Translation updates for Koha 20.05.00
[koha.git] / misc / translator / po / pt-PT-staff-prog.po
1 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
2 # Rafael Antonio <rafael.antonio@sapo.pt>, 2008.
3 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-3000000.po to
4 # translation of pt-PT-i-staff-t-prog-v-30000.po to
5 msgid ""
6 msgstr ""
7 "Project-Id-Version: Koha 18.05\n"
8 "POT-Creation-Date: 2020-05-13 18:01-0300\n"
9 "PO-Revision-Date: 2020-05-05 10:41+0000\n"
10 "Last-Translator: vfernandes <vfernandes@keep.pt>\n"
11 "Language-Team: <>\n"
12 "Language: pt\n"
13 "MIME-Version: 1.0\n"
14 "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
15 "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
16 "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
17 "X-Generator: Pootle 2.8\n"
18 "X-POOTLE-MTIME: 1588675263.638972\n"
19 "X-Pootle-Path: /pt/18.05/pt-PT-staff-prog.po\n"
20 "X-Pootle-Revision: 1\n"
21
22 #. %1$s:  data.borrowernumber | html 
23 #. %2$s:  UNLESS loop.last 
24 #. %3$s:  END 
25 #. %4$s:  END 
26 #. %5$s:  BLOCK escape_address 
27 #. %6$s: ~ SET address = data.streetnumber _ ' ' 
28 #. %7$s: ~ IF data.streettype 
29 #. %8$s:  SET address = address _ AuthorisedValues.GetByCode( 'ROADTYPE', data.streettype ) _ ' ' 
30 #. %9$s:  END 
31 #. %10$s: ~ IF data.address 
32 #. %11$s:  SET address = address _ data.address _ ' ' 
33 #. %12$s:  END 
34 #. %13$s: ~ IF data.address2 
35 #. %14$s:  SET address = address _ data.address2 _ ' ' 
36 #. %15$s:  END 
37 #. %16$s: ~ address | html | $To ~
38 #. %17$s:  END 
39 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
40 #, c-format
41 msgid ""
42 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
43 "%s "
44 msgstr ""
45 "\", \"borrowernumber\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s%s%s %s%s%s %s%s%s %s "
46 "%s "
47
48 #. %1$s:  data.borrowernotes | html_line_break | collapse | $To 
49 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:32
50 #, c-format
51 msgid "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
52 msgstr "\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
53
54 #. %1$s:  data.branchname | html 
55 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:12
56 #, c-format
57 msgid "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
58 msgstr "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_action\": \""
59
60 #. %1$s:  data.branchname | html 
61 #. %2$s:  data.category_description | html 
62 #. %3$s:  data.category_type | html 
63 #. %4$s: - IF selection_type == 'select' -
64 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:12
65 #, c-format
66 msgid ""
67 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
68 msgstr ""
69 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
70
71 #. %1$s:  data.category_description | html 
72 #. %2$s:  data.category_type | html 
73 #. %3$s:  data.branchname | html 
74 #. %4$s:  data.dateexpiry | html 
75 #. %5$s:  data.borrowernotes.replace('\\\\' , '\\\\') |html_line_break |collapse 
76 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:12
77 #, c-format
78 msgid ""
79 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
80 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
81 msgstr ""
82 "\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": "
83 "\"%s\", \"dt_borrowernotes\": \"%s\", \"dt_action\": \""
84
85 #. %1$s:  data.count | html 
86 #. %2$s:  IF data.type == 2 
87 #. %3$s:  ELSIF data.is_shared 
88 #. %4$s:  ELSE 
89 #. %5$s:  END 
90 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:14
91 #, c-format
92 msgid ""
93 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPublic%sShared"
94 "%sPrivate%s\", \"dt_owner\": \""
95 msgstr ""
96 "\", \"dt_count\": \"%s item(s)\", \"dt_is_shared\": \"%sPúblico%sPartilhado"
97 "%sPrivado%s\", \"dt_owner\": \""
98
99 #. %1$s:  IF data.sortby == "author" 
100 #. %2$s:  ELSIF data.sortby == "copyrightdate" 
101 #. %3$s:  ELSIF data.sortby == "itemcallnumber" 
102 #. %4$s:  ELSIF data.sortby == "dateadded" 
103 #. %5$s:  ELSE 
104 #. %6$s:  END 
105 #. %7$s:  data.created_on | $KohaDates 
106 #. %8$s:  data.modification_time | $KohaDates 
107 #. %9$s:  PROCESS action_form shelfnumber=data.shelfnumber can_manage_shelf=data.can_manage_shelf can_delete_shelf=data.can_delete_shelf type=data.type 
108 #. %10$s:  UNLESS loop.last 
109 #. %11$s:  END 
110 #. %12$s:  END 
111 #. %13$s:  BLOCK action_form -
112 #. %14$s: ~ SET action_block = '' ~
113 #. %15$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
114 #. %16$s: ~ shelfnumber = shelfnumber | html ~
115 #. %17$s: ~ type        = type | html ~
116 #. %18$s: ~ IF can_manage_shelf ~
117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:20
118 #, c-format
119 msgid ""
120 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
121 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
122 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
123 msgstr ""
124 "\", \"dt_sortby\": %s\"Author\"%s\"Year\"%s\"Call number\"%s\"Date added\"%s"
125 "\"Title\"%s, \"dt_created_on\": \"%s\", \"dt_modification_time\": \"%s\", "
126 "\"dt_action\": \"%s\" }%s,%s %s ] } %s %s %s %s %s %s [%%~ action_block = '"
127
128 #. %1$s:  END 
129 #. %2$s:  data.cardnumber | html | $To 
130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:15
131 #, c-format
132 msgid "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
133 msgstr "\", %s \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
134
135 #. %1$s:  message_loo.date_from | html 
136 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.date_to ) 
137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
138 #, c-format
139 msgid "\"Date from\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
140 msgstr "\"Data de início\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
141
142 #. %1$s:  message_loo.date_to | html 
143 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_ok ) 
144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
145 #, c-format
146 msgid "\"Date to\" is not a legal value (\"%s\"). %s"
147 msgstr "\"Data final\" não é um valor permitido (\"%s\"). %s"
148
149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:395
150 #, c-format
151 msgid "# Bibliographic records"
152 msgstr "Registos bibliográficos"
153
154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:334
155 #, c-format
156 msgid "# Items"
157 msgstr "# Exemplares"
158
159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:333
160 #, c-format
161 msgid "# Records"
162 msgstr "# Registos"
163
164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:165
165 #, c-format
166 msgid "# Subs"
167 msgstr "# Subs"
168
169 #. SCRIPT
170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
171 msgid "# of % selected"
172 msgstr "# de % seleccionados"
173
174 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:43
176 #, c-format
177 msgid "# of students"
178 msgstr "# de estudantes"
179
180 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
183 #, c-format
184 msgid "# of users"
185 msgstr "# de leitores"
186
187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:182
188 #, c-format
189 msgid "%% matches any number of characters"
190 msgstr "%% corresponde qualquer número de caracteres"
191
192 #. %1$s: - USE Branches -
193 #. %2$s: - USE Koha -
194 #. %3$s: - USE ItemTypes -
195 #. %4$s: - USE AuthorisedValues -
196 #. %5$s: - SET biblio = item.biblio -
197 #. %6$s: - SET biblioitem = item.biblioitem -
198 #. %7$s:  biblio.title | html 
199 #. %8$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
200 #. %9$s:  END 
201 #. %10$s:  biblio.author | html 
202 #. %11$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
203 #. %12$s:  biblioitem.publishercode | html 
204 #. %13$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
205 #. %14$s:  item.barcode | html 
206 #. %15$s:  item.itemcallnumber | html 
207 #. %16$s:  Branches.GetName(item.homebranch) | html 
208 #. %17$s:  Branches.GetName(item.holdingbranch) | html 
209 #. %18$s:  AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.location', authorised_value => item.location) | html 
210 #. %19$s:  ItemTypes.GetDescription(item.itype) | html 
211 #. %20$s:  item.stocknumber | html 
212 #. %21$s:  AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField(frameworkcode => biblio.frameworkcode, kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan) | html 
213 #. %22$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', item.itemlost ) || "" | html 
214 #. %23$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', item.withdrawn ) || "" | html 
215 #. %24$s:  (item.issues || 0) | html 
216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.csv.inc:1
217 #, c-format
218 msgid ""
219 "%s %s %s %s %s %s \"%s %sby %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
220 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
221 msgstr ""
222 "%s %s %s %s %s %s \"%s %spor %s%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", "
223 "\"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\",\"%s\",\"%s\", \"%s\" "
224
225 #. %1$s: - USE Koha -
226 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
227 #. %3$s: - USE KohaDates -
228 #. %4$s: - INCLUDE csv_headers/acqui/lateorders.tt -
229 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
230 #. %6$s: - FOREACH o IN orders -
231 #. %7$s:  o.orderdate | $KohaDates 
232 #. %8$s:  o.latesince | html 
233 #. %9$s: - delimiter | html -
234 #. %10$s:  o.estimateddeliverydate | $KohaDates 
235 #. %11$s: - delimiter | html -
236 #. %12$s:  o.supplier (o.supplierid) | html 
237 #. %13$s: - delimiter | html -
238 #. %14$s:  o.title | html 
239 #. %15$s:  IF o.author 
240 #. %16$s:  o.author | html 
241 #. %17$s:  END 
242 #. %18$s:  IF o.publisher 
243 #. %19$s:  o.publisher | html 
244 #. %20$s:  END 
245 #. %21$s: - delimiter | html -
246 #. %22$s:  o.unitpricesupplier | html 
247 #. %23$s:  o.quantity_to_receive | html 
248 #. %24$s:  o.subtotal | html 
249 #. %25$s:  o.budget | html 
250 #. %26$s: - delimiter | html -
251 #. %27$s:  o.basketname | html 
252 #. %28$s:  o.basketno | html 
253 #. %29$s: - delimiter | html -
254 #. %30$s:  o.claims_count | html 
255 #. %31$s: - delimiter | html -
256 #. %32$s:  o.claimed_date | $KohaDates 
257 #. %33$s: - delimiter | html -
258 #. %34$s:  o.internalnote | html 
259 #. %35$s: - delimiter | html -
260 #. %36$s:  o.vendornote | html 
261 #. %37$s: - delimiter | html -
262 #. %38$s:  o.isbn | html 
263 #. %39$s: - INCLUDE empty_line.inc -
264 #. %40$s: - END -
265 #. %41$s: - delimiter | html -
266 #. %42$s: - delimiter | html -
267 #. %43$s: - delimiter | html -
268 #. %44$s:  orders.size | html 
269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/csv/lateorders.tt:1
270 #, c-format
271 msgid ""
272 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s days)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAuthor: %s.%s"
273 "%sPublished by: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s \"%s"
274 "\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total orders in late\"%s %s "
275 msgstr ""
276 "%s %s %s %s %s %s \"%s (%s dias)\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s %sAutor: %s.%s"
277 "%sPublicado por: %s.%s\"%s \"%s x %s = %s (%s)\"%s \"%s (%s)\"%s \"%s\"%s "
278 "\"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\"%s \"%s\" %s %s %s %s \"Total de encomendas em atraso"
279 "\"%s %s "
280
281 #. %1$s: - USE raw -
282 #. %2$s: - USE Koha -
283 #. %3$s: - USE Branches -
284 #. %4$s: - SET data = {} -
285 #. %5$s: - IF patron -
286 #. %6$s: - SET data.category_type  = patron.category.category_type -
287 #. %7$s: - SET data.surname        = patron.surname -
288 #. %8$s: - SET data.othernames     = patron.othernames -
289 #. %9$s: - SET data.firstname      = patron.firstname -
290 #. %10$s: - SET data.cardnumber     = patron.cardnumber -
291 #. %11$s: - SET data.borrowernumber = patron.borrowernumber -
292 #. %12$s: - SET data.title          = patron.title -
293 #. %13$s: - ELSIF ( borrower.borrowernumber ) -
294 #. %14$s: - SET data.category_type  = borrower.category_type -
295 #. %15$s: - SET data.surname        = borrower.surname -
296 #. %16$s: - SET data.othernames     = borrower.othernames -
297 #. %17$s: - SET data.firstname      = borrower.firstname -
298 #. %18$s: - SET data.cardnumber     = borrower.cardnumber -
299 #. %19$s: - SET data.borrowernumber = borrower.borrowernumber -
300 #. %20$s: - SET data.title          = borrower.title -
301 #. %21$s: - ELSIF ( borrowernumber ) -
302 #. %22$s: - SET data.category_type  = category_type -
303 #. %23$s: - SET data.surname        = surname -
304 #. %24$s: - SET data.othernames     = othernames -
305 #. %25$s: - SET data.firstname      = firstname -
306 #. %26$s: - SET data.cardnumber     = cardnumber -
307 #. %27$s: - SET data.borrowernumber = borrowernumber -
308 #. %28$s: - SET data.title          = title -
309 #. %29$s: - END -
310 #. %30$s: # Parameter no_html - if 1, the html tags are NOT generated 
311 #. %31$s: - IF no_title 
312 #. %32$s:  SET data.title = "" 
313 #. %33$s:  END -
314 #. %34$s: - IF data.title 
315 #. %35$s: - IF no_html 
316 #. %36$s: - span_start = '' 
317 #. %37$s: - span_end   = '' 
318 #. %38$s: - ELSE 
319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:1
320 #, c-format
321 msgid ""
322 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
323 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
324 msgstr ""
325 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
326 "%s %s %s %s %s %s%s%s %s %s %s %s %s [%%- span_start = '"
327
328 #. %1$s:  USE raw 
329 #. %2$s:  USE Asset 
330 #. %3$s:  USE KohaDates 
331 #. %4$s:  USE Koha 
332 #. %5$s:  USE ColumnsSettings 
333 #. %6$s:  USE JSON.Escape 
334 #. %7$s:  SET footerjs = 1 
335 #. %8$s: - BLOCK area_name -
336 #. %9$s: - SWITCH area -
337 #. %10$s: - CASE 'CIRC' -
338 #. %11$s: - CASE 'CAT'  -
339 #. %12$s: - CASE 'PAT'  -
340 #. %13$s: - CASE 'ACQ'  -
341 #. %14$s: - CASE 'ACC'  -
342 #. %15$s: - CASE 'SER'  -
343 #. %16$s: - END -
344 #. %17$s: - END -
345 #. %18$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1
347 #, c-format
348 msgid ""
349 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions "
350 "%sAccounts %sSerials %s %s %s "
351 msgstr ""
352 "%s %s %s %s %s %s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisições "
353 "%sContas %sPeriódicos %s %s %s "
354
355 #. For the first occurrence,
356 #. %1$s:  ar.biblio.biblioitem.publishercode | html 
357 #. %2$s:  IF ar.biblio.biblioitem.publicationyear 
358 #. %3$s:  ar.biblio.biblioitem.publicationyear | html 
359 #. %4$s:  ELSIF ar.biblio.copyrightdate 
360 #. %5$s:  ar.biblio.copyrightdate | html 
361 #. %6$s:  END 
362 #. %7$s:  IF ar.biblio.biblioitem.pages 
363 #. %8$s:  ar.biblio.biblioitem.pages | html 
364 #. %9$s:  END 
365 #. %10$s:  r.biblio.biblioitem.size | html 
366 #. %11$s:  IF ar.biblio.biblioitem.isbn 
367 #. %12$s:  ar.biblio.biblioitem.isbn | html 
368 #. %13$s:  END 
369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:139
370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:244
371 #, c-format
372 msgid "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
373 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s : %s %s %s %s ISBN: %s %s "
374
375 #. %1$s: - USE ItemTypes -
376 #. %2$s: - INCLUDE csv_headers/reports/cash_register_stats.tt -
377 #. %3$s: - INCLUDE empty_line.inc -
378 #. %4$s: - FOREACH row IN rows -
379 #. %5$s: - FOREACH field IN row; field IF !loop.last; ItemTypes.GetDescription(field) IF loop.last; sep IF !loop.last; END -
380 #. %6$s: - INCLUDE empty_line.inc -
381 #. %7$s: - END -
382 #. %8$s: - INCLUDE empty_line.inc -
383 #. %9$s: - FOREACH field IN total; field; sep IF !loop.last; END -
384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/cash_register_stats.tt:1
385 #, c-format
386 msgid "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
387 msgstr "%s %s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
388
389 #. %1$s:  END 
390 #. %2$s:  END 
391 #. %3$s:  END 
392 #. %4$s:  END 
393 #. %5$s:  BLOCK language 
394 #. %6$s:  SWITCH lang 
395 #. %7$s:  CASE ['en', 'eng'] 
396 #. %8$s:  CASE ['fr', 'fre'] 
397 #. %9$s:  CASE ['it', 'ita'] 
398 #. %10$s:  CASE ['de', 'ger', 'deu'] 
399 #. %11$s:  CASE ['es', 'spa'] 
400 #. %12$s:  CASE ['heb'] 
401 #. %13$s:  CASE ['ara'] 
402 #. %14$s:  CASE ['gre'] 
403 #. %15$s:  CASE ['grc'] 
404 #. %16$s:  CASE 
405 #. %17$s:  lang | html 
406 #. %18$s:  END 
407 #. %19$s:  END 
408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:124
409 #, c-format
410 msgid ""
411 "%s %s %s %s %s %s %sEnglish %sFrench %sItalian %sGerman %sSpanish %sHebrew "
412 "%sArabic %sGreek (modern) %sGreek (to 1453) %s%s %s %s "
413 msgstr ""
414 "%s %s %s %s %s %s %sInglês %sFrancês %sItaliano %sAlemão %sEspanhol %sHebreu "
415 "%sÁrabe %sGrego (moderno) %sGrego (até 1453) %s%s %s %s "
416
417 #. %1$s: - END -
418 #. %2$s: - END -
419 #. %3$s: - IF display_patron_name -
420 #. %4$s: - IF data.category_type == 'I' -
421 #. %5$s: - data.surname | html 
422 #. %6$s:  IF data.othernames 
423 #. %7$s:  data.othernames | html 
424 #. %8$s:  END -
425 #. %9$s: - ELSIF invert_name -
426 #. %10$s:  data.title | $raw 
427 #. %11$s: - data.surname | html 
428 #. %12$s:  data.firstname | html 
429 #. %13$s:  IF data.othernames 
430 #. %14$s:  data.othernames | html 
431 #. %15$s:  END -
432 #. %16$s: - ELSE -
433 #. %17$s:  data.title | $raw 
434 #. %18$s: - data.firstname | html 
435 #. %19$s:  IF data.othernames 
436 #. %20$s:  data.othernames | html 
437 #. %21$s:  END 
438 #. %22$s:  data.surname | html -
439 #. %23$s: - END -
440 #. %24$s: - IF display_cardnumber AND data.cardnumber 
441 #. %25$s:  data.cardnumber | html 
442 #. %26$s:  END -
443 #. %27$s: - ELSIF display_cardnumber -
444 #. %28$s: - IF data.cardnumber -
445 #. %29$s: # FIXME Cardnumber should always be defined, right? -
446 #. %30$s: - data.cardnumber | html -
447 #. %31$s: - END -
448 #. %32$s: - ELSE -
449 #. %33$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html -
450 #. %34$s: - END -
451 #. %35$s: - IF hide_patron_infos_if_needed AND ( display_patron_name OR display_cardnumber ) -
452 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:56
453 #, c-format
454 msgid ""
455 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
456 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s A patron from library %s %s %s "
457 msgstr ""
458 "%s %s %s %s %s %s (%s)%s %s %s%s, %s %s (%s) %s %s %s%s %s (%s) %s %s %s %s "
459 "(%s)%s %s %s%s %s %s %s Leitor da biblioteca %s %s %s "
460
461 #. %1$s:  USE raw 
462 #. %2$s:  USE Asset 
463 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
464 #. %4$s:  SET panel_id = 0 
465 #. %5$s:  BLOCK pagelist 
466 #. %6$s:  IF module.keys and module.keys.size > 0 
467 #. %7$s:  FOR pagename IN module.keys 
468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:1
469 #, c-format
470 msgid "%s %s %s %s %s %s Jump to: %s "
471 msgstr "%s %s %s %s %s %s Saltar para: %s "
472
473 #. %1$s:  USE raw 
474 #. %2$s:  USE Asset 
475 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
476 #. %4$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
477 #. %5$s:  BLOCK ServerType 
478 #. %6$s:  IF (server.servertype||type) == 'sru' 
479 #. %7$s:  ELSIF (server.servertype||type) == 'zed' 
480 #. %8$s:  END 
481 #. %9$s:  END 
482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:1
483 #, c-format
484 msgid "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
485 msgstr "%s %s %s %s %s %s SRU %s Z39.50 %s %s "
486
487 #. %1$s: - INCLUDE csv_headers/reports/orders_by_budget.tt -
488 #. %2$s: - INCLUDE empty_line.inc -
489 #. %3$s: - FOREACH row IN rows -
490 #. %4$s: - FOREACH field IN row; field; sep IF !loop.last; END -
491 #. %5$s: - INCLUDE empty_line.inc -
492 #. %6$s: - END -
493 #. %7$s: - INCLUDE empty_line.inc -
494 #. %8$s: - FOREACH field IN totalrow; field; sep IF !loop.last; END -
495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/csv/orders_by_budget.tt:1
496 #, c-format
497 msgid "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
498 msgstr "%s %s %s %s %s %s TOTAL%s %s "
499
500 #. %1$s:  IF request.logs.size > 0 
501 #. %2$s:  FOREACH log IN request.logs 
502 #. %3$s:  tpl = log.template 
503 #. %4$s:  INCLUDE $tpl log=log 
504 #. %5$s:  END 
505 #. %6$s:  ELSE 
506 #. %7$s:  END 
507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:654
508 #, c-format
509 msgid "%s %s %s %s %s %s There are no recorded logs for this request %s "
510 msgstr ""
511 "%s %s %s %s %s %s Não existem registos de modificação para este pedido %s "
512
513 #. %1$s:  SET default_messaging = category.default_messaging 
514 #. %2$s:  IF default_messaging.size 
515 #. %3$s:  FOREACH prefs IN default_messaging 
516 #. %4$s:  FOREACH transport IN prefs.transports 
517 #. %5$s:  IF ( transport.transport ) 
518 #. %6$s:  IF ( prefs.Item_Due ) 
519 #. %7$s:  ELSIF ( prefs.Advance_Notice ) 
520 #. %8$s:  ELSIF ( prefs.Upcoming_Events ) 
521 #. %9$s:  ELSIF ( prefs.Hold_Filled ) 
522 #. %10$s:  ELSIF ( prefs.Item_Check_in ) 
523 #. %11$s:  ELSIF ( prefs.Item_Checkout ) 
524 #. %12$s:  ELSE 
525 #. %13$s:  END 
526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:476
527 #, c-format
528 msgid ""
529 "%s %s %s %s %s %sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled "
530 "%sItem check-in %sItem checkout %sUnknown %s: "
531 msgstr ""
532 "%s %s %s %s %s %sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos "
533 "%sReserva %sDevolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido "
534 "%s: "
535
536 #. %1$s:  USE raw 
537 #. %2$s:  USE Asset 
538 #. %3$s:  SET footerjs = 1 
539 #. %4$s:  BLOCK translate_label_element 
540 #. %5$s: -  SWITCH element -
541 #. %6$s: -  CASE 'layout'    -
542 #. %7$s: -  CASE 'Layouts'   -
543 #. %8$s: -  CASE 'template'  -
544 #. %9$s: -  CASE 'Templates' -
545 #. %10$s: -  CASE 'profile'   -
546 #. %11$s: -  CASE 'Profiles'  -
547 #. %12$s: -  CASE 'batch'     -
548 #. %13$s: -  CASE 'Batches'   -
549 #. %14$s: -  END -
550 #. %15$s:  END 
551 #. %16$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:1
553 #, c-format
554 msgid ""
555 "%s %s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile "
556 "%sProfiles %sbatch %sBatches %s %s %s "
557 msgstr ""
558 "%s %s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis "
559 "%slote %sLotes %s %s %s "
560
561 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
562 #. %2$s:  INCLUDE 'serials-search.inc' 
563 #. %3$s:  BLOCK translate_frequnit 
564 #. %4$s:   SWITCH frequnit 
565 #. %5$s:    CASE 'day'     
566 #. %6$s:    CASE 'week'    
567 #. %7$s:    CASE 'month'   
568 #. %8$s:    CASE 'year'    
569 #. %9$s:   END 
570 #. %10$s:  END 
571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:7
572 #, c-format
573 msgid "%s %s %s %s %s day %s week %s month %s year %s %s "
574 msgstr "%s %s %s %s %s dia %s semana %s mês %s ano %s %s "
575
576 #. %1$s:  USE raw 
577 #. %2$s:  USE To 
578 #. %3$s:  USE AuthorisedValues 
579 #. %4$s:  USE KohaDates 
580 #. %5$s:  USE Price 
581 #. %6$s:  sEcho | html 
582 #. %7$s:  iTotalRecords | html 
583 #. %8$s:  iTotalDisplayRecords | html 
584 #. %9$s:  FOREACH data IN aaData 
585 #. %10$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers || CAN_user_tools_manage_patron_lists 
586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:1
587 #, c-format
588 msgid ""
589 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
590 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
591 msgstr ""
592 "%s %s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
593 "\": %s, \"aaData\": [ %s { %s \"dt_borrowernumber\": \""
594
595 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
596 #. %2$s:  INCLUDE 'cat-search.inc' 
597 #. %3$s:  BLOCK translate_log_module 
598 #. %4$s:     SWITCH module 
599 #. %5$s:         CASE 'AUTH'         
600 #. %6$s:         CASE 'CATALOGUING'  
601 #. %7$s:         CASE 'AUTHORITIES'  
602 #. %8$s:         CASE 'MEMBERS'      
603 #. %9$s:         CASE 'ACQUISITIONS' 
604 #. %10$s:         CASE 'SERIAL'       
605 #. %11$s:         CASE 'HOLDS'        
606 #. %12$s:         CASE 'ILL'          
607 #. %13$s:         CASE 'CIRCULATION'  
608 #. %14$s:         CASE 'LETTER'       
609 #. %15$s:         CASE 'FINES'        
610 #. %16$s:         CASE 'SYSTEMPREFERENCE' 
611 #. %17$s:         CASE 'CRONJOBS' 
612 #. %18$s:         CASE 'REPORTS'      
613 #. %19$s:         CASE 
614 #. %20$s:  module | html 
615 #. %21$s:     END 
616 #. %22$s:  END 
617 #. %23$s:  BLOCK translate_log_action 
618 #. %24$s:     SWITCH action 
619 #. %25$s:         CASE 'ADD'    
620 #. %26$s:         CASE 'DELETE' 
621 #. %27$s:         CASE 'MODIFY' 
622 #. %28$s:         CASE 'ISSUE'  
623 #. %29$s:         CASE 'RETURN' 
624 #. %30$s:         CASE 'CREATE' 
625 #. %31$s:         CASE 'CANCEL' 
626 #. %32$s:         CASE 'RESUME' 
627 #. %33$s:         CASE 'SUSPEND' 
628 #. %34$s:         CASE 'RENEW'  
629 #. %35$s:         CASE 'RENEWAL' 
630 #. %36$s:         CASE 'CHANGE PASS' 
631 #. %37$s:         CASE 'ADDCIRCMESSAGE' 
632 #. %38$s:         CASE 'DELCIRCMESSAGE' 
633 #. %39$s:         CASE 'STATUS_CHANGE'  
634 #. %40$s:         CASE 'Run'    
635 #. %41$s:         CASE 
636 #. %42$s:  action | html 
637 #. %43$s:     END 
638 #. %44$s:  END 
639 #. %45$s:  BLOCK translate_log_interface 
640 #. %46$s:     SWITCH log_interface 
641 #. %47$s:         CASE 'INTRANET'    
642 #. %48$s:         CASE 'OPAC'        
643 #. %49$s:         CASE 'SIP'         
644 #. %50$s:         CASE 'COMMANDLINE' 
645 #. %51$s:         CASE 
646 #. %52$s:  log_interface | html 
647 #. %53$s:     END 
648 #. %54$s:  END 
649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:36
650 #, c-format
651 msgid ""
652 "%s %s %s %s %sAuthentication %sCatalog %sAuthorities %sPatrons "
653 "%sAcquisitions %sSerials %sHolds %sInterlibrary loans %sCirculation %sLetter "
654 "%sFines %sSystem prefs %sCron jobs %sReports %s%s %s %s %s %s %sAdd %sDelete "
655 "%sModify %sCheckout %sReturn %sCreate %sCancel %sResume %sSuspend %sRenew "
656 "%sRenew %sChange password %sAdd circulation message %sDelete circulation "
657 "message %sChange ILL request status %sRun %s%s %s %s %s %s %sIntranet %sOPAC "
658 "%sSIP %sCommand-line %s%s %s %s "
659 msgstr ""
660 "%s %s %s %s %sAutenticação %sCatálogo %sAutoridades %sLeitores %sAquisições "
661 "%sPeriódicos %sReservas %sEmpréstimos inter-bibliotecas %sCirculação "
662 "%sAvisos %sMultas %sPreferências do sistema %sTarefas agendadas %sRelatórios "
663 "%s%s %s %s %s %s %sAdicionar %sEliminar %sModificar %sEmprestar %sDevolver "
664 "%sCriar %sCancelar %sRetomar %sSuspender %sRenovar %sRenovar %sAlterar "
665 "palavra-passe %sAdicionar mensagem de circulação %sEliminar mensagem de "
666 "circulação %sMudar estado do pedido %sExecutar %s%s %s %s %s %s %sInterface "
667 "dos técnicos %sOPAC %sSIP %sLinha de comandos %s%s %s %s "
668
669 #. %1$s:  USE raw 
670 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
671 #. %3$s:  BLOCK translate_label_types 
672 #. %4$s:   SWITCH type 
673 #. %5$s:    CASE 'BIB'    
674 #. %6$s:    CASE 'BARBIB' 
675 #. %7$s:    CASE 'BIBBAR' 
676 #. %8$s:    CASE 'ALT'    
677 #. %9$s:    CASE 'BAR'    
678 #. %10$s:   END 
679 #. %11$s:  END 
680 #. %12$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:1
682 #, c-format
683 msgid ""
684 "%s %s %s %s %sBiblio %sBarcode/Biblio %sBiblio/Barcode %sAlternating "
685 "%sBarcode %s %s %s "
686 msgstr ""
687 "%s %s %s %s %sRegisto %sCódigo de barras/Registo %sRegisto/Código de barras "
688 "%sAlternado %sCódigo de barras %s %s %s "
689
690 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
691 #. %2$s:  INCLUDE 'circ-search.inc' 
692 #. %3$s: - BLOCK area_name -
693 #. %4$s: - SWITCH area -
694 #. %5$s: - CASE 'CIRC' -
695 #. %6$s: - CASE 'CAT'  -
696 #. %7$s: - CASE 'PAT'  -
697 #. %8$s: - CASE 'ACQ'  -
698 #. %9$s: - CASE 'ACC'  -
699 #. %10$s: - END -
700 #. %11$s: - END -
701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:8
702 #, c-format
703 msgid ""
704 "%s %s %s %s %sCirculation %sCatalog %sPatrons %sAcquisitions %sAccounts %s "
705 "%s "
706 msgstr ""
707 "%s %s %s %s %sCirculação %sCatálogo %sLeitores %sAquisição %sContas %s %s "
708
709 #. %1$s:  INCLUDE 'header.inc' 
710 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-search.inc' 
711 #. %3$s:  BLOCK display_names 
712 #. %4$s:  SWITCH rs 
713 #. %5$s:  CASE 'Accountline'           
714 #. %6$s:  CASE 'ArticleRequest'        
715 #. %7$s:  CASE 'BorrowerAttribute'     
716 #. %8$s:  CASE 'BorrowerDebarment'     
717 #. %9$s:  CASE 'BorrowerFile'          
718 #. %10$s:  CASE 'BorrowerModification'  
719 #. %11$s:  CASE 'ClubEnrollment'        
720 #. %12$s:  CASE 'Issue'                 
721 #. %13$s:  CASE 'ItemsLastBorrower'     
722 #. %14$s:  CASE 'Linktracker'           
723 #. %15$s:  CASE 'Message'               
724 #. %16$s:  CASE 'MessageQueue'          
725 #. %17$s:  CASE 'OldIssue'              
726 #. %18$s:  CASE 'OldReserve'            
727 #. %19$s:  CASE 'Rating'                
728 #. %20$s:  CASE 'Reserve'               
729 #. %21$s:  CASE 'Review'                
730 #. %22$s:  CASE 'Statistic'             
731 #. %23$s:  CASE 'SearchHistory'         
732 #. %24$s:  CASE 'Suggestion'            
733 #. %25$s:  CASE 'TagAll'                
734 #. %26$s:  CASE 'Virtualshelfcontent'   
735 #. %27$s:  CASE 'Virtualshelfshare'     
736 #. %28$s:  CASE 'Virtualshelve'         
737 #. %29$s:  CASE 
738 #. %30$s:  rs | html 
739 #. %31$s:  END 
740 #. %32$s:  END 
741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:12
742 #, c-format
743 msgid ""
744 "%s %s %s %s %saccount lines %sarticle requests %sextended patron attributes "
745 "%spatron restrictions %spatrons files %spatron modification requests %sclub "
746 "enrollments %scheckouts %smarks as last borrower of item %stracked link "
747 "clicks %spatron messages %spatron notices %sprevious checkouts %sfilled "
748 "holds %sratings %scurrent holds %sreviews %sstatistics %shistorical searches "
749 "%spurchase suggestions %stags %slist items %slist shares %slists %s%s %s %s "
750 msgstr ""
751 "%s %s %s %s %sentradas da conta %spedidos de artigo %satributos adicionais "
752 "de leitor %srestrições %sficheiros %spedidos de modificação %sinscrições em "
753 "grupos %sdevoluções %sindicação de último leitor nos exemplares %sregisto do "
754 "clique em links %smensagens de leitor %savisos %sempréstimos antigos "
755 "%sreservas %savaliações %sreservas ativas %scomentários %sestatísticas "
756 "%shistórico de pesquisas %ssugestões de aquisição %setiquetas %slistas de "
757 "exemplares %spartilhas de listas %slistas %s%s %s %s "
758
759 #. %1$s:  USE CGI 
760 #. %2$s:  SET footerjs = 1 
761 #. %3$s:  BLOCK translate_card_element 
762 #. %4$s: -  SWITCH element -
763 #. %5$s: -  CASE 'layout'    -
764 #. %6$s: -  CASE 'Layouts'   -
765 #. %7$s: -  CASE 'template'  -
766 #. %8$s: -  CASE 'Templates' -
767 #. %9$s: -  CASE 'profile'   -
768 #. %10$s: -  CASE 'Profiles'  -
769 #. %11$s: -  CASE 'batch'     -
770 #. %12$s: -  CASE 'Batches'   -
771 #. %13$s: -  CASE 'Actions'   -
772 #. %14$s: -  END -
773 #. %15$s:  END 
774 #. %16$s:  BLOCK translate_card_elements 
775 #. %17$s: -  SWITCH element -
776 #. %18$s: -  CASE 'layout'    -
777 #. %19$s: -  CASE 'template'  -
778 #. %20$s: -  CASE 'profile'   -
779 #. %21$s: -  CASE 'batch'     -
780 #. %22$s: -  END -
781 #. %23$s:  END 
782 #. %24$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:1
784 #, c-format
785 msgid ""
786 "%s %s %s %s %slayout %sLayouts %stemplate %sTemplates %sprofile %sProfiles "
787 "%sbatch %sBatches %sActions %s %s %s %s %slayouts %stemplates %sprofiles "
788 "%sbatches %s %s %s "
789 msgstr ""
790 "%s %s %s %s %sesquema %sEsquemas %smodelo %sModelos %sperfil %sPerfis %slote "
791 "%sLotes %sAções %s %s %s %s %sesquemas %smodelos %sperfis %slotes %s %s %s "
792
793 #. %1$s:  IF basket.basketgroup 
794 #. %2$s:  basketgroup = basket.basketgroup 
795 #. %3$s:  IF basketgroup.closed 
796 #. %4$s:  basketgroup.name | html 
797 #. %5$s:  ELSE 
798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:129
799 #, c-format
800 msgid "%s %s %s %s (closed) %s "
801 msgstr "%s %s %s %s (fechado) %s "
802
803 #. %1$s:  END 
804 #. %2$s:  END 
805 #. %3$s:  BLOCK type_description 
806 #. %4$s:  IF type_code == 'marc' 
807 #. %5$s:  ELSIF type_code == 'sql' 
808 #. %6$s:  ELSE 
809 #. %7$s:  END 
810 #. %8$s:  END 
811 #. %9$s:  BLOCK used_for_description 
812 #. %10$s:  IF used_for_code == 'export_records' 
813 #. %11$s:  ELSIF used_for_code == 'late_issues' 
814 #. %12$s:  ELSIF used_for_code == 'late_orders' 
815 #. %13$s:  ELSIF used_for_code == 'export_basket' 
816 #. %14$s:  ELSIF used_for_code == 'export_lost_items' 
817 #. %15$s:  ELSE 
818 #. %16$s:  END 
819 #. %17$s:  END 
820 #. %18$s:  IF op == 'add_form' 
821 #. %19$s:  IF csv_profile 
822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
823 #, fuzzy, c-format
824 msgid ""
825 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Unknown type %s %s %s %s Export records %s Late "
826 "serial issues claims %s Export late orders %s Basket export in acquisition "
827 "%s Export lost items in report %s Unknown usage %s %s %s %s "
828 msgstr ""
829 "%s %s %s %s MARC %s SQL %s Tipo desconhecido %s %s %s %s Exportar registos "
830 "%s Reclamações de números em atraso %s Exportar cesto nas aquisições %s "
831 "Exportar exemplar perdidos %s Uso desconhecido %s %s %s %s "
832
833 #. %1$s:  END 
834 #. %2$s:  END 
835 #. %3$s:  END 
836 #. %4$s:  ELSE 
837 #. %5$s:  END 
838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:491
839 #, c-format
840 msgid "%s %s %s %s None %s "
841 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
842
843 #. %1$s:  ELSE 
844 #. %2$s:  riloo.duedate | html 
845 #. %3$s:  END 
846 #. %4$s:  ELSE 
847 #. %5$s:  END 
848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
849 #, c-format
850 msgid "%s %s %s %s Not checked out %s "
851 msgstr "%s %s %s %s Não emprestado %s "
852
853 #. %1$s:  END 
854 #. %2$s:  END 
855 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.conditional ) 
856 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_if ) 
857 #. %5$s:  END 
858 #. %6$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_unless ) 
859 #. %7$s:  END 
860 #. %8$s:  ActionsLoo.conditional_field | html 
861 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_subfield.length ) 
862 #. %10$s:  ActionsLoo.conditional_subfield | html 
863 #. %11$s:  END 
864 #. %12$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_exists ) 
865 #. %13$s:  END 
866 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_exists ) 
867 #. %15$s:  END 
868 #. %16$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_equals ) 
869 #. %17$s:  END 
870 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_comparison_not_equals ) 
871 #. %19$s:  END 
872 #. %20$s:  IF ( ActionsLoo.conditional_regex ) 
873 #. %21$s:  END 
874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:146
875 #, c-format
876 msgid ""
877 "%s %s %s %s if %s %s unless %s %s%s$%s%s %s exists %s %s does not exist %s "
878 "%s matches %s %s does not match %s %s RegEx m/%s"
879 msgstr ""
880 "%s %s %s %s se %s %s salvo se %s %s%s$%s%s %s existe %s %s não existe %s %s "
881 "corresponde %s %s não corresponde %s %s RegEx m/%s"
882
883 #. For the first occurrence,
884 #. %1$s:  USE raw 
885 #. %2$s:  USE To 
886 #. %3$s:  USE Branches 
887 #. %4$s:  USE KohaDates 
888 #. %5$s:  sEcho | html 
889 #. %6$s:  iTotalRecords | html 
890 #. %7$s:  iTotalDisplayRecords | html 
891 #. %8$s:  FOREACH data IN aaData 
892 #. %9$s:  data.cardnumber | html 
893 #. %10$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' borrowernumber = data.borrowernumber category_type = data.category_type firstname = data.firstname surname = data.surname othernames = data.othernames cardnumber = data.cardnumber invert_name = 1
894 #. %11$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
895 #. %12$s:  INCLUDE escape_address data=data 
896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:1
897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:1
898 #, c-format
899 msgid ""
900 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
901 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
902 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
903 msgstr ""
904 "%s %s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords"
905 "\": %s, \"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \"%s\", "
906 "\"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_address\": \"%s\", \"dt_action\": \""
907
908 #. %1$s:  END 
909 #. %2$s:  IF ( execute ) 
910 #. %3$s:  BLOCK params 
911 #. %4$s: - FOREACH param IN sql_params 
912 #. %5$s:  param | uri 
913 #. %6$s:  END 
914 #. %7$s: - FOREACH param_name IN param_names 
915 #. %8$s:  param_name | uri 
916 #. %9$s:  END 
917 #. %10$s: - END 
918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:84
919 #, c-format
920 msgid "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s "
921 msgstr "%s %s %s %s&amp;sql_params=%s%s %s&amp;param_name=%s%s %s"
922
923 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
924 #. %2$s:  BLOCK norms_text 
925 #. %3$s:     SWITCH norm 
926 #. %4$s:         CASE 'none'           
927 #. %5$s:         CASE 'remove_spaces'  
928 #. %6$s:         CASE 'upper_case'     
929 #. %7$s:         CASE 'lower_case'     
930 #. %8$s:         CASE 'legacy_default' 
931 #. %9$s:         CASE 'ISBN' 
932 #. %10$s:         CASE 
933 #. %11$s:  norm | html 
934 #. %12$s:     END 
935 #. %13$s:  END 
936 #. %14$s:  BLOCK norms_options 
937 #. %15$s: # PARAMS: selected_norm 
938 #. %16$s:     FOREACH norm IN valid_norms 
939 #. %17$s:         IF ( norm == selected_norm ) 
940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:16
941 #, c-format
942 msgid ""
943 "%s %s %s %sNone %sRemove spaces %sUppercase %sLowercase %sLegacy default "
944 "%sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
945 msgstr ""
946 "%s %s %s %sNenhum %sRemover espaços %sMaiúsculas %sMinúsculas %sNorma por "
947 "omissão %sISBN %s%s %s %s %s %s %s %s "
948
949 #. %1$s:  FOREACH location IN [ '', 'OpacNavRight', 'opacheader', 'OpacMainUserBlock' ] 
950 #. %2$s:  IF ( location == '' ) 
951 #. %3$s:  SET location_lang = lang_lis.language 
952 #. %4$s:  location = BLOCK 
953 #. %5$s:  END 
954 #. %6$s:  ELSE 
955 #. %7$s:  SET location_lang = location _ "_" _ lang_lis.language 
956 #. %8$s:  END 
957 #. %9$s:  IF ( location_lang == language ) 
958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:333
959 #, c-format
960 msgid "%s %s %s %sOPAC news%s %s %s %s %s "
961 msgstr "%s %s %s %sNotícias do OPAC%s %s %s %s %s "
962
963 #. %1$s:  IF ( resultsloo.author ) 
964 #. %2$s:  resultsloo.author | html 
965 #. %3$s:  ELSE 
966 #. %4$s:  END 
967 #. %5$s:  IF ( resultsloo.isbn ) 
968 #. %6$s:  resultsloo.isbn | html 
969 #. %7$s:  END 
970 #. %8$s:  IF ( resultsloo.publicationyear ) 
971 #. %9$s:  resultsloo.publicationyear | html 
972 #. %10$s:  END 
973 #. %11$s:  IF ( resultsloo.publishercode ) 
974 #. %12$s:  resultsloo.publishercode | html 
975 #. %13$s:  END 
976 #. %14$s:  IF ( resultsloo.copyrightdate ) 
977 #. %15$s:  resultsloo.copyrightdate | html 
978 #. %16$s:  END 
979 #. %17$s:  IF ( resultsloo.edition ) 
980 #. %18$s:  resultsloo.edition | html 
981 #. %19$s:  END 
982 #. %20$s:  IF ( resultsloo.place ) 
983 #. %21$s:  resultsloo.place | html 
984 #. %22$s:  END 
985 #. %23$s:  IF ( resultsloo.pages ) 
986 #. %24$s:  resultsloo.pages | html 
987 #. %25$s:  END 
988 #. %26$s:  IF ( resultsloo.item('size') ) 
989 #. %27$s:  resultsloo.item('size') | html 
990 #. %28$s:  END 
991 #. %29$s:  IF ( resultsloo.timestamp ) 
992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:83
993 #, c-format
994 msgid ""
995 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdition: %s%s "
996 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
997 msgstr ""
998 "%s %s %s &nbsp; %s %s - %s %s %s - %s%s %s- %s%s %s - %s%s %sEdição: %s%s "
999 "%s ; %s%s %s - %s%s %s ; %s%s %s "
1000
1001 #. %1$s:  END 
1002 #. %2$s:  IF ( attribute_type_form ) 
1003 #. %3$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
1004 #. %4$s:  ELSE 
1005 #. %5$s:  END 
1006 #. %6$s:  END 
1007 #. %7$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
1008 #. %8$s:  code | html 
1009 #. %9$s:  END 
1010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
1011 #, c-format
1012 msgid ""
1013 "%s %s %s &rsaquo; Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron "
1014 "attribute type %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type "
1015 "&quot;%s&quot; %s "
1016 msgstr ""
1017 "%s %s %s &rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar "
1018 "atributo de leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de "
1019 "leitor &quot;%s&quot; %s "
1020
1021 #. %1$s:  END 
1022 #. %2$s:  IF ( matching_rule_form ) 
1023 #. %3$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
1024 #. %4$s:  ELSE 
1025 #. %5$s:  END 
1026 #. %6$s:  END 
1027 #. %7$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
1028 #. %8$s:  code | html 
1029 #. %9$s:  END 
1030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
1031 #, c-format
1032 msgid ""
1033 "%s %s %s &rsaquo; Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record "
1034 "matching rule %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of record matching rule "
1035 "&quot;%s&quot; %s "
1036 msgstr ""
1037 "%s %s %s &rsaquo; Modificar regra de correspondência de registo %s &rsaquo; "
1038 "Adicionar regra de correspondência de registo %s %s %s &rsaquo; Confirmar "
1039 "eliminação de regra de correspondência de registo &quot;%s&quot; %s "
1040
1041 #. %1$s:  IF lette.branchname 
1042 #. %2$s:  lette.branchname | html 
1043 #. %3$s:  ELSE 
1044 #. %4$s:  END 
1045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:153
1046 #, c-format
1047 msgid "%s %s %s (All libraries) %s "
1048 msgstr "%s %s %s (Todas as bibliotecas) %s "
1049
1050 #. %1$s:  IF ( branchcode ) 
1051 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
1052 #. %3$s:  ELSE 
1053 #. %4$s:  END 
1054 #. %5$s:  END 
1055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:264
1056 #, c-format
1057 msgid "%s %s %s All libraries %s %s "
1058 msgstr "%s %s %s Todas as bibliotecas %s %s "
1059
1060 #. For the first occurrence,
1061 #. %1$s:  IF ( basketgroup.name ) 
1062 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1063 #. %3$s:  ELSE 
1064 #. %4$s:  basketgroup.id | html 
1065 #. %5$s:  END 
1066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:320
1067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:359
1068 #, c-format
1069 msgid "%s %s %s Basket group no. %s %s "
1070 msgstr "%s %s %s Grupo nº %s %s "
1071
1072 #. %1$s:  END 
1073 #. %2$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
1074 #. %3$s:  IF ( itemloo.nocancel ) 
1075 #. %4$s:  ELSE 
1076 #. %5$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
1077 #. %6$s:  ELSE 
1078 #. %7$s:  END 
1079 #. %8$s:  IF ( itemloo.canreservefromotherbranches ) 
1080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:625
1081 #, c-format
1082 msgid ""
1083 "%s %s %s Can't be cancelled when item is in transit %s %sWaiting%sOn hold%s "
1084 "%s for "
1085 msgstr ""
1086 "%s %s %s Não pode ser cancelado enquanto o exemplar estiver em transferência "
1087 "%s %sEm espera%sReservado%s %s para "
1088
1089 #. %1$s:  IF loop_receive.cannot_cancel or ( order.basket.effective_create_items == "receiving" and loop_receive.holds > 0 ) 
1090 #. %2$s:  IF loop_receive.cannot_cancel 
1091 #. %3$s:  span_title = BLOCK 
1092 #. %4$s:  order.parent_ordernumber | html 
1093 #. %5$s:  END 
1094 #. %6$s:  ELSE 
1095 #. %7$s: # FIXME Here we block the cancellation if holds exist. Actually it could be possible if items will be exist after the deletion 
1096 #. %8$s: # Some additional checks should be added in the pl file 
1097 #. %9$s:  span_title = BLOCK 
1098 #. %10$s:  END 
1099 #. %11$s:  END 
1100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:343
1101 #, c-format
1102 msgid ""
1103 "%s %s %s Cannot cancel receipt of this order line because it was created "
1104 "from a partial receipt of order line no. %s, which is already received. Try "
1105 "cancelling this one first and retry. %s %s %s %s %s Cannot cancel receipt of "
1106 "this order line because at least one reservation exists on the records. %s "
1107 "%s "
1108 msgstr ""
1109 "%s %s %s Não pode cancelar o recibo desta encomenda porque foi criada a "
1110 "partir do recibo parcial da encomenda nº %s, que já foi recebida. Tente "
1111 "cancelar esta primeiro e tente novamente. %s %s %s %s %s Não pode cancelar o "
1112 "recibo desta encomenda porque pelo menos uma reserva existe nos registos. %s "
1113 "%s "
1114
1115 #. %1$s:  IF ccode_label 
1116 #. %2$s:  ccode_label | html 
1117 #. %3$s:  ELSE 
1118 #. %4$s:  END 
1119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:164
1120 #, c-format
1121 msgid "%s %s %s Collection %s "
1122 msgstr "%s %s %s Coleção %s "
1123
1124 #. %1$s:  IF ( hold.found ) 
1125 #. %2$s:  IF ( hold.atdestination ) 
1126 #. %3$s:  IF ( hold.found ) 
1127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:118
1128 #, c-format
1129 msgid "%s %s %s Item waiting at "
1130 msgstr "%s %s %s Exemplar à espera em "
1131
1132 #. %1$s:  limits_count = credit_type.library_limits.count 
1133 #. %2$s:  tnx('{count} library limitation', '{count} library limitations', limits_count, { count => limits_count }) 
1134 #. %3$s:  ELSE 
1135 #. %4$s:  END 
1136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:147
1137 #, c-format
1138 msgid "%s %s %s No limitation %s "
1139 msgstr "%s %s %s Sem limitação %s "
1140
1141 #. For the first occurrence,
1142 #. %1$s:  IF ( basket.basketname ) 
1143 #. %2$s:  basket.basketname | html 
1144 #. %3$s:  ELSE 
1145 #. %4$s:  basket.basketno | html 
1146 #. %5$s:  END 
1147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:169
1148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:259
1149 #, c-format
1150 msgid "%s %s %s No name, basketnumber: %s %s "
1151 msgstr "%s %s %s Sem nome, número do cesto: %s %s "
1152
1153 #. %1$s:  IF (otheritemloop.size) 
1154 #. %2$s:  PROCESS items_table tab="otherholdings" items=otheritemloop 
1155 #. %3$s:  ELSE 
1156 #. %4$s:  END 
1157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:527
1158 #, c-format
1159 msgid "%s %s %s No other items. %s "
1160 msgstr "%s %s %s Sem outros exemplares. %s "
1161
1162 #. %1$s: ~ IF ( biblio.title ) ~
1163 #. %2$s: ~ biblio.title | html ~
1164 #. %3$s: ~ ELSE ~
1165 #. %4$s: ~ END ~
1166 #. %5$s: ~ biblio.medium | html ~
1167 #. %6$s: ~ FOREACH subtitle IN biblio.subtitle.split(' \| ') ~
1168 #. %7$s: ~ IF Koha.Preference('marcflavour')=='UNIMARC' ~
1169 #. %8$s: ~ END ~
1170 #. %9$s: ~ subtitle | html ~
1171 #. %10$s: ~ END ~
1172 #. %11$s: ~ part_numbers = biblio.part_number.split(' \\| ') ~
1173 #. %12$s: ~ part_names = biblio.part_name.split(' \\| ') ~
1174 #. %13$s: ~ i = 0 ~
1175 #. %14$s: ~ WHILE ( part_numbers.$i.defined || part_names.$i.defined ) ~
1176 #. %15$s: ~ IF ( part_numbers.$i.defined ) ~
1177 #. %16$s: ~ part_numbers.$i | html ~
1178 #. %17$s: ~ END ~
1179 #. %18$s: ~ IF ( part_names.$i.defined ) ~
1180 #. %19$s: ~ part_names.$i | html ~
1181 #. %20$s: ~ END ~
1182 #. %21$s: ~ i = i + 1 ~
1183 #. %22$s: ~ END ~
1184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title-head.inc:1
1185 #, c-format
1186 msgid ""
1187 "%s %s %s No title %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
1188 msgstr ""
1189 "%s %s %s Sem título %s %s %s%s,%s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s %s"
1190
1191 #. %1$s:  END 
1192 #. %2$s:  END 
1193 #. %3$s:  IF ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype ) 
1194 #. %4$s:  IF ( item.notforloanvalue ) 
1195 #. %5$s:  item.notforloanvalue | html 
1196 #. %6$s:  END 
1197 #. %7$s:  END 
1198 #. %8$s:  SET hold = item.first_hold 
1199 #. %9$s:  IF hold 
1200 #. %10$s:  IF hold.waitingdate 
1201 #. %11$s:  Branches.GetName( hold.branchcode ) | html 
1202 #. %12$s:  hold.waitingdate | $KohaDates 
1203 #. %13$s:  IF canreservefromotherbranches AND ( hold.waitingdate OR hold.priority == 1 ) 
1204 #. %14$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=hold.borrower hide_patron_infos_if_needed=1 
1205 #. %15$s:  END 
1206 #. %16$s:  ELSE 
1207 #. %17$s:  hold.priority | html 
1208 #. %18$s:  END 
1209 #. %19$s:  END 
1210 #. %20$s:  UNLESS ( item.itemnotforloan || item.notforloan_per_itemtype || item.onloan || item.itemlost || item.withdrawn || item.damaged || item.transfertwhen || hold ) 
1211 #. %21$s:  END 
1212 #. %22$s:  IF ( item.restricted ) 
1213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
1214 #, c-format
1215 msgid ""
1216 "%s %s %s Not for loan %s (%s) %s %s %s %s %s Waiting at %s since %s. %s Hold "
1217 "for: %s %s %s There is an item level hold on this item (priority = %s). %s "
1218 "%s %s Available %s %s "
1219 msgstr ""
1220 "%s %s %s Não emprestável %s (%s) %s %s %s %s %s  Em espera em %s desde %s. "
1221 "%s Reserva para: %s %s %s Existe uma reserva ao nível do exemplar "
1222 "(prioridade = %s). %s %s %s Disponível %s %s "
1223
1224 #. %1$s:  FOREACH field IN fieldstohide.split(',') 
1225 #. %2$s:  SWITCH field 
1226 #. %3$s:  CASE 'identity' 
1227 #. %4$s:  CASE 'guarantor' 
1228 #. %5$s:  CASE 'primary_address' 
1229 #. %6$s:  CASE 'primary_contact' 
1230 #. %7$s:  CASE 'alt_address' 
1231 #. %8$s:  CASE 'alt_contact' 
1232 #. %9$s:  CASE 'lib_mgmt' 
1233 #. %10$s:  CASE 'lib_setup' 
1234 #. %11$s:  CASE 'login' 
1235 #. %12$s:  CASE 'flags' 
1236 #. %13$s:  CASE 'debarments' 
1237 #. %14$s:  CASE 'housebound' 
1238 #. %15$s:  CASE 'additional' 
1239 #. %16$s:  CASE 'messaging' 
1240 #. %17$s:  END 
1241 #. %18$s:  END 
1242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
1243 #, c-format
1244 msgid ""
1245 "%s %s %s Organization/Patron identity | %s Guarantor information | %s Main "
1246 "address | %s Contact information | %s Alternate address | %s Alternate "
1247 "contact | %s Library management | %s Library setup | %s OPAC/Staff login | "
1248 "%s Patron account flags | %s Patron restrictions | %s Housebound roles | %s "
1249 "Additional attributes and identifiers | %s Patron messaging preferences | %s "
1250 "%s "
1251 msgstr ""
1252
1253 #. %1$s:  END 
1254 #. %2$s:  SWITCH unit.type 
1255 #. %3$s:    CASE 'POINT' 
1256 #. %4$s:    CASE 'AGATE' 
1257 #. %5$s:    CASE 'INCH' 
1258 #. %6$s:    CASE 'MM' 
1259 #. %7$s:    CASE 'CM' 
1260 #. %8$s:  END 
1261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:59
1262 #, c-format
1263 msgid ""
1264 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s US Inches %s SI Millimeters %s "
1265 "SI Centimeters %s "
1266 msgstr ""
1267 "%s %s %s PostScript Points %s Adobe Agates %s Polegadas %s Milímetros %s "
1268 "Centrímetros %s "
1269
1270 #. %1$s:  END 
1271 #. %2$s:  SWITCH ( field.name ) 
1272 #. %3$s:  CASE 'surname' 
1273 #. %4$s:  CASE 'firstname' 
1274 #. %5$s:  CASE 'branchcode' 
1275 #. %6$s:  CASE 'categorycode' 
1276 #. %7$s:  CASE 'streetnumber' 
1277 #. %8$s:  CASE 'address' 
1278 #. %9$s:  CASE 'address2' 
1279 #. %10$s:  CASE 'city' 
1280 #. %11$s:  CASE 'state' 
1281 #. %12$s:  CASE 'zipcode' 
1282 #. %13$s:  CASE 'country' 
1283 #. %14$s:  CASE 'email' 
1284 #. %15$s:  CASE 'phone' 
1285 #. %16$s:  CASE 'mobile' 
1286 #. %17$s:  CASE 'sort1' 
1287 #. %18$s:  CASE 'sort2' 
1288 #. %19$s:  CASE 'dateenrolled' 
1289 #. %20$s:  CASE 'dateexpiry' 
1290 #. %21$s:  CASE 'borrowernotes' 
1291 #. %22$s:  CASE 'opacnote' 
1292 #. %23$s:  CASE 'debarred' 
1293 #. %24$s:  CASE 'debarredcomment' 
1294 #. %25$s:  END 
1295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:218
1296 #, c-format
1297 msgid ""
1298 "%s %s %s Surname: %s First name: %s Library: %s Patron category: %s Street "
1299 "number: %s Address: %s Address 2: %s City: %s State: %s ZIP/Postal code: %s "
1300 "Country: %s Primary email: %s Phone: %s Mobile: %s Sort 1: %s Sort 2: %s "
1301 "Registration date: %s Expiry date: %s Circulation note: %s OPAC note: %s "
1302 "Restriction expiration: %s Restriction comment: %s "
1303 msgstr ""
1304 "%s %s %s Apelido: %s Primeiro nome: %s Biblioteca: %s Categoria: %s Número "
1305 "de rua: %s Morada: %s Morada 2: %s Cidade: %s Estado: %s Código postal: %s "
1306 "País: %s Email principal: %s Telefone: %s Telemóvel: %s Critério 1: %s "
1307 "Critério 2: %s Data de inscrição: %s Data de expiração: %s Nota de "
1308 "circulação: %s Nota OPAC: %s Termino da restrição: %s Comentário da "
1309 "restrição: %s "
1310
1311 #. For the first occurrence,
1312 #. %1$s:  IF serial.publisheddate 
1313 #. %2$s:  serial.publisheddate | $KohaDates 
1314 #. %3$s:  ELSE 
1315 #. %4$s:  END 
1316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:212
1317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:228
1318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:313
1319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:320
1320 #, c-format
1321 msgid "%s %s %s Unknown %s "
1322 msgstr "%s %s %s Desconhecida %s "
1323
1324 #. %1$s:  END 
1325 #. %2$s:  IF close_form 
1326 #. %3$s:  IF budget_periods.size == 0 
1327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:298
1328 #, c-format
1329 msgid ""
1330 "%s %s %s You cannot move funds of this budget, there is no active budget. "
1331 "Please create a new active budget and retry. "
1332 msgstr ""
1333 "%s %s %s Não pode mover fundos para este orçamento, não existe orçamento "
1334 "ativo. Por favor crie um novo orçamento ativo e tente novamente. "
1335
1336 #. %1$s:  IF UsageStatsLastUpdateTime 
1337 #. %2$s:  UsageStatsLastUpdateTime | html 
1338 #. %3$s:  ELSE 
1339 #. %4$s:  END 
1340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
1341 #, c-format
1342 msgid "%s %s %s Your data have never been shared %s "
1343 msgstr "%s %s %s Os seus dados nunca foram partilhados %s "
1344
1345 #. %1$s:  IF ( savedreport.report_name ) 
1346 #. %2$s:  savedreport.report_name | html 
1347 #. %3$s:  ELSE 
1348 #. %4$s:  END 
1349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:259
1350 #, c-format
1351 msgid "%s %s %s [ no name ] %s "
1352 msgstr "%s %s %s [ sem nome ] %s "
1353
1354 #. %1$s:  patron.title | html 
1355 #. %2$s:  patron.firstname | html 
1356 #. %3$s:  patron.surname | html 
1357 #. %4$s:  patron.title | html 
1358 #. %5$s:  patron.firstname | html 
1359 #. %6$s:  patron.surname | html 
1360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:319
1361 #, c-format
1362 msgid ""
1363 "%s %s %s does not currently have an image available. To import an image for "
1364 "%s %s %s, enter the name of an image file to upload."
