msgid "Notify manager:"
42447 msgstr "Gestor da documentação:"
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
42454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
42457 msgstr "Fontes Noto"
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200
42466 msgid "NoveList Select"
42467 msgstr "NoveList Select"
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:488
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:520
42472 msgid "Novelist Select: "
42473 msgstr "NoveList Select: "
42475 #. For the first occurrence,
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
42491 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
42492 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
42494 "Agora vamos criar um leitor com permissões de super-bibliotecário. Entre com "
42495 "este utilizador para usar o Koha como membro do staff com todas as "
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
42501 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
42504 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42510 msgstr "Nenhum lado"
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
42514 msgid "Num/Patrons"
42515 msgstr "N°/Leitores"
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:173
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
42538 msgid "Number of baskets"
42539 msgstr "Número de cestos"
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
42543 msgid "Number of checkouts"
42544 msgstr "Número de empréstimos"
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42548 msgid "Number of checkouts by item type"
42549 msgstr "Número de empréstimos por tipo de documento"
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
42554 msgid "Number of columns:"
42555 msgstr "Número de colunas:"
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:231
42559 msgid "Number of copies of this item to add: "
42560 msgstr "Número de cópias a adicionar: "
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
42565 msgid "Number of copies to be made of this item "
42566 msgstr "Número de cópias a criadas deste exemplar "
42568 #. %1$s: course_item.course_reserves.count | html
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:20
42571 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
42572 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
42574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
42576 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
42577 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
42581 msgid "Number of issues to display to staff:"
42582 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
42584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:206
42586 msgid "Number of issues to display to staff: "
42587 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:210
42591 msgid "Number of issues to display to the public: "
42592 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
42596 msgid "Number of issues:"
42597 msgstr "Número de fascículos:"
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
42601 msgid "Number of items"
42602 msgstr "Número de exemplares"
42604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:273
42606 msgid "Number of items added"
42607 msgstr "Número de exemplares adicionados"
42609 #. %1$s: countitems | html
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
42612 msgid "Number of items available: %s"
42613 msgstr "Número de exemplares mostrados"
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
42617 msgid "Number of items deleted"
42618 msgstr "Número de exemplares eliminados"
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
42622 msgid "Number of items displayed"
42623 msgstr "Número de exemplares mostrados"
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
42627 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
42628 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
42632 msgid "Number of items replaced"
42633 msgstr "Número de exemplares alterados"
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
42637 msgid "Number of items to add"
42638 msgstr "Número de exemplares a adicionar"
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
42643 msgid "Number of libraries using this pattern"
42644 msgstr "Número de bibliotecas a usar este padrão"
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
42648 msgid "Number of months:"
42649 msgstr "Total de meses:"
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
42653 msgid "Number of pages"
42654 msgstr "Número de páginas"
42656 #. %1$s: LinesRead | html
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
42659 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
42660 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
42664 msgid "Number of records added"
42665 msgstr "Total de registos adicionados"
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:306
42669 msgid "Number of records changed back"
42670 msgstr "Total de registos actualizados"
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
42674 msgid "Number of records deleted"
42675 msgstr "Total de registos eliminados"
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
42680 msgid "Number of records ignored"
42681 msgstr "Total de registos ignorados"
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
42685 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
42686 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:264
42690 msgid "Number of records updated"
42691 msgstr "Total de registos actualizados"
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
42695 msgid "Number of renewals"
42696 msgstr "Número de renovações"
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
42701 msgid "Number of rows:"
42702 msgstr "Número de linhas:"
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
42706 msgid "Number of students:"
42707 msgstr "Número de estudantes:"
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
42711 msgid "Number of subscriptions: "
42712 msgstr "Número de assinaturas: "
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
42716 msgid "Number of weeks:"
42717 msgstr "Total de semanas:"
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
42721 msgid "Number pattern:"
42722 msgstr "Modelo de numeração:"
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
42726 msgid "Number pattern: "
42727 msgstr "Padrão de numeração: "
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42736 msgid "Numbered list"
42737 msgstr "Lista numerada"
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
42741 msgid "Numbering calculation"
42742 msgstr "Cálculo da numeração"
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
42746 msgid "Numbering formula"
42747 msgstr "Fórmula de numeração"
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:385
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
42753 msgid "Numbering formula:"
42754 msgstr "Fórmula de numeração:"
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
42759 msgid "Numbering pattern"
42760 msgstr "Modelo de numeração"
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
42764 msgid "Numbering pattern:"
42765 msgstr "Modelo de numeração:"
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
42770 msgid "Numbering patterns"
42771 msgstr "Modelo de numeração"
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42775 msgid "OAI set mappings"
42776 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
42781 msgstr "Conjuntos OAI"
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:86
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
42788 msgid "OAI sets configuration"
42789 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
42793 msgid "OAI xslt stylesheet"
42794 msgstr "OAI xslt stylesheet"
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
42803 msgid "OD/Checkouts"
42804 msgstr "OD/Empréstimos"
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
42812 #. INPUT type=submit name=submit
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:9
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:521
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:60
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:335
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:173
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:194
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:56
42878 #. %1$s: patron.firstname | html
42879 #. %2$s: patron.surname | html
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
42882 msgid "OPAC - %s %s"
42883 msgstr "OPAC - %s %s"
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
42887 msgid "OPAC Info: "
42888 msgstr "Informação pública: "
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
42892 msgid "OPAC and Koha news"
42893 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
42897 msgid "OPAC info: "
42898 msgstr "Informação pública: "
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
42903 msgid "OPAC item level holds"
42904 msgstr "Reservas ao nível do exemplar"
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
42907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:53
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:157
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
42912 msgstr "Nota pública"
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
42917 msgstr "Nota pública:"
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
42922 msgstr "Notas do OPAC"
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:155
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:26
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:242
42928 msgid "OPAC problem reports"
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
42933 msgid "OPAC problem reports management"
42934 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:193
42938 msgid "OPAC problem reports pending"
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:196
42943 msgid "OPAC tables"
42944 msgstr "Tabelas do OPAC"
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:102
42950 msgstr "Vista OPAC"
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
42955 msgstr "Vista OPAC:"
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
42959 msgid "OPAC/Staff login"
42960 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
42970 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
42973 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
42976 #. For the first occurrence,
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:61
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:290
42987 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
42989 "OU escolher quais os campos que deseja fornecer a partir da seguinte lista: "
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
42993 msgid "OS version ('uname -a'): "
42994 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
43013 msgid "Oblique title: "
43014 msgstr "Título oblíquo: "
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
43021 #. For the first occurrence,
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
43029 #. For the first occurrence,
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
43037 msgstr "Desligado %s "
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
43042 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
43043 "transactions, but patron and item information will not be available."
43045 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
43046 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
43048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
43054 msgid "Offline circulation"
43055 msgstr "Circulação offline"
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
43059 msgid "Offline circulation file upload"
43060 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43066 msgstr "Deslocamento:"
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
43079 msgstr "Deslocamento: "
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
43090 msgstr "Valor antigo"
43092 #. %1$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from
43093 #. %2$s: IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == ''
43094 #. %3$s: ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == ''
43095 #. %4$s: errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html
43097 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218
43104 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
43107 "Valor antigo: %s %s vaziop %s %s (Sem descrição) %s %s %s %s \"Vazio\" %s "
43109 #. %1$s: IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from
43110 #. %2$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
43115 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
43116 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:122
43120 msgid "Older transactions"
43121 msgstr "Todas as transições"
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:212
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
43129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
43143 msgid "On hold due date:"
43144 msgstr "Data de fim de renovação em reserva:"
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
43148 msgid "On hold for"
43149 msgstr "Reservado para"
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
43154 msgid "On shelf holds allowed"
43155 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis"
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
43159 msgid "On shelf holds allowed: "
43160 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis: "
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
43165 msgstr "No título "
43167 #. For the first occurrence,
43169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
43173 msgid "On-site checkout"
43174 msgstr "Empréstimo on-site"
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
43178 msgid "On-site checkouts"
43179 msgstr "Empréstimos on-site"
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:617
43183 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
43184 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
43194 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
43195 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
43196 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
43197 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
43198 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
43199 "the instructions."
43201 "Assim que ativar a funcionalidade deve configurar a mesma. Insira o seu nome "
43202 "e o email e submeta essa informação. Será enviado um pedido de criação de "
43203 "conta no Mana KB que irá devolver um token de segurança (identificador "
43204 "encriptado que identifica de forma única a sua instalação). O token será "
43205 "automaticamente guardado na sua base de dados. Posteriormente receberá um "
43206 "email. Deve ler o mesmo e seguir as instruções."
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
43210 msgid "One borrowernumber per line."
43211 msgstr "Um número de leitor por linha."
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
43215 msgid "One number per line."
43216 msgstr "Um número por linha."
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
43220 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
43222 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
43227 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
43228 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
43232 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
43233 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
43237 msgid "One result is available, press enter to select it."
43238 msgstr "Um resultado disponível, carregue em enter para o selecionar."
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
43242 msgid "Online Public Access Catalog"
43243 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
43247 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
43248 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
43252 msgid "Only KPZ file format is supported."
43253 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
43255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
43258 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
43259 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
43264 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
43266 "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. O tamanho máximo da "
43267 "imagem é de 500KB. "
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
43272 msgstr "Apenas o exemplar "
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
43277 msgstr "Apenas o exemplar:"
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
43281 msgid "Only items currently available:"
43282 msgstr "Apenas documentos disponíveis:"
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
43286 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
43287 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
43292 "Only patrons from libraries in the same item's home library hold groups may "
43293 "put this book on hold."
43294 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
43298 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
43299 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
43304 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
43305 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
43308 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
43309 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
43310 "nos resultados das pesquisas"
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57
43315 "Only staff with superlibrarian or suggestions_manage permissions are "
43316 "returned in the search results"
43318 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
43319 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
43320 "nos resultados das pesquisas"
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:426
43324 msgid "Opac notes:"
43325 msgstr "Notas do OPAC:"
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
43335 #. %1$s: openedsubscriptions.size || 0 | html
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
43339 msgstr "Aberto (%s)"
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
43343 msgid "Open Document Spreadsheet"
43344 msgstr "Open Document Spreadsheet"
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
43348 msgid "Open fresh record"
43349 msgstr "Abrir registo limpo"
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43353 msgid "Open help dialog"
43354 msgstr "Abrir a janela de ajuda"
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
43360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
43362 msgid "Open in new window"
43363 msgstr "Abrir numa nova janela"
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
43367 msgid "Open in new window."
43368 msgstr "Abrir numa nova janela."
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43372 msgid "Open link in..."
43373 msgstr "Abrir ligação em..."
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
43378 msgstr "Aberto em:"
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
43382 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
43383 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
43385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
43387 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
43388 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
43393 msgstr "Aberto em:"
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:94
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:173
43408 msgid "Optional data added"
43409 msgstr "Dados adicionais adicionados"
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
43413 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
43415 "Filtros adicionais para a lista de inventário e para comparar códigos de "
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
43420 msgid "Optional module missing"
43421 msgstr "Módulo opcional em falta"
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
43433 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
43435 "As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT. "
43437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:95
43439 msgid "Or add number of days:"
43440 msgstr "Ou adicione dias ao empréstimo:"
43442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:108
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
43445 msgid "Or enter a list of record numbers"
43446 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
43450 msgid "Or list barcodes one by one"
43451 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
43455 msgid "Or list cardnumbers one by one"
43456 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
43460 msgid "Or scan items one by one"
43461 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
43466 msgid "Or select a list of records"
43467 msgstr "Ou selecione uma lista de registos"
43469 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
43470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
43473 msgid "Or use a patron list"
43474 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43479 msgstr "Cor-de-laranja"
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
43484 msgstr "Identificador da encomenda"
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:544
43489 msgstr "Identificador da encomenda: "
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:297
43494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
43496 msgid "Order acquisition"
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
43502 msgstr "Custo da encomenda"
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
43506 msgid "Order cost search"
43507 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
43512 msgstr "Data da encomenda"
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
43517 msgid "Order date:"
43518 msgstr "Data da encomenda:"
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
43521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
43523 msgid "Order from external source"
43524 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
43532 msgstr "Linha de encomenda"
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
43537 msgid "Order line (parent)"
43538 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
43542 msgid "Order line search"
43543 msgstr "Pesquisa de encomendas"
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
43548 msgid "Order line:"
43549 msgstr "Linha de encomenda :"
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:770
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:252
43555 msgstr "Custo da encomenda"
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:626
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
43559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
43561 msgid "Order number"
43562 msgstr "Número da encomenda"
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
43566 msgid "Order status: "
43567 msgstr "Estado da encomenda: "
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
43571 msgid "Order this one"
43572 msgstr "Encomendar este"
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
43576 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
43577 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
43589 msgstr "Encomendado"
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
43593 msgid "Ordered amount:"
43594 msgstr "Montante encomendo:"
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:91
43598 msgid "Ordered by the library"
43599 msgstr "Encomendado pela biblioteca"
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:263
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
43604 msgid "Ordered by: "
43605 msgstr "Encomendado por: "
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
43610 msgid "Ordering information"
43611 msgstr "Informação de encomendas"
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
43615 msgid "Ordernumber"
43616 msgstr "Número da encomenda"
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
43622 msgstr "Encomendas"
43624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
43625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
43627 msgid "Orders are standing:"
43628 msgstr "Encomendas ativas:"
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
43635 msgid "Orders by fund"
43636 msgstr "Encomendas por fundo"
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
43640 msgid "Orders enabled: "
43641 msgstr "Encomendas ativas: "
43643 #. %1$s: booksellerfromname | html
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
43646 msgid "Orders for %s"
43647 msgstr "Encomendas para %s"
43649 #. %1$s: current_budget_name | html
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
43652 msgid "Orders for fund '%s'"
43653 msgstr "Encomendas para o fundo '%s'"
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
43657 msgid "Orders from:"
43658 msgstr "Encomendas de:"
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
43663 msgid "Orders search"
43664 msgstr "Pesquisa de encomendas"
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:57
43668 msgid "Orders with uncertain prices"
43669 msgstr "Encomendas com preços incertos"
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
43673 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
43674 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
43678 msgid "Orex Digital, Spain"
43679 msgstr "Orex Digital, Espanha"
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
43686 msgid "Organization"
43687 msgstr "Organização"
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
43691 msgid "Organization #:"
43692 msgstr "Organização nº:"
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
43696 msgid "Organization name: "
43697 msgstr "Nome da organização: "
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
43701 msgid "Organize by: "
43702 msgstr "Organizar por: "
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43706 msgid "Orientation"
43707 msgstr "Orientação"
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
43716 msgid "Original message, rendered:"
43717 msgstr "Mensagem original, renderizada:"
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
43721 msgid "Original order line"
43722 msgstr "Linha de encomenda"
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
43726 msgid "Original version"
43727 msgstr "Versão original"
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
43731 msgid "Oslo Public Library, Norway"
43732 msgstr "Oslo Public Library, Noruega"
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
43743 msgid "Other action"
43744 msgstr "Outra acção"
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
43748 msgid "Other course reserves"
43749 msgstr "Outras reservas de curso"
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:124
43754 msgstr "Outra data"
43756 #. %1$s: otheritemloop.size() || 0 | html
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
43759 msgid "Other holdings (%s)"
43760 msgstr "Outros exemplares (%s)"
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:643
43764 msgid "Other holdings:"
43765 msgstr "Outros exemplares:"
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:9
43771 msgstr "Outro nome"
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
43775 msgid "Other names"
43776 msgstr "Outros nomes"
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
43780 msgid "Other options (choose one)"
43781 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
43786 msgid "Other phone"
43787 msgstr "Outro telefone"
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
43792 msgid "Other phone: "
43793 msgstr "Outro nome: "
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:49
43804 msgid "Outgoing (cash)"
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
43826 msgid "Output format"
43827 msgstr "Formato de saída"
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
43831 msgid "Output format "
43832 msgstr "Formato de saída "
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
43836 msgid "Output format:"
43837 msgstr "Formato de saída:"
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
43841 msgid "Output to a file named: "
43842 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:220
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
43853 msgid "Outstanding"
43854 msgstr "Montante por saldar"
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:147
43858 msgid "Outstanding credit: "
43859 msgstr "Montante por saldar"
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
43863 msgid "Outstanding credits could be applied: "
43864 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
43869 msgid "OverDrive library authnames"
43870 msgstr "Nome das bibliotecas OverDrive"
43872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:428
43880 msgid "Overdue fines cap (amount)"
43881 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
43886 msgid "Overdue notice required: "
43887 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
43892 msgid "Overdue notice/status triggers"
43893 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
43898 msgid "Overdue report"
43899 msgstr "Relatório de atrasos"
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
43911 msgid "Overdues with fines"
43912 msgstr "Atrasos com multas"
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
43916 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
43917 msgstr "Atrasos: O leitor tem EXEMPLARES EM ATRASO."
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
43925 msgid "Override and renew"
43926 msgstr "Sobrepor e renovação"
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
43930 msgid "Override blocked renewals "
43931 msgstr "Sobrepor as renovações bloqueadas "
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
43936 msgid "Override limit and renew"
43937 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
43941 msgid "Override renewal restrictions:"
43942 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
43946 msgid "Override restriction temporarily"
43947 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:247
43951 msgid "Overwrite the existing one with this"
43952 msgstr "Sobrepor o existente por este"
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
43965 msgstr "Dono apenas"
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
43991 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
43992 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
43996 msgid "PTFS, Maryland, USA"
43997 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147
44001 msgid "Packaging manager:"
44002 msgstr "Gestor de pacotes:"
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:151
44006 msgid "Packaging managers:"
44007 msgstr "Gestores de pacotes:"
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44012 msgstr "Quebra de página"
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
44017 msgid "Page height:"
44018 msgstr "Altura da página:"
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
44022 msgid "Page side: "
44023 msgstr "Lado da página: "
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
44028 msgid "Page width:"
44029 msgstr "Largura da página:"
44031 #. %1$s: pagename | html
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
44060 msgstr "Caixote para papel"
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
44068 msgstr "Caixote para papel:"
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
44085 msgid "Partially received"
44086 msgstr "Recebida parcialmente"
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
44090 msgid "Partners available for searching: "
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
44098 msgstr "Palavra-passe"
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
44102 msgid "Password Updated"
44103 msgstr "Palavra-passe actualizada"
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
44107 msgid "Password change in OPAC: "
44108 msgstr "Alterar a palavra-passe no OPAC: "
44111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44112 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
44114 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
44116 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
44119 msgid "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. "
44121 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
44122 "número de leitor %s)%s "
44124 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
44127 msgid "Password error for patron with borrowernumber %s. "
44129 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
44130 "número de leitor %s)%s "
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136
44134 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
44136 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1130
44140 msgid "Password is too short"
44141 msgstr "Palavra-passe muito curta"
44143 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44144 #. %2$s: e.min_length | html
44145 #. %3$s: e.length | html
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:119
44149 "Password is too short for patron with borrowernumber %s. Minimum length is "
44150 "%s, length is %s "
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1133
44155 msgid "Password is too weak"
44156 msgstr "A palavra-passe é demasiado fraca"
44158 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:129
44161 msgid "Password is too weak for patron with borrowernumber %s. "
44163 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
44164 "número de leitor %s)%s "
44166 #. For the first occurrence,
44167 #. %1$s: minPasswordLength | html
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:149
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
44171 msgid "Password must be at least %s characters long."
44172 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44176 msgid "Password must contain at least %s characters"
44177 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44182 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
44185 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
44186 "uma minúscula e um dígito."
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
44192 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
44194 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:155
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
44199 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
44201 "A palavra-passa não pode conter espaços em branco no início e/ou no final da "
44204 #. %1$s: e.borrowernumber | html
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
44207 msgid "Password plugin error for patron with borrowernumber %s. "
44209 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
44210 "número de leitor %s)%s "
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
44214 msgid "Password reset in OPAC: "
44215 msgstr "Repor a palavra-passe no OPAC: "
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
44221 msgstr "Palavra-passe:"
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
44229 msgstr "Palavra-passe: "
44231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1187
44233 msgid "Passwords do not match"
44234 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
44239 msgid "Passwords do not match."
44240 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
44243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
44244 msgid "Passwords will be displayed as text"
44245 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44254 msgid "Paste as text"
44255 msgstr "Colar como texto"
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44260 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
44261 "until you toggle this option off."
44263 "A cópia está agora em modo de texto sem formatação. Os conteúdos serão "
44264 "copiados como texto simples até que desactive esta função. "
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44268 msgid "Paste or type a link"
44269 msgstr "Cole ou insira uma ligação"
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44273 msgid "Paste row after"
44274 msgstr "Colar linha depois"
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44278 msgid "Paste row before"
44279 msgstr "Colar linha antes"
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
44283 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
44284 msgstr "Colar a selecção da 'área de transferência'"
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44288 msgid "Paste your embed code below:"
44289 msgstr "Cole o seu código embebido abaixo:"
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
44293 msgid "Patent document"
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44318 msgid "Patron '%s' added."
44319 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44323 msgid "Patron '%s' is already in the list."
44324 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
44329 msgstr "Identificador do leitor:"
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1198
44333 msgid "Patron account flags"
44334 msgstr "Conta do leitor"
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
44338 msgid "Patron activity"
44339 msgstr "Actividade dos leitores"
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44343 msgid "Patron already has hold for this item"
44344 msgstr "O leitor já tem uma reserva para este exemplar"
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
44349 msgid "Patron attribute type code: "
44350 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
44357 msgid "Patron attribute types"
44358 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:295
44362 msgid "Patron attribute: "
44363 msgstr "Atributo de leitor: "
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:260
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
44369 msgid "Patron attributes"
44370 msgstr "Atributos de leitor"
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
44374 msgid "Patron attributes: "
44375 msgstr "Atributos de leitor: "
44377 #. %1$s: maxreserves | html
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
44380 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
44381 msgstr "O leitor apenas pode ter um máximo de %s reservas. "
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
44384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
44392 msgid "Patron card creator"
44393 msgstr "Cartões de leitor"
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
44397 msgid "Patron card number"
44398 msgstr "Número de cartão do leitor"
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497
44404 msgid "Patron card number:"
44405 msgstr "Número de cartão do leitor"
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
44415 msgid "Patron categories"
44416 msgstr "Categorias de Leitores"
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
44426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
44427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
44431 msgid "Patron category"
44432 msgstr "Categoria de leitor"
44434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
44436 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
44437 msgstr "A categoria de leitor já existe e não pode ser modificada!"
44439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
44441 msgid "Patron category created!"
44442 msgstr "Categoria de leitor criada!"
44444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
44446 msgid "Patron category:"
44447 msgstr "Categoria de leitor:"
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
44454 msgid "Patron category: "
44455 msgstr "Categoria de leitor: "
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
44463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
44465 msgid "Patron clubs"
44466 msgstr "Grupos de leitores"
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
44470 msgid "Patron count"
44471 msgstr "Número de leitores"
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114
44475 msgid "Patron details"
44476 msgstr "Detalhes do leitor"
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
44480 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
44481 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
44485 msgid "Patron expires soon"
44486 msgstr "A conta do leitor expira em breve"
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44490 msgid "Patron fines are over limit: %s"
44491 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
44495 msgid "Patron flags:"
44496 msgstr "Sinais de leitor:"
44498 #. %1$s: ItemsOnHold | html
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
44501 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
44503 "O leitor tem %s reserva(s). Ao eliminar o leitor está a cancelar todas as "
44506 #. %1$s: debits | $Price
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
44509 msgid "Patron has %s in fines."
44510 msgstr "Leitor tem %s em multas."
44512 #. %1$s: ItemsOnIssues | html
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
44515 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
44516 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
44518 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
44521 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
44522 msgstr "Leitor tem %s empréstimo(s) em atraso."
44524 #. %1$s: USERBLOCKEDOVERDUE
44525 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168
44529 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
44530 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
44532 #. %1$s: credits | $Price
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46
44535 msgid "Patron has a %s credit."
44536 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
44538 #. %1$s: IF ( creditsamount )
44539 #. %2$s: creditsamount | $Price
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
44543 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
44544 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
44546 #. %1$s: USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
44549 msgid "Patron has a restriction until %s."
44550 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
44552 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
44557 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
44560 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
44566 msgid "Patron has an indefinite restriction."
44567 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
44569 #. %1$s: checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
44572 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
44573 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado por %s dia(s)."
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44577 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
44578 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
44582 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
44583 msgstr "O leitor tem reservas. Elas serão canceladas se a quitação for gerada."
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
44587 msgid "Patron has nothing checked out."
44588 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:851
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
44593 msgid "Patron has nothing on hold."
44594 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
44598 msgid "Patron has opted out "
44599 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
44601 #. INPUT type=checkbox name=auto_renew
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
44604 msgid "Patron has opted out of auto-renewal"
44607 #. %1$s: fines | $Price
44608 #. %2$s: IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
44611 msgid "Patron has outstanding charges of %s. %s "
44612 msgstr "O leitor tem multas pendentes de %s. %s "
44614 #. %1$s: fines | html
44615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
44617 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
44618 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
44620 #. For the first occurrence,
44621 #. %1$s: member.amount_outstanding | $Price
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:193
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44626 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
44627 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
44629 #. %1$s: IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch )
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
44632 msgid "Patron has pending modifications. %s "
44633 msgstr "Leitor possui modificações pendentes. %s "
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:294
44637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
44639 msgid "Patron has previously checked out this title"
44640 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título"
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
44644 msgid "Patron has previously checked out this title: "
44645 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título: "
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:187
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
44650 msgid "Patron has restrictions"
44651 msgstr "O leitor tem restrições"
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
44655 msgid "Patron holds"
44656 msgstr "Reservas do leitor"
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
44660 msgid "Patron image failed to upload"
44661 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
44665 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
44666 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
44670 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
44671 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
44673 #. For the first occurrence,
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:92
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:429
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
44680 msgid "Patron is RESTRICTED"
44681 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
44685 msgid "Patron is an adult"
44686 msgstr "Leitor é um adulto"
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
44689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1275
44691 msgid "Patron is currently unrestricted."
44692 msgstr "O leitor não está restrito."
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44696 msgid "Patron is from different library"
44697 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente"
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:21
44701 msgid "Patron is not notified."
44702 msgstr "O leitor não é notificado."
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:373
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44707 msgid "Patron is restricted"
44708 msgstr "Leitor está suspenso"
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
44712 msgid "Patron is restricted."
44713 msgstr "Leitor está suspenso."
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
44718 msgid "Patron library"
44719 msgstr "Biblioteca do leitor"
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
44722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
44725 msgid "Patron list: "
44726 msgstr "Lista de leitores: "
44728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
44731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
44734 msgid "Patron lists"
44735 msgstr "Listas de leitores"
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65
44739 msgid "Patron lists:"
44740 msgstr "Listas de leitores:"
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1396
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
44745 msgid "Patron messaging preferences"
44746 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
44748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
44752 msgid "Patron name"
44753 msgstr "Nome de leitor"
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
44758 msgid "Patron not found"
44759 msgstr "Leitor não encontrando"
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
44763 msgid "Patron not found."
44764 msgstr "Leitor não encontrando."
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
44769 msgid "Patron not found. "
44770 msgstr "Leitor não encontrando. "
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
44774 msgid "Patron not found:"
44775 msgstr "Leitor não encontrando:"
44777 #. For the first occurrence,
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:143
44782 msgid "Patron note"
44783 msgstr "Nota do leitor"
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
44787 msgid "Patron notes"
44788 msgstr "Notas do leitor"
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
44794 msgid "Patron notes:"
44795 msgstr "Notas do leitor:"
44797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
44799 msgid "Patron notification:"
44800 msgstr "Notificação do leitor:"
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
44805 msgid "Patron notification: "
44806 msgstr "Notificação do leitor: "
44808 #. %1$s: FOREACH mtt IN bormessagepref.keys
44809 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' )
44811 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' )
44813 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' )
44815 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:12
44821 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
44823 "Notificação do leitor: %s %s Email%s %s Telefone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
44827 msgid "Patron number: "
44828 msgstr "Número de leitor: "
44830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
44832 msgid "Patron records"
44833 msgstr "Registos de leitor"
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
44837 msgid "Patron records merged into "
44838 msgstr "Registos de leitores foram unificados em "
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
44842 msgid "Patron records were last synced on: "
44843 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
44847 msgid "Patron relationship problems"
44848 msgstr "Problemas de relação entre leitores"
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
44852 msgid "Patron request"
44853 msgstr "Pedido do leitor"
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1232
44857 msgid "Patron restrictions"
44858 msgstr "Restrições do leitor"
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
44862 msgid "Patron search: "
44863 msgstr "Pesquisar leitores: "
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
44867 msgid "Patron selection"
44868 msgstr "Selecção de um leitor"
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
44871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
44873 msgid "Patron sort 1"
44874 msgstr "Leitor critério 1"
44876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
44877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
44879 msgid "Patron sort 2"
44880 msgstr "Leitor critério 2"
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
44884 msgid "Patron status"
44885 msgstr "Estado do leitor"
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:54
44890 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
44891 "out. Ensure you are working with the right patron."
44893 "O leitor foi automaticamente alterado pela leitura de um número de cartão "
44894 "durante o empréstimo. Assegure-se que está a trabalhar no leitor correcto."
44896 #. %1$s: errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
44899 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
44900 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s."
44902 #. %1$s: expiry | $KohaDates
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:50
44905 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
44906 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
44908 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:62
44911 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
44912 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
44914 #. For the first occurrence,
44915 #. %1$s: IF ( userdebarreddate )
44916 #. %2$s: userdebarreddate | $KohaDates
44918 #. %4$s: IF ( patron.debarredcomment )
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:123
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
44922 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
44923 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
44928 msgid "Patron's address in doubt"
44929 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:96
44933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
44936 msgid "Patron's address is in doubt"
44937 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44941 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
44942 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
44945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
44947 msgid "Patron's address is in doubt."
44948 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
44950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
44952 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
44953 msgstr "A idade do leitor está incorrecta para a categoria."
44955 #. %1$s: age_low | html
44956 #. %2$s: age_high | html
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
44959 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
44961 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144
44966 msgid "Patron's card has been reported lost."
44967 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
44969 #. %1$s: IF ( expiry )
44970 #. %2$s: expiry | $KohaDates
44972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
44974 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
44975 msgstr "O cartão de leitor expirou. %s O cartão de leitor expirou em %s %s "
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
44979 msgid "Patron's card is expired"
44980 msgstr "O cartão de leitor expirou"
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44984 msgid "Patron's card is expired (%s)"
44985 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
44989 msgid "Patron's card is expired."
44990 msgstr "O cartão de leitor expirou."
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44996 msgid "Patron's card is lost"
44997 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
44999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
45001 msgid "Patron's card is lost."
45002 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido."
45004 #. For the first occurrence,
45005 #. %1$s: patron.dateexpiry | $KohaDates
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
45009 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
45010 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
45012 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
45013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
45015 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
45016 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. "
45018 #. %1$s: chargesamount_guarantees | $Price
45019 #. %2$s: IF noissues
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
45022 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
45023 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. %s "
45025 #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
45026 #. %2$s: patron.branchcode | html
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45029 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
45030 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s )"
45032 #. %1$s: Branches.GetName(patron.branchcode) | html
45033 #. %2$s: patron.branchcode | html
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
45036 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
45037 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s ) "
45039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
45041 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
45042 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
45059 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
45060 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
45062 #. %1$s: patronlistname | html
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
45065 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
45066 msgstr "Lista de leitores com os leitores importados: %s"
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:319
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:37
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
45104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
45115 msgid "Patrons › New patron"
45116 msgstr "Leitores › Novo leitor"
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
45123 msgid "Patrons and circulation"
45124 msgstr "Leitores e empréstimo"
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
45128 msgid "Patrons found for: "
45129 msgstr "Leitores encontrados: "
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
45133 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
45134 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
45136 #. %1$s: batch_id | html
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
45139 msgid "Patrons in batch number %s"
45140 msgstr "Leitores no lote %s"
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
45144 msgid "Patrons in list"
45145 msgstr "Leitores na lista"
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:43
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
45150 msgid "Patrons requesting modifications"
45151 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
45154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
45157 msgid "Patrons statistics"
45158 msgstr "Estatísticas dos leitores"
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:184
45162 msgid "Patrons tables"
45163 msgstr "Tabelas de leitores"
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
45167 msgid "Patrons to be added"
45168 msgstr "Leitores a serem adicionados"
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
45172 msgid "Patrons using this provider"
45173 msgstr "Leitores a usar este operador"
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:46
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
45178 msgid "Patrons who haven't checked out"
45179 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
45183 msgid "Patrons with holds"
45184 msgstr "Leitores com reservas"
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
45189 msgid "Patrons with no checkouts"
45190 msgstr "Leitores sem empréstimos"
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:40
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
45196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
45198 msgid "Patrons with the most checkouts"
45199 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:59
45203 msgid "Patrons' categories: "
45204 msgstr "Categorias de leitores: "
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
45208 msgid "Pattern name:"
45209 msgstr "Nome do padrão:"
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:88
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
45219 msgid "Pay all fines"
45220 msgstr "Pagar toda as multas"
45222 #. INPUT type=submit name=paycollect
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
45225 msgstr "Pagar montante"
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
45229 msgid "Pay an amount toward all fines"
45230 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:226
45234 msgid "Pay an amount toward selected fines"
45235 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
45239 msgid "Pay an individual fine"
45240 msgstr "Pagar multa individual"
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
45245 msgstr "Pagar multa"
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
45250 msgstr "Pagar multas"
45252 #. %1$s: patron.firstname | html
45253 #. %2$s: patron.surname | html
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
45256 msgid "Pay fines for %s %s"
45257 msgstr "Pagar multas de %s %s"
45259 #. INPUT type=submit name=payselected
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
45261 msgid "Pay selected"
45262 msgstr "Pagar seleccionadas"
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
45271 msgid "Payment note"
45272 msgstr "Nota de pagamento"
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:29
45276 msgid "Payment received: "
45277 msgstr "Data de recepção: "
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/payments.inc:10
45281 msgid "Payment type: "
45282 msgstr "Tipo de pagamento: "
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
45287 msgstr "Pagamentos"
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:329
45291 msgid "Payout credits to patrons "
45292 msgstr "Modificar leitores em lote "
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
45297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:325
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:661
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:821
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:823
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
45309 msgstr "Pendente ("
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
45313 msgid "Pending discharge requests"
45314 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
45318 msgid "Pending holds"
45319 msgstr "Reservas pendentes"
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
45323 msgid "Pending modifications:"
45324 msgstr "Modificações pendentes:"
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
45327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
45329 msgid "Pending offline circulation actions"
45330 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
45332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
45336 msgid "Pending on-site checkouts"
45337 msgstr "Empréstimos on-site"
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
45341 msgid "Pending orders"
45342 msgstr "Encomendas pendentes"
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
45346 msgid "Pending suggestions"
45347 msgstr "Sugestões pendentes"
45349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
45351 msgid "Pending tags"
45352 msgstr "Etiquetas pendentes"
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
45361 msgid "Perform a new search"
45362 msgstr "Nova pesquisa"
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:731
45366 msgid "Perform anonymous refund actions "
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:474
45371 msgid "Perform batch deletion of items "
45372 msgstr "Eliminar exemplares em lote "
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:524
45376 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
45377 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
45379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:424
45381 msgid "Perform batch extend due dates "
45382 msgstr "Prolongar datas de devolução em lote "
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:479
45386 msgid "Perform batch modification of items "
45387 msgstr "Modificar exemplares em lote "
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:449
45391 msgid "Perform batch modification of patrons "
45392 msgstr "Modificar leitores em lote "
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:529
45396 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
45397 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:726
45401 msgid "Perform cash register cashup action "
45402 msgstr "Não existem caixas registadoras definidas. "
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190
45406 msgid "Perform inventory of your catalog"
45407 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:469
45411 msgid "Perform inventory of your catalog "
45412 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo "
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:700
45417 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
45418 "the AutoSelfCheckID "
45420 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
45421 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID "
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
45425 msgid "Perfrom cashup actions on cash registers"
45426 msgstr "Definir as caixas registadoras"
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
45433 #. %1$s: IF budget_period_total
45434 #. %2$s: budget_period_total | $Price
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
45438 msgid "Period allocated %s%s%s "
45439 msgstr "Período alocado %s%s%s "
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
45443 msgid "Periodicity"
45444 msgstr "Periodicidade"
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
45448 msgid "Perl @INC: "
45449 msgstr "Perl @INC: "
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
45453 msgid "Perl interpreter: "
45454 msgstr "Interpretador Perl : "
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45459 msgid "Perl modules"
45460 msgstr "Módulos Perl"
45462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
45464 msgid "Perl version: "
45465 msgstr "Versão Perl: "
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
45469 msgid "Permanent library"
45470 msgstr "Biblioteca permanente"
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
45474 msgid "Permanent shelving location"
45475 msgstr "Localização permanente na prateleira"
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:129
45479 msgid "Permanently delete checkout history older than"
45480 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
45484 msgid "Permanently delete these patrons"
45485 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:51
45489 msgid "Permissions (code)"
45490 msgstr "Definir as permissões"
45492 #. %1$s: library.branchphone | html
45494 #. %3$s: IF library.branchfax
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
45497 msgid "Ph: %s%s %s "
45498 msgstr "Tel.: %s%s %s "
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:609
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
45516 msgstr "Telefone: "
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
45521 msgid "Physical address: "
45522 msgstr "Endereço físico: "
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
45526 msgid "Physical details:"
45527 msgstr "Detalhes físicos:"
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:383
45531 msgid "Physical form designators"
45532 msgstr "Designadores de forma física"
45534 #. INPUT type=submit name=pick
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
45541 msgid "Pick up location"
45542 msgstr "Biblioteca de levantamento"
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:810
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
45548 msgstr "Levantar em"
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:160
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
45554 msgstr "Levanta em:"
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
45561 msgid "Pickup library"
45562 msgstr "Biblioteca de levantamento"
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
45566 msgid "Pickup library is different."
45567 msgstr "A biblioteca para levantamento é diferente."
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45571 msgid "Pickup library is different. "
45572 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente. "
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
45576 msgid "Pickup library:"
45577 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
45581 msgid "Pickup location"
45582 msgstr "Biblioteca de levantamento"
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
45586 msgid "Pickup location: "
45587 msgstr "Biblioteca de levantamento: "
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
45600 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
45601 #. %2$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:72
45604 msgid "Place a hold on %s%s"
45605 msgstr "Reservar %s%s"
45607 #. %1$s: IF bibitemloo.force_hold_level == 'item'
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
45610 msgid "Place a hold on a specific item %s "
45611 msgstr "Reservar uma cópia específica %s "
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
45615 msgid "Place and modify holds for patrons"
45616 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
45618 #. %1$s: biblio.title | html
45619 #. %2$s: patron.firstname | html
45620 #. %3$s: patron.surname | html
45621 #. %4$s: patron.cardnumber | html
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
45624 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
45625 msgstr "Pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:138
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:153
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
45649 msgid "Place hold "
45652 #. For the first occurrence,
45653 #. %1$s: holdforclub_name | html
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:145
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
45657 msgid "Place hold for %s"
45658 msgstr "Reservar %s"
45660 #. For the first occurrence,
45661 #. %1$s: holdfor_firstname | html
45662 #. %2$s: holdfor_surname | html
45663 #. %3$s: holdfor_cardnumber | html
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:140
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:484
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
45669 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
45670 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45674 msgid "Place hold on this item?"
45675 msgstr "Reservar este documento?"
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45679 msgid "Place hold?"