1365 msgstr ""
1366 "%s %s %s não têm uma imagem disponível. Para importar a imagem de %s %s %s, "
1367 "é necessário inserir o nome do respectivo ficheiro a carregar."
1368
1369 #. %1$s:  IF log.info.status_before 
1370 #. %2$s:  before = log.info.status_before 
1371 #. %3$s:  display_before = log.aliases.$before ? log.aliases.$before.lib : request.capabilities.$before.name 
1372 #. %4$s:  display_before | html 
1373 #. %5$s:  END 
1374 #. %6$s:  after = log.info.status_after 
1375 #. %7$s:  display_after = log.aliases.$after ? log.aliases.$after.lib : request.capabilities.$after.name 
1376 #. %8$s:  display_after | html 
1377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
1378 #, c-format
1379 msgid "%s %s %s from &quot;%s&quot; %s %s %s to &quot;%s&quot; "
1380 msgstr "%s %s %s de &quot;%s&quot; %s %s %s até &quot;%s&quot; "
1381
1382 #. %1$s:  IF (prediction.publicationdate) 
1383 #. %2$s:  prediction.publicationdate | $KohaDates 
1384 #. %3$s:  ELSE 
1385 #. %4$s:  END 
1386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:64
1387 #, c-format
1388 msgid "%s %s %s unknown %s "
1389 msgstr "%s %s %s desconhecida %s "
1390
1391 #. %1$s:  USE raw 
1392 #. %2$s:  USE KohaDates 
1393 #. %3$s:  USE To 
1394 #. %4$s:  sEcho | html 
1395 #. %5$s:  iTotalRecords | html 
1396 #. %6$s:  iTotalDisplayRecords | html 
1397 #. %7$s:  FOREACH data IN aaData 
1398 #. %8$s:  data.type | html 
1399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:1
1400 #, c-format
1401 msgid ""
1402 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1403 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1404 msgstr ""
1405 "%s %s %s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": "
1406 "%s, \"aaData\": [ %s { \"dt_type\": \"%s\", \"dt_shelfname\": \""
1407
1408 #. %1$s:  END 
1409 #. %2$s:  budgetsloo.description | html 
1410 #. %3$s:  IF !budgetsloo.active 
1411 #. %4$s:  END 
1412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:95
1413 #, c-format
1414 msgid "%s %s %s(inactive)%s "
1415 msgstr "%s %s %s(Inactivo)%s "
1416
1417 #. %1$s: - USE Koha -
1418 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1419 #. %3$s: - BLOCK -
1420 #. %4$s:  delimiter | html 
1421 #. %5$s:  delimiter | html 
1422 #. %6$s:  delimiter | html 
1423 #. %7$s:  delimiter | html 
1424 #. %8$s:  delimiter | html 
1425 #. %9$s:  delimiter | html 
1426 #. %10$s:  delimiter | html 
1427 #. %11$s:  delimiter | html 
1428 #. %12$s:  delimiter | html 
1429 #. %13$s:  delimiter | html 
1430 #. %14$s:  delimiter | html 
1431 #. %15$s:  delimiter | html 
1432 #. %16$s:  delimiter | html 
1433 #. %17$s:  delimiter | html 
1434 #. %18$s:  delimiter | html 
1435 #. %19$s:  delimiter | html 
1436 #. %20$s:  delimiter | html 
1437 #. %21$s:  delimiter | html 
1438 #. %22$s:  delimiter | html 
1439 #. %23$s:  delimiter | html 
1440 #. %24$s:  delimiter | html 
1441 #. %25$s:  delimiter | html 
1442 #. %26$s:  delimiter | html 
1443 #. %27$s:  delimiter | html 
1444 #. %28$s:  delimiter | html 
1445 #. %29$s: - END -
1446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basketgroup.tt:1
1447 #, c-format
1448 msgid ""
1449 "%s %s %sAccount number%sBasket name%sOrder number%sAuthor%sTitle%sPublisher"
1450 "%sPublication year%sCollection title%sISBN%sQuantity%sRRP tax included%sRRP "
1451 "tax excluded%sDiscount%sEstimated cost tax included%sEstimated cost tax "
1452 "excluded%sNote for vendor%sEntry date%sBookseller name%sBookseller physical "
1453 "address%sBookseller postal address%sContract number%sContract name%sBasket "
1454 "group delivery place%sBasket group billing place%sBasket delivery place"
1455 "%sBasket billing place%s "
1456 msgstr ""
1457 "%s %s %sNúmero de conta%sNome do cesto%sNúmero de encomenda%sAutor%sTítulo"
1458 "%sEditor%sAno de publicação%sTítulo de coleção%sISBN%sQuantidade%sRRP taxas "
1459 "incluídas%sRRP taxas excluídas%sDesconto%sCusto estimado taxas incluídas"
1460 "%sCusto estimado taxas excluídas%sNotas para o fornecedor%sData de criação"
1461 "%sNome do fornecedor%sEndereço físico do fornecedor%sEndereço postal do "
1462 "fornecedor%sNúmero do contrato%sNome do contrato%sLocal de entrega do grupo "
1463 "de cestos%sLocal de factura do grupo de cestos%sLocal de entrega do cesto"
1464 "%sLocal de factura do cesto%s "
1465
1466 #. %1$s: - USE Koha -
1467 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1468 #. %3$s: - BLOCK -
1469 #. %4$s:  delimiter | html 
1470 #. %5$s:  delimiter | html 
1471 #. %6$s:  delimiter | html 
1472 #. %7$s:  delimiter | html 
1473 #. %8$s:  delimiter | html 
1474 #. %9$s:  delimiter | html 
1475 #. %10$s:  delimiter | html 
1476 #. %11$s:  delimiter | html 
1477 #. %12$s:  delimiter | html 
1478 #. %13$s:  delimiter | html 
1479 #. %14$s:  delimiter | html 
1480 #. %15$s:  delimiter | html 
1481 #. %16$s:  delimiter | html 
1482 #. %17$s: - END -
1483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/basket.tt:1
1484 #, c-format
1485 msgid ""
1486 "%s %s %sContract name%sOrder number%sEntry date%sISBN%sAuthor%sTitle"
1487 "%sPublication year%sPublisher%sCollection title%sNote for vendor%sQuantity"
1488 "%sRRP%sDelivery place%sBilling place%s "
1489 msgstr ""
1490 "%s %s %sNome do contrato%sNúmero da encomenda%sData de adição%sISBN%sAutor"
1491 "%sTítulo%sAno de publicação%sEditor%sTítulo de coleção%sNotas para o "
1492 "fornecedor%sQuantidade%sRRP%sLocal de entrega%sLocal de facturação%s "
1493
1494 #. %1$s:  BLOCK translate_justification_types 
1495 #. %2$s:   SWITCH type 
1496 #. %3$s:    CASE 'L' 
1497 #. %4$s:    CASE 'C' 
1498 #. %5$s:    CASE 'R' 
1499 #. %6$s:   END 
1500 #. %7$s:  END 
1501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:15
1502 #, c-format
1503 msgid "%s %s %sLeft %sCenter %sRight %s %s "
1504 msgstr "%s %s %sEsquerda %sCentro %sDireita %s %s "
1505
1506 #. %1$s: - USE Koha -
1507 #. %2$s: - SET delimiter = Koha.Preference( 'delimiter' ) || ',' -
1508 #. %3$s: - BLOCK -
1509 #. %4$s: - delimiter | html -
1510 #. %5$s: - delimiter | html -
1511 #. %6$s: - delimiter | html -
1512 #. %7$s: - delimiter | html -
1513 #. %8$s: - delimiter | html -
1514 #. %9$s: - delimiter | html -
1515 #. %10$s: - delimiter | html -
1516 #. %11$s: - delimiter | html -
1517 #. %12$s: - delimiter | html -
1518 #. %13$s: - delimiter | html -
1519 #. %14$s: - END -
1520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/acqui/lateorders.tt:1
1521 #, c-format
1522 msgid ""
1523 "%s %s %sORDER DATE%sESTIMATED DELIVERY DATE%sVENDOR%sINFORMATION%sTOTAL COST"
1524 "%sBASKET%sCLAIMS COUNT%sCLAIMED DATE%sINTERNAL NOTE%sVENDOR NOTE%sISBN%s "
1525 msgstr ""
1526 "%s %s %sDATA DE ENCOMENDA%sDATA DE ENTREGA ESTIMADA%sFORNECEDOR%sINFORMAÇÃO"
1527 "%sCUSTO TOTAL%sCESTO%sCONTADOR DE RECLAMAÇÕES%sDATA DE RECLAMAÇÃO%sNOTA "
1528 "INTERNA%sNOTA DO FORNECEDOR%sISBN%s "
1529
1530 #. %1$s: - IF account.credit_type_code -
1531 #. %2$s: - SWITCH account.credit_type_code -
1532 #. %3$s: - CASE 'PAYMENT'          -
1533 #. %4$s: - CASE 'WRITEOFF'         -
1534 #. %5$s: - CASE 'FORGIVEN'         -
1535 #. %6$s: - CASE 'CREDIT'           -
1536 #. %7$s: - CASE 'LOST_FOUND'       -
1537 #. %8$s: - CASE 'Refund'           -
1538 #. %9$s: - CASE                    -
1539 #. %10$s:  account.credit_type.description | html 
1540 #. %11$s: - END -
1541 #. %12$s: - ELSIF account.debit_type_code -
1542 #. %13$s: - SWITCH account.debit_type_code -
1543 #. %14$s: - CASE 'ACCOUNT'          -
1544 #. %15$s: - CASE 'ACCOUNT_RENEW'    -
1545 #. %16$s: - CASE 'LOST'             -
1546 #. %17$s: - CASE 'MANUAL'           -
1547 #. %18$s: - CASE 'NEW_CARD'         -
1548 #. %19$s: - CASE 'OVERDUE'          -
1549 #. %20$s: - CASE 'PROCESSING'       -
1550 #. %21$s: - CASE 'RENT'             -
1551 #. %22$s: - CASE 'RENT_DAILY'       -
1552 #. %23$s: - CASE 'RENT_RENEW'       -
1553 #. %24$s: - CASE 'RENT_DAILY_RENEW' -
1554 #. %25$s: - CASE 'RESERVE'          -
1555 #. %26$s: - CASE 'RESERVE_EXPIRED'  -
1556 #. %27$s: - CASE 'Payout'           -
1557 #. %28$s: - CASE                    -
1558 #. %29$s:  account.debit_type.description | html 
1559 #. %30$s: - END -
1560 #. %31$s: - END -
1561 #. %32$s: - PROCESS account_status_description account=account -
1562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:2
1563 #, c-format
1564 msgid ""
1565 "%s %s %sPayment %sWriteoff %sForgiven %sCredit %sLost item fee refund "
1566 "%sRefund %s%s %s %s %s %sAccount creation fee %sAccount renewal fee %sLost "
1567 "item %sManual fee %sNew card %sFine %sLost item processing fee %sRental fee "
1568 "%sDaily rental fee %sRenewal of rental item %sRenewal of daily rental item "
1569 "%sHold fee %sHold waiting too long %sPayout %s%s %s %s %s "
1570 msgstr ""
1571 "%s %s %sPagamento %sAmortizar %sPerdoado %sCrédito %sTaxa de substituição de "
1572 "exemplar perdido %sReembolso %s%s %s %s %s %sTaxa de criação de conta %sTaxa "
1573 "de renovação de conta %sExemplar perdido %sMulta manual %sNovo cartão "
1574 "%sMulta %sTaxa de processamento de exemplar perdido %sTaxa de aluguer %sTaxa "
1575 "diária de aluguer %sTaxa de renovação %sTaxa de renovação de aluguer diária "
1576 "%sTaxa de rerva %sReserva à espera há demasiado %sPagamento %s%s %s %s %s "
1577
1578 #. %1$s:  END 
1579 #. %2$s:  SWITCH loopfilte.crit 
1580 #. %3$s:  CASE 0 
1581 #. %4$s:  CASE 1 
1582 #. %5$s:  CASE 2 
1583 #. %6$s:  CASE 3 
1584 #. %7$s:  CASE 4 
1585 #. %8$s:  CASE 5 
1586 #. %9$s:  CASE 6 
1587 #. %10$s:  CASE 7 
1588 #. %11$s:  CASE 8 
1589 #. %12$s:  CASE 9 
1590 #. %13$s:  CASE 10 
1591 #. %14$s:  CASE 11 
1592 #. %15$s:  CASE 12 
1593 #. %16$s:  CASE 13 
1594 #. %17$s:  CASE 14 
1595 #. %18$s:  CASE 
1596 #. %19$s:  loopfilte.crit | html 
1597 #. %20$s:  END 
1598 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
1599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:34
1600 #, c-format
1601 msgid ""
1602 "%s %s %sPeriod From %sPeriod To %sPatron Category = %sItem Type = %sIssuing "
1603 "library = %sCollection = %sLocation = %sItem call number &gt;= %sItem call "
1604 "number &lt; %sPatron sort1 = %sPatron sort2 = %sHome library = %sHolding "
1605 "library = %sPatron library = %sIssuing library = %s%s = %s %s "
1606 msgstr ""
1607 "%s %s %sPeríodo desde %sPeríodo até %sCategoria de leitor = %sTipo de "
1608 "documento = %sBiblioteca de empréstimo = %sColeção = %sLocalização = %sCota "
1609 "&gt;= %sCota &lt; %sLeitor sort1 = %sLeitor sort2 = %sBiblioteca de origem = "
1610 "%sBiblioteca de empréstimo = %sBiblioteca do leitor = %sBiblioteca de "
1611 "empréstimo = %s%s = %s %s "
1612
1613 #. %1$s: - BLOCK role -
1614 #. %2$s: - SWITCH role.key -
1615 #. %3$s: - CASE 'manager'               -
1616 #. %4$s: - CASE 'manager_assistant'     -
1617 #. %5$s: - CASE 'manager_mentor'        -
1618 #. %6$s: - CASE 'qa_manager'            -
1619 #. %7$s: - CASE 'qa'                    -
1620 #. %8$s: - CASE 'documentation'         -
1621 #. %9$s: - CASE 'documentation_team'    -
1622 #. %10$s: - CASE 'translation'           -
1623 #. %11$s: - CASE 'translation_assistant' -
1624 #. %12$s: - CASE 'te'                    -
1625 #. %13$s: - CASE 'bugwrangler'           -
1626 #. %14$s: - CASE 'maintainer'            -
1627 #. %15$s: - CASE 'maintainer_assistant'  -
1628 #. %16$s: - CASE 'maintainer_mentor'     -
1629 #. %17$s: - CASE 'wiki'                  -
1630 #. %18$s: - CASE 'ci'                    -
1631 #. %19$s: - CASE 'packaging'             -
1632 #. %20$s: - CASE 'packaging_assistant'   -
1633 #. %21$s: - CASE 'chairperson'           -
1634 #. %22$s: - CASE 'newsletter'            -
1635 #. %23$s: - CASE 'mm'                    -
1636 #. %24$s: - CASE 'vm'                    -
1637 #. %25$s: - CASE 'database'              -
1638 #. %26$s: - CASE 'live_cd'               -
1639 #. %27$s: - END -
1640 #. %28$s: - END -
1641 #. %29$s: - BLOCK person -
1642 #. %30$s:  IF p.openhub 
1643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:1
1644 #, c-format
1645 msgid ""
1646 "%s %s %sRelease manager %sRelease manager assistant %sRelease manager mentor "
1647 "%sQuality assurance manager %sQuality assurance team %sDocumentation manager "
1648 "%sDocumentation team %sTranslation manager %sTranslation manager assistant "
1649 "%sTopic expert %sBug wrangler %sRelease maintainer %sRelease maintainer "
1650 "assistant %sRelease maintainer mentor %sWiki curator %sContinuous "
1651 "integration manager %sPackaging manager %sPackaging manager assistant "
1652 "%sMeetings chairperson %sNewsletter editor %sModule maintainer %sVirtual "
1653 "machine maintainer %sDocumentation specialist %sLive CD maintainer %s %s %s "
1654 "%s"
1655 msgstr ""
1656 "%s %s %sGestor de lançamento %sGestor assistente de lançamento %s Gestor "
1657 "mentor de lançamento %sGestor de qualidade %sEquipa de gestão da qualidade "
1658 "%sGestor de documentação %sEquipa de documentação %sGestor das traduções "
1659 "%sGestor assistente das traduções %sEspecialista em tópicos %sGestor do "
1660 "Bugzilla %sCurador de lançamento %sCurador assistente de lançamento "
1661 "%sCurador mentor de lançamento %sCurador da Wiki %sGestor da integração "
1662 "contínua %sGestor do empacotamento %sGestor assistente do empacotamento "
1663 "%sPresidente das reuniões %sEditor das notícias %sModule maintainer %sGestor "
1664 "da máquina virtual %sEspecialista em documentação %sGestor do "
1665 "desenvolvimento contínuo %s %s %s %s "
1666
1667 #. %1$s:  FOR e IN log4perl_errors 
1668 #. %2$s:  SWITCH e 
1669 #. %3$s:  CASE 'missing_config_entry' 
1670 #. %4$s:  CASE 'cannot_read_config_file' 
1671 #. %5$s:  CASE 'logfile_not_writable' 
1672 #. %6$s:  CASE 'cannot_init_module' 
1673 #. %7$s:  CASE 
1674 #. %8$s:  e | html 
1675 #. %9$s:  END 
1676 #. %10$s:  END 
1677 #. %11$s:  END 
1678 #. %12$s:  IF warnPrefBiblioAddsAuthorities || warnPrefEasyAnalyticalRecords || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions || warnPrefAnonymousPatronOPACPrivacy_PatronDoesNotExist || warnPrefAnonymousPatronAnonSuggestions_PatronDoesNotExist || warnNoActiveCurrency || AutoSelfCheckPatronDoesNotHaveSelfCheckPerm || AutoSelfCheckPatronHasTooManyPerm || warnStatisticsFieldsError || warnNoTemplateCaching || warnILLConfiguration || oauth2_missing_deps || bad_yaml_prefs || warnIssuingRules 
1679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
1680 #, c-format
1681 msgid ""
1682 "%s %s %sThere is no 'log4perl_conf' entry in the config file. %sThe log4perl "
1683 "config file cannot be opened. %sOne of the logfiles listed in the config "
1684 "file is not writable. %sThe Koha::Logger module cannot be initiated "
1685 "correctly (check the log file). %sUnknown error \"%s\" %s %s %s %s "
1686 msgstr ""
1687
1688 #. %1$s:  END 
1689 #. %2$s:  SWITCH subtype 
1690 #. %3$s:  CASE 'numberlength'
1691 #. %4$s:  CASE 'weeklength'  
1692 #. %5$s:  CASE 'monthlength' 
1693 #. %6$s:  END 
1694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:47
1695 #, c-format
1696 msgid "%s %s %sissues %sweeks %smonths %s "
1697 msgstr "%s %s %snúmeros %ssemanas %smeses %s "
1698
1699 #. %1$s:  SET subtotal = (lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived) * lateorder.rrp 
1700 #. %2$s:  SET total = total + subtotal 
1701 #. %3$s:  lateorder.rrp | html 
1702 #. %4$s:  lateorder.quantity - lateorder.quantityreceived | html 
1703 #. %5$s:  subtotal | $Price 
1704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:112
1705 #, fuzzy, c-format
1706 msgid "%s %s %sx%s = %s "
1707 msgstr "%s %s %s %s Nenhum %s "
1708
1709 #. %1$s:  IF ( test_term ) 
1710 #. %2$s:  IF ( verdict_ok ) 
1711 #. %3$s:  test_term | html 
1712 #. %4$s:  ELSIF ( verdict_rej ) 
1713 #. %5$s:  test_term | html 
1714 #. %6$s:  ELSIF ( verdict_indeterminate ) 
1715 #. %7$s:  test_term | html 
1716 #. %8$s:  END 
1717 #. %9$s:  END 
1718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:171
1719 #, c-format
1720 msgid ""
1721 "%s %s &quot;%s&quot; is permitted. %s &quot;%s&quot; is prohibited. %s &quot;"
1722 "%s&quot; is neither permitted nor prohibited. %s %s "
1723 msgstr ""
1724 "%s %s &quot;%s&quot; é permitido. %s &quot;%s&quot; é proibido. %s &quot;"
1725 "%s&quot; não é permitido nem proibido. %s %s "
1726
1727 #. %1$s:  END 
1728 #. %2$s:  IF (op == 'create_edit_rota' && rota.rota_id) 
1729 #. %3$s:  ELSIF (op == 'create_edit_rota' && !rota.rota_id) 
1730 #. %4$s:  ELSIF (op == 'manage_stages') 
1731 #. %5$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && stage.id) 
1732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
1733 #, c-format
1734 msgid ""
1735 "%s %s &rsaquo; Edit rota %s &rsaquo; Create rota %s &rsaquo; Manage stages "
1736 "%s "
1737 msgstr ""
1738 "%s %s &rsaquo; Editar rota %s &rsaquo; Criar rota %s &rsaquo; Gerir etapas "
1739 "%s "
1740
1741 #. For the first occurrence,
1742 #. %1$s:  basket.total_items | html 
1743 #. %2$s:  IF basket.total_items_cancelled 
1744 #. %3$s:  basket.total_items_cancelled | html 
1745 #. %4$s:  END 
1746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:108
1747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:115
1748 #, c-format
1749 msgid "%s %s (%s cancelled) %s "
1750 msgstr "%s %s (%s cancelados) %s "
1751
1752 #. %1$s:  unlimited_total | html 
1753 #. %2$s:  IF unlimited_total > limit 
1754 #. %3$s:  limit | html 
1755 #. %4$s:  END 
1756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
1757 #, fuzzy, c-format
1758 msgid "%s %s (%s shown) %s. "
1759 msgstr "%s%s (%s exibidos)%s."