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:274
45684 msgid "Place holds for patrons "
45685 msgstr "Efetuar reservas para os leitores "
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
45689 msgid "Place of publication"
45690 msgstr "Local da publicação"
45692 #. INPUT type=submit
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
45694 msgid "Place request"
45695 msgstr "Realizar pedido"
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
45699 msgid "Place request with partner libraries"
45700 msgstr "Efetuar pedido nas bibliotecas parceiras"
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
45712 msgstr "Colocado em"
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
45719 #. %1$s: auth_cats_loo | html
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
45723 msgstr "Planear por %s"
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
45727 msgid "Plan by item types"
45728 msgstr "Planear por tipo de documento"
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
45732 msgid "Plan by libraries"
45733 msgstr "Planear por bibliotecas"
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
45737 msgid "Plan by months"
45738 msgstr "Planear por meses"
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
45742 msgid "Planned date"
45743 msgstr "Data prevista"
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:21
45749 msgstr "Planeamento"
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
45754 msgstr "Planeamento "
45756 #. %1$s: budget_period_description | html
45757 #. %2$s: PROCESS planning plan=authcat
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32
45760 msgid "Planning for %s %s"
45761 msgstr "Planeamento de %s a %s"
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
45765 msgid "Plano Independent School, USA"
45766 msgstr "Plano Independent School, EUA"
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
45770 msgid "Plant and Food Research Limited, New Zealand"
45771 msgstr "Plant and Food Research Limited, Nova Zelândia"
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
45776 msgstr "Reproduzir"
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
45781 msgstr "Reproduzir som"
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
45785 msgid "Please add a library"
45786 msgstr "Por favor adicione uma biblioteca"
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
45790 msgid "Please add a patron category"
45791 msgstr "Por favor adicione uma categoria de leitor"
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
45796 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
45799 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
45800 "a pesquisa de exemplares."
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45804 msgid "Please check at least one action"
45805 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
45809 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
45810 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
45812 #. %1$s: ELSIF ( error.cache_expiry )
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1218
45818 "Please check the log for further details. %s Please select a cache expiry "
45819 "less than 30 days. %s %s "
45821 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
45822 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
45826 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
45827 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
45831 msgid "Please choose a file to upload"
45832 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
45836 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
45837 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
45841 msgid "Please choose a vendor."
45842 msgstr "Escolha um Fornecedor."
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
45846 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
45847 msgstr "Por favor escolha um período de inscrição em meses OU por data."
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
45851 msgid "Please choose at least one external target"
45852 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
45856 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
45857 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
45861 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
45863 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
45869 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
45870 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
45872 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
45873 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
45877 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
45879 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
45884 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
45885 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
45890 msgid "Please confirm checkout"
45891 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
45895 msgid "Please confirm subscription deletion"
45896 msgstr "Por favor confirme a eliminação da assinatura"
45898 #. %1$s: bankable | $Price
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:141
45901 msgid "Please confirm that you have recieved %s to cashup."
45904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:121
45906 msgid "Please confirm that you have removed "
45907 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
45909 #. %1$s: accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
45910 #. %2$s: register.starting_float | $Price
45911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:224
45914 "Please confirm that you have removed %s from the cash register and left a "
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
45920 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
45921 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:214
45925 msgid "Please contact your system administrator"
45926 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
45930 msgid "Please correct these errors. "
45931 msgstr "Por favor, corrija estes erros. "
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
45935 msgid "Please create the database before continuing."
45936 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
45940 msgid "Please define one"
45941 msgstr "Por favor, defina um"
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
45945 msgid "Please delete %d character(s)"
45946 msgstr "Por favor elimine %d caractere(s)"
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
45950 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
45951 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
45955 msgid "Please enable Javascript:"
45956 msgstr "Por favor active o Javascript:"
45958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
45960 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
45962 "Por favor ative a preferência de sistema 'AudioAlerts' para utilizar os sons."
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
45966 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
45967 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
45969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
45971 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
45973 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
45977 msgid "Please enter %n or more characters"
45978 msgstr "Por favor introduza %n ou mais caracteres"
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
45982 msgid "Please enter a "
45983 msgstr "Por favor insira "
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45987 msgid "Please enter a date!"
45988 msgstr "Por favor insira a data!"
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
45992 msgid "Please enter a name for this pattern"
45993 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
45999 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
46000 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
46003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
46004 msgid "Please enter a number of items to create."
46005 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
46010 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
46013 "Por favor insira o nome do relatório e uma nota descritiva antes de "
46014 "partilhar (mínimo de 20 caracteres) "
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
46018 msgid "Please enter a search term."
46019 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46023 msgid "Please enter a valid URL."
46024 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46028 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
46029 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
46033 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
46034 msgstr "Por favor insira uma data válida (deve corresponder a %s)."
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46038 msgid "Please enter a valid date."
46039 msgstr "Por favor insira uma data válida."
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46043 msgid "Please enter a valid email address."
46044 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
46046 #. For the first occurrence,
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
46050 msgid "Please enter a valid number."
46051 msgstr "Por favor introduza um número válido."
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46055 msgid "Please enter a valid phone number."
46056 msgstr "Por favor introduza um número de telefone válido."
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46060 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
46061 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46065 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
46066 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46070 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
46071 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46075 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
46076 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
46080 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
46081 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46085 msgid "Please enter at least {0} characters."
46086 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
46089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
46091 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
46092 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
46094 "Por favor insira o campo e código do subcampo, separados por uma vírgula. "
46095 "(Para campos de controlo: adicione '@' como código de subcampo.)\\nA "
46096 "modificação será aplicada imediatamente."
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46100 msgid "Please enter no more than {0} characters."
46101 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46105 msgid "Please enter only digits."
46106 msgstr "Por favor insira apenas números."
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46110 msgid "Please enter the name for the new macro:"
46111 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
46115 msgid "Please enter the same password as above"
46116 msgstr "Por favor digite de novo a nova palavra-passe"
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46120 msgid "Please enter the same value again."
46121 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
46125 msgid "Please enter your username and password"
46126 msgstr "Por favor digite seu nome de utilizador e palavra-passe"
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
46131 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
46134 "Por favor esteja à vontade para partilhar o seu padrão com outras "
46135 "bibliotecas assim que o mesmo estiver terminado"
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46139 msgid "Please fill at least one template."
46140 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46144 msgid "Please fix this field."
46145 msgstr "Por favor corrija este campo."
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
46149 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
46151 "Por favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
46156 msgid "Please log in again"
46157 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
46162 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
46163 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
46164 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
46166 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
46167 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
46168 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
46172 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
46173 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
46179 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
46180 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
46181 "Reference Manager or ProCite."
46183 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
46184 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
46185 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
46189 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
46191 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
46194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46195 msgid "Please only choose one enrollment period."
46196 msgstr "Por favor escolha apenas um período de inscrição."
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46200 msgid "Please only enter letters or numbers."
46201 msgstr "Por favor introduza apenas letras ou números."
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46205 msgid "Please only enter letters."
46206 msgstr "Por favor introduza apenas letras."
46208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
46211 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
46212 "listed, please inform your system administrator."
46214 "Por favor escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
46215 "listado, informe o seu administrador de sistema."
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
46220 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
46221 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
46222 "that you want to use. "
46224 "Por favor coloque os plugins 'Quis dizer?' por ordem de importância, do mais "
46225 "importante para o menos, e marque a caixa para ativar os plugins que deseja "
46226 "usar. (NOTA: a funcionalidade 'Quis dizer?' ainda não está ativa no "
46227 "interface dos técnicos) "
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46231 msgid "Please refresh the page and try again."
46232 msgstr "Por favor refresque a página e tente novamente."
46234 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
46237 msgid "Please return item to home library: %s"
46238 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
46240 #. %1$s: Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html
46241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
46243 msgid "Please return item to: %s"
46244 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
46246 #. %1$s: Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
46249 msgid "Please return item to: %s "
46250 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
46252 #. %1$s: Branches.GetName( returnbranch ) | html
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
46255 msgid "Please return this item to %s "
46256 msgstr "Por favor devolva o exemplar a %s "
46258 #. %1$s: ELSIF ( error.queryerr )
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214
46262 "Please return to the "Saved Reports" screen and delete this report "
46263 "or retry creating a new one. %s The database returned the following error: "
46265 "Por favor, retorne a "Relatórios Guardados" e apague este "
46266 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
46270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
46273 msgid "Please review the error log for more details."
46274 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
46278 msgid "Please select ..."
46279 msgstr "Por favor, seleccione ..."
46281 #. For the first occurrence,
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46285 msgid "Please select a %s."
46286 msgstr "Por favor, selecione a %s."
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
46290 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
46291 msgstr "Por favor selecione um ficheiro CSV (.csv) ou ODS (.ods)."
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:124
46295 msgid "Please select a date range to display transactions for: "
46296 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46301 msgid "Please select a manager to assign to the selected suggestions"
46302 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
46305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46306 msgid "Please select a modification template."
46307 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
46311 msgid "Please select a news item to delete."
46312 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma notícia a eliminar."
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46316 msgid "Please select a patron list."
46317 msgstr "Por favor, selecione uma lista de leitores."
46319 #. For the first occurrence,
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
46324 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
46326 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46331 msgid "Please select at least one %s to %s."
46332 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
46334 #. For the first occurrence,
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46338 msgid "Please select at least one batch to export."
46339 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
46341 #. For the first occurrence,
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46344 msgid "Please select at least one card to export."
46345 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
46349 msgid "Please select at least one checkout to process"
46350 msgstr "Por favor selecione pelo menos um empréstimo a processar"
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46354 msgid "Please select at least one issue."
46355 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
46357 #. For the first occurrence,
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:275
46361 msgid "Please select at least one item to export."
46362 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
46364 #. For the first occurrence,
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46368 msgid "Please select at least one item."
46369 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46373 msgid "Please select at least one label to delete."
46374 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
46376 #. For the first occurrence,
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46379 msgid "Please select at least one label to export."
46380 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46384 msgid "Please select at least one patron to delete."
46385 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46389 msgid "Please select at least one record to process"
46390 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46395 msgid "Please select at least one suggestion"
46396 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
46400 msgid "Please select image(s) to delete."
46401 msgstr "Por favor, selecione as imagens a eliminar."
46403 #. %1$s: IF invoice_types
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
46406 msgid "Please select items from below to add to this transaction: %s "
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46411 msgid "Please select one %s to %s."
46412 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
46414 #. For the first occurrence,
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46418 msgid "Please select only one %s to %s."
46419 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
46423 msgid "Please select or enter a sound."
46424 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
46426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
46428 msgid "Please specify an active currency."
46429 msgstr "Por favor, especifique a moeda ativa."
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:312
46433 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
46434 msgstr "Por favor especifique a razão para cancelar os itens seleccionados:"
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46438 msgid "Please specify title and content for %s"
46439 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46443 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
46444 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
46446 #. %1$s: Branches.GetName( collectionBranch ) | html
46447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:133
46449 msgid "Please transfer item to: %s"
46450 msgstr "Por favor, transfira este exemplar para: %s"
46452 #. For the first occurrence,
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46456 msgid "Please upload a file first."
46457 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
46463 msgid "Please verify that it exists."
46464 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
46468 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
46470 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
46476 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
46478 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
46482 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
46483 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46487 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
46488 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
46492 msgid "Plugin version"
46493 msgstr "Versão do Plugin"
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:204
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
46497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
46502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
46507 #. For the first occurrence,
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:129
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
46521 msgid "Plugins disabled!"
46522 msgstr "Plugins desativados!"
46525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46526 msgid "Plugins installed ({0}):"
46527 msgstr "Plugins instalados ({0}):"
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:4
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118
46532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:332
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
46535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
46538 msgid "Point of sale"
46539 msgstr "Montante da alteração"
46541 #. %1$s: codes_loo.limit_phrase | html
46542 #. %2$s: codes_loo.code | html
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
46545 msgid "Policy for %s: %s"
46546 msgstr "Política de %s: %s"
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
46550 msgid "Polski (Polish)"
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
46558 msgstr "Popularidade"
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
46562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
46563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211
46565 msgid "Popularity (least to most)"
46566 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:205
46573 msgid "Popularity (most to least)"
46574 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
46578 msgid "Populate fields with default values from default framework "
46579 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:407
46583 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
46585 "Valores usados para popular a lista dos tipos de pagamento no processo de "
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
46593 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS! :)
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
46596 msgid "Português (Portuguese)"
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46612 msgid "Possible record corruption"
46613 msgstr "Possível registo incorreto"
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
46618 msgid "PostScript Points"
46619 msgstr "PostScript Points"
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
46624 msgid "Postal address: "
46625 msgstr "Endereço postal: "
46627 #. %1$s: koha_new.newdate | html
46628 #. %2$s: IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber )
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
46631 msgid "Posted on %s%s by "
46632 msgstr "Publicado em %s%s por "
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
46641 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
46642 msgstr "Texto separado por cardinais (.csv)"
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46646 msgid "Powered by {0}"
46647 msgstr "Powered by {0}"
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
46656 msgid "Pre-adolescent"
46657 msgstr "Pré-adolescente"
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
46662 msgstr "Precedência"
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109
46666 msgid "Predefined notes: "
46667 msgstr "Notas pré-definidas: "
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
46671 msgid "Prediction pattern"
46672 msgstr "Padrão de numeração"
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
46679 msgstr "Preferência"
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
46683 msgid "Preferences and parameters"
46684 msgstr "Preferências e parâmetros"
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582
46689 msgid "Preferred language for notices: "
46690 msgstr "Idioma preferido para os avisos: "
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
46694 msgid "Preferred materials:"
46695 msgstr "Materiais preferidos:"
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46699 msgid "Preformatted"
46700 msgstr "Pré-formatado"
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46704 msgid "Premium plugins:"
46705 msgstr "Plugins premium:"
46707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
46710 msgstr "Pré-escolar"
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
46714 msgid "Preselected"
46715 msgstr "Pré-seleccionado"
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
46719 msgid "Preselected (searched by default): "
46720 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
46722 #. For the first occurrence,
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
46729 #. For the first occurrence,
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
46739 msgstr "Visualização"
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
46744 msgstr "Visualização "
46747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46750 msgid "Preview MARC"
46751 msgstr "Pré-visualização MARC"
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46755 msgid "Preview card"
46756 msgstr "Cartão de pré-visualização"
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
46760 msgid "Preview notice template"
46761 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
46765 msgid "Preview routing list for "
46766 msgstr "Ver lista de circulação para "
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46770 msgid "Preview this notice template"
46771 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
46773 #. For the first occurrence,
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:7
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:583
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
46788 msgid "Previous alerts"
46789 msgstr "Alertas anteriores"
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
46794 msgid "Previous borrower:"
46795 msgstr "Leitor anterior:"
46797 #. For the first occurrence,
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
46802 msgid "Previous checkouts"
46803 msgstr "Empréstimos anteriores"
46805 #. INPUT type=button name=changepage_prev
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
46809 msgid "Previous page"
46810 msgstr "Página anterior"
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
46815 msgid "Previous sessions"
46816 msgstr "Sessões anteriores"
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:61
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:150
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
46834 msgid "Price effective from"
46835 msgstr "Preço efectivo"
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:414
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
46840 msgid "Price paid:"
46841 msgstr "Preço pago:"
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:232
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
46861 msgid "Primary acquisitions contact"
46862 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
46866 msgid "Primary acquisitions contact:"
46867 msgstr "Contacto principal para as aquisições:"
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:19
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
46873 msgid "Primary email"
46874 msgstr "Email primário"
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
46879 msgid "Primary email:"
46880 msgstr "Email primário:"
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:20
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
46887 msgid "Primary phone"
46888 msgstr "Telefone primário"
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
46893 msgid "Primary phone: "
46894 msgstr "Telefone primário: "
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
46898 msgid "Primary serials contact"
46899 msgstr "Contacto primário"
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
46903 msgid "Primary serials contact:"
46904 msgstr "Contacto principal para os periódicos:"
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:84
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
46923 #. %1$s: today | html
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
46926 msgid "Print Notices for %s"
46927 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:22
46931 msgid "Print barcode range"
46932 msgstr "Digitar o código de barras: "
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
46936 msgid "Print card number as barcode: "
46937 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
46941 msgid "Print card number as text under barcode: "
46942 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
46947 msgid "Print label"
46948 msgstr "Imprimir etiqueta"
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:279
46954 msgstr "Imprimir lista"
46956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:28
46958 msgid "Print overdues"
46959 msgstr "Imprimir atrasos"
46961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
46964 msgid "Print patron cards"
46965 msgstr "Imprimir cartões de leitor"
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
46969 msgid "Print quick slip"
46970 msgstr "Imprimir recibo"
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:38
46974 msgid "Print range"
46975 msgstr "Imprimir etiqueta"
46977 #. For the first occurrence,
46979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:290
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/printreceipt.tt:10
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:30
46983 msgid "Print receipt"
46984 msgstr "Imprimir recibo para %s"
46986 #. For the first occurrence,
46987 #. %1$s: patron.cardnumber | html
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
46991 msgid "Print receipt for %s"
46992 msgstr "Imprimir recibo para %s"
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
46999 msgstr "Imprimir recibo"
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
47003 msgid "Print slip "
47004 msgstr "Imprimir recibo "
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520
47008 msgid "Print slip and clear screen"
47009 msgstr "Imprimir recibo e limpar o ecrã"
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645
47014 msgid "Print slip and confirm "
47015 msgstr "Imprimir recibo e confirmar "
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638
47019 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
47020 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar "
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
47024 msgid "Print summary"
47025 msgstr "Imprimir sumário"
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
47029 msgid "Print this basket group in PDF"
47030 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
47034 msgid "Print this label"
47035 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
47039 msgid "Print transfer slip"
47040 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
47045 msgstr "Tipo de impressão"
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47050 msgstr "Imprimir..."
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
47055 msgid "Printer name"
47056 msgstr "Nome de impressora"
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
47063 msgid "Printer name:"
47064 msgstr "Nome de impressora:"
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
47069 msgid "Printer profile"
47070 msgstr "Perfil da impressora"
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:19
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
47075 msgid "Printer profiles"
47076 msgstr "Perfis de impressora"
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:812
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
47085 msgstr "Prioridade"
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:68
47089 msgid "Privacy (code)"
47090 msgstr "Preferência de privacidade:"
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
47094 msgid "Privacy Pref:"
47095 msgstr "Preferência de privacidade:"
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
47099 msgid "Privacy settings"
47100 msgstr "Configurações de privacidade"
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
47113 msgid "Private lists"
47114 msgstr "Listas privadas"
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
47118 msgid "Private lists shared with me"
47119 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:66
47123 msgid "Problem page"
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
47128 msgid "Problem sending the cart..."
47129 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
47133 msgid "Problem sending the list..."
47134 msgstr "Problema ao enviar lista..."
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47143 msgid "Problems found"
47144 msgstr "Problemas encontrados"
47146 #. INPUT type=button
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
47153 msgid "Process images"
47154 msgstr "Processar imagens"
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
47158 msgid "Process request "
47159 msgstr "Processar pedido "
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
47163 msgid "Processing "
47164 msgstr "A processar "
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
47168 msgid "Processing ("
47169 msgstr "A processar ("
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
47173 msgid "Processing authority records"
47174 msgstr "A processar os registos de autoridade"
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
47178 msgid "Processing bibliographic records"
47179 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
47183 msgid "Processing fee (when lost)"
47184 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
47188 msgid "Processing fee (when lost): "
47189 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido): "
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471
47193 msgid "Processing multiple items"
47194 msgstr "A processar os múltiplos items"
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
47198 msgid "Processing..."
47199 msgstr "A processar..."
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
47205 msgid "Professional"
47206 msgstr "Profissional"
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
47216 msgid "Profile ID: "
47217 msgstr "ID de Perfil: "
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:196
47221 msgid "Profile MARC fields: "
47222 msgstr "Campos MARC do perfil: "
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
47226 msgid "Profile SQL fields: "
47227 msgstr "Campos SQL do perfil: "
47229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
47231 msgid "Profile description: "
47232 msgstr "Descrição de perfil: "
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:118
47236 msgid "Profile name: "
47237 msgstr "Nome de perfil: "
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
47242 msgid "Profile settings"
47243 msgstr "Configurações do perfil"
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
47247 msgid "Profile type: "
47248 msgstr "Tipo do perfil: "
47250 #. For the first occurrence,
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
47255 msgid "Profile unassigned %s "
47256 msgstr "Perfil não atribuído %s "
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
47272 msgid "Programmed texts"
47273 msgstr "Textos programados"
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
47277 msgid "Prosentient Systems, Australia"
47278 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
47294 msgid "Public enrollment"
47295 msgstr "Inscrição pública"
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:105
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
47299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
47302 msgid "Public lists"
47303 msgstr "Listas públicas"
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
47307 msgid "Public lists:"
47308 msgstr "Listas públicas:"
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
47312 msgid "Public macro:"
47313 msgstr "Nota pública:"
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
47320 msgid "Public note"
47321 msgstr "Nota pública"
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:178
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:101
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:134
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
47330 msgid "Public note:"
47331 msgstr "Nota pública:"
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
47335 msgid "Public note: "
47336 msgstr "Nota pública: "
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
47341 msgid "Public notes"
47342 msgstr "Notas públicas"
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
47352 msgid "Publication date"
47353 msgstr "Data de publicação"
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
47358 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
47359 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
47363 msgid "Publication date:"
47364 msgstr "Data de publicação:"
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
47368 msgid "Publication date: "
47369 msgstr "Data de publicação: "
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:100
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:291
47374 msgid "Publication place:"
47375 msgstr "Local de publicação:"
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
47380 msgid "Publication year"
47381 msgstr "Ano de publicação"
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:239
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
47388 msgid "Publication year:"
47389 msgstr "Ano de publicação:"
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
47398 msgid "Publication year: "
47399 msgstr "Ano de publicação: "
47401 #. %1$s: publicationyear | html
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
47404 msgid "Publication year: %s"
47405 msgstr "Ano de publicação: %s"
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:244
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:246
47412 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
47413 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:250
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:252
47420 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
47421 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
47430 msgid "Published by "
47431 msgstr "Publicado por "
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:105
47435 msgid "Published by:"
47436 msgstr "Publicado por:"
47438 #. For the first occurrence,
47439 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw
47440 #. %2$s: IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear )
47441 #. %3$s: BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw
47443 #. %5$s: IF ( BIBLIO_RESULT.pages )
47444 #. %6$s: BIBLIO_RESULT.pages | $raw
47446 #. %8$s: IF BIBLIO_RESULT.item('size')
47447 #. %9$s: BIBLIO_RESULT.item('size') | html
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
47452 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47453 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
47457 msgid "Published date"
47458 msgstr "Data de publicação"
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
47462 msgid "Published date (text)"
47463 msgstr "Data de publicação (texto)"
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
47467 msgid "Published on"
47468 msgstr "Publicado em"
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
47472 msgid "Published on (text)"
47473 msgstr "Publicado em (texto)"
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
47492 msgid "Publisher location"
47493 msgstr "Local do editor"
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
47497 msgid "Publisher number:"
47498 msgstr "Número do editor:"
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:94
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
47517 msgid "Publisher: "
47520 #. %1$s: publisher | html
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
47523 msgid "Publisher: %s"
47524 msgstr "Editor: %s"
47526 #. %1$s: ordersloo.publishercode | html
47527 #. %2$s: - IF ( ordersloo.publicationyear > 0) -
47528 #. %3$s: ordersloo.publicationyear | html
47529 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate > 0) -
47530 #. %5$s: ordersloo.copyrightdate | html
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
47535 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
47536 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
47538 #. For the first occurrence,
47539 #. %1$s: loop_order.publishercode | html
47540 #. %2$s: - IF ( loop_order.publicationyear > 0) -
47541 #. %3$s: loop_order.publicationyear | html
47542 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate > 0) -
47543 #. %5$s: loop_order.copyrightdate | html
47546 #. %8$s: IF ( loop_order.suggestionid )
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
47550 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
47551 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s"
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
47556 msgid "Pull this many items"
47557 msgstr "Puxar este número de exemplares"
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:131
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:29
47562 msgid "Purchase suggestions"
47563 msgstr "Sugestões de aquisição"
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
47581 msgstr "Qualificador"
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
47586 msgstr "Qualificador:"
47588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
47590 msgid "Qualifier: "
47591 msgstr "Qualificador: "
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
47595 msgid "Quality assurance manager:"
47596 msgstr "Gestor da qualidade:"
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
47600 msgid "Quality assurance team:"
47601 msgstr "Equipa da qualidade:"
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:630
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:79
47614 msgstr "Quantidade"
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
47618 msgid "Quantity must be greater than '0'"
47619 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
47622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
47625 msgid "Quantity ordered"
47626 msgstr "Quantidade encomendada: "
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
47630 msgid "Quantity ordered: "
47631 msgstr "Quantidade encomendada: "
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:98
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
47638 msgid "Quantity received"
47639 msgstr "Quantidade recebida"
47641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
47643 msgid "Quantity received: "
47644 msgstr "Quantidade recebida: "
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
47648 msgid "Quantity search"
47649 msgstr "Pesquisa de quantidade"
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
47655 msgstr "Quantidade: "
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
47659 msgid "Queued request"
47660 msgstr "Pedido em fila em espera"
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1431
47665 msgstr "Adição rápida"
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
47669 msgid "Quick add new patron "
47670 msgstr "Adicionar um novo leitor (rápido) "
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:199
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
47676 msgid "Quick spine label creator"
47677 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
47693 msgid "Quote editor"
47694 msgstr "Editor de frase"
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
47698 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
47699 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
47703 msgid "Quote uploader"
47704 msgstr "Carregamento de frases"
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
47713 msgid "Quotes enabled: "
47714 msgstr "Frases ativas: "
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
47718 msgid "Réinitialiser"
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
47733 msgstr "Preço recomendado"
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
47738 msgid "RRP tax exc."
47739 msgstr "RRP sem taxas"
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
47744 msgid "RRP tax inc."
47745 msgstr "RRP com taxas"
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
47754 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
47755 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
47763 msgstr "Classificação"
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
47767 msgid "Rank (display order): "
47768 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
47772 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
47773 msgstr "Classificação/Número de registo"
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
47788 msgid "Raw (any): "
47789 msgstr "Formato (qualquer): "
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:244
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
47800 msgid "Reason for cancellation:"
47801 msgstr "Motivo para o cancelamento:"
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:117
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
47806 msgid "Reason for suggestion: "
47807 msgstr "Motivo para a sugestão: "
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:55
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:401
47823 msgid "Reasons why a title is not for loan"
47824 msgstr "Razões porque um exemplar não é emprestável"
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:405
47828 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
47829 msgstr "Razões porque uma encomenda possa ter sido cancelada"
47831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:90
47833 msgid "Receipt history for this subscription"
47834 msgstr "Histórico de recepção para esta assinatura"
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
47843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
47845 msgid "Receive a new shipment"
47846 msgstr "Receber uma nova remessa"
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:628
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
47852 msgid "Receive date"
47853 msgstr "Data de recepção"
47855 #. %1$s: name | html
47856 #. %2$s: IF ( invoice )
47857 #. %3$s: invoice | html
47859 #. %5$s: ordernumber | html
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:24
47862 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
47863 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:389
47867 msgid "Receive orders and manage shipments "
47868 msgstr "Receber encomendas e gerir remessas "
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
47872 msgid "Receive shipment"
47873 msgstr "Receber remessa"
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
47877 msgid "Receive shipment from vendor "
47878 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
47882 msgid "Receive shipments"
47883 msgstr "Receber remessas"
47885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:192
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
47899 msgid "Received bibliographic records"
47900 msgstr "Registos bibliográficos recebidos"
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
47904 msgid "Received by:"
47905 msgstr "Recebido por:"
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
47909 msgid "Received issues"
47910 msgstr "Fascículos recebidos"
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
47914 msgid "Received issues:"
47915 msgstr "Fascículos recebidos:"
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
47919 msgid "Received items"
47920 msgstr "Fascículos recebidos"
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
47927 msgid "Received on"
47928 msgstr "Recebido em"
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
47932 msgid "Receives claims for late issues"
47933 msgstr "Reclamações por números em atraso"
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
47937 msgid "Receives claims for late orders"
47938 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
47940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
47942 msgid "Receives orders"
47943 msgstr "Recebe encomendas"
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
47947 msgid "Receives overdue notices: "
47948 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
47950 #. INPUT type=submit
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:96
47952 msgid "Recheck dependencies"
47953 msgstr "Verificar novamente as dependências"
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
47957 msgid "Recipients:"
47958 msgstr "Destinatários:"
47960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:219
47968 msgstr "URL do registo"
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:33
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:85
47973 msgid "Record cashup"
47974 msgstr "Tipo de registo"
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
47978 msgid "Record deleted"
47979 msgstr "Registo eliminado"
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
47983 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
47985 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
47990 msgid "Record matching rule:"
47991 msgstr "Regras de concordância:"
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:83
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
47998 msgid "Record matching rules"
47999 msgstr "Regras de concordância"
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48003 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
48004 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
48009 msgid "Record only"
48010 msgstr "Apenas registo"
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48014 msgid "Record saved "
48015 msgstr "Registo guardado "
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48019 msgid "Record structure invalid, cannot save"
48020 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
48024 msgid "Record title"
48025 msgstr "Título do registo"
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
48028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
48031 msgid "Record type"
48032 msgstr "Tipo de registo"
48034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
48036 msgid "Record type:"
48037 msgstr "Tipo de registo:"
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:121
48040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
48042 msgid "Record type: "
48043 msgstr "Tipo de registo: "
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
48048 msgid "Record-level item type"
48049 msgstr "Tipo de documento do registo"
48051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
48053 msgid "Record-level itemtype"
48054 msgstr "Tipo de documento do registo"
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
48068 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
48069 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
48071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
48073 msgid "Redefine shortcuts"
48074 msgstr "Redefinir atalhos"
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
48085 msgstr "Referência:"
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
48089 msgid "Refine results"
48090 msgstr "Refinar resultados"
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
48094 msgid "Refine results:"
48095 msgstr "Refina resultados:"
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
48099 msgid "Refine search"
48100 msgstr "Refinar a pesquisa"
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
48104 msgid "Refine your search"
48105 msgstr "Refinar a pesquisa"
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
48110 msgstr "Atualizar "
48112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
48114 msgid "Refund lost item fee"
48115 msgstr "Valor de reembolso de exemplar perdido"
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:334
48119 msgid "Refund payments to patrons "
48120 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
48122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:44
48131 msgid "Register description"
48132 msgstr "Descrição da rota"
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:6
48136 msgid "Register details"
48137 msgstr "Detalhes do pedido"
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:43
48141 msgid "Register name"
48142 msgstr "Nome da lista"
48144 #. %1$s: register.name | html
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:37
48147 msgid "Register transaction details for %s"
48148 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:38
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:154
48154 msgid "Registration date"
48155 msgstr "Data de inscrição"
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
48160 msgid "Registration date: "
48161 msgstr "Data de inscrição: "
48163 #. %1$s: patron.dateenrolled | $KohaDates
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
48166 msgid "Registration date: %s"
48167 msgstr "Data de inscrição: %s"
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
48171 msgid "Regula Sebastiao"
48172 msgstr "Regula Sebastiao"
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
48176 msgid "Regular expression: "
48177 msgstr "Expressão regular: "
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
48181 msgid "Regular print"
48182 msgstr "Impressão normal"
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
48185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
48195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:839
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:841
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
48208 msgid "Rejected tags"
48209 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
48213 msgid "Related Term"
48214 msgstr "Termo relacionado"
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
48218 msgid "Relationship"
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
48223 msgid "Relationship information"
48224 msgstr "Informação de relação"
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
48231 msgid "Relationship: "
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:74
48236 msgid "Release maintainer:"
48237 msgstr "Curador de lançamento:"
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:208
48241 msgid "Release maintainers:"
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:62
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:202
48247 msgid "Release manager assistant:"
48248 msgstr "Curador assistente de lançamento:"
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:54
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:194
48253 msgid "Release manager assistants:"
48254 msgstr "Assistentes de gestão de lançamento:"
48256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:49
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:189
48259 msgid "Release manager:"
48260 msgstr "Gestor de lançamento:"
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:199
48267 msgstr "Relevância"
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
48272 msgid "Religious organization"
48273 msgstr "Organização religiosa"
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
48277 msgid "Remaining circulation permissions "
48278 msgstr "Restantes permissões de circulação "
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:319
48282 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
48283 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas "
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:129
48287 msgid "Remaining system parameters permissions "
48288 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema "
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:740
48292 msgid "Remember due date for next check in"
48293 msgstr "Memorizar a data para a próxima devolução"
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:556
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
48298 msgid "Remember for session:"
48299 msgstr "Memorizar para a sessão:"
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
48303 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
48304 msgstr "Note que o servidor memcached necessita ser iniciado antes do Plack."
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
48308 msgid "Reminder date"
48309 msgstr "Data de lembrete"
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
48315 msgstr "Lembrete: "
48317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
48319 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
48320 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
48325 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
48326 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
48328 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
48329 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
48333 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
48334 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
48338 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
48340 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:143
48345 msgid "Reminder: this action will modify all selected checkouts!"
48346 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todos os empréstimos selecionados!"
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
48350 msgid "Remote host"
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
48355 msgid "Remote host: "
48356 msgstr "Servidor: "
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
48360 msgid "Remote image"
48361 msgstr "Imagem remota"
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
48365 msgid "Remote image:"
48366 msgstr "Imagem remota:"
48368 #. For the first occurrence,
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:255
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:110
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:523
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
48380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:252
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
48390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
48397 msgid "Remove "In demand""
48398 msgstr "Remover "Em demanda""
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48402 msgid "Remove color"
48403 msgstr "Remover cor"
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
48408 msgid "Remove condition"
48409 msgstr "Remover condição"
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
48413 msgid "Remove course reserves "
48414 msgstr "Remover reservas de curso "
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
48419 msgid "Remove duplicates"
48420 msgstr "Remover duplicados"
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:47
48424 msgid "Remove facet %s"
48425 msgstr "Remover filtro %s"
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:407
48429 msgid "Remove from group"
48430 msgstr "Remover do grupo"
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
48435 msgid "Remove from rota "
48436 msgstr "Remover da rota "
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
48441 msgid "Remove item from collection"
48442 msgstr "Remover item da coleção"
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
48446 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
48447 msgstr "Retirar os exemplares não pertencentes às seguintes bibliotecas:"
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:246
48451 msgid "Remove library from group"
48452 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48456 msgid "Remove link"
48457 msgstr "Remover ligação"
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
48461 msgid "Remove owner"
48462 msgstr "Remover dono"
48464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
48467 msgid "Remove selected"
48468 msgstr "Eliminar seleccionados"
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
48472 msgid "Remove selected items"
48473 msgstr "Remover items selecionados"
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
48478 msgid "Remove selected patrons"
48479 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
48484 msgid "Remove substitution"
48485 msgstr "Remover substituição"
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
48496 msgid "Remove this match check"
48497 msgstr "Eliminar regra de concordância"
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
48503 msgid "Remove this match point"
48504 msgstr "Remover ponto de concordância"
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48509 msgid "Remove this rule"
48510 msgstr "Remover esta regra"
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:450
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1242
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:114
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
48550 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
48554 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
48556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:589
48558 msgid "Renew a subscription "
48559 msgstr "Renovar a assinatura "
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
48564 msgstr "Renovar todos"
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48568 msgid "Renew failed:"
48569 msgstr "Renovação falhou:"
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
48573 msgid "Renew or check in selected items"
48574 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:44
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
48579 msgid "Renew patron"
48580 msgstr "Renovar leitor"
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
48585 msgid "Renew selected subscriptions"
48586 msgstr "Renovar as assinaturas selecionadas"
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
48590 msgid "Renew this subscription"
48591 msgstr "Renovar esta assinatura"
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
48600 msgid "Renewal date: "
48601 msgstr "Data de renovação: "
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48605 msgid "Renewal denied by syspref"
48606 msgstr "Renovação rejeitada pela configuração"
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
48611 msgid "Renewal due date:"
48612 msgstr "Data de fim de renovação:"
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
48617 msgid "Renewal period"
48618 msgstr "Duração da renovação"
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
48623 msgid "Renewals allowed (count)"
48624 msgstr "Renovações permitidas"
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102
48628 msgid "Renewals allowed: "
48629 msgstr "Renovações permitidas: "
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:108
48633 msgid "Renewals period: "
48634 msgstr "Período de renovação: "
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48648 msgid "Renewed, due:"
48649 msgstr "Renovado, termino:"
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:377
48654 msgid "Rental charge"
48655 msgstr "Taxa de aluguer"
48657 #. %1$s: RENTALCHARGE | $Price
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:110
48660 msgid "Rental charge for this item: %s"
48661 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
48665 msgid "Rental charge:"
48666 msgstr "Taxa de aluguer:"
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
48670 msgid "Rental charge: "
48671 msgstr "Taxa de aluguer: "
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:119
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:445
48676 msgid "Rental discount (%%)"
48677 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
48695 msgid "Reopen this basket"
48696 msgstr "Reabrir o Cesto"
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
48700 msgid "Reopen this basket group"
48701 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
48714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:321
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:322
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:776
48717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
48718 msgid "Repeat this Tag"
48719 msgstr "Repetir o campo"
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:76
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
48733 msgid "Repeatable: "
48734 msgstr "Repetível: "
48737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48739 msgstr "Substituir"
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48743 msgid "Replace all"
48744 msgstr "Substituir tudo"
48746 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
48747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
48749 msgid "Replace all patron attributes"
48750 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
48752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
48754 msgid "Replace existing covers"
48755 msgstr "Substituir capas existentes"
48757 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:268
48760 msgid "Replace only included patron attributes"
48761 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
48766 "Replace patron passwords with those in the file (blank passwords will be "
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
48773 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
48774 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584
48779 msgid "Replace record via Z39.50/SRU search"
48780 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48784 msgid "Replace the current record's contents"
48785 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48789 msgid "Replace with"
48790 msgstr "Substituir por"
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
48794 msgid "Replacement cost: "
48795 msgstr "Custo de substituição: "
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
48804 msgid "Replacement price"
48805 msgstr "Preço de substituição"
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
48809 msgid "Replacement price search"
48810 msgstr "Pesquisa de preços de substituição"
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:324
48815 msgid "Replacement price:"
48816 msgstr "Preço de substituição:"
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
48820 msgid "Replacement price: "
48821 msgstr "Preço de substituição: "
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
48826 msgstr "Respondido"
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
48831 msgstr "Responder para: "
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
48841 msgstr "Relatório "
48843 #. %1$s: ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 )
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
48846 msgid "Report %s › "
48847 msgstr "Relatório %s› "
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
48851 msgid "Report SQL:"
48852 msgstr "Relatório SQL:"
48854 #. %1$s: from_budget_period.budget_period_description | html
48855 #. %2$s: from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
48856 #. %3$s: from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
48857 #. %4$s: to_budget_period.budget_period_description | html
48858 #. %5$s: to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates
48859 #. %6$s: to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
48863 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
48866 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
48867 "para %s (%s - %s)"
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1904
48871 msgid "Report group:"
48872 msgstr "Grupo de relatório:"
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1157
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1165
48881 msgid "Report is public:"
48882 msgstr "Relatório é público:"
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
48887 msgid "Report mistake "
48888 msgstr "Reportar erro "
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:222
48893 msgid "Report name"
48894 msgstr "Nome do relatório"
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035
48898 msgid "Report name:"
48899 msgstr "Nome do relatório:"
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1150
48904 msgid "Report name: "
48905 msgstr "Nome do relatório: "
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
48910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
48912 msgid "Report plugins"
48913 msgstr "Plugins de relatórios"
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1926
48917 msgid "Report subgroup:"
48918 msgstr "Subgrupo do relatório:"
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
48923 msgstr "Relatório:"
48925 #. %1$s: todaysdate | $KohaDates
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
48928 msgid "Reported on %s"
48929 msgstr "Reportado em %s"
48931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:200
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
48954 msgstr "Relatórios"
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:151
48958 msgid "Reports Dictionary"
48959 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
48964 msgid "Reports dictionary"
48965 msgstr "Dicionário dos relatórios"
48968 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
48972 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
48973 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:202
48977 msgid "Reports tables"
48978 msgstr "Tabelas de relatórios"
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
48983 msgstr "Identificador do pedido"
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
48988 msgid "Request article"
48989 msgstr "Pedido de artigo"
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
48993 msgid "Request article from "
48994 msgstr "Pedido de artigo de "
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:537
48999 msgid "Request details"
49000 msgstr "Detalhes do pedido"
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:652
49004 msgid "Request log"
49005 msgstr "Registo de pedidos"
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:596
49010 msgid "Request number:"
49011 msgstr "Número do pedido:"
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
49015 msgid "Request specific item type:"
49016 msgstr "Requisitar um tipo de documento específico:"
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:406
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:583
49021 msgid "Request type:"
49022 msgstr "Tipo de pedido:"
49024 #. For the first occurrence,
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:88
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:54
49031 msgstr "Obrigatório"
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:211
49036 msgid "Requested article"
49037 msgstr "Artigo requisitado"
49040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49041 msgid "Requested from partners"
49042 msgstr "Pedido aos parceiros"
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
49046 msgid "Requested item type"
49047 msgstr "Tipo de documento requisitado"
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72
49051 msgid "Require valid email address:"
49052 msgstr "Necessário endereço de e-mail válido:"
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
49057 msgid "Require.js JS module system"
49058 msgstr "Require.js JS module system"
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
49061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:133
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
49159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:317
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
49165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:699
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:206
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:860
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:242
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:321
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:382
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:75
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:152
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:221
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:288
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:273
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:318
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:368
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:595
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:612
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:786
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:793
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:800
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:821
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:849
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:863
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:879
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1038
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1078
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1127
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1184
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:53
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
49221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
49239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:720
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:79
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:71
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:78
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
49280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:106
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:169
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:72
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
49305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1152
49321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1196
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:285
49326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:257
49329 msgstr "Obrigatório"
49331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
49333 msgid "Required fields cannot be cleared"
49334 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
49338 msgid "Required fields:"
49339 msgstr "Campos obrigatórios:"
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
49343 msgid "Required for staff login."
49344 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
49348 msgid "Required match checks"
49349 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
49353 msgid "Required module missing"
49354 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
49359 "Required modules must be installed at the correct version before you may "
49362 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de continuar com a "
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
49367 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
49369 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de continuar com a "
49372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:73
49373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
49375 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
49376 msgstr "Obrigatório. O tamanho máximo é 64 letras"
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
49380 msgid "Requires override of hold policy"
49381 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
49396 msgid "Reserve cancelled"
49397 msgstr "Reserva cancelada"
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
49401 msgid "Reserve found"
49402 msgstr "Reserva encontrada"
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
49409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
49410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:452
49420 msgid "Reset Mappings"
49421 msgstr "Reiniciar mapeamentos"
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
49426 msgid "Reset filter"
49427 msgstr "Repor filtros"
49429 #. INPUT type=submit
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
49431 msgid "Reset your token"
49432 msgstr "Redefinir o seu token"
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49437 msgstr "Redimensionar"
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
49447 msgid "Resolve claim "
49448 msgstr "Resolver reclamação "
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
49452 msgid "Resolve return claim"
49453 msgstr "Resolver reclamação de devolução"
49455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
49462 msgid "Responses enabled: "
49463 msgstr "Respostas ativas: "
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:161
49466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:159
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:184
49473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49474 msgid "Restore last draft"
49475 msgstr "Recuperar o último rascunho"
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
49480 msgstr "Restringir"
49482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
49484 msgid "Restrict access to: "
49485 msgstr "Acesso restrito a: "
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:42
49488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:155
49489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
49490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
49495 msgstr "Restringido"
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
49499 msgid "Restricted [until] flag"
49500 msgstr "Restringido [até]"
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:417
49504 msgid "Restricted status of an item"
49505 msgstr "Estados de exemplares restritos"
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
49509 msgid "Restricted:"
49510 msgstr "Restringido:"
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
49514 msgid "Restriction comment"
49515 msgstr "Comentário da restrição"
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
49519 msgid "Restriction expiration"
49520 msgstr "Termino da restrição"
49522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
49524 msgid "Restriction overridden temporarily"
49525 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
49527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418
49529 msgid "Restriction overridden temporarily."
49530 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:43
49534 msgid "Restriction reason"
49535 msgstr "Termino da restrição"
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
49543 #. For the first occurrence,
49545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
49554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
49555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
49558 msgstr "Resultados"
49560 #. %1$s: from | html
49562 #. %3$s: IF ( total )
49563 #. %4$s: total | html
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
49567 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
49568 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
49570 #. %1$s: from | html
49572 #. %3$s: total | html
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
49575 msgid "Results %s to %s of %s"
49576 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
49578 #. %1$s: from | html
49580 #. %3$s: total | html
49581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
49583 msgid "Results %s to %s of %s "
49584 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
49586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
49588 msgid "Results for authority records"
49589 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
49591 #. For the first occurrence,
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
49595 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
49596 msgstr "Resultados do Mana KB"
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
49600 msgid "Results per page :"
49601 msgstr "Resultados por página :"
49603 #. %1$s: results_per_page | html
49604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:284
49606 msgid "Results per page: %s "
49607 msgstr "Resultados por página :"
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49614 #. INPUT type=submit
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:845
49616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
49617 msgid "Resume all suspended holds"
49618 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
49623 msgid "Retail price: "
49624 msgstr "Preço de revenda: "
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49628 msgid "Return claimed"
49629 msgstr "Devolução reclamada"
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
49633 msgid "Return claims"
49634 msgstr "Reclamações de devolução"
49636 #. %1$s: return_claims.count | html
49637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
49639 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
49640 msgstr "Reclamações de devolução: o leitor tem %s reclamações."
49642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
49643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
49645 msgid "Return date"
49646 msgstr "Data de retorno"
49648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
49649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
49651 msgid "Return policy"
49652 msgstr "Política de retorno"
49654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231
49656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:281
49658 msgid "Return to batch item deletion"
49659 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:105
49662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:348
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:357
49665 msgid "Return to batch item modification"
49666 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
49670 msgid "Return to circulation and fine rules"
49671 msgstr "Voltar às regras de empréstimo e multas"
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
49675 msgid "Return to frameworks"
49676 msgstr "Voltar aos modelos"
49678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
49680 msgid "Return to patron detail"
49681 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1224
49685 msgid "Return to previous page"
49686 msgstr "Voltar à página anterior"
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:256
49691 msgid "Return to request"
49692 msgstr "Voltar aos detalhes do pedido"
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
49696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
49697 msgid "Return to request details"
49698 msgstr "Voltar aos detalhes do pedido"
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
49702 msgid "Return to rota"
49703 msgstr "Voltar à rota"
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
49706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
49708 msgid "Return to rotas"
49709 msgstr "Voltar às rotas"
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
49712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
49713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
49718 msgid "Return to rotating collections home"
49719 msgstr "Voltar às coleções"
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
49724 msgid "Return to search"
49725 msgstr "Voltar à pesquisa"
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
49729 msgid "Return to sets management"
49730 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
49732 #. %1$s: batchid | html
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
49735 msgid "Return to staged MARC batch %s"
49736 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
49740 msgid "Return to the basket"
49741 msgstr "Voltar ao cesto"
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
49745 msgid "Return to the basket without making a new order."
49746 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:224
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:274
49751 msgid "Return to the cataloging module"
49752 msgstr "Voltar ao módulo de catalogação"
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:226
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:276
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:101
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:353
49759 msgid "Return to the record"
49760 msgstr "Voltar ao registo"
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
49764 msgid "Return to tools"
49765 msgstr "Voltar às ferramentas"
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:229
49768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:279
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:103
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:355
49772 msgid "Return to where you were"
49773 msgstr "Voltar à página anterior"
49775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
49777 msgid "Return-Path: "
49778 msgstr "Caminho de retorno: "
49780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:150
49781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:219
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:255
49784 msgid "Returned to patron: "
49785 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
49787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
49794 msgid "Revert waiting status"
49795 msgstr "Reverter estado de espera"
49797 #. For the first occurrence,
49799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
49804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49826 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
49827 msgstr "Área de texto enriquecido. Pressione ALT-0 para abrir a ajuda."
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49832 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
49835 "Área de texto enriquecido. Pressione ALT-F9 para o menu. Pressione ALT-F10 "
49836 "para o caixa de ferramentas. Pressione ALT-F9 para o menu."
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49845 msgid "Right to left"
49846 msgstr "Direita para a esquerda"
49848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
49850 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
49851 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:419
49855 msgid "Road types to be used in patron addresses"
49856 msgstr "Tipos de rua usados nos endereços dos leitores"
49859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
49865 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
49866 msgstr "Rolling Hills Consolidated Libraries, EUA"
49869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
49870 msgid "Rollover at:"
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
49880 msgid "Română (Romanian)"
49881 msgstr "Română (Romeno)"
49883 #. For the first occurrence,
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
49888 msgid "Root directory for uploads not defined"
49889 msgstr "A diretoria para os carregamento não está definida"
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
49897 #. TEXTAREA name=description
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
49899 msgid "Rota description"
49900 msgstr "Descrição da rota"
49902 #. INPUT type=text name=title
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
49905 msgstr "Nome da rota"
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
49909 msgid "Rota status"
49910 msgstr "Estado da rota"
49913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49914 msgid "Rotate clockwise"
49915 msgstr "Rodar no sentido horário"
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49919 msgid "Rotate counterclockwise"
49920 msgstr "Rodar no sentido anti-horário"
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
49924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
49925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:204
49929 msgid "Rotating collections"
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
49934 msgid "Round Rock Public Library, USA"
49935 msgstr "Round Rock Public Library, EUA"
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:181
49940 msgstr "Circulação"
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:594
49945 msgstr "Circulação "
49947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
49949 msgid "Routing list"
49950 msgstr "Lista de Circulação"
49952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
49954 msgid "Routing lists"
49955 msgstr "Listas de circulação"
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
49960 msgstr "Circulação:"
49962 #. For the first occurrence,
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
49966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
49968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
49969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49978 msgstr "Grupo da linha"
49981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49982 msgid "Row properties"
49983 msgstr "Propriedades da linha"
49986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49988 msgstr "Tipo de linha"
49991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
49997 msgid "Rows per page: "
49998 msgstr "Resultados por página: "
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
50008 msgid "Rule operator"
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
50013 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
50014 msgstr "Regras para a modificação automática de exemplares por idade"
50016 #. %1$s: IF ( branch )
50017 #. %2$s: Branches.GetName( branch ) | html
50020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
50022 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
50023 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
50025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
50032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
50033 msgid "Run and edit macros"
50034 msgstr "Executar e editar macros"
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
50039 msgstr "Executar macro"
50041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:155
50044 msgstr "Executar o relatório"
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
50048 msgid "Run report "
50049 msgstr "Executar o relatório "
50051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
50053 msgid "Run reports"
50054 msgstr "Executar relatórios"
50056 #. INPUT type=submit
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834
50058 msgid "Run the report"
50059 msgstr "Executar o relatório"
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:161
50064 msgstr "Correr ferramenta"
50066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
50074 msgid "SAN-Ouest Provence"
50075 msgstr "SAN-Ouest Provence"
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
50079 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
50080 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
50082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
50093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
50095 msgid "SI Centimeters"
50096 msgstr "Centímetros"
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
50101 msgid "SI Millimeters"
50102 msgstr "Milímetros"
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
50106 msgid "SIL OFL 1.1"
50107 msgstr "SIL OFL 1.1"
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50111 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
50112 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
50116 msgid "SIP media type: "
50117 msgstr "Tipo de documento: "
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:66
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
50127 msgid "SMS alert number"
50128 msgstr "Número para SMS"
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:140
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
50134 msgid "SMS cellular providers"
50135 msgstr "Operadores de serviços móveis"
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1406
50139 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
50141 "O número para as mensagens SMS deve ter o formato 1234567890 ou +11234567890"
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1404
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
50146 msgid "SMS number:"
50147 msgstr "Número de SMS:"
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:67
50151 msgid "SMS provider"
50152 msgstr "Operador SMS:"
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1410
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
50157 msgid "SMS provider:"
50158 msgstr "Operador SMS:"
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
50161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193
50166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:134
50173 msgid "SRU Search fields mapping: "
50174 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
50183 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
50184 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
50186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
50188 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
50189 msgstr "SWITCH Library Consortium, EUA"
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50196 #. For the first occurrence,
50197 #. %1$s: ELSIF debit_type.can_be_invoiced
50198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:156
50202 msgstr "Periódico: %s "
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:8
50211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
50218 msgstr "Satisfeita "
50220 #. For the first occurrence,
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
50225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
50227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
50237 #. For the first occurrence,
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:126
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:186
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
50245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:312
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:343
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:216
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:579
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
50269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:77
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
50272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
50279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:779
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:128
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:261
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:108
50293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:106
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:615
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:774
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
50309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
50314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:146
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:451
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:157
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:173
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:93
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
50325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:422
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:484
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
50346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50347 msgid "Save (if save plugin activated)"
50348 msgstr "Guardar (se o plugin estiver ativo)"
50350 #. For the first occurrence,
50351 #. %1$s: TAB.tab_title | html
50352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:43
50353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
50355 msgid "Save all %s preferences"
50356 msgstr "Guardar todas %s preferências"
50358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
50361 msgid "Save and continue editing"
50362 msgstr "Guardar e continuar a editar"
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
50366 msgid "Save and edit items"
50367 msgstr "Guardar e editar exemplares"
50369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:65
50371 msgid "Save and pay"
50372 msgstr "Guardar ainda assim"
50374 #. INPUT type=submit name=ok
50375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
50376 msgid "Save and preview routing slip"
50377 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:571
50381 msgid "Save and view record"
50382 msgstr "Guardar e ver registo"
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
50387 msgid "Save anyway"
50388 msgstr "Guardar ainda assim"
50391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50392 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
50393 msgstr "Guardar como ficheiro MARC (.mrc)"
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50397 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
50398 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
50400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
50402 msgid "Save as new pattern"
50403 msgstr "Guardar como novo modelo"
50405 #. INPUT type=submit
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:241
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
50410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
50411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
50412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:104
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
50415 msgid "Save changes"
50416 msgstr "Guardar as modificações"
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
50420 msgid "Save configuration"
50421 msgstr "Guardar configuração"
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50425 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
50426 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
50428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
50431 msgid "Save description"
50432 msgstr "Guardar descrição"
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
50436 msgid "Save quotes"
50437 msgstr "Guardar frases"
50439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:850
50441 msgid "Save record"
50442 msgstr "Guardar registo"
50444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:321
50446 msgid "Save record (cannot be remapped)"
50447 msgstr "Guardar registo (não pode ser remapeado)"
50449 #. INPUT type=submit name=submit
50450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
50452 msgid "Save report"
50453 msgstr "Gravar relatório"
50455 #. INPUT type=submit
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
50457 msgid "Save shortcuts"
50458 msgstr "Guardar atalhos"
50460 #. INPUT type=submit
50461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:489
50462 msgid "Save subscription"
50463 msgstr "Guardar assinatura"
50465 #. INPUT type=submit
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
50467 msgid "Save subscription history"
50468 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50472 msgid "Save to catalog"
50473 msgstr "Guardar no catálogo"
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
50477 msgid "Save your custom report"
50478 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
50480 #. For the first occurrence,
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
50488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:719
50490 msgid "Saved check-in date: "
50491 msgstr "Data de devolução guardada: "
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50495 msgid "Saved preference %s"
50496 msgstr "Preferência guardada %s"
50498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
50500 msgid "Saved report results"
50501 msgstr "Resultados de relatório guardado"
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:173
50508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1230
50510 msgid "Saved reports"
50511 msgstr "Relatórios guardados"
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:238
50515 msgid "Saved results"
50516 msgstr "Resultados guardados"
50518 #. For the first occurrence,
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
50524 msgstr "Gravação em curso..."
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
50528 msgid "Scale height (relative to card): "
50529 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
50533 msgid "Scale width (relative to card): "
50534 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
50536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
50538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
50539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:85
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
50543 msgid "Scan a barcode to check in:"
50544 msgstr "Digitar o código barras a devolver:"
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
50548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
50549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
50554 msgid "Scan a barcode to renew:"
50555 msgstr "Digitar o código barras a renovar:"
50557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
50559 msgid "Scan a patron barcode to start. "
50560 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
50564 msgid "Scan index:"
50567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
50569 msgid "Scan indexes:"
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
50575 msgstr "Calendarização de tarefas"
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
50582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
50584 msgid "Schedule tasks to run"
50585 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:539
50589 msgid "Schedule tasks to run "
50590 msgstr "Calendarização de tarefas a executar "
50592 #. For the first occurrence,
50594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
50595 msgid "Scheduled for automatic renewal"
50596 msgstr "Agendar para renovação automática"
50598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
50599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
50605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
50614 msgstr "Pontuação: "
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:221
50621 #. INPUT type=submit
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
50625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
50626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
50628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
50630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
50631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
50636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
50643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
50651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:184
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
50656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:169
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
50677 msgstr "Pesquisar %s"
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
50682 msgid "Search ISSN"
50683 msgstr "Pesquisar ISSN"
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
50687 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
50688 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
50690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
50692 msgid "Search all headings"
50693 msgstr "Pesquisar todos os campos"
50695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
50697 msgid "Search all headings: "
50698 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
50700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
50702 msgid "Search by contract name or/and description:"
50703 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
50705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50707 msgid "Search by keyword:"
50708 msgstr "Pesquisa por palavra-chave:"
50710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
50712 msgid "Search by patron category name:"
50713 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
50717 msgid "Search call number:"
50718 msgstr "Pesquisar cota:"
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
50722 msgid "Search callnumber"
50723 msgstr "Pesquisar cota"
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
50726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
50728 msgid "Search category"
50729 msgstr "Categoria de pesquisa"
50731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
50733 msgid "Search cities"
50734 msgstr "Pesquisar cidades"
50737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
50738 msgid "Search claim count"
50739 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
50742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
50743 msgid "Search claim date"
50744 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
50748 msgid "Search contracts"
50749 msgstr "Pesquisar contratos"
50751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
50753 msgid "Search currencies"
50754 msgstr "Pesquisar moedas"
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:25
50758 msgid "Search desks"
50759 msgstr "Pesquisar encomendas"
50761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:92
50762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
50763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170
50765 msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)"
50766 msgstr "Configuração do motor de pesquisa"
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
50770 msgid "Search entire MARC record"
50771 msgstr "Pesquisar todo o registo MARC"
50773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
50775 msgid "Search entire record"
50776 msgstr "Pesquisar todo o registo"
50778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
50780 msgid "Search entire record: "
50781 msgstr "Pesquisar todo o registo: "
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
50785 msgid "Search existing notices:"
50786 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
50789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
50790 msgid "Search expiration date"
50791 msgstr "Pesquisar data de expiração"
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50795 msgid "Search expired, please try again"
50796 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:408
50801 msgid "Search field"
50802 msgstr "Campo de pesquisa"
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
50806 msgid "Search fields"
50807 msgstr "Campos de pesquisa"
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:129
50812 msgid "Search fields:"
50813 msgstr "Campos de pesquisa:"
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
50817 msgid "Search filters"
50818 msgstr "Filtros de pequisa"
50820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
50822 msgid "Search for "
50823 msgstr "Pesquisar por "
50825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
50827 msgid "Search for a vendor"
50828 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
50830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
50832 msgid "Search for a vendor to transfer from"
50833 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
50835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
50837 msgid "Search for a vendor to transfer to"
50838 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
50840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
50842 msgid "Search for another record"
50843 msgstr "Pesquisar por outro registo"
50845 #. %1$s: IF ( batch_id )
50846 #. %2$s: batch_id | html
50848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
50850 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
50851 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
50853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
50855 msgid "Search for patron"
50856 msgstr "Pesquisar leitores"
50858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
50860 msgid "Search for patrons"
50861 msgstr "Pesquisar leitores"
50863 #. INPUT type=text name=plugin-search
50864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
50866 msgid "Search for plugins"
50867 msgstr "Pesquisar leitores"
50869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67
50871 msgid "Search for record"
50872 msgstr "Pesquisa por registo"
50874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:155
50876 msgid "Search for tag:"
50877 msgstr "Pesquisar campo:"
50879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
50881 msgid "Search funds"
50882 msgstr "Pesquisar fundos"
50884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
50886 msgid "Search funds:"
50887 msgstr "Pesquisar fundos:"
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
50890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
50892 msgid "Search history"
50893 msgstr "Histórico de pesquisa"
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
50897 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
50898 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
50900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
50901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
50904 msgid "Search index: "
50905 msgstr "Índice de pesquisa: "
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
50909 msgid "Search issue number"
50910 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
50914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
50915 msgid "Search library"
50916 msgstr "Pesquisar biblioteca"
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
50920 msgid "Search location"
50921 msgstr "Pesquisar localização"
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
50925 msgid "Search main heading"
50926 msgstr "Pesquisar entrada principal"
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
50930 msgid "Search main heading ($a only)"
50931 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a)"
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
50935 msgid "Search main heading ($a only): "
50936 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a): "
50938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
50940 msgid "Search main heading: "
50941 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal: "
50944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
50945 msgid "Search notes"
50946 msgstr "Pesquisar avisos"
50948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
50950 msgid "Search notices"
50951 msgstr "Pesquisar avisos"
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
50959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
50960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
50961 msgid "Search on %s"
50962 msgstr "Pesquisar em %s"
50964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
50966 msgid "Search on Mana"
50967 msgstr "Pesquisar no Mana"
50969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
50971 msgid "Search options"
50972 msgstr "Opções de pesquisa"
50974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
50975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
50978 msgid "Search orders"
50979 msgstr "Pesquisar encomendas"
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
50983 msgid "Search orders:"
50984 msgstr "Pesquisar encomendas:"
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
50988 msgid "Search partners"
50989 msgstr "Pesquisar leitores"
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
50993 msgid "Search patron categories"
50994 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
50997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
50998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:111
51000 msgid "Search patrons"
51001 msgstr "Pesquisar leitores"
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:92
51005 msgid "Search patrons or clubs"
51006 msgstr "Pesquisar leitores ou grupos"
51008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
51010 msgid "Search reports by keyword: "
51011 msgstr "Pesquisar relatórios por palavra-chave: "
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
51015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
51016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
51018 msgid "Search results"
51019 msgstr "Resultados de pesquisa"
51021 #. %1$s: from | html
51023 #. %3$s: total | html
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
51026 msgid "Search results from %s to %s of %s"
51027 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
51029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303
51031 msgid "Search selected partners"
51032 msgstr "Unificar leitores selecionados"
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
51036 msgid "Search since"
51037 msgstr "Pesquisar desde"
51040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
51041 msgid "Search status"
51042 msgstr "Pesquisar estado"
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
51046 msgid "Search string matches: "
51047 msgstr "Pesquisar correspondências: "
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
51050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
51051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
51053 msgid "Search subscriptions"
51054 msgstr "Pesquisar assinaturas"
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
51057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
51059 msgid "Search subscriptions:"
51060 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
51062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
51064 msgid "Search suggestions"
51065 msgstr "Pesquisar sugestões"
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
51069 msgid "Search system preferences"
51070 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
51072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:57
51073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
51074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
51076 msgid "Search targets"
51077 msgstr "Alvos da pesquisa "
51079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
51081 msgid "Search term: "
51082 msgstr "Termo de pesquisa: "
51084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
51085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
51087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
51088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
51089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
51090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:27
51092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
51093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
51095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
51096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
51098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
51102 msgid "Search the catalog"
51103 msgstr "Pesquisar no catálogo"
51105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
51107 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
51108 msgstr "Pesquisar no catálogo e no depósito:"
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
51112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
51113 msgid "Search title"
51114 msgstr "Pesquisar título"
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
51118 msgid "Search to add"
51119 msgstr "Pesquisar para adicionar"
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
51123 msgid "Search to hold"
51124 msgstr "Pesquisar para reservar"
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
51128 msgid "Search to hold "
51129 msgstr "Pesquisar para reservar "
51131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
51132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
51134 msgid "Search type:"
51135 msgstr "Tipo de pesquisa:"
51138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
51139 msgid "Search unavailable"
51140 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
51142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
51144 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
51145 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
51147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
51149 msgid "Search value: "
51150 msgstr "Valor de pesquisa: "
51153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
51154 msgid "Search vendor"
51155 msgstr "Procurar fornecedor"
51157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
51159 msgid "Search vendors:"
51160 msgstr "Procurar fornecedores:"
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
51164 msgid "Search was: "
51165 msgstr "Valor de pesquisa: "
51167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
51168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:125
51171 msgstr "Pesquisar:"
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:167
51174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
51178 msgstr "Pesquisável"
51180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:121
51181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
51183 msgid "Searchable: "
51184 msgstr "Pesquisável: "
51187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
51193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
51194 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
51195 msgstr "Pesquisar assinaturas no Mana KB"
51198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
51200 msgstr "A pesquisar..."
51203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51207 #. For the first occurrence,
51209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
51216 msgid "Second indicator default value: "
51217 msgstr "Valor por omissão do segundo indicador: "
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:23
51221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
51223 msgid "Secondary email"
51224 msgstr "Email secundário"
51226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240
51227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
51229 msgid "Secondary email: "
51230 msgstr "Email secundário: "
51232 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:24
51234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
51236 msgid "Secondary phone"
51237 msgstr "Telefone secundário"
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
51240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
51242 msgid "Secondary phone: "
51243 msgstr "Telefone secundário: "
51245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:437
51246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1068
51247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1178
51249 msgid "Seconds (default)"
51250 msgstr "Segundos (omissão)"
51252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
51255 msgstr "Palavra-passe"
51257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
51258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
51263 #. %1$s: BIG_LOO.number | html
51264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:707
51269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
51274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
51276 msgid "See any subscription attached to this biblio"
51277 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
51279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
51281 msgid "See highlighted items below"
51282 msgstr "Ver os documentos em destaque abaixo"
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
51286 msgid "See online help for advanced options"
51287 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
51289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
51291 msgid "See your public page: "
51292 msgstr "Ver página pública: "
51294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
51301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
51303 msgid "Sefton Council, United Kingdom"
51304 msgstr "Sefton Council, Reino Unido"
51306 #. INPUT type=submit
51307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
51310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
51311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
51312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1907
51316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1929
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:21
51322 msgstr "Seleccionar"
51324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
51327 msgstr "Seleccionar "
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318
51332 "Select 'All libraries' if all libraries use this item type. Otherwise, "
51333 "select the specific libraries that use this item type."
51335 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
51336 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
51341 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
51342 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
51344 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
51345 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:100
51350 "Select 'All libraries' if this credit type should be available at all "
51351 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate credit type with."
51353 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este tipo de débito deve estar "
51354 "disponível para todas as bibliotecas. Senão selecione as bibliotecas que "
51355 "deseja associar a este tipo de débito."
51357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:113
51360 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
51361 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
51363 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este tipo de débito deve estar "
51364 "disponível para todas as bibliotecas. Senão selecione as bibliotecas que "
51365 "deseja associar a este tipo de débito."
51367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152
51370 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
51371 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
51373 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
51374 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
51376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
51378 msgid "Select CSV profile:"
51379 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
51381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44
51383 msgid "Select MARC framework:"
51384 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
51389 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
51390 "each valid record staged for later import into the catalog."
51392 "Selecionar o ficheiro MARC para importar para o depósito. O mesmo vai ser "
51393 "lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
51398 msgid "Select a budget"
51399 msgstr "Seleccionar orçamento"
51401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
51403 msgid "Select a built-in sound: "
51404 msgstr "Selecionar som embutido: "
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
51408 msgid "Select a category type"
51409 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
51413 msgid "Select a chooser"
51414 msgstr "Selecionar responsável pela escolha"
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
51418 msgid "Select a day"
51419 msgstr "Selecionar dia"
51421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
51423 msgid "Select a deliverer"
51424 msgstr "Selecionar responsável pela entrega"
51426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
51428 msgid "Select a department"
51429 msgstr "Seleccionar departamento"
51431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:149
51433 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
51434 msgstr "Selecione o ficheiro a importar para a tabela do leitor"
51436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
51438 msgid "Select a frequency"
51439 msgstr "Selecionar a frequência"
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
51442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
51444 msgid "Select a fund"
51445 msgstr "Seleccionar fundo"
51447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
51449 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
51450 msgstr "Selecione um fundo (vai popular as encomendas/exemplares se definido)"
51452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
51453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233
51455 msgid "Select a fund (will use default if set)"
51456 msgstr "Selecione um fundo (vai usar por omissão se definido)"
51458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
51460 msgid "Select a language: "
51461 msgstr "Seleccionar um idioma: "
51463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
51465 msgid "Select a layout for back side: "
51466 msgstr "Seleccione um esquema a aplicar no verso: "
51468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
51469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:92
51471 msgid "Select a layout to be applied: "
51472 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
51474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
51476 msgid "Select a library :"
51477 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
51479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
51480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
51482 msgid "Select a library : "
51483 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
51485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
51487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
51489 msgid "Select a library:"
51490 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
51494 msgid "Select a library: "
51495 msgstr "Seleccionar biblioteca: "
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
51498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:100
51499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
51501 msgid "Select a list"
51502 msgstr "Selecionar uma lista"
51504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71
51505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
51507 msgid "Select a list of records"
51508 msgstr "Selecionar uma lista de registos"
51510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
51512 msgid "Select a table:"
51513 msgstr "Selecionar tabela:"
51515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:134
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
51518 msgid "Select a template"
51519 msgstr "Seleccionar um modelo"
51521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:84
51524 msgid "Select a template to be applied: "
51525 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
51529 msgid "Select a time"
51530 msgstr "Selecionar tempo"
51532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
51533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
51534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:131
51536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
51537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
51538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
51539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
51540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
51541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
51542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:110
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
51544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
51547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
51548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
51552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:155
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
51554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:140
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:55
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
51559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
51563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
51564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
51565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:53
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
51573 msgstr "Seleccionar todos"
51576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51577 msgid "Select all pending"
51578 msgstr "Selecionar todos os pendentes"
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
51581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
51583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
51585 msgid "Select all visible rows"
51586 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
51590 msgid "Select an authority framework"
51591 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
51593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
51595 msgid "Select an existing list"
51596 msgstr "Seleccionar um lista existente"
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
51601 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
51602 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
51604 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
51605 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51610 msgid "Select date"
51611 msgstr "Selecionar tempo"
51613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
51615 msgid "Select day: "
51616 msgstr "Seleccionar dia: "
51618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851
51620 msgid "Select download format: "
51621 msgstr "Seleccionar formato de download: "
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
51625 msgid "Select files: "
51626 msgstr "Selecionar ficheiros: "
51628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
51630 msgid "Select item:"
51631 msgstr "Selecionar exemplar:"
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
51635 msgid "Select items to move to this rota:"
51636 msgstr "Seleccione os exemplares a mover para esta rota:"
51638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
51640 msgid "Select local databases"
51641 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
51643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
51646 msgid "Select manager"
51647 msgstr "Selecionar dono"
51649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
51651 msgid "Select month:"
51652 msgstr "Seleccionar mês:"
51654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:101
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:141
51657 msgid "Select none"
51658 msgstr "Limpar a seleção"
51660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
51662 msgid "Select none to see all libraries"
51663 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
51665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111
51667 msgid "Select note"
51668 msgstr "Seleccionar nota"
51670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
51672 msgid "Select notice:"
51673 msgstr "Seleccionar aviso:"
51675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
51677 msgid "Select one or more images to delete. "
51678 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
51680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
51682 msgid "Select ordering library account: "
51683 msgstr "Selecionar conta de ordenação da biblioteca: "
51685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
51687 msgid "Select owner"
51688 msgstr "Selecionar dono"
51690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290
51692 msgid "Select partner libraries:"
51693 msgstr "Seleccionar bibliotecas parceiras:"
51695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
51698 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
51699 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
51701 "Selecione o leitor a manter. Os dados dos outros leitores serão transferidos "
51702 "para este registo de leitor e os outros leitores serão eliminados."
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:202
51706 msgid "Select planning type:"
51707 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
51712 msgid "Select records to export "
51713 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
51715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
51717 msgid "Select remote databases"
51718 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
51720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
51721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
51722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
51723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
51726 msgid "Select searches to: "
51727 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
51731 msgid "Select table:"
51732 msgstr "Selecionar tabela:"
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
51736 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
51737 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
51741 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
51742 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:159
51746 msgid "Select the file to import: "
51747 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
51751 msgid "Select the file to stage: "
51752 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
51756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
51757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322
51758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
51760 msgid "Select the file to upload: "
51761 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
51763 #. %1$s: IF ( bibliotitle )
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
51766 msgid "Select the host record to link%s to "
51767 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
51771 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
51772 msgstr "Selecionar a conta da biblioteca que submete a encomenda EDI"
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
51776 msgid "Select to display or not:"
51777 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
51781 msgid "Select to import"
51782 msgstr "Selecionar para importar"
51785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
51787 msgid "Select visible rows"
51788 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
51790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
51792 msgid "Select without holds"
51793 msgstr "Seleccionar sem reservas"
51795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
51797 msgid "Select without items"
51798 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:55
51802 msgid "Select your MARC flavor"
51803 msgstr "Seleccione o formato MARC"
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
51813 msgid "Selected items :"
51814 msgstr "Itens seleccionados :"
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
51819 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
51820 "new issue is received."
51822 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
51823 "quando os fascículos forem recebidos."
51825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
51827 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
51828 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
51830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
51842 msgid "Self check modules"
51843 msgstr "Módulos automáticos"
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
51848 msgid "Semi-colon (;)"
51849 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
51853 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
51854 msgstr "Texto separado por ponto e vírgulas (.csv)"
51856 #. INPUT type=submit
51857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
51858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
51864 #. INPUT type=submit
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
51866 msgid "Send EDI order"
51867 msgstr "Enviar encomenda EDI"
51869 #. INPUT type=submit
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
51874 msgstr "Enviar email"
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
51879 msgstr "Enviar Lista"
51881 #. INPUT type=submit name=submit
51882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
51883 msgid "Send notification"
51884 msgstr "Enviar aviso"
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
51887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
51892 #. INPUT type=submit
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
51894 msgid "Send to Mana KB"
51895 msgstr "Enviar para o Mana KB"
51898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
51899 msgid "Send visible items to batch item deletion"
51900 msgstr "Enviar exemplares visíveis para eliminação em lote"
51903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
51904 msgid "Send visible items to batch item modification"
51905 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
51909 msgid "Send visible records to a list"
51910 msgstr "Enviar registos visíveis para uma lista"
51913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
51914 msgid "Send visible records to batch record deletion"
51915 msgstr "Enviar registos visíveis para eliminação em lote"
51918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
51919 msgid "Send visible records to batch record modification"
51920 msgstr "Enviar registos visíveis para modificação em lote"
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
51924 msgid "Send visible results to batch patron modification"
51925 msgstr "Enviar resultados visíveis para modificação de leitores em lote"
51927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
51929 msgid "Sending your cart"
51930 msgstr "Enviar carrinho"
51932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
51934 msgid "Sending your list"
51935 msgstr "Enviar lista"
51937 #. For the first occurrence,
51938 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
51940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
51942 msgid "Sent notices for %s"
51943 msgstr "Avisos enviados para %s"
51945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:67
51948 msgstr "Definir para o leitor"
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
51957 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
51958 msgstr "Separar as teclas usando um hífen \"-\""
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
51962 msgid "Separate multiple filenames by commas."
51963 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
51968 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
51969 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
51971 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
51972 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
51976 msgid "Separator must be / in field %s"
51977 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
51979 #. For the first occurrence,
51981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
51987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
51992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
51994 msgid "Serial collection"
51995 msgstr "Coleção de periódico"
51997 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
51998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
52000 msgid "Serial collection #%s"
52001 msgstr "Coleção de periódico nº %s"
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
52005 msgid "Serial collection information for "
52006 msgstr "Informação de coleção de periódico para "
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
52010 msgid "Serial edition "
52011 msgstr "Edição de periódico "
52013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
52014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
52016 msgid "Serial enumeration / chronology"
52017 msgstr "Enumeração / cronologia"
52019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
52021 msgid "Serial enumeration:"
52022 msgstr "Enumeração:"
52024 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
52026 msgid "Serial enumeraton/chronology"
52027 msgstr "Enumeração/cronologia"
52029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
52031 msgid "Serial number:"
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
52036 msgid "Serial receipt creates an item record."
52037 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
52039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
52041 msgid "Serial receipt does not create an item record."
52042 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
52044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
52046 msgid "Serial receive"
52047 msgstr "Recepção de Periódicos"
52049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
52051 msgid "Serial subscription: search for vendor "
52052 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
52054 #. For the first occurrence,
52055 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.serial | $raw
52056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
52057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
52059 msgid "Serial: %s "
52060 msgstr "Periódico: %s "
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
52064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
52066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
52067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
52068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
52071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
52072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
52073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27
52074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
52075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
52080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:206
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
52082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:97
52085 msgstr "Periódicos"
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
52088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:324
52092 msgid "Serials (new issue)"
52093 msgstr "Periódicos (novo número)"
52095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:232
52097 msgid "Serials planning"
52098 msgstr "Previsão do Periódico"
52100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:584
52102 msgid "Serials receiving "
52103 msgstr "Receção de periódicos "
52105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
52108 msgid "Serials subscriptions"
52109 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
52111 #. %1$s: total | html
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
52114 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
52115 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
52117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
52119 msgid "Serials subscriptions search"
52120 msgstr "Pesquisa de assinaturas"
52122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:208
52124 msgid "Serials tables"
52125 msgstr "Tabelas dos periódicos"
52127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
52128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
52129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361
52134 #. For the first occurrence,
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
52138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
52140 msgid "Series title"
52141 msgstr "Título da coleção"
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:41
52144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
52145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
52148 msgstr "Coleções: "
52150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
52151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
52160 msgid "Server information"
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
52165 msgid "Server name: "
52166 msgstr "Nome do servidor: "
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
52172 msgstr "Servidores:"
52174 #. %1$s: IF memcached_servers
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
52177 msgid "Servers: %s"
52178 msgstr "Servidores: %s"
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
52182 msgid "Session timed out, please log in again"
52183 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
52185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
52187 msgid "Session timed out."
52188 msgstr "Sessão expirou."
52190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
52192 msgid "Set all funds to zero"
52193 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
52196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
52198 msgid "Set back to"
52201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425
52203 msgid "Set back to: "
52204 msgstr "Voltar a: "
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
52208 msgid "Set basket group"
52209 msgstr "Definir grupo de cesto"
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
52212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:69
52215 msgstr "Definido por"
52217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
52219 msgid "Set due date to expiry:"
52220 msgstr "Definir a data em que expira :"
52223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
52224 msgid "Set geolocation"
52225 msgstr "Definir localização geográfica"
52228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
52229 msgid "Set geolocation for %s"
52230 msgstr "Definir localização geográfica para %s"
52232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
52234 msgid "Set inventory date to:"
52235 msgstr "Definir a data de inventário :"
52237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
52238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
52239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:113
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
52242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
52243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
52244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:17
52245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:58
52247 msgid "Set library"
52248 msgstr "Escolher a biblioteca"
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
52252 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
52253 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:439
52257 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
52258 msgstr "Definir as regras e datas de envio das notificações "
52260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
52263 msgid "Set permissions"
52264 msgstr "Definir as permissões"
52266 #. %1$s: patron.surname | html
52267 #. %2$s: patron.firstname | html
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
52270 msgid "Set permissions for %s, %s"
52271 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
52273 #. INPUT type=submit name=submit
52274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
52276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
52279 msgstr "Definir estado"
52281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
52283 msgid "Set the date received to today?"
52284 msgstr "Definir a data de recepção como hoje?"