1760
1761 #. %1$s: - IF register.last_cashup -
1762 #. %2$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
1763 #. %3$s:  register.last_cashup.amount | $Price 
1764 #. %4$s: - ELSE -
1765 #. %5$s: - END -
1766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:58
1767 #, fuzzy, c-format
1768 msgid "%s %s (%s) %s No last cashup %s "
1769 msgstr "%s %s %s %s Não emprestado %s "
1770
1771 #. %1$s:  IF ( current_matcher_id ) 
1772 #. %2$s:  current_matcher_code | html 
1773 #. %3$s:  current_matcher_description | html 
1774 #. %4$s:  ELSE 
1775 #. %5$s:  END 
1776 #. %6$s:  END 
1777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
1778 #, c-format
1779 msgid "%s %s (%s) %s No matching rule in effect %s %s "
1780 msgstr "%s %s (%s) %s Nenhuma regra de concordância em efeito %s %s "
1781
1782 #. %1$s:  IF ( msg ) 
1783 #. %2$s:  msg | html 
1784 #. %3$s:  statuscode | html 
1785 #. %4$s:  ELSE 
1786 #. %5$s:  END 
1787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:107
1788 #, c-format
1789 msgid "%s %s (Statuscode: %s) %s No results found %s "
1790 msgstr "%s %s (Estado: %s) %s Sem resultados %s "
1791
1792 #. %1$s:  END 
1793 #. %2$s:  IF message.error 
1794 #. %3$s:  message.error | html 
1795 #. %4$s:  END 
1796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:42
1797 #, c-format
1798 msgid ""
1799 "%s %s (The error was: %s. See the Koha logfile for more information). %s "
1800 msgstr ""
1801 "%s %s (O erro foi: %s. Veja os registos do sistema do Koha para mais "
1802 "informação). %s "
1803
1804 #. %1$s:  order.replacementprice | $Price 
1805 #. %2$s:  IF ( order.uncertainprice ) 
1806 #. %3$s:  END 
1807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:283
1808 #, c-format
1809 msgid "%s %s (Uncertain) %s"
1810 msgstr "%s %s (Incerto) %s"
1811
1812 #. For the first occurrence,
1813 #. %1$s:  books_loo.rrp_tax_excluded | $Price 
1814 #. %2$s:  IF ( books_loo.uncertainprice ) 
1815 #. %3$s:  END 
1816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:536
1817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:654
1818 #, c-format
1819 msgid "%s %s (Uncertain) %s "
1820 msgstr "%s %s (Incerto) %s "
1821
1822 #. %1$s:  ELSE 
1823 #. %2$s:  basketgroup.name | html 
1824 #. %3$s:  END 
1825 #. %4$s:  ELSIF ( ! CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1826 #. %5$s: - IF basketgroup.id -
1827 #. %6$s:  basketgroup.name | html 
1828 #. %7$s: - ELSE -
1829 #. %8$s: - END -
1830 #. %9$s:  ELSE 
1831 #. %10$s:  IF ( CAN_user_acquisition_group_manage ) 
1832 #. %11$s:  IF ( basketgroup.id ) 
1833 #. %12$s:  basketgroup.name | html 
1834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
1835 #, c-format
1836 msgid "%s %s (closed) %s %s %s %s %s No group %s %s %s %s %s "
1837 msgstr "%s %s (fechado) %s %s %s %s %s Sem grupo %s %s %s %s %s "
1838
1839 #. %1$s:  IF itemtype.translated_descriptions.size 
1840 #. %2$s:  itemtype.description | html 
1841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:399
1842 #, c-format
1843 msgid "%s %s (default)"
1844 msgstr "%s %s (padrão)"
1845
1846 #. %1$s:  record.biblionumber | html 
1847 #. %2$s:  IF loop.first 
1848 #. %3$s:  END 
1849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:63
1850 #, c-format
1851 msgid "%s %s (record kept) %s "
1852 msgstr "%s %s (registo mantido) %s "
1853
1854 #. %1$s:  END 
1855 #. %2$s:  ELSE 
1856 #. %3$s:  END 
1857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
1858 #, c-format
1859 msgid "%s %s 0 to order %s "
1860 msgstr "%s %s 0 para encomendar %s "
1861
1862 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1863 #. %2$s:  CASE 'biblio_exists' 
1864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:263
1865 #, c-format
1866 msgid "%s %s A similar document already exists: "
1867 msgstr "%s %s Já existe um registo similar ao sugerido: "
1868
1869 #. %1$s:  END 
1870 #. %2$s:  IF item.rota.active 
1871 #. %3$s:  ELSE 
1872 #. %4$s:  END 
1873 #. %5$s:  IF !item.rota.active 
1874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:51
1875 #, c-format
1876 msgid "%s %s Active %s Inactive %s %s "
1877 msgstr "%s %s Activo %s Inactivo %s %s "
1878
1879 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1880 #. %2$s:  CASE 'error_on_insert' 
1881 #. %3$s:  CASE 
1882 #. %4$s:  m.code | html 
1883 #. %5$s:  END 
1884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:22
1885 #, c-format
1886 msgid ""
1887 "%s %s An error occurred when adding this library. The library id might "
1888 "already exist in this group. %s %s %s "
1889 msgstr ""
1890 "%s %s Ocorreu um erro ao adicionar esta biblioteca. O identificador da "
1891 "biblioteca já pode existir neste grupo. %s %s %s "
1892
1893 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1894 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1895 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1896 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1897 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1898 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1899 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1900 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1901 #. %9$s:  CASE 
1902 #. %10$s:  m.code | html 
1903 #. %11$s:  END 
1904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:25
1905 #, c-format
1906 msgid ""
1907 "%s %s An error occurred when updating this CSV profile. Perhaps it already "
1908 "exists. %s An error occurred when adding this CSV profile. %s An error "
1909 "occurred when deleting this CSV profile. Check the logs. %s CSV profile "
1910 "updated successfully. %s CSV profile added successfully. %s CSV profile "
1911 "deleted successfully. %s This CSV profile already exists. %s %s %s "
1912 msgstr ""
1913 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil CSV. Talvez já exista. %s "
1914 "Ocorreu um erro ao adicionar o perfil CSV. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
1915 "este perfil CSV. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Perfil CSV "
1916 "atualizado com sucesso. %s Perfil CSV adicionado com sucesso. %s Perfil CSV "
1917 "eliminado com sucesso. %s Este perfil CSV já existe. %s %s %s "
1918
1919 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1920 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1921 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1922 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1923 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1924 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1925 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1926 #. %8$s:  CASE 
1927 #. %9$s:  m.code | html 
1928 #. %10$s:  END 
1929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:36
1930 #, c-format
1931 msgid ""
1932 "%s %s An error occurred when updating this authority type. Perhaps it "
1933 "already exists. %s An error occurred when adding this authority type. The "
1934 "authority type code might already exist. %s An error occurred when deleting "
1935 "this authority type. Check the logs. %s Authority type updated successfully. "
1936 "%s Authority type added successfully. %s Authority type deleted "
1937 "successfully. %s %s %s "
1938 msgstr ""
1939 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de autoridade. Talvez já "
1940 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de autoridade. O tipo de "
1941 "autoridade pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de "
1942 "autoridade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de "
1943 "autoridade atualizado com sucesso. %s Tipo de autoridade adicionado com "
1944 "sucesso. %s Tipo de autoridade eliminado com sucesso. %s %s %s "
1945
1946 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1947 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1948 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1949 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_cat' 
1950 #. %5$s:  CASE 'error_on_delete' 
1951 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
1952 #. %7$s:  CASE 'success_on_update' 
1953 #. %8$s:  CASE 'success_on_insert' 
1954 #. %9$s:  CASE 'success_on_insert_cat' 
1955 #. %10$s:  CASE 'success_on_delete' 
1956 #. %11$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
1957 #. %12$s:  CASE 'cat_already_exists' 
1958 #. %13$s:  CASE 'invalid_category_name' 
1959 #. %14$s:  CASE 
1960 #. %15$s:  m.code | html 
1961 #. %16$s:  END 
1962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:162
1963 #, fuzzy, c-format
1964 msgid ""
1965 "%s %s An error occurred when updating this authorized value. Perhaps the "
1966 "value already exists. %s An error occurred when inserting this authorized "
1967 "value. Perhaps the value or the category already exists. %s An error "
1968 "occurred when inserting this authorized value category. Perhaps the category "
1969 "name already exists. %s An error occurred when deleting this authorized "
1970 "value. Check the logs. %s An error occurred when deleting this authorized "
1971 "value category. Check the logs. %s Authorized value updated successfully. %s "
1972 "Authorized value added successfully. %s Authorized value category added "
1973 "successfully. %s Authorized value deleted successfully. %s Authorized value "
1974 "category deleted successfully. %s This authorized value category already "
1975 "exists. %s The authorized value category 'branches', 'itemtypes' and "
1976 "'cn_source' are used internally by Koha and are not valid. %s %s %s "
1977 msgstr ""
1978 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este valor autorizado. Talvez o valor já "
1979 "exista. %s Ocorreu um erro ao inserir o valor autorizado. Talvez o valor ou "
1980 "a categoria já existam. %s Ocorreu um erro ao inserir a categoria de valor "
1981 "autorizado. Talvez a categoria já exista. %s Ocorreu um erro ao eliminar o "
1982 "valor autorizado. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Valor "
1983 "autorizado atualizado com sucesso. %s Valor autorizado adicionado com "
1984 "sucesso. %s Categoria de valor autorizado adicionado com sucesso. %s Valor "
1985 "autorizado eliminado com sucesso. %s Este valor autorizado já existe. %s "
1986 "Esta categoria de valor autorizado já existe. %s As categorias de valor "
1987 "autorizado 'branches', 'itemtypes' e 'cn_source' são usadas internamente "
1988 "pelo Koha e não são válidas. %s %s %s "
1989
1990 #. %1$s:  SWITCH m.code 
1991 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
1992 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
1993 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
1994 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
1995 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
1996 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
1997 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
1998 #. %9$s:  CASE 
1999 #. %10$s:  m.code | html 
2000 #. %11$s:  END 
2001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:30
2002 #, c-format
2003 msgid ""
2004 "%s %s An error occurred when updating this city. Perhaps it already exists. "
2005 "%s An error occurred when adding this city. The city id might already exist. "
2006 "%s An error occurred when deleting this city. Check the logs. %s City "
2007 "updated successfully. %s City added successfully. %s City deleted "
2008 "successfully. %s This city already exists. %s %s %s "
2009 msgstr ""
2010 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
2011 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
2012 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
2013 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
2014 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
2015
2016 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2017 #. %2$s:  CASE 'error_on_update_source' 
2018 #. %3$s:  CASE 'success_on_update_source' 
2019 #. %4$s:  CASE 'error_on_insert_source' 
2020 #. %5$s:  CASE 'success_on_insert_source' 
2021 #. %6$s:  CASE 'error_on_delete_source' 
2022 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete_source' 
2023 #. %8$s:  CASE 'error_on_update_sort_rule' 
2024 #. %9$s:  CASE 'success_on_update_sort_rule' 
2025 #. %10$s:  CASE 'error_on_insert_sort_rule' 
2026 #. %11$s:  CASE 'success_on_insert_sort_rule' 
2027 #. %12$s:  CASE 'error_on_delete_sort_rule' 
2028 #. %13$s:  CASE 'success_on_delete_sort_rule' 
2029 #. %14$s:  CASE 'error_on_update_split_rule' 
2030 #. %15$s:  CASE 'success_on_update_split_rule' 
2031 #. %16$s:  CASE 'error_on_insert_split_rule' 
2032 #. %17$s:  CASE 'success_on_insert_split_rule' 
2033 #. %18$s:  CASE 'error_on_delete_split_rule' 
2034 #. %19$s:  CASE 'success_on_delete_split_rule' 
2035 #. %20$s:  CASE 
2036 #. %21$s:  m.code | html 
2037 #. %22$s:  END 
2038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:52
2039 #, c-format
2040 msgid ""
2041 "%s %s An error occurred when updating this classification source. %s "
2042 "Classification source updated successfully. %s An error occurred when adding "
2043 "this classification source. Perhaps the code already exists? %s "
2044 "Classification source added successfully. %s An error occurred when deleting "
2045 "this classification source. %s Classification source deleted successfully. "
2046 "%s An error occurred when updating this filing rule. %s Filing rule updated "
2047 "successfully. %s An error occurred when adding this filing rule. Perhaps the "
2048 "code already exists? %s Filing rule added successfully. %s An error occurred "
2049 "when deleting this filing rule. Perhaps it is used by at least one "
2050 "classification source? %s Filing rule deleted successfully. %s An error "
2051 "occurred when updating this splitting rule. %s Splitting rule updated "
2052 "successfully. %s An error occurred when adding this splitting rule. Perhaps "
2053 "the code already exists? %s Splitting rule added successfully. %s An error "
2054 "occurred when deleting this splitting rule. Perhaps it is used by at least "
2055 "one classification source? %s Splitting rule deleted successfully. %s %s %s "
2056 msgstr ""
2057 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta fonte de classificação. %s Fonte de "
2058 "classificação atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
2059 "fonte de classificação. O código da fonte já existe? %s Fonte de "
2060 "classificação adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta "
2061 "fonte de classificação. %s Fonte de classificação removida com sucesso. %s "
2062 "Ocorreu um erro ao atualizar esta regra de preenchimento. %s Regra de "
2063 "preenchimento atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta "
2064 "regra de preenchimento. O código já existe? %s Regra de preenchimento "
2065 "adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de "
2066 "preenchimento. A mesma pode estar a ser usada pelo menos por uma fonte de "
2067 "classificação? %s Regra de preenchimento eliminada com sucesso. %s Ocorreu "
2068 "um erro ao atualizar esta regra de separação. %s Regra de separação "
2069 "atualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao adicionar esta regra de "
2070 "separação. O código já existe? %s Regra de separação adicionada com sucesso. "
2071 "%s Ocorreu um erro ao eliminar esta regra de separação. A mesma pode estar a "
2072 "ser usada pelo menos por uma fonte de classificação? %s Regra de separação "
2073 "eliminada com sucesso. %s %s %s "
2074
2075 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2076 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2077 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2078 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2079 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2080 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2081 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2082 #. %8$s:  CASE 
2083 #. %9$s:  m.code | html 
2084 #. %10$s:  END 
2085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:37
2086 #, c-format
2087 msgid ""
2088 "%s %s An error occurred when updating this currency. Perhaps it already "
2089 "exists. %s An error occurred when adding this currency. The currency code "
2090 "might already exist. %s An error occurred when deleting this currency. Check "
2091 "the logs. %s Currency updated successfully. %s Currency added successfully. "
2092 "%s Currency deleted successfully. %s %s %s "
2093 msgstr ""
2094 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta moeda. Talvez já exista. %s Ocorreu "
2095 "um erro ao adicionar a moeda. A moeda pode já existir. %s Ocorreu um erro ao "
2096 "eliminar esta moeda. Por favor, verifique os registos do sistema. %s Moeda "
2097 "atualizada com sucesso. %s Moeda adicionada com sucesso. %s Moeda eliminada "
2098 "com sucesso. %s %s %s "
2099
2100 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2101 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2102 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2103 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2104 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2105 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2106 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2107 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2108 #. %9$s:  CASE 
2109 #. %10$s:  m.code | html 
2110 #. %11$s:  END 
2111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:31
2112 #, fuzzy, c-format
2113 msgid ""
2114 "%s %s An error occurred when updating this desk. Perhaps it already exists. "
2115 "%s An error occurred when adding this desk. The desk ID might already exist. "
2116 "%s An error occurred when deleting this desk. Check the logs. %s Desk "
2117 "updated successfully. %s Desk added successfully. %s Desk deleted "
2118 "successfully. %s This desk already exists. %s %s %s "
2119 msgstr ""
2120 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta cidade. Talvez já exista. %s Ocorreu "
2121 "um erro ao adicionar a cidade. A cidade pode já existir. %s Ocorreu um erro "
2122 "ao eliminar esta cidade. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
2123 "Cidade atualizada com sucesso. %s Cidade adicionada com sucesso. %s Cidade "
2124 "eliminada com sucesso. %s Esta cidade já existe. %s %s %s "
2125
2126 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2127 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2128 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2129 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2130 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2131 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2132 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2133 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2134 #. %9$s:  CASE 
2135 #. %10$s:  m.code | html 
2136 #. %11$s:  END 
2137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:36
2138 #, c-format
2139 msgid ""
2140 "%s %s An error occurred when updating this framework. Perhaps it already "
2141 "exists. %s An error occurred when adding this framework. The framework might "
2142 "already exist. %s An error occurred when deleting this framework. Check the "
2143 "logs. %s Framework updated successfully. %s Framework added successfully. %s "
2144 "Framework deleted successfully. %s This framework code already exists. %s %s "
2145 "%s "
2146 msgstr ""
2147 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este modelo. Talvez já exista. %s Ocorreu "
2148 "um erro ao adicionar o modelo. O modelo pode já existir. %s Ocorreu um erro "
2149 "ao eliminar este modelo. Por favor, verifique os registos do sistema. %s "
2150 "Modelo atualizado com sucesso. %s Modelo adicionado com sucesso. %s Modelo "
2151 "eliminado com sucesso. %s Este modelo já existe. %s %s %s "
2152
2153 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2154 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2155 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2156 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2157 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2158 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2159 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2160 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2161 #. %9$s:  CASE 'cannot_be_deleted' 
2162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:71
2163 #, c-format
2164 msgid ""
2165 "%s %s An error occurred when updating this item type. Perhaps the value "
2166 "already exists. %s An error occurred when inserting this item type. Perhaps "
2167 "the value already exists. %s An error occurred when deleting this item type. "
2168 "Check the logs. %s Item type updated successfully. %s Item type inserted "
2169 "successfully. %s Item type deleted successfully. %s This item type already "
2170 "exists. %s Cannot delete this item type. "
2171 msgstr ""
2172 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este tipo de documento. Talvez já exista. "
2173 "%s Ocorreu um erro ao adicionar o tipo de documento. O tipo de documento "
2174 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar este tipo de documento. Por "
2175 "favor, verifique os registos do sistema. %s Tipo de documento atualizado com "
2176 "sucesso. %s Tipo de documento adicionado com sucesso. %s Tipo de documento "
2177 "eliminado com sucesso. %s Este tipo de documento já existe. %s Não pode "
2178 "eliminar este tipo de documento. "
2179
2180 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2181 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2182 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2183 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2184 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2185 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2186 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2187 #. %8$s:  CASE 'cannot_delete_library' 
2188 #. %9$s:  IF m.data.patrons_count and m.data.items_count 
2189 #. %10$s:  m.data.patrons_count | html 
2190 #. %11$s:  m.data.items_count | html 
2191 #. %12$s:  ELSIF m.data.patrons_count 
2192 #. %13$s:  m.data.patrons_count | html 
2193 #. %14$s:  ELSIF m.data.items_count 
2194 #. %15$s:  m.data.items_count | html 
2195 #. %16$s:  END 
2196 #. %17$s:  CASE 'error_on_update_category' 
2197 #. %18$s:  CASE 'error_on_insert_category' 
2198 #. %19$s:  CASE 'error_on_delete_category' 
2199 #. %20$s:  CASE 'success_on_update_category' 
2200 #. %21$s:  CASE 'success_on_insert_category' 
2201 #. %22$s:  CASE 'success_on_delete_category' 
2202 #. %23$s:  CASE 'cannot_delete_category' 
2203 #. %24$s:  m.data.libraries_count | html 
2204 #. %25$s:  CASE 
2205 #. %26$s:  m.code | html 
2206 #. %27$s:  END 
2207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:37
2208 #, c-format
2209 msgid ""
2210 "%s %s An error occurred when updating this library. Perhaps it already "
2211 "exists. %s An error occurred when adding this library. The branchcode might "
2212 "already exist. %s An error occurred when deleting this library. Check the "
2213 "logs. %s Library updated successfully. %s Library added successfully. %s "
2214 "Library deleted successfully. %s This library cannot be deleted. Patrons or "
2215 "items are still using it %s (%s patrons and %s items). %s (%s patrons). %s "
2216 "(%s items). %s %s An error occurred when updating this library category. "
2217 "Perhaps it already exists. %s An error occurred when adding this library "
2218 "category. The categorycode might already exist. %s An error occurred when "
2219 "deleting this library category. Check the logs. %s Library category updated "
2220 "successfully. %s Library category added successfully. %s Library category "
2221 "deleted successfully. %s This library category cannot be deleted. %s "
2222 "libraries are still using it. %s %s %s "
2223 msgstr ""
2224 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta biblioteca. Talvez já exista. %s "
2225 "Ocorreu um erro ao adicionar a biblioteca. A biblioteca pode já existir. %s "
2226 "Ocorreu um erro ao eliminar esta biblioteca. Por favor, verifique os "
2227 "registos do sistema. %s Biblioteca atualizada com sucesso. %s Biblioteca "
2228 "adicionada com sucesso. %s Biblioteca eliminada com sucesso. %s Não pode "
2229 "eliminar esta biblioteca. Existem leitores ou exemplares a utilizar-la %s "
2230 "(%s leitores e %s exemplares). %s (%s leitores). %s (%s exemplares). %s %s "
2231 "Ocorreu um erro ao atualizar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2232 "Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de biblioteca. Talvez já exista. %s "
2233 "Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de biblioteca. Por favor, "
2234 "verifique os registos do sistema. %s Categoria de biblioteca atualizada com "
2235 "sucesso. %s Categoria de biblioteca adicionada com sucesso. %s Categoria de "
2236 "biblioteca eliminada com sucesso. %s Esta categoria de biblioteca não pode "
2237 "ser eliminada. %s bibliotecas ainda a estão a usar. %s %s %s "
2238
2239 #. For the first occurrence,
2240 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2241 #. %2$s:  CASE 'error_on_update' 
2242 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2243 #. %4$s:  CASE 'error_on_delete' 
2244 #. %5$s:  CASE 'success_on_update' 
2245 #. %6$s:  CASE 'success_on_insert' 
2246 #. %7$s:  CASE 'success_on_delete' 
2247 #. %8$s:  CASE 'already_exists' 
2248 #. %9$s:  CASE 
2249 #. %10$s:  m.code | html 
2250 #. %11$s:  END 
2251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:31
2252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:25
2253 #, c-format
2254 msgid ""
2255 "%s %s An error occurred when updating this patron category. Perhaps it "
2256 "already exists. %s An error occurred when inserting this patron category. "
2257 "The patron category might already exist. %s An error occurred when deleting "
2258 "this patron category. Check the logs. %s Patron category updated "
2259 "successfully. %s Patron category inserted successfully. %s Patron category "
2260 "deleted successfully. %s This patron category already exists. %s %s %s "
2261 msgstr ""
2262 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar esta categoria de leitor. Talvez já "
2263 "exista. %s Ocorreu um erro ao adicionar a categoria de leitor. A categoria "
2264 "pode já existir. %s Ocorreu um erro ao eliminar esta categoria de leitor. "
2265 "Por favor, verifique os registos do sistema. %s Categoria de leitor "
2266 "atualizada com sucesso. %s Categoria de leitor adicionada com sucesso. %s "
2267 "Categoria de leitor eliminada com sucesso. %s Esta categoria de leitor já "
2268 "existe. %s %s %s "
2269
2270 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2271 #. %2$s:  CASE 'error_on_profile_store' 
2272 #. %3$s:  CASE 'error_on_profile_create' 
2273 #. %4$s:  CASE 'error_on_visit_load' 
2274 #. %5$s:  CASE 'error_on_visit_delete' 
2275 #. %6$s:  CASE 'error_on_visit_store' 
2276 #. %7$s:  CASE 'error_on_visit_create' 
2277 #. %8$s:  CASE 
2278 #. %9$s:  m.code | html 
2279 #. %10$s:  END 
2280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:34
2281 #, c-format
2282 msgid ""
2283 "%s %s An error occurred whilst updating this housebound profile. %s An error "
2284 "occurred whilst creating this housebound profile. %s An error occurred "
2285 "whilst loading the housebound visit. %s An error occurred whilst deleting a "
2286 "housebound visit. %s An error occurred whilst updating a housebound visit. "
2287 "%s An error occurred whilst creating a new housebound visit. %s %s %s Please "
2288 "try again later. "
2289 msgstr ""
2290 "%s %s Ocorreu um erro ao atualizar este perfil de utilizador agregado. %s "
2291 "Ocorreu um erro ao criar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro "
2292 "ao carregar o perfil de utilizador agregado. %s Ocorreu um erro ao eliminar "
2293 "uma visita. %s Ocorreu um erro ao atualizar uma visita. %s Ocorreu um erro "
2294 "ao criar um nova visita. %s %s %s Por favor, tente novamente mais tarde. "
2295
2296 #. %1$s:  END 
2297 #. %2$s:  IF message.code == "unable_to_load_configuration" 
2298 #. %3$s:  END 
2299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:57
2300 #, c-format
2301 msgid "%s %s An error occurs: Unable to load the configuration. %s "
2302 msgstr "%s %s Ocorreu um erro: Não foi possível carregar a configuração. %s "
2303
2304 #. %1$s:  hpd = housebound_profile.day 
2305 #. %2$s:  IF hpd == 'any' 
2306 #. %3$s:  ELSIF hpd == 'monday' 
2307 #. %4$s:  ELSIF hpd == 'tuesday' 
2308 #. %5$s:  ELSIF hpd == 'wednesday' 
2309 #. %6$s:  ELSIF hpd == 'thursday' 
2310 #. %7$s:  ELSIF hpd == 'friday' 
2311 #. %8$s:  ELSIF hpd == 'saturday' 
2312 #. %9$s:  ELSIF hpd == 'sunday' 
2313 #. %10$s:  END 
2314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
2315 #, c-format
2316 msgid ""
2317 "%s %s Any %s Monday %s Tuesday %s Wednesday %s Thursday %s Friday %s "
2318 "Saturday %s Sunday %s "
2319 msgstr ""
2320 "%s %s Qualquer %s Segunda-feira %s Terça-feira %s Quarta-feira %s Quinta-"
2321 "feira %s Sexta-feira %s Sábado %s Domingo %s "
2322
2323 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2324 #. %2$s:  CASE 'success_on_insert' 
2325 #. %3$s:  CASE 'error_on_insert' 
2326 #. %4$s:  CASE 'success_on_update' 
2327 #. %5$s:  CASE 'error_on_update' 
2328 #. %6$s:  CASE 'success_on_default' 
2329 #. %7$s:  CASE 'error_on_update' 
2330 #. %8$s:  CASE 'success_on_archive' 
2331 #. %9$s:  CASE 'success_on_restore' 
2332 #. %10$s:  CASE 
2333 #. %11$s:  m.code | html 
2334 #. %12$s:  END 
2335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:38
2336 #, c-format
2337 msgid ""
2338 "%s %s Cash register added successfully. %s An error occurred when adding "
2339 "this cash register. %s Cash register updated successfully. %s An error "
2340 "occurred when updating this cash register. %s Branch default updated "
2341 "successfully. %s An error on setting branch default. %s Cash register "
2342 "archived successfully. %s Cash register restored successfully. %s %s %s "
2343 msgstr ""
2344 "%s %s Caixa registadora adicionada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao "
2345 "adicionar esta caixa registadora. %s Caixa registadora actualizada com "
2346 "sucesso. %s Ocorreu um erro ao actualizar esta caixa registadora. %s "
2347 "Biblioteca por omissão actualizada com sucesso. %s Ocorreu um erro ao "
2348 "definir a biblioteca por omissão. %s Caixa registadora arquivada com "
2349 "sucesso. %s Caixa registadora recuperada com sucesso. %s %s %s "
2350
2351 #. %1$s:  SWITCH ( operation.action ) -
2352 #. %2$s:    CASE "issue" -
2353 #. %3$s:    CASE "return" -
2354 #. %4$s:    CASE "payment" -
2355 #. %5$s:    CASE # default case -
2356 #. %6$s:  operation.action | html 
2357 #. %7$s:  END -
2358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:42
2359 #, c-format
2360 msgid "%s %s Check out %s Check in %s Payment %s %s %s "
2361 msgstr "%s %s Empréstimo %s Devolução %s Pagamento %s %s %s "
2362
2363 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit -
2364 #. %2$s:  CASE "Issue From" -
2365 #. %3$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2366 #. %4$s:  CASE "Issue To" -
2367 #. %5$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2368 #. %6$s:  CASE "Return From" -
2369 #. %7$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2370 #. %8$s:  CASE "Return To" -
2371 #. %9$s:  loopfilte.filter | $KohaDates 
2372 #. %10$s:  CASE "Branch" -
2373 #. %11$s:  Branches.GetName( loopfilte.filter ) | html 
2374 #. %12$s:  CASE "Doc Type" -
2375 #. %13$s:  ItemTypes.GetDescription( loopfilte.filter ) | html 
2376 #. %14$s:  CASE "Bor Cat" -
2377 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2378 #. %16$s:  CASE "Day" -
2379 #. %17$s:  loopfilte.filter | html 
2380 #. %18$s:  CASE "Month" -
2381 #. %19$s:  loopfilte.filter | html 
2382 #. %20$s:  CASE "Year" -
2383 #. %21$s:  loopfilte.filter | html 
2384 #. %22$s:  CASE # default case -
2385 #. %23$s:  loopfilte.crit | html 
2386 #. %24$s:  loopfilte.filter | html 
2387 #. %25$s:  END -
2388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:29
2389 #, c-format
2390 msgid ""
2391 "%s %s Checked out after %s %s Checked out before %s %s Checked in after %s "
2392 "%s Checked in before %s %s Library is %s %s Item type is %s %s Patron "
2393 "category code is %s %s Day is %s %s Month is %s %s Year is %s %s %s = %s %s "
2394 msgstr ""
2395 "%s %s Emprestado depois %s %s Emprestado antes %s %s Devolvido depois %s %s "
2396 "Devolvido antes %s %s Biblioteca é %s %s Tipo de documento é %s %s Categoria "
2397 "de leitor é %s %s Dia é %s %s Mês é %s %s Ano é %s %s %s = %s %s "
2398
2399 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2400 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
2401 #. %3$s:  CASE 'error_on_saving' 
2402 #. %4$s:  CASE 'success_on_archive' 
2403 #. %5$s:  CASE 'success_on_restore' 
2404 #. %6$s:  CASE 
2405 #. %7$s:  m.code | html 
2406 #. %8$s:  END 
2407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:40
2408 #, fuzzy, c-format
2409 msgid ""
2410 "%s %s Credit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2411 "credit type. %s Credit type archived successfully. %s Credit type restored "
2412 "successfully. %s %s %s "
2413 msgstr ""
2414 "%s %s Tipo de débito adicionado com sucesso. %s Ocorreu um erro ao guardar o "
2415 "tipo de débito. %s Tipo de débito arquivado com sucesso. %s Tipo de débito "
2416 "restaurado com sucesso. %s %s %s "
2417
2418 #. %1$s:  END # /IF delete_confirm 
2419 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
2420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:515
2421 #, c-format
2422 msgid "%s %s Data deleted "
2423 msgstr "%s %s Dados eliminados "
2424
2425 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2426 #. %2$s:  CASE 'success_on_saving' 
2427 #. %3$s:  CASE 'error_on_saving' 
2428 #. %4$s:  CASE 'success_on_archive' 
2429 #. %5$s:  CASE 'success_on_restore' 
2430 #. %6$s:  CASE 
2431 #. %7$s:  m.code | html 
2432 #. %8$s:  END 
2433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:41
2434 #, c-format
2435 msgid ""
2436 "%s %s Debit type saved successfully. %s An error occurred when saving this "
2437 "debit type. %s Debit type archived successfully. %s Debit type restored "
2438 "successfully. %s %s %s "
2439 msgstr ""
2440 "%s %s Tipo de débito adicionado com sucesso. %s Ocorreu um erro ao guardar o "
2441 "tipo de débito. %s Tipo de débito arquivado com sucesso. %s Tipo de débito "
2442 "restaurado com sucesso. %s %s %s "
2443
2444 #. For the first occurrence,
2445 #. %1$s:  SWITCH category.default_privacy 
2446 #. %2$s:  CASE 'default' 
2447 #. %3$s:  CASE 'never' 
2448 #. %4$s:  CASE 'forever' 
2449 #. %5$s:  END 
2450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:368
2451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:529
2452 #, c-format
2453 msgid "%s %s Default %s Never %s Forever %s "
2454 msgstr "%s %s Omissão %s Nunca %s Sempre %s "
2455
2456 #. %1$s:  IF ( ERROR ) 
2457 #. %2$s:  IF ( ITEMNUMBER ) 
2458 #. %3$s:  END 
2459 #. %4$s:  ELSE 
2460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:37
2461 #, c-format
2462 msgid ""
2463 "%s %s ERROR an invalid itemnumber was entered, please hit back and try again "
2464 "%s %s "
2465 msgstr ""
2466 "%s %s ERRO um número de exemplar foi inserido, por favor volte e tente de "
2467 "novo %s %s "
2468
2469 #. For the first occurrence,
2470 #. %1$s:  SWITCH mtt 
2471 #. %2$s:  CASE 'email' 
2472 #. %3$s:  CASE 'print' 
2473 #. %4$s:  CASE 'sms' 
2474 #. %5$s:  CASE 'feed' 
2475 #. %6$s:  CASE 'phone' 
2476 #. %7$s:  CASE 
2477 #. %8$s:  mtt | html 
2478 #. %9$s:  END 
2479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:76
2480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:394
2481 #, c-format
2482 msgid "%s %s Email %s Print %s SMS %s Feed %s Phone %s %s %s "
2483 msgstr "%s %s Email %s Impressão %s SMS %s Feed %s Telefone %s %s %s "
2484
2485 #. %1$s:  FOREACH problem IN result.problems 
2486 #. %2$s:  IF problem.key == 'wrongplace' 
2487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:230
2488 #, c-format
2489 msgid "%s %s Found in wrong place"
2490 msgstr "%s %s Encontrado no lugar errado"
2491
2492 #. %1$s:  END 
2493 #. %2$s:  ELSE 
2494 #. %3$s:  Biblio.HoldsCount( SEARCH_RESULT.biblionumber ) | html 
2495 #. %4$s:  END 
2496 #. %5$s:  END # /IF SEARCH_RESULT.norequests 
2497 #. %6$s:  IF Koha.Preference('intranetbookbag') == 1 
2498 #. %7$s:  IF ( SEARCH_RESULT.incart ) 
2499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
2500 #, c-format
2501 msgid "%s %s Holds (%s) %s %s %s %s | "
2502 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
2503
2504 #. %1$s:  END 
2505 #. %2$s:  ELSE 
2506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:124
2507 #, c-format
2508 msgid "%s %s Item being transferred to "
2509 msgstr "%s %s Exemplar a ser transferido para "
2510
2511 #. %1$s:  IF itemloo.not_holdable 
2512 #. %2$s:  IF itemloo.not_holdable == 'damaged' 
2513 #. %3$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'ageRestricted' 
2514 #. %4$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyHoldsForThisRecord' 
2515 #. %5$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReservesToday' 
2516 #. %6$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'tooManyReserves' 
2517 #. %7$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'notReservable' 
2518 #. %8$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotReserveFromOtherBranches' 
2519 #. %9$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'branchNotInHoldGroup' 
2520 #. %10$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'itemAlreadyOnHold' 
2521 #. %11$s:  ELSIF itemloo.not_holdable == 'cannotBeTransferred' 
2522 #. %12$s:  ELSE 
2523 #. %13$s:  itemloo.not_holdable | html 
2524 #. %14$s:  END 
2525 #. %15$s:  END 
2526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
2527 #, fuzzy, c-format
2528 msgid ""
2529 "%s %s Item damaged %s Age restricted %s Exceeded max holds per record %s "
2530 "Daily hold limit reached for patron %s Too many holds %s Not holdable %s "
2531 "Patron is from different library %s Cannot place hold from patron's library "
2532 "%s Patron already has hold for this item %s Cannot be transferred to pickup "
2533 "library %s %s %s %s "
2534 msgstr ""
2535 "%s %s Exemplar danificado %s Restrição de idade %s Máximo de reservas por "
2536 "registo excedido %s Limite máximo de reservas por dia do leitor atingido %s "
2537 "Demasiadas reservas %s Reserva não permitida %s O leitor é de uma biblioteca "
2538 "diferente %s O leitor já possui uma reserva para este registo %s Não pode "
2539 "ser transferido para a biblioteca de levantamento %s %s %s %s "
2540
2541 #. %1$s:  SWITCH cn 
2542 #. %2$s:  CASE 'itype' 
2543 #. %3$s:  CASE 'ccode' 
2544 #. %4$s:  CASE 'location' 
2545 #. %5$s:  CASE 'homebranch' 
2546 #. %6$s:  CASE 'holdingbranch' 
2547 #. %7$s:  CASE 
2548 #. %8$s:  cn | html 
2549 #. %9$s:  END 
2550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:39
2551 #, fuzzy, c-format
2552 msgid ""
2553 "%s %s Item type %s Collection %s Shelving location %s Home library %s "
2554 "Holding library %s %s %s "
2555 msgstr ""
2556 "%s %s Tipo de documento %s Coleção %s Localização na prateleira %s "
2557 "Biblioteca de origem %s Biblioteca de empréstimo %s %s %s "
2558
2559 #. SCRIPT
2560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
2561 msgid "%s %s KB Do you really want to upload this file?"
2562 msgstr "%s %s KB Tem a certeza que pretende carregar este ficheiro?"
2563
2564 #. %1$s:  SWITCH opac_new.lang 
2565 #. %2$s:    CASE "koha" 
2566 #. %3$s:    CASE "slip" 
2567 #. %4$s:    CASE "" 
2568 #. %5$s:    CASE 
2569 #. %6$s:  opac_new.lang | html 
2570 #. %7$s:  END 
2571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:127
2572 #, c-format
2573 msgid "%s %s Librarian interface %s Slip %s All %s OPAC (%s) %s "
2574 msgstr "%s %s Interface dos bibliotecários %s Slip %s Todos %s OPAC (%s) %s "
2575
2576 #. %1$s:  END 
2577 #. %2$s:  IF ( resultsloo.itemlostcount ) 
2578 #. %3$s:  resultsloo.itemlostcount | html 
2579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:119
2580 #, c-format
2581 msgid "%s %s Lost (%s)"
2582 msgstr "%s %s Perdido (%s)"
2583
2584 #. %1$s:  SWITCH d.type 
2585 #. %2$s:  CASE 'MANUAL' 
2586 #. %3$s:  CASE 'OVERDUES' 
2587 #. %4$s:  CASE 'SUSPENSION' 
2588 #. %5$s:  CASE 'DISCHARGE' 
2589 #. %6$s:  END 
2590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:21
2591 #, c-format
2592 msgid "%s %s Manual %s Overdues %s Suspension %s Discharge %s "
2593 msgstr "%s %s Manual %s Atrasos %s Suspensão %s Quitação %s "
2594
2595 #. %1$s:  END 
2596 #. %2$s:  ELSE 
2597 #. %3$s:  END 
2598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
2599 #, c-format
2600 msgid "%s %s No %s"
2601 msgstr "%s %s Não %s"
2602
2603 #. %1$s:  SWITCH code 
2604 #. %2$s:  CASE 'XSLTH_ERR_NO_FILE' 
2605 #. %3$s:  CASE 'XSLTH_ERR_FILE_NOT_FOUND' 
2606 #. %4$s:  CASE 'XSLTH_ERR_LOADING' 
2607 #. %5$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_CODE' 
2608 #. %6$s:  CASE 'XSLTH_ERR_PARSING_DATA' 
2609 #. %7$s:  CASE 'XSLTH_ERR_TRANSFORMING' 
2610 #. %8$s:  CASE 'XSLTH_NO_STRING_PASSED' 
2611 #. %9$s:  END 
2612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/xslt-handler.inc:1
2613 #, c-format
2614 msgid ""
2615 "%s %s No XSLT file passed. %s XSLT file not found. %s Error while loading "
2616 "stylesheet. %s Error while parsing stylesheet. %s Error while parsing input. "
2617 "%s Error while transforming input. %s No string to transform. %s "
2618 msgstr ""
2619 "%s %s Não foi passado nenhum ficheiro XSLT. %s Ficheiro XSLT não encontrado. "
2620 "%s Erro ao carregar o ficheiro. %s Erro ao análisar o ficheiro. %s Erro ao "
2621 "analisar a entrada. %s Erro ao transforma a entrada. %s Nenhuma frase a "
2622 "transformar. %s "
2623
2624 #. %1$s:  SWITCH error 
2625 #. %2$s:  CASE 'no_item' 
2626 #. %3$s:  CASE 'no_checkout' 
2627 #. %4$s:  CASE 'too_soon' 
2628 #. %5$s:  CASE 'too_many' 
2629 #. %6$s:  CASE 'auto_too_soon' 
2630 #. %7$s:  CASE 'auto_too_late' 
2631 #. %8$s:  CASE 'auto_account_expired' 
2632 #. %9$s:  CASE 'auto_renew' 
2633 #. %10$s:  CASE 'auto_too_much_oweing' 
2634 #. %11$s:  CASE 'on_reserve' 
2635 #. %12$s:  CASE 'patron_restricted' 
2636 #. %13$s:  CASE 'item_denied_renewal' 
2637 #. %14$s:  CASE 'onsite_checkout' 
2638 #. %15$s:  CASE 'has_fine' 
2639 #. %16$s:  CASE 
2640 #. %17$s:  END 
2641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_strings.inc:1
2642 #, c-format
2643 msgid ""
2644 "%s %s No matching item could be found %s Item is not checked out %s Cannot "
2645 "yet be renewed %s Renewed the maximum number of times %s Scheduled for "
2646 "automatic renewal and cannot yet be renewed %s Scheduled for automatic "
2647 "renewal and cannot yet be any more %s Scheduled for automatic renewal and "
2648 "cannot be renewed because the patron's account has expired %s Scheduled for "
2649 "automatic renewal %s Scheduled for automatic renewal %s On hold for another "
2650 "patron %s Patron is currently restricted %s Item is not allowed renewal %s "
2651 "Item is an onsite checkout %s Item has an outstanding fine %s Unknown error "
2652 "%s "
2653 msgstr ""
2654
2655 #. %1$s:  END 
2656 #. %2$s:  ELSE 
2657 #. %3$s:  END 
2658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:860
2659 #, c-format
2660 msgid "%s %s Not checked out %s "
2661 msgstr "%s %s Não emprestado %s "
2662
2663 #. %1$s:  END 
2664 #. %2$s:  IF ( resultsloo.notforloancount ) 
2665 #. %3$s:  resultsloo.notforloancount | html 
2666 #. %4$s:  END 
2667 #. %5$s:  IF ( resultsloo.onholdcount ) 
2668 #. %6$s:  resultsloo.onholdcount | html 
2669 #. %7$s:  END 
2670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:121
2671 #, c-format
2672 msgid "%s %s Not for loan (%s)%s %s Waiting on hold (%s)%s "
2673 msgstr "%s %s Não emprestável (%s)%s %s Reservas em espera (%s)%s "
2674
2675 #. %1$s:  END # /IF itemloo.nocancel 
2676 #. %2$s:  ELSE 
2677 #. %3$s:  END # /IF itemloo.reservedate 
2678 #. %4$s:  IF itemloo.item_level_holds == "N" 
2679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
2680 #, c-format
2681 msgid "%s %s Not on hold %s %s "
2682 msgstr "%s %s Não reservado %s %s "
2683
2684 #. %1$s:  END 
2685 #. %2$s:  IF ( resultsloo.orderedcount ) 
2686 #. %3$s:  resultsloo.orderedcount | html 
2687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:120
2688 #, c-format
2689 msgid "%s %s On order (%s)"
2690 msgstr "%s %s Encomendado (%s)"
2691
2692 #. %1$s:  SET status_found = 0 
2693 #. %2$s:  IF ( STATUS == 'ASKED' ) 
2694 #. %3$s:  SET status_found = 1 
2695 #. %4$s:  ELSIF ( STATUS == 'ACCEPTED' ) 
2696 #. %5$s:  SET status_found = 1 
2697 #. %6$s:  ELSIF ( STATUS == 'CHECKED' ) 
2698 #. %7$s:  SET status_found = 1 
2699 #. %8$s:  ELSIF ( STATUS == 'REJECTED' ) 
2700 #. %9$s:  SET status_found = 1 
2701 #. %10$s:  ELSIF ( STATUS == 'ORDERED' ) 
2702 #. %11$s:  SET status_found = 1 
2703 #. %12$s:  ELSIF ( STATUS == 'AVAILABLE' ) 
2704 #. %13$s:  SET status_found = 1 
2705 #. %14$s:  ELSE 
2706 #. %15$s:  FOREACH s IN SuggestionStatuses 
2707 #. %16$s:  IF STATUS == s.authorised_value 
2708 #. %17$s:  s.lib | html 
2709 #. %18$s:  SET status_found = 1 
2710 #. %19$s:  END 
2711 #. %20$s:  END 
2712 #. %21$s:  END 
2713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
2714 #, c-format
2715 msgid ""
2716 "%s %s Pending %s %s Accepted %s %s Checked %s %s Rejected %s %s Ordered %s "
2717 "%s Available %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2718 msgstr ""
2719 "%s %s Pendente %s %s Aceite %s %s Verificada %s %s Rejeitada %s %s "
2720 "Encomendada %s %s Disponível %s %s %s %s %s %s %s %s %s "
2721
2722 #. %1$s:  SWITCH loopfilte.crit 
2723 #. %2$s:  CASE '0' 
2724 #. %3$s:  CASE '1' 
2725 #. %4$s:  CASE '2' 
2726 #. %5$s:  CASE '3' 
2727 #. %6$s:  CASE '4' 
2728 #. %7$s:  CASE '5' 
2729 #. %8$s:  CASE '6' 
2730 #. %9$s:  CASE '7' 
2731 #. %10$s:  CASE '8' 
2732 #. %11$s:  CASE '9' 
2733 #. %12$s:  CASE '10' 
2734 #. %13$s:  CASE 
2735 #. %14$s:  END 
2736 #. %15$s:  loopfilte.filter | html 
2737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:24
2738 #, c-format
2739 msgid ""
2740 "%s %s Placed on (from) %s Placed on (to) %s Received on (from) %s Received "
2741 "on (to) %s Vendor %s Home library %s Collection %s Item type %s Fund %s "
2742 "Sort1 %s Sort2 %s Unknown filter %s : %s "
2743 msgstr ""
2744 "%s %s Colocado (de) %s Colocado (para) %s Recebido em (de) %s Recebido em "
2745 "(para) %s Fornecedor %s Biblioteca origem %s Coleção %s Tipo de documento %s "
2746 "Orçamento %s Critério 1 %s Critério 2 %s Filtro desconhecido %s : %s "
2747
2748 #. %1$s:  SWITCH plugin.name 
2749 #. %2$s:  CASE 'AuthorityFile' 
2750 #. %3$s:  CASE 'ExplodedTerms' 
2751 #. %4$s:  CASE 'LibrisSpellcheck' 
2752 #. %5$s:  END 
2753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:11
2754 #, c-format
2755 msgid ""
2756 "%s %s Suggest authorities which are relevant to the term the user searched "
2757 "for. %s Suggest that patrons expand their searches to include broader/"
2758 "narrower/related terms. %s Use the LIBRIS spellcheck API. %s "
2759 msgstr ""
2760 "%s %s Sugere autoridades que são relevantes para o termo que o leitor "
2761 "pesquisou. %s Sugere que os leitores expandam as pesquisas para termos mais "
2762 "restritos/mais amplos/relacionados. %s Usar a API de verificação ortográfica "
2763 "da LIBRIS. %s "
2764
2765 #. %1$s:  END 
2766 #. %2$s:  IF message.code == 'biblio_not_exists' 
2767 #. %3$s:  message.biblionumber | html 
2768 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2769 #. %5$s:  message.authid | html 
2770 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'item_issued' 
2771 #. %7$s:  message.biblionumber | html 
2772 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'reserve_not_cancelled' 
2773 #. %9$s:  message.biblionumber | html 
2774 #. %10$s:  message.reserve_id | html 
2775 #. %11$s:  ELSIF message.code == 'item_not_deleted' 
2776 #. %12$s:  message.biblionumber | html 
2777 #. %13$s:  message.itemnumber | html 
2778 #. %14$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_deleted' 
2779 #. %15$s:  message.biblionumber | html 
2780 #. %16$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_deleted' 
2781 #. %17$s:  message.authid | html 
2782 #. %18$s:  ELSIF message.code == 'biblio_deleted' 
2783 #. %19$s:  message.biblionumber | html 
2784 #. %20$s:  ELSIF message.code == 'authority_deleted' 
2785 #. %21$s:  message.authid | html 
2786 #. %22$s:  END 
2787 #. %23$s:  IF message.error 
2788 #. %24$s:  message.error | html 
2789 #. %25$s:  END 
2790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:32
2791 #, c-format
2792 msgid ""
2793 "%s %s The biblionumber %s does not exist in the database. %s The authority "
2794 "id %s does not exist in the database. %s At least one item is checked out on "
2795 "bibliographic record %s. %s Bibliographic record %s was not deleted. A hold "
2796 "could not be canceled (reserve_id %s). %s The bibliographic record %s was "
2797 "not deleted. An error was encountered when deleting an item (itemnumber %s). "
2798 "%s Bibliographic record %s was not deleted. An error occurred. %s Authority "
2799 "record %s was not deleted. An error occurred. %s Bibliographic record %s has "
2800 "been deleted successfully. %s Authority %s has been deleted successfully. %s "
2801 "%s (The error was: %s, see the Koha log file for more information). %s "
2802 msgstr ""
2803 "%s %s O número de registo %s não existe na base de dados. %s O identificador "
2804 "de autoridade %s não existe na base de dados. %s Pelo menos um exemplar do "
2805 "registo bibliográfico %s está emprestado. %s O registo bibliográfico %s não "
2806 "foi eliminado. Uma reserva não pode ser cancelada (reserva %s). %s O registo "
2807 "bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um erro ao eliminar um exemplar "
2808 "(exemplar %s). %s O registo bibliográfico %s não foi eliminado. Ocorreu um "
2809 "erro. %s O registo de autoridade %s não foi eliminado. Ocorreu um erro. %s O "
2810 "registo bibliográfico %s foi eliminado com sucesso. %s O registo de "
2811 "autoridade %s foi eliminado com sucesso. %s %s (O erro foi o seguinte: %s, "
2812 "veja os logs do Koha para mais informações). %s "
2813
2814 #. %1$s:  END 
2815 #. %2$s:  IF message.code == 'no_action_defined_for_the_template' 
2816 #. %3$s:  message.mmtid | html 
2817 #. %4$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_exists' 
2818 #. %5$s:  message.biblionumber | html 
2819 #. %6$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_exists' 
2820 #. %7$s:  message.authid | html 
2821 #. %8$s:  ELSIF message.code == 'biblio_not_modified' 
2822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:37
2823 #, c-format
2824 msgid ""
2825 "%s %s The selected template (id=%s) does not exist or no action is defined. "
2826 "%s Bibliographic record %s does not exist in the database. %s Authority "
2827 "record %s does not exist in the database. %s Bibliographic record "
2828 msgstr ""
2829 "%s %s O modelo selecionado (id=%s) não existe ou não existe ação definida. "
2830 "%s O número de registo %s não existe na base de dados. %s A autoridade com "
2831 "identificador %s não existe na base de dados. %s O registo "
2832
2833 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2834 #. %2$s:  CASE 'already_exists' 
2835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:509
2836 #, c-format
2837 msgid ""
2838 "%s %s The suggestion has not been added. A suggestion with this title "
2839 "already exists ("
2840 msgstr ""
2841 "%s %s A sugestão não foi adicionada. Já existe uma sugestão com esse título ("
2842
2843 #. For the first occurrence,
2844 #. %1$s:  END 
2845 #. %2$s:  ELSE 
2846 #. %3$s:  END 
2847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:231
2848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:301
2849 #, c-format
2850 msgid "%s %s This record has no items. %s "
2851 msgstr "%s %s Este registo não possui exemplares. %s "
2852
2853 #. %1$s:  FOREACH error IN errors 
2854 #. %2$s:  IF ( error.sqlerr ) 
2855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
2856 #, fuzzy, c-format
2857 msgid "%s %s This report contains the SQL keyword "
2858 msgstr "%s %sEste relatório contém a palavra-chave SQL "
2859
2860 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2861 #. %2$s:  CASE 'no_email' 
2862 #. %3$s:  CASE 'no_basketno' 
2863 #. %4$s:  CASE 'no_letter' 
2864 #. %5$s:  CASE 'email_sent' 
2865 #. %6$s:  CASE 
2866 #. %7$s:  m.code | html 
2867 #. %8$s:  END 
2868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:194
2869 #, c-format
2870 msgid ""
2871 "%s %s This vendor has no contact selected for sending orders to or is "
2872 "missing an e-mail address. %s No basket given. %s There is no notice "
2873 "template with code ACQORDER defined. %s Order e-mail was sent to the vendor. "
2874 "%s ERROR! - %s %s "
2875 msgstr ""
2876 "%s %s Este fornecedor não tem um contacto seleccionado para enviar "
2877 "encomendas ou está em falta o endereço de email. %s Nenhum cesto fornecido. "
2878 "%s Não existe nenhum modelo de aviso com o código ACQORDER. %s O email de "
2879 "encomenda foi enviado ao fornecedor. %s ERRO! - %s %s "
2880
2881 #. %1$s:  END 
2882 #. %2$s:  IF defaultRefundRule 
2883 #. %3$s:  ELSE 
2884 #. %4$s:  END 
2885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:743
2886 #, c-format
2887 msgid "%s %s Use default (Yes) %s Use default (No) %s "
2888 msgstr "%s %s Usar omissão (Sim) %s Usar omissão (Não) %s "
2889
2890 #. %1$s:  END 
2891 #. %2$s:  SET expires_on = w.expirationdate 
2892 #. %3$s:  w.branch.branchname | html 
2893 #. %4$s:  IF expires_on 
2894 #. %5$s:  expires_on | $KohaDates 
2895 #. %6$s:  END 
2896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:798
2897 #, c-format
2898 msgid "%s %s Waiting at %s %s until %s %s "
2899 msgstr "%s %s À espera em %s %s até %s %s "
2900
2901 #. %1$s:  END 
2902 #. %2$s:  IF ( resultsloo.withdrawncount ) 
2903 #. %3$s:  resultsloo.withdrawncount | html 
2904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:118
2905 #, c-format
2906 msgid "%s %s Withdrawn (%s),"
2907 msgstr "%s %s Retirado (%s),"
2908
2909 #. For the first occurrence,
2910 #. %1$s:  SWITCH category.checkprevcheckout 
2911 #. %2$s:  CASE 'yes' 
2912 #. %3$s:  CASE 'no' 
2913 #. %4$s:  CASE 'inherit' 
2914 #. %5$s:  END 
2915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:354
2916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:518
2917 #, c-format
2918 msgid "%s %s Yes %s No %s Inherit %s "
2919 msgstr "%s %s Sim %s Não %s Herdado %s "
2920
2921 #. %1$s:  SWITCH m.code 
2922 #. %2$s:  CASE 'unauthorized' 
2923 #. %3$s:  CASE 'does_not_exist' 
2924 #. %4$s:  CASE 
2925 #. %5$s:  m.code | html 
2926 #. %6$s:  END 
2927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:8
2928 #, c-format
2929 msgid ""
2930 "%s %s You do not have permission to view this list. %s This list does not "
2931 "exist. %s %s %s "
2932 msgstr ""
2933 "%s %s Não possui permissões para ver esta lista. %s A lista não existe. %s "
2934 "%s %s "
2935
2936 #. %1$s:  END 
2937 #. %2$s:  IF searchfield 
2938 #. %3$s:  searchfield | html 
2939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
2940 #, c-format
2941 msgid "%s %s You searched for %s"
2942 msgstr "%s%s Pesquisou por %s"
2943
2944 #. %1$s:  IF added.branchcode 
2945 #. %2$s:  added.library.branchname | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2946 #. %3$s:  ELSE 
2947 #. %4$s:  added.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
2948 #. %5$s:  END 
2949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:33
2950 #, c-format
2951 msgid "%s %s added to group. %s Group %s created. %s "
2952 msgstr "%s %s adicionada ao grupo. %s Grupo %s foi criado. %s "
2953
2954 #. %1$s:  IF ( hardduedate ) 
2955 #. %2$s:  IF ( hardduedatecompare == '-1' ) 
2956 #. %3$s:  hardduedate | $KohaDates 
2957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:210
2958 #, c-format
2959 msgid "%s %s before %s "
2960 msgstr "%s %s antes %s "
2961
2962 #. %1$s:  IF libraries.count > 1 
2963 #. %2$s:  libraries.count | html 
2964 #. %3$s:  ELSE 
2965 #. %4$s:  libraries.count | html 
2966 #. %5$s:  END 
2967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:243
2968 #, c-format
2969 msgid "%s %s branches limitations %s %s branch limitation %s "
2970 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
2971
2972 #. %1$s:  IF l.shared 
2973 #. %2$s:  IF shared_by_other 
2974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:46
2975 #, c-format
2976 msgid "%s %s by "
2977 msgstr "%s %s por "
2978
2979 #. For the first occurrence,
2980 #. %1$s:  biblio.title | html 
2981 #. %2$s:  IF biblio.author 
2982 #. %3$s:  biblio.author | html 
2983 #. %4$s:  END 
2984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
2985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:26
2986 #, c-format
2987 msgid "%s %s by %s%s"
2988 msgstr "%s %s por %s%s"
2989
2990 #. %1$s:  title | html 
2991 #. %2$s:  IF ( author ) 
2992 #. %3$s:  author | html 
2993 #. %4$s:  END 
2994 #. %5$s:  biblionumber | html 
2995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:27
2996 #, c-format
2997 msgid "%s %s by %s%s (Record #%s)"
2998 msgstr "%s %s por %s%s (Registo nº %s)"
2999
3000 #. %1$s:  IF rule.age.defined and rule.age.length > 0 
3001 #. %2$s:  rule.age | html 
3002 #. %3$s:  ELSE 
3003 #. %4$s:  END 
3004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:184
3005 #, c-format
3006 msgid "%s %s days %s There is no age for this rule. %s "
3007 msgstr "%s %s dias %s Não existe idade para esta regra. %s "
3008
3009 #. %1$s:  END 
3010 #. %2$s:  IF ( MEMBERS ) 
3011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
3012 #, c-format
3013 msgid "%s %s for "
3014 msgstr "%s %s para "
3015
3016 #. %1$s:  patron.firstname | html 
3017 #. %2$s:  patron.surname | html 
3018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:152
3019 #, c-format
3020 msgid "%s %s has no outstanding fines."
3021 msgstr "%s %s não existem multas pendentes."