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
52288 msgid "Set to lowest priority"
52289 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
52291 #. For the first occurrence,
52293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
52296 msgid "Set to patron"
52297 msgstr "Definir para o leitor"
52299 #. INPUT type=submit
52300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204
52301 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
52302 msgstr "Definir alguns requisitos básicos para o Koha"
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
52306 msgid "Set user permissions"
52307 msgstr "Definir as permissões do leitor"
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
52311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:287
52313 msgid "Set virtual keyboard layout"
52314 msgstr "Definir a disposição do teclado"
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
52317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:591
52320 msgstr "Configurações "
52322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
52323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52331 #. %1$s: bibliotitle | html
52332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
52334 msgid "Share %s to Mana"
52335 msgstr "Partilhar %s com o Mana"
52337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
52339 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
52341 "Partilhar de forma anónima as estatísticas de uso com a comunidade do Koha?"
52343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
52345 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
52346 msgstr "Partilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade"
52348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:146
52349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
52351 msgid "Share content with Mana KB"
52352 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB"
52354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
52356 msgid "Share content with Mana KB?"
52357 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB?"
52359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
52361 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
52362 msgstr "Partilhar conteúdo com a comunidade do Koha usando o Mana KB"
52364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
52366 msgid "Share my Koha usage statistics: "
52367 msgstr "Partilhar as minhas estatísticas de uso: "
52370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52373 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
52374 "associated to your sharing."
52376 "Partilhar a assinatura com outras bibliotecas. O seu endereço de email será "
52377 "associado com a partilha."
52379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:143
52381 msgid "Share usage statistics"
52382 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
52384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
52386 msgid "Share with Mana"
52387 msgstr "Partilhar com o Mana KB"
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
52392 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
52394 "Partilhar com a comunidade do Koha as estatísticas de uso da sua instalação."
52397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52398 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
52399 msgstr "Partilhar o relatório com o Mana KB"
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
52403 msgid "Share your usage statistics"
52404 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
52406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
52409 msgstr "Partilhada"
52411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
52414 msgstr "Partilhada:"
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
52417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
52423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52427 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:423
52430 msgid "Shelving control number"
52431 msgstr "Número de controlo de prateleira"
52433 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
52436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
52437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
52438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
52439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
52442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
52443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
52444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
52446 msgid "Shelving location"
52447 msgstr "Localização na prateleira"
52449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
52451 msgid "Shelving location (items.location) is: "
52452 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
52454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:397
52457 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
52458 "to items.location in the Koha database."
52460 "Localização na prateleira (aparece na catalogação de exemplares). A "
52461 "categoria LOC é mapeada para items.location na base de dados do Koha."
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
52465 msgid "Shelving location selected: "
52466 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
52468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:95
52469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:63
52471 msgid "Shelving location:"
52472 msgstr "Localização na prateleira:"
52474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
52476 msgid "Shelving location: "
52477 msgstr "Localização na prateleira: "
52479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
52481 msgid "Shibboleth login failed"
52482 msgstr "a autenticação Shibboleth falhou"
52484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
52486 msgid "Shift is \"Shift\""
52487 msgstr "A tecla Shift é \"Shift\""
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52491 msgid "Shipment cost"
52492 msgstr "Custo de envio"
52494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
52496 msgid "Shipment cost:"
52497 msgstr "Custo de envio:"
52499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
52503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
52505 msgid "Shipment date"
52506 msgstr "Data de envio"
52508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
52510 msgid "Shipment date reverse"
52511 msgstr "Data de envio invertida"
52513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
52514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
52516 msgid "Shipment date:"
52517 msgstr "Data de envio:"
52519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
52521 msgid "Shipment date: "
52522 msgstr "Data de envio: "
52524 #. %1$s: IF shipmentdateto
52525 #. %2$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
52526 #. %3$s: shipmentdateto | $KohaDates
52528 #. %5$s: shipmentdatefrom | $KohaDates
52530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
52532 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
52533 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
52535 #. %1$s: shipmentdateto | $KohaDates
52536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
52538 msgid "Shipment date: All until %s "
52539 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
52541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
52543 msgid "Shipping cost for invoice "
52544 msgstr "Custo de envio para a factura "
52546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
52548 msgid "Shipping cost:"
52549 msgstr "Custo de envio:"
52551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
52553 msgid "Shipping cost: "
52554 msgstr "Custo de envio: "
52556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
52557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
52559 msgid "Shipping fund: "
52560 msgstr "Custo de envio: "
52562 #. For the first occurrence,
52564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:308
52570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
52572 msgid "Shortcut keys"
52573 msgstr "Teclas de atalho"
52575 #. %1$s: alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates
52576 #. %2$s: alert.HIGHHOLDS.duration | html
52577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
52579 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
52580 msgstr "Data de término encurtada deveria ser %s (%s dias)."
52582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
52583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
52588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
52589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:226
52592 msgstr "Mostrar MARC"
52594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
52596 msgid "Show MARC tag documentation links"
52597 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
52600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
52601 msgid "Show Mana results"
52602 msgstr "Mostrar resultados do Mana KB"
52604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
52606 msgid "Show SQL code"
52607 msgstr "Mostrar código SQL"
52609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48
52611 msgid "Show active baskets only"
52612 msgstr "Ver apenas cestos activos"
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:228
52616 msgid "Show active funds only"
52617 msgstr "Ver apensa fundos activos"
52619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52621 msgid "Show active vendors only"
52622 msgstr "Mostrar apenas os fornecedores ativos"
52624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:238
52626 msgid "Show actual/estimated values"
52627 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
52629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
52631 msgid "Show advanced pattern"
52632 msgstr "Mostrar previsão detalhada"
52635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
52636 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
52637 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
52640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
52641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
52642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
52643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:58
52647 msgstr "Mostrar todos"
52650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52652 msgid "Show all active baskets"
52653 msgstr "Ver todos os cestos ativos"
52656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50
52658 msgid "Show all baskets"
52659 msgstr "Ver todos os cestos"
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
52662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
52663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
52665 msgid "Show all columns"
52666 msgstr "Ver todas as colunas"
52670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
52672 msgid "Show all credit types"
52673 msgstr "Mostrar todos os tipos de débito"
52677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
52678 msgid "Show all debit types"
52679 msgstr "Mostrar todos os tipos de débito"
52682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
52684 msgid "Show all details "
52685 msgstr "Ver todos os detalhes "
52688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
52689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
52691 msgid "Show all items"
52692 msgstr "Ver todos os exemplares"
52694 #. For the first occurrence,
52695 #. %1$s: hiddencount | html
52696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
52697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
52699 msgid "Show all items (%s hidden)"
52700 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
52702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
52704 msgid "Show all orders"
52705 msgstr "Mostrar todas as encomendas"
52707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52709 msgid "Show all suggestions"
52710 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
52713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
52714 msgid "Show all transactions"
52715 msgstr "Mostrar todas as transições"
52717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52719 msgid "Show all vendors"
52720 msgstr "Mostrar todos fornecedores"
52722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
52724 msgid "Show any items currently checked out:"
52725 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
52727 #. %1$s: booksellername | html
52728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52730 msgid "Show baskets for vendor %s"
52731 msgstr "Mostrar cestos do fornecedor %s"
52733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
52735 msgid "Show biblio"
52736 msgstr "Ver registo"
52739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52740 msgid "Show blocks"
52741 msgstr "Mostrar os blocos"
52743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
52745 msgid "Show brief form"
52746 msgstr "Mostrar formulário reduzido"
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52750 msgid "Show caption"
52751 msgstr "Mostrar legenda"
52753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
52755 msgid "Show category: "
52756 msgstr "Ver categoria: "
52758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862
52761 msgstr "Mostrar gráfico"
52763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
52765 msgid "Show checkouts"
52766 msgstr "Mostrar empréstimos"
52768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
52770 msgid "Show checkouts to guarantor"
52771 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
52773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
52775 msgid "Show checkouts to guarantors"
52776 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
52779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
52781 msgid "Show collapsed fields:"
52782 msgstr "Ver todos os exemplares"
52785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
52787 msgid "Show details"
52788 msgstr "Mostrar detalhes"
52791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52792 msgid "Show fields verbatim"
52793 msgstr "Mostrar campos verbatim"
52795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
52797 msgid "Show fines to guarantor"
52798 msgstr "Mostrar as multas ao fiador"
52800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
52802 msgid "Show fines to guarantors"
52803 msgstr "Mostrar as multas aos fiadores"
52805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:106
52807 msgid "Show full form"
52808 msgstr "Mostrar formulário completo"
52811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52812 msgid "Show help for this tag"
52813 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52817 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
52818 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
52820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
52821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
52823 msgid "Show inactive budgets"
52824 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
52827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52828 msgid "Show invisible characters"
52829 msgstr "Mostrar os caracteres invisíveis"
52831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
52832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:62
52837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:326
52839 msgid "Show matching titles"
52840 msgstr "Mostrar títulos correspondentes"
52842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
52848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:219
52850 msgid "Show my funds only"
52851 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
52853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
52855 msgid "Show my funds only:"
52856 msgstr "Ver apenas os meus fundos:"
52858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52860 msgid "Show only mine"
52861 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
52865 msgid "Show only renewed "
52866 msgstr "Ver apenas as renovadas "
52868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
52870 msgid "Show only subscriptions "
52871 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
52873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
52874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
52876 msgid "Show subscriptions"
52877 msgstr "Mostrar assinaturas"
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:600
52882 msgstr "Mostrar campos"
52885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:666
52886 msgid "Show the last checkin message"
52887 msgstr "Mostrar a última mensagem de devolução"
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
52891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
52893 msgid "Show/hide columns:"
52894 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
52898 msgid "Showing only available items"
52899 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
52901 #. %1$s: current_page | html
52902 #. %2$s: total_pages | html
52903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
52905 msgid "Showing page %s of %s"
52906 msgstr "A mostrar a página %s de %s"
52908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
52909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
52914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
52915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
52917 msgid "Shows on transit slips"
52918 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
52920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:168
52922 msgid "Simple DC-RDF"
52923 msgstr "DC-RDF simples"
52925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
52931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
52932 msgid "Single holiday: %s"
52933 msgstr "Feriado único: %s"
52935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:61
52937 msgid "SingleBranchMode is ON."
52938 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
52940 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
52941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
52948 msgid "Size (bytes)"
52949 msgstr "Tamanho (bytes)"
52951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:91
52952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:100
52954 msgid "Skip issue number"
52955 msgstr "Ignorar número do fascículo"
52957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
52959 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
52960 msgstr "Ignorar exemplares com reservas em levantamento: "
52962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
52964 msgid "Skip items on loan: "
52965 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
52967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
52969 msgid "Slash separated text (.csv)"
52970 msgstr "Texto separado por barras (.csv)"
52972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:328
52973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:330
52978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
52981 msgstr "Texto pequeno"
52983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
52984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
52986 msgid "Society or association"
52987 msgstr "Associação"
52989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
52991 msgid "Some Perl modules are missing. "
52992 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. "
52994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
52996 msgid "Some Perl modules require upgrade. "
52997 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. "
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
53001 msgid "Some budgets are not defined in item records"
53002 msgstr "Alguns orçamentos não estão definidos nos exemplares"
53004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
53007 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
53008 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
53009 "examples assume USD is the active currency. "
53011 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
53012 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
53013 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
53016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
53017 msgid "Some fields are not valid:"
53018 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
53020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
53023 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
53024 "lead to data loss."
53026 "Algumas tabelas têm problemas com os valores de auto incremento que podem "
53027 "provocar a perda de dados."
53029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:16
53032 "Some or all of the barcodes in the range you have selected have no "
53033 "corresponding items."
53036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
53039 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
53040 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
53041 "if you want that this feature works correctly."
53043 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
53044 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
53045 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
53047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
53050 "Some records have not been automatically added because they match an "
53051 "existing record in your catalog:"
53053 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
53054 "registo correspondente no catálogo:"
53056 #. %1$s: bad_yaml_prefs.join(', ') | html
53057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
53059 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
53060 msgstr "Algumas preferências de sistema têm conteúdo YAML mal formado: %s "
53062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64
53064 msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs."
53065 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
53067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
53069 msgid "Something went wrong when updating the patron. Check the logs."
53073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53074 msgid "Something went wrong, cannot save"
53075 msgstr "Algo correu mal, não foi possível guardar"
53078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
53079 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
53080 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
53082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
53084 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
53085 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
53087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
53089 msgid "Sorry, the CAS login failed."
53090 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
53092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
53094 msgid "Sorry, there is no result for your search."
53095 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
53097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
53099 msgid "Sorry, your request had no results."
53100 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
53102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
53108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:55
53111 msgstr "Critério 1"
53113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
53114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:56
53117 msgstr "Critério 2"
53119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
53122 msgstr "Ordenar por"
53124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
53127 msgstr "Ordenar por :"
53129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
53130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
53131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
53134 msgstr "Ordenar por: "
53136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
53139 msgid "Sort field 1:"
53140 msgstr "Campo de ordenação 1:"
53142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
53143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
53145 msgid "Sort field 2:"
53146 msgstr "Campo de ordenação 2:"
53149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
53150 msgid "Sort routine missing"
53151 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
53153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
53155 msgid "Sort this list by: "
53156 msgstr "Ordenar lista por: "
53158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
53159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
53160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
53163 msgstr "Critério 1"
53165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
53166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
53167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
53170 msgstr "Critério 2"
53172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
53177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
53182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
53184 msgid "Sorting routine"
53185 msgstr "Rotina de ordenação"
53187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
53192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
53197 #. For the first occurrence,
53199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:5
53202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
53203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
53204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
53209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
53210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
53211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
53213 msgid "Source (incoming) record check field"
53214 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
53217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53218 msgid "Source code"
53219 msgstr "Código fonte"
53221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
53223 msgid "Source in use?"
53224 msgstr "Fonte em uso?"
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
53228 msgid "Source library:"
53229 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
53231 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
53233 msgid "Source of acquisition"
53234 msgstr "Fonte de aquisição"
53236 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
53238 msgid "Source of classification / shelving scheme"
53239 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
53241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
53243 msgid "Source records"
53244 msgstr "Registos fonte"
53246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
53248 msgid "South Taranaki District Council, New Zealand"
53249 msgstr "South Taranaki District Council, Nova Zelândia"
53251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
53253 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
53254 msgstr "South-East Kansas Library System (SEKLS), EUA"
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
53257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
53260 msgstr "Espaço ( )"
53262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
53264 msgid "Space separation between symbol and value: "
53265 msgstr "Separação entre o símbolo e o valor: "
53268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53269 msgid "Special character"
53270 msgstr "Caractere especial"
53273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53274 msgid "Special characters..."
53275 msgstr "Caracteres especiais..."
53277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
53279 msgid "Special relationship: "
53280 msgstr "Relação especial: "
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
53284 msgid "Special thanks to the following organizations"
53285 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
53287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
53289 msgid "Specialized"
53290 msgstr "Especializado"
53292 #. For the first occurrence,
53293 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
53294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:835
53295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
53297 msgid "Specify date on which to resume %s: "
53298 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
53300 #. For the first occurrence,
53301 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
53302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550
53303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
53305 msgid "Specify due date %s: "
53306 msgstr "Data de fim específica %s: "
53308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
53310 msgid "Specify how the holiday should repeat."
53311 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
53313 #. %1$s: INCLUDE 'date-format.inc'
53314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:727
53316 msgid "Specify return date %s: "
53317 msgstr "Data de fim específica %s: "
53319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:709
53321 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
53323 "Especificar a política por omissão para multas na devolução de exemplares "
53327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53328 msgid "Spell check"
53329 msgstr "Verificar ortografia"
53332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53334 msgstr "Verificar ortografia"
53336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
53337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
53338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
53339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
53344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
53346 msgid "Spent amount:"
53347 msgstr "Montante gasto:"
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:254
53351 msgid "Spine label"
53354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
53356 msgid "Split call numbers: "
53357 msgstr "Dividir cotas: "
53360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53362 msgstr "Dividir célula"
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
53366 msgid "Splitting routine"
53367 msgstr "Rotina de separação"
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
53371 msgid "Splitting routine: "
53372 msgstr "Rotina de separação: "
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
53376 msgid "Splitting rule"
53377 msgstr "Regra de separação"
53379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
53380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
53382 msgid "Splitting rule code: "
53383 msgstr "Código da regra de separação: "
53385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
53387 msgid "Splitting rule: "
53388 msgstr "Regra de separação: "
53391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:833
53402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
53407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
53412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:102
53414 msgid "Staff - Internal note"
53415 msgstr "Nota interna"
53417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
53419 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
53421 "Acesso do técnicos, permitindo ver o catálogo no interface dos técnicos"
53424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
53425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:172
53427 msgid "Staff client"
53428 msgstr "Interface dos técnicos"
53430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
53432 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
53434 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
53436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
53438 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
53439 msgstr "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de reservas de um leitor"
53441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:80
53444 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
53445 "request a discharge."
53447 "Os bibliotecários não podem perdoar multas aos leitores, nem os leitores "
53448 "podem fazer um pedido de quitação."
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
53451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
53452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
53455 msgstr "Nota interna"
53457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
53458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:173
53459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:96
53461 msgid "Staff note:"
53462 msgstr "Nota interna:"
53464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
53466 msgid "Staff notes"
53467 msgstr "Notas internas"
53469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
53470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:600
53472 msgid "Staff notes:"
53473 msgstr "Notas internas:"
53475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
53477 msgid "Stage MARC for import"
53478 msgstr "Tratamento MARC para importação"
53480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
53482 msgid "Stage MARC records"
53483 msgstr "Gerir registos MARC"
53485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:70
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:219
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
53488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
53490 msgid "Stage MARC records for import"
53491 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:220
53495 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
53496 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito"
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:544
53500 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
53501 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito "
53503 #. INPUT type=button
53504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
53505 msgid "Stage for import"
53506 msgstr "Tratamento para importação"
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
53510 msgid "Stage records into the reservoir"
53511 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos no depósito"
53513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
53514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
53515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
53518 msgstr "Transferidos"
53520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
53522 msgid "Staged MARC management"
53523 msgstr "Gestão MARC"
53525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:224
53527 msgid "Staged MARC record management"
53528 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
53530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:110
53533 msgstr "Transferidos:"
53535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
53540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
53541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
53543 msgid "Stages & duration in days"
53544 msgstr "Etapas & duração em dias"
53546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
53548 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
53549 msgstr "As etapas podem ser reordenadas usando o "
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:3
53556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
53557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
53558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
53559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
53561 msgid "Standard ID: "
53564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
53565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
53566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
53567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
53568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
53569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
53571 msgid "Standard number"
53572 msgstr "Número normalizado"
53574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
53576 msgid "Standard number:"
53577 msgstr "Número normalizado:"
53579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:67
53581 msgid "Standard rules for all libraries"
53582 msgstr "Regras por omissão para todas as bibliotecas"
53584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
53586 msgid "Standing orders do not close when received."
53587 msgstr "Encomendas ativas não são fechadas após recepção."
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
53591 msgid "Start adding cash registers"
53592 msgstr "Comece a adicionar as caixas registadoras"
53594 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
53595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
53596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
53597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
53598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
53599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
53602 msgstr "Data de início"
53604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
53605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
53608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
53610 msgid "Start date:"
53611 msgstr "Data de início:"
53613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
53614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
53615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
53616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
53618 msgid "Start date: "
53619 msgstr "Data de início: "
53621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
53623 msgid "Start defining libraries"
53624 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
53626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
53628 msgid "Start of date range "
53629 msgstr "Início do intervalo de data "
53631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
53633 msgid "Start of interval"
53634 msgstr "Início do intervalo"
53636 #. INPUT type=submit
53637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
53638 msgid "Start search"
53639 msgstr "Iniciar a pesquisa"
53641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
53643 msgid "Start using Koha"
53644 msgstr "Iniciar o Koha"
53646 #. INPUT type=text name=start_card
53647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
53648 msgid "Starting card number"
53649 msgstr "Número de cartão inicial"
53651 #. INPUT type=text name=start_label
53652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:101
53653 msgid "Starting label number"
53654 msgstr "Número de etiqueta inicial"
53656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
53657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53659 msgid "Starting with:"
53660 msgstr "Começa por:"
53662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
53663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
53664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:149
53665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:152
53667 msgid "Starts with"
53668 msgstr "Começa por"
53670 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
53671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:16
53672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
53673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
53674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
53675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
53680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:678
53681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
53682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
53687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
53689 msgid "Statistic 1 done on: "
53690 msgstr "Estatística 1 feita em: "
53692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
53693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
53694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
53695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
53697 msgid "Statistic 1: "
53698 msgstr "Estatística 1: "
53700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
53702 msgid "Statistic 2 done on: "
53703 msgstr "Estatística 2 feita em: "
53705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
53706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447
53707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159
53708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
53710 msgid "Statistic 2: "
53711 msgstr "Estatística 2: "
53714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
53715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
53717 msgid "Statistical"
53718 msgstr "Estatístico"
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
53722 msgid "Statistical patron:"
53723 msgstr "Estatístico"
53725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
53729 msgstr "Estatísticas"
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
53733 msgid "Statistics date and time"
53734 msgstr "Data e hora de estatística"
53736 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc'
53737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
53739 msgid "Statistics for %s"
53740 msgstr "Estatísticas para %s"
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
53743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
53745 msgid "Statistics wizards"
53746 msgstr "Assistente de estatísticas"
53748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
53749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
53750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
53752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
53753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:331
53754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:397
53755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:583
53758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629
53759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:719
53760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
53761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
53762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
53763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
53764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
53765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:44
53766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
53767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:815
53768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
53769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
53770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
53771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:99
53772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
53773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
53774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
53775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
53776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
53777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
53778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
53779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:70
53780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:568
53781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
53782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
53787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
53792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
53794 msgid "Status changed"
53795 msgstr "Estado modificado"
53797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
53798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
53799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379
53801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:568
53802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
53804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
53805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
53806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:318
53807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:815
53812 #. %1$s: IF ( ITEM_DAT.status_advisory )
53813 #. %2$s: IF ( ITEM_DAT.notforloantext )
53814 #. %3$s: ITEM_DAT.notforloantext | html
53816 #. %5$s: IF ( ITEM_DAT.itemlost )
53818 #. %7$s: IF ( ITEM_DAT.damaged )
53820 #. %9$s: IF ( ITEM_DAT.withdrawn )
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
53825 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
53826 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
53828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
53829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:222
53831 msgid "Std. Number"
53834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
53836 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
53837 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
53839 #. %1$s: IF (usecache)
53841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
53844 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
53845 "report visibility "
53847 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
53848 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
53850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
53852 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
53853 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
53855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
53857 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
53858 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
53860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
53862 msgid "Step 2: Choose the area "
53863 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
53865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
53867 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
53868 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
53870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
53872 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
53873 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
53875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
53877 msgid "Step 3: Choose a column "
53878 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
53880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
53882 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
53883 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
53885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
53887 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
53888 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
53890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
53892 msgid "Step 4: Specify a value "
53893 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
53895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
53897 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
53898 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
53900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
53902 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
53903 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
53905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
53907 msgid "Step 5: Confirm definition"
53908 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
53910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
53912 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
53913 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
53915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
53917 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
53918 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
53920 #. For the first occurrence,
53921 #. %1$s: numberpending | html
53922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
53923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
53924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:224
53926 msgid "Still %s servers to search"
53927 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
53929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
53930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:209
53931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
53932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
53934 msgid "Stock rotation"
53935 msgstr "Rotação de stock"
53937 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-title.inc'
53938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
53940 msgid "Stock rotation details for %s"
53941 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
53943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
53945 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
53946 msgstr "Stockholm University Library, Suécia"
53948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
53949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
53954 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
53955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:11
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
53957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
53959 msgid "Street number"
53960 msgstr "Número de rua"
53962 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
53963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:12
53964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
53966 msgid "Street type"
53967 msgstr "Tipo de rua"
53970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53971 msgid "Strikethrough"
53974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190
53975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
53980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
53982 msgid "Student count"
53983 msgstr "Contagem de alunos"
53986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
53995 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
53997 msgid "Sub classification"
53998 msgstr "Sub classificação"
54000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
54003 msgstr "Sub total "
54005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
54006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:271
54007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
54008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
54009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
54015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:69
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
54018 msgid "Subfield code:"
54019 msgstr "Código do subcampo:"
54021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
54023 msgid "Subfield code: "
54024 msgstr "Código do subcampo: "
54026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
54028 msgid "Subfield separator: "
54029 msgstr "Separador de subcampo: "
54032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54034 msgstr "Subcampo ‡"
54036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
54041 #. %1$s: tagsubfield | html
54042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
54044 msgid "Subfield: %s"
54045 msgstr "Subcampo: %s"
54047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
54052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
54054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
54055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
54056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
54057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
54059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
54060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
54062 msgid "Subfields: "
54063 msgstr "Subcampos: "
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
54070 #. INPUT type=text name=subgroup
54071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
54072 msgid "Subgroup code"
54073 msgstr "Código de subgrupo"
54075 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
54076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
54077 msgid "Subgroup name"
54078 msgstr "Nome de subgrupo"
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
54085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
54087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
54088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
54089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
54090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
54095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
54096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
54097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
54098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
54099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
54100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
54102 msgid "Subject heading: "
54103 msgstr "Entrada de assunto: "
54105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:308
54107 msgid "Subject line:"
54108 msgstr "Linha de assunto:"
54110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
54111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
54113 msgid "Subject phrase"
54114 msgstr "Frase do assunto"
54116 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
54117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
54118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
54120 msgid "Subject sub-division: "
54121 msgstr "Subdivisão de assunto: "
54123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
54126 msgstr "Assunto(s)"
54128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
54133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
54138 #. For the first occurrence,
54139 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.subject | $raw
54140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
54141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
54143 msgid "Subject: %s "
54144 msgstr "Assunto: %s "
54146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
54147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
54152 #. INPUT type=submit
54153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
54154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
54155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
54156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
54157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
54158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
54159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
54161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
54162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
54163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
54164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
54165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
54166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
54167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
54168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
54169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
54170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
54171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
54172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
54173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
54174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
54175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
54176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
54177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:21
54178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
54180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
54181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:95
54182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106
54183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
54184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
54185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
54186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
54187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
54188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
54189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
54190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
54191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
54192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
54193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
54194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
54195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
54196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
54197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
54198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:10
54199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
54200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
54201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
54203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
54204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
54205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
54206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:218
54207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
54209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
54210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:232
54211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:436
54212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:704
54213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
54215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:76
54216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:179
54217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:145
54219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
54220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
54221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
54223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
54224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
54225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:71
54226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
54227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
54229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:91
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
54233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
54234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
54235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
54238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
54242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
54243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
54244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
54246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
54247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
54248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
54249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
54250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
54251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
54252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
54253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
54254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
54255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
54256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
54257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
54258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
54259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
54261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
54262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
54263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
54264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
54266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727
54271 #. INPUT type=submit
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:492
54273 msgid "Submit your suggestion"
54274 msgstr "Submeter sugestão"
54276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
54278 msgid "Submitting comment "
54279 msgstr "A submeter o comentário "
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:632
54287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
54288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
54290 msgid "Subscription"
54291 msgstr "Assinatura"
54293 #. %1$s: subscription.subscriptionid | html
54294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
54296 msgid "Subscription #%s"
54297 msgstr "Assinatura N. %s"
54299 #. %1$s: loopro.object | html
54300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:269
54302 msgid "Subscription %s "
54303 msgstr "Assinatura %s "
54305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
54307 msgid "Subscription ID"
54308 msgstr "ID da assinatura"
54310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
54312 msgid "Subscription ID: "
54313 msgstr "ID da assinatura: "
54315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
54317 msgid "Subscription batch edit"
54318 msgstr "Edição de assinaturas em lote"
54320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
54322 msgid "Subscription begin"
54323 msgstr "Início da assinatura"
54325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633
54327 msgid "Subscription callnumber"
54328 msgstr "Cota da assinatura"
54331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:93
54333 msgid "Subscription closed %s "
54334 msgstr "Assinatura fechada %s "
54336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:610
54337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
54338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
54340 msgid "Subscription details"
54341 msgstr "Detalhes da assinatura"
54343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
54345 msgid "Subscription end"
54346 msgstr "Fim da assinatura"
54348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
54350 msgid "Subscription end date"
54351 msgstr "Data de fim da assinatura"
54353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:304
54355 msgid "Subscription end date:"
54356 msgstr "Data de fim da assinatura:"
54358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
54360 msgid "Subscription expired"
54361 msgstr "Assinatura expirou"
54363 #. %1$s: bibliotitle | html
54366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
54368 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
54369 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
54372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
54373 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
54374 msgstr "Assinatura encontrada no Mana KB:"
54376 #. %1$s: title | html
54377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
54379 msgid "Subscription history for %s"
54380 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
54382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
54383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
54384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266
54386 msgid "Subscription length:"
54387 msgstr "Duração da assinatura:"
54389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
54391 msgid "Subscription not found."
54392 msgstr "Assinatura não encontrada."
54394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
54396 msgid "Subscription num."
54397 msgstr "Número da assinatura"
54399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
54401 msgid "Subscription number: "
54402 msgstr "Número da assinatura: "
54404 #. %1$s: subscription.bibliotitle | html
54405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
54407 msgid "Subscription renewal for %s"
54408 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
54410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
54412 msgid "Subscription renewed."
54413 msgstr "Assinatura renovada."
54415 #. %1$s: INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1
54416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
54418 msgid "Subscription routing lists for %s"
54419 msgstr "Listas de circulação para %s"
54421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
54423 msgid "Subscription start date"
54424 msgstr "Data de início da assinatura"
54426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300
54428 msgid "Subscription start date:"
54429 msgstr "Data de início da assinatura:"
54431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
54433 msgid "Subscription summaries"
54434 msgstr "Resumos da assinatura"
54436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:67
54438 msgid "Subscription summary"
54439 msgstr "Resumo da assinatura"
54441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
54443 msgid "Subscription title"
54444 msgstr "Título da assinatura"
54446 #. %1$s: enddate | html
54447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
54449 msgid "Subscription will expire %s. "
54450 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
54452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
54454 msgid "Subscription:"
54455 msgstr "Assinatura:"
54457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
54459 msgid "Subscriptions"
54460 msgstr "Assinaturas"
54462 #. %1$s: subscriptionsnumber | html
54463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
54465 msgid "Subscriptions (%s)"
54466 msgstr "Assinaturas (%s)"
54469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
54470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
54472 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
54473 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
54475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
54477 msgid "Subscriptions renewed."
54478 msgstr "Assinaturas renovadas."
54481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54483 msgstr "Substituto"
54485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
54486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
54487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
54489 msgid "Substitutions"
54490 msgstr "Substituições"
54493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
54502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
54507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
54509 msgid "Subtotal for"
54510 msgstr "Subtotal para"
54512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
54514 msgid "Subtype limits"
54515 msgstr "Limites de subtipo"
54518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
54522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:289
54524 msgid "Success: Import reversed"
54525 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
54528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
54529 msgid "Successfully saved configuration"
54530 msgstr "Configuração guardada com sucesso"
54532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
54533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
54535 msgid "Suggested by"
54536 msgstr "Sugerido por"
54538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:714
54540 msgid "Suggested by - on"
54541 msgstr "Sugerido por: "
54543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
54545 msgid "Suggested by:"
54546 msgstr "Sugerido por:"
54548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
54549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
54552 msgid "Suggested by: "
54553 msgstr "Sugerido por: "
54555 #. For the first occurrence,
54556 #. %1$s: order.surnamesuggestedby | html
54557 #. %2$s: IF ( order.firstnamesuggestedby )
54558 #. %3$s: order.firstnamesuggestedby | html
54560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
54561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
54563 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
54564 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
54566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:858
54568 msgid "Suggested date from:"
54569 msgstr "Data de sugestão:"
54571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:43
54572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
54574 msgid "Suggested on"
54575 msgstr "Sugerido em"
54577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268
54579 msgid "Suggestible"
54580 msgstr "Sugestionável"
54582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
54583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
54584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:48
54585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
54586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
54591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:92
54593 msgid "Suggestion declined"
54594 msgstr "Sugestão rejeitada"
54596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:189
54598 msgid "Suggestion details"
54599 msgstr "Detalhes da assinatura"
54601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:804
54603 msgid "Suggestion information"
54604 msgstr "Informações sobre a sugestão"
54606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
54607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:314
54609 msgid "Suggestion management"
54610 msgstr "Gestão de sugestões"
54612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
54613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
54614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
54615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327
54616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:329
54617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
54618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
54619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
54620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
54622 msgid "Suggestions"
54625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
54626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
54628 msgid "Suggestions management"
54629 msgstr "Gestão de sugestões"
54631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
54633 msgid "Suggestions pending approval"
54634 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
54636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
54638 msgid "Suggestions search:"
54639 msgstr "Pesquisar sugestões:"
54641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210
54642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:212
54647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
54648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216
54649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
54650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
54651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
54652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
54653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
54654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
54655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
54656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
54657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
54658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
54659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
54660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
54661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
54662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
54663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
54664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:39
54665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:34
54670 #. %1$s: patron.firstname | html
54671 #. %2$s: patron.surname | html
54672 #. %3$s: patron.cardnumber | html
54673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
54675 msgid "Summary for %s %s (%s)"
54676 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
54678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
54680 msgid "Summary search"
54681 msgstr "Pesquisar por sumário"
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
54684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:321
54690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
54695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54699 #. For the first occurrence,
54701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
54703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
54704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
54705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
54706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
54712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
54717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54718 msgid "Superscript"
54719 msgstr "Superscript"
54721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
54723 msgid "Supplemental issue "
54724 msgstr "Número suplementar "
54726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:628
54728 msgid "Supplier metadata"
54729 msgstr "Metadados do fornecedor"
54731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
54733 msgid "Supplier report"
54734 msgstr "Relatório do fornecedor"
54737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
54738 msgid "Supported keyboard shortcuts"
54739 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
54741 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
54742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:6
54743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
54744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
54745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
54750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432
54751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
54752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503
54753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:647
54754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
54759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
54765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54769 #. INPUT type=submit
54770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:830
54771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
54772 msgid "Suspend all holds"
54773 msgstr "Suspender todas as reservas"
54776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54777 msgid "Suspend hold on"
54778 msgstr "Suspender reserva em"
54781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54782 msgid "Suspend until:"
54783 msgstr "Suspender até:"
54785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:814
54786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
54789 msgstr "Suspender?"
54791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
54792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
54794 msgid "Suspension charging interval"
54795 msgstr "Intervalo de suspensão"
54797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
54798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
54800 msgid "Suspension in days (day)"
54801 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
54803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
54805 msgid "Svenska (Swedish)"
54806 msgstr "Svenska (Sueco)"
54809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
54810 msgid "Switch languages"
54811 msgstr "Alterar idiomas"
54813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
54815 msgid "Switch to advanced editor"
54816 msgstr "Alterar para o editor avançado"
54818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
54820 msgid "Switch to basic editor"
54821 msgstr "Alterar para o editor básico"
54824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54825 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
54826 msgstr "Alternar de ou para ecrã completo"
54828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
54829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
54831 msgid "Switching to dom indexing"
54832 msgstr "Alterar para a indexação DOM"
54834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
54839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
54851 msgid "Synchronize"
54852 msgstr "Sincronizar"
54854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
54859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
54861 msgid "Syntax (z3950 can send"
54862 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
54864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:122
54865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:135
54871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54872 msgid "System Font"
54873 msgstr "Fonte do Sistema"
54875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
54877 msgid "System Preferences"
54878 msgstr "Preferências do sistema"
54880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
54882 msgid "System information"
54883 msgstr "Informação do sistema"
54885 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
54887 msgid "System permissions"
54888 msgstr "Permissões do sistema"
54890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
54893 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
54894 "not set correctly. Set it to a valid borrower number if you want that this "
54895 "feature works correctly."
54897 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas a preferência "
54898 "AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número de leitor "
54899 "válido para funcionar correctamente."
54901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
54904 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
54905 "set to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
54908 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
54909 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
54910 "funcionalidade funcione."
54912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
54915 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
54916 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
54918 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
54919 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
54921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
54924 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
54925 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
54926 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
54928 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
54929 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
54930 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
54932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
54935 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
54936 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
54939 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
54940 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
54941 "funcionalidade funcione."
54943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
54946 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
54947 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
54950 "A preferência de sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
54951 "dependência Net::OAuth2::AuthorizationServer não está instalada. A "
54952 "funcionalidade está desativa."
54954 #. %1$s: warnStatisticsFieldsError | html
54955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
54958 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
54959 "the items database table: %s "
54961 "A preferência de sistema 'StatisticsFields' contem campos que não pertencem "
54962 "à tabela de exemplares na base de dados: %s "
54964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
54966 msgid "System preference search:"
54967 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
54969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
54970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
54971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
54972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
54973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:27
54975 msgid "System preferences"
54976 msgstr "Preferências do sistema"
54978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
54981 "Türkçe (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
54982 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
54985 "Türkçe (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
54986 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
54989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
54990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
54991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
54992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
54993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
54994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
54995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
54996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
54997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
54998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
54999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
55000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
55001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
55002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
55003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
55004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
55005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
55006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
55008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
55013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
55015 msgid "Tab separated text"
55016 msgstr "Texto separado por tabulações"
55018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
55020 msgid "Tab separated text (.csv)"
55021 msgstr "Texto separado por tabulações (.csv)"
55023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
55026 msgstr "Separador:"
55028 #. %1$s: subfield.tab | html
55029 #. %2$s: subfield.tagsubfield | html
55030 #. %3$s: subfield.liblibrarian | html
55031 #. %4$s: IF ( subfield.kohafield )
55032 #. %5$s: subfield.kohafield | html
55034 #. %7$s: IF ( subfield.repeatable )
55036 #. %9$s: IF ( subfield.mandatory )
55038 #. %11$s: IF ( subfield.seealso )
55039 #. %12$s: subfield.seealso | html
55041 #. %14$s: IF ( subfield.authorised_value )
55042 #. %15$s: subfield.authorised_value | html
55044 #. %17$s: IF ( subfield.authtypecode )
55045 #. %18$s: subfield.authtypecode | html
55047 #. %20$s: IF ( subfield.value_builder )
55048 #. %21$s: subfield.value_builder | html
55050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
55053 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
55056 "Separador: %s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
55057 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
55060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55066 msgid "Table of Contents"
55067 msgstr "Tabela dos conteúdos"
55070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55071 msgid "Table properties"
55072 msgstr "Propriedades da tabela"
55074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
55076 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
55077 msgstr "TableDnD plug-in para o jQuery"
55079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
55081 msgid "Tabs in use"
55082 msgstr "Separadores em uso"
55084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
55089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
55090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
55092 msgid "Tabulation (\\t)"
55093 msgstr "Tabulação (\\t)"
55095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
55096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
55097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:182
55098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
55099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
55100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
55106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
55110 #. For the first occurrence,
55111 #. %1$s: tagfield | html
55112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:21
55113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
55115 msgid "Tag %s Subfield structure"
55116 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
55118 #. For the first occurrence,
55119 #. %1$s: tagfield | html
55120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
55121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
55123 msgid "Tag %s subfield structure"
55124 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
55126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:130
55128 msgid "Tag deleted"
55129 msgstr "Campo eliminado"
55132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
55133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:297
55134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:382
55135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
55136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
55137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:179
55138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:832
55139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:840
55145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
55146 msgid "Tag has no subfields"
55147 msgstr "Campo sem subcampos"
55149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
55151 msgid "Tag moderation"
55152 msgstr "Moderação de etiquetas"
55154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
55159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
55160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
55161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
55162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
55163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
55164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
55165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
55166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
55167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
55168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
55169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
55170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
55171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
55176 #. %1$s: searchfield | html
55177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:114
55182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
55184 msgid "Tagged with:"
55185 msgstr "Marcado com:"
55187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
55188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
55189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
55194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:164
55196 msgid "Tags pending approval"
55197 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
55199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104
55202 msgstr "Etiquetas:"
55204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
55206 msgid "Talking Tech, Global"
55207 msgstr "Talking Tech, Global"
55209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
55211 msgid "Tamil, France"
55212 msgstr "Tamil, França"
55214 #. For the first occurrence,
55216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
55223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
55224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
55226 msgid "Target (database) record check field"
55227 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
55229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
55230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
55231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
55232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
55234 msgid "Task scheduler"
55235 msgstr "Calendarização de tarefas"
55237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
55239 msgid "Tax number registered:"
55240 msgstr "Número registado taxa:"
55242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
55244 msgid "Tax number registered: "
55245 msgstr "Número registado taxa: "
55247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:307
55248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
55249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
55250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
55253 msgstr "Taxa de câmbio: "
55255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
55257 msgid "Technical reports"
55258 msgstr "Relatórios técnicos"
55260 #. For the first occurrence,
55262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
55264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
55269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
55270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
55272 msgid "Template ID"
55275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
55276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
55278 msgid "Template ID:"
55279 msgstr "ID do modelo:"
55281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
55282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
55284 msgid "Template code:"
55285 msgstr "Código do modelo:"
55287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
55288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
55290 msgid "Template description:"
55291 msgstr "Descrição do modelo:"
55293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
55294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
55296 msgid "Template name"
55297 msgstr "Nome do modelo"
55299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
55300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
55301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
55302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
55304 msgid "Template name:"
55305 msgstr "Nome do modelo:"
55307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
55312 #. For the first occurrence,
55314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
55316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
55321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
55324 msgstr "Temporário"
55326 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
55327 #. For the first occurrence,
55329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
55330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55332 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
55333 msgstr "Diretoria temporária para os carregamentos não definida."
55336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
55337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
55338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
55339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
55344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
55346 msgid "Term/Phrase"
55347 msgstr "Termo/Frase"
55349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
55350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
55355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
55360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
55362 msgid "Terms summary"
55363 msgstr "Sumário dos termos"
55365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:431
55368 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
55369 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
55370 "Summer, Winter, Fall)."
55372 "Termos a serem usados no módulo de Reservas de curso. Insira os termos que "
55373 "vão aparecer na introdução de um curso. (Por exemplo: Primavera, Verão, "
55374 "Inverno, Outono)."
55376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
55377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
55378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
55383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
55385 msgid "Test pattern"
55386 msgstr "Testar padrão"
55388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
55389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
55391 msgid "Test prediction pattern"
55392 msgstr "Testar padrão de numeração"
55394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
55396 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
55397 msgstr "Execução de teste: Não vai remover qualquer leitor."
55399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
55401 msgid "Test the regular expressions:"
55402 msgstr "Testar as expressões regulares:"
55405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
55407 msgstr "A testar..."
55409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
55411 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
55412 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
55414 #. For the first occurrence,
55416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
55418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
55419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
55420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
55425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
55428 msgstr "Texto (TSV)"
55430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
55431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
55432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
55434 msgid "Text alignment: "
55435 msgstr "Alinhamento do texto: "
55438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55440 msgstr "Cor do texto"
55442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
55444 msgid "Text fields"
55445 msgstr "Campos de texto"
55447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:74
55448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
55450 msgid "Text for OPAC: "
55451 msgstr "Texto no OPAC: "
55453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
55454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
55456 msgid "Text for librarian: "
55457 msgstr "Texto para os técnicos: "
55459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
55461 msgid "Text for librarians: "
55462 msgstr "Texto para os técnicos: "
55464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
55466 msgid "Text for opac: "
55467 msgstr "Texto no OPAC: "
55469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
55471 msgid "Text justification: "
55472 msgstr "Justificação do texto: "
55475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55476 msgid "Text to display"
55477 msgstr "Texto a apresentar"
55479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
55480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
55481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
55486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
55487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
55490 msgstr "Zona de texto"
55493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
55497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:175
55499 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
55501 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
55503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
55504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
55505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
55506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
55507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
55508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
55509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
55510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
55511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
55512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
55513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
55514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
55515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
55516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
55517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
55518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
55520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
55521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
55522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
55523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
55528 #. %1$s: subscription.staffdisplaycount | html
55529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:577
55531 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
55532 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
55534 #. %1$s: unit.branchcode || 'branchcode=default' | html
55535 #. %2$s: unit.categorycode || 'categorycode=default' | html
55536 #. %3$s: unit.itemtype || 'itemtype=default' | html
55537 #. %4$s: unit.rule_value | html
55538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
55541 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
55542 "incorrectly defined as %s. "
55544 "A regra de empréstimo %s, %s, %s irá usar 'dias' como a 'unidade de duração' "
55545 "por está definida de forma incorrecta como '%s'. "
55547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
55550 "The <use_zebra_facets> entry is missing in your configuration file. "
55551 "Falling back to legacy facet calculation. "
55553 "A entrada <use_zebra_facets> está em falta no ficheiro de "
55554 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
55556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
55559 "The <zebra_auth_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
55560 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55562 "A entrada <zebra_auth_index_mode> está definida para 'grs1', que não é "
55563 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
55565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
55568 "The <zebra_bib_index_mode> entry set to 'grs1', which is no longer "
55569 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55571 "A entrada <zebra_bib_index_mode> está definida para 'grs1', que não é "
55572 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
55575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443
55576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
55579 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
55580 "for statistical purposes"
55582 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
55583 "usados para estatísticas"
55585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
55588 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
55589 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
55591 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
55592 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
55593 "histórico de empréstimo."
55595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
55598 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
55600 msgstr "A permissão Todos não tem efeito se a lista estiver como privada."
55602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
55604 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
55605 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
55607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
55609 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
55610 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
55612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
55615 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
55616 "xml. You must define this block before use. "
55618 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não o bloco "
55619 "'branch' não se encontra definido no ficheiro koha-conf.xml. Deve definir o "
55620 "bloco antes de usar o módulo. "
55622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
55625 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
55626 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
55628 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não está definida "
55629 "a configuração 'partner_code' no koha-conf.xml. A usar por omissão o valor "
55630 "pré-definido 'ILLLIBS'."
55632 #. %1$s: ill_partner_code_doesnt_exist | html
55633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
55636 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
55637 "defined on the system. "
55639 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas a configuração "
55640 "'partner_code' (%s) não está definida no sistema. "
55642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
55644 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
55646 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não existem "
55647 "backends disponíveis. "
55649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
55652 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
55653 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
55654 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
55655 "remove this message by disabling the system preference "
55657 "O Mana KB pode ser usado para importar padrões de numeração submetidos por "
55658 "outras bibliotecas e assim poupar trabalho. Peça ao administrador do sistema "
55659 "para configurar este serviço e para completar a configuração, ou remova esta "
55660 "mensagem desactivando a preferência de sistema "
55662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
55664 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
55665 msgstr "A funcionalidade do Mana KB está ativa mas não está configurada."
55668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55670 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
55671 "required mailto: _(prefix?"
55673 "O URL inserido aparenta ser um endereço de email. Deseja adicionar o prefixo "
55674 "necessário mailto:?"
55677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55679 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
55680 "required http:\\/\\/ prefix?"
55682 "O URL inserido aparenta ser uma ligação externa. Deseja adicionar o prefixo "
55683 "necessário http:\\/\\/?"
55686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
55687 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
55688 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
55690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
55692 msgid "The alternative email is invalid."
55693 msgstr "O email alternativo é inválido."
55695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:306
55696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:158
55699 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
55700 msgstr "O montante recolhido do leitor é maior que o montante a ser pago."
55702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:303
55703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:155
55705 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
55706 msgstr "O montante recolhido é maior que a multa a ser paga"
55708 #. %1$s: errauthid | html
55709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
55711 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
55712 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
55714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
55715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
55717 msgid "The authorized value category ("
55718 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
55720 #. %1$s: Koha.Preference('autoBarcode') | html
55721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
55724 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
55725 "will have barcodes generated upon save to database"
55727 "A preferência de sistema autoBarcode está definida para %s e os exemplares "
55728 "com códigos de barras vazios terão os códigos de barras gerados após serem "
55729 "guardados na base de dados"
55731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
55734 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
55735 "try again with an alternative target. "
55737 "O backend que tentou migrar ainda não suporta migrações, por favor tente "
55738 "novamente com um endereço alternativo. "
55740 #. %1$s: Barcode | html
55741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
55743 msgid "The barcode %s was not found."
55744 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
55746 #. %1$s: checkout_info.barcode | html
55747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
55749 msgid "The barcode was not found %s."
55750 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
55752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
55754 msgid "The barcode was not found: "
55755 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
55757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
55758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
55759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
55761 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
55762 msgstr "O código de barras inserido será incrementado para exemplar adicional."
55765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
55766 msgid "The beginning date is missing or invalid."
55767 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
55769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
55772 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
55775 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
55776 "um subcampo MARC,"
55778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:146
55781 "The bibliographic record for this request already has an item attached to "
55782 "it, you are about to check it out"
55785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:121
55788 "The bibliographic record for this request has multiple items, it should only "
55789 "have one. Please fix this then try again."
55793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
55794 msgid "The budget is locked"
55795 msgstr "O orçamento está bloqueado"
55797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
55799 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
55800 msgstr "O orçamento está bloqueado, a criação do fundo não é possível."
55802 #. %1$s: email_add | html
55803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
55805 msgid "The cart was sent to: %s"
55806 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
55808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
55809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:159
55811 msgid "The change to give is "
55812 msgstr "O troco é "
55815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
55816 msgid "The change will be applied immediately."
55817 msgstr "A modificação será aplicada imediatamente."
55819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:267
55820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
55823 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
55824 msgstr "A coluna 'Campo Koha' mostra que o campo está ligado a um campo Koha."
55827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55828 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
55829 msgstr "O operador de comparação condicional deve ser preenchido."
55832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55833 msgid "The conditional field should be filled."
55834 msgstr "O campo de comparação condicional deve ser preenchido."
55837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55838 msgid "The conditional regular expression should be filled."
55839 msgstr "A expressão regular de comparação condicional deve ser preenchida."
55842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55843 msgid "The conditional value should be filled."
55844 msgstr "O valor condicional deve ser preenchido."
55846 #. %1$s: config_entry.lockdir | html
55847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
55850 "The configured <lockdir> entry in your koha-conf.xml file points to a "
55851 "non-writable directory (%s). "
55853 "A entrada <upload_path> está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
55854 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
55855 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
55857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
55859 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
55860 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
55862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138
55865 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
55866 "the mappings in the mappings.yaml file."
55868 "Os mapeamentos que está a ver no ecrã serão eliminados e substituídos pelos "
55869 "mapeamentos definidos no ficheiro mappings.yaml."
55871 #. %1$s: image_limit | html
55872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
55875 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
55876 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
55879 "A quota de de imagens na base de dados apenas permite que tenhamos %s "
55880 "imagens guardadas de uma só vez. Por favor elimine uma ou mais imagens para "
55881 "limpar espaço de quota. "
55883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
55885 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
55887 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de eliminação. "
55889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
55891 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
55893 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de criação. "
55895 #. %1$s: card_element | html
55896 #. %2$s: element_id | html
55897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
55899 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
55900 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s %s. "
55902 #. %1$s: image_ids | html
55903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
55905 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
55906 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s. "
55908 #. %1$s: card_element | html
55909 #. %2$s: element_id | html
55910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
55912 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
55913 msgstr "A base de dados retornou um erro ao guardar %s %s. "
55916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55917 msgid "The destination should be filled."
55918 msgstr "O destino deve ser preenchido."
55920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
55923 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
55924 "quotes and invoices are downloaded."
55926 "A diretoria de download especifica a diretoria no endereço ftp de onde as "
55927 "frases e as faturas são descarregadas."
55929 #. %1$s: INVALID_DATE | html
55930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318
55932 msgid "The due date "%s" is invalid"
55933 msgstr "A data de termino "%s" é inválida."
55936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
55937 msgid "The ending date is missing or invalid."
55938 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
55941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
55942 msgid "The entered passwords do not match"
55943 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
55945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
55947 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
55949 "O campo não foi adicionado. Consulte os registos para verificar os erros."
55951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
55953 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
55954 msgstr "O campo não foi adicionado. Talvez o nome já exista?"
55956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
55958 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
55959 msgstr "O campo não foi atualizado. Talvez o nome já exista?"
55961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
55963 msgid "The field has been deleted"
55964 msgstr "O campo foi eliminado"
55966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
55968 msgid "The field has been inserted"
55969 msgstr "O campo foi adicionado"
55971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
55973 msgid "The field has been updated"
55974 msgstr "O campo foi atualizado"
55977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
55979 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
55980 "Therefore, you cannot add it."
55982 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
55983 "pode ser adicionado."
55985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
55987 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
55988 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
55990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
55992 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
55993 msgstr "Os campos 'surname', 'branchcode' e 'categorycode' são "
55995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
55998 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
56000 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
56003 #. %1$s: FOREACH result IN renew_results
56004 #. %2$s: IF result.success
56005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:2
56008 "The fines on the following items were paid off, renewal results are "
56009 "displayed below: %s %s "
56012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:286
56015 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
56016 "are supplying in the import file."
56018 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
56019 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
56021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
56024 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
56025 "less than the third for the "
56027 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
56028 "menor do que o terceiro para o "
56030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48
56031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
56033 msgid "The following barcodes were found: "
56034 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
56036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:212
56038 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
56039 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
56041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
56043 msgid "The following error was encountered:"
56044 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
56046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
56048 msgid "The following errors have occurred:"
56049 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
56051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
56053 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
56055 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
56057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
56059 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
56060 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
56062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
56065 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
56068 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
56071 #. For the first occurrence,
56072 #. %1$s: "borrowers" | $HtmlTags tag="strong"
56073 #. %2$s: "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong"
56074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
56075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
56076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
56077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
56078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
56080 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
56081 msgstr "Os seguintes identificadores existem em ambas as tabelas %s e %s:"
56083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:137
56085 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
56086 msgstr "Os seguintes códigos de barras inválidos foram ignorados: "
56088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:68
56089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
56091 msgid "The following itemnumbers were found: "
56092 msgstr "Os seguintes números de exemplar foram encontrados: "
56094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:124
56096 msgid "The following items were added or updated:"
56097 msgstr "Os seguintes exemplares foram adicionados ou atualizados:"
56099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
56101 msgid "The following items were modified:"
56102 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
56104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
56107 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
56110 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
56113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
56115 msgid "The following records could not be deleted:"
56116 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
56119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
56120 msgid "The following values are not formatted correctly:"
56121 msgstr "Os seguintes valores não estão bem formatados:"
56123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
56126 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
56127 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
56129 "Os seguintes valores são usados para as relações entre leitores, mas não "
56130 "existem na preferência de sistema 'borrowerRelationship':"
56132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
56135 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
56136 "page, then try again."
56138 "O formulário de submissão falhou (token de CSRF errado). Volte atrás, "
56139 "refresque a página e tente novamente."
56141 #. %1$s: biblios_use_this_framework | html
56142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
56144 msgid "The framework is used %s times."
56145 msgstr "O modelo é usado %s vezes."
56147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
56149 msgid "The generated notices are different!"
56150 msgstr "Os avisos gerados são diferentes!"
56152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
56154 msgid "The generated notices are exactly the same!"
56155 msgstr "Os avisos gerados são exactamente os mesmos!"
56157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
56159 msgid "The hold has been correctly cancelled."
56160 msgstr "A reserva foi cancelada com sucesso."
56162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
56165 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
56166 "the item to mark as lost."
56168 "A reserva foi colocada ao nível do registo. Não é possível determinar o "
56169 "exemplar a marcar como perdido."
56171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
56173 msgid "The import id number "
56174 msgstr "O número de importação "
56176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
56178 msgid "The included OAI.xslt file by the "
56179 msgstr "O ficheiro OAI.xslt incluído pelo "
56181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
56183 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
56184 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
56186 #. %1$s: m.item_barcode | html
56187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
56189 msgid "The item (%s) does not exist."
56190 msgstr "O exemplar (%s) não existe."
56192 #. %1$s: m.item_barcode | html
56193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
56195 msgid "The item (%s) has been added to the list."
56196 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
56198 #. %1$s: m.item_barcode | html
56199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
56202 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56203 "already in the list."
56205 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está "
56208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
56210 msgid "The item has been removed from the list."
56211 msgstr "O item foi removido da lista."
56214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
56215 msgid "The item has been removed from your cart"
56216 msgstr "O item foi removido da do carrinho"
56218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
56221 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
56222 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
56224 "O exemplar não foi devolvido devido a um problema de configuração do "
56225 "sistema. Deve informar o administrador para que veja a "
56227 #. %1$s: INCLUDE 'biblio-default-view.inc'
56228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
56230 msgid "The item has successfully been attached to %s"
56231 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
56233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
56235 msgid "The item has successfully been linked to "
56236 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
56238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
56240 msgid "The item was not found"
56241 msgstr "O exemplar não foi encontrado"
56243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
56245 msgid "The item you select will be moved to the target record."
56246 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
56249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
56251 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
56252 "whitespace characters from the library code"
56254 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
56255 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
56257 #. %1$s: email | html
56258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
56260 msgid "The list was sent to: %s"
56261 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
56263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
56265 msgid "The merge was successful. "
56266 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
56268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
56270 msgid "The merging was successful. "
56271 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
56273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
56275 msgid "The notice has been correctly enqueued."
56276 msgstr "O aviso foi agendado para envio."
56278 #. %1$s: ERROR_LOO.bad_delay | html
56279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
56281 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
56282 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
56284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
56287 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
56290 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
56293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
56295 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
56297 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
56299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
56302 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
56305 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
56308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
56310 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
56312 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
56314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
56316 msgid "The order has been successfully canceled."
56317 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
56320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
56322 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
56323 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
56325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
56328 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56329 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
56331 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
56332 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
56334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
56337 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56338 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
56341 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
56342 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
56343 "e tente de novo. "
56345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
56347 msgid "The original currency value will be copied"
56348 msgstr "O valor original da moeda será copiado"
56350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
56352 msgid "The original fund will be used"
56353 msgstr "O fundo original será usado"
56355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
56357 msgid "The original internal note will be used"
56358 msgstr "A nota interna original será usada"
56360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
56362 msgid "The original statistic 1 will be used"
56363 msgstr "A estatística original 1 será usada"
56365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
56367 msgid "The original statistic 2 will be used"
56368 msgstr "A estatística original 2 será usada"
56370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
56372 msgid "The original vendor note will be used"
56373 msgstr "A nota de fornecedor original será usada"
56376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56377 msgid "The page entered is not a number."
56378 msgstr "A página inserida não é um número."
56381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56382 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
56383 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
56385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
56387 msgid "The password was rejected by a plugin."
56388 msgstr "A palavra-passe foi rejeitada por um plugin."
56390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
56392 msgid "The passwords entered do not match"
56393 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
56395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
56397 msgid "The patron category you create will be used by the "
56398 msgstr "A categoria de leitor criada será usada pelo "
56400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
56402 msgid "The patron does not have an email address defined."
56403 msgstr "O leitor não tem um endereço de email definido."
56405 #. For the first occurrence,
56406 #. %1$s: DEBT | $Price
56407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:102
56408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
56410 msgid "The patron has a debt of %s."
56411 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
56413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
56416 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
56418 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe possui espaços em branco"
56420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
56422 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
56423 msgstr "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado curta"
56425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
56428 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
56429 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
56431 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado fraca, deve "
56432 "conter pelo menos uma maiúscula, uma minúscula e um número "
56434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
56437 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
56439 "O campo não foi adicionado! O nome de utilizador ou o número de cartão já "
56442 #. %1$s: alert.OTHER_CHARGES | $Price
56443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:68
56445 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
56446 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
56448 #. %1$s: checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price
56449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
56451 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
56452 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s."
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
56457 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
56458 "self_check => self_checkout_module permission. "
56460 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
56461 "self_check => self_checkout_module. "
56463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
56466 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
56467 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
56469 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
56470 "permissões. Deve ter apenas a permissão self_check => self_checkout_module. "
56472 #. %1$s: DEBT_GUARANTEES | $Price
56473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:106
56475 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
56476 msgstr "Os fiadores do leitor tem um débito colectivo de %s."
56478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
56481 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
56482 "preference which is set to "
56484 "As regras são aplicados com base na preferência de sistema "
56485 "ReservesControlBranch que se encontra definida como "
56487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164
56489 msgid "The primary email is invalid."
56490 msgstr "O email principal é inválido."
56492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
56495 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
56496 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
56497 "values are set to max(table.id)+1."
56499 "O problema é que o sistema InnoDB não mantém o valor do auto incremento "
56500 "quando o servidor SQL reinicia (apenas o define me memória). Sempre que o "
56501 "servidor iniciar o valor do auto incremento será definido para max(table."
56504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
56507 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
56510 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
56513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
56515 msgid "The record "
56516 msgstr "O registo "
56518 #. %1$s: m.bibnum | html
56519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
56521 msgid "The record (%s) does not exist."
56522 msgstr "O registo (%s) não existe."
56524 #. %1$s: m.bibnum | html
56525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
56527 msgid "The record (%s) has been added to the list."
56528 msgstr "O registo (%s) foi adicionado à lista."
56530 #. %1$s: m.bibnum | html
56531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
56534 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56535 "already in the list."
56537 "O registo (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não "
56540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
56542 msgid "The record id "
56543 msgstr "O identificador de registo "
56545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
56547 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
56548 msgstr "O registo que está a tentar editar não existe."
56550 #. For the first occurrence,
56551 #. %1$s: biblionumber | html
56552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
56553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:64
56555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
56557 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
56558 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
56560 #. For the first occurrence,
56561 #. %1$s: report_converted | html
56562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:160
56563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:166
56565 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
56566 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
56568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
56570 msgid "The requested message cannot be displayed"
56571 msgstr "A mensagem requisitada não pode ser mostrada"
56575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
56578 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
56579 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
56580 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
56581 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
56583 "O utilizador root do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: "
56584 "kohaadmin) não é um moderador válida para as etiquetas. Estas ações são "
56585 "guardadas com o número de leitor, logo o leitor tem que existir na base de "
56586 "dados. Por favor, entre com um utilizador diferente que tenha permissões "
56587 "para moderar etiquetas. %s Erro desconhecido! %s "
56589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
56592 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
56593 "found in this order:"
56595 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
56596 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
56598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
56600 msgid "The rules have been cloned."
56601 msgstr "As regras foram clonadas."
56603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
56605 msgid "The secondary email is invalid."
56606 msgstr "O email secundário é inválido."
56609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56610 msgid "The source field should be filled."
56611 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
56614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56615 msgid "The source subfield should be filled for update."
56616 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
56619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
56621 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
56622 "Therefore, you cannot add it."
56624 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
56625 "pode ser adicionado."
56627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
56629 msgid "The subscription has linked issues"
56630 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
56632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
56634 msgid "The subscription has linked items"
56635 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
56637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
56639 msgid "The subscription has not expired yet"
56640 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
56643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
56645 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
56646 "it includes them all."
56648 "O privilégio de superbibliotecário é exclusivo mutuamente dos outros "
56649 "privilégios, pois inclui todos."
56652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
56654 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
56655 "more virtual hosts."
56657 "A preferência do sistema %s pode ter sido sobreposta deste valor por um ou "
56658 "mais hosts virtuais."
56660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
56663 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
56664 "correct this before continuing circulation. "
56666 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
56667 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
56670 #. INPUT type=checkbox name=flag
56671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
56672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
56673 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
56674 msgstr "A preferência de sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativa"
56677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
56678 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
56679 msgstr "A tradução (identificador %s) foi removido com sucesso"
56681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
56683 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
56684 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
56686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
56689 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
56692 "A diretoria de carregamento especifica a diretoria no endereço ftp onde as "
56693 "encomendas são carregadas."
56695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
56696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
56698 msgid "The upload file appears to be empty."
56699 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
56701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
56704 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
56707 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
56709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
56712 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
56715 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
56717 #. %1$s: e.value | html
56718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
56720 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
56721 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
56723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
56725 msgid "Theke Solutions, Argentina"
56726 msgstr "Theke Solutions, Argentina"
56728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
56729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
56734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
56736 msgid "Then start the installer again."
56737 msgstr "Posteriormente inicie o instalador novamente."
56739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
56741 msgid "There are currently no checkout notes."
56742 msgstr "Não existem notas de empréstimo."
56744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:104
56746 msgid "There are currently no problem reports."
56747 msgstr "Não existem notas de empréstimo."
56749 #. For the first occurrence,
56750 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element_title
56751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
56752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
56754 msgid "There are no %s currently available."
56755 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
56757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
56759 msgid "There are no EDI accounts. "
56760 msgstr "Não existem contas EDI. "
56762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
56764 msgid "There are no EDIFACT messages."
56765 msgstr "Não existem mensagens EDIFACT."
56767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
56769 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
56770 msgstr "Não existem operadores de serviços móveis definidos. "
56772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:167
56774 msgid "There are no account credit types defined. "
56775 msgstr "Não existem tipos de débito definidos."
56777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:192
56779 msgid "There are no account debit types defined. "
56780 msgstr "Não existem tipos de débito definidos."
56782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:226
56784 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
56785 msgstr "Não existem pedidos de artigo em processamento. "
56787 #. %1$s: category.category_name | html
56788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
56790 msgid "There are no authorized values defined for %s"
56791 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
56793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
56795 msgid "There are no cash registers defined. "
56796 msgstr "Não existem caixas registadoras definidas. "
56798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:150
56800 msgid "There are no cities defined. "
56801 msgstr "Não existem cidades definidas. "
56803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
56805 msgid "There are no collections currently defined."
56806 msgstr "Não existe coleções definidas."
56809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
56811 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
56812 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
56814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
56816 msgid "There are no defined actions for this template."
56817 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
56821 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
56822 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:158
56826 msgid "There are no desks defined. "
56827 msgstr "Não existem regras definidas. "
56830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80
56831 msgid "There are no enrollments for this club yet"
56832 msgstr "Não existem inscrições para esta grupo"
56834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
56836 msgid "There are no existing numbering patterns."
56837 msgstr "Não existem padrões de numeração definidos."
56839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
56841 msgid "There are no images for this record."
56842 msgstr "Não existem imagens para este registo."
56844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
56846 msgid "There are no item search fields defined. "
56847 msgstr "Não existem campos para pesquisa de exemplares definidos. "
56849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
56851 msgid "There are no items assigned to this rota."
56852 msgstr "Não existem exemplares associados a esta rota."
56854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
56856 msgid "There are no items in this batch yet"
56857 msgstr "Não existem itens neste lote"
56859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:115
56861 msgid "There are no items in this collection."
56862 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
56864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:464
56866 msgid "There are no itemtypes defined"
56867 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
56869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:203
56871 msgid "There are no late orders."
56872 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
56874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
56875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
56877 msgid "There are no libraries defined. "
56878 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
56882 msgid "There are no library EANs. "
56883 msgstr "Não existem EANs definidos. "
56885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
56887 msgid "There are no news items."
56888 msgstr "Não existem entradas de notícias."
56890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
56892 msgid "There are no notices for this library."
56893 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
56895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
56897 msgid "There are no notices."
56898 msgstr "Não existem avisos."
56900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
56902 msgid "There are no open baskets for this vendor."
56903 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
56905 #. %1$s: IF ( location )
56907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
56909 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
56910 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
56912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
56914 msgid "There are no overdues matching your search. "
56915 msgstr "Não existem atrasos que correspondam à sua pesquisa. "
56917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
56919 msgid "There are no overdues."
56920 msgstr "Não existem atrasos."
56922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
56924 msgid "There are no patron categories defined. "
56925 msgstr "Não existem categorias de leitor definidas. "
56927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
56929 msgid "There are no patron lists."
56930 msgstr "Não existem listas de leitores."
56932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
56934 msgid "There are no patrons in this batch yet"
56935 msgstr "Não existem leitores neste lote"
56937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
56939 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
56941 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
56943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
56945 msgid "There are no pending article requests at this time. "
56946 msgstr "Não existem pedidos de artigo pendentes. "
56948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
56950 msgid "There are no pending discharge requests."
56951 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
56953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
56955 msgid "There are no pending offline operations."
56956 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
56958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:184
56960 msgid "There are no pending patron modifications."
56961 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
56963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
56965 msgid "There are no rotas with stages assigned"
56966 msgstr "Não existem rotas com etapas associadas"
56968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
56969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
56971 msgid "There are no rules defined. "
56972 msgstr "Não existem regras definidas. "
56974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
56976 msgid "There are no saved definitions. "
56977 msgstr "Não existem definições guardadas. "
56979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
56981 msgid "There are no saved matching rules."
56982 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
56984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:264
56986 msgid "There are no saved patron attribute types."
56987 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
56989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
56991 msgid "There are no saved reports. "
56992 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
56994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
56996 msgid "There are no sets defined."
56997 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
56999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
57001 msgid "There are no statistics for this patron."
57002 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
57004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
57006 msgid "There are no titles tagged with the term "
57007 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
57009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:73
57012 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
57014 "Existe um erro neste registo bibliográfico, a visualização pode estar "
57017 #. %1$s: itemtags | html
57018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
57020 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
57021 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
57023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
57025 msgid "There is no defined frequency."
57026 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
57028 #. %1$s: e.value | html
57029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
57031 msgid "There is no mapping for the index %s"
57032 msgstr "Não existem mapeamentos para o índice %s"
57035 #. %2$s: IF autoMemberNum
57036 #. %3$s: IF mandatorycardnumber
57037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802
57039 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
57040 msgstr "Não existe um mínimo ou máximo do número de caracteres. %s %s %s "
57042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
57045 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
57048 "Não existe nenhum aviso com o código 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definido no "
57051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
57053 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
57054 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
57057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
57058 msgid "There is no record selected"
57059 msgstr "Não existem registos selecionados"
57061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
57063 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
57065 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
57067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
57069 msgid "There was 1 barcode that was too long."
57070 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
57072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:135
57075 "There was a problem checking this item out, please check for problems with "
57079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
57080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
57081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
57083 msgid "There was a problem with your form submission"
57084 msgstr "Houve um problema com a submissão do formulário"
57086 #. For the first occurrence,
57088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57089 msgid "There was a problem, please check the logs"
57092 #. %1$s: err_data | html
57093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
57096 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
57098 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
57101 #. %1$s: err_length | html
57102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
57104 msgid "There were %s barcodes that were too long."
57105 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
57107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
57109 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
57110 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
57112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
57114 msgid "There were problems with your submission"
57115 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
57117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
57119 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
57120 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
57122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
57123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
57128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
57131 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
57132 "\"Default\" library."
57134 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
57135 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
57137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
57139 msgid "These are disabled for the current library."
57140 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
57142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
57144 msgid "These are enabled."
57145 msgstr "Estão activados."
57147 #. INPUT type=checkbox
57148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
57150 "These fields are collapsed by default by the CollapseFieldsPatronAddForm "
57151 "system preference"
57154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:95
57157 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
57158 msgstr "Estes campos serão usado na criação de grupos baseados neste modelo"
57160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:136
57163 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
57166 "Estes campos serão usados quando inscrever um leitor num grupo baseado neste "
57169 #. %1$s: ratio | html
57170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
57172 msgid "These items have a hold ratio ≥ %s."
57173 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva ≥ %s."
57176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
57178 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
57181 "Estes leitores serão permanentemente removidos da base de dados e não "
57182 "poderão ser recuperados"
57184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
57189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
57191 msgid "They are in a patron category of type staff."
57192 msgstr "São de uma categoria de leitor do tipo funcionário."
57194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
57196 msgid "They are the guarantor to another patron."
57197 msgstr "São os fiadores de outros leitores."
57199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
57201 msgid "They have a non-zero account balance."
57202 msgstr "Têm um balanço de conta diferente de zero."
57204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
57206 msgid "They have items currently checked out."
57207 msgstr "Têm exemplares emprestados."
57210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
57214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
57216 msgid "This account has been locked!"
57217 msgstr "Esta conta está bloqueada!"
57220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
57221 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
57222 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
57225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
57226 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
57227 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
57229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
57231 msgid "This authority type cannot be deleted"
57232 msgstr "O tipo de autoridade não pode ser eliminado"
57234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
57237 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
57238 "you can delete this budget."
57240 "Este orçamento tem fundos associados. Deve eliminar todos os fundos "
57241 "associados para que possa eliminar este orçamento."
57243 #. %1$s: patrons_in_category | html
57244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
57246 msgid "This category is used %s times"
57247 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
57249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
57252 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
57255 "Este gráfico apenas vai usar as linhas visíveis, clique em 'Usar todos os "
57256 "dados' para mostrar o gráfico do relatório completo"
57258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
57260 msgid "This course already has this item on reserve."
57261 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
57263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
57266 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
57267 "and reports) with other Koha libraries."
57269 "Esta funcionalidade permite obter e partilhar dados (padrões das assinaturas "
57270 "e relatórios) de outras bibliotecas."
57272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
57275 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
57276 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
57278 "Esta funcionalidade fornece aos programadores do Koha informação valiosa "
57279 "sobre como o Koha deve ser usado e ajuda a tomar decisões no círculo de "
57282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
57285 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
57286 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
57288 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada dia entre a data de "
57289 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
57292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
57295 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
57296 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
57298 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada hora entre a data de "
57299 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
57302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
57304 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
57305 msgstr "Esta taxa é cobrada uma vez pelo empréstimo/renovação de um exemplar"
57307 #. INPUT type=text name=object
57308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
57309 msgid "This field cannot be modified from the circulation module."
57310 msgstr "Este campo não pode ser modificado a partir do módulo de circulação."
57312 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
57313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
57314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
57315 msgid "This field is mandatory"
57316 msgstr "Este campo é obrigatório"
57319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
57320 msgid "This field is required."
57321 msgstr "Este campo é obrigatório."
57324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57325 msgid "This file already exists (in this category)."
57326 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
57328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
57330 msgid "This framework cannot be deleted"
57331 msgstr "Este modelo não pode ser eliminado"
57333 #. %1$s: subscriptions.size | html
57334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
57337 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57340 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
57343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
57345 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
57346 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
57349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
57351 msgid "This fund has sub funds."
57352 msgstr "Este fundo tem filho"
57355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
57357 msgid "This fund has sub funds. It cannot be deleted."
57358 msgstr "Este fundo tem um fundo filho. Não pode ser eliminado."
57360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
57362 msgid "This invoice has no files attached."
57363 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
57365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
57368 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
57369 "existing invoice?"
57371 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
57373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
57375 msgid "This is a serial subscription"
57376 msgstr "Assinatura de periódico"
57378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
57381 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
57382 "a list of anonymized loans, please run a report."
57384 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
57385 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
57387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
57389 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
57391 "Este é o leitor anónimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado."
57393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:68
57396 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
57397 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
57398 "in these roles up until "
57400 "Esta é a equipa responsável pelo próximo lançamento do Koha e pela "
57401 "manutenção corrente da versão do Koha instalada. Vão estar nestas posições "
57404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
57407 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
57408 "currently installed Koha version."
57410 "Esta é a equipa que foi responsável pelo lançamento inicial da versão do "
57413 #. For the first occurrence,
57414 #. %1$s: Branches.GetName( itemhomebranch ) | html
57415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
57416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
57418 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
57420 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
57422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
57424 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
57425 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
57427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
57430 "This item cannot be issued as it has no biblio record associated with it"
57434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
57435 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
57436 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está emprestado"
57439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
57440 msgid "This item has been added to your cart"
57441 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
57443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
57445 msgid "This item has been claimed as returned by:"
57446 msgstr "O exemplar foi reclamado como devolvido por:"
57448 #. %1$s: alert.ITEM_LOST | html
57449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64
57451 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
57452 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
57454 #. %1$s: ITEM_LOST | html
57455 #. %2$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
57457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176
57460 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
57462 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
57464 #. For the first occurrence,
57465 #. %1$s: checkout_info.ITEM_LOST | html
57466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
57467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
57469 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
57470 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
57472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
57474 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
57475 msgstr "Este exemplar está emprestado ao anteriormente a este leitor."
57478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
57479 msgid "This item is already in your cart"
57480 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
57482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
57484 msgid "This item is already on this rota"
57485 msgstr "O exemplar já se encontra nesta rota"
57487 #. %1$s: IF CAN_user_circulate_force_checkout
57489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
57492 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
57494 "Este exemplar está emprestado a outro leitor. %s Devolver e emprestar? %s"
57496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
57498 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
57499 msgstr "Este exemplar está emprestado ao leitor. Renovar?"
57501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
57503 msgid "This item is on hold for another patron."
57504 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
57506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
57509 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
57512 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
57513 "sobreposta mas não será cancelada."
57515 #. %1$s: Branches.GetName( branchname ) | html
57516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
57518 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
57519 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
57521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
57523 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
57524 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
57526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135
57528 msgid "This item is part of a rotating collection."
57529 msgstr "O exemplar é parte de uma coleção."
57531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
57533 msgid "This item is waiting for another patron."
57534 msgstr "O exemplar encontra-se em espera para outro leitor."
57536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
57538 msgid "This item must be checked in at following library: "
57539 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca: "
57541 #. %1$s: Branches.GetName( branch_to_return ) | html
57542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
57544 msgid "This item must be returned to %s."
57545 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s."
57548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57549 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
57551 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
57554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57555 msgid "This item normally cannot be put on hold."
57556 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
57558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
57560 msgid "This list does not exist."
57561 msgstr "A lista não existe."
57563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81
57565 msgid "This member has no email"
57566 msgstr "O leitor não possui email"
57568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1019
57570 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
57571 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
57573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036
57575 msgid "This message displays when checking out to this patron"
57576 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
57578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
57580 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
57581 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
57583 #. %1$s: claims.count | html
57584 #. %2$s: FOR c IN claims
57585 #. %3$s: c.claimed_on | $KohaDates
57586 #. %4$s: UNLESS loop.last
57589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
57591 msgid "This order has been claimed %s times. On %s%s%s, %s%s "
57592 msgstr "O exemplar foi reclamado como devolvido por:"
57594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
57596 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
57597 msgstr "Esta página irá redireccionar em 10 segundos. "
57599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146
57600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
57602 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
57604 "Esta patrono não pode requisitar este exemplar pela política da circulação "
57607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
57609 msgid "This patron does not exist. "
57610 msgstr "O leitor não existe. "
57612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
57614 msgid "This patron has no circulation history."
57615 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
57617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
57619 msgid "This patron has no files attached."
57620 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
57622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
57624 msgid "This patron has no holds history."
57625 msgstr "O leitor não tem histórico de reservas."
57627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:110
57629 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
57630 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
57632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
57633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
57636 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
57637 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
57639 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
57640 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
57643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
57646 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
57648 "O leitor definiu as regras de privacidades para nunca guardar o histórico de "
57651 #. %1$s: Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
57652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:142
57654 msgid "This patron is from a different library (%s)"
57655 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
57657 #. %1$s: Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html
57658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
57660 msgid "This patron is from a different library (%s)."
57661 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)."
57664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
57666 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
57668 "Os privilégios deste leitor serão redefinidos para incluir apenas a "
57669 "permissão de superbibliotecário."
57671 #. %1$s: subscriptions.size | html
57672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
57675 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57678 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
57681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
57682 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
57683 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
57685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
57688 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
57689 "permissions cannot be selected."
57691 "Esta permissão garante acesso a todas as áreas. Se estiver selecionada, as "
57692 "subpermissões específicas não podem ser selecionadas."
57695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
57697 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
57699 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
57702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
57703 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
57705 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
57709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
57710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
57711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
57712 msgid "This record has no items"
57713 msgstr "O registo não possui exemplares"
57716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
57717 msgid "This record has no items."
57718 msgstr "O registo não possui exemplares."
57720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
57722 msgid "This record is in use"
57723 msgstr "Este registo está em uso"
57725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
57727 msgid "This record is used "
57728 msgstr "O registo é usado "
57730 #. %1$s: total | html
57731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
57733 msgid "This record is used %s times"
57734 msgstr "O registo é usado %s vezes"
57736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
57738 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
57739 msgstr "Este relatório não foi importado. Por favor tente de novo. "
57742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
57743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
57744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
57745 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
57746 msgstr "Este recurso já foi reportado mais do que %s vezes, tenha cuidado!"