3022
3023 #. %1$s:  END 
3024 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.place ) 
3025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:52
3026 #, c-format
3027 msgid "%s %s in "
3028 msgstr "%s %s em "
3029
3030 #. %1$s:  IF (modified_items) 
3031 #. %2$s:  modified_items | html 
3032 #. %3$s:  modified_fields | html 
3033 #. %4$s:  ELSE 
3034 #. %5$s:  END 
3035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:93
3036 #, c-format
3037 msgid ""
3038 "%s %s item(s) modified (with %s field(s) modified). %s No items modified. %s "
3039 msgstr ""
3040 "%s %s itens modificados (com %s campos modificados). %s Nenhum modificado. "
3041 "%s "
3042
3043 #. %1$s:  IF branch_limitations.size > 1 
3044 #. %2$s:  branch_limitations.size | html 
3045 #. %3$s:  ELSE 
3046 #. %4$s:  branch_limitations.size | html 
3047 #. %5$s:  END 
3048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:506
3049 #, c-format
3050 msgid "%s %s library limitations %s %s library limitation %s "
3051 msgstr "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s "
3052
3053 #. For the first occurrence,
3054 #. %1$s:  IF debit_type.library_limits.count > 1 
3055 #. %2$s:  debit_type.library_limits.count | html 
3056 #. %3$s:  ELSE 
3057 #. %4$s:  debit_type.library_limits.count | html 
3058 #. %5$s:  END 
3059 #. %6$s:  ELSE 
3060 #. %7$s:  END 
3061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:169
3062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:240
3063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:446
3064 #, c-format
3065 msgid ""
3066 "%s %s library limitations %s %s library limitation %s %s No limitation %s "
3067 msgstr ""
3068 "%s %s limitações das bibliotecas %s %s limitação da biblioteca %s %s Sem "
3069 "limitação %s "
3070
3071 #. %1$s:  IF items.count
3072 #. %2$s:  items.count | html 
3073 #. %3$s:  ELSE 
3074 #. %4$s:  END 
3075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:31
3076 #, c-format
3077 msgid "%s %s lost items found %s No lost items found %s "
3078 msgstr "%s %s exemplares perdidos encontrados %s Sem exemplares perdidos %s "
3079
3080 #. For the first occurrence,
3081 #. %1$s:  IF category.enrolmentperiod 
3082 #. %2$s:  category.enrolmentperiod | html 
3083 #. %3$s:  ELSE 
3084 #. %4$s:  category.enrolmentperioddate | $KohaDates 
3085 #. %5$s:  END 
3086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:336
3087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:446
3088 #, c-format
3089 msgid "%s %s months %s until %s %s "
3090 msgstr "%s %s meses %s até %s %s "
3091
3092 #. %1$s:  IF ( looptable.looptable_count ) 
3093 #. %2$s:  looptable.looptable_first | html 
3094 #. %3$s:  looptable.looptable_last | html 
3095 #. %4$s:  END 
3096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:43
3097 #, c-format
3098 msgid "%s %s to %s %s "
3099 msgstr "%s %s até %s %s "
3100
3101 #. %1$s:  END 
3102 #. %2$s:  IF ( ActionsLoo.to_field ) 
3103 #. %3$s:  ActionsLoo.to_field | html 
3104 #. %4$s:  IF ( ActionsLoo.to_subfield.length ) 
3105 #. %5$s:  ActionsLoo.to_subfield | html 
3106 #. %6$s:  END 
3107 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.to_regex_search ) 
3108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:139
3109 #, c-format
3110 msgid "%s %s to %s%s$%s%s %s using RegEx s"
3111 msgstr "%s %s até %s%s$%s%s %s usando a RegEx s"
3112
3113 #. %1$s:  count | html 
3114 #. %2$s:  PROCESS display_names rs = name 
3115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:121
3116 #, c-format
3117 msgid "%s %s transferred."
3118 msgstr "%s %s transferido."
3119
3120 #. %1$s:  r.budget.budget_id | html 
3121 #. %2$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
3122 #. %3$s:  IF r.unspent_moved 
3123 #. %4$s:  r.unspent_moved | $Price 
3124 #. %5$s:  END 
3125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:393
3126 #, c-format
3127 msgid "%s %s%s (%s remaining has been moved)%s"
3128 msgstr "%s %s%s (%s restante foi movido)%s"
3129
3130 #. %1$s:  END 
3131 #. %2$s:  budget_loo.b_txt | html 
3132 #. %3$s:  IF !budget_loo.b_active 
3133 #. %4$s:  END 
3134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:356
3135 #, c-format
3136 msgid "%s %s%s (inactive)%s "
3137 msgstr "%s %s%s (Inactivo)%s "
3138
3139 #. %1$s:  ELSE 
3140 #. %2$s:  IF ( slip ) 
3141 #. %3$s:  slip | $raw 
3142 #. %4$s:  ELSE 
3143 #. %5$s:  END 
3144 #. %6$s:  END 
3145 #. %7$s:  INCLUDE 'intranet-bottom.inc' 
3146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:30
3147 #, c-format
3148 msgid "%s %s%s%sNo slip template found%s %s %s "
3149 msgstr "%s %s%s%sNenhum modelo de talão encontrado%s %s %s "
3150
3151 #. %1$s:  END 
3152 #. %2$s:  tnx('{count} item', '{count} items', SEARCH_RESULT.items_count, {count = SEARCH_RESULT.items_count}) | html 
3153 #. %3$s:  IF ( SEARCH_RESULT.availablecount ) 
3154 #. %4$s:  SEARCH_RESULT.availablecount | html 
3155 #. %5$s:  ELSE 
3156 #. %6$s:  END 
3157 #. %7$s:  IF MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck && SEARCH_RESULT.items_count > MaxSearchResultsItemsPerRecordStatusCheck 
3158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
3159 #, c-format
3160 msgid "%s %s%s, %s available:%s, None available%s %s "
3161 msgstr "%s %s%s, %s disponível:%s, Nenhum disponível%s %s "
3162
3163 #. %1$s:  SWITCH type 
3164 #. %2$s:  CASE 'earlier' 
3165 #. %3$s:  CASE 'later' 
3166 #. %4$s:  CASE 'acronym' 
3167 #. %5$s:  CASE 'musical' 
3168 #. %6$s:  CASE 'broader' 
3169 #. %7$s:  CASE 'narrower' 
3170 #. %8$s:  CASE 'parent' 
3171 #. %9$s:  CASE 
3172 #. %10$s:  IF type 
3173 #. %11$s:  type | html 
3174 #. %12$s:  END 
3175 #. %13$s:  END 
3176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:40
3177 #, c-format
3178 msgid ""
3179 "%s %s(Earlier heading) %s(Later heading) %s(Acronym) %s(Musical composition) "
3180 "%s(Broader heading) %s(Narrower heading) %s(Immediate parent body) %s%s(%s) "
3181 "%s %s "
3182 msgstr ""
3183 "%s %s(Cabeçalho inicial) %s(Título final) %s(Acrónimo) %s(Composição "
3184 "musical) %s(Cabeçalho completo) %s(Cabeçalho restrito) %s(Parente imediato) "
3185 "%s%s(%s) %s %s "
3186
3187 #. %1$s:  budget.b_txt | html 
3188 #. %2$s:  IF ( !budget.b_active ) 
3189 #. %3$s:  END 
3190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:57
3191 #, c-format
3192 msgid "%s %s(inactive)%s"
3193 msgstr "%s %s(inactivo)%s"
3194
3195 #. %1$s:  record.recordid | html 
3196 #. %2$s:  IF record.reference 
3197 #. %3$s:  END 
3198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:53
3199 #, c-format
3200 msgid "%s %s(ref)%s "
3201 msgstr "%s %s(ref)%s "
3202
3203 #. %1$s:  error.barcode | html 
3204 #. %2$s:  IF (error.ERR_BARCODE) 
3205 #. %3$s:  END 
3206 #. %4$s:  IF (error.ERR_WTHDRAWN) 
3207 #. %5$s:  END 
3208 #. %6$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_RET) 
3209 #. %7$s:  END 
3210 #. %8$s:  IF (error.ERR_ONLOAN_NOT_RET) 
3211 #. %9$s:  END 
3212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:31
3213 #, c-format
3214 msgid ""
3215 "%s %s: barcode not found%s %s: item withdrawn%s %s: item was on loan. It was "
3216 "returned before marked as seen%s %s: item was on loan. couldn't be returned."
3217 "%s "
3218 msgstr ""
3219 "%s %s: código de barras não encontrado%s %s: exemplar retirado%s %s: "
3220 "exemplar estava emprestado. Foi retornado antes de ser marcado como visto%s "
3221 "%s: exemplar estava emprestado. Não pode ser retornado.%s "
3222
3223 #. For the first occurrence,
3224 #. %1$s:  END 
3225 #. %2$s:  IF ( suggestion.isbn ) 
3226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:731
3227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:583
3228 #, c-format
3229 msgid "%s %s; ISBN:"
3230 msgstr "%s %s; ISBN:"
3231
3232 #. %1$s:  SWITCH category.category_type 
3233 #. %2$s:  CASE 'A' 
3234 #. %3$s:  CASE 'C' 
3235 #. %4$s:  CASE 'P' 
3236 #. %5$s:  CASE 'I' 
3237 #. %6$s:  CASE 'S' 
3238 #. %7$s:  CASE 'X' 
3239 #. %8$s:  END 
3240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:436
3241 #, c-format
3242 msgid "%s %sAdult %sChild %sProf. %sOrg. %sStaff %sStatistical %s "
3243 msgstr "%s %sAdulto %sCriança %sProf. %sOrg. %sStaff %sEstatístico %s "
3244
3245 #. %1$s:  SWITCH f.name 
3246 #. %2$s:  CASE 'author' 
3247 #. %3$s:  CASE 'itype' 
3248 #. %4$s:  CASE 'location' 
3249 #. %5$s:  CASE 'su-geo' 
3250 #. %6$s:  CASE 'title-series' 
3251 #. %7$s:  CASE 'subject' 
3252 #. %8$s:  CASE 'ccode' 
3253 #. %9$s:  CASE 'holdingbranch' 
3254 #. %10$s:  CASE 'homebranch' 
3255 #. %11$s:  CASE 'ln' 
3256 #. %12$s:  CASE 
3257 #. %13$s:  f | html 
3258 #. %14$s:  END 
3259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:419
3260 #, c-format
3261 msgid ""
3262 "%s %sAuthors %sItem Types %sLocations %sPlaces %sSeries %sTopics "
3263 "%sCollections %sHolding libraries %sHome libraries %sLanguage %s%s %s "
3264 msgstr ""
3265 "%s %sAutores %sTipo de documento %sLocalizações %sLocais %sColeção "
3266 "%sAssuntos %sColeções %sBibliotecas de empréstimo %sBibliotecas %sIdioma %s"
3267 "%s %s "
3268
3269 #. %1$s:  END 
3270 #. %2$s:  IF ( errornoitem ) 
3271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:43
3272 #, c-format
3273 msgid "%s %sERROR: Unable to get the item."
3274 msgstr "%s %sERRO: Não é possível obter o exemplar."
3275
3276 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3277 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3278 #. %3$s:  tagfield | html 
3279 #. %4$s:  authtypecode | html 
3280 #. %5$s:  END 
3281 #. %6$s:  ELSE 
3282 #. %7$s:  action | html 
3283 #. %8$s:  END 
3284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:36
3285 #, c-format
3286 msgid "%s %sEdit MARC subfields constraints for field %s authority %s%s %s%s%s"
3287 msgstr ""
3288 "%s %sEditar restrições dos subcampos MARC do campo %s autoridade %s%s %s%s%s"
3289
3290 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3291 #. %2$s:  IF ( label_count == 1 ) 
3292 #. %3$s:  label_count | html 
3293 #. %4$s:  ELSE 
3294 #. %5$s:  label_count | html 
3295 #. %6$s:  END 
3296 #. %7$s:  ELSIF ( item_numbers ) 
3297 #. %8$s:  IF ( item_count == 1 ) 
3298 #. %9$s:  item_count | html 
3299 #. %10$s:  ELSE 
3300 #. %11$s:  item_count | html 
3301 #. %12$s:  END 
3302 #. %13$s:  ELSE 
3303 #. %14$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3304 #. %15$s:  multi_batch_count | html 
3305 #. %16$s:  ELSE 
3306 #. %17$s:  multi_batch_count | html 
3307 #. %18$s:  END 
3308 #. %19$s:  END 
3309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:58
3310 #, c-format
3311 msgid ""
3312 "%s %sExporting %s label%sExporting %s labels%s %s %sExporting %s label"
3313 "%sExporting %s labels%s %s %s%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3314 msgstr ""
3315 "%s %sA exportar %s etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %sA exportar %s "
3316 "etiqueta%sA exportar %s etiquetas%s %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a "
3317 "exportar%s %s "
3318
3319 #. %1$s:  IF ( label_ids ) 
3320 #. %2$s:  IF ( card_count == 1 ) 
3321 #. %3$s:  card_count | html 
3322 #. %4$s:  ELSE 
3323 #. %5$s:  card_count | html 
3324 #. %6$s:  END 
3325 #. %7$s:  ELSIF ( borrower_numbers ) 
3326 #. %8$s:  IF ( borrower_count == 1 ) 
3327 #. %9$s:  borrower_count | html 
3328 #. %10$s:  ELSE 
3329 #. %11$s:  borrower_count | html 
3330 #. %12$s:  END 
3331 #. %13$s:  ELSIF ( patronlist_id ) 
3332 #. %14$s:  ELSE 
3333 #. %15$s:  IF ( multi_batch_count == 1 ) 
3334 #. %16$s:  multi_batch_count | html 
3335 #. %17$s:  ELSE 
3336 #. %18$s:  multi_batch_count | html 
3337 #. %19$s:  END 
3338 #. %20$s:  END 
3339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:46
3340 #, c-format
3341 msgid ""
3342 "%s %sExporting %s patron card%sExporting %s patron cards%s %s %sExporting %s "
3343 "patron card%sExporting %s patron cards%s %s Exporting from patron list %s %s"
3344 "%s batch to export%s%s batches to export%s %s "
3345 msgstr ""
3346 "%s %sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s "
3347 "%sA exportar %s cartão de leitor%sA exportar %s cartões de leitor%s %s A "
3348 "exportar da lista de leitores %s %s%s lote a exportar%s%s lotes a exportar%s "
3349 "%s "
3350
3351 #. %1$s:  END 
3352 #. %2$s:  IF ( suggestions_loo.isbn ) 
3353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:49
3354 #, c-format
3355 msgid "%s %sISBN: "
3356 msgstr "%s %sISBN: "
3357
3358 #. %1$s:  nnoverdue | html 
3359 #. %2$s:  IF ( noverdue_is_plural ) 
3360 #. %3$s:  ELSE 
3361 #. %4$s:  END 
3362 #. %5$s:  todaysdate | html 
3363 #. %6$s:  IF ( isfiltered ) 
3364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
3365 #, c-format
3366 msgid "%s %sItems%sItem%s overdue as of %s%s "
3367 msgstr "%s %sExemplares%sExemplar%s em atraso %s%s "
3368
3369 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3370 #. %2$s:  CASE 'new' 
3371 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3372 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3373 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3374 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3375 #. %7$s:  END 
3376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:673
3377 #, c-format
3378 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartial %sComplete %sCancelled %s "
3379 msgstr "%s %sNova %sPendente %sParcial %sCompleta %sCancelada %s "
3380
3381 #. For the first occurrence,
3382 #. %1$s:  SWITCH order.orderstatus 
3383 #. %2$s:  CASE 'new' 
3384 #. %3$s:  CASE 'ordered' 
3385 #. %4$s:  CASE 'partial' 
3386 #. %5$s:  CASE 'complete' 
3387 #. %6$s:  CASE 'cancelled' 
3388 #. %7$s:  END 
3389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:84
3390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:62
3391 #, c-format
3392 msgid "%s %sNew %sOrdered %sPartially received %sReceived %sCancelled %s "
3393 msgstr ""
3394 "%s %sNova %sEncomendada %sRecebida parcialmente %sRecebida %sCancelada %s "
3395
3396 #. %1$s:  selected=relationship | html 
3397 #. %2$s:  PROCESS selectoptionopen value='' 
3398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:143
3399 #, c-format
3400 msgid "%s %sNone specified"
3401 msgstr "%s %sNenhuma especificada"
3402
3403 #. %1$s:  IF CAN_user_acquisition_order_manage 
3404 #. %2$s:  WRAPPER table_option value="aqbasket" 
3405 #. %3$s:  END 
3406 #. %4$s:  END 
3407 #. %5$s:  IF CAN_user_serials_edit_subscription 
3408 #. %6$s:  WRAPPER table_option value="subscription" 
3409 #. %7$s:  END 
3410 #. %8$s:  END 
3411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:71
3412 #, c-format
3413 msgid "%s %sOrder baskets%s %s %s %sSubscriptions%s %s "
3414 msgstr "%s %sCestos de encomenda%s %s %s %sAssinaturas%s %s "
3415
3416 #. %1$s:  IF ( suggestion.suggestiontypelabel ) 
3417 #. %2$s:  IF (suggestion.suggestiontypelabel == "Pending") 
3418 #. %3$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Accepted") 
3419 #. %4$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Checked") 
3420 #. %5$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Rejected") 
3421 #. %6$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Available") 
3422 #. %7$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Ordered") 
3423 #. %8$s:  ELSIF (suggestion.suggestiontypelabel == "Unknown") 
3424 #. %9$s:  ELSE 
3425 #. %10$s:  suggestion.suggestiontypelabel | html 
3426 #. %11$s:  END 
3427 #. %12$s:  ELSE 
3428 #. %13$s:  IF ( suggestion.suggestiontype ) 
3429 #. %14$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.suggestiontype ) | html 
3430 #. %15$s:  ELSE 
3431 #. %16$s:  END 
3432 #. %17$s:  END 
3433 #. %18$s:  suggestion.suggestions_loop.size | html 
3434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:526
3435 #, c-format
3436 msgid ""
3437 "%s %sPending %sAccepted %sChecked %sRejected %sAvailable %sOrdered %sStatus "
3438 "unknown %s%s%s %s %s %s %s No name %s %s (%s)"
3439 msgstr ""
3440 "%s %sPendente %sAceite %sVerificada %sRejeitada %sDisponível %sEncomendada "
3441 "%sEstado desconhecido %s%s%s %s %s %s %s Sem nome %s %s (%s)"
3442
3443 #. %1$s:  SWITCH basket.create_items 
3444 #. %2$s:  CASE 'receiving' 
3445 #. %3$s:  CASE 'cataloguing' 
3446 #. %4$s:  CASE 
3447 #. %5$s:  END 
3448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
3449 #, c-format
3450 msgid "%s %sReceiving items %sCataloguing items %sPlacing orders %s "
3451 msgstr "%s %sReceber os itens %sCatalogar os itens %sEncomendar %s"
3452
3453 #. %1$s:  END 
3454 #. %2$s:  IF (errcode==2) 
3455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:11
3456 #, c-format
3457 msgid "%s %sSorry, you do not have permission to add items to this list."
3458 msgstr "%s %sDesculpe, não possui permissões para adicionar elementos à lista."
3459
3460 #. For the first occurrence,
3461 #. %1$s:  IF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Spring(.*)') ) 
3462 #. %2$s:  matches.0 | html 
3463 #. %3$s:  matches.1 | html 
3464 #. %4$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Summer(.*)') ) 
3465 #. %5$s:  matches.0 | html 
3466 #. %6$s:  matches.1 | html 
3467 #. %7$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Fall(.*)') ) 
3468 #. %8$s:  matches.0 | html 
3469 #. %9$s:  matches.1 | html 
3470 #. %10$s:  ELSIF ( matches = serial.serialseq.match('(.*)Winter(.*)') ) 
3471 #. %11$s:  matches.0 | html 
3472 #. %12$s:  matches.1 | html 
3473 #. %13$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Spr(.*)') ) 
3474 #. %14$s:  matches.0 | html 
3475 #. %15$s:  matches.1 | html 
3476 #. %16$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Sum(.*)') ) 
3477 #. %17$s:  matches.0 | html 
3478 #. %18$s:  matches.1 | html 
3479 #. %19$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Fal(.*)') ) 
3480 #. %20$s:  matches.0 | html 
3481 #. %21$s:  matches.1 | html 
3482 #. %22$s:  ELSIF ( matches = prediction.number.match('(.*)Win(.*)') ) 
3483 #. %23$s:  matches.0 | html 
3484 #. %24$s:  matches.1 | html 
3485 #. %25$s:  ELSE 
3486 #. %26$s:  serial.serialseq | html 
3487 #. %27$s:  END 
3488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:236
3489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:43
3490 #, c-format
3491 msgid ""
3492 "%s %sSpring%s %s %sSummer%s %s %sFall%s %s %sWinter%s %s %sSpr%s %s %sSum%s "
3493 "%s %sFal%s %s %sWin%s %s %s %s "
3494 msgstr ""
3495 "%s %sPrimavera%s %s %sVerão%s %s %sOutono%s %s %sInverno%s %s %sPrim%s %s "
3496 "%sVer%s %s %sOut%s %s %sInv%s %s %s %s "
3497
3498 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
3499 #. %2$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
3500 #. %3$s:  tagfield | html 
3501 #. %4$s:  END 
3502 #. %5$s:  ELSE 
3503 #. %6$s:  action | html 
3504 #. %7$s:  END 
3505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:37
3506 #, c-format
3507 msgid "%s %sTag %s Subfield constraints%s %s %s %s "
3508 msgstr "%s %sCampo %s Restrições dos subcampos %s %s %s %s "
3509
3510 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3511 #. %2$s:  CASE 'invalid_mimetype' 
3512 #. %3$s:  CASE 
3513 #. %4$s:  m.code | html 
3514 #. %5$s:  END 
3515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:27
3516 #, c-format
3517 msgid ""
3518 "%s %sThe file used does not have a valid format. Only csv and txt are "
3519 "allowed. %s%s %s "
3520 msgstr ""
3521 "%s %sO ficheiro usado não tem um formato válido. Apenas ficheiros CSV e "
3522 "ficheiros de texto são permitidos. %s%s %s "
3523
3524 #. %1$s:  ELSE 
3525 #. %2$s:  IF tablename 
3526 #. %3$s:  END 
3527 #. %4$s:  END 
3528 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_form' 
3529 #. %6$s:  IF field 
3530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:115
3531 #, c-format
3532 msgid "%s %sThere are no additional fields defined for this table.%s %s %s %s "
3533 msgstr "%s %sNão existem campos adicionais para esta tabela.%s %s %s %s "
3534
3535 #. %1$s:  ELSE 
3536 #. %2$s:  IF flagloo.yes 
3537 #. %3$s:  ELSE 
3538 #. %4$s:  END 
3539 #. %5$s:  END # /IF CAN_user_circulate_manage_restrictions 
3540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1222
3541 #, c-format
3542 msgid "%s %sYes%sNo%s %s "
3543 msgstr "%s %sSim%sNão%s %s "
3544
3545 #. %1$s:  SWITCH m.code 
3546 #. %2$s:  CASE 'no_data_for_preview' 
3547 #. %3$s:  CASE 'preview_not_available' 
3548 #. %4$s:  m.letter_code | html 
3549 #. %5$s:  CASE 'not_checked_in_yet' 
3550 #. %6$s:  CASE 'not_checked_out_yet' 
3551 #. %7$s:  CASE 'no_checkout' 
3552 #. %8$s:  CASE 'no_item_or_no_patron' 
3553 #. %9$s:  CASE 'no_hold' 
3554 #. %10$s:  CASE 
3555 #. %11$s:  m.code | html 
3556 #. %12$s:  END 
3557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:9
3558 #, c-format
3559 msgid ""
3560 "%s %sYou did not specify data for preview. %sPreview is not available for "
3561 "letters '%s'. %sDo not forget that the issue has not been checked in yet. "
3562 "%sDo not forget that the issue has not been checked out yet. %sThis item is "
3563 "not checked out. %sThe item or the patron does not exist. %sNo hold is "
3564 "placed by this patron on this bibliographic record. %s%s %s "
3565 msgstr ""
3566 "%s %sNão especificou dados para a pré-visualização. %sA pré-visualização não "
3567 "está disponível para avisos '%s'. %sNão se esqueça que o empréstimo ainda "
3568 "não foi devolvido. %sNão se esqueça que ainda não foi feito o empréstimo. "
3569 "%sEste exemplar não está emprestado. %sO exemplar ou o leitor não existem. "
3570 "%sNão existe uma reserva do leitor neste registo bibliográfico. %s%s %s "
3571
3572 #. %1$s:  END 
3573 #. %2$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3574 #. %3$s:  ELSE 
3575 #. %4$s:  END 
3576 #. %5$s:  Branches.GetName( itemloo.ExpectedAtLibrary ) | html 
3577 #. %6$s:  IF ( itemloo.waitingdate ) 
3578 #. %7$s:  itemloo.waitingdate | $KohaDates 
3579 #. %8$s:  ELSE 
3580 #. %9$s:  IF ( itemloo.reservedate ) 
3581 #. %10$s:  itemloo.reservedate | html 
3582 #. %11$s:  END 
3583 #. %12$s:  END 
3584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:634
3585 #, c-format
3586 msgid "%s %sat%sexpected at%s %s since %s %s %s %s %s %s %s. "
3587 msgstr "%s %sem%sesperado em%s %s desde %s %s %s %s %s %s %s. "
3588
3589 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3590 #. %2$s:  IF cash_register 
3591 #. %3$s:  cash_register.id | html 
3592 #. %4$s:  ELSE 
3593 #. %5$s:  END 
3594 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3595 #. %7$s:  cash_register.id | html 
3596 #. %8$s:  END 
3597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
3598 #, c-format
3599 msgid ""
3600 "%s &rsaquo; %sModify cash register %s%sNew cash register%s %s &rsaquo; "
3601 "Confirm deletion of cash register '%s' %s "
3602 msgstr ""
3603 "%s &rsaquo; %sModificar caixa registadora%sNova caixa registadora%s%s %s "
3604 "&rsaquo; Confirmar eliminação da caixa registadora '%s' %s "
3605
3606 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
3607 #. %2$s:  IF class_source 
3608 #. %3$s:  ELSE 
3609 #. %4$s:  END 
3610 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
3611 #. %6$s:  IF sort_rule 
3612 #. %7$s:  ELSE 
3613 #. %8$s:  END 
3614 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
3615 #. %10$s:  IF split_rule 
3616 #. %11$s:  ELSE 
3617 #. %12$s:  END 
3618 #. %13$s:  END 
3619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
3620 #, c-format
3621 msgid ""
3622 "%s &rsaquo; %sModify classification source%sAdd classification source%s %s "
3623 "&rsaquo; %sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify "
3624 "splitting rule%sAdd splitting rule%s %s "
3625 msgstr ""
3626 "%s &rsaquo; %sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de "
3627 "classificação%s %s &rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar "
3628 "regra de preenchimento%s %s &rsaquo; %sModificar regra de separação"
3629 "%sAdicionar regra de separação%s %s "
3630
3631 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3632 #. %2$s:  IF credit_type.code 
3633 #. %3$s:  ELSE 
3634 #. %4$s:  END 
3635 #. %5$s:  END 
3636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
3637 #, fuzzy, c-format
3638 msgid "%s &rsaquo; %sModify credit type%sNew credit type%s %s "
3639 msgstr "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s tipo de débito %s "
3640
3641 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3642 #. %2$s:  IF framework 
3643 #. %3$s:  ELSE 
3644 #. %4$s:  END 
3645 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3646 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
3647 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
3648 #. %8$s:  END 
3649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
3650 #, c-format
3651 msgid ""
3652 "%s &rsaquo; %sModify framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete "
3653 "framework for %s (%s)? %s "
3654 msgstr ""
3655 "%s &rsaquo; %sModificar texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; "
3656 "Eliminar modelo de %s (%s)? %s "
3657
3658 #. %1$s:  IF op == 'add_form'  
3659 #. %2$s:  IF library 
3660 #. %3$s:  ELSE 
3661 #. %4$s:  library.branchcode | html 
3662 #. %5$s:  END 
3663 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3664 #. %7$s:  library.branchcode | html 
3665 #. %8$s:  END 
3666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
3667 #, c-format
3668 msgid ""
3669 "%s &rsaquo; %sModify library%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion "
3670 "of library '%s' %s "
3671 msgstr ""
3672 "%s &rsaquo; %sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s%s %s &rsaquo; "
3673 "Confirmar eliminação da biblioteca '%s' %s "
3674
3675 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3676 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
3677 #. %3$s:  ELSE 
3678 #. %4$s:  END 
3679 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3680 #. %6$s:  END 
3681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
3682 #, c-format
3683 msgid ""
3684 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Authority type %s &rsaquo; Confirm deletion of "
3685 "authority type %s "
3686 msgstr ""
3687 "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s Tipo de autoridade %s &rsaquo; Confirmar "
3688 "eliminação do tipo de autoridade %s "
3689
3690 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3691 #. %2$s:  IF city.cityid 
3692 #. %3$s:  ELSE 
3693 #. %4$s:  END 
3694 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3695 #. %6$s:  END 
3696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
3697 #, c-format
3698 msgid ""
3699 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s City %s &rsaquo; Confirm deletion of city %s "
3700 msgstr ""
3701 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar eliminação de "
3702 "cidade %s "
3703
3704 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3705 #. %2$s:  IF desk.desk_id 
3706 #. %3$s:  ELSE 
3707 #. %4$s:  END 
3708 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
3709 #. %6$s:  END 
3710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
3711 #, fuzzy, c-format
3712 msgid ""
3713 "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s Desk %s &rsaquo; Confirm deletion of desk %s "
3714 msgstr ""
3715 "%s &rsaquo; %sModificar%sNova%s Cidade %s &rsaquo; Confirmar eliminação de "
3716 "cidade %s "
3717
3718 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
3719 #. %2$s:  IF debit_type.code 
3720 #. %3$s:  ELSE 
3721 #. %4$s:  END 
3722 #. %5$s:  END 
3723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
3724 #, c-format
3725 msgid "%s &rsaquo; %sModify%sNew%s debit type %s "
3726 msgstr "%s &rsaquo; %sModificar%sNovo%s tipo de débito %s "
3727
3728 #. %1$s:  END 
3729 #. %2$s:  ELSE 
3730 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
3731 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
3733 #, c-format
3734 msgid "%s &rsaquo; Confirm deletion %s %s %s"
3735 msgstr "%s &rsaquo; Confirmar eliminação %s %s %s"
3736
3737 #. %1$s:  END 
3738 #. %2$s:  ELSE 
3739 #. %3$s:  IF ( authtypecode ) 
3740 #. %4$s:  authtypecode | html 
3741 #. %5$s:  ELSE 
3742 #. %6$s:  END 
3743 #. %7$s:  END 
3744 #. %8$s:  END 
3745 #. %9$s:  END 
3746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
3747 #, c-format
3748 msgid ""
3749 "%s &rsaquo; Data deleted %s %s%s Framework %sDefault framework %s %s %s %s "
3750 msgstr ""
3751 "%s &rsaquo; Dados apagados %s %s%s Modelo %s Modelo por omissão %s %s %s %s "
3752
3753 #. %1$s:  END 
3754 #. %2$s:  END 
3755 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
3756 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
3758 #, c-format
3759 msgid "%s &rsaquo; Modify tag %s %s %s"
3760 msgstr "%s &rsaquo; Modificar o campo %s %s %s"
3761
3762 #. %1$s:  IF ( new ) 
3763 #. %2$s:  ELSIF ( modify ) 
3764 #. %3$s:  label | html 
3765 #. %4$s:  END 
3766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
3767 #, c-format
3768 msgid ""
3769 "%s &rsaquo; New numbering pattern %s &rsaquo; Modifying numbering pattern "
3770 "'%s' %s "
3771 msgstr ""
3772 "%s &rsaquo; Novo padrão de numeração %s &rsaquo; Modificar padrão de "
3773 "numeração '%s' %s "
3774
3775 #. %1$s:  IF query_type == 'create' 
3776 #. %2$s:  ELSIF query_type == 'status' 
3777 #. %3$s:  END 
3778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
3779 #, c-format
3780 msgid "%s &rsaquo; New request %s &rsaquo; Status %s "
3781 msgstr "%s &rsaquo; Novo pedido %s &rsaquo; Estado %s "
3782
3783 #. %1$s:  END 
3784 #. %2$s:  END 
3785 #. %3$s:  ELSE 
3786 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
3787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
3788 #, c-format
3789 msgid "%s &rsaquo; New tag %s %s %s"
3790 msgstr "%s &rsaquo; Adicionar um campo %s %s %s"
3791
3792 #. For the first occurrence,
3793 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
3794 #. %2$s:  END 
3795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
3796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
3797 #, c-format
3798 msgid "%s &rsaquo; Results%s"
3799 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s"
3800
3801 #. %1$s:  IF ( run_report ) 
3802 #. %2$s:  END 
3803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
3804 #, c-format
3805 msgid "%s &rsaquo; Results%s "
3806 msgstr "%s &rsaquo; Resultados%s "
3807
3808 #. %1$s:  IF ( saved1 ) 
3809 #. %2$s:  ELSIF ( create ) 
3810 #. %3$s:  ELSIF ( showsql ) 
3811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
3812 #, fuzzy, c-format
3813 msgid "%s &rsaquo; Saved reports %s &rsaquo; Create from SQL %s &rsaquo; "
3814 msgstr "%s&rsaquo; Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar com SQL %s&rsaquo; "
3815
3816 #. %1$s:  IF ( build1 ) 
3817 #. %2$s:  ELSIF ( build2 ) 
3818 #. %3$s:  ELSIF ( build3 ) 
3819 #. %4$s:  ELSIF ( build4 ) 
3820 #. %5$s:  ELSIF ( build5 ) 
3821 #. %6$s:  ELSIF ( build6 ) 
3822 #. %7$s:  END 
3823 #. %8$s:  END 
3824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
3825 #, fuzzy, c-format
3826 msgid ""
3827 "%s &rsaquo; Step 1 of 6: Choose a module %s &rsaquo; Step 2 of 6: Pick a "
3828 "report type %s &rsaquo; Step 3 of 6: Select columns for display %s &rsaquo; "
3829 "Step 4 of 6: Select criteria to limit on %s &rsaquo; Step 5 of 6: Pick which "
3830 "columns to total %s &rsaquo; Step 6 of 6: Select how you want the report "
3831 "ordered %s %s "
3832 msgstr ""
3833 "%s&rsaquo; Passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; Passo 2 de 6: Escolher "
3834 "o tipo de relatório %s&rsaquo; Passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar "
3835 "%s&rsaquo; Passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; Passo 5 de "
3836 "6: Escolher as colunas para os totais %s&rsaquo; Passo 6 de 6: Escolher como "
3837 "deseja ordenar os resultados do relatório %s %s "
3838
3839 #. %1$s:  IF no_op_set 
3840 #. %2$s:  ELSE 
3841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
3842 #, c-format
3843 msgid "%s &rsaquo; Stock rotation %s &rsaquo; "
3844 msgstr "%s &rsaquo; Rotação de stock %s &rsaquo; "
3845
3846 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3847 #. %2$s:  item.barcode | html 
3848 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:57
3850 #, c-format
3851 msgid "%s ( %s ) cannot be renewed before %s. "
3852 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3853
3854 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3855 #. %2$s:  item.barcode | html 
3856 #. %3$s:  borrower.firstname | html 
3857 #. %4$s:  borrower.surname | html 
3858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:45
3859 #, c-format
3860 msgid "%s ( %s ) has been renewed the maximum number of times by %s %s ( "
3861 msgstr "%s ( %s ) foi renovado o número de vezes máximo para %s %s ( "
3862
3863 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3864 #. %2$s:  item.barcode | html 
3865 #. %3$s:  latestautorenewdate | $KohaDates 
3866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:81
3867 #, c-format
3868 msgid ""
3869 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3870 "anymore since %s. "
3871 msgstr ""
3872 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
3873 "desde %s. "
3874
3875 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3876 #. %2$s:  item.barcode | html 
3877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:93
3878 #, c-format
3879 msgid ""
3880 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3881 "because the patron's account is expired"
3882 msgstr ""
3883 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
3884 "porque a conta do leitor está expirada"
3885
3886 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3887 #. %2$s:  item.barcode | html 
3888 #. %3$s:  soonestrenewdate | $KohaDates 
3889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:69
3890 #, c-format
3891 msgid ""
3892 "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal and cannot be renewed "
3893 "before %s. "
3894 msgstr ""
3895 "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática e não pode ser renovado "
3896 "antes de %s. "
3897
3898 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3899 #. %2$s:  item.barcode | html 
3900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:105
3901 #, c-format
3902 msgid "%s ( %s ) has been scheduled for automatic renewal. "
3903 msgstr "%s ( %s ) foi agendado para renovação automática. "
3904
3905 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio 
3906 #. %2$s:  result.item.barcode | html 
3907 #. %3$s:  INCLUDE 'renew_strings.inc' error=result.info 
3908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:8
3909 #, fuzzy, c-format
3910 msgid "%s ( %s ): Not renewed - %s"
3911 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3912
3913 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=result.item.biblio 
3914 #. %2$s:  result.item.barcode | html 
3915 #. %3$s:  result.info | html 
3916 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:6
3917 #, fuzzy, c-format
3918 msgid "%s ( %s ): Renewed - due %s"
3919 msgstr "%s ( %s ) não pode ser renovado antes de %s. "
3920
3921 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' biblio=item.biblio 
3922 #. %2$s:  item.barcode | html 
3923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:117
3924 #, c-format
3925 msgid "%s ( %s ): This item is on hold for another patron."
3926 msgstr "%s ( %s ): O exemplar encontra-se reservado para outro leitor."
3927
3928 #. %1$s:  p.metadata.name | html 
3929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:136
3930 #, c-format
3931 msgid "%s ( other format via plugin)"
3932 msgstr "%s (outro formato via plugin)"
3933
3934 #. %1$s:  lateorder.basket.closedate | $KohaDates 
3935 #. %2$s:  lateorder.basket.late_since_days | html 
3936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:89
3937 #, c-format
3938 msgid "%s (%s days)"
3939 msgstr "%s (%s dias)"
3940
3941 #. %1$s:  patron.dateofbirth | $KohaDates 
3942 #. %2$s:  patron.get_age | html 
3943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
3944 #, c-format
3945 msgid "%s (%s years) "
3946 msgstr "%s (%s anos) "
3947
3948 #. %1$s:  IF location 
3949 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', location ) | html 
3950 #. %3$s:  END 
3951 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3952 #. %5$s:  callnumber | html 
3953 #. %6$s:  END 
3954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
3955 #, c-format
3956 msgid "%s (%s) %s %scallnumber: %s%s"
3957 msgstr "%s (%s) %s %scota: %s%s"
3958
3959 #. %1$s:  IF location 
3960 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode('LOC', location) | html 
3961 #. %3$s:  END 
3962 #. %4$s:  IF ( callnumber ) 
3963 #. %5$s:  callnumber | html 
3964 #. %6$s:  END 
3965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
3966 #, c-format
3967 msgid "%s (%s)%s %s callnumber: %s%s"
3968 msgstr "%s (%s)%s %s cota: %s%s"
3969
3970 #. %1$s:  issue.item.biblio.title | html 
3971 #. %2$s:  issue.item.barcode | html 
3972 #. %3$s:  issue.date_due | $KohaDates as_due_date => 1 
3973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
3974 #, c-format
3975 msgid "%s (%s). Due on %s"
3976 msgstr "%s (%s). Termina a %s"
3977
3978 #. %1$s:  item.itemnumber.biblio.title | html 
3979 #. %2$s:  item.itemnumber.barcode | html 
3980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:332
3981 #, c-format
3982 msgid "%s (Barcode: %s)"
3983 msgstr "%s (Código de barras: %s)"
3984
3985 #. %1$s:  item_on_other.biblio.title | html 
3986 #. %2$s:  item_on_other.stockrotationitem.stage.rota.title | html 
3987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:524
3988 #, c-format
3989 msgid "%s (Currently on &quot;%s&quot;)"
3990 msgstr "%s (Atualmente em &quot;%s&quot;)"
3991
3992 #. For the first occurrence,
3993 #. %1$s:  basketgroup.name | html 
3994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
3995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:357
3996 #, c-format
3997 msgid "%s (closed)"
3998 msgstr "%s (fechado)"
3999
4000 #. %1$s:  class_source.description | html 
4001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:89
4002 #, c-format
4003 msgid "%s (default)"
4004 msgstr "%s (padrão)"
4005
4006 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
4007 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
4008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:384
4009 #, c-format
4010 msgid "%s (id=%s)"
4011 msgstr "%s (id=%s)"
4012
4013 #. %1$s:  r.budget.budget_name | html 
4014 #. %2$s:  r.budget.budget_id | html 
4015 #. %3$s:  r.budget.budget_amount | $Price 
4016 #. %4$s:  IF r.unspent_moved 
4017 #. %5$s:  r.unspent_moved | $Price 
4018 #. %6$s:  END 
4019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:376
4020 #, c-format
4021 msgid "%s (id=%s) Amount=%s%s (%s remaining has been moved)%s"
4022 msgstr "%s (id=%s) Montante=%s%s (%s restante foi movido)%s"
4023
4024 #. For the first occurrence,
4025 #. %1$s:  END 
4026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:150
4027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:136
4028 #, c-format
4029 msgid ""
4030 "%s (if checked, it means that the subfield is a URL and can be clicked) "
4031 msgstr ""
4032 "%s (se selecionado, significa que o subcampo corresponde a um URL válido que "
4033 "pode ser acedido) "
4034
4035 #. For the first occurrence,
4036 #. %1$s:  budget_loo.b_txt | html 
4037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:205
4038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:61
4039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:164
4040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:142
4041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:146
4042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:350
4043 #, c-format
4044 msgid "%s (inactive)"
4045 msgstr "%s (Inactivo)"
4046
4047 #. %1$s:  ELSE 
4048 #. %2$s:  END 
4049 #. %3$s:  END 
4050 #. %4$s:  IF ( supplier.loop_basket.size ) 
4051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
4052 #, c-format
4053 msgid "%s (inactive) %s %s %s "
4054 msgstr "%s (inativo) %s %s %s "
4055
4056 #. %1$s:  riloo.duedate | html 
4057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:806
4058 #, c-format
4059 msgid "%s (overdue)"
4060 msgstr "%s (atrasado)"
4061
4062 #. %1$s: - port| $HtmlTags tag=>'code' -
4063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
4064 #, c-format
4065 msgid "%s (probably okay if blank)"
4066 msgstr "%s (provavelmente OK se vazio)"
4067
4068 #. %1$s:  IF ( books_loo.order_received ) 
4069 #. %2$s:  END 
4070 #. %3$s:  IF books_loo.title 
4071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:485
4072 #, c-format
4073 msgid "%s (rcvd)%s %s "
4074 msgstr "%s (recebido)%s %s "
4075
4076 #. %1$s:  IF ( order.order_received ) 
4077 #. %2$s:  END 
4078 #. %3$s:  IF (order.title) 
4079 #. %4$s:  order.title | html 
4080 #. %5$s:  IF order.author 
4081 #. %6$s:  order.author | html 
4082 #. %7$s:  END 
4083 #. %8$s:  ELSE 
4084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:621
4085 #, c-format
4086 msgid "%s (rcvd)%s %s %s%s by %s%s %s "
4087 msgstr "%s (recebido)%s %s %s%s por %s%s %s "
4088
4089 #. A
4090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:257
4091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:730
4092 msgid "%s - Click to Expand this Tag"
4093 msgstr "%s - Clicar para expandir este campo"
4094
4095 #. %1$s:  report.total_success | html 
4096 #. %2$s:  report.total_records | html 
4097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:257
4098 #, c-format
4099 msgid "%s / %s records have successfully been modified. Some errors occurred. "
4100 msgstr "%s / %s registos modificados com sucesso. Aconteceram alguns erros. "
4101
4102 #. %1$s:  booksellerphone | html 
4103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
4104 #, c-format
4105 msgid "%s / Fax: "
4106 msgstr "%s / Fax: "
4107
4108 #. %1$s:  ELSE 
4109 #. %2$s:  END 
4110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:301
4111 #, c-format
4112 msgid "%s 0 %s "
4113 msgstr "%s 0 %s "
4114
4115 #. %1$s:  ELSE 
4116 #. %2$s:  END 
4117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:296
4118 #, c-format
4119 msgid "%s 0 %s / "
4120 msgstr "%s 0 %s / "
4121
4122 #. %1$s:  ELSE 
4123 #. %2$s:  END 
4124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
4125 #, c-format
4126 msgid "%s 0 records %s "
4127 msgstr "%s 0 registos %s "
4128
4129 #. %1$s:  UNLESS ( routinglists ) 
4130 #. %2$s:  ELSIF ( routinglists.count == 1 ) 
4131 #. %3$s:  routinglists.count | html 
4132 #. %4$s:  ELSE 
4133 #. %5$s:  routinglists.count | html 
4134 #. %6$s:  END 
4135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:32
4136 #, c-format
4137 msgid ""
4138 "%s 0 subscription routing lists %s %s subscription routing list %s %s "
4139 "subscription routing lists %s "
4140 msgstr ""
4141 "%s 0 listas de circulação de assinatura %s %s lista de circulação de "
4142 "assinatura %s %s listas de circulação de assinatura %s "
4143
4144 #. %1$s:  END 
4145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:299
4146 #, c-format
4147 msgid "%s 100"
4148 msgstr ""
4149
4150 #. %1$s:  END 
4151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:295
4152 #, c-format
4153 msgid "%s 20"
4154 msgstr ""
4155
4156 #. %1$s:  END 
4157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:296
4158 #, c-format
4159 msgid "%s 40"
4160 msgstr ""
4161
4162 #. %1$s:  END 
4163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:297
4164 #, c-format
4165 msgid "%s 60"
4166 msgstr ""
4167
4168 #. %1$s:  END 
4169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:298
4170 #, c-format
4171 msgid "%s 80"
4172 msgstr ""
4173
4174 #. %1$s:  IF !rota.active 
4175 #. %2$s:  ELSE 
4176 #. %3$s:  END 
4177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:96
4178 #, c-format
4179 msgid "%s Activate %s Deactivate %s "
4180 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s "
4181
4182 #. %1$s:  IF ( active ) 
4183 #. %2$s:  ELSE 
4184 #. %3$s:  END 
4185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
4186 #, c-format
4187 msgid "%s Active %s Inactive %s"
4188 msgstr "%s Activo %s Inactivo %s"
4189
4190 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4191 #. For the first occurrence,
4192 #. %1$s:  END 
4193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:5
4194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:11
4195 #, c-format
4196 msgid "%s Add incoming record"
4197 msgstr "%s Adicionar um registo"
4198
4199 #. %1$s:  IF ( nomatch_action == 'create_new' ) 
4200 #. %2$s:  ELSIF ( nomatch_action == 'ignore' ) 
4201 #. %3$s:  ELSE 
4202 #. %4$s:  nomatch_action | html 
4203 #. %5$s:  END 
4204 #. %6$s:  END 
4205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
4206 #, c-format
4207 msgid ""
4208 "%s Add incoming record %s Ignore incoming record (its items may still be "
4209 "processed) %s %s %s %s "
4210 msgstr ""
4211 "%s Adicionar o novo registo %s Ignorar o novo registo (os seus itens podem "
4212 "ser processados) %s %s %s %s "
4213
4214 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4215 #. %1$s:  END 
4216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:11
4217 #, c-format
4218 msgid "%s Add items only if matching bib was found"
4219 msgstr ""
4220 "%s Adicionar exemplares apenas se for encontrado um registo bibliográfico "
4221 "correspondente"
4222
4223 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4224 #. %1$s:  END 
4225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:17
4226 #, c-format
4227 msgid "%s Add items only if no matching bib was found"
4228 msgstr ""
4229 "%s Adicionar exemplares apenas se não for encontrado um registo "
4230 "bibliográfico correspondente"
4231
4232 #. %1$s:  IF ( record_type != 'auth' ) 
4233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:222
4234 #, c-format
4235 msgid "%s Add new bibliographic records into this framework: "
4236 msgstr "%s Adicionar novos registos bibliográficos a este modelo: "
4237
4238 #. %1$s:  IF mode=='new' || mode =='deleted'
4239 #. %2$s:  ELSE 
4240 #. %3$s:  END 
4241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:28
4242 #, c-format
4243 msgid "%s Add new upload or search %s Results %s "
4244 msgstr "%s Adicionar novo carregamento ou pesquisa %s Resultados %s "
4245
4246 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
4247 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
4248 #. %3$s:  ELSE 
4249 #. %4$s:  END 
4250 #. %5$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
4251 #. %6$s:  IF categoryname 
4252 #. %7$s:  categoryname | html 
4253 #. %8$s:  END 
4254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:93
4255 #, c-format
4256 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s %s(%s)%s "
4257 msgstr ""
4258
4259 #. %1$s:  IF ( opadd ) 
4260 #. %2$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
4261 #. %3$s:  ELSE 
4262 #. %4$s:  END 
4263 #. %5$s:  IF categoryname 
4264 #. %6$s:  categoryname | html 
4265 #. %7$s:  END 
4266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:45
4267 #, c-format
4268 msgid "%s Add patron %s Duplicate patron %s Modify patron %s %s(%s)%s "
4269 msgstr ""
4270
4271 #. %1$s:  ELSE 
4272 #. %2$s:  END 
4273 #. %3$s:  ELSIF op == 'list' 
4274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:78
4275 #, c-format
4276 msgid ""
4277 "%s Additional permissions in the acquisitions or serials modules are "
4278 "required for editing additional fields %s %s "
4279 msgstr ""
4280 "%s Permissões adicionais nos módulos de aquisição e periódicos são "
4281 "necessárias para a edição de campos adicionais %s %s "
4282
4283 #. For the first occurrence,
4284 #. %1$s:  END 
4285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:44
4286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:44
4287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:44
4288 #, c-format
4289 msgid "%s Address 2:"
4290 msgstr "%s Morada 2:"
4291
4292 #. For the first occurrence,
4293 #. %1$s:  END 
4294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:55
4295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:57
4296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:56
4297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:55
4298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:57
4299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:55
4300 #, c-format
4301 msgid "%s Address 2: "
4302 msgstr "%s Morada 2: "
4303
4304 #. For the first occurrence,
4305 #. %1$s:  END 
4306 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:32
4307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:32
4308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:32
4309 #, c-format
4310 msgid "%s Address:"
4311 msgstr "%s Morada:"
4312
4313 #. For the first occurrence,
4314 #. %1$s:  END 
4315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:43
4316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:31
4317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:44
4318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:31
4319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:44
4320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:43
4321 #, c-format
4322 msgid "%s Address: "
4323 msgstr "%s Morada: "
4324
4325 #. %1$s:  IF ( opac_new.branchcode == "" ) -
4326 #. %2$s:  ELSE 
4327 #. %3$s:  opac_new.branchname | html 
4328 #. %4$s:  END 
4329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:138
4330 #, c-format
4331 msgid "%s All libraries %s%s %s"
4332 msgstr "%s Todas as bibliotecas %s%s %s"
4333
4334 #. %1$s:  END 
4335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:5
4336 #, c-format
4337 msgid "%s Always add items"
4338 msgstr "%s Adicionar sempre os exemplares"
4339
4340 #. %1$s:  IF ( item_action == 'always_add' ) 
4341 #. %2$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_matches' ) 
4342 #. %3$s:  ELSIF ( item_action == 'add_only_for_new' ) 
4343 #. %4$s:  ELSIF ( item_action == 'ignore' ) 
4344 #. %5$s:  ELSE 
4345 #. %6$s:  item_action | html 
4346 #. %7$s:  END 
4347 #. %8$s:  END 
4348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
4349 #, c-format
4350 msgid ""
4351 "%s Always add items %s Add items only if matching bib was found %s Add items "
4352 "only if no matching bib was found %s Ignore items %s %s %s %s "
4353 msgstr ""
4354 "%s Adicionar sempre os exemplares %s Adicionar exemplares se houver registo "
4355 "correspondente %s Adicionar exemplares se não houver registo correspondente "
4356 "%s Ignorar exemplares %s %s %s %s "
4357
4358 #. %1$s:  IF message.code == "unable_to_generate_pdf" 
4359 #. %2$s:  END 
4360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:30
4361 #, fuzzy, c-format
4362 msgid ""
4363 "%s An error occurs when generating the PDF file. Please contact the "
4364 "administrator to resolve this problem. %s "
4365 msgstr ""
4366 "%s Ocorreu um erro ao gerar o ficheiro PDF. Por favor contacte o "
4367 "administrador para resolver este problema. %s "
4368
4369 #. For the first occurrence,
4370 #. %1$s:  ERROR.CORERR | html 
4371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
4372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
4373 #, c-format
4374 msgid "%s An unknown error has occurred."