57748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
57750 msgid "This rota has no stages."
57751 msgstr "Esta rota não tem etapas."
57753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:72
57758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
57759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
57762 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
57763 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
57765 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
57766 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
57768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
57769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
57772 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
57774 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
57776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
57778 msgid "This stage contains the following item(s):"
57779 msgstr "Esta etapa contém os seguintes exemplares:"
57782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13
57783 msgid "This subfield will be deleted"
57784 msgstr "Este subcampos será eliminado"
57787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
57788 msgid "This subscription depends on another supplier"
57789 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
57791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570
57793 msgid "This subscription is closed."
57794 msgstr "A assinatura está fechada."
57796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
57799 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
57800 "deleting patrons, any combination of limits can be used. Patrons will not be "
57801 "deleted if they meet one or more of the following conditions:"
57803 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
57804 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
57805 "usada. Os leitores não serão eliminados se um das condições se verificar:"
57807 #. %1$s: field.marcfield | html
57809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
57812 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
57814 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
57816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29
57818 msgid "This vendor has no email"
57819 msgstr "O fornecedor não tem email"
57821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
57823 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
57824 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
57826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
57829 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
57830 "card layout editor. "
57832 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
57833 "dos cartões de leitor. "
57835 #. %1$s: IF ( too_many_items_display )
57838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:193
57840 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
57841 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
57844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
57845 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
57847 "Isto vai eliminar o token do Mana KB da base de dados. Deseja continuar?"
57849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
57852 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
57853 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
57855 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
57856 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
57858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
57861 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
57862 "will be deleted but not the exceptions."
57864 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
57865 "eliminados mas as excepções não."
57867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
57870 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
57871 "exceptions will not be deleted."
57873 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
57874 "excepções não são eliminadas."
57876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
57879 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
57880 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
57881 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
57883 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
57884 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
57885 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
57888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57890 "This will retrieve macros stored in the brower, save them in the database, "
57891 "and delete them from the browser. Proceed?"
57894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
57897 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
57898 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
57899 "dates on which the holiday is repeated."
57901 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
57902 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
57903 "datas em que o feriado se repita."
57905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
57908 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
57909 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
57910 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
57912 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
57913 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
57914 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
57916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
57918 msgid "Those items won't be deleted"
57919 msgstr "Esses itens não serão apagados"
57922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
57923 msgid "Threshold missing"
57924 msgstr "Limite em falta"
57927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
57932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
57933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
57937 #. For the first occurrence,
57939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
57940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
57941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
57942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
57943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
57944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
57947 msgstr "Quinta-feira"
57950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57952 msgstr "Quintas-feiras"
57955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
57959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:39
57961 msgid "Time created"
57962 msgstr "Data de criação"
57965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
57967 msgstr "Fuso horário"
57969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
57971 msgid "Time zone: "
57972 msgstr "Fuso horário: "
57974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
57975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
57980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
57983 msgstr "Linha temporal"
57985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
57988 msgstr "Tempo de espera"
57990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
57992 msgid "Timeout (0 its like not set): "
57993 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
57995 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
57996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
58001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
58003 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
58004 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
58006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
58008 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
58009 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
58011 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
58012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
58013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
58014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
58015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
58017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
58018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
58020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
58022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:6
58023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
58024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
58025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
58027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
58028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
58029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
58030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
58031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
58032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
58033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
58034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
58035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
58036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188
58037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:118
58038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:166
58039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
58040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:178
58041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
58042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
58043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
58044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:267
58045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:350
58046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:351
58047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
58048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42
58049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
58050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
58051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
58052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
58053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
58054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
58055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
58056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
58057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
58058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
58059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807
58060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
58061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
58062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
58063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
58064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
58065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
58066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
58067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
58068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
58069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
58070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
58071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
58072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
58073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
58074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
58075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
58076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
58077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
58078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
58079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
58080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
58081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
58082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:786
58083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
58084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:210
58085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
58086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
58087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
58088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
58089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
58090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
58091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
58092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
58093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
58094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
58095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
58096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
58097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
58098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
58099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
58100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
58101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
58102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
58103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
58108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
58113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
58114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
58115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:269
58116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
58118 msgid "Title (A-Z)"
58119 msgstr "Título (A-Z)"
58121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
58122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
58123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:275
58124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
58126 msgid "Title (Z-A)"
58127 msgstr "Título (Z-A)"
58129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
58130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
58132 msgid "Title (any): "
58133 msgstr "Título (qualquer): "
58135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
58136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
58138 msgid "Title (uniform): "
58139 msgstr "Título (uniforme): "
58141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
58143 msgid "Title and author"
58144 msgstr "Título e autor"
58146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
58147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:353
58148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
58149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
58151 msgid "Title phrase"
58152 msgstr "Frase do título"
58154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
58155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
58156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
58157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
58158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
58159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
58160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
58161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
58162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
58163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
58164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
58165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
58166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:266
58167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
58168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
58169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
58170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797
58175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
58176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
58177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
58178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
58179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
58180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
58181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
58182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
58183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
58184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
58185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
58186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
58187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
58188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
58189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:167
58194 #. %1$s: title | html
58195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
58198 msgstr "Título: %s"
58200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
58205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
58207 msgid "Titles tagged with the term "
58208 msgstr "Título marcados com o temo "
58210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
58211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
58212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
58213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
58214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
58215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
58216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
58217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
58218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
58219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
58220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
58221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
58222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
58227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
58228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
58233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
58236 msgstr "Até à data : "
58238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
58239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
58240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
58241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
58242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
58243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
58244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
58245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
58246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
58247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
58248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
58251 msgstr "Para um ficheiro:"
58253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
58254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
58256 msgid "To a file: "
58257 msgstr "Para um ficheiro: "
58259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
58261 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
58262 msgstr "Para adicionar outra biblioteca e para outras configurações, vá a: "
58264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
58266 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
58268 "Para adicionar outra categoria de leitor e para outras configurações, vá a: "
58270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
58272 msgid "To authid: "
58273 msgstr "Até ao identificador: "
58275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
58277 msgid "To biblionumber: "
58278 msgstr "Até ao número de registo: "
58280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192
58282 msgid "To call number:"
58283 msgstr "Até à cota:"
58285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
58287 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
58289 "Para adicionar outro tipo de documento e para outras configurações, vá a: "
58291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
58293 msgid "To create another patron, go to: "
58294 msgstr "Para adicionar outro leitor, vá a: "
58296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:138
58298 msgid "To create circulation rule, go to: "
58299 msgstr "Para adicionar outra regra de circulação, vá a: "
58301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
58304 msgstr "Até à data: "
58306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
58308 msgid "To edit patron permissions, go to: "
58309 msgstr "Para editar as permissões do leitor, vá a: "
58311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
58314 "To enable Koha plugins, the flag enable_plugins must be set in the Koha "
58315 "configuration file"
58317 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
58318 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
58321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
58323 msgid "To item call number: "
58326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
58328 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
58329 msgstr "Para descobrir como evitar este problema veja a página wiki: "
58331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:60
58334 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
58337 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
58340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
58342 msgid "To notify on receiving:"
58343 msgstr "A notificar na recepção:"
58345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
58347 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
58348 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
58351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58352 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
58353 msgstr "Para abir a janela de popup, carregue em Shift+Enter"
58355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
58358 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
58361 "Para substituir uma imagem, elimine-a, carregue uma nova imagem e forneça o "
58362 "mesmo nome da imagem antiga. "
58364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
58367 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
58370 "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor contacte o "
58371 "administrador do Koha. "
58373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
58375 msgid "To screen in the browser:"
58376 msgstr "Para mostrar no browser:"
58378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
58379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
58380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
58381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
58382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
58383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
58384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
58385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
58386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
58387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
58388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
58389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
58391 msgid "To screen into the browser: "
58392 msgstr "Para mostrar no browser: "
58394 #. %1$s: patron.title | html
58395 #. %2$s: patron.firstname | html
58396 #. %3$s: patron.surname | html
58397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
58400 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
58403 "Para actualizar a imagem para %s %s %s, seleccione um novo ficheiro de "
58404 "imagem e clique em 'Carregar'. "
58406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
58407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
58408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
58409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
58410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
58411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
58412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:32
58413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:862
58414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:873
58415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:884
58420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
58421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
58422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
58423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
58424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
58425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
58426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:130
58432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
58436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
58438 msgid "Today's checkins"
58439 msgstr "Devoluções de hoje"
58441 #. For the first occurrence,
58443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
58444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
58446 msgid "Today's checkouts"
58447 msgstr "Empréstimos de hoje"
58449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
58451 msgid "Today's notifications"
58452 msgstr "Notificações de hoje"
58454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
58456 msgid "Toggle Keyboard"
58457 msgstr "Alternar Teclado"
58460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
58461 msgid "Toggle lowest priority"
58462 msgstr "Alternar menor prioridade"
58465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
58466 msgid "Toggle set to lowest priority"
58467 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
58469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
58470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
58472 msgid "Too many checked out."
58473 msgstr "Demasiados empréstimos."
58475 #. For the first occurrence,
58476 #. %1$s: current_loan_count | html
58477 #. %2$s: max_loans_allowed | html
58478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
58479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
58481 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
58482 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
58485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
58486 msgid "Too many holds"
58487 msgstr "Demasiadas reservas"
58489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
58491 msgid "Too many holds for "
58492 msgstr "Demasiadas reservas para "
58494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
58496 msgid "Too many holds for this record: "
58497 msgstr "Demasiadas reservas para este registo: "
58499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
58500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
58501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
58502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
58504 msgid "Too many holds: "
58505 msgstr "Demasiadas reservas: "
58507 #. %1$s: too_many_items_display | html
58508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
58510 msgid "Too many items (%s) to display individually."
58511 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
58513 #. %1$s: too_many_items_display | html
58514 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
58515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:254
58518 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
58519 "will not be shown."
58521 "Demasiados itens (%s): Está a editar mais do que %s itens em lote, os mesmos "
58522 "não serão mostrados."
58524 #. %1$s: too_many_items_process | html
58525 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html
58526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
58529 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
58531 msgstr "Demasiados items (%s): Não pode editar mais que %s itens num lote."
58533 #. %1$s: too_many_items_display | html
58534 #. %2$s: Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html
58535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
58538 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
58539 "will not be shown."
58541 "Demasiados itens (%s): Editou mais do que %s itens em lote, os mesmos não "
58544 #. %1$s: current_loan_count | html
58545 #. %2$s: max_loans_allowed | html
58546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
58549 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
58551 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
58553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
58554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
58556 msgid "Tool plugins"
58557 msgstr "Plugins de ferramentas"
58560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
58561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
58562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
58564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
58565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
58566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
58567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
58568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
58569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
58570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
58571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
58572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
58573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
58574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
58575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
58576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
58577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
58578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
58579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
58580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
58581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
58582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
58583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
58584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
58585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
58586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
58587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
58588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
58589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
58590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
58591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
58592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
58593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
58594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:22
58595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
58596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
58597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
58598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
58599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
58600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
58601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
58602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
58603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
58604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
58605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
58606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
58607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
58608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
58609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
58610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
58611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
58612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
58613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
58614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
58615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
58616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
58617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
58618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
58619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:12
58620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
58621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
58622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
58623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
58624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
58625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
58628 msgstr "Ferramentas"
58630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
58633 msgstr "Ferramentas"
58635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:190
58637 msgid "Tools tables"
58638 msgstr "Tabelas das ferramentas"
58641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58645 #. %1$s: mainloo.limit | html
58646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
58648 msgid "Top %s Most-circulated items"
58649 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
58651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
58652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
58655 msgstr "Quadros de honra"
58657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
58658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
58660 msgid "Top page margin:"
58661 msgstr "Margem superior da página:"
58663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
58665 msgid "Top text margin:"
58666 msgstr "Margem superior do texto:"
58668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
58673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
58674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
58675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:178
58676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
58677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
58678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
58679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:235
58680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:62
58681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:151
58682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:80
58687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
58692 #. For the first occurrence,
58693 #. %1$s: currency.symbol | html
58694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
58695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
58698 msgstr "Total (%s)"
58700 #. %1$s: tf.tax_rate * 100 | html
58701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
58703 msgid "Total (GST %s %%)"
58704 msgstr "Total (GST %s%%)"
58706 #. %1$s: book_foot.tax_rate * 100 | html
58707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
58709 msgid "Total (GST %s%%)"
58710 msgstr "Total (GST %s%%)"
58712 #. %1$s: foot_loo.tax_rate * 100 | html
58713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
58715 msgid "Total (GST %s)"
58716 msgstr "Total (GST %s)"
58718 #. %1$s: currency.symbol | html
58719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
58721 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
58722 msgstr "Total + Ajustes + Custo de envio (%s)"
58724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
58727 msgstr "Preço recomendado total"
58729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
58731 msgid "Total amount outstanding:"
58732 msgstr "Montante total devido: "
58734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:234
58736 msgid "Total amount outstanding: "
58737 msgstr "Montante total devido: "
58739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
58741 msgid "Total amount payable:"
58742 msgstr "Montante total a pagar:"
58744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
58746 msgid "Total amount: "
58747 msgstr "Montante total: "
58749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
58750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
58752 msgid "Total available"
58753 msgstr "Total disponível"
58755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:38
58757 msgid "Total bankable: "
58758 msgstr "Total disponível"
58760 #. %1$s: accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
58761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:47
58763 msgid "Total bankable: %s"
58764 msgstr "Total devido: %s"
58766 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
58767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
58769 msgid "Total checkouts"
58770 msgstr "Total de empréstimos"
58772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
58774 msgid "Total checkouts as of yesterday"
58775 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
58777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
58779 msgid "Total checkouts:"
58780 msgstr "Total de empréstimos:"
58782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
58783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
58786 msgstr "Custo total"
58788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
58789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:637
58791 msgid "Total current checkouts allowed"
58792 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
58794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
58795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638
58797 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
58798 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
58800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:108
58801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
58804 msgstr "Total devido"
58806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:136
58808 msgid "Total due if credit applied:"
58809 msgstr "Total devido se crédito aplicado:"
58811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127
58814 msgstr "Total devido:"
58816 #. %1$s: fines | $Price
58817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
58819 msgid "Total due: %s"
58820 msgstr "Total devido: %s"
58822 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
58824 msgid "Total holds"
58825 msgstr "Total de reservas"
58827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
58829 msgid "Total holds allowed"
58830 msgstr "Total de reservas permitidas"
58832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36
58834 msgid "Total income (cash): "
58835 msgstr "Total com taxas (%s)"
58837 #. For the first occurrence,
58838 #. %1$s: accountlines.credits_total * -1 | $Price
58839 #. %2$s: accountlines.credits_total(payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
58840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:45
58841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:143
58843 msgid "Total income (cash): %s (%s)"
58846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:113
58847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:198
58849 msgid "Total income: "
58850 msgstr "Custo total"
58852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
58854 msgid "Total items in group"
58855 msgstr "Número de exemplares no grupo"
58857 #. %1$s: collectionItemsLoop.size | html
58858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
58860 msgid "Total items: %s"
58861 msgstr "Total devido: %s"
58864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
58865 msgid "Total must be a number"
58866 msgstr "Total deve ser um número"
58868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
58870 msgid "Total number of results:"
58871 msgstr "Número total de resultados:"
58873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
58875 msgid "Total ordered"
58876 msgstr "Total encomendado"
58878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:37
58880 msgid "Total outgoing (cash): "
58881 msgstr "Total com taxas (%s)"
58883 #. For the first occurrence,
58884 #. %1$s: accountlines.debits_total * -1 | $Price
58885 #. %2$s: accountlines.debits_total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price
58886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:46
58887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:144
58889 msgid "Total outgoing (cash): %s (%s)"
58890 msgstr "Total com taxas (%s)"
58892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:89
58894 msgid "Total payable:"
58895 msgstr "Montante total a pagar:"
58897 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
58899 msgid "Total renewals"
58900 msgstr "Total de renovações"
58902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
58904 msgid "Total spent"
58905 msgstr "Total gasto"
58907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
58909 msgid "Total tax exc."
58910 msgstr "Total sem taxas"
58912 #. For the first occurrence,
58913 #. %1$s: currency.symbol | html
58914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
58915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
58916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607
58918 msgid "Total tax exc. (%s)"
58919 msgstr "Total sem taxas (%s)"
58921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
58923 msgid "Total tax inc."
58924 msgstr "Total com taxas"
58926 #. For the first occurrence,
58927 #. %1$s: currency.symbol | html
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
58929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
58930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
58932 msgid "Total tax inc. (%s)"
58933 msgstr "Total com taxas (%s)"
58935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
58936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
58941 #. For the first occurrence,
58942 #. %1$s: basket.total | $Price
58943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
58944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
58947 msgstr "Total: %s "
58949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
58950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
58951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:92
58956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
58958 msgid "Transacting librarian"
58959 msgstr "Bibliotecário"
58961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:59
58962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:148
58964 msgid "Transaction"
58965 msgstr "Transacções"
58967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
58969 msgid "Transaction date"
58970 msgstr "Data da transação"
58972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
58973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
58975 msgid "Transaction library"
58976 msgstr "Biblioteca da transação"
58979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
58980 msgid "Transaction logs"
58981 msgstr "Logs de transacções"
58983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
58985 msgid "Transaction type"
58986 msgstr "Tipo da transação"
58988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
58990 msgid "Transaction type:"
58991 msgstr "Tipo da transação:"
58993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:158
58994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:225
58995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:265
58997 msgid "Transaction type: "
58998 msgstr "Tipo da transação:"
59000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
59001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
59002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
59003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:51
59004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
59006 msgid "Transactions"
59007 msgstr "Transacções"
59009 #. %1$s: register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1
59010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:51
59012 msgid "Transactions since %s"
59013 msgstr "Transacções"
59015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:53
59017 msgid "Transactions to date"
59018 msgstr "Data da transação"
59020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
59021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
59022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
59023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
59024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
59025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
59026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
59027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
59030 msgstr "Transferência"
59032 #. INPUT type=submit
59033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
59034 msgid "Transfer collection"
59035 msgstr "Transferir coleção"
59037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
59039 msgid "Transfer collection "
59040 msgstr "Transferir coleção "
59042 #. %1$s: reser.diff | html
59043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
59045 msgid "Transfer is %s days late"
59046 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
59048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
59050 msgid "Transfer is not allowed for: "
59051 msgstr "A transferência não é permitida para: "
59053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509
59055 msgid "Transfer now? "
59056 msgstr "Transferir agora? "
59059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
59060 msgid "Transfer order to this basket?"
59061 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
59063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
59064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
59065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608
59067 msgid "Transfer to:"
59068 msgstr "Transferir para:"
59070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
59072 msgid "Transferred"
59073 msgstr "Transferido"
59075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
59077 msgid "Transferred from basket: "
59078 msgstr "Transferido do cesto: "
59080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
59082 msgid "Transferred items"
59083 msgstr "Exemplares transferidos"
59085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645
59087 msgid "Transferred to basket: "
59088 msgstr "Transferido para o cesto: "
59090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
59093 msgstr "Transferências"
59095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
59097 msgid "Transfers are "
59098 msgstr "Transferências são "
59100 #. %1$s: show_date | $KohaDates
59101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
59103 msgid "Transfers made to your library as of %s"
59104 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
59106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
59107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
59109 msgid "Transfers to receive"
59110 msgstr "Transferências a receber"
59112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
59114 msgid "Translate into other languages"
59115 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
59118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
59119 msgid "Translate item type %s"
59120 msgstr "Traduzir o tipo de documento %s"
59122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
59123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
59125 msgid "Translation"
59129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
59130 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
59131 msgstr "A tradução (identificador %s) foi adicionada com sucesso"
59133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:140
59135 msgid "Translation manager:"
59136 msgstr "Gestor das traduções:"
59138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
59140 msgid "Translation:"
59143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
59145 msgid "Translations"
59148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
59151 msgstr "Transporte"
59153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
59154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
59156 msgid "Transport cost matrix"
59157 msgstr "Tabela de custos de transporte"
59159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
59161 msgid "Transport: "
59162 msgstr "Transporte: "
59165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59166 msgid "Travel and Places"
59167 msgstr "Viagem e Locais"
59169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
59174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
59176 msgid "Try again with a different barcode"
59177 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
59179 #. INPUT type=submit
59180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
59181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
59182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
59183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
59185 msgid "Try another search"
59186 msgstr "Tentar outra pesquisa"
59189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59198 #. For the first occurrence,
59200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
59202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
59203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
59205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
59208 msgstr "Terça-feira"
59211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59213 msgstr "Terças-feiras"
59215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
59217 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
59218 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
59221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59225 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
59226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
59227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
59228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
59229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
59230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
59231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
59232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1237
59233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
59234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
59235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
59236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
59237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
59238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
59239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
59240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:166
59241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:223
59242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
59243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
59248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
59250 msgid "Type of change"
59251 msgstr "Tipo de mudança"
59253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
59254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
59259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
59260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
59265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
59270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
59275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
59280 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
59281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
59286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
59291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
59296 #. For the first occurrence,
59297 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.url | html
59298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
59299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
59304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
59305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
59310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
59312 msgid "UTF-8 (Default)"
59313 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
59315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
59317 msgid "Uintah Library System, USA"
59318 msgstr "Uintah Library System, EUA"
59321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
59322 msgid "Unable to cancel enrollment!"
59323 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
59325 #. For the first occurrence,
59327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
59328 msgid "Unable to change status of note."
59329 msgstr "Não é possível alterar o estado da nota."
59331 #. For the first occurrence,
59333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
59335 msgid "Unable to change status of problem report."
59336 msgstr "Não é possível alterar o estado da nota."
59339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59340 msgid "Unable to check in"
59341 msgstr "Não foi possível devolver"
59344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59345 msgid "Unable to claim as returned"
59346 msgstr "Não é possível reclamar como devolvido"
59349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
59350 msgid "Unable to create enrollment!"
59351 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
59354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59355 msgid "Unable to delete club!"
59356 msgstr "Não foi possível eliminar o grupo!"
59358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
59360 msgid "Unable to delete patron"
59361 msgstr "Impossível eliminar leitor"
59363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
59365 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
59367 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
59370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
59372 msgid "Unable to delete staff user"
59373 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
59376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59377 msgid "Unable to delete template!"
59378 msgstr "Não foi possível eliminar o modelo!"
59381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59382 msgid "Unable to resume, hold not found"
59383 msgstr "Não é possível retomar, reserva não encontrada"
59385 #. For the first occurrence,
59387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
59388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
59389 msgid "Unable to save description"
59390 msgstr "Não foi possível guardar a descrição"
59392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
59394 msgid "Unable to save image to database."
59395 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
59398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59399 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
59400 msgstr "Não é possível suspender a reserva, reserva não encontrada"
59403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59404 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
59405 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
59407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
59410 msgstr "Desaprovar"
59412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
59417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
59419 msgid "Unauthorized user "
59420 msgstr "Utilizador não autorizado "
59422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
59424 msgid "Unavailable (lost or missing)"
59425 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
59427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
59432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
59434 msgid "Uncertain price: "
59435 msgstr "Preço incerto: "
59437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
59438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
59439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
59440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:155
59442 msgid "Uncertain prices"
59443 msgstr "Preços incertos"
59445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:115
59446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:136
59447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:156
59448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:176
59449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:196
59452 msgstr "Não alterado"
59454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
59455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
59456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
59458 msgid "Uncheck all"
59459 msgstr "Desmarcar todos"
59461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
59462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
59463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
59466 msgstr "Não decidido"
59468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
59469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
59470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:358
59473 msgstr "Indefinido"
59475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
59476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
59477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
59480 msgstr "Indefinido"
59483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59485 msgstr "Sublinhado"
59488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59492 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
59493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
59494 msgid "Undo import into catalog"
59495 msgstr "Anular importação para o catálogo"
59497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
59498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
59500 msgid "Unfortunately, no backups are available."
59501 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
59503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
59505 msgid "Ungrouped baskets"
59506 msgstr "Cestos não agrupados"
59508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
59510 msgid "Unhighlight"
59511 msgstr "Não realçar"
59513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
59515 msgid "Unified title"
59516 msgstr "Título uniforme"
59518 #. For the first occurrence,
59519 #. %1$s: BIBLIO_RESULT.unititle | $raw
59520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
59521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
59523 msgid "Unified title: %s "
59524 msgstr "Título unificado: %s "
59526 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
59528 msgid "Uniform Resource Identifier"
59529 msgstr "Uniform Resource Identifier"
59531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:171
59534 msgstr "Desinstalar"
59536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
59537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59539 msgid "Unique holiday"
59540 msgstr "Feriado único"
59542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
59544 msgid "Unique holidays"
59545 msgstr "Feriados únicos"
59547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92
59549 msgid "Unique identifier: "
59550 msgstr "Identificador único: "
59552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
59553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
59554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422
59559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
59560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
59561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
59562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
59565 msgstr "Custo unitário"
59567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
59569 msgid "Unit cost search"
59570 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
59572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
59575 msgstr "Preço unitário"
59577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
59582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
59584 msgid "Units per issue"
59585 msgstr "Unidades por número"
59588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
59589 msgid "Units per issue is required"
59590 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
59592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
59594 msgid "Units per issue: "
59595 msgstr "Unidades por número: "
59597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
59598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
59603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
59604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
59605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
59606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
59609 msgstr "Unidades: "
59611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
59613 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
59614 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
59616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
59618 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59619 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
59623 msgid "Universidad ORT Uruguay"
59624 msgstr "Universidad ORT Uruguay"
59626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
59628 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
59629 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
59631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
59633 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
59634 msgstr "University of the Arts London, Reino Unido"
59636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
59638 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
59639 msgstr "Université d'Aix-Marseille, França"
59641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
59643 msgid "Université de Lyon 3, France"
59644 msgstr "Université de Lyon 3, França"
59646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
59648 msgid "Université de Rennes 2, France"
59649 msgstr "Université de Rennes 2, França"
59651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59653 msgid "Université de St Etienne, France"
59654 msgstr "Université de St Etienne, França"
59656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
59657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1412
59660 msgstr "Desconhecido"
59662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
59664 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
59665 msgstr "Erro desconhecido ao processar o pedido. Contacte o administrador. "
59667 #. %1$s: errtype | html
59668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
59670 msgid "Unknown error type %s."
59671 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
59673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
59675 msgid "Unknown error."
59676 msgstr "Erro desconhecido."
59678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
59680 msgid "Unknown plugin type "
59681 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
59684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59685 msgid "Unknown record type, cannot import"
59686 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
59689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59690 msgid "Unknown subfield"
59691 msgstr "Subcampo desconhecido"
59694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59695 msgid "Unknown tag"
59696 msgstr "Campo desconhecido"
59698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
59699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
59700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
59701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
59702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
59703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
59704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:668
59705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:675
59710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
59712 msgid "Unpacking completed"
59713 msgstr "Descompressão concluída"
59715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
59717 msgid "Unreceived orders"
59718 msgstr "Encomendas não recebidas"
59720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
59721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
59723 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
59724 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
59727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
59728 msgid "Unrecognized patron (%s)"
59729 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
59731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:616
59734 msgstr "Desactivar"
59736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:173
59738 msgid "Unset Gone no address for this patron"
59739 msgstr "Remover estado Perdido sem endereço para este leitor"
59742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
59743 msgid "Unset lowest priority"
59744 msgstr "Desativar prioridade baixa"
59746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
59747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
59749 msgid "Until date: "
59750 msgstr "Até a data: "
59752 #. For the first occurrence,
59754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
59756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
59757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:210
59758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:110
59759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
59762 msgstr "Actualizar"
59764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
59767 msgstr "Atualizar "
59769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:104
59770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
59771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1201
59774 msgstr "Actualizar SQL"
59777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
59778 msgid "Update action"
59779 msgstr "Actualizar acção"
59781 #. INPUT type=submit
59782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
59783 msgid "Update adjustments"
59784 msgstr "Atualizar ajustes"
59786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
59788 msgid "Update all sub funds with this owner "
59789 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
59791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
59794 msgid "Update child to adult patron"
59795 msgstr "Transformar criança em adulto"
59797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:263
59799 msgid "Update errors :"
59800 msgstr "Erros de actualização :"
59802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
59804 msgid "Update existing or add new"
59805 msgstr "Atualizar existente ou adicionar novo"
59807 #. INPUT type=submit name=submit
59808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:910
59809 msgid "Update hold(s)"
59810 msgstr "Actualizar reserva(s)"
59813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
59814 msgid "Update item"
59815 msgstr "Atualizar item"
59817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
59819 msgid "Update item types with: "
59820 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
59822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
59824 msgid "Update manager"
59825 msgstr "Gestor de lançamento:"
59827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
59829 msgid "Update patron records"
59830 msgstr "Actualizar registos de leitor"
59832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
59834 msgid "Update report :"
59835 msgstr "Actualizar relatório :"
59837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
59839 msgid "Update succeeded"
59840 msgstr "Actualização com sucesso"
59842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:239
59844 msgid "Update your database"
59845 msgstr "Atualizar a base de dados"
59847 #. INPUT type=submit
59848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
59849 msgid "Update your statistics usage"
59850 msgstr "Atualizar as estatísticas de uso"
59852 #. %1$s: name | html
59853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
59856 msgstr "Actualizar: %s"
59858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
59860 msgid "Updated SQL"
59861 msgstr "SQL atualizado"
59863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
59865 msgid "Updated between:"
59866 msgstr "Atualizado entre:"
59868 #. For the first occurrence,
59870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
59871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
59872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
59873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
59876 msgstr "Atualizado em"
59878 #. %1$s: patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1
59879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
59881 msgid "Updated on %s"
59882 msgstr "Atualizado em %s"
59884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
59887 msgstr "Actualizado:"
59889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
59891 msgid "Updating database structure"
59892 msgstr "Actualizando a base de dados"
59894 #. For the first occurrence,
59896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
59898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
59899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
59900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
59901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
59902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
59903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
59904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
59905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
59906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:329
59907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
59908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
59909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
59914 #. INPUT type=submit name=upload
59915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
59916 msgid "Upload File"
59917 msgstr "Carregar ficheiro"
59919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
59921 msgid "Upload Koha plugin"
59922 msgstr "Carregar plugin do Koha"
59924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
59926 msgid "Upload New File"
59927 msgstr "Carregar ficheiro"
59929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:70
59930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
59932 msgid "Upload a file"
59933 msgstr "Carregar um ficheiro"
59935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
59937 msgid "Upload additional images for patron cards"
59938 msgstr "Carregar imagens adicionais para os cartões de leitor"
59940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
59941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
59942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
59944 msgid "Upload an image file: "
59945 msgstr "Carregar uma imagem: "
59948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
59949 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
59950 msgstr "Carregar uma image: %sCarregar%s"
59952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
59954 msgid "Upload another KOC file"
59955 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
59957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
59959 msgid "Upload any file"
59960 msgstr "Carregar qualquer ficheiro"
59962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
59964 msgid "Upload any file "
59965 msgstr "Carregar qualquer ficheiro "
59967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
59969 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
59970 msgstr "Carregar qualquer ficheiro, gerir os carregamentos"
59972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
59974 msgid "Upload directory"
59975 msgstr "Diretoria de carregamento"
59977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
59979 msgid "Upload directory: "
59980 msgstr "Diretoria de carregamento: "
59982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
59983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
59984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
59985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
59987 msgid "Upload file"
59988 msgstr "Carregar ficheiro"
59990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
59991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
59993 msgid "Upload file:"
59994 msgstr "Carregar ficheiro:"
59996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
59998 msgid "Upload image"
59999 msgstr "Carregar imagem"
60001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
60003 msgid "Upload images"
60004 msgstr "Carregar Imagens"
60006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
60007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
60008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
60009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:229
60011 msgid "Upload local cover image"
60012 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
60014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:549
60016 msgid "Upload local cover images "
60017 msgstr "Carregar imagens locais de capa "
60019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
60021 msgid "Upload more images"
60022 msgstr "Carregar mais imagens"
60024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
60026 msgid "Upload new file"
60027 msgstr "Carregar um novo ficheiro"
60029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
60031 msgid "Upload new files"
60032 msgstr "Carregar novos ficheiros"
60034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
60036 msgid "Upload offline circulation data"
60037 msgstr "Carregar dados circulação offline"
60039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
60041 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
60042 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
60044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311
60046 msgid "Upload patron image"
60047 msgstr "Carregar imagem do leitor"
60049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
60050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
60051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
60052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
60054 msgid "Upload patron images"
60055 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
60057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
60059 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
60060 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
60062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:414
60064 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
60065 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez "
60067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
60068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
60070 msgid "Upload plugin"
60071 msgstr "Carregar plugin"
60073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
60074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
60075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
60076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
60078 msgid "Upload progress: "
60079 msgstr "Progresso do carregamento: "
60081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
60083 msgid "Upload quotes"
60084 msgstr "Carregar frases"
60086 #. For the first occurrence,
60088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
60089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
60090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
60092 msgid "Upload status: "
60093 msgstr "Estado de carregamento: "
60095 #. For the first occurrence,
60097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
60098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60099 msgid "Upload status: Cancelled "
60100 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
60102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
60104 msgid "Upload transactions"
60105 msgstr "Carregar transacções"
60107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
60108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
60109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
60115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60116 msgid "Uploading transactions, please wait..."
60117 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
60120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
60121 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
60122 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
60125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60126 msgid "Upper Alpha"
60127 msgstr "Upper Alpha"
60130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60131 msgid "Upper Roman"
60132 msgstr "Upper Roman"
60134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
60136 msgid "Upper age limit"
60137 msgstr "Limite de idade"
60139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
60140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
60142 msgid "Upperage limit: "
60143 msgstr "Limite de idade: "
60146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60150 #. %1$s: l.branchurl | html
60151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
60156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:259
60161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
60162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:148
60167 #. INPUT type=submit
60168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
60169 msgid "Use Existing"
60170 msgstr "Usar existente"
60172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
60173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
60175 msgid "Use MARC Modification Template:"
60176 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
60178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
60180 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
60181 msgstr "Usar o Mana KB para partilhar conteúdo: "
60183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
60184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
60186 msgid "Use a barcode file"
60187 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
60189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:77
60190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
60191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
60192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
60193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
60196 msgstr "Usar um ficheiro"
60198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
60199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
60201 msgid "Use a file "
60202 msgstr "Usar um ficheiro "
60204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
60206 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
60207 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
60209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
60212 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
60213 "rules, they will be deleted without warning!"
60215 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
60216 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
60218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
60220 msgid "Use default values"
60221 msgstr "Usar valores por omissão"
60223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
60225 msgid "Use existing record"
60226 msgstr "Usar registo existente"
60228 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
60229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
60230 msgid "Use for MARC exports"
60231 msgstr "Usar para exportações MARC"
60233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
60235 msgid "Use for OPAC search groups"
60236 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC"
60238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:126
60239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:190
60241 msgid "Use for OPAC search groups "
60242 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC "
60244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:397
60246 msgid "Use for staff search groups"
60247 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos"
60249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:132
60250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:196
60252 msgid "Use for staff search groups "
60253 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos "
60255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
60258 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
60259 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed."
60261 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
60262 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
60265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
60266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98
60268 msgid "Use records from the following list: "
60269 msgstr "Usar os registos da seguinte lista: "
60271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:644
60273 msgid "Use report plugins "
60274 msgstr "Usar plugins de relatórios "
60276 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
60278 msgid "Use restrictions"
60279 msgstr "Restrições de uso"
60281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
60282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
60283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:140
60286 msgstr "Relatórios guardados"
60288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:289
60290 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
60292 "Usar o editor de catalogação avançado (necessita a permissão edit_catalogue) "
60294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
60296 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
60297 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
60299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
60302 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
60303 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
60304 "writing custom SQL reports."
60306 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
60307 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
60308 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
60310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:152
60313 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
60315 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
60316 "usar nos seus relatórios"
60318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
60320 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
60321 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
60323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
60325 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
60326 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
60328 #. For the first occurrence,
60329 #. %1$s: PROCESS translate_card_element element=card_element
60330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
60331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
60333 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
60334 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
60336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
60338 msgid "Use tool plugins"
60339 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
60341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:649
60343 msgid "Use tool plugins "
60344 msgstr "Usar plugins de ferramenta "
60346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
60348 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
60349 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
60351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
60357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
60361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:351
60362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:353
60364 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
60365 msgstr "Usado para estatísticas das aquisições"
60367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
60369 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
60370 msgstr "Utilizado para impressoras duplex (necessita um modelo '1 up')"
60372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
60373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
60374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252
60377 msgstr "Utilizado em"
60379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:377
60382 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
60383 "status. Similar to NOT_LOAN"
60385 "Usado em instalações UNIMARC no campo 995 $o para identificar o estado do "
60386 "exemplar. Idêntico ao NOT_LOAN"
60388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:371
60390 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
60391 msgstr "Usado no subcampo 102$a do UNIMARC"
60393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:421
60396 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
60397 "type for devices like lockers and sorters."
60399 "Usado na criação ou edição de um exemplar para atribuir um tipo de documento "
60400 "SIP específico para ser usado em diversos dispositivos."
60402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
60405 msgstr "Utilizado: "
60407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
60409 msgid "Useful resources"
60410 msgstr "Recursos úteis"
60412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:665
60414 msgid "Useless without upload_general_files"
60415 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
60417 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
60418 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
60419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
60421 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
60423 "O utilizador %s não possui privilégios suficientes na base de dados %s."
60425 #. %1$s: user | $HtmlTags tag=>'code'
60426 #. %2$s: dbname | $HtmlTags tag=>'code'
60427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
60429 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
60431 "O utilizador %s possui todos os privilégios necessários na base de dados %s."
60434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60435 msgid "User Defined"
60436 msgstr "Definido pelo Utilizador"
60438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
60441 msgstr "Nome de utilizador"
60443 #. %1$s: e.userid | html
60444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
60446 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
60447 msgstr "O nome de utilizador %s já está a ser usado por outro leitor. "
60449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
60452 msgstr "Nome de utilizador: "
60454 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
60455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:52
60456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:177
60457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
60460 msgstr "Nome do utilizador"
60462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
60464 msgid "Username/password already exists."
60465 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
60467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
60468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
60471 msgstr "Nome do utilizador:"
60473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541
60474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
60475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
60478 msgstr "Nome do utilizador: "
60480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
60483 msgstr "Utilizadores:"
60485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
60486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
60488 msgid "Using framework:"
60489 msgstr "Usando o modelo:"
60491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
60493 msgid "Using the following CSV profile: "
60494 msgstr "Usando o seguinte modelo CSV: "
60496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:230
60498 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
60499 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
60502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60504 msgstr "Alinhamento V"
60506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
60508 msgid "VHS tape / Videocassette"
60509 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
60511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
60513 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
60514 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlândia"
60517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:55
60526 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
60527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:38
60528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
60529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
60530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
60535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
60536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
60541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
60546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
60548 msgid "Values are comma-separated."
60549 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
60551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:355
60554 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
60555 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
60556 "is limited to 200 characters"
60558 "Valores usados nas mensagens dos leitores que aparecem no ecrã de circulação "
60559 "ou no OPAC. O valor no campo da descrição deve ser o texto da mensagem e "
60560 "está limitado a 200 caracteres"
60562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:359
60565 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
60566 "used for statistical purposes"
60568 "Valores que podem ser inseridos no campo de ordenação 1 dos leitores, que "
60569 "podem ser usados para estatísticas"
60571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:361
60574 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
60575 "used for statistical purposes"
60577 "Valores que podem ser inseridos no campo de ordenação 2 dos leitores, que "
60578 "podem ser usados para estatísticas"
60580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
60582 msgid "Vanier College, Canada"
60583 msgstr "Vanier College, Canadá"
60585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
60587 msgid "Variable name:"
60588 msgstr "Nome de variável:"
60590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
60592 msgid "Variable options:"
60593 msgstr "Opções da variável:"
60595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
60597 msgid "Variable type:"
60598 msgstr "Tipo da variável:"
60600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
60601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
60604 msgstr "Variável: "
60606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
60607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:622
60608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
60609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
60610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
60611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
60612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
60613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
60614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
60615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
60616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
60617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
60618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
60619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
60620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
60621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
60622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
60625 msgstr "Fornecedor"
60627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
60630 msgstr "Fornecedor "
60632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
60634 msgid "Vendor EDI accounts"
60635 msgstr "Contas de fornecedores EDI"
60638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
60639 msgid "Vendor detail page"
60640 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
60642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
60644 msgid "Vendor details"
60645 msgstr "Detalhes do fornecedor"
60647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
60649 msgid "Vendor invoice:"
60650 msgstr "Fatura do fornecedor:"
60652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
60655 msgstr "Fornecedor é:"
60657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
60659 msgid "Vendor is: "
60660 msgstr "Fornecedor é: "
60662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
60664 msgid "Vendor name: "
60665 msgstr "Nome do fornecedor: "
60667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
60669 msgid "Vendor not found"
60670 msgstr "Fornecedor não encontrado"
60672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
60674 msgid "Vendor not found."
60675 msgstr "Fornecedor não encontrado."
60677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
60678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
60679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
60681 msgid "Vendor note"
60682 msgstr "Nota do fornecedor"
60684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
60685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
60687 msgid "Vendor note:"
60688 msgstr "Nota do fornecedor:"
60690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
60691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
60692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
60693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
60694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
60695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
60696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
60697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
60699 msgid "Vendor note: "
60700 msgstr "Nota do fornecedor: "
60703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
60704 msgid "Vendor price must be a number"
60705 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
60707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
60709 msgid "Vendor price: "
60710 msgstr "Preço do fornecedor: "
60712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
60714 msgid "Vendor search"
60715 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
60717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
60719 msgid "Vendor search results"
60720 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
60722 #. %1$s: count | html
60723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
60725 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
60726 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
60728 #. %1$s: count | html
60729 #. %2$s: supplier | html
60730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
60732 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
60733 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
60735 #. %1$s: count | html
60736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32
60738 msgid "Vendor search: %s results found"
60739 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
60741 #. %1$s: count | html
60742 #. %2$s: supplier | html
60743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34
60745 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
60746 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
60748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
60749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
60750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
60751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
60752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
60753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
60754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
60755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
60756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
60757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
60760 msgstr "Fornecedor:"
60762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
60763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
60764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
60765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
60766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
60767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
60768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
60769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
60770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
60771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
60774 msgstr "Fornecedor: "
60776 #. %1$s: suppliername | html
60777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
60780 msgstr "Fornecedor: %s"
60782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
60784 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
60785 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
60787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74
60789 msgid "Verify you want to delete patrons"
60790 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
60792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
60794 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
60795 msgstr "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), EUA"
60797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
60802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
60805 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
60806 "National Science Foundation, licensed under the "
60808 "Verovio é desenvolvido pelo Swiss RISM com o suporta da Fundação Swiss "
60809 "National Science, licenciado sobre a "
60811 #. %1$s: missing_module.min_version | html
60812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
60814 msgid "Version: %s "
60815 msgstr "Versão: %s "
60818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60819 msgid "Vertical space"
60820 msgstr "Espaço vertical"
60822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
60823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
60824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
60825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
60828 msgstr "Vertical: "
60830 #. For the first occurrence,
60832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
60834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
60838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
60843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
60848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
60850 msgid "View ILL availability plugins"
60851 msgstr "Ver todos os plugins"
60853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:714
60855 msgid "View ILL requests"
60856 msgstr "Ver pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
60858 #. For the first occurrence,
60860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
60861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
60864 msgstr "Vista MARC"
60866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
60868 msgid "View MARC conversion plugins"
60869 msgstr "Ver plugins de conversão MARC"
60871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
60873 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
60875 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
60877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:36
60879 msgid "View all libraries"
60880 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
60882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
60884 msgid "View all pending patron modifications"
60885 msgstr "Ver todas as modificações de leitor pendentes"
60887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
60889 msgid "View all plugins"
60890 msgstr "Ver todos os plugins"
60892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
60894 msgid "View analytics"
60895 msgstr "Ver analíticos"
60898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
60899 msgid "View biblio details"
60900 msgstr "Ver detalhes do registo"
60902 #. For the first occurrence,
60904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
60905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:550
60906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:680
60907 msgid "View borrower details"
60908 msgstr "Ver os detalhes do leitor"
60910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:146
60912 msgid "View course"
60915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
60916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
60917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:155
60919 msgid "View dictionary"
60920 msgstr "Ver dicionário"
60922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113
60924 msgid "View existing record"
60925 msgstr "Ver registo existente"
60927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
60929 msgid "View final record"
60930 msgstr "Ver registo final"
60933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
60934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
60935 msgid "View funds for %s"
60936 msgstr "Ver fundos para %s"
60938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
60940 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
60941 msgstr "Ver os plugins de melhoria dos registos bibliográficos"
60943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
60945 msgid "View invoice"
60946 msgstr "Ver factura"
60948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
60950 msgid "View item's checkout history"
60951 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
60953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
60955 msgid "View message"
60958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
60963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
60965 msgid "View online payment plugins"
60966 msgstr "Ver plugins de pagamentos online"
60968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:264
60971 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
60972 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
60974 "Ver as informações de leitores de qualquer biblioteca. Se não estiver "
60975 "definido o utilizador autenticado pode aceder às informações dos leitores da "
60976 "sua biblioteca ou grupo de bibliotecas. "
60978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
60980 msgid "View patron record"
60981 msgstr "Ver registo do leitor"
60983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
60985 msgid "View pending offline circulation actions"
60986 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
60988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
60990 msgid "View plugins by class "
60991 msgstr "Ver plugins por grupo "
60993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
60995 msgid "View report plugins"
60996 msgstr "Ver plugins de relatórios"
60998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:137
60999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
61001 msgid "View restrictions"
61002 msgstr "Ver restrições"
61004 #. INPUT type=submit
61005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
61006 msgid "View spine label"
61007 msgstr "Ver etiqueta"
61009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
61011 msgid "View subfields"
61012 msgstr "Ver subcampos"
61014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
61016 msgid "View tool plugins"
61017 msgstr "Ver plugins de ferramentas"
61019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
61021 msgid "View, manage, configure and run plugins."
61022 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
61025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
61030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
61032 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
61033 msgstr "Ville de Victoriaville, Canadá"
61035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
61037 msgid "Virginia Tech, USA"
61038 msgstr "Virginia Tech, EUA"
61040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:133
61042 msgid "Visibility: "
61043 msgstr "Visibilidade: "
61046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61047 msgid "Visual aids"
61048 msgstr "Auxiliares visuais"
61050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:91
61055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44
61057 msgid "Void payment"
61058 msgstr "Pagamento inválido"
61060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
61065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
61066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
61067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
61073 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
61075 msgid "Volume date"
61076 msgstr "Data do volume"
61078 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
61080 msgid "Volume information"
61081 msgstr "Informação do volume"
61083 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
61085 msgid "Volume number"
61086 msgstr "Número do volume"
61088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
61089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
61090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
61091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
61096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
61097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
61098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
61103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
61104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
61109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
61112 msgstr "Em espera "
61114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
61115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
61117 msgid "Waiting date"
61118 msgstr "Data de espera"
61120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
61122 msgid "Waiting since"
61123 msgstr "Em espera desde"
61126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
61131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
61132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
61133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
61134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
61135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
61136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
61137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
61138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
61139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
61140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
61141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
61142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
61143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
61144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
61145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
61146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
61147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
61148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
61149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
61150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
61151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
61152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
61153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
61154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
61155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
61156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
61157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
61158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
61163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
61165 msgid "Warning at (%%): "
61166 msgstr "Aviso em (%%): "
61168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
61170 msgid "Warning at (amount): "
61171 msgstr "Aviso em (montante): "
61173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
61175 msgid "Warning regarding current user"
61176 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
61178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
61180 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
61181 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
61184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61186 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
61187 "prediction pattern' to check if it's still valid"
61189 "Aviso! O padrão corrente tem irregularidades planeadas. Clique em 'Testar "
61190 "padrão' para verificar se ainda está válido"
61192 #. %1$s: encumbrance | html
61193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
61195 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
61196 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
61198 #. %1$s: expenditure | html
61199 #. %2$s: IF (currency)
61200 #. %3$s: currency | html
61202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
61204 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
61205 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
61207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114
61210 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
61211 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
61213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
61215 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
61216 msgstr "Atenção, os seguintes números de cartão já se encontram nesta lista:"
61218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
61219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
61221 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
61222 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
61224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:132
61227 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
61228 msgstr "Atenção, os seguintes números de exemplar não foram encontrados:"
61230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
61233 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
61236 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
61239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
61240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
61241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
61242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
61247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
61250 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
61251 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
61253 "Aviso: Qualquer modificação nesta configuração precisa de uma reindexação "
61254 "total. Até esse processo pode não funcionar correctamente."
61257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61258 msgid "Warning: Duplicate organization"
61259 msgstr "Atenção: organização duplicada"
61262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61263 msgid "Warning: Duplicate patron"
61264 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
61267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61268 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
61269 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
61271 #. For the first occurrence,
61272 #. %1$s: message.upload_version | html
61273 #. %2$s: message.current_version | html
61274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
61275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
61278 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
61279 "I'll try my best."
61281 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
61282 "%s. Vou tentar o meu melhor."
61284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:136
61287 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
61290 "Atenção: Este plugin foi escrito para uma versão antiga do Koha. Execute-o a "
61294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
61296 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
61297 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
61299 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
61300 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
61304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
61306 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
61307 "numbers of overdue items."
61309 "Aviso: Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há "
61310 "muitos exemplares em atraso."
61312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:130
61315 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
61318 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
61322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61324 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
61327 "Atenção: Irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
61330 #. %1$s: message.badbarcode | html
61331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
61334 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
61336 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
61337 "(%s). Não é possível devolver."
61339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61341 msgid "Warning: no barcodes were found"
61342 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
61344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61346 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
61347 msgstr "Atenção: os números de exemplar não foram encontrados"
61349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
61351 msgid "Warnings regarding the system configuration"
61352 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
61354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
61356 msgid "Washoe County Library System, USA"
61357 msgstr "Washoe County Library System, EUA"
61360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:242
61366 msgid "We are ready to do some basic configuration."
61367 msgstr "Estamos prontos para efetuar as configurações básicas."
61369 #. %1$s: dbversion | html
61370 #. %2$s: kohaversion | html
61371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
61373 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
61374 msgstr "Estamos a actualizar o Koha da versão %s para a versão %s"
61376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
61378 msgid "We encountered an error:"
61379 msgstr "Foi encontrado um erro:"
61381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:100
61383 msgid "Web installer › Check Perl dependencies"
61384 msgstr "Instalador Web › Verificar as dependências Perl"
61386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
61388 msgid "Web installer › Choose your language"
61389 msgstr "Instalador Web › Escolher o idioma"
61391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
61393 msgid "Web installer › Complete"
61394 msgstr "Instalador Web › Instalação terminada"
61396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
61398 msgid "Web installer › Create Koha administrator patron"
61399 msgstr "Instalador Web › Criar leitor de administração do Koha"
61401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
61403 msgid "Web installer › Create a library"
61404 msgstr "Instalador Web › Criar uma biblioteca"
61406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
61408 msgid "Web installer › Create a new circulation rule "
61409 msgstr "Instalador Web › Criar uma nova regra de circulação "
61411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
61413 msgid "Web installer › Create a new item type "
61414 msgstr "Instalador Web › Criar um novo tipo de documento "
61416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
61418 msgid "Web installer › Create a patron category"
61419 msgstr "Instalador Web › Criar uma categoria de leitor"
61421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
61423 msgid "Web installer › Database settings"
61424 msgstr "Instalador Web › Configurações da base de dados"
61426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
61428 msgid "Web installer › Default data loaded"
61429 msgstr "Instalador Web › Dados por omissão carregados"
61431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
61433 msgid "Web installer › Install basic configuration settings"
61434 msgstr "Instalador Web › Instalar as configurações básicas"
61436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
61438 msgid "Web installer › Installation complete"
61439 msgstr "Instalador Web › Instalação terminada"
61441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:71
61443 msgid "Web installer › Perl modules due for upgrade"
61444 msgstr "Instalador Web › Módulo Perl em falta"
61446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
61448 msgid "Web installer › Perl modules missing"
61449 msgstr "Instalador Web › Módulo Perl em falta"
61451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
61453 msgid "Web installer › Perl version too old"
61454 msgstr "Instalador Web › Versão do Perl obsoleta"
61456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:79
61458 msgid "Web installer › Selecting default settings"
61459 msgstr "Instalador Web › Selecionar as configurações por omissão"
61461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:226
61463 msgid "Web installer › Set up database"
61464 msgstr "Instalador Web › Definir a base de dados"
61466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
61468 msgid "Web installer › Success"
61469 msgstr "Instalador Web › Sucesso"
61471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:237
61473 msgid "Web installer › Update database"
61474 msgstr "Instalador Web › Atualizar a base de dados"
61477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
61479 msgid "Web services"
61480 msgstr "Web services"
61482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
61487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
61488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
61491 msgstr "Site Web: "
61494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61498 #. For the first occurrence,
61500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
61502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
61503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
61504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
61505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
61508 msgstr "Quarta-feira"
61511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61513 msgstr "Quartas-feiras"
61515 #. For the first occurrence,
61517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
61519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
61524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
61526 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
61527 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
61530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61531 msgid "Weekly holiday: %s"
61532 msgstr "Feriado semanal: %s"
61534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
61535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
61540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
61543 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
61544 "increased relevancy. "
61546 "Peso: defina o peso como um número positivo. Números altos indicam alta "
61549 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
61550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
61552 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
61553 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha %s"
61555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
61557 msgid "What's next?"
61558 msgstr "O que se segue?"
61560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
61563 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
61564 "particular item type."
61566 "Quando tiver a adicionar exemplares ao catálogo estará a criar um exemplar "
61567 "de um tipo de documento específico. "
61569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
61572 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
61573 "find and use the price of the currently active currency. "
61575 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
61576 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
61578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
61579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
61581 msgid "When more than"
61582 msgstr "Quando superior a"
61584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:431
61586 msgid "When more than: "
61587 msgstr "Quando superior a: "
61589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:87
61591 msgid "When there is an irregular issue:"
61592 msgstr "Quando existe um número irregular:"
61594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
61596 msgid "When to charge"
61597 msgstr "Quando cobrar"
61599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
61602 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
61603 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
61605 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
61606 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
61609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61615 msgid "Whole words"
61616 msgstr "Palavras completas"
61619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
61620 msgid "Why close an empty basket?"
61621 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
61624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61635 msgid "With %s selected searches: "
61636 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas: "
61638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
61641 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
61643 "Com a ordenação automática de frase são geradas encomendas sem a intervenção "
61646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
61648 msgid "With framework : "
61649 msgstr "Com o modelo : "
61651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
61653 msgid "With framework: "
61654 msgstr "Com o modelo: "
61656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
61658 msgid "With items owned by the following libraries: "
61659 msgstr "Com exemplares pertencentes às seguintes bibliotecas: "
61662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61663 msgid "With selected search: "
61664 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
61666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
61667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:31
61668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:359
61673 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
61675 msgid "Withdrawn on"
61676 msgstr "Retirado em"
61678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
61680 msgid "Withdrawn on:"
61683 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
61684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
61686 msgid "Withdrawn status"
61689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
61691 msgid "Withdrawn status:"
61695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
61705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61707 msgstr "Número de palavras"
61710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61711 msgid "Words: _({ 0 }"
61712 msgstr "Palavras: _({ 0 }"
61715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61716 msgid "Words: _({0}"
61717 msgstr "Palavras: _({0}"
61719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
61721 msgid "Working day"
61722 msgstr "Dia de trabalho"
61724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
61726 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
61727 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
61729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:434
61731 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
61732 msgstr "Redação de notícias para o OPAC e para o interface dos técnicos "
61734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:74
61735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
61736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
61741 #. INPUT type=submit name=woall
61742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
61743 msgid "Write off all"
61744 msgstr "Amortizar todas"
61746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
61748 msgid "Write off an amount toward selected fines"
61749 msgstr "Amortizar um montante para multas seleccionadas"
61751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163
61753 msgid "Write off an individual fine"
61754 msgstr "Amortizar uma multa"
61756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:339
61758 msgid "Write off fines and fees "
61759 msgstr "Amortizar multas e taxas "
61761 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
61762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
61763 msgid "Write off selected"
61764 msgstr "Amortizar selecionados"
61766 #. INPUT type=submit
61767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:202
61768 msgid "Write off this charge"
61769 msgstr "Amortizar esta multa"
61771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43
61776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
61777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
61779 msgid "Writeoff amount: "
61780 msgstr "Montante perdoado: "
61782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
61787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
61788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
61793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
61795 msgid "XML configuration file"
61796 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
61798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
61800 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
61801 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
61803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
61805 msgid "Xercode, Spain"
61806 msgstr "Xercode, Espanha"
61808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
61813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
61814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
61816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
61817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
61818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
61819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
61820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
61821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
61826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
61827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
61832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
61834 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
61835 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
61838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61839 msgid "Yearly holiday: %s"
61840 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
61843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61847 #. For the first occurrence,
61849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
61850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
61851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
61852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
61853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
61854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
61855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
61856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
61857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
61858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
61859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
61860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
61861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
61862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
61863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
61864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:311
61865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
61866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
61867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
61868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
61869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
61870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
61871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
61872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
61873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
61874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
61875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
61876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
61877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
61878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
61879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
61880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
61881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
61882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
61883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
61884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:752
61885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
61886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
61887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
61888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
61889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
61890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:243
61891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:306
61892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
61893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:321
61894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:324
61895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:332
61896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:335
61897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:367
61898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:370
61899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:378
61900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:381
61901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:389
61902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:392
61903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:419
61904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
61905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
61906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1058
61907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1160
61908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1168
61909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:163
61914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:890
61915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:899
61916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1313
61917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1318
61918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1327
61919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1332
61920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
61921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
61926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
61927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
61928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
61930 msgid "Yes and try to override system preferences"
61931 msgstr "Sim, tentar sobrepor as preferências de sistema"
61933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
61934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
61935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
61937 msgid "Yes if settings allow it"
61938 msgstr "Sim se as configurações permitirem"
61940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
61942 msgid "Yes, I confirm"
61943 msgstr "Sim, confirmo"
61945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
61947 msgid "Yes, cancel (Y)"
61948 msgstr "Sim, cancelar (S)"
61950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
61952 msgid "Yes, check out (Y)"
61953 msgstr "Sim, emprestar (S)"
61955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:716
61956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:741
61958 msgid "Yes, close (Y)"
61959 msgstr "Sim, fechar (S)"
61961 #. INPUT type=submit
61962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
61963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
61964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:449
61965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
61966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
61967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:49
61968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:56
61969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:114
61970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
61971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
61972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
61973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
61974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
61975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
61976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
61977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
61979 msgid "Yes, delete"
61980 msgstr "Sim, eliminar"
61982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
61984 msgid "Yes, delete (Y)"
61985 msgstr "Sim, eliminar (S)"
61987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
61989 msgid "Yes, delete contract"
61990 msgstr "Sim, eliminar contrato"
61992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:185
61994 msgid "Yes, delete patron attribute type"
61995 msgstr "Sim, eliminar tipo de atributo de leitor"
61997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
61999 msgid "Yes, delete record matching rule"
62000 msgstr "Sim, eliminar regra de concordância"
62002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
62004 msgid "Yes, delete this currency"
62005 msgstr "Sim, eliminar esta moeda"
62007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
62009 msgid "Yes, delete this framework"
62010 msgstr "Sim, eliminar este modelo"
62012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
62014 msgid "Yes, delete this fund"
62015 msgstr "Sim, eliminar o fundo"
62017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
62019 msgid "Yes, delete this item type"
62020 msgstr "Sim, eliminar este tipo de documento"
62022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239
62023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
62025 msgid "Yes, delete this subfield"
62026 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
62028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
62030 msgid "Yes, delete this tag"
62031 msgstr "Sim, apagar o campo"
62033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526
62035 msgid "Yes, edit existing items"
62036 msgstr "Sim, modificar exemplares existentes"
62038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:522
62040 msgid "Yes, print slip"
62041 msgstr "Sim, imprimir recibo"
62043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:250
62045 msgid "Yes, renew (Y)"
62046 msgstr "Sim, renovar (S)"
62048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
62050 msgid "Yes, reset mappings"
62051 msgstr "Sim, reiniciar mapeamentos"
62053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:198
62055 msgid "Yes: Edit existing authority"
62056 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
62058 #. INPUT type=submit
62059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
62060 msgid "Yes: View existing items"
62061 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
62063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
62064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
62069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
62075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62076 msgid "You already have a list with that name!"
62077 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
62080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
62081 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
62082 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
62084 #. %1$s: serialnumber | html
62085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:35
62087 msgid "You are about to delete %s serial(s). Do you want to continue?"
62088 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
62090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
62092 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
62093 msgstr "Você está prestes a editar as seguintes assinaturas:"
62095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
62097 msgid "You are about to install Koha."
62098 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
62101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:321
62102 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
62103 msgstr "Você está a tentar amortizar um valor maior que a multa."
62105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
62108 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
62109 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
62110 "using this account."
62112 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
62113 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
62114 "esperado com esta conta."
62116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
62119 "You are missing the <lockdir> entry in your koha-conf.xml file. Please "
62120 "add it, pointing to your Koha instance's lock dir. "
62122 "Tem a falta a entrada <log4perl_conf> no ficheiro de configuração koha-"
62123 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
62126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
62129 "You are missing the <log4perl_conf> entry in your koha-conf.xml file. "
62130 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
62132 "Tem a falta a entrada <log4perl_conf> no ficheiro de configuração koha-"
62133 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
62136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
62139 "You are missing the <template_cache_dir> entry in your koha-conf.xml "
62140 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
62142 "A entrada <template_cache_dir> está em falta no ficheiro de "
62143 "configuração koha-conf.xml. Ao definir a diretoria de cache irá aumentar a "
62144 "performance do sistema. "
62146 #. %1$s: config_entry.effective_tmp_dir | html
62147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
62150 "You are missing the <tmp_path> entry in your koha-conf.xml file. "
62151 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
62152 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
62154 "A entrada <tmp_path> está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
62155 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a "
62156 "directoria temporária da sua instalação do Koha. A directoria temporária "
62157 "efectiva é '%s'. "
62159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
62162 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
62163 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62166 "A entrada <upload_path> está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
62167 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
62168 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
62170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
62173 "You are missing the <upload_path> entry in your koha-conf.xml file. "
62174 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62175 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
62176 "preference for the file upload plugin to work. "
62178 "A entrada <upload_path> está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
62179 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
62180 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
62181 "Note que também necessita de definir corretamente a preferência OPACBaseURL "
62182 "para o plugin de carregamento funcionar. "
62184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
62186 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
62187 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
62189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
62191 msgid "You are not authorised to manage this basket."
62192 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
62195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
62196 msgid "You are not authorized to delete patrons"
62197 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
62200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
62201 msgid "You are not authorized to manage API keys"
62202 msgstr "Não está autorizado a gerir as chaves da API"
62204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
62206 msgid "You are not authorized to modify this fund"
62207 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
62210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
62211 msgid "You are not authorized to renew patrons"
62212 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
62215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
62216 msgid "You are not authorized to set permissions"
62217 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
62219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
62221 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
62222 msgstr "Não está a partilhar nem dado com a comunidade do Koha"
62225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62226 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
62227 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
62230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62231 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
62232 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
62234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
62236 msgid "You are only viewing one item. "
62237 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
62239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
62241 msgid "You are running a development version of Koha"
62242 msgstr "Esta a correr uma versão do Koha em desenvolvimento"
62245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62246 msgid "You are using {0}"
62247 msgstr "Está a usar {0}"
62249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
62252 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62253 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
62255 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
62256 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
62258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
62261 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62262 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
62264 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
62265 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
62268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
62270 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
62271 "saved and sent as a single message."
62273 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
62274 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
62276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
62279 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
62280 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
62281 "order will not be deleted)."
62283 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
62284 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
62285 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
62287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
62290 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
62291 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
62293 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
62294 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
62296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
62298 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
62300 "Pode ajudar a comunidade do Koha partilhando as suas estatísticas com a "
62303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
62306 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
62307 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
62310 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
62311 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
62313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
62315 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
62316 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
62319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
62320 msgid "You can only select %s item(s)"
62321 msgstr "Apenas pode selecionar %s item(s)"
62323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
62326 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
62327 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
62330 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
62331 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
62332 "categoria particular."
62334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:202
62337 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
62340 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
62341 "ajuda para mais informações."
62343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
62345 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
62346 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
62349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62350 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
62351 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
62353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
62355 msgid "You can't create any orders unless you first "
62356 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
62359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
62360 msgid "You can't receive any more items"
62361 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
62364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62365 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
62367 "Não pode alterar a biblioteca ou sair do sistema quando estiver a usar a "
62368 "circulação offline"
62370 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
62371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
62372 msgid "You cannot edit this subscription"
62373 msgstr "Não pode editar esta assinatura"
62376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
62377 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
62378 msgstr "Não pode selecionar uma categoria de valor autorizado e um campo MARC"
62380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
62382 msgid "You did not specify any search criteria."
62383 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
62385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
62387 msgid "You didn't select any external target."
62388 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
62391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62393 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
62394 "on this computer."
62396 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
62397 "deste computador."
62399 #. For the first occurrence,
62401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62403 msgid "You do not have permission to access this macro"
62404 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
62406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
62408 msgid "You do not have permission to access this page. "
62409 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
62411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
62413 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
62414 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
62417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62419 msgid "You do not have permission to create this macro"
62420 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
62422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
62424 msgid "You do not have permission to delete this list."
62425 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
62428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62430 msgid "You do not have permission to delete this macro"
62431 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
62433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
62435 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
62437 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
62439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
62441 msgid "You do not have permission to update this list."
62442 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
62444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
62446 msgid "You do not have permission to view this list."
62447 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
62449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
62452 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
62453 "set to receive overdue notices."
62455 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
62456 "estão definidas para receber avisos de atraso."
62458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
62460 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
62461 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
62463 #. %1$s: total | html
62464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
62467 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
62470 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
62473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1025
62476 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
62479 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
62482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
62485 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
62486 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
62488 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
62489 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
62493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
62494 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
62495 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
62498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62500 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
62502 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
62504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
62507 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
62508 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
62511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62512 msgid "You have made changes to system preferences."
62513 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
62516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62518 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
62519 "cancel modifications."
62521 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
62522 "cancele as modificações."
62525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
62527 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
62528 "barcodes to your entire catalog."
62530 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
62531 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
62534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62535 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
62536 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
62538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
62541 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
62542 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
62545 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
62546 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
62547 "a data de expiração "
62549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
62552 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
62555 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
62558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
62560 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
62562 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
62565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62567 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
62568 "that have not been uploaded."
62570 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
62571 "computador que não foram carregadas."
62574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62575 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
62576 msgstr "Tem alterações não guardadas, tem a certeza que deseja sair da página?"
62578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
62580 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
62581 msgstr "Ainda não decidiu se deseja ativar a funcionalidade do Mana KB. "
62583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
62586 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
62589 "Ainda não decidiu se deseja activar a partilha das estatísticas de uso no "
62592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
62594 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
62595 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
62597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
62599 msgid "You must be online to use these options."
62600 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
62602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:214
62604 msgid "You must choose a branch"
62605 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
62608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62609 msgid "You must choose a first publication date"
62610 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
62613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62614 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
62615 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
62617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:164
62619 msgid "You must choose a valid patron"
62620 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
62622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
62624 msgid "You must choose an item type"
62625 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
62628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62629 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
62630 msgstr "Deverá selecionar ou criar um registo bibliográfico"
62632 #. %1$s: total_paid | format('%.2f')
62633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:70
62635 msgid "You must collect a value greater than or equal to %s. "
62636 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a %s. "
62639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
62640 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
62642 "Deve criar um perfil CSV para as exportações MARC de forma a poder usar esta "
62645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
62647 msgid "You must define a budget in Administration"
62648 msgstr "Deve definir um orçamento na Administração."
62650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
62652 msgid "You must enter a term to search on "
62653 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
62656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62657 msgid "You must fill at least one of the two due date options"
62658 msgstr "Deve preencher pelo menos uma das opções para a data de devolução"
62661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62662 msgid "You must fill only one of the two due date options"
62663 msgstr "Deve preencher uma das opções para a data de devolução"
62666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62667 msgid "You must give your new patron list a name!"
62668 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
62670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
62671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
62672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:23
62675 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
62676 "you can record payments. "
62678 "Deve ter pelo menos uma caixa registadora associada a esta biblioteca antes "
62679 "de puder registar pagamentos. "
62681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:26
62682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:23
62685 "You must have at least one cash register associated with this library before "
62686 "you can record payments. "
62688 "Deve ter pelo menos uma caixa registadora associada a esta biblioteca antes "
62689 "de puder registar pagamentos. "
62691 #. %1$s: total_due | format('%.2f')
62692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
62694 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
62695 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
62697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
62699 msgid "You must reset your password"
62700 msgstr "Deve repor a sua palavra-passe"
62703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62704 msgid "You must select a fund"
62705 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
62708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
62709 msgid "You must select at least one serial to edit"
62710 msgstr "Deve seleccionar pelo menos uma assinatura a editar"
62713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
62714 msgid "You must select at least two invoices to merge."
62715 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
62717 #. For the first occurrence,
62719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
62720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
62721 msgid "You must select checkout(s) to export"
62722 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
62725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62726 msgid "You must select one or more patrons to remove"
62727 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
62730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
62731 msgid "You must select one or more reports to delete"
62732 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
62735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62736 msgid "You must select two or more patrons to merge"
62737 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a unificar"
62740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62741 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
62743 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
62746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62747 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
62748 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
62751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
62752 msgid "You need to save the page before printing"
62753 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
62755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
62757 msgid "You searched for "
62758 msgstr "Pesquisou por "
62760 #. For the first occurrence,
62761 #. %1$s: IF ( title )
62762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
62763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
62764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:37
62766 msgid "You searched for: %s"
62767 msgstr "Pesquisou por: %s"
62769 #. %1$s: IF ( BiblioDefaultViewmarc )
62770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
62773 "You selected a record from an external source that matches an existing "
62774 "record in your catalog: %s"
62776 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
62777 "existente no catálogo: %s"
62779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:412
62782 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
62783 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
62785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
62788 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
62789 "the phone templates."
62791 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
62792 "modelos de telefone."
62794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
62796 msgid "You should not ignore this warning."
62797 msgstr "Não deve ignorar este aviso."
62799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
62802 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
62805 "Criou com sucesso a sua conta no Mana KB. Verifique a caixa de entrada do "
62806 "seu email e siga as instruções. "
62808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
62810 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
62811 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
62813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:711
62815 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
62816 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
62818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
62820 msgid "You'll have to treat them individually. "
62821 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
62823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
62825 msgid "Your Mana KB server is currently: "
62826 msgstr "O seu servidor Mana KB é: "
62828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
62831 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
62832 "(at least version 5.10)."
62834 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
62835 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
62837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
62839 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
62840 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
62842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
62844 msgid "Your administrator must specify an active currency."
62845 msgstr "O administrador deve especificar uma moeda ativa."
62847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
62849 msgid "Your authority search history is empty."
62850 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
62853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62855 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
62856 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
62858 "O seu browser não suporta o acesso directo à área de transferência. Por "
62859 "favor use os atalhos de teclado Ctrl+X\\/C\\/V."
62861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
62864 msgstr "Seu carrinho"
62866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
62869 msgstr "Seu carrinho "
62872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
62873 msgid "Your cart is currently empty"
62874 msgstr "O seu carrinho está vazio"
62876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:155
62878 msgid "Your cart is empty."
62879 msgstr "O seu carrinho está vazio."
62881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
62883 msgid "Your catalog search history is empty."
62884 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
62886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
62888 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
62889 msgstr "O seu comentário não foi submetido. Por favor tente de novo. "
62891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
62893 msgid "Your comment has been submitted "
62894 msgstr "O seu comentário foi submetido "
62896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
62898 msgid "Your country: "
62901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
62903 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
62904 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
62906 #. %1$s: "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
62907 #. %2$s: "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong"
62908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
62911 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
62912 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
62913 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
62914 "system's administrator correct the values."
62916 "A sua base de dados contêm pares de leitor/fiador sem relacionamentos "
62917 "definidos. Eles foram definidos com o valor '_bad_data' nas colunas %s e/ou "
62918 "%s. Por favor corrija manualmente recriando essas relações, ou peça ao "
62919 "administrador do sistema para corrigir os valores na base de dados."
62921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
62922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
62924 msgid "Your download should begin automatically."
62925 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
62927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
62930 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
62931 "pending offline circulation actions."
62933 "O ficheiro foi carregado. Depois de carregar todos os ficheiros, processe-os "
62934 "em ações de circulação offline."
62937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
62938 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
62940 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
62941 "upload_path válido."
62943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:269
62945 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
62947 "A sua biblioteca não tem um endereço de email. Por favor defina o endereço "
62950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
62952 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
62953 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
62955 #. %1$s: shelfname | $raw
62956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
62958 msgid "Your list: %s "
62959 msgstr "A sua lista : %s "
62961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:92
62962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
62963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
62966 msgstr "Minhas listas"
62969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
62970 msgid "Your lists:"
62971 msgstr "Minhas listas:"
62973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
62975 msgid "Your name: "
62976 msgstr "O seu nome: "
62978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
62980 msgid "Your notification has been sent."
62981 msgstr "A sua notificação foi enviada."
62983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
62985 msgid "Your patron lists"
62986 msgstr "Minhas listas de leitores"
62988 #. %1$s: reportname | html
62989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1136
62991 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
62992 msgstr "O seu relatório \"%s\" foi guardado"
62994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
62997 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
62998 "modifications, otherwise it will do nothing."
63000 "O seu relatório já se encontra ligado com um relatório no Mana. Partilhe-o "
63001 "se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma alteração."
63003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
63005 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
63006 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
63008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
63010 msgid "Your request gave the following results:"
63011 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
63013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
63015 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
63016 msgstr "A sua pesquisa não terminou com sucesso. Por favor tente de novo. "
63018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
63020 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
63021 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
63023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
63025 msgid "Your search returned no open subscriptions."
63026 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
63028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
63029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
63030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30
63032 msgid "Your search returned no results."
63033 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
63035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
63037 msgid "Your search returned no results. "
63038 msgstr "A pesquisa não devolveu qualquer resultado. "
63040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
63043 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
63044 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
63046 "A sua assinatura já se encontra ligada com um padrão de numeração no Mana. "
63047 "Partilhe-o se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma "
63050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
63053 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
63056 "O seu token de segurança único usado para a autentição com o serviço Mana KB "
63059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
63061 msgid "Z39.50 authority search points"
63062 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
63064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
63065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:166
63066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
63067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
63068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:586
63070 msgid "Z39.50/SRU search"
63071 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
63073 #. %1$s: msg_add | html
63074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
63076 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
63077 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
63079 #. %1$s: msg_add | html
63080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
63082 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
63083 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
63085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
63087 msgid "Z39.50/SRU server search:"
63088 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
63090 #. %1$s: msg_add | html
63091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
63093 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
63094 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
63096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:128
63097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
63098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
63100 msgid "Z39.50/SRU servers"
63101 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
63103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
63105 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
63106 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
63108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
63111 msgstr "Ficheiro ZIP"
63113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
63114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:17
63115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
63116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
63117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
63118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
63119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
63121 msgid "ZIP/Postal code"
63122 msgstr "Código postal"
63124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
63125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
63126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
63128 msgid "ZIP/Postal code: "
63129 msgstr "Código postal: "
63131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
63133 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
63134 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
63136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
63138 msgid "Zebra version: "
63139 msgstr "Versão Zebra: "
63141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
63144 msgstr "Ficheiro comprimido"
63147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:72
63157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
63159 msgid "[ New list ]"
63160 msgstr "[ Nova lista ]"
63162 #. INPUT type=text name=discount
63163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
63164 msgid "[% discount | format ("
63165 msgstr "[% discount | format ("
63167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
63169 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
63170 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
63172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
63175 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63176 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63179 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63180 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
63186 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
63187 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
63188 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha."
63189 "ArePluginsEnabled() && CAN_user_plugins_tool ) || "
63190 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
63192 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
63193 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
63194 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
63195 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
63196 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
63198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
63201 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
63202 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
63203 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
63204 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
63205 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
63206 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
63207 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
63208 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
63210 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
63211 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
63212 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
63213 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
63214 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
63215 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
63216 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
63217 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
63219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
63222 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63223 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63224 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63225 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63226 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
63227 "CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
63228 "&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
63230 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63231 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63232 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63233 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63234 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
63235 "CAN_user_tools_moderate_tags || CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) "
63238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
63241 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63242 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63243 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63244 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63245 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63246 "( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha."