4375 msgstr "%s Ocorreu um erro desconhecido."
4376
4377 #. %1$s:  IF ( op == 'approve' ) 
4378 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'reject' ) 
4379 #. %3$s:  ELSIF ( op == 'test' ) 
4380 #. %4$s:  ELSE 
4381 #. %5$s:  op | html 
4382 #. %6$s:  END 
4383 #. %7$s:  op_count | html 
4384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:41
4385 #, c-format
4386 msgid ""
4387 "%s Approved %s Rejected %s Tested %sUnknown Operation (%s) on %s %s Term(s). "
4388 msgstr ""
4389 "%s Aprovado %s Rejeitado %s Testado %sOperação desconhecida (%s) em %s %s "
4390 "Termo(s). "
4391
4392 #. For the first occurrence,
4393 #. %1$s:  patron.article_requests_current.count | html 
4394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:738
4395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:868
4396 #, c-format
4397 msgid "%s Article requests"
4398 msgstr "%s Pedidos de artigo"
4399
4400 #. %1$s:  IF (del_biblio) 
4401 #. %2$s:  ELSE 
4402 #. %3$s:  END 
4403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:25
4404 #, c-format
4405 msgid ""
4406 "%s Bibliographic record will be deleted too. %s Bibliographic record will "
4407 "not be deleted. %s "
4408 msgstr ""
4409 "%s O registo bibliográfico será eliminado também. %s O registo bibliográfico "
4410 "não será eliminado. %s "
4411
4412 #. %1$s:  END 
4413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:770
4414 #, c-format
4415 msgid "%s Card number: "
4416 msgstr "%s Número do cartão: "
4417
4418 #. %1$s:  IF patrons_in_category > 0 
4419 #. %2$s:  categorycode | html 
4420 #. %3$s:  ELSE 
4421 #. %4$s:  categorycode | html 
4422 #. %5$s:  END 
4423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:319
4424 #, c-format
4425 msgid ""
4426 "%s Category %s is in use. Deletion not possible! %s Confirm deletion of "
4427 "category %s %s "
4428 msgstr ""
4429 "%s Categoria %s em uso. Não é possível eliminar! %s Confirmar eliminação da "
4430 "categoria %s %s "
4431
4432 #. %1$s:  IF cr.item.onloan 
4433 #. %2$s:  ELSE 
4434 #. %3$s:  END 
4435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:238
4436 #, c-format
4437 msgid "%s Checked out %s Available %s "
4438 msgstr "%s Emprestado %s Disponível %s "
4439
4440 #. %1$s:  IF ( resultsloo.onloancount ) 
4441 #. %2$s:  resultsloo.onloancount | html 
4442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:117
4443 #, c-format
4444 msgid "%s Checked out (%s),"
4445 msgstr "%s Emprestado (%s),"
4446
4447 #. For the first occurrence,
4448 #. %1$s:  issuecount | html 
4449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:715
4450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:848
4451 #, c-format
4452 msgid "%s Checkout(s)"
4453 msgstr "%s Empréstimo(s)"
4454
4455 #. %1$s:  END 
4456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1031
4457 #, c-format
4458 msgid "%s Circulation note: "
4459 msgstr "%s Notas do empréstimo: "
4460
4461 #. For the first occurrence,
4462 #. %1$s:  END 
4463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:68
4464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:68
4465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:56
4466 #, c-format
4467 msgid "%s City:"
4468 msgstr "%s Cidade:"
4469
4470 #. For the first occurrence,
4471 #. %1$s:  END 
4472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:67
4473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:81
4474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:80
4475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:79
4476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:81
4477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:67
4478 #, c-format
4479 msgid "%s City: "
4480 msgstr "%s Cidade: "
4481
4482 #. For the first occurrence,
4483 #. %1$s:  IF ( import_status == 'cleaned' ) 
4484 #. %2$s:  ELSIF ( import_status == 'imported' ) 
4485 #. %3$s:  ELSIF ( import_status == 'importing' ) 
4486 #. %4$s:  ELSIF ( import_status == 'reverted' ) 
4487 #. %5$s:  ELSIF ( import_status == 'reverting' ) 
4488 #. %6$s:  ELSIF ( import_status == 'staged' ) 
4489 #. %7$s:  ELSE 
4490 #. %8$s:  import_status | html 
4491 #. %9$s:  END 
4492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
4493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:343
4494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:404
4495 #, c-format
4496 msgid ""
4497 "%s Cleaned %s Imported %s Importing %s Reverted %s Reverting %s Staged %s %s "
4498 "%s "
4499 msgstr ""
4500 "%s Limpo %s Importado %s A importar %s Revertidos %s A reverter %s Prevista "
4501 "%s %s %s "
4502
4503 #. %1$s:  IF data.closed 
4504 #. %2$s:  ELSIF data.expired 
4505 #. %3$s:  END 
4506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:50
4507 #, c-format
4508 msgid "%s Closed %s Expired %s "
4509 msgstr "%s Fechado %s Expirado %s "
4510
4511 #. %1$s:  IF invoice.closedate 
4512 #. %2$s:  invoice.closedate | $KohaDates 
4513 #. %3$s:  ELSE 
4514 #. %4$s:  END 
4515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:68
4516 #, c-format
4517 msgid "%s Closed on %s %s Open %s "
4518 msgstr "%s Fechado em %s %s Aberto %s "
4519
4520 #. %1$s:  END 
4521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1145
4522 #, c-format
4523 msgid "%s Confirm password: "
4524 msgstr "%s Confirmar palavra-passe: "
4525
4526 #. For the first occurrence,
4527 #. %1$s:  END 
4528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:152
4529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:154
4530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:154
4531 #, c-format
4532 msgid "%s Contact note: "
4533 msgstr "%s Nota do contacto: "
4534
4535 #. For the first occurrence,
4536 #. %1$s:  END 
4537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:106
4538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:106
4539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:106
4540 #, c-format
4541 msgid "%s Country:"
4542 msgstr "%s País:"
4543
4544 #. For the first occurrence,
4545 #. %1$s:  END 
4546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:117
4547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:119
4548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:118
4549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:117
4550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:119
4551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:117
4552 #, c-format
4553 msgid "%s Country: "
4554 msgstr "%s País: "
4555
4556 #. For the first occurrence,
4557 #. %1$s:  ELSE 
4558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:22
4559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:40
4560 #, c-format
4561 msgid "%s Create a new "
4562 msgstr "%s Criar um novo "
4563
4564 #. For the first occurrence,
4565 #. %1$s:  ELSE 
4566 #. %2$s:  END 
4567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:26
4568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:41
4569 #, c-format
4570 msgid "%s Create a new club template %s "
4571 msgstr "%s Criar um novo modelo de grupo %s "
4572
4573 #. %1$s:  IF tablename == 'currencies-table' 
4574 #. %2$s:  ELSIF pagename == 'additem' AND tablename == 'itemst' 
4575 #. %3$s:  ELSE 
4576 #. %4$s:  tablename | html 
4577 #. %5$s:  END 
4578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:29
4579 #, c-format
4580 msgid "%s Currency %s Items Editor %s Table id: %s %s "
4581 msgstr "%s Moeda %s Editor de exemplares %s Identificador da tabela: %s %s "
4582
4583 #. %1$s:  END 
4584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:327
4585 #, c-format
4586 msgid "%s Date of birth: "
4587 msgstr "%s Data de nascimento: "
4588
4589 #. %1$s:  IF ( lengthunit == 'days' ) 
4590 #. %2$s:  ELSIF ( lengthunit == 'hours') 
4591 #. %3$s:  ELSE 
4592 #. %4$s:  END 
4593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:201
4594 #, c-format
4595 msgid "%s Days %s Hours %s Undefined %s "
4596 msgstr "%s Dias %s Horas %s Não definido %s "
4597
4598 #. %1$s:  END 
4599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:609
4600 #, c-format
4601 msgid "%s Default "
4602 msgstr "%s Omissão "
4603
4604 #. %1$s:  IF ( value.default ) 
4605 #. %2$s:  ELSE 
4606 #. %3$s:  value.display_value | html 
4607 #. %4$s:  END 
4608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:581
4609 #, fuzzy, c-format
4610 msgid "%s Default %s %s %s "
4611 msgstr "%sOmissão%s%s%s"
4612
4613 #. %1$s:  IF humanbranch 
4614 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
4615 #. %3$s:  ELSE 
4616 #. %4$s:  END 
4617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:41
4618 #, c-format
4619 msgid ""
4620 "%s Defining circulation and fine rules for \"%s\" %s Defining circulation "
4621 "and fine rules for all libraries %s "
4622 msgstr ""
4623 "%s Definição de regras de circulação e multa para \"%s\" %s Definição de "
4624 "regras de circulação e multa para todas as bibliotecas %s "
4625
4626 #. %1$s:  IF ( ActionsLoo.action_delete_field ) 
4627 #. %2$s:  END 
4628 #. %3$s:  IF ( ActionsLoo.action_add_field ) 
4629 #. %4$s:  END 
4630 #. %5$s:  IF ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4631 #. %6$s:  END 
4632 #. %7$s:  IF ( ActionsLoo.action_move_field ) 
4633 #. %8$s:  END 
4634 #. %9$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_field ) 
4635 #. %10$s:  END 
4636 #. %11$s:  IF ( ActionsLoo.action_copy_and_replace_field ) 
4637 #. %12$s:  END 
4638 #. %13$s:  UNLESS ( ActionsLoo.action_update_field ) 
4639 #. %14$s:  IF ( ActionsLoo.field_number ) 
4640 #. %15$s:  END 
4641 #. %16$s:  END 
4642 #. %17$s:  ActionsLoo.from_field | html 
4643 #. %18$s:  IF ( ActionsLoo.from_subfield.length ) 
4644 #. %19$s:  ActionsLoo.from_subfield | html 
4645 #. %20$s:  END 
4646 #. %21$s:  IF ( ActionsLoo.field_value ) 
4647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:120
4648 #, c-format
4649 msgid ""
4650 "%s Delete %s %s Add new %s %s Update existing or add new %s %s Move %s %s "
4651 "Copy %s %s Copy and replace %s %s %s 1st %s %s field %s%s$%s%s %s with value "
4652 msgstr ""
4653 "%s Eliminar %s %s Adicionar %s %s Atualizar ou adicionar %s %s Mover %s %s "
4654 "Copiar %s %s Copiar e substituir %s %s %s 1º %s %s campo %s%s$%s%s %s com "
4655 "valor "
4656
4657 #. %1$s:  ELSE 
4658 #. %2$s:  END 
4659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
4660 #, c-format
4661 msgid "%s Disabled %s "
4662 msgstr "%s Desactivo %s "
4663
4664 #. For the first occurrence,
4665 #. %1$s:  ELSIF batch_id 
4666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:18
4667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:19
4668 #, c-format
4669 msgid "%s Edit "
4670 msgstr "%s Editar "
4671
4672 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
4673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:509
4674 #, c-format
4675 msgid "%s Editing "
4676 msgstr "%s A editar "
4677
4678 #. For the first occurrence,
4679 #. %1$s:  END 
4680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:141
4681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:143
4682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:143
4683 #, c-format
4684 msgid "%s Email: "
4685 msgstr "%s Email: "
4686
4687 #. %1$s:  IF ( manualhistory ) 
4688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
4689 #, c-format
4690 msgid "%s Enabled "
4691 msgstr "%s Activo "
4692
4693 #. %1$s:  IF ( label_batch_msg == "error" ) 
4694 #. %2$s:  ELSE 
4695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:48
4696 #, c-format
4697 msgid ""
4698 "%s Error attempting to create label batch. Please ask your system "
4699 "administrator to check the log for more details. %s Label "
4700 msgstr ""
4701 "%s Ocorreu um erro ao criar o lote de etiquetas. Por favor peça ao "
4702 "administrador do sistema para verificar os registos do sistema para mais "
4703 "detalhes. %s Etiqueta "
4704
4705 #. %1$s:  IF ( error ) 
4706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
4707 #, c-format
4708 msgid "%s Error: "
4709 msgstr "%s Erro: "
4710
4711 #. %1$s:  END 
4712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:991
4713 #, c-format
4714 msgid "%s Expiry date (leave blank for auto calc): "
4715 msgstr "%s Data que expira (deixar vazio para cálculo automático): "
4716
4717 #. %1$s:  END 
4718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:723
4719 #, c-format
4720 msgid "%s Fax: "
4721 msgstr "%s Fax: "
4722
4723 #. %1$s:  IF ( areas ) 
4724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:47
4725 #, c-format
4726 msgid "%s Filter by area "
4727 msgstr "%s Filtrar por área "
4728
4729 #. For the first occurrence,
4730 #. %1$s:  END 
4731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:20
4732 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:20
4733 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:20
4734 #, c-format
4735 msgid "%s First name:"
4736 msgstr "%s Primeiro nome:"
4737
4738 #. %1$s:  END 
4739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:312
4740 #, c-format
4741 msgid "%s First name: "
4742 msgstr "%s Primeiro nome: "
4743
4744 #. %1$s:  IF ( status.fieldname == 'items.notforloan' && value.authorised_value == 0 && value.lib == '__IGNORE__' ) 
4745 #. %2$s:  ELSE 
4746 #. %3$s:  value.lib | html 
4747 #. %4$s:  END 
4748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:111
4749 #, c-format
4750 msgid "%s For loan %s %s %s "
4751 msgstr "%s Para empréstimo %s %s %s "
4752
4753 #. For the first occurrence,
4754 #. %1$s:  authtypecode | html 
4755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:23
4756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:33
4757 #, c-format
4758 msgid "%s Framework"
4759 msgstr "%s Framework"
4760
4761 #. %1$s:  END 
4762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:494
4763 #, c-format
4764 msgid "%s From any library "
4765 msgstr "%s De qualquer biblioteca "
4766
4767 #. %1$s:  END 
4768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:510
4769 #, c-format
4770 msgid "%s From home library "
4771 msgstr "%s Da biblioteca principal "
4772
4773 #. %1$s:  END 
4774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:502
4775 #, c-format
4776 msgid "%s From local hold group "
4777 msgstr ""
4778
4779 #. %1$s:  IF hold.found == 'F' 
4780 #. %2$s:  ELSIF hold.cancellationdate 
4781 #. %3$s:  ELSIF hold.found == 'W' 
4782 #. %4$s:  ELSIF hold.found == 'T' 
4783 #. %5$s:  ELSE 
4784 #. %6$s:  END 
4785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:95
4786 #, c-format
4787 msgid "%s Fulfilled %s Cancelled %s Waiting %s In transit %s Pending %s "
4788 msgstr "%s Realizada %s Cancelada %s Em espera %s Em trânsito %s Pendente %s "
4789
4790 #. %1$s:  IF budget_period_id 
4791 #. %2$s:  budget_period_description | html 
4792 #. %3$s:  ELSE 
4793 #. %4$s:  END 
4794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:42
4795 #, c-format
4796 msgid "%s Funds for '%s' %s All funds %s "
4797 msgstr "%s Fundos para '%s' %s Todos os fundos %s "
4798
4799 #. %1$s:  IF deleted.title 
4800 #. %2$s:  deleted.title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4801 #. %3$s:  ELSE 
4802 #. %4$s:  deleted.library | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
4803 #. %5$s:  END 
4804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:41
4805 #, c-format
4806 msgid "%s Group %s has been deleted. %s %s has been removed from group. %s "
4807 msgstr "%s Grupo %s eliminado. %s %s foi removida do grupo. %s "
4808
4809 #. %1$s:  END 
4810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:606
4811 #, c-format
4812 msgid "%s Guarantor first name: "
4813 msgstr "%s Primeiro nome do fiador: "
4814
4815 #. %1$s:  END 
4816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:589
4817 #, c-format
4818 msgid "%s Guarantor surname: "
4819 msgstr "%s Apelido do fiador: "
4820
4821 #. For the first occurrence,
4822 #. %1$s:  holds_count | html 
4823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:730
4824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:860
4825 #, c-format
4826 msgid "%s Hold(s)"
4827 msgstr "%s Reserva(s)"
4828
4829 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
4830 #. %1$s:  END 
4831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-nomatch-action.inc:11
4832 #, c-format
4833 msgid "%s Ignore incoming record"
4834 msgstr "%s Ignorar o novo registo"
4835
4836 #. %1$s:  END 
4837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:17
4838 #, c-format
4839 msgid "%s Ignore incoming record (its items may still be processed)"
4840 msgstr ""
4841 "%s Ignorar os registos a caminho (os seus itens precisam de ser processados)"
4842
4843 #. %1$s:  END 
4844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:29
4845 #, c-format
4846 msgid "%s Ignore items"
4847 msgstr "%s Ignorar itens"
4848
4849 #. %1$s:  END 
4850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:110
4851 #, c-format
4852 msgid "%s Image file"
4853 msgstr "%s Ficheiro de imagem"
4854
4855 #. %1$s:  IF ( itemloo.transfertwhen ) 
4856 #. %2$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertfrom ) | html 
4857 #. %3$s:  Branches.GetName( itemloo.transfertto ) | html 
4858 #. %4$s:  itemloo.transfertwhen | html 
4859 #. %5$s:  END 
4860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
4861 #, c-format
4862 msgid "%s In transit from %s, to %s, since %s %s "
4863 msgstr "%s Em trânsito de %s, para %s, desde %s %s "
4864
4865 #. %1$s:  END 
4866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:346
4867 #, c-format
4868 msgid "%s Initials: "
4869 msgstr "%s Iniciais: "
4870
4871 #. %1$s:  END 
4872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:608
4873 #, c-format
4874 msgid "%s Item floats "
4875 msgstr "%s Documentos extraviados "
4876
4877 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'out_of_order' 
4878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:241
4879 #, c-format
4880 msgid "%s Item may be shelved out of order"
4881 msgstr "%s Exemplar retirado de circulação"
4882
4883 #. %1$s:  END 
4884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:594
4885 #, c-format
4886 msgid "%s Item returns home "
4887 msgstr "%s Exemplar retorna à origem "
4888
4889 #. %1$s:  END 
4890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:601
4891 #, c-format
4892 msgid "%s Item returns to issuing library "
4893 msgstr "%s Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo "
4894
4895 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4896 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4897 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4898 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4899 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4900 #. %6$s:  END 
4901 #. %7$s:  END 
4902 #. %8$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
4903 #. %9$s:  END 
4904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:154
4905 #, c-format
4906 msgid ""
4907 "%s Item type is normally not for loan. %s %s Item is normally not for loan%s "
4908 "(%s)%s. %s %s Check out anyway? %s "
4909 msgstr ""
4910 "%s Tipo de exemplar não emprestável por norma. %s %s Exemplar não "
4911 "emprestável por norma %s (%s)%s. %s %s Emprestar na mesma? %s "
4912
4913 #. %1$s:  IF ( itemtype_notforloan ) 
4914 #. %2$s:  ELSIF ( item_notforloan ) 
4915 #. %3$s:  item_notforloan_lib = AuthorisedValues.GetDescriptionByKohaField( kohafield => 'items.notforloan', authorised_value => item.notforloan ) 
4916 #. %4$s:  IF (item_notforloan_lib) 
4917 #. %5$s:  item_notforloan_lib | html 
4918 #. %6$s:  END 
4919 #. %7$s:  END 
4920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:342
4921 #, c-format
4922 msgid "%s Item type not for loan. %s %s Item not for loan%s (%s)%s. %s "
4923 msgstr ""
4924 "%s Tipo de exemplar não emprestável. %s %s Exemplar não emprestável %s "
4925 "(%s)%s. %s "
4926
4927 #. %1$s:  IF (more_than_one_serial) 
4928 #. %2$s:  ELSE 
4929 #. %3$s:  END 
4930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:350
4931 #, c-format
4932 msgid "%s Last value: %s Begins with: %s "
4933 msgstr "%s Último valor: %s Começa com: %s "
4934
4935 #. %1$s:  END 
4936 #. %2$s:  Koha.Preference('numSearchResults') | html 
4937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:291
4938 #, c-format
4939 msgid "%s Library default: %s "
4940 msgstr "%s Biblioteca: %s "
4941
4942 #. %1$s:  ELSE 
4943 #. %2$s:  END 
4944 #. %3$s:  IF shelf AND shelf.is_private 
4945 #. %4$s:  IF op == 'view' OR op == 'edit_form' 
4946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
4947 #, c-format
4948 msgid "%s Lists %s %s &rsaquo; %s "
4949 msgstr "%s Listas %s %s &rsaquo; %s "
4950
4951 #. %1$s:  ELSE 
4952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:101
4953 #, c-format
4954 msgid "%s Location: "
4955 msgstr "%s Localização: "
4956
4957 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'not_scanned' 
4958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:235
4959 #, c-format
4960 msgid "%s Missing (not scanned)"
4961 msgstr "%s Em falta (não lido)"
4962
4963 #. %1$s:  IF ean 
4964 #. %2$s:  ELSE 
4965 #. %3$s:  END 
4966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:62
4967 #, c-format
4968 msgid "%s Modify EAN %s New EAN %s "
4969 msgstr "%s Modificar EAN %s Novo EAN %s "
4970
4971 #. %1$s:  IF account 
4972 #. %2$s:  ELSE 
4973 #. %3$s:  END 
4974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:60
4975 #, c-format
4976 msgid "%s Modify account %s New account %s "
4977 msgstr "%s Modificar conta %s Nova conta %s "
4978
4979 #. %1$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
4980 #. %2$s:  ELSE 
4981 #. %3$s:  END 
4982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:61
4983 #, c-format
4984 msgid "%s Modify authority type %s New authority type %s "
4985 msgstr "%s Modificar tipo de autoridade %s Adicionar tipo de autoridade %s "
4986
4987 #. %1$s:  IF club 
4988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:38
4989 #, c-format
4990 msgid "%s Modify club "
4991 msgstr "%s Modificar grupo "
4992
4993 #. %1$s:  IF club_template 
4994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:39
4995 #, c-format
4996 msgid "%s Modify club template "
4997 msgstr "%s Modificar modelo de grupo "
4998
4999 #. %1$s:  IF currency 
5000 #. %2$s:  ELSE 
5001 #. %3$s:  END 
5002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:64
5003 #, c-format
5004 msgid "%s Modify currency %s New currency %s "
5005 msgstr "%s Modificar moeda %s Nova moeda %s "
5006
5007 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
5008 #. %2$s:  ELSE 
5009 #. %3$s:  END 
5010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:27
5011 #, c-format
5012 msgid "%s Modify order line %s New order %s "
5013 msgstr "%s Modificar detalhes de encomenda %s Nova encomenda %s "
5014
5015 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
5016 #. %2$s:  ELSE 
5017 #. %3$s:  END 
5018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:41
5019 #, c-format
5020 msgid "%s Modify patron list %s Create a new patron list %s "
5021 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Criar nova lista do leitor%s "
5022
5023 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
5024 #. %2$s:  ELSE 
5025 #. %3$s:  END 
5026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:30
5027 #, c-format
5028 msgid "%s Modify patron list %s New patron list %s "
5029 msgstr "%s Modificar lista do leitor %s Nova lista %s "
5030
5031 #. %1$s:  IF ( modify ) 
5032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
5033 #, c-format
5034 msgid "%s Modify subscription for "
5035 msgstr "%s Modificar a assinatura para "
5036
5037 #. For the first occurrence,
5038 #. %1$s:  ELSE 
5039 #. %2$s:  END 
5040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:20
5041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:21
5042 #, c-format
5043 msgid "%s New %s "
5044 msgstr "%s Novo %s "
5045
5046 #. %1$s:  ELSE 
5047 #. %2$s:  END 
5048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
5049 #, c-format
5050 msgid "%s New course %s"
5051 msgstr "%s Novo curso %s"
5052
5053 #. For the first occurrence,
5054 #. %1$s:  END 
5055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1219
5056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:734
5057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:765
5058 #, c-format
5059 msgid "%s No "
5060 msgstr "%s Não "
5061
5062 #. %1$s:  ELSE 
5063 #. %2$s:  END 
5064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
5065 #, c-format
5066 msgid "%s No action defined for the template. %s "
5067 msgstr "%s Ainda não foi definida nenhuma acção para este modelo. %s "
5068
5069 #. %1$s:  ELSE 
5070 #. %2$s:  END 
5071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:454
5072 #, c-format
5073 msgid "%s No active budgets %s "
5074 msgstr "%s Sem orçamentos activos %s "
5075
5076 #. %1$s:  ELSE 
5077 #. %2$s:  END 
5078 #. %3$s:  END 
5079 #. %4$s:  IF biblio.article_requests_current && !patron 
5080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:213
5081 #, c-format
5082 msgid "%s No article requests can be made for this record. %s %s %s "
5083 msgstr ""
5084 "%s Nenhum pedido de artigo pode ser realizado para este registo. %s %s %s "
5085
5086 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'no_barcode' 
5087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:239
5088 #, c-format
5089 msgid "%s No barcode"
5090 msgstr "%s Sem código de barras"
5091
5092 #. For the first occurrence,
5093 #. %1$s:  ELSE 
5094 #. %2$s:  END 
5095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:145
5096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:157
5097 #, c-format
5098 msgid "%s No barcode %s "
5099 msgstr "%s Sem código de barras %s "
5100
5101 #. For the first occurrence,
5102 #. %1$s:  ELSE 
5103 #. %2$s:  END 
5104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:136
5105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:282
5106 #, c-format
5107 msgid "%s No basket group %s "
5108 msgstr "%s Sem grupo de cesto %s "
5109
5110 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ID" 
5111 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
5112 #. %3$s:  ELSE 
5113 #. %4$s:  failureMessage | html 
5114 #. %5$s:  END 
5115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:75
5116 #, c-format
5117 msgid "%s No collection id given. %s Title already in use. %s %s %s "
5118 msgstr "%s Nem identificador de coleção dado. %s Título já em uso. %s %s %s "
5119
5120 #. %1$s:  ELSE 
5121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
5122 #, c-format
5123 msgid "%s No group "
5124 msgstr "%s Sem grupo"
5125
5126 #. %1$s:  END 
5127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:518
5128 #, c-format
5129 msgid "%s No holds allowed "
5130 msgstr "%s Reservas não permitidas "
5131
5132 #. %1$s:  ELSE # - No image passed JavaScript takes care 
5133 #. %2$s:  END 
5134 #. %3$s:  IF ( CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) 
5135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:808
5136 #, c-format
5137 msgid ""
5138 "%s No images have been uploaded for this bibliographic record yet. %s %s "
5139 msgstr "%s Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico. %s %s "
5140
5141 #. %1$s:  ELSE 
5142 #. %2$s:  END 
5143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:486
5144 #, c-format
5145 msgid "%s No inactive budgets %s "
5146 msgstr "%s Sem orçamentos inactivos %s "
5147
5148 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
5149 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION_OTHER" 
5150 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "IN_COLLECTION" 
5151 #. %4$s:  ELSE 
5152 #. %5$s:  failureMessage | html 
5153 #. %6$s:  END 
5154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:35
5155 #, c-format
5156 msgid ""
5157 "%s No item with matching barcode found %s Item is already in a different "
5158 "rotating collection %s Item is already in this collection %s %s %s "
5159 msgstr ""
5160 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar já noutra "
5161 "diferente coleção %s Exemplar já presente nesta coleção %s %s %s "
5162
5163 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_ITEM" 
5164 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "NOT_IN_COLLECTION" 
5165 #. %3$s:  ELSE 
5166 #. %4$s:  failureMessage | html 
5167 #. %5$s:  END 
5168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:56
5169 #, c-format
5170 msgid ""
5171 "%s No item with matching barcode found %s Item is not in this collection %s "
5172 "%s %s "
5173 msgstr ""
5174 "%s Nenhum exemplar com o código de barras fornecido %s Exemplar não se "
5175 "encontra nesta coleção %s %s %s "
5176
5177 #. %1$s:  ELSE 
5178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
5179 #, c-format
5180 msgid "%s No library "
5181 msgstr "%s Nenhuma biblioteca "
5182
5183 #. For the first occurrence,
5184 #. %1$s:  ELSE 
5185 #. %2$s:  END 
5186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:512
5187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:249
5188 #, c-format
5189 msgid "%s No limitation %s "
5190 msgstr "%s Sem limitação %s "
5191
5192 #. %1$s:  IF ( biblio_lis.overlay_status == 'no_match' ) 
5193 #. %2$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'match_applied' ) 
5194 #. %3$s:  ELSIF ( biblio_lis.overlay_status == 'auto_match' ) 
5195 #. %4$s:  ELSE 
5196 #. %5$s:  biblio_lis.overlay_status | html 
5197 #. %6$s:  END 
5198 #. %7$s:  IF ( biblio.match_biblionumber ) 
5199 #. %8$s:  biblio.match_biblionumber | uri 
5200 #. %9$s:  biblio.match_score | html 
5201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:96
5202 #, c-format
5203 msgid ""
5204 "%s No match %s Match applied %s Match found %s %s %s %s Matches biblio %s "
5205 "(score = %s): "
5206 msgstr ""
5207 "%s Sem correspondência %s Correspondência aplicada %s Correspondência "
5208 "encontrada %s %s %s %s Correspondência com o registo %s (pontuação = %s): "
5209
5210 #. %1$s:  ELSE 
5211 #. %2$s:  END 
5212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:27
5213 #, c-format
5214 msgid "%s No order found %s "
5215 msgstr "%s Nenhuma encomenda encontrada %s "
5216
5217 #. For the first occurrence,
5218 #. %1$s:  ELSE 
5219 #. %2$s:  END 
5220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:74
5221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
5222 #, c-format
5223 msgid "%s No results found %s "
5224 msgstr "%s Resultado(s) encontrado(s) %s "
5225
5226 #. %1$s:  ELSE 
5227 #. %2$s:  END 
5228 #. %3$s:  IF ( biblio.medium ) 
5229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-title.inc:2
5230 #, c-format
5231 msgid "%s No title %s %s "
5232 msgstr "%s Sem título %s %s "
5233
5234 #. %1$s:  IF failureMessage == "NO_TITLE" 
5235 #. %2$s:  ELSIF failureMessage == "DUPLICATE_TITLE" 
5236 #. %3$s:  ELSIF failureMessage == "NO_DESCRIPTION" 
5237 #. %4$s:  ELSE 
5238 #. %5$s:  failureMessage | html 
5239 #. %6$s:  END 
5240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:40
5241 #, c-format
5242 msgid ""
5243 "%s No title entered. %s Title already in use. %s No description entered. %s "
5244 "%s %s "
5245 msgstr ""
5246 "%s Nenhum título inserido. %s Título já em uso. %s Nenhuma descrição "
5247 "inserida. %s %s %s "
5248
5249 #. %1$s:  ELSE 
5250 #. %2$s:  END 
5251 #. %3$s:  IF invalid_barcodes.size > 0 
5252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:129
5253 #, c-format
5254 msgid "%s No valid item barcodes found. %s %s "
5255 msgstr "%s Nenhum código de barras encontrado. %s %s "
5256
5257 #. %1$s:  END 
5258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:306
5259 #, c-format
5260 msgid "%s None "
5261 msgstr "%s Nenhum "
5262
5263 #. %1$s:  ELSE 
5264 #. %2$s:  END 
5265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:393
5266 #, c-format
5267 msgid "%s Not defined yet %s "
5268 msgstr "%s Ainda não foi definido %s "
5269
5270 #. %1$s:  CASE 
5271 #. %2$s:  END 
5272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
5273 #, c-format
5274 msgid "%s Not supported yet. %s "
5275 msgstr "%s Não suportado ainda. %s "
5276
5277 #. %1$s:  UNLESS IsUsageStatsCountryValid 
5278 #. %2$s:  UsageStatsCountry | html 
5279 #. %3$s:  END 
5280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:93
5281 #, c-format
5282 msgid ""
5283 "%s Note: The value of your system preference 'UsageStatsCountry' is not "
5284 "valid (%s). Please select a valid one. %s "
5285 msgstr ""
5286 "%s Nota: O valor para a preferência de sistema 'UsageStatsCountry' não é "
5287 "válido (%s). Por favor escolha um valor válido. %s "
5288
5289 #. %1$s:  IF error.code == 'WRONG_COUNT' 
5290 #. %2$s:  error.value | html 
5291 #. %3$s:  ELSIF error.code == 'DESTRUCTIVE_MERGE' 
5292 #. %4$s:  ELSIF error.code == 'WRONG_FRAMEWORK' 
5293 #. %5$s:  ELSIF error.code == 'EMPTY_MARC' 
5294 #. %6$s:  ELSIF error.code == 'MISSING_RECORD' 
5295 #. %7$s:  error.value | html 
5296 #. %8$s:  ELSE 
5297 #. %9$s:  error | html 
5298 #. %10$s:  END 
5299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:30
5300 #, c-format
5301 msgid ""
5302 "%s Number of records provided for merging: %s. Currently only 2 records can "
5303 "be merged at a time. %s You cannot merge a record with itself. Please select "
5304 "two different authorities. %s The Default framework cannot be used, or the "
5305 "framework does not exist. Please select another framework for merging. %s "
5306 "Sorry, but we did not find any MARC tags in the reference record. %s Sorry, "
5307 "but we did not find a record for number: %s. %s %s %s "
5308 msgstr ""
5309 "%s Número de registos fornecidos para a unificação: %s. Atualmente, apenas 2 "
5310 "registos podem ser unificados de cada vez. %s Você não pode unificar um "
5311 "registo com o mesmo. Selecione duas autoridades diferentes. %s O modelo por "
5312 "omissão não pode ser usado, ou o modelo não existe. Selecione outro modelo "
5313 "para a unificação. %s Desculpe, mas não encontramos nenhum campo MARC no "
5314 "registo de referência. %s Desculpe, mas não encontramos um registo para o "
5315 "número: %s. %s %s %s "
5316
5317 #. %1$s:  END 
5318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1014
5319 #, c-format
5320 msgid "%s OPAC note: "
5321 msgstr "%s Nota pública: "
5322
5323 #. %1$s:  UNLESS TransferWhenCancelAllWaitingHolds 
5324 #. %2$s:  END 
5325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:95
5326 #, c-format
5327 msgid ""
5328 "%s Only items that need not be transferred will be cancelled "
5329 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds syspref) %s "
5330 msgstr ""
5331 "%s Apenas exemplares que não necessitam ser transferidos serão cancelados "
5332 "(TransferWhenCancelAllWaitingHolds sypref) %s "
5333
5334 #. %1$s:  IF ( total ) 
5335 #. %2$s:  total | html 
5336 #. %3$s:  ELSE 
5337 #. %4$s:  END 
5338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:26
5339 #, c-format
5340 msgid "%s Orders found: %s %s No order found %s "
5341 msgstr "%s Encomendas encontradas: %s %s Nenhuma encomenda encontrada %s "
5342
5343 #. %1$s:  END 
5344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:362
5345 #, c-format
5346 msgid "%s Other name: "
5347 msgstr "%s Outro nome: "
5348
5349 #. %1$s:  END 
5350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:674
5351 #, c-format
5352 msgid "%s Other phone: "
5353 msgstr "%s Outro telefone: "
5354
5355 #. %1$s:  IF (sub.alreadyOnOrder) 
5356 #. %2$s:  END 
5357 #. %3$s:  IF not sub.aqbooksellerid || booksellerid == sub.aqbooksellerid 
5358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:71
5359 #, c-format
5360 msgid "%s Outstanding order %s %s "
5361 msgstr "%s Encomenda pendente %s %s "
5362
5363 #. %1$s:  END 
5364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:314
5365 #, c-format
5366 msgid "%s Owner "
5367 msgstr "%s Dono: "
5368
5369 #. %1$s:  END 
5370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:322
5371 #, c-format
5372 msgid "%s Owner and users "
5373 msgstr "%s Dono e utilizadores "
5374
5375 #. %1$s:  END 
5376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:330
5377 #, c-format
5378 msgid "%s Owner, users and library "
5379 msgstr "%s Dono, utilizadores e biblioteca "
5380
5381 #. For the first occurrence,
5382 #. %1$s:  END 
5383 #. %2$s:  current_page | html 
5384 #. %3$s:  total_pages | html 
5385 #. %4$s:  IF ( show_nextbutton ) 
5386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
5387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
5388 #, c-format
5389 msgid "%s Page %s / %s %s "
5390 msgstr "%s Página %s / %s %s "
5391
5392 #. %1$s:  IF ( f.filename ) 
5393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:53
5394 #, c-format
5395 msgid "%s Parsing upload file "
5396 msgstr "%s A analisar ficheiro carregado "
5397
5398 #. %1$s:  END 
5399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1088
5400 #, c-format
5401 msgid "%s Password: "
5402 msgstr "%s Palavra-passe: "
5403
5404 #. %1$s:  ELSE 
5405 #. %2$s:  END 
5406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:87
5407 #, c-format
5408 msgid "%s Patron has no current article requests. %s "
5409 msgstr "%s O leitor não possui nenhum pedido de artigo. %s "
5410
5411 #. %1$s:  IF ( patron.dateexpiry ) 
5412 #. %2$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
5413 #. %3$s:  ELSE 
5414 #. %4$s:  END 
5415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
5416 #, c-format
5417 msgid "%s Patron's card expired on %s. %s Patron's card has expired. %s "
5418 msgstr ""
5419 "%s O cartão de leitor expirou em %s. %s O cartão de leitor expirou. %s "
5420
5421 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
5422 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
5423 #. %3$s:  END 
5424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:159
5425 #, c-format
5426 msgid "%s Payment not found %s Fee not found %s "
5427 msgstr "%s O pagamento não encontrado %s A multa não foi encontrada %s "
5428
5429 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.ASKED ) 
5430 #. %2$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ACCEPTED ) 
5431 #. %3$s:  ELSIF ( suggestions_loo.ORDERED ) 
5432 #. %4$s:  ELSIF ( suggestions_loo.REJECTED ) 
5433 #. %5$s:  ELSIF ( suggestions_loo.CHECKED ) 
5434 #. %6$s:  ELSIF ( suggestions_loo.AVAILABLE ) 
5435 #. %7$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) 
5436 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestions_loo.STATUS ) | html 
5437 #. %9$s:  ELSE 
5438 #. %10$s:  END 
5439 #. %11$s:  IF ( suggestions_loo.reason ) 
5440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:611
5441 #, c-format
5442 msgid ""
5443 "%s Pending %s Accepted %s Ordered %s Rejected %s Checked %s Available %s %s "
5444 "%s Status unknown %s %s "
5445 msgstr ""
5446 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s "
5447 "Disponível %s %s %s Estado desconhecido %s %s "
5448
5449 #. For the first occurrence,
5450 #. %1$s:  IF ar.status == 'PENDING' 
5451 #. %2$s:  ELSIF ar.status == 'PROCESSING' 
5452 #. %3$s:  ELSIF ar.status == 'COMPLETED' 
5453 #. %4$s:  ELSIF ar.status == 'CANCELED' 
5454 #. %5$s:  END 
5455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:69
5456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:259
5457 #, c-format
5458 msgid "%s Pending %s Processing %s Completed %s Canceled %s "
5459 msgstr "%s Pendente %s Em processamento %s Completo %s Cancelado %s "
5460
5461 #. For the first occurrence,
5462 #. %1$s:  END 
5463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:118
5464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:118
5465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:118
5466 #, c-format
5467 msgid "%s Phone:"
5468 msgstr "%s Telefone:"
5469
5470 #. For the first occurrence,
5471 #. %1$s:  END 
5472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:129
5473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:131
5474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:131
5475 #, c-format
5476 msgid "%s Phone: "
5477 msgstr "%s Telefone: "
5478
5479 #. %1$s:  END 
5480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:690
5481 #, c-format
5482 msgid "%s Primary email: "
5483 msgstr "%s Email principal: "
5484
5485 #. %1$s:  END 
5486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:641
5487 #, c-format
5488 msgid "%s Primary phone: "
5489 msgstr "%s Telefone principal: "
5490
5491 #. %1$s:  ELSE 
5492 #. %2$s:  END 
5493 #. %3$s:  END 
5494 #. %4$s:  IF op == 'view' 
5495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
5496 #, c-format
5497 msgid "%s Public lists %s %s %s&rsaquo; Contents of "
5498 msgstr "%s Listas públicas %s %s %s&rsaquo; Conteúdo de "
5499
5500 #. %1$s:  IF datereceived 
5501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:47
5502 #, c-format
5503 msgid "%s Receipt summary for "
5504 msgstr "%s Recibo sumário de "
5505
5506 #. For the first occurrence,
5507 #. %1$s:  ELSE 
5508 #. %2$s:  name | html 
5509 #. %3$s:  END 
5510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:25
5511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
5512 #, c-format
5513 msgid "%s Receive orders from %s %s "
5514 msgstr "%s Receber encomendas de %s %s "
5515
5516 #. %1$s:  END 
5517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:968
5518 #, c-format
5519 msgid "%s Registration date: "
5520 msgstr "%s Data de inscrição: "
5521
5522 #. For the first occurrence,
5523 #. %1$s:  relatives_issues_count | html 
5524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:719
5525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:855
5526 #, c-format
5527 msgid "%s Relatives' checkouts"
5528 msgstr "%s Empréstimos dos parentes"
5529
5530 #. %1$s:  IF item.stockrotationitem.indemand 
5531 #. %2$s:  ELSE 
5532 #. %3$s:  END 
5533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:107
5534 #, c-format
5535 msgid "%s Remove \"In demand\" %s Add \"In demand\" %s "
5536 msgstr "%s Remover \"Em demanda\" %s Adicionar \"Em demanda\" %s "
5537
5538 #. %1$s:  END 
5539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-overlay-action.inc:5
5540 #, c-format
5541 msgid "%s Replace existing record with incoming record"
5542 msgstr "%s Sobrepor o registo existente com o novo registo"
5543
5544 #. %1$s:  IF ( overlay_action == 'replace' ) 
5545 #. %2$s:  ELSIF ( overlay_action == 'create_new' ) 
5546 #. %3$s:  ELSIF ( overlay_action == 'ignore' ) 
5547 #. %4$s:  ELSE 
5548 #. %5$s:  overlay_action | html 
5549 #. %6$s:  END 
5550 #. %7$s:  END 
5551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
5552 #, c-format
5553 msgid ""
5554 "%s Replace existing record with incoming record %s Add incoming record %s "
5555 "Ignore incoming record (its items may still be processed) %s %s %s %s "
5556 msgstr ""
5557 "%s Substituir o registo existente pelo novo registo %s Adicionar novo "
5558 "registo %s Ignorar novo registo (os seus exemplares podem ser processados) "
5559 "%s %s %s %s "
5560
5561 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
5562 #. %1$s:  END 
5563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-item-action.inc:23
5564 #, c-format
5565 msgid "%s Replace items if matching bib was found (only for existing items)"
5566 msgstr ""
5567 "%s Substituir exemplares se um registo correspondente for encontrado (apenas "
5568 "para exemplares existentes)"
5569
5570 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
5571 #. %2$s:  name | html 
5572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:27
5573 #, c-format
5574 msgid "%s Reserve found for %s ("
5575 msgstr "%s Reserva encontrada de %s ("
5576
5577 #. For the first occurrence,
5578 #. %1$s:  IF d.comment.search('OVERDUES_PROCESS') 
5579 #. %2$s:  d.comment.remove('OVERDUES_PROCESS ') | $raw 
5580 #. %3$s:  ELSE 
5581 #. %4$s:  d.comment | $raw 
5582 #. %5$s:  END 
5583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:33
5584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1250
5585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:129
5586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:730
5587 #, c-format
5588 msgid "%s Restriction added by overdues process %s %s %s %s "
5589 msgstr "%s Restrição adicionado pelo processo de atrasos %s %s %s %s "
5590
5591 #. For the first occurrence,
5592 #. %1$s:  debarments.size | html 
5593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:763
5594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:892
5595 #, c-format
5596 msgid "%s Restrictions"
5597 msgstr "%s Restrições"
5598
5599 #. %1$s:  IF item.rota.cyclical 
5600 #. %2$s:  ELSE 
5601 #. %3$s:  END 
5602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:82
5603 #, c-format
5604 msgid "%s START %s END %s "
5605 msgstr "%s INÍCIO %s FIM %s "
5606
5607 #. %1$s:  END 
5608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:259
5609 #, c-format
5610 msgid "%s Salutation: "
5611 msgstr "%s Saudação: "
5612
5613 #. For the first occurrence,
5614 #. %1$s:  IF ( scan_search_term_to_use ) 
5615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:335
5616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:337
5617 #, c-format
5618 msgid "%s Scan Index for: "
5619 msgstr "%s Índice para: "
5620
5621 #. For the first occurrence,
5622 #. %1$s:  IF searchfield 
5623 #. %2$s:  searchfield | html 
5624 #. %3$s:  END 
5625 #. %4$s:  IF desks.count 
5626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
5627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
5628 #, c-format
5629 msgid "%s Searching: %s %s %s "
5630 msgstr "%s Pesquisa: %s %s %s "
5631
5632 #. %1$s:  END 
5633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:707
5634 #, c-format
5635 msgid "%s Secondary email: "
5636 msgstr "%s Email secundário: "
5637
5638 #. %1$s:  END 
5639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:658
5640 #, c-format
5641 msgid "%s Secondary phone: "
5642 msgstr "%s Telefone secundário: "
5643
5644 #. %1$s:  IF skip_serialseq 
5645 #. %2$s:  ELSE 
5646 #. %3$s:  END 
5647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
5648 #, c-format
5649 msgid ""
5650 "%s Serial number is skipped when an irregularity is found. %s Serial number "
5651 "is kept when an irregularity is found. %s "
5652 msgstr ""
5653 "%s Número é ignorado quando uma irregularidade é encontrada. %s Número é "
5654 "mantido quando uma irregularidade é encontrada. %s "
5655
5656 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:21
5658 #, c-format
5659 msgid "%s Single Patron Cards"
5660 msgstr "%s Cartões de leitor"
5661
5662 #. %1$s:  batche.card_count | html 
5663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:16
5664 #, c-format
5665 msgid "%s Single patron cards"
5666 msgstr "%s Cartões de leitor"
5667
5668 #. %1$s:  ELSE 
5669 #. %2$s:  END 
5670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:18
5671 #, c-format
5672 msgid "%s Something went wrong. %s "
5673 msgstr "%s Algo correu mal. %s "
5674
5675 #. %1$s:  END 
5676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:857
5677 #, c-format
5678 msgid "%s Sort 1: "
5679 msgstr "%s Critério 1: "
5680
5681 #. %1$s:  END 
5682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:873
5683 #, c-format
5684 msgid "%s Sort 2: "
5685 msgstr "%s Critério 2: "
5686
5687 #. For the first occurrence,
5688 #. %1$s:  END 
5689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:94
5690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:94
5691 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:82
5692 #, c-format
5693 msgid "%s State:"
5694 msgstr "%s Estado:"
5695
5696 #. For the first occurrence,
5697 #. %1$s:  END 
5698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:93
5699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:107
5700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:106
5701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:105
5702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:107
5703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:93
5704 #, c-format
5705 msgid "%s State: "
5706 msgstr "%s Estado: "
5707
5708 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'checkedout' 
5709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:237
5710 #, c-format
5711 msgid "%s Still checked out"
5712 msgstr "%s Ainda emprestado"
5713
5714 #. For the first occurrence,
5715 #. %1$s:  END 
5716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:8
5717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:44
5718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:9
5719 #, c-format
5720 msgid "%s Street Number: "
5721 msgstr "%s Número de rua: "
5722
5723 #. For the first occurrence,
5724 #. %1$s:  END 
5725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:9
5726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:43
5727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:8
5728 #, c-format
5729 msgid "%s Street number: "
5730 msgstr "%s Número de rua: "
5731
5732 #. For the first occurrence,
5733 #. %1$s:  END 
5734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:21
5735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:9
5736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:22
5737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:9
5738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:22
5739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:21
5740 #, c-format
5741 msgid "%s Street type: "
5742 msgstr "%s Tipo de rua: "
5743
5744 #. For the first occurrence,
5745 #. %1$s:  END 
5746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:8
5747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:8
5748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:8
5749 #, c-format
5750 msgid "%s Surname:"
5751 msgstr "%s Apelido:"
5752
5753 #. %1$s:  END 
5754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:290
5755 #, c-format
5756 msgid "%s Surname: "
5757 msgstr "%s Apelido: "
5758
5759 #. %1$s:  ELSE 
5760 #. %2$s:  loo.tab | html 
5761 #. %3$s:  IF ( loo.kohafield ) 
5762 #. %4$s:  loo.kohafield | html 
5763 #. %5$s:  END 
5764 #. %6$s:  IF ( loo.repeatable ) 
5765 #. %7$s:  ELSE 
5766 #. %8$s:  END 
5767 #. %9$s:  IF ( loo.mandatory ) 
5768 #. %10$s:  ELSE 
5769 #. %11$s:  END 
5770 #. %12$s:  IF ( loo.important ) 
5771 #. %13$s:  ELSE 
5772 #. %14$s:  END 
5773 #. %15$s:  IF ( loo.seealso ) 
5774 #. %16$s:  loo.seealso | html 
5775 #. %17$s:  END 
5776 #. %18$s:  IF ( loo.hidden ) 
5777 #. %19$s:  END 
5778 #. %20$s:  IF ( loo.isurl ) 
5779 #. %21$s:  END 
5780 #. %22$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
5781 #. %23$s:  loo.authorised_value | html 
5782 #. %24$s:  END 
5783 #. %25$s:  IF ( loo.authtypecode ) 
5784 #. %26$s:  loo.authtypecode | html 
5785 #. %27$s:  END 
5786 #. %28$s:  IF ( loo.value_builder ) 
5787 #. %29$s:  loo.value_builder | html 
5788 #. %30$s:  END 
5789 #. %31$s:  IF ( loo.link ) 
5790 #. %32$s:  loo.link | html 
5791 #. %33$s:  END 
5792 #. %34$s:  END 
5793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
5794 #, c-format
5795 msgid ""
5796 "%s Tab:%s, %s | Koha field: %s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable,%s "
5797 "%sMandatory, %sNot mandatory,%s %sImportant, %sNot important,%s %s | See "
5798 "Also: %s,%s %shidden,%s %sis a URL,%s %s | Auth value:%s,%s %s | Authority:"
5799 "%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Link:%s,%s %s "
5800 msgstr ""
5801 "%s Separador:%s, %s | Campo Koha: %s, %s %sRepetível, %sNão repetível,%s "
5802 "%sObrigatório, %sNão obrigatório,%s %sImportante, %sNão importante,%s %s | "
5803 "Ver também: %s,%s %sescondido,%s %sé um URL,%s %s | Valor autorizado:%s,%s "
5804 "%s | Autoridade:%s,%s %s | Plugin:%s,%s %s | Ligação:%s,%s %s "
5805
5806 #. %1$s:  IF error.code == 'CANNOT_MOVE' 
5807 #. %2$s:  error.value | html 
5808 #. %3$s:  ELSE 
5809 #. %4$s:  error | html 
5810 #. %5$s:  END 
5811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:30
5812 #, c-format
5813 msgid ""
5814 "%s The following items could not be moved from the old record to the new "
5815 "one: %s %s %s %s "
5816 msgstr ""
5817 "%s Os seguintes documentos não podem ser movidos do registo antigo para o "
5818 "novo: %s %s %s %s "
5819
5820 #. %1$s:  ELSE 
5821 #. %2$s:  END 
5822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:90
5823 #, c-format
5824 msgid "%s There are no outstanding (accepted) suggestions. %s "
5825 msgstr "%s Não existe sugestões pendentes (aceites). %s "
5826
5827 #. %1$s:  ELSE 
5828 #. %2$s:  END 
5829 #. %3$s:  ELSIF op == 'report' 
5830 #. %4$s:  IF report.total_records == report.total_success 
5831 #. %5$s:  ELSIF report.total_success == 0 
5832 #. %6$s:  ELSE 
5833 #. %7$s:  report.total_success | html 
5834 #. %8$s:  report.total_records | html 
5835 #. %9$s:  END 
5836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:197
5837 #, c-format
5838 msgid ""
5839 "%s There are no record ids defined. %s %s %s All records have been deleted "
5840 "successfully! %s No record has been deleted. An error occurred. %s %s / %s "
5841 "records have been deleted successfully but some errors occurred. %s "
5842 msgstr ""
5843 "%s Não existem identificadores de registos definidos. %s %s %s Todos os "
5844 "registos foram removidos com sucesso! %s Nenhum registo foi removido. "
5845 "Aconteceu um erro. %s %s / %s registos foram removidos com sucesso mas "
5846 "alguns erros ocorreram. %s "
5847
5848 #. %1$s:  ELSIF number_of_unreceived_orders == 0 
5849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
5850 #, c-format
5851 msgid "%s There are no unreceived orders for this budget. "
5852 msgstr "%s Não existe encomendas por receber para este orçamento. "
5853
5854 #. %1$s:  ELSE 
5855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:279
5856 #, c-format
5857 msgid "%s There is no CSV profile defined. "
5858 msgstr "%s Não existe nenhum perfil CSV definido. "
5859
5860 #. %1$s:  ELSE 
5861 #. %2$s:  END 
5862 #. %3$s:  END 
5863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:196
5864 #, c-format
5865 msgid "%s There is no condition for this rule. %s %s "
5866 msgstr "%s Não existem condições para esta regra. %s %s "
5867
5868 #. %1$s:  ELSE 
5869 #. %2$s:  END 
5870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:697
5871 #, c-format
5872 msgid "%s There is no order for this biblio. %s "
5873 msgstr "%s Não existem encomendas para este registo. %s "
5874
5875 #. %1$s:  ELSE 
5876 #. %2$s:  END 
5877 #. %3$s:  END 
5878 #. %4$s:  ELSE 
5879 #. %5$s:  END 
5880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:94
5881 #, c-format
5882 msgid ""
5883 "%s There is no table to configure for this module. %s %s %s There is no page "
5884 "using the table configuration in this module. %s "
5885 msgstr ""
5886 "%s Não existe tabela a configurar para este módulo. %s %s %s Não existe "
5887 "página a usar a configuração da tabela neste módulo. %s "
5888
5889 #. %1$s:  IF msg == 'no_report' 
5890 #. %2$s:  ELSIF msg == 'can_be_updated' 
5891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:6
5892 #, c-format
5893 msgid "%s There is no valid report for this id. %s "
5894 msgstr "%s Não existe um relatório válido para este identificador. %s "
5895
5896 #. %1$s:  ELSE 
5897 #. %2$s:  field.name | html 
5898 #. %3$s:  END 
5899 #. %4$s:  END 
5900 #. %5$s:  IF ( field.type == 'date' ) 
5901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:276
5902 #, c-format
5903 msgid "%s There is no value defined for %s %s %s %s "
5904 msgstr "%s Não existe valor definido para %s %s %s %s "
5905
5906 #. %1$s:  ELSE 
5907 #. %2$s:  END 
5908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:235
5909 #, c-format
5910 msgid "%s This CSV Profile does not exist. %s "
5911 msgstr "%s Este perfil CSV não existe. %s "
5912
5913 #. %1$s:  ELSE 
5914 #. %2$s:  END 
5915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
5916 #, c-format
5917 msgid "%s This authority is not used in any records. %s "
5918 msgstr "%s Esta autoridade não é usada em qualquer registo. %s "
5919
5920 #. %1$s:  IF nb_of_orders 
5921 #. %2$s:  nb_of_orders | html 
5922 #. %3$s:  ELSIF nb_of_vendors 
5923 #. %4$s:  nb_of_vendors | html 
5924 #. %5$s:  END 
5925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:129
5926 #, c-format
5927 msgid ""
5928 "%s This currency is used by %s orders. %s This currency is used by %s "
5929 "vendors. %s Deletion not possible "
5930 msgstr ""
5931 "%s Esta moeda é usada por %s encomendas. %s Esta moeda é usada por %s "
5932 "fornecedores. %s Eliminação impossível "
5933
5934 #. %1$s:  ELSE 
5935 #. %2$s:  END 
5936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:357
5937 #, c-format
5938 msgid "%s This ordernumber does not exist. %s "
5939 msgstr "%s Este número de encomenda não existe. %s "
5940
5941 #. %1$s:  IF savedreport.seems_obsolete 
5942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:317
5943 #, c-format
5944 msgid "%s This report seems obsolete, it uses biblioitems.marcxml field. "
5945 msgstr "%s Este relatório parece obsoleto, usa o campo biblioitems.marcxml. "
5946
5947 #. %1$s:  IF ( CAN_user_tools_manage_csv_profiles ) 
5948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:58
5949 #, c-format
5950 msgid "%s To enable the export of selected items, "
5951 msgstr "%s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, "
5952
5953 #. %1$s:  ELSIF problem.key == 'changestatus' 
5954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:233
5955 #, c-format
5956 msgid "%s Unknown not-for-loan status"
5957 msgstr "%s Estado não emprestável desconhecido"
5958
5959 #. %1$s:  ELSIF ( f.backend ) 
5960 #. %2$s:  f.backend | html 
5961 #. %3$s:  ELSIF ( f.headerrow ) 
5962 #. %4$s:  f.value | html 
5963 #. %5$s:  ELSIF ( f.already_in_db ) 
5964 #. %6$s:  f.value | html 
5965 #. %7$s:  ELSE 
5966 #. %8$s:  f.name | html 
5967 #. %9$s:  f.value | html 
5968 #. %10$s:  END 
5969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:55
5970 #, c-format
5971 msgid ""
5972 "%s Upload parsed using %s %s These fields found: %s %s Patron already in "
5973 "database: %s %s %s : %s %s "
5974 msgstr ""
5975 "%s Ficheiro carregado analisado usando %s %s Campo encontrados: %s %s Leitor "
5976 "já existe na base de dados: %s %s %s : %s %s "
5977
5978 #. %1$s:  IF count 
5979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:45
5980 #, c-format
5981 msgid "%s Used in "
5982 msgstr "%s Utilizado em "
5983
5984 #. %1$s:  END 
5985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1055
5986 #, c-format
5987 msgid "%s Username: "
5988 msgstr "%s Nome do utilizador: "
5989
5990 #. For the first occurrence,
5991 #. %1$s:  END 
5992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1211
5993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:727
5994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:758
5995 #, c-format
5996 msgid "%s Yes "
5997 msgstr "%s Sim "
5998
5999 #. For the first occurrence,
6000 #. %1$s:  IF c.club_template.is_enrollable_from_opac 
6001 #. %2$s:  ELSE 
6002 #. %3$s:  END 
6003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:36
6004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:43
6005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:64
6006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:63
6007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
6008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
6009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
6010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
6011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:70
6012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:77
6013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:294
6014 #, c-format
6015 msgid "%s Yes %s No %s "
6016 msgstr "%s Sim %s Não %s "
6017
6018 #. %1$s:  IF ( patron.checkprevcheckout == 'yes' ) 
6019 #. %2$s:  ELSIF ( patron.checkprevcheckout == 'no' ) 
6020 #. %3$s:  ELSE 
6021 #. %4$s:  END 
6022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
6023 #, c-format
6024 msgid "%s Yes %s No %s Inherited %s "
6025 msgstr "%s Sim %s Não %s Herdado %s "
6026
6027 #. %1$s:  IF checkout.renewals 
6028 #. %2$s:  IF checkout.lastreneweddate 
6029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:66
6030 #, c-format
6031 msgid "%s Yes%s, "
6032 msgstr "%s Sim%s, "
6033
6034 #. %1$s:  IF searchfield 
6035 #. %2$s:  searchfield | html 
6036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
6037 #, c-format
6038 msgid "%s You Searched for %s"
6039 msgstr "%s A sua pesquisa %s"
6040
6041 #. %1$s:  ELSE 
6042 #. %2$s:  END 
6043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:215
6044 #, c-format
6045 msgid "%s You do not have anything public yet. %s "
6046 msgstr "%s Ainda não tem nada público. %s "
6047
6048 #. %1$s:  ELSE 
6049 #. %2$s:  END 
6050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:62
6051 #, c-format
6052 msgid "%s You have no manual invoice types defined %s "
6053 msgstr ""
6054
6055 #. %1$s:  IF id 
6056 #. %2$s:  id | html 
6057 #. %3$s:  ELSIF searchfield 
6058 #. %4$s:  searchfield | html 
6059 #. %5$s:  END 
6060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
6061 #, c-format
6062 msgid "%s You searched for record %s %s You searched for %s %s "
6063 msgstr "%s Pesquisou pelo registo %s %s Pesquisou por %s %s "
6064
6065 #. %1$s:  ELSE 
6066 #. %2$s:  END 
6067 #. %3$s:  ELSIF shelf AND shelf.is_public 
6068 #. %4$s:  IF op == 'view' 
6069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
6070 #, c-format
6071 msgid "%s Your lists %s %s &rsaquo; %s "
6072 msgstr "%s Minhas listas %s %s &rsaquo; %s "
6073
6074 #. For the first occurrence,
6075 #. %1$s:  END 
6076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:56
6077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:56
6078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:94
6079 #, c-format
6080 msgid "%s ZIP/Postal code:"
6081 msgstr "%s Código postal:"
6082
6083 #. For the first occurrence,
6084 #. %1$s:  END 
6085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:105
6086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:69
6087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:68
6088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:67
6089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:69
6090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:105
6091 #, c-format
6092 msgid "%s ZIP/Postal code: "
6093 msgstr "%s Código postal: "
6094
6095 #. %1$s:  END 
6096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:102
6097 #, fuzzy, c-format
6098 msgid ""
6099 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
6100 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
6101 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
6102 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha.ArePluginsEnabled() && "
6103 "CAN_user_plugins_tool ) || CAN_user_tools_upload_general_files || "
6104 "CAN_user_tools_access_files ) %%] "
6105 msgstr ""
6106 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || "
6107 "CAN_user_tools_manage_csv_profiles || CAN_user_tools_view_system_logs || "
6108 "CAN_user_tools_edit_news || CAN_user_tools_schedule_tasks || "
6109 "CAN_user_tools_edit_quotes || ( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
6110 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
6111
6112 #. %1$s:  END 
6113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:49
6114 #, c-format
6115 msgid ""
6116 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
6117 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
6118 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
6119 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
6120 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
6121 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
6122 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
6123 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
6124 msgstr ""
6125 "%s [%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod "
6126 "|| CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
6127 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
6128 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
6129 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
6130 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
6131 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
6132 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
6133
6134 #. %1$s:  ELSIF ( hardduedatecompare == '1' ) 
6135 #. %2$s:  hardduedate | $KohaDates 
6136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:217
6137 #, c-format
6138 msgid "%s after %s "
6139 msgstr "%s depois %s "
6140
6141 #. SCRIPT
6142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
6143 msgid "%s already in your cart"
6144 msgstr "%s já está no seu carrinho"
6145
6146 #. %1$s:  item.countanalytics | html 
6147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:440
6148 #, c-format
6149 msgid "%s analytics"
6150 msgstr "%s analíticos"
6151
6152 #. %1$s:  IF ( result.author ) 
6153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:210
6154 #, c-format
6155 msgid "%s by "
6156 msgstr "%s por "
6157
6158 #. %1$s:  IF ( loopro.author ) 
6159 #. %2$s:  loopro.author | html 
6160 #. %3$s:  END 
6161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
6162 #, c-format
6163 msgid "%s by %s%s"
6164 msgstr "%s por %s%s"
6165
6166 #. For the first occurrence,
6167 #. %1$s:  IF ( reserveloo.author ) 
6168 #. %2$s:  reserveloo.author | html 
6169 #. %3$s:  END 
6170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:60
6171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:48
6172 #, c-format
6173 msgid "%s by %s%s "
6174 msgstr "%s por %s%s "
6175
6176 #. %1$s:  IF books_loo.author 
6177 #. %2$s:  books_loo.author | html 
6178 #. %3$s:  END 
6179 #. %4$s:  ELSE 
6180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:488
6181 #, c-format
6182 msgid "%s by %s%s %s "
6183 msgstr "%s por %s%s %s "
6184
6185 #. For the first occurrence,
6186 #. %1$s:  IF ( ordersloo.author ) 
6187 #. %2$s:  ordersloo.author | html 
6188 #. %3$s:  END 
6189 #. %4$s:  IF ( ordersloo.isbn ) 
6190 #. %5$s:  ordersloo.isbn | html 
6191 #. %6$s:  END 
6192 #. %7$s:  IF ( ordersloo.publishercode ) 
6193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:79
6194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:143
6195 #, c-format
6196 msgid "%s by %s%s %s &ndash; %s%s %s "
6197 msgstr "%s por %s%s %s &ndash; %s%s %s "
6198
6199 #. %1$s:  ELSE 
6200 #. %2$s:  END 
6201 #. %3$s:  END 
6202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:49
6203 #, c-format
6204 msgid "%s by you %s %s "
6205 msgstr "%s por si %s %s "
6206
6207 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference( 'marcflavour' ) == 'UNIMARC' && biblio.author ) 
6208 #. %2$s:  END 
6209 #. %3$s:  biblio.author | html 
6210 #. %4$s: ~ END 
6211 #. %5$s:  (biblioitem.publicationyear || biblio.copyrightdate) | html 
6212 #. %6$s:  biblioitem.publishercode | html | $To 
6213 #. %7$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'CCODE', item.ccode ) | html 
6214 #. %8$s:  FILTER escape_quotes ~
6215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
6216 #, c-format
6217 msgid "%s by%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
6218 msgstr "%s por%s %s %s\", \"%s\", \"%s\", \"%s\", \"%s "
6219
6220 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
6221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:39
6222 #, c-format
6223 msgid "%s calendar"
6224 msgstr "%s calendário"
6225
6226 #. %1$s:  errorfile | html 
6227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:25
6228 #, c-format
6229 msgid "%s can't be opened"
6230 msgstr "%s não pode ser aberto"
6231
6232 #. %1$s:  request.illcomments.count | html 
6233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:673
6234 #, c-format
6235 msgid "%s comments"
6236 msgstr "%s comentários"
6237
6238 #. %1$s:  IF ( missing_critical.badparse ) 
6239 #. %2$s:  ELSIF ( missing_critical.bad_date ) 
6240 #. %3$s:  missing_critical.key | html 
6241 #. %4$s:  missing_critical.value | html 
6242 #. %5$s:  ELSE 
6243 #. %6$s:  missing_critical.key | html 
6244 #. %7$s:  IF ( missing_critical.branch_map ) 
6245 #. %8$s:  missing_critical.value | html 
6246 #. %9$s:  ELSIF ( missing_critical.category_map ) 
6247 #. %10$s:  missing_critical.value | html 
6248 #. %11$s:  ELSE 
6249 #. %12$s:  END 
6250 #. %13$s:  missing_critical.borrowernumber | html 
6251 #. %14$s:  missing_critical.surname | html 
6252 #. %15$s:  END 
6253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:82
6254 #, c-format
6255 msgid ""
6256 "%s could not be parsed! %s has &quot;%s&quot; in unrecognized format: &quot;"
6257 "%s&quot; %s Critical field &quot;%s&quot; %s has unrecognized value &quot;"
6258 "%s&quot; %s has unrecognized value &quot;%s&quot; %s missing %s "
6259 "(borrowernumber: %s; surname: %s). %s "
6260 msgstr ""
6261 "%s não pode ser analisado! %s tem &quot;%s&quot; num formato não "
6262 "reconhecido: &quot;%s&quot; %s Campo crítico &quot;%s&quot; %s tem valor não "
6263 "reconhecido &quot;%s&quot; %s tem valor não reconhecido &quot;%s&quot; %s em "
6264 "falta %s (número de leitor: %s; apelido: %s). %s "
6265
6266 #. %1$s:  lis.level FILTER ucfirst | html 
6267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:177
6268 #, c-format
6269 msgid "%s data added"
6270 msgstr "%s data adicionada"
6271
6272 #. %1$s:  deliverytime | html 
6273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
6274 #, c-format
6275 msgid "%s days"
6276 msgstr "%s dia(s)"
6277
6278 #. SCRIPT
6279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6280 msgid ""
6281 "%s deleted order(s) are using this record. Are you sure you want to delete "
6282 "this record?"
6283 msgstr ""
6284 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem a certeza que deseja "
6285 "eliminar este registo?"
6286
6287 #. SCRIPT
6288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6289 msgid ""
6290 "%s deleted order(s) are using this record. You need order managing "
6291 "permissions to delete this record."
6292 msgstr ""
6293 "%s encomenda(s) eliminada(s) usam este registo. Tem que ter permissões de "
6294 "gestão de encomendas para eliminar o registo."
6295
6296 #. %1$s:  HANDLED | html 
6297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:41
6298 #, c-format
6299 msgid "%s directories processed."
6300 msgstr "%s directoria(s) processada(s)."
6301
6302 #. %1$s:  TOTAL | html 
6303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:40
6304 #, c-format
6305 msgid "%s directories scanned."
6306 msgstr "%s directoria(s) analisada(s)."
6307
6308 #. %1$s:  UNLESS CAN_user_serials_receive_serials 
6309 #. %2$s:  ELSE 
6310 #. %3$s:  IF ( serial.subscriptionexpired ) 
6311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:188
6312 #, c-format
6313 msgid "%s disabled %s %s "
6314 msgstr "%s desactivo %s %s "
6315
6316 #. For the first occurrence,
6317 #. %1$s:  ERROR.UZIPFAIL | html 
6318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
6319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
6320 #, c-format
6321 msgid "%s failed to unpack."
6322 msgstr "%s não é possível descomprimir"
6323
6324 #. %1$s:  IF searchmember 
6325 #. %2$s:  searchmember | html 
6326 #. %3$s:  END 
6327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
6328 #, c-format
6329 msgid "%s for '%s'%s"
6330 msgstr "%s para '%s'%s"
6331
6332 #. For the first occurrence,
6333 #. %1$s:  authtypecode | html 
6334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:28
6335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:39
6336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:44
6337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:14
6338 #, c-format
6339 msgid "%s framework"
6340 msgstr "%s modelo"
6341
6342 #. A
6343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
6344 msgid ""
6345 "%s fund(s) are attached to this budget. You must delete all attached funds "
6346 "before deleting this budget."
6347 msgstr ""
6348 "%s fundo(s) associado(s) ao orçamento. Deve eliminar todos os fundos "
6349 "associados antes de eliminar este orçamento."
6350
6351 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 
6352 #. %2$s:  waiting_holds | html 
6353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:175
6354 #, fuzzy, c-format
6355 msgid "%s has %s hold(s) waiting for pickup."
6356 msgstr "%s %s tem %s reservas em espera de levantamento."
6357
6358 #. For the first occurrence,
6359 #. %1$s:  loop_order.holds | html 
6360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
6361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
6362 #, c-format
6363 msgid "%s hold(s) left"
6364 msgstr "%s reserva(s) restantes"
6365
6366 #. SCRIPT
6367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6368 msgid ""
6369 "%s hold(s) on this record. You must delete all holds before deleting all "
6370 "items."
6371 msgstr ""
6372 "%s reserva(s) para este registo. Deve eliminar todas as reservas antes de "
6373 "eliminar todos os exemplares."
6374
6375 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
6376 #. %2$s:  itemloop.size() || 0 | html 
6377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:176
6378 #, c-format
6379 msgid "%s holdings (%s)"
6380 msgstr "%s exemplares (%s)"
6381
6382 #. SCRIPT
6383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6384 msgid ""
6385 "%s holds(s) for this record. Are you sure you want to delete this record?"
6386 msgstr ""
6387 "%s reserva(s) para este registo. Tem a certeza que pretende eliminar este "
6388 "registo?"
6389
6390 #. %1$s:  COUNT.TCOUNTS | html 
6391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:52
6392 #, c-format
6393 msgid "%s image(s) moved into the database:"
6394 msgstr "%s imagem(s) transferida(s) para a base de dados :"
6395
6396 #. %1$s:  total | html 
6397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:27
6398 #, c-format
6399 msgid "%s images found"
6400 msgstr "%s imagem(s) encontrada(s)"
6401
6402 #
6403 #
6404 #. SCRIPT
6405 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6406 #, fuzzy
6407 msgid "%s important fields empty (highlighted)"
6408 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
6409
6410 #. %1$s:  imported | html 
6411 #. %2$s:  IF ( lastimported ) 
6412 #. %3$s:  lastimported | html 
6413 #. %4$s:  END 
6414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:35
6415 #, c-format
6416 msgid "%s imported records %s(last was %s)%s"
6417 msgstr "%s registos importados %s(o último foi %s)%s"
6418
6419 #. %1$s:  reserveloo.reservedate | $KohaDates 
6420 #. %2$s:  Branches.GetName ( reserveloo.branch ) | html 
6421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:146
6422 #, c-format
6423 msgid "%s in %s"
6424 msgstr "%s em %s"
6425
6426 #. SCRIPT
6427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
6428 msgid "%s in tab %s"
6429 msgstr "%s no separador %s"
6430
6431 #. SCRIPT
6432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6433 msgid "%s is neither permitted nor prohibited!"
6434 msgstr "%s não é autorizado nem proibido!"
6435
6436 #. SCRIPT
6437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6438 msgid "%s is permitted!"
6439 msgstr "%s é permitido!"
6440
6441 #. SCRIPT
6442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
6443 msgid "%s is prohibited!"
6444 msgstr "%s é proibido!"
6445
6446 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=issue.patron hide_patron_infos_if_needed=1 invert_name=1 
6447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:183
6448 #, fuzzy, c-format
6449 msgid ""
6450 "%s is restricted. Please verify this patron should still be restricted. "
6451 msgstr "é restrito. Por favor, verifique se este leitor deve estar restrito. "
6452
6453 #. %1$s:  irregular_issues | html 
6454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
6455 #, c-format
6456 msgid "%s issues "
6457 msgstr "%s número(s) "
6458
6459 #. %1$s:  END 
6460 #. %2$s:  CASE 'weeklength' 
6461 #. %3$s:  IF st == subtype 
6462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:274
6463 #, c-format
6464 msgid "%s issues %s %s "
6465 msgstr "%s número(s) %s %s "
6466
6467 #
6468 #
6469 #. SCRIPT
6470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
6471 msgid "%s item mandatory fields empty"
6472 msgstr "%s campos obrigatórios do exemplar vazios"
6473
6474 #. %1$s:  num_items | html 
6475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:56
6476 #, c-format
6477 msgid "%s item records found and staged"
6478 msgstr "%s registo(s) encontrado(s) e importado(s)"
6479
6480 #. SCRIPT
6481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
6482 msgid "%s item(s) added to your cart"
6483 msgstr "%s item(s) adicionado(s) ao carrinho"
6484
6485 #. A
6486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
6487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6488 msgid ""
6489 "%s item(s) are attached to this record. You must delete all items before "
6490 "deleting this record."
6491 msgstr ""
6492 "%s exemplar(es) associado(s) ao registo. Deve eliminar todos os exemplares "
6493 "antes de eliminar o registo."
6494
6495 #. %1$s:  cannotdelbiblio.itemcount | html 
6496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:178
6497 #, c-format
6498 msgid "%s item(s) attached."
6499 msgstr "%s documento(s) associado(s)."
6500
6501 #. %1$s:  not_deleted_items | html 
6502 #. %2$s:  FOREACH not_deleted_itemnumber IN not_deleted_itemnumbers 
6503 #. %3$s:  not_deleted_itemnumber.itemnumber | html 
6504 #. %4$s:  END 
6505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:237
6506 #, c-format
6507 msgid "%s item(s) could not be deleted: %s%s%s"
6508 msgstr "%s documento(s) não puderam ser eliminado(s): %s%s%s"
6509
6510 #. %1$s:  deleted_items | html 
6511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:220
6512 #, c-format
6513 msgid "%s item(s) deleted."
6514 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)"
6515
6516 #. For the first occurrence,
6517 #. %1$s:  loop_order.items | html 
6518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
6519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
6520 #, c-format
6521 msgid "%s item(s) left"
6522 msgstr "%s documento(s) restante(s)"
6523
6524 #. %1$s:  total | html 
6525 #. %2$s:  IF ( branchlimit ) 
6526 #. %3$s:  Branches.GetName( branchlimit ) | html 
6527 #. %4$s:  ELSE 
6528 #. %5$s:  END 
6529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:43
6530 #, c-format
6531 msgid "%s items found for %s%s%sAll libraries%s "
6532 msgstr "%s documentos encontrados para %s%s%sTodas bibliotecas%s "
6533
6534 #. %1$s:  moddatecount | html 
6535 #. %2$s:  date | $KohaDates 
6536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:23
6537 #, c-format
6538 msgid "%s items modified : datelastseen set to %s"
6539 msgstr "%s exemplar(es) modificado(s) : a data de ultimo acesso é %s"
6540
6541 #. %1$s:  total | html 
6542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:224
6543 #, c-format
6544 msgid "%s lines found."
6545 msgstr "%s linha(s) encontrada(s)."
6546
6547 #
6548 #
6549 #. For the first occurrence,
6550 #. SCRIPT
6551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
6552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
6553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
6554 msgid "%s mandatory fields empty (highlighted)"
6555 msgstr "%s campos obrigatórios vazios (realçados)"
6556
6557 #. SCRIPT
6558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6559 msgid "%s month"
6560 msgstr "%s mês"
6561
6562 #. SCRIPT
6563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6564 msgid "%s months"
6565 msgstr "%s meses"
6566
6567 #. %1$s:  END 
6568 #. %2$s:  CASE 
6569 #. %3$s:  st | html 
6570 #. %4$s:  END 
6571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:288
6572 #, c-format
6573 msgid "%s months %s%s %s "
6574 msgstr "%s meses %s%s %s "
6575
6576 #. %1$s:  alreadyindb | html 
6577 #. %2$s:  IF ( lastalreadyindb ) 
6578 #. %3$s:  lastalreadyindb | html 
6579 #. %4$s:  END 
6580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:40
6581 #, c-format
6582 msgid ""
6583 "%s not imported because already in borrowers table and overwrite disabled "
6584 "%s(last was %s)%s"
6585 msgstr ""
6586 "%s não importado, devido a já existir na base de dados e não estar activa a "
6587 "opção de substituição %s(último foi %s)%s"
6588
6589 #. %1$s:  invalid | html 
6590 #. %2$s:  IF ( lastinvalid ) 
6591 #. %3$s:  lastinvalid | html 
6592 #. %4$s:  END 
6593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:41
6594 #, c-format
6595 msgid ""
6596 "%s not imported because they are not in the expected format %s(last was %s)%s"
6597 msgstr ""
6598 "%s não foi importado, pois não está num formato esperado %s(último foi %s)%s"
6599
6600 #. %1$s:  selected_count | html 
6601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:43
6602 #, c-format
6603 msgid "%s note(s) marked as not seen."
6604 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como vista(s)."
6605
6606 #. %1$s:  selected_count | html 
6607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:41
6608 #, c-format
6609 msgid "%s note(s) marked as seen."
6610 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6611
6612 #. SCRIPT
6613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
6614 msgid "%s of %s renewals remaining"
6615 msgstr "%s de %s renovações disponíveis"
6616
6617 #. %1$s:  hits_to_paginate | html 
6618 #. %2$s:  total | html 
6619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:3
6620 #, c-format
6621 msgid "%s of %s results loaded, refine your search to view other records"
6622 msgstr ""
6623 "%s de %s resultados carregados, redefina a pesquisa para ver outros registos"
6624
6625 #. For the first occurrence,
6626 #. %1$s:  END 
6627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:23
6628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:49
6629 #, c-format
6630 msgid "%s on "
6631 msgstr "%s em "
6632
6633 #. %1$s:  ELSIF ( hardduedatecompare == '0' ) 
6634 #. %2$s:  hardduedate | $KohaDates 
6635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:214
6636 #, c-format
6637 msgid "%s on %s "
6638 msgstr "%s em %s "
6639
6640 #. %1$s:  IF ( hold.suspend ) 
6641 #. %2$s:  ELSE 
6642 #. %3$s:  END 
6643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:203
6644 #, c-format
6645 msgid "%s on %s until %s"
6646 msgstr "%s em %s até %s"
6647
6648 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.onloancount | html 
6649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:567
6650 #, c-format
6651 msgid "%s on loan:"
6652 msgstr "%s emprestado:"
6653
6654 #. SCRIPT
6655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
6656 msgid ""
6657 "%s order(s) are using this record. You need order managing permissions to "
6658 "delete this record."
6659 msgstr ""
6660 "%s encomenda(s) usa(m) este registo. Tem que ter permissões de gestão de "
6661 "encomendas para eliminar o registo."
6662
6663 #. %1$s:  cannotdelbiblio.countbiblio | html 
6664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:180
6665 #, c-format
6666 msgid "%s order(s) attached."
6667 msgstr "%s encomenda(s) associada(s)."
6668
6669 #. For the first occurrence,
6670 #. %1$s:  loop_order.biblios | html 
6671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
6672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
6673 #, c-format
6674 msgid "%s order(s) left"
6675 msgstr "%s reserva(s)"
6676
6677 #. %1$s:  overwritten | html 
6678 #. %2$s:  IF ( lastoverwritten ) 
6679 #. %3$s:  lastoverwritten | html 
6680 #. %4$s:  END 
6681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:39
6682 #, c-format
6683 msgid "%s overwritten %s(last was %s)%s"
6684 msgstr "%s reescritos %s(último foi %s)%s"
6685
6686 #. %1$s:  TotalDel | html 
6687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:218
6688 #, c-format
6689 msgid "%s patrons have been successfully deleted"
6690 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6691
6692 #. %1$s:  TotalDel | html 
6693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:216
6694 #, c-format
6695 msgid "%s patrons have been successfully moved to trash"
6696 msgstr "%s leitores foram apagados com sucesso"
6697
6698 #. %1$s:  patrons_to_delete.size || 0 | html 
6699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:153
6700 #, c-format
6701 msgid "%s patrons will be deleted"
6702 msgstr "%s leitores serão eliminados"
6703
6704 #. %1$s:  TotalDel | html 
6705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:211
6706 #, c-format
6707 msgid "%s patrons would have been removed (if it wasn't a test run)"
6708 msgstr ""
6709 "%s leitores foram apagados com sucesso (se não foi um execução de teste)"
6710
6711 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count || 0 | html 
6712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:154
6713 #, c-format
6714 msgid "%s patrons' checkout histories will be anonymized"
6715 msgstr "%s históricos de empréstimo vão ser anomizados"
6716
6717 #. %1$s:  reserveloo.pendingorders | html 
6718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:105
6719 #, c-format
6720 msgid "%s pending"
6721 msgstr "%s pendente"
6722
6723 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
6724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:41
6725 #, c-format
6726 msgid "%s preferences"
6727 msgstr "%s preferências"
6728
6729 #. %1$s:  selected_count | html 
6730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:35
6731 #, fuzzy, c-format
6732 msgid "%s problem report(s) marked as closed."
6733 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6734
6735 #. %1$s:  selected_count | html 
6736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:37
6737 #, fuzzy, c-format
6738 msgid "%s problem report(s) marked as new."
6739 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6740
6741 #. %1$s:  selected_count | html 
6742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:33
6743 #, fuzzy, c-format
6744 msgid "%s problem report(s) marked as viewed."
6745 msgstr "%s nota(s) marcada(s) como não vista(s)."
6746
6747 #. SCRIPT
6748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6749 msgid ""
6750 "%s quotes saved, but an error has occurred. Please ask your administrator to "
6751 "check the server log for more details."
6752 msgstr ""
6753 "%s frases guardadas, mas ocorreu um erro. Por favor, peça ao administrador "
6754 "do sistema para verificar o log de erros para mais detalhes."
6755
6756 #. SCRIPT
6757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
6758 msgid "%s quotes saved."
6759 msgstr "%s frases guardadas."
6760
6761 #. For the first occurrence,
6762 #. %1$s:  errcon.server | html 
6763 #. %2$s:  errcon.seq | html 
6764 #. %3$s:  PROCESS 'xslt-handler.inc' code=errcon.error 
6765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:109
6766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:110
6767 #, c-format
6768 msgid "%s record %s: %s"
6769 msgstr "%s registo %s: %s"
6770
6771 #. For the first occurrence,
6772 #. %1$s:  authority.count_usage | html 
6773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:184
6774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:48
6775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:47
6776 #, c-format
6777 msgid "%s record(s)"
6778 msgstr "%s registo(s)"
6779
6780 #. %1$s:  deleted_records | html 
6781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:221
6782 #, c-format
6783 msgid "%s record(s) deleted."
6784 msgstr "%s documento(s) eliminado(s)."
6785
6786 #. %1$s:  total | html 
6787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:42
6788 #, c-format
6789 msgid "%s records in file"
6790 msgstr "%s registo(s) no ficheiro"
6791
6792 #. %1$s:  import_errors | html 
6793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:43
6794 #, c-format
6795 msgid "%s records not staged because of MARC error"
6796 msgstr "%s registo(s) não aceite(s) devido a um erro do formato MARC"
6797
6798 #. %1$s:  total | html 
6799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:42
6800 #, c-format
6801 msgid "%s records parsed"
6802 msgstr "%s registo(s) aceite(s)"
6803
6804 #. %1$s:  staged | html 
6805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:44
6806 #, c-format
6807 msgid "%s records staged"
6808 msgstr "%s registo(s) preparado(s)"
6809
6810 #. %1$s:  matched | html 
6811 #. %2$s:  matcher_code | html 
6812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:46
6813 #, c-format
6814 msgid ""
6815 "%s records with at least one match in catalog per matching rule &quot;"
6816 "%s&quot;"
6817 msgstr ""
6818 "%s registo(s) com pelo menos um duplicado no catálogo com correspondência a "
6819 "&quot;%s&quot;"
6820
6821 #. %1$s:  total | html 
6822 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
6823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:65
6824 #, c-format
6825 msgid "%s result(s) found %sfor "
6826 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) %spara "
6827
6828 #. %1$s:  total | html 
6829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:60
6830 #, c-format
6831 msgid "%s result(s) found in catalog, "
6832 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no catálogo, "
6833
6834 #. %1$s:  breeding_count | html 
6835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:62
6836 #, c-format
6837 msgid "%s result(s) found in reservoir"
6838 msgstr "%s resultado(s) encontrado(s) no depósito"
6839
6840 #. SCRIPT
6841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
6842 msgid "%s results are available, use up and down arrow keys to navigate."
6843 msgstr ""
6844 "%s resultados disponíveis, utilize as teclas cima e baixo para navegar."
6845
6846 #. %1$s:  count | html 
6847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:61
6848 #, c-format
6849 msgid "%s shipments"
6850 msgstr "%s encomenda(s)"
6851
6852 #. %1$s:  cannotdelbiblio.subscriptions | html 
6853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:179
6854 #, c-format
6855 msgid "%s subscription(s) attached."
6856 msgstr "%s assinatura(s) associada(s)."
6857
6858 #. For the first occurrence,
6859 #. %1$s:  loop_order.subscriptions | html 
6860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
6861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
6862 #, c-format
6863 msgid "%s subscription(s) left"
6864 msgstr "%s assinatura(s) restante(s)"
6865
6866 #. %1$s:  suggestions_count | html 
6867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
6868 #, c-format
6869 msgid "%s suggestions waiting. "
6870 msgstr "%s sugestõe(s) à espera. "
6871
6872 #. %1$s:  resul.used | html 
6873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:52
6874 #, c-format
6875 msgid "%s times"
6876 msgstr "%s vezes"
6877
6878 #. For the first occurrence,
6879 #. %1$s:  reserveloo.ratiocalc | html 
6880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:101
6881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:103
6882 #, c-format
6883 msgid "%s to order"
6884 msgstr "%s a encomendar"
6885
6886 #. %1$s:  SEARCH_RESULT.othercount | html 
6887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:595
6888 #, c-format
6889 msgid "%s unavailable:"
6890 msgstr "%s indisponível:"
6891
6892 #. %1$s:  END 
6893 #. %2$s:  CASE 'monthlength' 
6894 #. %3$s:  IF st == subtype 
6895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:281
6896 #, c-format
6897 msgid "%s weeks %s %s "
6898 msgstr "%s semanas %s %s "
6899
6900 #. %1$s:  END 
6901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:59
6902 #, c-format
6903 msgid "%s will expire before "
6904 msgstr "%s vai expirar antes de "
6905
6906 #. SCRIPT
6907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6908 msgid "%s year"
6909 msgstr "%s ano"
6910
6911 #. For the first occurrence,
6912 #. SCRIPT
6913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
6914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
6915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
6916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:454
6917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:459
6918 #, c-format
6919 msgid "%s years"
6920 msgstr "%s ano(s)"
6921
6922 #. For the first occurrence,
6923 #. %1$s:  USE To 
6924 #. %2$s:  sEcho | html 
6925 #. %3$s:  iTotalRecords | html 
6926 #. %4$s:  iTotalDisplayRecords | html 
6927 #. %5$s:  FOREACH data IN aaData 
6928 #. %6$s:  data.cardnumber | html 
6929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:1
6930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:1
6931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:1
6932 #, c-format
6933 msgid ""
6934 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6935 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6936 msgstr ""
6937 "%s { \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
6938 "\"aaData\": [ %s { \"dt_cardnumber\": \"%s\", \"dt_name\": \""
6939
6940 #. %1$s:  END 
6941 #. %2$s:  SWITCH where_is_memcached_config 
6942 #. %3$s:  CASE 'config_only' 
6943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
6944 #, c-format
6945 msgid "%s | Config read from: %s %s "
6946 msgstr "%s | Configuração lida de: %s %s "
6947
6948 #. %1$s:  END 
6949 #. %2$s:  IF time_zone.config != '' 
6950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
6951 #, c-format
6952 msgid "%s | Config: %s "
6953 msgstr "%s | Configuração: %s "
6954
6955 #. %1$s:  END 
6956 #. %2$s:  IF time_zone.environment != '' 
6957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
6958 #, c-format
6959 msgid "%s | Environment (TZ): %s "
6960 msgstr "%s | Ambiente (timezone): %s "
6961
6962 #. %1$s:  END 
6963 #. %2$s:  IF memcached_namespace 
6964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
6965 #, c-format
6966 msgid "%s | Namespace: %s"
6967 msgstr "%s | Namespace: %s"
6968
6969 #. %1$s:  IF managedby_patron.borrowernumber && logged_in_user.borrowernumber != managedby_patron.borrowernumber 
6970 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=managedby_patron hide_patron_infos_if_needed=1 
6971 #. %3$s:  Branches.GetName( managedby_patron.branchcode ) | html 
6972 #. %4$s:  managedby_patron.category.description | html 
6973 #. %5$s:  END 
6974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:417
6975 #, fuzzy, c-format
6976 msgid "%s | Previously was %s %s (%s) %s "
6977 msgstr "%s %s Reservas (%s) %s %s %s %s | "
6978
6979 #. %1$s:  END 
6980 #. %2$s:  IF memcached_servers 
6981 #. %3$s:  IF memcached_running and is_memcached_still_active 
6982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
6983 #, c-format
6984 msgid "%s | Status: %s %s "
6985 msgstr "%s | Estado: %s %s "
6986
6987 #. %1$s:  END 
6988 #. %2$s:  data.dateofbirth | $KohaDates 
6989 #. %3$s:  data.category_description | html | $To 
6990 #. %4$s:  data.category_type | html | $To 
6991 #. %5$s:  data.branchname | html | $To 
6992 #. %6$s:  data.dateexpiry | html | $To 
6993 #. %7$s:  IF data.overdues 
6994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
6995 #, c-format
6996 msgid ""
6997 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
6998 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
6999 msgstr ""
7000 "%s\", \"dt_dateofbirth\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_branch"
7001 "\": \"%s\", \"dt_dateexpiry\": \"%s\", \"dt_od_checkouts\": \"%s"
7002
7003 #. %1$s:  END 
7004 #. %2$s:  IF op == 'add_form' 
7005 #. %3$s:  END 
7006 #. %4$s:  IF op == 'edit_form' 
7007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:59
7008 #, c-format
7009 msgid "%s%s &rsaquo; Create new list%s%s &rsaquo; Edit list "
7010 msgstr "%s%s &rsaquo; Criar nova listas%s%s &rsaquo; Editar lista "
7011
7012 #. For the first occurrence,
7013 #. %1$s:  IF framework 
7014 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
7015 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
7016 #. %4$s:  ELSE 
7017 #. %5$s:  END
7018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:23
7019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:26
7020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
7021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
7022 #, c-format
7023 msgid "%s%s (%s)%sDefault MARC framework%s"
7024 msgstr "%s%s (%s)%sModelo MARC por omissão%s"
7025
7026 #. %1$s:  IF ( Supplier ) 
7027 #. %2$s:  Supplier | html 
7028 #. %3$s:  END 
7029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:24
7030 #, c-format
7031 msgid "%s%s : %sLate orders"
7032 msgstr "%s%s : %sEncomendas em atraso"
7033
7034 #. For the first occurrence,
7035 #. %1$s:  END 
7036 #. %2$s:  IF ( suggestion.place ) 
7037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
7038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
7039 #, c-format
7040 msgid "%s%s in "
7041 msgstr "%s%s em "
7042
7043 #. For the first occurrence,
7044 #. %1$s:  END 
7045 #. %2$s:  IF ( LibraryName ) 
7046 #. %3$s:  LibraryName | html 
7047 #. %4$s:  END 
7048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
7049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
7050 #, c-format
7051 msgid "%s%s in %s Catalog%s. "
7052 msgstr "%s%s no %s Catálogo%s. "
7053
7054 #. For the first occurrence,
7055 #. %1$s:  IF ( batche.label_count == 1 ) 
7056 #. %2$s:  batche.label_count | html 
7057 #. %3$s:  ELSE 
7058 #. %4$s:  batche.label_count | html 
7059 #. %5$s:  END 
7060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:23
7061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:30
7062 #, c-format
7063 msgid "%s%s single label%s%s single labels%s"
7064 msgstr "%s%s etiqueta %s%s etiquetas%s"
7065
7066 #. %1$s:  IF ( loopro.object ) 
7067 #. %2$s:  IF ( loopro.patron.firstname ) || ( loopro.patron.surname ) 
7068 #. %3$s:  loopro.patron.firstname | html 
7069 #. %4$s:  loopro.patron.surname | html 
7070 #. %5$s:  loopro.object | html 
7071 #. %6$s:  ELSE 
7072 #. %7$s:  loopro.object | html 
7073 #. %8$s:  END 
7074 #. %9$s:  END 
7075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
7076 #, c-format
7077 msgid "%s%s%s %s (%s) %sMember %s%s%s "
7078 msgstr "%s%s%s %s (%s) %sLeitor %s%s%s "
7079
7080 #. %1$s:  IF ( itemsloo.publishercode ) 
7081 #. %2$s:  itemsloo.publishercode | html 
7082 #. %3$s:  END 
7083 #. %4$s:  IF ( itemsloo.publicationyear ) 
7084 #. %5$s:  itemsloo.publicationyear | html 
7085 #. %6$s:  ELSIF ( itemsloo.copyrightdate ) 
7086 #. %7$s:  itemsloo.copyrightdate | html 
7087 #. %8$s:  END 
7088 #. %9$s:  IF ( itemsloo.pages ) 
7089 #. %10$s:  itemsloo.pages | html 
7090 #. %11$s:  END 
7091 #. %12$s:  IF ( itemsloo.item('size') ) 
7092 #. %13$s:  itemsloo.item('size') | html 
7093 #. %14$s:  END 
7094 #. %15$s:  IF ( itemsloo.isbn ) 
7095 #. %16$s:  itemsloo.isbn | html 
7096 #. %17$s:  END 
7097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:134
7098 #, c-format
7099 msgid "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
7100 msgstr "%s%s%s %s , %s %s , %s %s %s: %s %s %s%s%s %sISBN: %s%s "
7101
7102 #. %1$s:  ELSE 
7103 #. %2$s:  data.overdues | html 
7104 #. %3$s:  END 
7105 #. %4$s:  data.issues | html 
7106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:30
7107 #, c-format
7108 msgid "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
7109 msgstr "%s%s%s / %s\", \"dt_fines\": \""
7110
7111 #. %1$s:  IF letter.content && letter.content.length > 0 
7112 #. %2$s:  letter.content.length | html 
7113 #. %3$s:  ELSE 
7114 #. %4$s:  END 
7115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:436
7116 #, c-format
7117 msgid "%s%s%s%s/160 characters"
7118 msgstr "%s%s%s%s/160 caracteres"
7119
7120 #. %1$s:  IF letter.branchcode 
7121 #. %2$s:  Branches.GetName( letter.branchcode ) | html 
7122 #. %3$s:  ELSE 
7123 #. %4$s:  END 
7124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:498
7125 #, c-format
7126 msgid "%s%s%s(All libraries)%s"
7127 msgstr "%s%s%s(Todas as bibliotecas)%s"
7128
7129 #. %1$s:  IF ( patron.phone ) 
7130 #. %2$s:  patron.phone | html 
7131 #. %3$s:  ELSE 
7132 #. %4$s:  END 
7133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:25
7134 #, c-format
7135 msgid "%s%s%s(no phone number on file)%s"
7136 msgstr "%s%s%s(não existe número de telefone)%s"
7137
7138 #. %1$s:  IF ( patron.email ) 
7139 #. %2$s:  patron.email | html 
7140 #. %3$s:  ELSE 
7141 #. %4$s:  END 
7142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:26
7143 #, c-format
7144 msgid "%s%s%s(no primary email on file)%s"
7145 msgstr "%s%s%s(não existe email)%s"
7146
7147 #. %1$s:  IF ( comments ) 
7148 #. %2$s:  comments | html 
7149 #. %3$s:  ELSE 
7150 #. %4$s:  END 
7151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
7152 #, c-format
7153 msgid "%s%s%s(none)%s"
7154 msgstr "%s%s%s(nenhum)%s"
7155
7156 #. %1$s:  searchfield | html 
7157 #. %2$s:  END 
7158 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7159 #. %4$s:  END 
7160 #. %5$s:  ELSE 
7161 #. %6$s:  action | html 
7162 #. %7$s:  END 
7163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7164 #, c-format
7165 msgid "%s%s%sAdd tag%s%s%s%s"
7166 msgstr "%s%s%sAdicionar tag%s%s%s%s"
7167
7168 #. %1$s:  IF ( frameworkcode ) 
7169 #. %2$s:  frameworkcode | html 
7170 #. %3$s:  ELSE 
7171 #. %4$s:  END 
7172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
7173 #, c-format
7174 msgid "%s%s%sDefault%s framework structure"
7175 msgstr "%s%s%sOmissão%s estrutura do modelo"
7176
7177 #. %1$s:  IF ( lastdate ) 
7178 #. %2$s:  lastdate | $KohaDates 
7179 #. %3$s:  ELSE 
7180 #. %4$s:  END 
7181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:33
7182 #, c-format
7183 msgid "%s%s%sItem has no transfer record%s"
7184 msgstr "%s%s%sExemplar não tem registo de transferência%s"
7185
7186 #. %1$s:  IF ( LibraryNameTitle ) 
7187 #. %2$s:  LibraryNameTitle | html 
7188 #. %3$s:  ELSE 
7189 #. %4$s:  END 
7190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:2
7191 #, c-format
7192 msgid "%s%s%sKoha online%s catalog &rsaquo; Sending your cart"
7193 msgstr "%s%s%sKoha online%s catálogo &rsaquo; A enviar o seu carrinho"
7194
7195 #. %1$s:  IF Koha.Preference('URLLinkText') 
7196 #. %2$s:  Koha.Preference('URLLinkText') | html 
7197 #. %3$s:  ELSE 
7198 #. %4$s:  END 
7199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:414
7200 #, fuzzy, c-format
7201 msgid "%s%s%sLink to resource%s"
7202 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
7203
7204 #. For the first occurrence,
7205 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
7206 #. %2$s:  template_id | html 
7207 #. %3$s:  ELSE 
7208 #. %4$s:  END 
7209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
7210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
7211 #, c-format
7212 msgid "%s%s%sN/A%s "
7213 msgstr "%s%s%sN/A%s "
7214
7215 #. %1$s:  IF ( loopro.title ) 
7216 #. %2$s:  loopro.title | html 
7217 #. %3$s:  ELSE 
7218 #. %4$s:  END 
7219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
7220 #, c-format
7221 msgid "%s%s%sNO TITLE%s"
7222 msgstr "%s%s%sSEM TÍTULO%s"
7223
7224 #. %1$s:  IF ( loopro.barcode ) 
7225 #. %2$s:  loopro.barcode | html 
7226 #. %3$s:  ELSE 
7227 #. %4$s:  END 
7228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:73
7229 #, c-format
7230 msgid "%s%s%sNo barcode%s"
7231 msgstr "%s%s%sSem código de barras%s"
7232
7233 #. %1$s:  IF ( loopro.itemcallnumber ) 
7234 #. %2$s:  loopro.itemcallnumber | html 
7235 #. %3$s:  ELSE 
7236 #. %4$s:  END 
7237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:72
7238 #, c-format
7239 msgid "%s%s%sNo call number%s"
7240 msgstr "%s%s%sSem cota%s"
7241
7242 #. %1$s:  IF ( slip ) 
7243 #. %2$s:  slip | html 
7244 #. %3$s:  ELSE 
7245 #. %4$s:  END 
7246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:28
7247 #, c-format
7248 msgid "%s%s%sNo slip template found%s "
7249 msgstr "%s%s%sNenhum talão definido%s "
7250
7251 #. For the first occurrence,
7252 #. %1$s:  END 
7253 #. %2$s:  IF limit_desc  
7254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:66
7255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:316
7256 #, c-format
7257 msgid "%s%s&nbsp;with limit(s): "
7258 msgstr "%s%s&nbsp;com limite(s): "
7259
7260 #. %1$s:  borrowers.$borrowernumber.surname | html 
7261 #. %2$s:  IF ( borrowers.$borrowernumber.firstname ) 
7262 #. %3$s:  borrowers.$borrowernumber.firstname | html 
7263 #. %4$s:  END 
7264 #. %5$s:  Categories.GetName( borrowers.$borrowernumber.categorycode ) | html 
7265 #. %6$s:  Branches.GetName( borrowers.$borrowernumber.branchcode ) | html 
7266 #. %7$s:  borrowers.$borrowernumber.cardnumber | html 
7267 #. %8$s:  pm.timestamp | $KohaDates with_hours = 1 
7268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:103
7269 #, c-format
7270 msgid "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requested on %s"
7271 msgstr "%s%s, %s%s - %s (%s) (%s) - Requisitado em %s"
7272
7273 #. For the first occurrence,
7274 #. %1$s:  biblio.title | html 
7275 #. %2$s:  IF biblio.author 
7276 #. %3$s:  biblio.author | html 
7277 #. %4$s:  END 
7278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
7279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
7280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
7281 #, c-format
7282 msgid "%s%s, by %s%s"
7283 msgstr "%s%s, por %s%s"
7284
7285 #. For the first occurrence,
7286 #. %1$s:  END 
7287 #. %2$s:  IF ( suggestion.publishercode ) 
7288 #. %3$s:  suggestion.publishercode | html 
7289 #. %4$s:  END 
7290 #. %5$s:  IF ( suggestion.publicationyear ) 
7291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:732
7292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:584
7293 #, c-format
7294 msgid "%s%s; Published by %s %s%s in "
7295 msgstr "%s%s; Publicado por %s %s%s em "
7296
7297 #. %1$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
7298 #. %2$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:52
7300 #, c-format
7301 msgid "%s%sModify tag "
7302 msgstr "%s%sModificar campo "
7303
7304 #. For the first occurrence,
7305 #. %1$s:  IF ( suggestion.copyrightdate ) 
7306 #. %2$s:  suggestion.copyrightdate | html 
7307 #. %3$s:  END 
7308 #. %4$s:  IF ( suggestion.volumedesc ) 
7309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:729
7310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:581
7311 #, c-format
7312 msgid "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
7313 msgstr "%s&copy; %s %s %s; Volume:"
7314
7315 #. %1$s:  IF ( suggestions_loo.copyrightdate ) 
7316 #. %2$s:  suggestions_loo.copyrightdate | html 
7317 #. %3$s:  END 
7318 #. %4$s:  IF ( suggestions_loo.volumedesc ) 
7319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:47
7320 #, c-format
7321 msgid "%s&copy; %s %s %svolume: "
7322 msgstr "%s&copy; %s %s %svolume: "
7323
7324 #. %1$s:  count | html 
7325 #. %2$s:  IF ( hiddencount ) 
7326 #. %3$s:  showncount | html 
7327 #. %4$s:  hiddencount | html 
7328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
7329 #, c-format
7330 msgid "%s&nbsp;%stotal (%s shown / %s hidden) "
7331 msgstr "%s&nbsp;%stotal (%s a aparecer / %s escondidos) "
7332
7333 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
7334 #. %2$s:  title |html 
7335 #. %3$s:  END 
7336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
7337 #, c-format
7338 msgid "%s&rsaquo; Circulation statistics for %s%s "
7339 msgstr "%s&rsaquo; Estatística de empréstimo para %s%s "
7340
7341 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
7342 #. %2$s:  subscriptionid | html 
7343 #. %3$s:  END 
7344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
7345 #, c-format
7346 msgid "%s&rsaquo; Details for subscription #%s%s "
7347 msgstr "%s&rsaquo; Detalhes da assinatura #%s%s "
7348
7349 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
7350 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
7351 #. %3$s:  server.servername | html 
7352 #. %4$s:  END 
7353 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
7354 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
7355 #. %7$s:  END 
7356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
7357 #, c-format
7358 msgid "%s&rsaquo; Modify %s server %s%s %s&rsaquo; New %s server%s "
7359 msgstr "%s&rsaquo; Modificar servidor %s %s%s %s&rsaquo;Novo servidor %s%s "
7360
7361 #. %1$s:  IF ( dateformat == "us" ) 
7362 #. %2$s:  ELSIF ( dateformat == "metric" ) 
7363 #. %3$s:  ELSIF ( dateformat == "dmydot" ) 
7364 #. %4$s:  ELSE 
7365 #. %5$s:  END 
7366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/date-format.inc:1
7367 #, c-format
7368 msgid "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
7369 msgstr "%s(MM/DD/YYYY)%s(DD/MM/YYYY)%s(DD.MM.YYYY)%s(YYYY-MM-DD)%s "
7370
7371 #. %1$s:  ELSE 
7372 #. %2$s:  END 
7373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:49
7374 #, c-format
7375 msgid "%s(deleted patron)%s "
7376 msgstr "%s(leitor eliminado)%s "
7377
7378 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
7379 #. %2$s:  ELSE 
7380 #. %3$s:  END 
7381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:432
7382 #, c-format
7383 msgid "%s(tax inc.)%s(tax exc.)%s "
7384 msgstr "%s(taxas inc.)%s(taxas exc.)%s "
7385
7386 #. For the first occurrence,
7387 #. %1$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
7388 #. %2$s:  ELSE 
7389 #. %3$s:  END 
7390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
7391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:331
7392 #, c-format
7393 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s"
7394 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s"
7395
7396 #. For the first occurrence,
7397 #. %1$s:  IF (listincgst == 1) 
7398 #. %2$s:  ELSE 
7399 #. %3$s:  END 
7400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:380
7401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:424
7402 #, c-format
7403 msgid "%s(tax inclusive)%s(tax exclusive)%s "
7404 msgstr "%s(taxas incluídas)%s(taxas excluídas)%s "
7405
7406 #. %1$s:  loo.kohafield | html 
7407 #. %2$s:  END 
7408 #. %3$s:  IF ( loo.repeatable ) 
7409 #. %4$s:  ELSE 
7410 #. %5$s:  END 
7411 #. %6$s:  IF ( loo.mandatory ) 
7412 #. %7$s:  ELSE 
7413 #. %8$s:  END 
7414 #. %9$s:  IF ( loo.hidden ) 
7415 #. %10$s:  END 
7416 #. %11$s:  IF ( loo.isurl ) 
7417 #. %12$s:  END 
7418 #. %13$s:  IF ( loo.authorised_value ) 
7419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
7420 #, c-format
7421 msgid ""
7422 "%s, %s %sRepeatable, %sNot repeatable, %s %sMandatory, %sNot mandatory, %s "
7423 "%shidden, %s %sis a url, %s %s | "
7424 msgstr ""
7425 "%s, %s %sRepetível, %sNão repetível, %s %sObrigatório, %sNão obrigatório, %s "
7426 "%sescondido, %s %sé um URL, %s %s | "
7427
7428 #. For the first occurrence,
7429 #. %1$s:  IF ( item_loo.author ) 
7430 #. %2$s:  item_loo.author | html 
7431 #. %3$s:  END 
7432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:137
7433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:201
7434 #, c-format
7435 msgid "%s, by %s%s "
7436 msgstr "%s, por %s%s "
7437
7438 #. %1$s:  IF ( overdueloo.author ) 
7439 #. %2$s:  overdueloo.author | html 
7440 #. %3$s:  END 
7441 #. %4$s:  IF ( overdueloo.enumchron ) 
7442 #. %5$s:  overdueloo.enumchron | html 
7443 #. %6$s:  END 
7444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:82
7445 #, c-format
7446 msgid "%s, by %s%s%s, %s%s"
7447 msgstr "%s, por %s%s%s, %s%s"
7448
7449 #. For the first occurrence,
7450 #. %1$s:  IF checkout_info.biblio.author 
7451 #. %2$s:  checkout_info.biblio.author | html 
7452 #. %3$s:  END 
7453 #. %4$s:  IF ( checkout_info.item.itemnotes ) 
7454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:120
7455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:51
7456 #, c-format
7457 msgid "%s, by %s%s%s- "
7458 msgstr "%s, por %s%s%s- "
7459
7460 #. For the first occurrence,
7461 #. %1$s:  OPACBaseURL | html 
7462 #. %2$s:  savedreport.id | html 
7463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:303
7464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:305
7465 #, c-format
7466 msgid "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7467 msgstr "%s/cgi-bin/koha/svc/report?id=%s"
7468
7469 #. %1$s:  END 
7470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:489
7471 #, c-format
7472 msgid "%s1 "
7473 msgstr "%s1 "
7474
7475 #. %1$s:  IF course.enabled == 'yes' 
7476 #. %2$s:  ELSE 
7477 #. %3$s:  END 
7478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
7479 #, c-format
7480 msgid "%sActive%sInactive%s"
7481 msgstr "%sActivo%sInactivo%s"
7482
7483 #. %1$s:  ELSE 
7484 #. %2$s:  END 
7485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
7486 #, c-format
7487 msgid "%sAdd a new subscription%s ("
7488 msgstr "%sAdicionar nova assinatura%s ("
7489
7490 #. %1$s:  IF ( record_type == 'auth' ) 
7491 #. %2$s:  ELSE 
7492 #. %3$s:  END 
7493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
7494 #, c-format
7495 msgid "%sAuthority records%sBibliographic records%s"
7496 msgstr "%sRegistos de autoridade%sRegistos bibliográficos%s"
7497
7498 #. %1$s:  IF ( batch_lis.record_type == 'auth' ) 
7499 #. %2$s:  ELSE 
7500 #. %3$s:  END 
7501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:342
7502 #, c-format
7503 msgid "%sAuthority%sBibliographic%s"
7504 msgstr "%sAutoridade%sBibliográfico%s"
7505
7506 #. %1$s:  END 
7507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:277
7508 #, c-format
7509 msgid "%sCancel"
7510 msgstr "%sCancelar"
7511
7512 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.issue ) 
7513 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron => ITEM_DAT.patron hide_patron_infos_if_needed=1 
7514 #. %3$s:  IF ( ITEM_DAT.lastreneweddate ) 
7515 #. %4$s:  ITEM_DAT.lastreneweddate | $KohaDates 
7516 #. %5$s:  END 
7517 #. %6$s:  IF ( ITEM_DAT.datedue ) 
7518 #. %7$s:  ITEM_DAT.datedue | $KohaDates 
7519 #. %8$s:  ELSE 
7520 #. %9$s:  END 
7521 #. %10$s:  END 
7522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
7523 #, c-format
7524 msgid ""
7525 "%sChecked out to %s %s Last renewed %s, %s %s Due back on %s %s Not checked "
7526 "out %s %s &nbsp;"
7527 msgstr ""
7528 "%sEmprestado a %s %s Última renovação a %s, %s %s Data de término a %s %s "
7529 "Não emprestado %s %s &nbsp; "
7530
7531 #. %1$s:  IF humanbranch 
7532 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7533 #. %3$s:  ELSE 
7534 #. %4$s:  END 
7535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:624
7536 #, c-format
7537 msgid ""
7538 "%sCheckout, hold policy by patron category for %s%sDefault checkout, hold "
7539 "policy by patron category%s"
7540 msgstr ""
7541 "%sEmpréstimo, política de reserva por categoria de leitor para %s"
7542 "%sEmpréstimo por omissão, política de reserva por categoria de leitor%s"
7543
7544 #. %1$s:  IF (errcode==1) 
7545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:10
7546 #, c-format
7547 msgid "%sCould not create a new list. Please check the name."
7548 msgstr "%sNão foi possível criar uma nova lista. Por favor verifique o nome."
7549
7550 #. %1$s:  IF ( errornonewitem ) 
7551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:38
7552 #, c-format
7553 msgid "%sERROR: Unable to create the new item."
7554 msgstr "%sERRO: Não foi possível criar o novo exemplar."
7555
7556 #. %1$s:  IF ( errornomodbiblio ) 
7557 #. %2$s:  END 
7558 #. %3$s:  IF ( errornohostitemnumber ) 
7559 #. %4$s:  END 
7560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:15
7561 #, c-format
7562 msgid ""
7563 "%sERROR: Unable to modify the bibliographic record.%s %sERROR: Unable to get "
7564 "the item number from this barcode.%s "
7565 msgstr ""
7566 "%sERRO: Não foi possível alterar o registo bibliográfico.%s %sERRO: Não foi "
7567 "possível obter o número do exemplar a partir deste código de barras.%s "
7568
7569 #. %1$s:  IF course_id 
7570 #. %2$s:  ELSE 
7571 #. %3$s:  END 
7572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:31
7573 #, c-format
7574 msgid "%sEdit course%sCreate course%s"
7575 msgstr "%sEditar curso%sCriar curso%s"
7576
7577 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
7578 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7579 #. %2$s:  ELSE 
7580 #. %3$s:  END 
7581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:44
7582 #, c-format
7583 msgid "%sEdit%sCreate%s label layout"
7584 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema de etiqueta"
7585
7586 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7587 #. %2$s:  ELSE 
7588 #. %3$s:  END 
7589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:261
7590 #, c-format
7591 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card graphic layout"
7592 msgstr "%sEditar%sCriar%s esquema gráfico de cartão de leitor"
7593
7594 #. %1$s:  IF (template_id) 
7595 #. %2$s:  ELSE 
7596 #. %3$s:  END 
7597 #. %4$s:  IF (template_id) 
7598 #. %5$s:  template_id | html 
7599 #. %6$s:  END 
7600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:27
7601 #, c-format
7602 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card template%s (%s)%s"
7603 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de cartão de leitor%s (%s)%s"
7604
7605 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
7606 #. %2$s:  ELSE 
7607 #. %3$s:  END 
7608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:30
7609 #, c-format
7610 msgid "%sEdit%sCreate%s patron card text layout"
7611 msgstr "%sEditar%sCriar%s modelo de texto de cartão de leitor"
7612
7613 #. %1$s:  IF (profile_id) 
7614 #. %2$s:  ELSE 
7615 #. %3$s:  END
7616 #. %4$s:  IF (profile_id) 
7617 #. %5$s:  profile_id | html 
7618 #. %6$s:  END 
7619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:25
7620 #, c-format
7621 msgid "%sEdit%sCreate%s printer profile%s (%s)%s"
7622 msgstr "%sEditar%sCriar%s perfil de impressão%s (%s)%s"
7623
7624 #. %1$s:  IF ( serialslis.status1 ) 
7625 #. %2$s:  END 
7626 #. %3$s:  IF ( serialslis.status2 ) 
7627 #. %4$s:  END 
7628 #. %5$s:  IF ( serialslis.status3 ) 
7629 #. %6$s:  END 
7630 #. %7$s:  IF ( serialslis.status4 ) 
7631 #. %8$s:  END 
7632 #. %9$s:  IF ( serialslis.status41 ) 
7633 #. %10$s:  END 
7634 #. %11$s:  IF ( serialslis.status42 ) 
7635 #. %12$s:  END 
7636 #. %13$s:  IF ( serialslis.status43 ) 
7637 #. %14$s:  END 
7638 #. %15$s:  IF ( serialslis.status44 ) 
7639 #. %16$s:  END 
7640 #. %17$s:  IF ( serialslis.status5 ) 
7641 #. %18$s:  END 
7642 #. %19$s:  IF ( serialslis.status6 ) 
7643 #. %20$s:  END 
7644 #. %21$s:  IF ( serialslis.status7 ) 
7645 #. %22$s:  IF ( serialslis.claimdate ) 
7646 #. %23$s:  serialslis.claimdate | html 
7647 #. %24$s:  END 
7648 #. %25$s:  END 
7649 #. %26$s:  IF ( serialslis.status8 ) 
7650 #. %27$s:  END 
7651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:330
7652 #, c-format
7653 msgid ""
7654 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7655 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7656 "%s %sDelete%s %s Claimed %s %s %s %s %sStopped%s "
7657 msgstr ""
7658 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7659 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7660 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %s Reclamado %s %s %s %s "
7661 "%sCancelado%s "
7662
7663 #. For the first occurrence,
7664 #. %1$s:  IF ( latestserial.status1 ) 
7665 #. %2$s:  END 
7666 #. %3$s:  IF ( latestserial.status2 ) 
7667 #. %4$s:  END 
7668 #. %5$s:  IF ( latestserial.status3 ) 
7669 #. %6$s:  END 
7670 #. %7$s:  IF ( latestserial.status4 ) 
7671 #. %8$s:  END 
7672 #. %9$s:  IF ( latestserial.status41 ) 
7673 #. %10$s:  END 
7674 #. %11$s:  IF ( latestserial.status42 ) 
7675 #. %12$s:  END 
7676 #. %13$s:  IF ( latestserial.status43 ) 
7677 #. %14$s:  END 
7678 #. %15$s:  IF ( latestserial.status44 ) 
7679 #. %16$s:  END 
7680 #. %17$s:  IF ( latestserial.status5 ) 
7681 #. %18$s:  END 
7682 #. %19$s:  IF ( latestserial.status6 ) 
7683 #. %20$s:  END 
7684 #. %21$s:  IF ( latestserial.status7 ) 
7685 #. %22$s:  END 
7686 #. %23$s:  IF ( latestserial.status8 ) 
7687 #. %24$s:  END 
7688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:591
7689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:257
7690 #, c-format
7691 msgid ""
7692 "%sExpected%s %sArrived%s %sLate%s %sMissing%s %sMissing (never received)%s "
7693 "%sMissing (sold out)%s %sMissing (damaged)%s %sMissing (lost)%s %sNot issued"
7694 "%s %sDelete%s %sClaimed%s %sStopped%s "
7695 msgstr ""
7696 "%sEsperado%s %sRecebido%s %sEm atraso%s %sEm falta%s %sEm falta (nunca "
7697 "recebido)%s %sEm falta (esgotado)%s %sEm falta (danificado)%s %sEm falta "
7698 "(perdido)%s %sNão disponível%s %sEliminar%s %sReclamado%s %sCancelado%s "
7699
7700 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7701 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7702 #. %3$s:  ELSE 
7703 #. %4$s:  patron.sex | html 
7704 #. %5$s:  END 
7705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
7706 #, c-format
7707 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s"
7708 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s"
7709
7710 #. %1$s:  IF ( patron.sex == 'F' ) 
7711 #. %2$s:  ELSIF ( patron.sex == 'M' ) 
7712 #. %3$s:  ELSE 
7713 #. %4$s:  patron.sex | html 
7714 #. %5$s:  END 
7715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
7716 #, c-format
7717 msgid "%sFemale%sMale%s%s%s "
7718 msgstr "%sFeminino%sMasculino%s%s%s "
7719
7720 #. %1$s:  IF ( patron.privacy == 0 ) 
7721 #. %2$s:  END 
7722 #. %3$s:  IF ( patron.privacy == 1 ) 
7723 #. %4$s:  END 
7724 #. %5$s:  IF ( patron.privacy == 2 ) 
7725 #. %6$s:  END 
7726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
7727 #, c-format
7728 msgid "%sForever%s %sDefault%s %sNever%s "
7729 msgstr "%sSempre%s %sOmissão%s %sNunca%s "
7730
7731 #. For the first occurrence,
7732 #. %1$s:  IF (basketgroup.freedeliveryplace) 
7733 #. %2$s:  ELSE 
7734 #. %3$s:  Branches.GetName( basketgroup.deliveryplace ) | html 
7735 #. %4$s:  END 
7736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:328
7737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:368
7738 #, c-format
7739 msgid "%sFree delivery place%s%s%s"
7740 msgstr "%sLocal de entrega grátis%s%s%s"
7741
7742 #. %1$s: - BLOCK -
7743 #. %2$s:  sep | html 
7744 #. %3$s:  sep | html 
7745 #. %4$s:  sep | html 
7746 #. %5$s:  sep | html 
7747 #. %6$s:  sep | html 
7748 #. %7$s:  sep | html 
7749 #. %8$s:  sep | html 
7750 #. %9$s:  sep | html 
7751 #. %10$s:  sep | html 
7752 #. %11$s:  sep | html 
7753 #. %12$s:  sep | html 
7754 #. %13$s:  sep | html 
7755 #. %14$s:  sep | html 
7756 #. %15$s:  sep | html 
7757 #. %16$s:  sep | html 
7758 #. %17$s:  sep | html 
7759 #. %18$s: - END -
7760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/orders_by_budget.tt:1
7761 #, c-format
7762 msgid ""
7763 "%sFund%s\"Basket num\"%s\"Basket name\"%s\"Authorised by\"%s\"Biblio number"
7764 "\"%sTitle%sCurrency%s\"Vendor price\"%sRRP%s\"Budgeted cost\"%sQuantity%s"
7765 "\"Total RRP\"%s\"Total cost\"%s\"Entry date\"%s\"Date received\"%s\"Internal "
7766 "note\"%s\"Vendor note\"%s "
7767 msgstr ""
7768 "%sFundo%s\"Número de cesto\"%s\"Nome do cesto\"%s\"Autorizado por\"%s"
7769 "\"Número de registo\"%sTítulo%sMoeda%s\"Preço do fornecedor\"%s\"Preço "
7770 "recomendado\"%s\"Custo orçamentado\"%sQuantidade%s\"Total recomendado\"%s"
7771 "\"Custo total\"%s\"Data de entrada\"%s\"Data de recepção\"%s\"Nota interna"
7772 "\"%s\"Nota do fornecedor\"%s "
7773
7774 #. %1$s:  IF ( flagloo.key == 'gonenoaddress' ) 
7775 #. %2$s:  END 
7776 #. %3$s:  IF ( flagloo.key == 'lost' ) 
7777 #. %4$s:  END 
7778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1202
7779 #, c-format
7780 msgid "%sGone no address:%s %sLost card:%s "
7781 msgstr "%sSem endereço:%s %sCartão perdido:%s "
7782
7783 #. %1$s:  IF category.hidelostitems 
7784 #. %2$s:  ELSE 
7785 #. %3$s:  END 
7786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
7787 #, c-format
7788 msgid "%sHidden by default%sShown%s"
7789 msgstr "%sOculto por omissão%sVisível%s"
7790
7791 #. %1$s:  IF ( category.hidelostitems ) 
7792 #. %2$s:  ELSE 
7793 #. %3$s:  END 
7794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:469
7795 #, c-format
7796 msgid "%sHidden%sShown%s"
7797 msgstr "%sOculto%sVisível%s"
7798
7799 #. %1$s:  BLOCK subject 
7800 #. %2$s:  END 
7801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:65
7802 #, c-format
7803 msgid "%sHold:%s "
7804 msgstr "%sReserva:%s "
7805
7806 #. %1$s:  IF humanbranch 
7807 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
7808 #. %3$s:  ELSE 
7809 #. %4$s:  END 
7810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:783
7811 #, c-format
7812 msgid "%sHolds policy by item type for %s%sDefault holds policy by item type%s"
7813 msgstr ""
7814 "%sPolítica de reserva por tipo de documento para %s%sPolítica de reserva por "
7815 "omissão por tipo de documento%s"
7816
7817 #. %1$s:  IF ( messaging_preference.Item_Due ) 
7818 #. %2$s:  ELSIF ( messaging_preference.Advance_Notice ) 
7819 #. %3$s:  ELSIF ( messaging_preference.Upcoming_Events ) 
7820 #. %4$s:  ELSIF ( messaging_preference.Hold_Filled ) 
7821 #. %5$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Check_in ) 
7822 #. %6$s:  ELSIF ( messaging_preference.Item_Checkout ) 
7823 #. %7$s:  ELSE 
7824 #. %8$s:  END 
7825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:17
7826 #, c-format
7827 msgid ""
7828 "%sItem due %sAdvance notice %sUpcoming events %sHold filled %sItem check-in "
7829 "%sItem checkout %sUnknown %s"
7830 msgstr ""
7831 "%sExemplar devido %sPré-aviso de atraso %sPróximos eventos %sCampo de "
7832 "reserva %s Devolução de exemplar %sEmpréstimo de exemplar %sDesconhecido %s"
7833
7834 #. %1$s:  IF biblio.item_error 
7835 #. %2$s:  END 
7836 #. %3$s:  FOREACH item IN biblio.iteminfos 
7837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:164
7838 #, c-format
7839 msgid ""
7840 "%sItem records could not be processed because the number of item fields was "
7841 "uneven.%s %s "
7842 msgstr ""
7843 "%sOs registos de exemplares não puderam ser processados ​​porque o número de "
7844 "campos do exemplares era irregular.%s %s "
7845
7846 #. %1$s:  IF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'itemtypes' ) 
7847 #. %2$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'ccode' ) 
7848 #. %3$s:  ELSIF ( advsearchloo.advanced_search_type == 'loc' ) 
7849 #. %4$s:  ELSE 
7850 #. %5$s:  END 
7851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:129
7852 #, c-format
7853 msgid "%sItem type %sCollection %sShelving location %sSomething else %s "
7854 msgstr ""
7855 "%sTipo de documento %sColeção %sLocalização na prateleira %sOutra coisa %s "
7856
7857 #. %1$s:  INCLUDE 'doc-head-open.inc' 
7858 #. %2$s:  INCLUDE 'doc-head-close.inc' 
7859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:1
7860 #, c-format
7861 msgid "%sKoha &rsaquo; Tools &rsaquo; Labels &rsaquo;: Search%s "
7862 msgstr "%sKoha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo;: Procura%s "
7863
7864 #. %1$s: - BLOCK -
7865 #. %2$s:  sep | html 
7866 #. %3$s:  sep | html 
7867 #. %4$s:  sep | html 
7868 #. %5$s:  sep | html 
7869 #. %6$s:  sep | html 
7870 #. %7$s:  sep |html 
7871 #. %8$s:  sep | html 
7872 #. %9$s:  sep | html 
7873 #. %10$s:  sep | html 
7874 #. %11$s:  sep | html 
7875 #. %12$s: - END -
7876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/reports/cash_register_stats.tt:1
7877 #, c-format
7878 msgid ""
7879 "%sManager name%sPatron cardnumber%sPatron name%sTransaction library"
7880 "%sTransaction date%sTransaction type%sNotes%sAmount%sTitle%sBarcode%sItem "
7881 "type%s "
7882 msgstr ""
7883 "%sNome do gestor%sNúmero de cartão do leitor%sNome do leitor%sBiblioteca da "
7884 "transação%sData da transação%sTipo de transação%sNotas%sMontante%sTítulo"
7885 "%sCódigo de barras%sTipo de documento%s "
7886
7887 #. %1$s:  IF credit_type.can_be_added_manually 
7888 #. %2$s:  END 
7889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:136
7890 #, c-format
7891 msgid "%sManual credit%s"
7892 msgstr "%sCrédito manual%s"
7893
7894 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7895 #. %2$s:  ELSE 
7896 #. %3$s:  END 
7897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:29
7898 #, c-format
7899 msgid "%sModify %sAdd %s a system preference"
7900 msgstr "%sModificar %sAdicionar %s uma preferência do sistema"
7901
7902 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
7903 #. %2$s:  END 
7904 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
7905 #. %4$s:  END 
7906 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
7907 #. %6$s:  END 
7908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:47
7909 #, c-format
7910 msgid "%sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category%s "
7911 msgstr ""
7912 "%sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova categoria%s "
7913
7914 #. %1$s:  IF cash_register 
7915 #. %2$s:  ELSE 
7916 #. %3$s:  END 
7917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:63
7918 #, c-format
7919 msgid "%sModify cash register%sAdd new cash register%s"
7920 msgstr "%sModificar caixa registadora%sAdicionar nova caixa registadora%s"
7921
7922 #. %1$s:  IF framework 
7923 #. %2$s:  ELSE 
7924 #. %3$s:  END 
7925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:67
7926 #, c-format
7927 msgid "%sModify framework text%sAdd framework%s"
7928 msgstr ""
7929 "%sModificar texto da folha de registo de dados%sAdicionar folha de registo "
7930 "de dados%s"
7931
7932 #. %1$s:  IF library 
7933 #. %2$s:  ELSE 
7934 #. %3$s:  END 
7935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:87
7936 #, c-format
7937 msgid "%sModify library%sNew library%s"
7938 msgstr "%sModificar biblioteca%sNova biblioteca%s"
7939
7940 #. %1$s:  IF ( modify ) 
7941 #. %2$s:  ELSE 
7942 #. %3$s:  END 
7943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:218
7944 #, c-format
7945 msgid "%sModify notice%sAdd notice%s"
7946 msgstr "%sModificar aviso%sAdicionar aviso%s"
7947
7948 #. %1$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
7949 #. %2$s:  END 
7950 #. %3$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
7951 #. %4$s:  END 
7952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:66
7953 #, c-format
7954 msgid "%sModify tag%s %sNew tag%s "
7955 msgstr "%sModificar campo%s %sNovo campo%s "
7956
7957 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
7958 #. %2$s:  ELSE 
7959 #. %3$s:  END 
7960 #. %4$s:  IF ( budget_period_description ) 
7961 #. %5$s:  budget_name | html 
7962 #. %6$s:  budget_period_description | html 
7963 #. %7$s:  END 
7964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:205
7965 #, c-format
7966 msgid "%sModify%sAdd%s Fund %s %s for Budget '%s' %s "
7967 msgstr "%sModificar%sAdicionar%s Fundo %s %s para orçamento '%s' %s "
7968
7969 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
7970 #. %2$s:  END 
7971 #. %3$s:  basketname | html 
7972 #. %4$s:  basketno | html 
7973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:209
7974 #, c-format
7975 msgid "%sNew %sBasket %s (%s) for "
7976 msgstr "%sNovo %sCesto %s (%s) para "
7977
7978 #. %1$s:  IF record.permanent 
7979 #. %2$s:  ELSE 
7980 #. %3$s:  END 
7981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:174
7982 #, c-format
7983 msgid "%sNo%sYes%s"
7984 msgstr "%sNão%sSim%s"
7985
7986 #. %1$s:  ELSE 
7987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:490
7988 #, c-format
7989 msgid "%sNone"
7990 msgstr "%sNenhum"
7991
7992 #. %1$s:  IF ( I ) 
7993 #. %2$s:  ELSE 
7994 #. %3$s:  END 
7995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:250
7996 #, c-format
7997 msgid "%sOrganization %sPatron %sidentity"
7998 msgstr "%sOrganização %sLeitor %s - Identificação"
7999
8000 #. %1$s:  IF ( issue.overdue ) 
8001 #. %2$s:  ELSE 
8002 #. %3$s:  END 
8003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:64
8004 #, c-format
8005 msgid "%sOverdue!%s&nbsp;%s"
8006 msgstr "%sAtraso!%s&nbsp;%s"
8007
8008 #. %1$s: - BLOCK subject -
8009 #. %2$s: - END -
8010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:68
8011 #, c-format
8012 msgid "%sOverdue:%s "
8013 msgstr "%sAtraso:%s "
8014
8015 #. %1$s:  IF    suggestion.STATUS == 'ASKED'     
8016 #. %2$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'ACCEPTED'  
8017 #. %3$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'ORDERED'   
8018 #. %4$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'REJECTED'  
8019 #. %5$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'CHECKED'   
8020 #. %6$s:  ELSIF suggestion.STATUS == 'AVAILABLE' 
8021 #. %7$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS ) 
8022 #. %8$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'SUGGEST_STATUS', suggestion.STATUS ) | html 
8023 #. %9$s:  ELSE 
8024 #. %10$s:  END 
8025 #. %11$s:  IF suggestion.reason 
8026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:752
8027 #, fuzzy, c-format
8028 msgid ""
8029 "%sPending %sAccepted %sOrdered %sRejected %sChecked %sAvailable %s %s "
8030 "%sStatus unknown %s %s "
8031 msgstr ""
8032 "%s Pendente %s Aceite %s Encomendada %s Rejeitada %s Verificada %s "
8033 "Disponível %s %s %s Estado desconhecido %s %s "
8034
8035 #. INPUT type=button
8036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:213
8037 msgid "%sRevert transit status%sRevert waiting status%s"
8038 msgstr "%sReverter estado de transferência%sReverter estado de espera%s"
8039
8040 #. %1$s:  IF ( reserved ) 
8041 #. %2$s:  branchname | html 
8042 #. %3$s:  END 
8043 #. %4$s:  IF ( waiting ) 
8044 #. %5$s:  END 
8045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:36
8046 #, c-format
8047 msgid ""
8048 "%sSet reserve to waiting and transfer book to %s: %s %sCancel reservation "
8049 "and then attempt transfer: %s "
8050 msgstr ""
8051 "%sColocar reservar em espera e transferir livro para %s: %s %sCancelar "
8052 "reserva e tentar transferir: %s "
8053
8054 #. %1$s:  IF chargeperiod_charge_at 
8055 #. %2$s:  ELSE 
8056 #. %3$s:  END 
8057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:228
8058 #, c-format
8059 msgid "%sStart of interval%sEnd of interval%s"
8060 msgstr "%sInício do intervalo%sFim do intervalo%s"
8061
8062 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
8063 #. %2$s:  END 
8064 #. %3$s:  IF errors.no_file 
8065 #. %4$s:  END 
8066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:28
8067 #, c-format
8068 msgid ""
8069 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
8070 "select a file to upload.%s "
8071 msgstr ""
8072 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem contéudos.%s %sNão "
8073 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s "
8074
8075 #. %1$s:  IF errors.empty_upload 
8076 #. %2$s:  END 
8077 #. %3$s:  IF errors.no_file 
8078 #. %4$s:  END 
8079 #. %5$s:  IF errors.invalid_parameter 
8080 #. %6$s:  END 
8081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:25
8082 #, c-format
8083 msgid ""
8084 "%sThe file you are attempting to upload has no contents.%s %sYou did not "
8085 "select a file to upload.%s %sInvalid or missing script parameter.%s "
8086 msgstr ""
8087 "%sO ficheiro que está a tentar carregar não tem conteúdos.%s %sNão "
8088 "seleccionou um ficheiro para carregar.%s %sParâmetro inválido ou em falta.%s "
8089
8090 #. %1$s:  ELSE 
8091 #. %2$s:  END 
8092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:210
8093 #, c-format
8094 msgid "%sThere are no pending orders.%s "
8095 msgstr "%sNão existe encomendas pendentes.%s "
8096
8097 #. %1$s:  ELSE 
8098 #. %2$s:  END 
8099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:371
8100 #, c-format
8101 msgid "%sThere are no received orders.%s "
8102 msgstr "%sNão existe encomendas recebidas.%s "
8103
8104 #. %1$s:  CASE 'cannot_see_patron_infos' 
8105 #. %2$s:  CASE 'unknown_biblio' 
8106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
8107 #, c-format
8108 msgid "%sThis account cannot view requested patron information. %s "
8109 msgstr "%sEsta conta não pode ver as informações pedidas do leitor. %s "
8110
8111 #. %1$s:  ELSE 
8112 #. %2$s:  END 
8113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:58
8114 #, c-format
8115 msgid "%sThis record has no items.%s "
8116 msgstr "%sO registo não possui exemplares.%s "
8117
8118 #. %1$s: - BLOCK -
8119 #. %2$s: - END -
8120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/csv_headers/catalogue/itemsearch.tt:1
8121 #, c-format
8122 msgid ""
8123 "%sTitle, Publication date, Publisher, Collection, Barcode, Call number, Home "
8124 "library, Current location, Shelving location, Itemtype, Inventory number, "
8125 "Not for loan status, Lost status, Withdrawn status, Checkouts%s "
8126 msgstr ""
8127 "%sTítulo, Data de Publicação, Editor, Coleção, Código de barras, Cota, "
8128 "Biblioteca de origem, Localização corrente, Localização na prateleira, Tipo "
8129 "de documento, Número de inventário, Estado de empréstimo, Perdido, Retirado, "
8130 "Empréstimos%s "
8131
8132 #. %1$s:  CASE 
8133 #. %2$s:  message.error | html 
8134 #. %3$s:  END 
8135 #. %4$s:  END 
8136 #. %5$s:  END 
8137 #. %6$s:  IF ( opadd ) 
8138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
8139 #, fuzzy, c-format
8140 msgid "%sUnhandled error: %s %s %s %s %s "
8141 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
8142
8143 #. INPUT type=button
8144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:200
8145 msgid "%sUnsuspend%sSuspend%s"
8146 msgstr "%sRetirar suspensão%sSuspender%s"
8147
8148 #. %1$s:  IF currency.archived 
8149 #. %2$s:  END 
8150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:198
8151 #, c-format
8152 msgid "%sYes%s"
8153 msgstr "%sSim%s"
8154
8155 #. For the first occurrence,
8156 #. %1$s:  IF ( itemtype.notforloan ) 
8157 #. %2$s:  ELSE 
8158 #. %3$s:  END 
8159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:415
8160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:416
8161 #, c-format
8162 msgid "%sYes%s&nbsp;%s"
8163 msgstr "%sSim%s&nbsp;%s"
8164
8165 #. For the first occurrence,
8166 #. %1$s:  IF record.public 
8167 #. %2$s:  ELSE 
8168 #. %3$s:  END 
8169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:173
8170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:67
8171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
8172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
8173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
8174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
8175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:148
8176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:170
8177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
8178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:468
8179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:233
8180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:303
8181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:207
8182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:208
8183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:208
8184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:209
8185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:210
8186 #, c-format
8187 msgid "%sYes%sNo%s"
8188 msgstr "%sSim%sNão%s"
8189
8190 #. %1$s:  IF field.searchable 
8191 #. %2$s:  ELSE 
8192 #. %3$s:  END 
8193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:105
8194 #, c-format
8195 msgid "%sYes%sNo%s "
8196 msgstr "%sSim%sNão%s "
8197
8198 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='a' 
8199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:145
8200 #, c-format
8201 msgid "%sa - Earlier heading"
8202 msgstr "%sa - Cabeçalho inicial"
8203
8204 #. %1$s:  ELSE 
8205 #. %2$s:  END 
8206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
8207 #, c-format
8208 msgid "%sa list:%s"
8209 msgstr "%suma lista:%s"
8210
8211 #. %1$s:  IF ( issn ) 
8212 #. %2$s:  END 
8213 #. %3$s:  END 
8214 #. %4$s:  IF ( issn ) 
8215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:55
8216 #, c-format
8217 msgid "%sand %s %s %s with ISSN matching "
8218 msgstr "%se %s %s %s com o ISSN correspondendo "
8219
8220 #. %1$s:  IF ( loopro.branch ) 
8221 #. %2$s:  Branches.GetName( loopro.branch ) | html 
8222 #. %3$s:  END 
8223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:74
8224 #, c-format
8225 msgid "%sat %s%s "
8226 msgstr "%sem %s%s "
8227
8228 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='b' 
8229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:146
8230 #, c-format
8231 msgid "%sb - Later heading"
8232 msgstr "%sb - Cabeçalho final"
8233
8234 #. %1$s:  IF ( reser.author ) 
8235 #. %2$s:  reser.author | html 
8236 #. %3$s:  END 
8237 #. %4$s:  IF ( reser.itemtype ) 
8238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:55
8239 #, c-format
8240 msgid "%sby %s%s %s ("
8241 msgstr "%spor %s%s %s ("
8242
8243 #. %1$s:  IF ( result_se.author ) 
8244 #. %2$s:  result_se.author | html 
8245 #. %3$s:  END 
8246 #. %4$s:  result_se.itemtype | html 
8247 #. %5$s:  IF ( result_se.publishercode ) 
8248 #. %6$s:  result_se.publishercode | html 
8249 #. %7$s:  END 
8250 #. %8$s:  IF ( result_se.place ) 
8251 #. %9$s:  result_se.place | html 
8252 #. %10$s:  END 
8253 #. %11$s:  IF ( result_se.copyrightdate ) 
8254 #. %12$s:  result_se.copyrightdate | html 
8255 #. %13$s:  END 
8256 #. %14$s:  IF ( result_se.pages ) 
8257 #. %15$s:  result_se.pages | html 
8258 #. %16$s:  END 
8259 #. %17$s:  IF ( result_se.isbn ) 
8260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:53
8261 #, c-format
8262 msgid "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8263 msgstr "%sby %s%s [%s], %s%s %s%s%s %s%s%s, %s%s%s%s%s, "
8264
8265 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='d' 
8266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:147
8267 #, c-format
8268 msgid "%sd - Acronym"
8269 msgstr "%sd - Acrónimo"
8270
8271 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'email' ) 
8272 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'print' ) 
8273 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'feed' ) 
8274 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.message_transport_type == 'sms' ) 
8275 #. %5$s:  ELSE 
8276 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.message_transport_type | html 
8277 #. %7$s:  END 
8278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:51
8279 #, c-format
8280 msgid "%semail %sprint %sfeed %ssms %s%s%s "
8281 msgstr "%semail %simpressão %sfeed %ssms %s%s%s "
8282
8283 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='f' 
8284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:148
8285 #, c-format
8286 msgid "%sf - Musical composition"
8287 msgstr "%sf - Composição musical"
8288
8289 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='g' 
8290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:149
8291 #, c-format
8292 msgid "%sg - Broader term"
8293 msgstr "%sg - Termo mais abrangente"
8294
8295 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='h' 
8296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:150
8297 #, c-format
8298 msgid "%sh - Narrower term"
8299 msgstr "%sh - Termo mais estrito"
8300
8301 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='i' 
8302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:151
8303 #, c-format
8304 msgid "%si - Reference instruction phrase in subfield $i"
8305 msgstr "%si - Frase referência de instrução no subcampo $i"
8306
8307 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='n' 
8308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:152
8309 #, c-format
8310 msgid "%sn - Not applicable"
8311 msgstr "%sn - Não aplicável"
8312
8313 #. For the first occurrence,
8314 #. %1$s:  IF cities.count 
8315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:71
8316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:70
8317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:84
8318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:71
8319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:59
8320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:83
8321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:82
8322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:84
8323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:70
8324 #, c-format
8325 msgid "%sor choose "
8326 msgstr "%sou escolher "
8327
8328 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='r' 
8329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:153
8330 #, c-format
8331 msgid "%sr - Relationship designation in $i or $4"
8332 msgstr "%sr - Designação de relação no $i ou $4"
8333
8334 #. %1$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'sent' ) 
8335 #. %2$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'pending' ) 
8336 #. %3$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'failed' ) 
8337 #. %4$s:  ELSIF ( QUEUED_MESSAGE.status == 'deleted' ) 
8338 #. %5$s:  ELSE 
8339 #. %6$s:  QUEUED_MESSAGE.status | html 
8340 #. %7$s:  END 
8341 #. %8$s:  IF ( QUEUED_MESSAGE.status != 'pending' ) 
8342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:58
8343 #, c-format
8344 msgid "%ssent %spending %sfailed %sdeleted %s%s%s %s "
8345 msgstr "%senviada %spendente %sfalhou %seliminada %s%s%s %s "
8346
8347 #. %1$s:  PROCESS selectoptionopen value='t' 
8348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:154
8349 #, c-format
8350 msgid "%st - Immediate parent body"
8351 msgstr "%st - Corpo do parente imediato"
8352
8353 #. %1$s:  IF currency.active 
8354 #. %2$s:  END 
8355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:197
8356 #, c-format
8357 msgid "%s✓%s"
8358 msgstr "%s✓%s"
8359
8360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:738
8361 #, c-format
8362 msgid ""
8363 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Bulgarian) "
8364 "Radoslav Kolev"
8365 msgstr ""
8366 "&#1041;&#1098;&#1083;&#1075;&#1072;&#1088;&#1089;&#1082;&#1080; (Búlgaro) "
8367 "Radoslav Kolev"
8368
8369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:772
8370 #, c-format
8371 msgid ""
8372 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russian) Victor Titarchuk "
8373 "and Serhij Dubyk"
8374 msgstr ""
8375 "&#1056;&#1091;&#1089;&#1089;&#1082;&#1080;&#1081; (Russo) Victor Titarchuk e "
8376 "Serhij Dubyk"
8377
8378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:779
8379 #, c-format
8380 msgid ""
8381 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8382 "(Ukrainian) Victor Titarchuk and Serhij Dubyk"
8383 msgstr ""
8384 "&#1059;&#1082;&#1088;&#1072;&#1111;&#1085;&#1089;&#1100;&#1082;&#1072; "
8385 "(Ucraniano) Victor Titarchuk e Serhij Dubyk"
8386
8387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:753
8388 #, c-format
8389 msgid "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebrew)"
8390 msgstr "&#1506;&#1489;&#1512;&#1497;&#1514; (Hebreu)"
8391
8392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:778
8393 #, c-format
8394 msgid "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8395 msgstr "&#1575;&#1585;&#1583;&#1608;(Urdu) Ata ur Rehman"
8396
8397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:767
8398 #, c-format
8399 msgid "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persian)"
8400 msgstr "&#1601;&#1575;&#1585;&#1587;&#1609; (Persa)"
8401
8402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:741
8403 #, c-format
8404 msgid "&#20013;&#25991; (Chinese)"
8405 msgstr "&#20013;&#25991; (Chinês)"
8406
8407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:754
8408 #, c-format
8409 msgid "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
8410 msgstr "&#2361;&#2367;&#2344;&#2381;&#2342;&#2368; (Hindi)"
8411
8412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:740
8413 #, c-format
8414 msgid ""
8415 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8416 msgstr ""
8417 "&#2476;&#2494;&#2434;&#2482;&#2494; (Bengali) Parthasarathi Mukhopadhyay"
8418
8419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:760
8420 #, c-format
8421 msgid "&#26085;&#26412;&#35486; (Japanese)"
8422 msgstr "&#26085;&#26412;&#35486; (Japonês)"
8423
8424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:768
8425 #, c-format
8426 msgid "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8427 msgstr "&#2835;&#2908;&#2879;&#2822; (&#x014D;&#7771;iy&#257;)"
8428
8429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:762
8430 #, c-format
8431 msgid "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
8432 msgstr "&#3221;&#3240;&#3277;&#3240;&#3233; (kanna&#7693;a)"
8433
8434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:766
8435 #, c-format
8436 msgid "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8437 msgstr "&#3374;&#3378;&#3375;&#3390;&#3379;&#3330; (Malayalam)"
8438
8439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:776
8440 #, c-format
8441 msgid "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
8442 msgstr "&#3616;&#3634;&#3625;&#3634;&#3652;&#3607;&#3618; (Thai)"
8443
8444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:736
8445 #, c-format
8446 msgid ""
8447 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8448 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8449 msgstr ""
8450 "&#4768;&#4635;&#4653;&#4763; (Amharic) Getway II Ethiopia Co. (Yohannes "
8451 "Mulugeta (Team Leader), Tegene Assefa, Abiyot Bayou)"
8452
8453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:761
8454 #, c-format
8455 msgid "&#54620;&#44397;&#50612; (Korean)"
8456 msgstr "&#54620;&#44397;&#50612; (Coreano)"
8457
8458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:752
8459 #, c-format
8460 msgid ""
8461 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Greek, Modern [1453- ]) "
8462 "Koha Hellenic Users' Group (Georgia Katsarou, Dimitris Antonakis, Eugenios "
8463 "Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia Gaitanou and Kiriaki Roditi"
8464 msgstr ""
8465 "&#949;&#955;&#955;&#951;&#957;&#953;&#954;&#940; (Grego, Moderno [1453- ]) "
8466 "Grupo de utilizadores do Koha Helênico (Georgia Katsarou, Dimitris "
8467 "Antonakis, Eugenios Papadopoulos), Theodoros Theodoropoulos, Panoraia "
8468 "Gaitanou e Kiriaki Roditi"
8469
8470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:743
8471 #, c-format
8472 msgid "&#x010D;e&#353;tina (Czech)"
8473 msgstr "&#x010D;e&#353;tina (Checo)"
8474
8475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:241
8476 #, c-format
8477 msgid "&lt;&lt; Back to suggestions"
8478 msgstr "&lt;&lt;Voltar às sugestões"
8479
8480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:53
8481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:110
8482 #, c-format
8483 msgid "&lt;&lt; Previous"
8484 msgstr "&lt;&lt; Anterior"
8485
8486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
8487 #, c-format
8488 msgid "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;open site&lt;/a&gt;"
8489 msgstr "&lt;a href=\"[856u]\"&gt;abrir site&lt;/a&gt;"
8490
8491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:19
8492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:21
8493 #, c-format
8494 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Author as phrase"
8495 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor (frase)"
8496
8497 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:130
8498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:132
8499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:136
8500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:138
8501 #, c-format
8502 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Call number"
8503 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Cota"
8504
8505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:29
8506 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:31
8507 #, c-format
8508 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name"
8509 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência"
8510
8511 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:39
8512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:41
8513 #, c-format
8514 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conference name as phrase"
8515 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Conferência (frase)"
8516
8517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:24
8518 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:26
8519 #, c-format
8520 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name"
8521 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor"
8522
8523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:34
8524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:36
8525 #, c-format
8526 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Corporate name as phrase"
8527 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Colectividade-autor (frase)"
8528
8529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:119
8530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:121
8531 #, c-format
8532 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8533 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISBN"
8534
8535 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:124
8536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:126
8537 #, c-format
8538 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8539 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; ISSN"
8540
8541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:9
8542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:11
8543 #, c-format
8544 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Keyword as phrase"
8545 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Palavra-chave como frase"
8546
8547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:44
8548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:46
8549 #, c-format
8550 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name"
8551 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa"
8552
8553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:49
8554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:51
8555 #, c-format
8556 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Personal name as phrase"
8557 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Autor-pessoa (frase)"
8558
8559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:64
8560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:66
8561 #, c-format
8562 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Series title"
8563 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título de coleção"
8564
8565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:80
8566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:82
8567 #, c-format
8568 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and broader terms"
8569 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais abrangentes"
8570
8571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:85
8572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:87
8573 #, c-format
8574 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and narrower terms"
8575 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos mais restritos"
8576
8577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:90
8578 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:92
8579 #, c-format
8580 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject and related terms"
8581 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto e termos relacionados"
8582
8583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:74
8584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:76
8585 #, c-format
8586 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Subject as phrase"
8587 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Assunto (frase)"
8588
8589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:59
8590 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:61
8591 #, c-format
8592 msgid "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Title as phrase"
8593 msgstr "&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp; Título (frase)"
8594
8595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:160
8596 #, c-format
8597 msgid "&nbsp;&nbsp;(format: yyyy-yyyy)"
8598 msgstr "&nbsp;&nbsp;(formato: aaaa-aaaa)"
8599
8600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:70
8601 #, c-format
8602 msgid "&nbsp;Show inactive funds:"
8603 msgstr "&nbsp;Mostrar fundos inativos:"
8604
8605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:209
8606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:65
8607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:363
8608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:168
8609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:354
8610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:101
8611 #, c-format
8612 msgid "&nbsp;Show inactive:"
8613 msgstr "&nbsp;Mostrar inativos:"
8614
8615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
8616 #, c-format
8617 msgid "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8618 msgstr "&quot;STARTDATE:January 1, 2010&quot;,&quot;TRACK:Day&quot;"
8619
8620 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
8621 #. %2$s:  ELSE 
8622 #. %3$s:  END 
8623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
8624 #, c-format
8625 msgid "&rsaquo; %s %s Batch check out %s "
8626 msgstr "&rsaquo; %s %s Empréstimo em lote %s "
8627
8628 #. %1$s:  END 
8629 #. %2$s:  IF step == 2 
8630 #. %3$s:  END 
8631 #. %4$s:  IF step == 3 
8632 #. %5$s:  END 
8633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
8634 #, c-format
8635 msgid "&rsaquo; %s %s Confirm %s %s Finished %s "
8636 msgstr "&rsaquo; %s %s Confimar %s %s Concluído %s "
8637
8638 #. %1$s:  template_name | html 
8639 #. %2$s:  ELSE 
8640 #. %3$s:  END 
8641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
8642 #, c-format
8643 msgid "&rsaquo; %s %s MARC modification templates %s "
8644 msgstr "&rsaquo; %s %s Modelos de modificação MARC %s "
8645
8646 #. %1$s:  END 
8647 #. %2$s:  IF ( else ) 
8648 #. %3$s:  tagfield | html 
8649 #. %4$s:  ELSE 
8650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
8651 #, c-format
8652 msgid "&rsaquo; %s %sAuthority MARC subfield structure for %s %s"
8653 msgstr "&rsaquo; %s %sEstrutura dos subcampos MARC de Autoridade para %s %s"
8654
8655 #. %1$s:  END 
8656 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
8657 #. %3$s:  tagsubfield | html 
8658 #. %4$s:  END 
8659 #. %5$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8660 #. %6$s:  END 
8661 #. %7$s:  IF ( add_form ) 
8662 #. %8$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
8663 #. %9$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
8664 #. %10$s:  END 
8665 #. %11$s:  ELSE 
8666 #. %12$s:  action | html 
8667 #. %13$s:  END 
8668 #. %14$s:  END 
8669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
8670 #, c-format
8671 msgid ""
8672 "&rsaquo; %s %sConfirm deletion of subfield %s?%s %sData deleted%s %s %s "
8673 "%sEdit MARC subfields constraints%s %s%s%s %s "
8674 msgstr ""
8675 "&rsaquo; %s %sConfirmar eliminação do subcampo %s?%s %sDados eliminados%s %s "
8676 "%s %sEditar restrições do subcampo MARC%s %s%s%s %s "
8677
8678 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
8679 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
8680 #. %3$s:  basketname | html 
8681 #. %4$s:  ELSE 
8682 #. %5$s:  booksellername | html 
8683 #. %6$s:  END 
8684 #. %7$s:  END 
8685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:24
8686 #, c-format
8687 msgid "&rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to %s %s %s "
8688 msgstr "&rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a %s %s %s "
8689
8690 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
8691 #. %2$s:  ELSE 
8692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
8693 #, c-format
8694 msgid "&rsaquo; %s Add a new collection %s "
8695 msgstr "&rsaquo; %s Adicionar nova coleção %s "
8696
8697 #. %1$s:  IF step == 1 
8698 #. %2$s:  ELSE 
8699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
8700 #, c-format
8701 msgid "&rsaquo; %s Batch patron deletion and anonymization %s "
8702 msgstr "&rsaquo; %s Eliminar e anonimizar leitores em lote %s "
8703
8704 #. %1$s:  IF type == 'credit' 
8705 #. %2$s:  ELSIF type == 'debit' 
8706 #. %3$s:  END 
8707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
8708 #, c-format
8709 msgid "&rsaquo; %s Details of payment %s Details of fee %s "
8710 msgstr "&rsaquo; %s Detalhes do pagamento %s Detalhes da multa %s "
8711
8712 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8713 #. For the first occurrence,
8714 #. %1$s:  IF course_name 
8715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
8716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
8717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
8718 #, c-format
8719 msgid "&rsaquo; %s Edit "
8720 msgstr "&rsaquo; %s Editar "
8721
8722 #. %1$s:  IF ( id ) 
8723 #. %2$s:  ELSE 
8724 #. %3$s:  END 
8725 #. %4$s:  ELSE 
8726 #. %5$s:  END 
8727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
8728 #, c-format
8729 msgid "&rsaquo; %s Edit news item%sAdd news item%s%sNews%s"
8730 msgstr "&rsaquo; %s Editar notícia%sAdicionar notícia%s%sNotícias%s"
8731
8732 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
8733 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
8734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
8735 #, c-format
8736 msgid "&rsaquo; %s Editing "
8737 msgstr "&rsaquo; %s A editar "
8738
8739 #. %1$s:  IF club 
8740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
8741 #, c-format
8742 msgid "&rsaquo; %s Modify club "
8743 msgstr "&rsaquo; %s Modificar grupo "
8744
8745 #. %1$s:  IF club_template 
8746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
8747 #, c-format
8748 msgid "&rsaquo; %s Modify club template "
8749 msgstr "&rsaquo; %s Modificar o modelo do grupo "
8750
8751 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
8752 #. %2$s:  ELSE 
8753 #. %3$s:  END 
8754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
8755 #, c-format
8756 msgid "&rsaquo; %s Modify patron list %s New patron list %s "
8757 msgstr "&rsaquo; %s Modificar lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
8758
8759 #. %1$s:  IF datereceived 
8760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
8761 #, c-format
8762 msgid "&rsaquo; %s Receipt summary for "
8763 msgstr "&rsaquo; %s Recibo sumário de "
8764
8765 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
8766 #. %2$s:  ELSE 
8767 #. %3$s:  authid | html 
8768 #. %4$s:  authtypetext | html 
8769 #. %5$s:  END 
8770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
8771 #, c-format
8772 msgid ""
8773 "&rsaquo; %s Unknown authority record %s Details for authority #%s (%s) %s "
8774 msgstr ""
8775 "&rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s Detalhes da autoridade #%s "
8776 "(%s) %s "
8777
8778 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8779 #. %2$s:  ELSE 
8780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
8781 #, c-format
8782 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s Details for "
8783 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes para "
8784
8785 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8786 #. %2$s:  ELSE 
8787 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
8788 #. %4$s:  END 
8789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
8790 #, c-format
8791 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
8792 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD para %s %s "
8793
8794 #. For the first occurrence,
8795 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
8796 #. %2$s:  ELSE 
8797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
8798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
8799 #, c-format
8800 msgid "&rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for "
8801 msgstr "&rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC para "
8802
8803 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
8804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
8805 #, c-format
8806 msgid "&rsaquo; %s calendar"
8807 msgstr "&rsaquo; %s calendário"
8808
8809 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
8810 #. %2$s:  IF ( delete_confirmed ) 
8811 #. %3$s:  ELSE 
8812 #. %4$s:  END 
8813 #. %5$s:  END 
8814 #. %6$s:  basketname | html 
8815 #. %7$s:  IF ( basketno ) 
8816 #. %8$s:  basketno | html 
8817 #. %9$s:  END 
8818 #. %10$s:  booksellername | html 
8819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:40
8820 #, c-format
8821 msgid "&rsaquo; %s%sDeleted %sNew %s%sBasket %s %s(%s)%s for %s "
8822 msgstr "&rsaquo; %s%sCesto eliminado %sNovo cesto %s%s %s %s(%s)%s para %s "
8823
8824 #. %1$s:  IF op == 'list' 
8825 #. %2$s:  IF budget_period_id 
8826 #. %3$s:  budget_period_description | html 
8827 #. %4$s:  ELSE 
8828 #. %5$s:  END 
8829 #. %6$s:  END 
8830 #. %7$s:  IF op == 'add_form' 
8831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
8832 #, c-format
8833 msgid "&rsaquo; %s%sFunds for '%s'%sAll funds%s%s %s "
8834 msgstr "&rsaquo; %s%sFundos para '%s'%sTodos os fundos%s%s %s "
8835
8836 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
8837 #. %2$s:  IF currency 
8838 #. %3$s:  currency.currency | html 
8839 #. %4$s:  ELSE 
8840 #. %5$s:  END 
8841 #. %6$s:  END 
8842 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8843 #. %8$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
8844 #. %9$s:  ELSIF op == 'list' 
8845 #. %10$s:  END 
8846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
8847 #, c-format
8848 msgid ""
8849 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
8850 "currency %s %sCurrencies %s "
8851 msgstr ""
8852 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
8853 "moeda %s %sMoedas %s "
8854
8855 #. %1$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
8856 #. %2$s:  categorycode | html 
8857 #. %3$s:  ELSE 
8858 #. %4$s:  categorycode | html 
8859 #. %5$s:  END 
8860 #. %6$s:  END 
8861 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
8862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
8863 #, c-format
8864 msgid ""
8865 "&rsaquo; %sCannot delete: Category %s in use%sConfirm deletion of category "
8866 "'%s'%s%s %s "
8867 msgstr ""
8868 "&rsaquo; %sNão é possível eliminar: Categoria %s em uso%s Confirmar "
8869 "elimiação da categoria '%s'%s%s %s "
8870
8871 #. %1$s:  IF ( op ) 
8872 #. %2$s:  ELSE 
8873 #. %3$s:  END 
8874 #. %4$s:  END 
8875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:15
8876 #, c-format
8877 msgid "&rsaquo; %sCreate routing list%sEdit routing list%s %s "
8878 msgstr "&rsaquo; %sCriar lista de circulação%sEditar lista de circulação%s %s "
8879
8880 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
8881 #. %2$s:  patron.firstname | html 
8882 #. %3$s:  patron.surname | html 
8883 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
8884 #. %5$s:  END 
8885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
8886 #, c-format
8887 msgid "&rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s "
8888 msgstr "&rsaquo; %sQuitação para %s %s (%s)%s "
8889
8890 #. For the first occurrence,
8891 #. %1$s:  IF (template_id) 
8892 #. %2$s:  template_id | html 
8893 #. %3$s:  ELSE 
8894 #. %4$s:  END 
8895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
8896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
8897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
8898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
8899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
8900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
8901 #, c-format
8902 msgid "&rsaquo; %sEdit (%s)%sNew%s "
8903 msgstr "&rsaquo; %sEditar(%s)%sNovo%s "
8904
8905 #. %1$s:  IF ( authid ) 
8906 #. %2$s:  authid | html 
8907 #. %3$s:  authtypetext | html 
8908 #. %4$s:  ELSE 
8909 #. %5$s:  authtypetext | html 
8910 #. %6$s:  END 
8911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
8912 #, c-format
8913 msgid "&rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding authority %s%s "
8914 msgstr "&rsaquo; %sModificar autoridade #%s (%s)%sAdicionar autoridade %s%s "
8915
8916 #. %1$s:  IF ( action_modify ) 
8917 #. %2$s:  END 
8918 #. %3$s:  IF ( action_add_value ) 
8919 #. %4$s:  END 
8920 #. %5$s:  IF ( action_add_category ) 
8921 #. %6$s:  END 
8922 #. %7$s:  ELSIF ( loop ) 
8923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
8924 #, c-format
8925 msgid ""
8926 "&rsaquo; %sModify authorized value%s %sNew authorized value%s %sNew category"
8927 "%s %s "
8928 msgstr ""
8929 "&rsaquo; %sModificar valor autorizado%s %sNovo valor autorizado%s %sNova "
8930 "categoria%s %s "
8931
8932 #. %1$s:  IF ( categorycode ) 
8933 #. %2$s:  categorycode | html 
8934 #. %3$s:  ELSE 
8935 #. %4$s:  END 
8936 #. %5$s:  END 
8937 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
8939 #, c-format
8940 msgid "&rsaquo; %sModify category '%s'%sNew category%s%s %s "
8941 msgstr "&rsaquo; %sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s "
8942
8943 #. %1$s:  IF ( contractnumber ) 
8944 #. %2$s:  contractname | html 
8945 #. %3$s:  ELSE 
8946 #. %4$s:  END 
8947 #. %5$s:  END 
8948 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
8950 #, c-format
8951 msgid "&rsaquo; %sModify contract '%s' %sNew contract %s %s %s "
8952 msgstr "&rsaquo; %sModificar contrato '%s' %sNovo contrato %s %s %s "
8953
8954 #. %1$s:  IF field 
8955 #. %2$s:  field.name | html 
8956 #. %3$s:  ELSE 
8957 #. %4$s:  END 
8958 #. %5$s:  CASE 'list' 
8959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
8960 #, c-format
8961 msgid "&rsaquo; %sModify field '%s'%sAdd field%s %s"
8962 msgstr "&rsaquo; %sModificar campo'%s'%sAdicionar campo%s %s"
8963
8964 #. %1$s:  IF ( budget_id ) 
8965 #. %2$s:  IF ( budget_name ) 
8966 #. %3$s:  budget_name | html 
8967 #. %4$s:  END 
8968 #. %5$s:  ELSE 
8969 #. %6$s:  END 
8970 #. %7$s:  END 
8971 #. %8$s:  IF op == 'delete_confirm' 
8972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
8973 #, c-format
8974 msgid "&rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s%sAdd fund%s %s %s "
8975 msgstr "&rsaquo; %sModificar fundo%s '%s'%s%sAdicionar fundo%s%s %s "
8976
8977 #. %1$s:  IF ( ordernumber ) 
8978 #. %2$s:  ordernumber | html 
8979 #. %3$s:  ELSE 
8980 #. %4$s:  END 
8981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
8982 #, c-format
8983 msgid "&rsaquo; %sModify order details (line #%s)%sNew order%s"
8984 msgstr "&rsaquo; %sModificar detalhes de encomenda (n° %s)%sNova encomenda%s"
8985
8986 #. %1$s:  IF ( modify ) 
8987 #. %2$s:  searchfield | html 
8988 #. %3$s:  ELSE 
8989 #. %4$s:  END 
8990 #. %5$s:  END 
8991 #. %6$s:  IF ( add_validate ) 
8992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
8993 #, c-format
8994 msgid ""
8995 "&rsaquo; %sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s "
8996 msgstr ""
8997 "&rsaquo; %sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar preferência do "
8998 "sistema%s%s%s "
8999
9000 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
9001 #. %2$s:  ELSE 
9002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
9003 #, c-format
9004 msgid "&rsaquo; %sOrder from external source%s"
9005 msgstr "&rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%s"
9006
9007 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
9008 #. %2$s:  ELSE 
9009 #. %3$s:  END 
9010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
9011 #, c-format
9012 msgid "&rsaquo; %sPassword Updated%sChange username and/or password%s"
9013 msgstr ""
9014 "&rsaquo; %sPalavra-passe actualizada%sModificar nome de utilizador e/ou "
9015 "palavra-passe%s"
9016
9017 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9018 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
9019 #. %2$s:  ELSE 
9020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
9021 #, c-format
9022 msgid "&rsaquo; %sPatron attribute types%s"
9023 msgstr "&rsaquo; %sTipos de atributo de leitor%s"
9024
9025 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
9026 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9027 #. %3$s:  END 
9028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26
9029 #, c-format
9030 msgid "&rsaquo; %sPatron details for %s%s "
9031 msgstr "&rsaquo; %sDetalhes para %s%s "
9032
9033 #. %1$s:  IF    ( pay_individual )      
9034 #. %2$s:  ELSIF ( writeoff_individual ) 
9035 #. %3$s:  ELSE 
9036 #. %4$s:  IF ( selected_accts ) 
9037 #. %5$s:  IF type == 'writeoff' 
9038 #. %6$s:  ELSE                  
9039 #. %7$s:  END 
9040 #. %8$s:  ELSE                      
9041 #. %9$s:  END 
9042 #. %10$s:  END 
9043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
9044 #, c-format
9045 msgid ""
9046 "&rsaquo; %sPay an individual fine %sWrite off an individual fine %s %s "
9047 "%sWrite off an amount toward selected fines %sPay an amount toward selected "
9048 "fines %s %sPay an amount toward all fines %s %s "
9049 msgstr ""
9050 "&rsaquo; %sPagar multa individual %sAmortizar multa individual %s %s "
9051 "%sAmortizar um montante das multas seleccionadas %sPagar um montante das "
9052 "multas seleccionadas %s %sPagar um montante de todas as multas %s %s "
9053
9054 #. %1$s:  IF ( display_list ) 
9055 #. %2$s:  ELSE 
9056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
9057 #, c-format
9058 msgid "&rsaquo; %sRecord matching rules%s"
9059 msgstr "&rsaquo; %sRegras de concordância de registos%s"
9060
9061 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
9062 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
9063 #. %3$s:  END 
9064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
9065 #, c-format
9066 msgid "&rsaquo; %sStatistics for %s%s "
9067 msgstr "&rsaquo; %sEstatísticas para %s%s "
9068
9069 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
9071 #, c-format
9072 msgid "&rsaquo; API Keys for %s "
9073 msgstr "&rsaquo; Chaves da API para %s "
9074
9075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
9076 #, c-format
9077 msgid "&rsaquo; About Koha"
9078 msgstr "&rsaquo; Sobre o Koha"
9079
9080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
9081 #, c-format
9082 msgid "&rsaquo; Access files"
9083 msgstr "&rsaquo; Aceder a ficheiros "
9084
9085 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
9087 #, c-format
9088 msgid "&rsaquo; Account for %s"
9089 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
9090
9091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
9092 #, c-format
9093 msgid "&rsaquo; Acquisitions"
9094 msgstr "&rsaquo; Aquisições"
9095
9096 #. %1$s:  ELSIF ( op_mod ) 
9097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9098 #, c-format
9099 msgid "&rsaquo; Add a new OAI set%s"
9100 msgstr "&rsaquo; Adicionar conjunto OAI%s"
9101
9102 #. %1$s:  booksellername | html 
9103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
9104 #, c-format
9105 msgid "&rsaquo; Add basket group for %s"
9106 msgstr "&rsaquo; Grupo de cesto para %s"
9107
9108 #. %1$s:  END 
9109 #. %2$s:  END 
9110 #. %3$s:  IF op == 'delete_confirm' 
9111 #. %4$s:  IF total 
9112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
9113 #, c-format
9114 msgid "&rsaquo; Add item type %s %s %s %s "
9115 msgstr "&rsaquo; Adicionar tipo de documento %s %s %s %s "
9116
9117 #. %1$s:  END 
9118 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
9119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
9120 #, c-format
9121 msgid "&rsaquo; Add new account %s %s &rsaquo; "
9122 msgstr "&rsaquo; Adicionar nova conta %s %s &rsaquo; "
9123
9124 #. %1$s:  END 
9125 #. %2$s:  ELSIF delete_confirm 
9126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
9127 #, c-format
9128 msgid "&rsaquo; Add new library EAN %s %s &rsaquo; "
9129 msgstr "&rsaquo; Adicionar novo EAN %s %s &rsaquo; "
9130
9131 #. %1$s:  END 
9132 #. %2$s:  ELSE 
9133 #. %3$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
9134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
9135 #, c-format
9136 msgid "&rsaquo; Add notice %s %s %s "
9137 msgstr "&rsaquo; Adicionar aviso %s %s %s "
9138
9139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
9140 #, c-format
9141 msgid "&rsaquo; Add or remove items"
9142 msgstr "&rsaquo; Adicionar ou remover exemplares"
9143
9144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
9145 #, c-format
9146 msgid "&rsaquo; Add order from a subscription"
9147 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda de uma assinatura"
9148
9149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
9150 #, c-format
9151 msgid "&rsaquo; Add order from a suggestion"
9152 msgstr "&rsaquo; Adicionar uma encomenda desta sugestão"
9153
9154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
9155 #, c-format
9156 msgid "&rsaquo; Add orders from MARC file"
9157 msgstr "&rsaquo; Adicionar encomendas de um ficheiro MARC"
9158
9159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
9160 #, c-format
9161 msgid "&rsaquo; Add patrons"
9162 msgstr "&rsaquo; Adicionar leitores"
9163
9164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
9165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
9166 #, c-format
9167 msgid "&rsaquo; Add reserves for "
9168 msgstr "&rsaquo; Adicionar reservas para "
9169
9170 #. %1$s:  END 
9171 #. %2$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
9172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
9173 #, c-format
9174 msgid "&rsaquo; Add suggestion %s %s "
9175 msgstr "&rsaquo; Adicionar sugestão %s %s "
9176
9177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
9178 #, c-format
9179 msgid "&rsaquo; Administration"
9180 msgstr "&rsaquo; Administração"
9181
9182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
9183 #, c-format
9184 msgid "&rsaquo; Advanced search"
9185 msgstr "&rsaquo; Pesquisa avançada"
9186
9187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
9188 #, c-format
9189 msgid "&rsaquo; Alert subscribers for "
9190 msgstr "&rsaquo; Avisar subscritores de "
9191
9192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
9193 #, c-format
9194 msgid "&rsaquo; Attach an item to "
9195 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
9196
9197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
9198 #, c-format
9199 msgid "&rsaquo; Audio alerts"
9200 msgstr "&rsaquo; Alertas de áudio"
9201
9202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
9203 #, c-format
9204 msgid "&rsaquo; Authorities"
9205 msgstr "&rsaquo; Autoridades"
9206
9207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
9208 #, c-format
9209 msgid "&rsaquo; Authority search results"
9210 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa de autoridades"
9211
9212 #. %1$s:  category_name | html 
9213 #. %2$s:  ELSE 
9214 #. %3$s:  END 
9215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
9216 #, c-format
9217 msgid "&rsaquo; Authorized values for category %s %s Authorized values %s "
9218 msgstr ""
9219 "&rsaquo; Valores autorizados para a categoria %s %s Valores autorizados %s "
9220
9221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
9222 #, fuzzy, c-format
9223 msgid "&rsaquo; Barcode range "
9224 msgstr "&rsaquo; Cancelar encomenda "
9225
9226 #. %1$s:  basketno | html 
9227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
9228 #, c-format
9229 msgid "&rsaquo; Basket (%s)"
9230 msgstr "&rsaquo; Cesto (%s)"
9231
9232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:130
9233 #, c-format
9234 msgid "&rsaquo; Basket grouping"
9235 msgstr "&rsaquo; Grupo de cestos"
9236
9237 #. %1$s:  import_batch_id | html 
9238 #. %2$s:  ELSE 
9239 #. %3$s:  END 
9240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
9241 #, c-format
9242 msgid "&rsaquo; Batch %s %s &rsaquo; Manage staged MARC records %s "
9243 msgstr "&rsaquo; Lote %s %s &rsaquo; Gerir registos MARC %s "
9244
9245 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
9247 #, c-format
9248 msgid "&rsaquo; Batch edit "
9249 msgstr "&rsaquo; Edição em lote "
9250
9251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
9252 #, c-format
9253 msgid "&rsaquo; CSV export profiles "
9254 msgstr "&rsaquo; Perfis de exportação CSV "
9255
9256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
9257 #, c-format
9258 msgid "&rsaquo; Cancel order "
9259 msgstr "&rsaquo; Cancelar encomenda "
9260
9261 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9262 #. %2$s:  ELSE 
9263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
9264 #, c-format
9265 msgid "&rsaquo; Cannot delete item type '%s' %s "
9266 msgstr "&rsaquo; Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s "
9267
9268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
9269 #, c-format
9270 msgid "&rsaquo; Cataloging"
9271 msgstr "&rsaquo; Catalogação"
9272
9273 #. %1$s:  END 
9274 #. %2$s:  IF op == 'list' 
9275 #. %3$s:  END 
9276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
9277 #, c-format
9278 msgid "&rsaquo; Category deleted%s %sPatron categories%s"
9279 msgstr "&rsaquo; Categoria eliminada%s %sCategorias de leitor%s"
9280
9281 #. %1$s:  IF (type == "vendor") 
9282 #. %2$s:  ELSE 
9283 #. %3$s:  END 
9284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
9285 #, c-format
9286 msgid "&rsaquo; Change order %svendor%sinternal%s note"
9287 msgstr "&rsaquo; Alterar nota %sdo fornecedor%sinterna%s da encomenda"
9288
9289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
9290 #, c-format
9291 msgid "&rsaquo; Check expiration "
9292 msgstr "&rsaquo; Verificar expiração "
9293
9294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
9295 #, c-format
9296 msgid "&rsaquo; Check in"
9297 msgstr "&rsaquo; Devolver"
9298
9299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
9300 #, c-format
9301 msgid "&rsaquo; Checkout history for "
9302 msgstr "&rsaquo; Histórico do Empréstimo para "
9303
9304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
9305 #, c-format
9306 msgid "&rsaquo; Checkout notes "
9307 msgstr "&rsaquo; Notas de empréstimo "
9308
9309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
9310 #, c-format
9311 msgid "&rsaquo; Circulation"
9312 msgstr "&rsaquo; Empréstimo"
9313
9314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
9315 #, c-format
9316 msgid "&rsaquo; Circulation and fine rules"
9317 msgstr "&rsaquo; Regras de Empréstimo e Multas"
9318
9319 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
9321 #, c-format
9322 msgid "&rsaquo; Circulation history for %s"
9323 msgstr "&rsaquo; Histórico do empréstimo para %s"
9324
9325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
9326 #, c-format
9327 msgid "&rsaquo; Claims"
9328 msgstr "&rsaquo; Reclamações"
9329
9330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
9331 #, c-format
9332 msgid "&rsaquo; Clone circulation and fine rules"
9333 msgstr "&rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
9334
9335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
9336 #, c-format
9337 msgid "&rsaquo; Club enrollments"
9338 msgstr "&rsaquo; Inscrições no grupo"
9339
9340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
9341 #, c-format
9342 msgid "&rsaquo; Columns settings"
9343 msgstr "&rsaquo; Definição das colunas"
9344
9345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
9346 #, c-format
9347 msgid "&rsaquo; Compare matched records "
9348 msgstr "&rsaquo; Comparar registos correspondentes "
9349
9350 #. %1$s:  ELSE 
9351 #. %2$s:  END 
9352 #. %3$s:  END 
9353 #. %4$s:  END 
9354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
9355 #, c-format
9356 msgid "&rsaquo; Confirm deletion %s Notices &amp; slips %s %s %s "
9357 msgstr "&rsaquo; Confirmar eliminação %s Avisos &amp; recibos %s %s %s "
9358
9359 #. %1$s:  ELSE 
9360 #. %2$s:  END 
9361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
9362 #, c-format
9363 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of EAN %s &rsaquo; Library EANs %s "
9364 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s &rsaquo; EANs %s "
9365
9366 #. %1$s:  ELSE 
9367 #. %2$s:  END 
9368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
9369 #, c-format
9370 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of account %s &rsaquo; EDI accounts %s "
9371 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação da conta %s &rsaquo; Contas EDI %s "
9372
9373 #. %1$s:  contractnumber | html 
9374 #. %2$s:  END 
9375 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
9377 #, c-format
9378 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of contract %s %s %s "
9379 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do contrato %s %s %s "
9380
9381 #. %1$s:  searchfield | html 
9382 #. %2$s:  END 
9383 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9385 #, c-format
9386 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of parameter '%s'%s%s "
9387 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do parâmetro '%s'%s%s "
9388
9389 #. %1$s:  tagsubfield | html 
9390 #. %2$s:  END 
9391 #. %3$s:  IF ( delete_confirmed ) 
9392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
9393 #, c-format
9394 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of subfield %s %s %s "
9395 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do subcampo %s %s %s "
9396
9397 #. %1$s:  searchfield | html 
9398 #. %2$s:  ELSIF ( delete_confirmed ) 
9399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:28
9400 #, c-format
9401 msgid "&rsaquo; Confirm deletion of tag '%s' %s &rsaquo; "
9402 msgstr "&rsaquo; Confirmar a eliminação do campo '%s' %s &rsaquo; "
9403
9404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
9405 #, c-format
9406 msgid "&rsaquo; Confirm holds "
9407 msgstr "&rsaquo; Confirmar reservas "
9408
9409 #. %1$s:  END 
9410 #. %2$s:  IF ( else ) 
9411 #. %3$s:  END 
9412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
9413 #, c-format
9414 msgid "&rsaquo; Contract deleted %s %sContracts%s "
9415 msgstr "&rsaquo; Contrato eliminado %s %sContratos%s "
9416
9417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
9418 #, c-format
9419 msgid "&rsaquo; Course details for "
9420 msgstr "&rsaquo; Detalhes de curso para "
9421
9422 #. %1$s:  ELSIF (op == 'manage_items') 
9423 #. %2$s:  END 
9424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9425 #, c-format
9426 msgid "&rsaquo; Create stage %s &rsaquo; Manage items %s "
9427 msgstr "&rsaquo; Criar etapa %s &rsaquo; Gerir exemplares %s "
9428
9429 #. %1$s:  END 
9430 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
9432 #, c-format
9433 msgid "&rsaquo; Data added%s %s "
9434 msgstr "&rsaquo; Dados adicionados%s %s "
9435
9436 #. %1$s:  END 
9437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:31
9438 #, c-format
9439 msgid "&rsaquo; Data deleted %s "
9440 msgstr "&rsaquo; Dados apagados %s "
9441
9442 #. %1$s:  END 
9443 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
9445 #, c-format
9446 msgid "&rsaquo; Data recorded %s %s "
9447 msgstr "&rsaquo; Dados guardados %s %s "
9448
9449 #. %1$s:  END 
9450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
9451 #, c-format
9452 msgid "&rsaquo; Delete fund? %s "
9453 msgstr "&rsaquo; Eliminar fundo? %s "
9454
9455 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9456 #. %2$s:  END 
9457 #. %3$s:  END 
9458 #. %4$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
9459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
9460 #, c-format
9461 msgid "&rsaquo; Delete item type '%s'? %s %s %s "
9462 msgstr "&rsaquo ;Eliminar o tipo de documento '%s'? %s %s %s "
9463
9464 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9465 #. %2$s:  patron.surname | html 
9466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
9467 #, c-format
9468 msgid "&rsaquo; Delete patron %s %s"
9469 msgstr "&rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
9470
9471 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
9473 #, c-format
9474 msgid "&rsaquo; Details for %s "
9475 msgstr "&rsaquo; Detalhes para %s "
9476
9477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
9478 #, c-format
9479 msgid "&rsaquo; Did you mean?"
9480 msgstr "&rsaquo; Quis dizer?"
9481
9482 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9483 #. %1$s:  END 
9484 #. %2$s:  IF close_form 
9485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
9486 #, c-format
9487 msgid "&rsaquo; Duplicate budget %s %s "
9488 msgstr "&rsaquo; Duplicar orçamento %s %s "
9489
9490 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9491 #. %1$s:  END 
9492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
9493 #, c-format
9494 msgid "&rsaquo; Duplicate existing orders %s "
9495 msgstr "&rsaquo; Duplicar encomendas existente %s "
9496
9497 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
9499 #, c-format
9500 msgid "&rsaquo; Duplicate warning"
9501 msgstr "&rsaquo; Aviso de duplicado"
9502
9503 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
9505 #, c-format
9506 msgid "&rsaquo; Edit "
9507 msgstr "&rsaquo; Editar "
9508
9509 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9510 #. %1$s:  END -
9511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
9512 #, c-format
9513 msgid "&rsaquo; Edit %s "
9514 msgstr "&rsaquo; Editar %s "
9515
9516 #. %1$s:  spec | html 
9517 #. %2$s:  ELSE 
9518 #. %3$s:  END 
9519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
9520 #, c-format
9521 msgid "&rsaquo; Edit OAI set '%s'%s OAI sets configuration%s"
9522 msgstr "&rsaquo; Modificar conjunto OAI '%s'%s Configuração de conjuntos OAI%s"
9523
9524 #. %1$s:  ELSIF ( execute ) 
9525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
9526 #, fuzzy, c-format
9527 msgid "&rsaquo; Edit SQL report %s &rsaquo; "
9528 msgstr "&rsaquo; Editar relatório SQL %s&rsaquo; "
9529
9530 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9531 #. %1$s:  ELSIF (op == 'create_edit_stage' && !stage.id) 
9532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9533 #, c-format
9534 msgid "&rsaquo; Edit stage %s "
9535 msgstr "&rsaquo; Editar etapa %s "
9536
9537 #. %1$s:  END 
9538 #. %2$s:  ELSE 
9539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
9540 #, c-format
9541 msgid "&rsaquo; Edit subfields constraints %s %s "
9542 msgstr "&rsaquo; Editar restrições subcampos %s %s "
9543
9544 #. %1$s:  suggestionid | html 
9545 #. %2$s:  ELSE 
9546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
9547 #, c-format
9548 msgid "&rsaquo; Edit suggestion #%s %s "
9549 msgstr "&rsaquo; Editar sugestão #%s %s "
9550
9551 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
9553 #, c-format
9554 msgid "&rsaquo; Editor"
9555 msgstr "&rsaquo; Editor"
9556
9557 #. %1$s:  errno | html 
9558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
9559 #, c-format
9560 msgid "&rsaquo; Error %s"
9561 msgstr "&rsaquo; Erro %s"
9562
9563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
9564 #, c-format
9565 msgid "&rsaquo; Export data"
9566 msgstr "&rsaquo; Exportar dados"
9567
9568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
9569 #, c-format
9570 msgid "&rsaquo; Files"
9571 msgstr "&rsaquo; Ficheiros"
9572
9573 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
9575 #, c-format
9576 msgid "&rsaquo; Files for %s"
9577 msgstr "&rsaquo; Ficheiros para %s"
9578
9579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
9580 #, c-format
9581 msgid "&rsaquo; Hold ratios"
9582 msgstr "&rsaquo; Rácios de reserva"
9583
9584 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
9586 #, c-format
9587 msgid "&rsaquo; Holds history for %s"
9588 msgstr "&rsaquo; Histórico de reservas para %s"
9589
9590 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - passado Ficheiro para Fila
9591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
9592 #, c-format
9593 msgid "&rsaquo; Holds to pull"
9594 msgstr "&rsaquo; Fila de reservas"
9595
9596 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
9598 #, c-format
9599 msgid "&rsaquo; ILL requests history for %s "
9600 msgstr "&rsaquo; Histórico de empréstimos inter-bibliotecas para %s "
9601
9602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
9603 #, c-format
9604 msgid "&rsaquo; Images"
9605 msgstr "&rsaquo; Imagens"
9606
9607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
9608 #, c-format
9609 msgid "&rsaquo; Images "
9610 msgstr "&rsaquo; Imagens "
9611
9612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
9613 #, c-format
9614 msgid "&rsaquo; Invoices"
9615 msgstr "&rsaquo; Facturas"
9616
9617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
9618 #, c-format
9619 msgid "&rsaquo; Item circulation alerts "
9620 msgstr "&rsaquo; Avisos de empréstimo de exemplar "
9621
9622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
9623 #, c-format
9624 msgid "&rsaquo; Item details"
9625 msgstr "&rsaquo; Detalhes de exemplar"
9626
9627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
9628 #, c-format
9629 msgid "&rsaquo; Item search "
9630 msgstr "&rsaquo; Pesquisa de exemplar "
9631
9632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
9633 #, c-format
9634 msgid "&rsaquo; Item search fields "
9635 msgstr "&rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares "
9636
9637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
9638 #, c-format
9639 msgid "&rsaquo; Items with no checkouts"
9640 msgstr "&rsaquo; Documentos nunca emprestados"
9641
9642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
9643 #, c-format
9644 msgid "&rsaquo; Label creator "
9645 msgstr "&rsaquo; Etiquetas "
9646
9647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
9648 #, c-format
9649 msgid "&rsaquo; Link a host record to "
9650 msgstr "&rsaquo; Associar exemplar a "
9651
9652 #. %1$s:  IF ( total ) 
9653 #. %2$s:  total | html 
9654 #. %3$s:  ELSE 
9655 #. %4$s:  END 
9656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
9657 #, c-format
9658 msgid "&rsaquo; MARC check %s: %s errors found%s : Configuration OK!%s"
9659 msgstr ""
9660 "&rsaquo; Verificar MARC %s: %s erros encontrados%s : Configuração OK!%s"
9661
9662 #. %1$s:  patron.firstname | html 
9663 #. %2$s:  patron.surname | html 
9664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
9665 #, c-format
9666 msgid "&rsaquo; Make a payment for %s %s"
9667 msgstr "&rsaquo; Realizar um pagamento para %s %s"
9668
9669 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
9670 #, c-format
9671 msgid "&rsaquo; Mana Knowledge Base report search results "
9672 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB "
9673
9674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:34
9675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:37
9676 #, c-format
9677 msgid "&rsaquo; Manage stages"
9678 msgstr "&rsaquo; Gerir etapas"
9679
9680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
9681 #, c-format
9682 msgid "&rsaquo; Manual credit "
9683 msgstr "&rsaquo; Crédito manual "
9684
9685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
9686 #, c-format
9687 msgid "&rsaquo; Manual invoice "
9688 msgstr "&rsaquo; Factura manual "
9689
9690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
9691 #, c-format
9692 msgid "&rsaquo; Merge patron records"
9693 msgstr "&rsaquo; Unificar registos de leitor"
9694
9695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
9696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
9697 #, c-format
9698 msgid "&rsaquo; Merging records"
9699 msgstr "&rsaquo; Unificar registos"
9700
9701 #. %1$s:  ELSE 
9702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
9703 #, c-format
9704 msgid "&rsaquo; Modify account %s &rsaquo; "
9705 