63247 "Preference('patronimages') ) ) %%] "
63249 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63250 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63251 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63252 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63253 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63254 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
63256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
63259 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
63260 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
63261 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
63262 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
63263 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
63264 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
63265 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
63266 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
63267 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
63268 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
63269 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
63270 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
63271 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
63272 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
63273 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
63274 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
63275 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
63276 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
63277 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
63278 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
63279 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
63280 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
63281 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
63282 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
63283 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
63284 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
63285 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
63286 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
63287 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
63288 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
63289 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
63290 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
63291 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
63292 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
63293 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
63294 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
63295 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
63297 "[%% SET countries = [ \"Afeganistão\", \"Albânia\", \"Argélia\", \"Andorra"
63298 "\", \"Angola\", \"Antígua e Barbuda\", \"Argentina\", \"Arménia\", "
63299 "\"Austrália\", \"Áustria\", \"Azerbaijão\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", "
63300 "\"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bielorrússia\", \"Bélgica\", \"Belize\", "
63301 "\"Benim\", \"Butão\", \"Bolívia\", \"Bósnia\", \"Botswana\", \"Brasil\", "
63302 "\"Brunei\", \"Bulgária\", \"Burkina Faso\", \"Burundi\", \"Cambodja\", "
63303 "\"Camarões\", \"Canadá\", \"Cabo Verde\", \"República Centro-Africana\", "
63304 "\"Chade\", \"Chile\", \"China\", \"Colômbia\", \"Comoros\", \"Congo\", "
63305 "\"Costa Rica\", \"Croácia\", \"Cuba\", \"Chipre\", \"República Checa\", "
63306 "\"Dinamarca\", \"Djibouti\", \"Dominica\", \"República Dominicana\", \"Timor "
63307 "Leste\", \"Equador\", \"Egipto\", \"El Salvador\", \"Guiné Equatorial\", "
63308 "\"Eritreia\", \"Estónia\", \"Etiópia\", \"Fiji\", \"Finlândia\", \"França\", "
63309 "\"Gabão\", \"Gâmbia\", \"Geórgia\", \"Alemanha\", \"Gana\", \"Grécia\", "
63310 "\"Granada\", \"Guatemala\", \"Guiné\", \"Guiné-Bissau\", \"Guiana\", \"Haiti"
63311 "\", \"Honduras\", \"Hungria\", \"Islândia\", \"Índia\", \"Indonésia\", \"Irão"
63312 "\", \"Iraque\", \"Irlanda\", \"Israel\", \"Itália\", \"Costa do Marfim\", "
63313 "\"Jamaica\", \"Japão\", \"Jordan\", \"Cazaquistão\", \"Quénia\", \"Kiribati"
63314 "\", \"Coreia do Norte\", \"Coreia do Sul\", \"Kosovo\", \"Kuwait\", "
63315 "\"Quirguistão\", \"Laos\", \"Letónia\", \"Líbano\", \"Lesoto\", \"Libéria\", "
63316 "\"Líbia\", \"Liechtenstein\", \"Lituânia\", \"Luxemburgo\", \"Macedónia\", "
63317 "\"Madagáscar\", \"Malawi\", \"Malásia\", \"Maldivas\", \"Mali\", \"Malta\", "
63318 "\"Ilhas Marshall\", \"Mauritânia\", \"Maurícia\", \"México\", \"Micronésia"
63319 "\", \"Moldávia\", \"Mónaco\", \"Mongólia\", \"Montenegro\", \"Marrocos\", "
63320 "\"Moçambique\", \"Myanmar\", \"Namíbia\", \"Nauru\", \"Nepal\", \"Holanda\", "
63321 "\"Nova Zelândia\", \"Nicarágua\", \"Niger\", \"Nigéria\", \"Noruega\", \"Omã"
63322 "\", \"Paquistão\", \"Palau\", \"Panamá\", \"Papua Nova Guiné\", \"Paraguai"
63323 "\", \"Peru\", \"Filipinas\", \"Polónia\", \"Portugal\", \"Catar\", \"Roménia"
63324 "\", \"Rússia\", \"Ruanda\", \"São Cristóvão e Nevis\", \"Santa Lúcia\", "
63325 "\"São Vicente e Granadinas\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"São Tome\", "
63326 "\"Arábia Saudita\", \"Senegal\", \"Sérvia\", \"Seychelles\", \"Serra Leoa\", "
63327 "\"Singapura\", \"Eslováquia\", \"Eslovénia\", \"Ilhas Salomão\", \"Somália"
63328 "\", \"África do Sul\", \"Espanha\", \"Sri Lanka\", \"Sudão\", \"Suriname\", "
63329 "\"Suazilândia\", \"Suécia\", \"Suiça\", \"Síria\", \"Taiwan\", \"Tajiquistão"
63330 "\", \"Tanzânia\", \"Tailândia\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trindade e Tobago\", "
63331 "\"Tunísia\", \"Turquia\", \"Turquemenistão\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
63332 "\"Ucrânia\", \"Emirados Árabes Unidos\", \"Reino Unido\", \"Estados Unidos "
63333 "da América\", \"Uruguai\", \"Uzbequistão\", \"Vanuatu\", \"Vaticano\", "
63334 "\"Venezuela\", \"Vietname\", \"Iémen\", \"Zâmbia\", \"Zimbábue\", ] %%] "
63336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
63338 msgid "[Main page]"
63339 msgstr "[Página principal]"
63341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
63343 msgid "[Overridden] "
63344 msgstr "[Sobreposta] "
63346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
63348 msgid "[Previous page]"
63349 msgstr "[Página anterior]"
63351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
63357 #. %2$s: IF ( other_items_loo.withdrawn )
63358 #. %3$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html
63360 #. %5$s: IF ( other_items_loo.itemlost )
63361 #. %6$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html
63363 #. %8$s: IF ( other_items_loo.damaged )
63364 #. %9$s: AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html
63366 #. %11$s: IF ( other_items_loo.intransit )
63368 #. %13$s: IF ( other_items_loo.onhold )
63370 #. %15$s: IF ( other_items_loo.notforloan )
63371 #. %16$s: other_items_loo.notforloan | html
63373 #. %18$s: other_items_loo.count | html
63374 #. %19$s: IF item_level_itypes && other_items_loo.description
63375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:611
63378 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
63381 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (Em trânsito) %s %s (Reservado) %s "
63382 "%s %s %s (%s) %s "
63385 #. %2$s: onloan_items_loo.count | html
63386 #. %3$s: IF ( onloan_items_loo.longoverdue )
63387 #. %4$s: onloan_items_loo.longoverdue | html
63389 #. %6$s: onloan_items_loo.due_date | $KohaDates
63390 #. %7$s: IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description
63391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
63393 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
63394 msgstr "] %s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
63396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:183
63398 msgid "_ matches only a single character"
63399 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
63401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
63402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
63405 msgstr "página de informações do Koha"
63407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
63412 #. INPUT type=button
63413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
63418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
63420 msgid "added successfully"
63421 msgstr "adicionado com sucesso"
63423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
63425 msgid "administrator account"
63426 msgstr "conta de administrador"
63428 #. %1$s: TransfersMaxDaysWarning | html
63429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
63431 msgid "after %s days."
63432 msgstr "após %s dias."
63435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63437 msgstr "alinhamento"
63439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
63440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
63441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
63446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
63448 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
63449 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
63451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
63453 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
63455 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
63458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
63459 msgid "already exists in database"
63460 msgstr "já existe na base de dados"
63462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
63463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
63464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
63466 msgid "already has a hold"
63467 msgstr "já possui uma reserva"
63469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
63472 msgstr "analíticos."
63474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
63475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
63476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:52
63477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
63478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:88
63483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
63488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
63490 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
63491 msgstr "e os campos 'branchcode' e 'categorycode' "
63493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
63495 msgid "and has been returned."
63496 msgstr "e foi devolvido."
63498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
63500 msgid "and mark one currency as active."
63501 msgstr "e marque uma como ativa."
63503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
63505 msgid "and search for the \"data problems\" section"
63506 msgstr "e pesquisar secção \"problema de dados\""
63508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
63513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
63515 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
63516 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
63518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
63519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
63524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:836
63526 msgid "any library"
63527 msgstr "qualquer biblioteca"
63529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
63530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
63531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:880
63533 msgid "any library "
63534 msgstr "qualquer biblioteca "
63536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
63537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
63542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
63544 msgid "are licensed under the "
63545 msgstr "é licenciado sobre "
63548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
63552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
63557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63559 msgid "at current library "
63560 msgstr "na biblioteca corrente "
63562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
63564 msgid "at least 1 item type defined"
63565 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
63567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
63569 msgid "at least 1 item type must be defined"
63570 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
63572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
63574 msgid "at least 1 library defined"
63575 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
63577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
63579 msgid "at least 1 library must be defined"
63580 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
63582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
63584 msgid "at least one template for using this tool. "
63585 msgstr "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. "
63588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63589 msgid "austral sign"
63590 msgstr "sinal Astral"
63592 #. INPUT type=text name=data_preview
63593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
63597 #. INPUT type=text name=data_preview
63598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
63599 msgid "barcode|borrowernumber"
63600 msgstr "barcode|borrowernumber"
63603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
63608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
63609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
63610 msgid "basketgroup"
63611 msgstr "grupo de cestos"
63613 #. %1$s: label_batch_msg | html
63614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
63619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
63620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
63622 msgid "batch_anonymise.pl"
63623 msgstr "batch_anonymise.pl"
63625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
63627 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
63628 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
63630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
63631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
63633 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
63634 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
63636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
63638 msgid "be mapped to the same tag,"
63639 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
63641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
63644 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
63645 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
63647 "ser completadas com zeros, como por exemplo '01/02/2008'. Em alternativa, "
63648 "pode passar as datas em formato ISO ('2010-10-28')."
63650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
63656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
63657 msgid "begins with "
63658 msgstr "começa com "
63660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
63662 msgid "biblio and biblionumber"
63663 msgstr "biblio e biblionumber"
63665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
63667 msgid "biblioitems.itemtype defined"
63668 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
63670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
63672 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
63673 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
63675 #. INPUT type=text name=data_preview
63676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
63677 msgid "biblionumber|borrowernumber"
63678 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
63680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
63682 msgid "budget_code"
63683 msgstr "budget_code"
63685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:53
63686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
63687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:94
63692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
63693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
63698 #. For the first occurrence,
63699 #. %1$s: author | html
63700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
63701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
63702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
63703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
63708 #. %1$s: XISBN.author | html
63709 #. %2$s: XISBN.copyrightdate | html
63710 #. %3$s: IF ( XISBN.publishercode )
63711 #. %4$s: XISBN.publishercode | html
63712 #. %5$s: IF ( XISBN.place )
63713 #. %6$s: XISBN.place | html
63715 #. %8$s: IF ( XISBN.publicationyear )
63716 #. %9$s: XISBN.publicationyear | html
63718 #. %11$s: IF ( XISBN.editionstatement )
63719 #. %12$s: XISBN.editionstatement | html
63721 #. %14$s: IF ( XISBN.editionresponsibility )
63722 #. %15$s: XISBN.editionresponsibility | html
63725 #. %18$s: IF ( XISBN.pages )
63727 #. %20$s: XISBN.pages | html
63728 #. %21$s: IF ( XISBN.illus )
63729 #. %22$s: XISBN.illus | html
63731 #. %24$s: IF ( XISBN.size )
63733 #. %26$s: XISBN.size | html
63734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:779
63737 "by %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
63740 "por %s ©%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
63743 #. %1$s: cannotdelbiblio.author | html
63744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
63749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
63751 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
63752 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
63754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
63756 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
63757 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
63759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
63761 msgid "by DIY Co is licensed under the "
63762 msgstr "por DIY Co é licenciado sobre "
63764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
63766 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
63767 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
63769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
63771 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
63772 msgstr "por Denis Howlett e é licenciado sobre "
63774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
63776 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
63777 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
63779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
63781 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
63782 msgstr "da Google é uma família de fontes licencias sobre a "
63784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
63787 "by Klaus Hartl is a jQuery plugin for setting, reading, and deleting browser "
63788 "cookies, licensed under the "
63790 "do Klaus Hartl é um plugin jQuery para definir, ler e eliminar cookies dos "
63791 "browsers, licenciado sobre a "
63793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
63796 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
63799 "Desenvolvido pelo Lar Jung, é uma biblioteca JavaSCript que gera códigos QR, "
63800 "licenciado sobre a "
63802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
63804 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
63805 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
63807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
63809 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
63810 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
63812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
63815 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
63816 "page visible while you scroll, licensed under the "
63818 "pela Some Web Media é uma biblioteca Javascript que torna qualquer elemento "
63819 "visível na sua página enquanto faz scroll, licenciado sobre a "
63821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
63823 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
63824 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
63826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
63828 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
63829 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
63832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
63833 msgid "by _AUTHOR_"
63834 msgstr "por _AUTHOR_"
63836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:5
63837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
63839 msgid "by item types"
63840 msgstr "por tipos de documento"
63842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:4
63843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:196
63845 msgid "by libraries"
63846 msgstr "por bibliotecas"
63848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:3
63849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
63854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
63856 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
63857 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
63859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
63864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
63869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
63872 msgstr "callnumber"
63874 #. For the first occurrence,
63875 #. %1$s: max_holds_for_record | html
63876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
63877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
63879 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
63880 msgstr "apenas pode ter %s reservas neste registo."
63882 #. %1$s: maxreserves | html
63883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
63885 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
63886 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
63888 #. %1$s: new_reserves_allowed | html
63889 #. %2$s: new_reserves_count | html
63890 #. %3$s: maxreserves | html
63891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
63893 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
63895 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
63897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:746
63899 msgid "cancel your request"
63900 msgstr "Anular pedido "
63902 #. For the first occurrence,
63904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
63905 msgid "cannot be repeated"
63906 msgstr "não pode ser repetido"
63908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
63910 msgid "cash registers"
63911 msgstr "Caixas registadoras"
63913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
63915 msgid "cataloging the record"
63916 msgstr "catalogar o registo"
63918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
63924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63926 msgstr "sinal de Cedi"
63928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
63931 msgstr "caracteres"
63933 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
63934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:303
63935 msgid "check to delete this field"
63936 msgstr "marque para eliminar campo"
63938 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
63939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
63941 msgid "cleanup_database"
63942 msgstr "cleanup_database"
63944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
63947 msgstr "clique aqui"
63949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
63951 msgid "click to log out"
63952 msgstr "clique para sair"
63954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
63959 #. For the first occurrence,
63961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
63962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
63967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
63973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63975 msgstr "sinal de vírgula"
63978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63980 msgstr "comentários"
63982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
63984 msgid "configuration file."
63985 msgstr "ficheiro de configuração."
63987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
63989 msgid "considered late"
63990 msgstr "considerado atrasado"
63993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
63994 msgid "containing "
63997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
63998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
63999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
64000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
64001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
64002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
64003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
64004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
64005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
64006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
64007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
64008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
64009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
64010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
64011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
64012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
64017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
64019 msgid "continue creating your request"
64022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
64024 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
64025 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
64027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
64032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
64034 msgid "create a CSV profile"
64035 msgstr "crie um perfil CSV"
64037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
64039 msgid "create one or more authorized values"
64040 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
64043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
64045 msgid "created. %s "
64048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
64050 msgid "critical.ogg"
64051 msgstr "critical.ogg"
64054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64055 msgid "cruzeiro sign"
64056 msgstr "sinal de Cruzeiro"
64059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
64060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
64062 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
64063 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
64064 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
64066 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
64067 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
64068 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
64071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64072 msgid "currency sign"
64073 msgstr "sinal da moeda"
64075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
64077 msgid "déselectionner onglet"
64078 msgstr "desmarcar tudo"
64080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:203
64085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
64090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
64093 msgstr "dias atrás"
64095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
64097 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
64099 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, todos os "
64100 "tipos de documento"
64102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:57
64104 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
64106 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, mesmo tipo de "
64109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56
64111 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
64113 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, todos os tipos de "
64116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
64118 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
64120 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, mesmo tipo de "
64123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
64125 msgid "define a budget and a fund"
64126 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
64128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
64130 msgid "define a notice"
64131 msgstr "definir um aviso"
64133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
64139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
64140 msgid "detail of the subscription"
64141 msgstr "detalhe da Assinatura"
64143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
64145 msgid "device_connect.ogg"
64146 msgstr "device_connect.ogg"
64148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
64150 msgid "device_disconnect.ogg"
64151 msgstr "device_disconnect.ogg"
64153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
64158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
64160 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
64161 msgstr "desactivando a preferência de sistema 'Mana'"
64164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
64165 msgid "display detail for this librarian."
64166 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
64168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
64170 msgid "do a catalog search"
64171 msgstr "pesquisar no catálogo"
64173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
64178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
64180 msgid "doesn't exist"
64181 msgstr "não existe"
64183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
64185 msgid "doesn't match"
64186 msgstr "não coincidem"
64188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
64189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
64191 msgid "doesn't match any existing record."
64192 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
64195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64196 msgid "dollar sign"
64197 msgstr "sinal de Dólar"
64200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64202 msgstr "sinal de Dong"
64205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64206 msgid "drachma sign"
64207 msgstr "sinal de Drachma"
64209 #. INPUT type=reset
64210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
64211 msgid "déselectionner tout"
64212 msgstr "desmarcar tudo"
64214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
64216 msgid "ecost tax exc."
64217 msgstr "custo sem taxas"
64220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
64221 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
64222 msgstr "ecost tax exc. / ecost tax inc."
64224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
64226 msgid "ecost tax inc."
64227 msgstr "custo com taxas"
64230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64232 msgstr "editar exemplares"
64234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
64239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
64242 msgstr "ending.ogg"
64245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64246 msgid "euro-currency sign"
64247 msgstr "sinal de Euro"
64249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
64252 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
64253 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
64255 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
64256 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
64258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
64260 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
64261 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
64263 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
64265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
64274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
64279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
64284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
64286 msgid "failed to be added"
64287 msgstr "falhou a adição"
64289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
64291 msgid "failed to be updated"
64292 msgstr "falhou ao atualizar"
64295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64296 msgid "failed to run"
64297 msgstr "falhou a execução"
64299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
64301 msgid "famfamfam.com"
64302 msgstr "famfamfam.com"
64304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
64309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
64314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
64317 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
64318 "issue, please unset the flag."
64320 "está definido para este leitor. Se esta modificação resolve o problema, por "
64321 "favor remova esse estado."
64323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
64329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64331 msgstr "a formatar"
64333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
64335 msgid "framework values"
64336 msgstr "valores do modelo"
64339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64340 msgid "french franc sign"
64341 msgstr "sinal de Franco francês"
64344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
64348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
64349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:249
64350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
64351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:569
64356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:122
64358 msgid "from the cash register and left a float of "
64362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64363 msgid "german penny symbol"
64364 msgstr "sinal de Penny alemão"
64367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
64369 msgstr "ir para %s"
64371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
64373 msgid "gone no address"
64374 msgstr "perdido sem endereço"
64376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
64379 msgstr "agrupar por"
64381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
64382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
64385 msgstr "agrupar por "
64388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64389 msgid "guarani sign"
64390 msgstr "sinal de Guarani"
64392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
64394 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
64395 msgstr "ponteiro para arrastar e largar na nova posição "
64397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64402 #. %1$s: from_biblio.items.count | html
64403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
64405 msgid "has %s attached items. "
64406 msgstr "tem %s exemplares associados. "
64408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
64410 msgid "has never been checked out."
64411 msgstr "nunca foi emprestado."
64413 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_not_modified'
64414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
64417 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
64419 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s Autoridade "
64421 #. %1$s: ELSIF message.code == 'biblio_modified'
64422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
64425 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
64428 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s Registo bibliográfico "
64431 #. %2$s: IF message.error
64432 #. %3$s: message.error | html
64434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52
64437 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
64438 "logfile for more information). %s "
64440 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Veja o registos do "
64441 "sistema do Koha para mais informação). %s "
64443 #. %1$s: ELSIF message.code == 'authority_modified'
64444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
64446 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
64447 msgstr "foi modificada com sucesso. %s Registo bibliográfico "
64449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
64451 msgid "has too many holds."
64452 msgstr "tem demasiadas reservas."
64454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
64455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:225
64456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
64469 msgid "holdingbranch"
64470 msgstr "holdingbranch"
64472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
64474 msgid "holdingbranch NOT mapped"
64475 msgstr "holdingbranch não mapeado"
64477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
64479 msgid "holdingbranch defined"
64480 msgstr "holdingbranch definido"
64482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
64485 msgstr "homebranch"
64487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
64489 msgid "homebranch NOT mapped"
64490 msgstr "homebranch não mapeado"
64492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
64494 msgid "homebranch defined"
64495 msgstr "homebranch definido"
64498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64499 msgid "hryvnia sign"
64500 msgstr "sinal de Hryvnia"
64502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
64507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
64510 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
64511 "libraries you want to associate with this value. "
64513 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
64514 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
64516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64519 msgid "if you wish to enable this feature."
64520 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
64522 #. INPUT type=text name=regex_modifiers
64523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:311
64524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
64528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:102
64529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:104
64530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
64531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
64536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
64537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:107
64542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
64547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64549 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
64550 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
64553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
64554 msgid "in library "
64555 msgstr "na biblioteca "
64557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
64559 msgid "incoming_call.ogg"
64560 msgstr "incoming_call.ogg"
64563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64564 msgid "indentation"
64565 msgstr "indentação"
64568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64569 msgid "indian rupee sign"
64570 msgstr "sinal de Rupia indiana"
64572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
64574 msgid "invalid authority types"
64575 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
64577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
64582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
64585 "is a \"simple, lightweight JavaScript API for handling cookies,\" licensed "
64588 "é uma \"API JavaScript simples e leve para gerir as cookis\", licenciado "
64591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
64593 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
64594 msgstr "é uma biblioteca de gráficos D3-based reutilizável sobre a "
64596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
64598 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
64599 msgstr "é uma biblioteca Javascript do Bram Stein e licenciada sobre a "
64601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
64604 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
64607 "é uma biblioteca Javascript para manipulação de documentos. É licenciada "
64610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
64612 msgid "is already in possession"
64613 msgstr "já em posse"
64616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
64617 msgid "is duplicated"
64618 msgstr "está duplicado"
64620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
64621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
64622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:100
64624 msgid "is equal to"
64627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
64628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
64629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
64630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
64631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
64632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
64633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
64634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
64635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
64636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
64637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
64638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
64639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
64640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
64641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
64642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
64645 msgstr "é exactamente"
64647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
64649 msgid "is licensed under a "
64650 msgstr "é licenciado sobre "
64652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
64654 msgid "is licensed under the "
64655 msgstr "é licenciado sobre "
64657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
64662 #. %1$s: errmsgloo.debarred | $KohaDates
64663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
64665 msgid "is now debarred until %s."
64666 msgstr "está agora suspenso até %s."
64668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
64669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
64671 msgid "is on hold for "
64672 msgstr "está reservado para "
64674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
64676 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
64677 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
64679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
64680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
64685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
64687 msgid "item fields"
64688 msgstr "campos do exemplar"
64690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:188
64692 msgid "item type for older issues:"
64693 msgstr "tipo de documento para números antigos:"
64695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
64697 msgid "item type not defined"
64698 msgstr "tipo de documento não definido"
64700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:840
64702 msgid "item's hold group"
64703 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar"
64705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
64706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
64707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:884
64709 msgid "item's hold group "
64710 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
64712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:844
64714 msgid "item's holding library"
64715 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar"
64717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
64718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577
64719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:896
64721 msgid "item's holding library "
64722 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
64724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:838
64726 msgid "item's home library"
64727 msgstr "biblioteca de origem do exemplar"
64729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:563
64730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
64731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:892
64733 msgid "item's home library "
64734 msgstr "biblioteca de origem do exemplar "
64736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
64738 msgid "itemdata_copynumber"
64739 msgstr "itemdata_copynumber"
64741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
64743 msgid "itemdata_enumchron"
64744 msgstr "itemdata_enumchron"
64746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
64751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
64753 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
64754 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
64756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:114
64757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:116
64760 msgstr "exemplares (10)"
64762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
64764 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
64765 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
64767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
64769 msgid "items.permanent_location mapped"
64770 msgstr "items.permanent_location mapeado"
64772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
64774 msgid "itemtype NOT mapped"
64775 msgstr "itemtype não mapeado"
64777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
64782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
64787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
64789 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
64790 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin"
64792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
64794 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
64795 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 por "
64797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
64799 msgid "jQuery Colvis plugin"
64800 msgstr "plugin jQuery Colvis"
64802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
64803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
64805 msgid "jQuery Validation Plugin"
64806 msgstr "jQuery Validation Plugin"
64808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
64810 msgid "jQuery and jQueryUI"
64811 msgstr "jQuery e jQueryUI"
64813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
64815 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
64816 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
64818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
64821 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
64824 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
64825 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
64827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
64829 msgid "jQuery multiple select plugin"
64830 msgstr "jQuery multiple select plugin"
64832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
64834 msgid "jQuery treetable Plugin"
64835 msgstr "jQuery treetable Plugin"
64837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
64839 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
64840 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
64842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
64847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
64848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
64850 msgid "jquery.cookie"
64851 msgstr "jquery.cookie"
64853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
64854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
64856 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
64857 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
64859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
64861 msgid "jquery.emojiarea.js"
64862 msgstr "jquery.emojiarea.js"
64864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
64866 msgid "jquery.multiple.select.js"
64867 msgstr "jquery.multiple.select.js"
64869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
64871 msgid "jquery.tablednd.js"
64872 msgstr "jquery.tablednd.js"
64875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64877 msgstr "sinal de Kip"
64879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
64880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
64885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
64886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
64888 msgid "koha-conf.xml"
64889 msgstr "koha-conf.xml"
64891 #. INPUT type=text name=filename
64892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
64893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
64897 #. %1$s: batche.batch_id | html
64898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
64900 msgid "label_batch_%s.pdf"
64901 msgstr "label_batch_%s.pdf"
64903 #. %1$s: patronlist_id | html
64904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
64906 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
64907 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
64909 #. For the first occurrence,
64910 #. %1$s: batche.card_count | html
64911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
64912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
64914 msgid "label_single_%s.pdf"
64915 msgstr "label_single_%s.pdf"
64917 #. %1$s: checkout.lastreneweddate |$KohaDates with_hours => 1
64918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
64920 msgid "last on: %s"
64921 msgstr "última em: %s"
64923 #. INPUT type=text name=from_subfield
64924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
64925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
64926 msgid "let blank for the entire field"
64927 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
64929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
64931 msgid "library is licensed under "
64932 msgstr "é licenciado sobre "
64934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
64936 msgid "library not defined"
64937 msgstr "biblioteca não definida"
64939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
64940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
64942 msgid "licensed under the "
64943 msgstr "é licenciado sobre "
64945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
64951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64953 msgstr "sinal de Lira"
64956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64957 msgid "livre tournois sign"
64958 msgstr "sinal de Livre Tournois"
64960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
64962 msgid "loading.ogg"
64963 msgstr "loading.ogg"
64965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
64967 msgid "loading_2.ogg"
64968 msgstr "loading_2.ogg"
64970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205
64975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
64980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
64986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64988 msgstr "sinal de Manat"
64990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
64993 msgstr "corresponde"
64995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
64997 msgid "maximize.ogg"
64998 msgstr "maximize.ogg"
65000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64
65001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67
65007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65009 msgstr "sinal de Mill"
65011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
65013 msgid "minimize.ogg"
65014 msgstr "minimize.ogg"
65017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
65019 msgstr "modificado"
65021 #. For the first occurrence,
65023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
65024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
65029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
65034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65037 msgstr "deve coincidir"
65039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
65045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65047 msgstr "sinal de Naira"
65050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65051 msgid "new sheqel sign"
65052 msgstr "sinal de New Sheqel"
65054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
65056 msgid "new_mail_notification.ogg"
65057 msgstr "new_mail_notification.ogg"
65059 #. INPUT type=image
65060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
65064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
65066 msgid "no NULL value in frameworkcode"
65067 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
65069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
65072 msgstr "não activo"
65074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
65076 msgid "noItemTypeImages or OpacNoItemTypeImages system preferences"
65077 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
65079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
65080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
65081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
65082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
65087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
65089 msgid "nonpublic_note"
65090 msgstr "nonpublic_note"
65093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65094 msgid "nordic mark sign"
65095 msgstr "sinal de Marco nórdico"
65097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
65103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
65104 msgid "not available"
65105 msgstr "indisponível"
65108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65109 msgid "not checked out"
65110 msgstr "não emprestado"
65112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:66
65113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
65114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:101
65116 msgid "not equal to"
65117 msgstr "não é igual a"
65119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
65122 msgstr "não parecido"
65124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:145
65127 msgstr "não pertencente"
65129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
65130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
65132 msgid "not running"
65133 msgstr "não está em execução"
65135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
65138 msgstr "notforloan"
65140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
65145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
65147 msgid "of one item."
65148 msgstr "de um exemplar."
65152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
65155 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
65156 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
65157 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
65160 "do tipo \"SQL\" com a opção de uso \"Exportar exemplares perdidos no "
65161 "relatório.\" %s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, o "
65162 "administrador deve criar um perfil CSV do tipo \"SQL\" com a opção de uso "
65163 "\"Exportar exemplares perdidos no relatório.\" %s "
65165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
65167 msgid "official Mana KB documentation"
65168 msgstr "site da documentação oficial do Mana KB"
65171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
65178 msgstr "de reserva"
65180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
65181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
65183 msgid "on this item "
65184 msgstr "neste documento "
65186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
65188 msgid "on this item."
65189 msgstr "neste exemplar."
65191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
65194 msgstr "uma vez em cada"
65197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
65199 msgid "one or more records without items attached. %s "
65200 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
65202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
65204 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
65205 msgstr "somente campos de pesquisa mapeados com registos podem ser ponderados"
65207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
65209 msgid "opening.ogg"
65210 msgstr "opening.ogg"
65212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
65213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
65214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
65215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:57
65216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:91
65217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
65222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
65223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
65224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
65225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
65226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
65227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
65228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
65229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
65230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
65235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
65237 msgid "or MARC subfield."
65238 msgstr "ou subcampo MARC."
65240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
65242 msgid "or any available"
65243 msgstr "ou qualquer disponível"
65245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1948
65250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1921
65255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
65260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
65262 msgid "patron categories"
65263 msgstr "categorias de leitores"
65265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
65267 msgid "patron category "
65268 msgstr "categoria de leitor "
65270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:136
65272 msgid "patron's account"
65273 msgstr "Número de leitores"
65275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:842
65277 msgid "patron's hold group"
65278 msgstr "leitores para "
65280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:553
65281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
65282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:888
65284 msgid "patron's hold group "
65285 msgstr "leitores para "
65287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
65289 msgid "patron_attributes"
65290 msgstr "patron_attributes"
65292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27
65294 msgid "patrons to "
65295 msgstr "leitores para "
65297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
65298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
65303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
65305 msgid "pending offline circulation actions"
65306 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
65309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65310 msgid "permanent pen"
65311 msgstr "marcador permanente"
65314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65315 msgid "peseta sign"
65316 msgstr "sinal de Peseta"
65319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65321 msgstr "sinal de Peso"
65323 #. INPUT type=submit name=phony_submit
65324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
65325 msgid "phony_submit"
65326 msgstr "phony_submit"
65328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
65330 msgid "placing an order"
65331 msgstr "efetuar uma encomenda"
65333 #. INPUT type=text name=other_reason
65334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73
65335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:75
65336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
65337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
65338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
65339 msgid "please note your reason here..."
65340 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
65342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
65344 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
65345 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
65347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
65349 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
65350 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
65352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
65357 #. INPUT type=image
65358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
65362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
65367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
65368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
65369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
65374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
65376 msgid "public_note"
65377 msgstr "public_note"
65379 #. %1$s: suggestions_loo.publishercode | html
65381 #. %3$s: IF ( suggestions_loo.publicationyear )
65382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
65384 msgid "published by: %s %s %s in "
65385 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
65388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
65389 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
65390 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
65393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65394 msgid "reason unknown"
65395 msgstr "razão desconhecida"
65397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
65399 msgid "receiving an order"
65400 msgstr "quando receber a encomenda"
65402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
65404 msgid "records in various encodings. Choose one): "
65405 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
65407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
65409 msgid "records in various format. Choose one): "
65410 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
65412 #. INPUT type=text name=regex_search
65413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:309
65414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65415 msgid "regex pattern"
65416 msgstr "expressão do padrão"
65418 #. INPUT type=text name=regex_replace
65419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
65420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65421 msgid "regex replacement"
65422 msgstr "expressão de substituição"
65424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
65425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
65430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
65432 msgid "removed successfully"
65433 msgstr "removido com sucesso"
65436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
65437 msgid "reopen basketgroup"
65438 msgstr "reabrir grupo de cesto"
65440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
65442 msgid "replacement price"
65443 msgstr "replacement price"
65446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
65450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65453 msgstr "obrigatório"
65455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
65461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65463 msgstr "sinal de Rublo"
65465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
65466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
65469 msgstr "em execução"
65472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65474 msgstr "sinal de Rubia"
65476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
65478 msgid "sélection au moyen d'une liste de descripteurs"
65479 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
65481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:308
65482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
65487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54
65489 msgid "same library, all patron categories, all item types"
65491 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, todos os tipos de documento"
65493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:53
65495 msgid "same library, all patron categories, same item type"
65497 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, mesmo tipo de documento"
65499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:52
65501 msgid "same library, same patron category, all item types"
65503 "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, todos os tipos de documento"
65505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
65507 msgid "same library, same patron category, same item type"
65508 msgstr "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, mesmo tipo de documento"
65510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
65515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
65517 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
65518 msgstr "a pesquisa vai aumentar a relevância dos campos com peso"
65520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
65525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
65528 msgstr "ver também:"
65530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
65532 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
65533 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
65535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
65537 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
65538 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
65540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
65541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
65542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
65545 msgstr "seleccionar todos"
65547 #. INPUT type=submit
65548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
65552 #. INPUT type=text name=selector
65553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
65557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
65558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
65560 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
65561 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
65563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
65569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
65570 msgid "serial collection for %s"
65571 msgstr "coleção de periódico para %s"
65573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
65574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
65576 msgid "setDescription: "
65577 msgstr "setDescriptions: "
65579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
65581 msgid "setDescriptions"
65582 msgstr "setDescriptions"
65584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
65589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
65594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
65599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
65604 #. %1$s: hold.waiting_date | $KohaDates
65606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
65608 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
65609 msgstr "desde %s %s Em espera para ser levantado "
65611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
65613 msgid "since last transfer"
65614 msgstr "desde a última transferência"
65616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
65618 msgid "software.coop, United Kingdom"
65619 msgstr "software.coop, Reino Unido"
65621 #. INPUT type=text name=sound
65622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
65627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65628 msgid "spesmilo sign"
65629 msgstr "sinal de Spesmilo"
65631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
65637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
65638 msgid "starting with "
65639 msgstr "começa por "
65641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
65642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
65643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
65644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
65645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
65646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
65647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
65648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
65649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
65650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
65651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
65652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
65653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
65654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
65655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
65656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
65658 msgid "starts with"
65659 msgstr "começa por"
65662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
65663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
65664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
65669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
65670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
65671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
65676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
65677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
65678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
65683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
65684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
65685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
65690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
65691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
65692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
65697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
65702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
65704 msgid "subfield ignored"
65705 msgstr "subcampo ignorado"
65707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
65709 msgid "subfields not in same tabs"
65710 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
65712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
65714 msgid "subscribers"
65715 msgstr "subscritores"
65718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
65719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
65720 msgid "subscription detail"
65721 msgstr "detalhe da assinatura"
65723 #. %1$s: IF ( title )
65724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
65726 msgid "subscription(s) %s with title matching "
65727 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
65730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
65731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
65735 #. For the first occurrence,
65736 #. %1$s: order.suggestionid | html
65737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
65738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:52
65739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
65740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
65741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
65743 msgid "suggestion #%s"
65744 msgstr "sugestão nº %s"
65746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
65748 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
65749 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
65751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
65753 msgid "superlibrarian"
65754 msgstr "super-bibliotecário"
65757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
65758 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
65759 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
65762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671
65763 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
65764 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
65767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65769 msgstr "sinal de Tenge"
65771 #. META http-equiv=Content-Type
65772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
65773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
65774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
65775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
65776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
65777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
65778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
65779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
65780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
65781 msgid "text/html; charset=utf-8"
65782 msgstr "text/html; charset=utf-8"
65784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
65786 msgid "the Apache License, Version 2.0"
65787 msgstr "Licença Apache, Version 2.0"
65789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
65792 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
65793 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
65795 "a licença Apache, versão 2.0 (\"Apache License\") ou a licença GNU General "
65796 "Public License versão 2 (\"GPL License\")"
65798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
65800 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
65801 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
65803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
65804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
65807 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
65809 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
65812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
65815 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
65817 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
65820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
65822 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
65823 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
65825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
65827 msgid "the items.homebranch field MUST :"
65828 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
65830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
65832 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
65833 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
65836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
65838 msgid "this record has no items attached. %s "
65839 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s "
65841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
65846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
65847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
65848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:571
65853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
65854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
65856 msgid "to be placed on hold"
65857 msgstr "a ser colocado em reserva"
65859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
65861 msgid "to be placed on hold."
65862 msgstr "a ser colocado em reserva."
65864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
65869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
65872 msgstr "para o campo "
65874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
65877 msgstr "para se autenticar."
65880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65881 msgid "too many renewals"
65882 msgstr "demasiadas renovações"
65885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65886 msgid "tugrik sign"
65887 msgstr "sinal de Tugrik"
65890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65891 msgid "turkish lira sign"
65892 msgstr "sinal de Lira turca"
65894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
65895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
65898 msgstr "indefinido"
65900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
65903 msgstr "desconhecido"
65905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
65908 msgstr "a menos que"
65911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
65912 msgid "unrecognized command"
65913 msgstr "comando não reconhecido"
65915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:833
65916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
65922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
65928 msgid "updated successfully"
65929 msgstr "actualização com sucesso"
65931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
65936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
65938 msgid "use default (cataloging the record)"
65939 msgstr "usar valor por omissão (quando catalogar o registo)"
65941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
65943 msgid "use default (placing an order)"
65944 msgstr "usar valor por omissão (quando efetuar uma encomenda)"
65946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
65948 msgid "use default (receiving an order)"
65949 msgstr "usar valor por omissão (quando receber uma encomenda)"
65951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
65953 msgid "used for/see from:"
65954 msgstr "usado por/ver:"
65956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65958 msgid "valid entries in your database. "
65959 msgstr "entradas válidas na base de dados. "
65961 #. SELECT name=transport
65962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
65963 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
65964 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
65966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
65972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
65973 msgid "value missing"
65974 msgstr "valor em falta"
65976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
65978 msgid "values updated. "
65979 msgstr "valores atualizados. "
65982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
65983 msgid "variable missing"
65984 msgstr "variável em falta"
65987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
65988 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
65989 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
65992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
65996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
65998 msgid "warning.ogg"
65999 msgstr "warning.ogg"
66001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
66002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
66005 msgstr "foi guardado."
66007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
66008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
66010 msgid "was updated."
66011 msgstr "foi atualizado."
66013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
66015 msgid "which should be set up by your system administrator."
66016 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
66018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
66020 msgid "which should be set up by your system administrator. "
66021 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema. "
66023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
66025 msgid "who are in patron list: "
66026 msgstr "quem está na lista de leitores: "
66028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
66030 msgid "who have not been connected since:"
66031 msgstr "que não ligam ao sistema desde:"
66033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:79
66035 msgid "who have not borrowed since:"
66036 msgstr "que não requisitaram desde:"
66038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
66040 msgid "whose expiration date is before:"
66041 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
66043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
66045 msgid "whose patron category is:"
66046 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
66048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
66049 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
66050 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
66052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
66054 msgid "will show the link just below the title"
66055 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
66058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
66059 msgid "with category "
66060 msgstr "com a categoria "
66064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
66067 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
66068 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
66070 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
66071 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
66073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
66075 msgid "with this reason:"
66078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
66080 msgid "with value "
66081 msgstr "com o valor "
66084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66086 msgstr "sinal de Won"
66088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
66090 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
66091 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
66093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
66098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
66103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
66104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
66109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
66111 msgid "years of activity"
66112 msgstr "anos de actividade"
66115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66116 msgid "yen character"
66117 msgstr "caractere yen"
66120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66121 msgid "yen\\/yuan character variant one"
66122 msgstr "caractere yen\\/yuan"
66124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
66130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66131 msgid "yuan character"
66132 msgstr "caractere yuan"
66135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66136 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
66137 msgstr "caractere yuan, em Hong Kong e Taiwan"
66139 #. %1$s: sEcho | html
66140 #. %2$s: total_rows | html
66141 #. %3$s: total_rows | html
66142 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
66143 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
66144 #. %6$s: - UNLESS loop.last
66147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
66150 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
66151 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
66153 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
66154 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
66156 #. For the first occurrence,
66157 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66158 #. %2$s: accountline.payment_type | html
66159 #. %3$s: accountline.amount * -1 | $Price
66160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:72
66161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:161
66164 "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66166 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66168 #. For the first occurrence,
66169 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66170 #. %2$s: accountline.payment_type | html
66171 #. %3$s: accountline.amount * -1 | $Price
66172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:96
66173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:183
66176 "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66178 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66182 msgid "{ 0 } words "
66183 msgstr "{ 0 } palavras "
66186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66188 msgstr "{0} palavras"
66190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
66191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
66192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
66194 msgid "| Actions: "
66195 msgstr "| Acções: "
66197 #. %1$s: IF CAN_user_tools_items_batchdel
66198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
66200 msgid "| Actions: %s "
66201 msgstr "| Acções: %s "
66203 #. %1$s: FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes
66204 #. %2$s: index.index_name | html
66205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
66207 msgid "| Indices: %s %s (count: "
66208 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
66210 #. %1$s: IF elasticsearch_status.running
66211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
66213 msgid "| Status: %s "
66214 msgstr "| Estado: %s "
66216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
66217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
66218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
66219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
66220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
66221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:870
66222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:330
66223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:627
66224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:651
66225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:179
66226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
66227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
66228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
66229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
66230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
66231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
66232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
66233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
66234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
66235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
66236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
66237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
66238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
66239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
66240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
66245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
66248 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
66249 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
66250 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
66251 "and Duaa Bazzazi. "
66253 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
66254 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
66255 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "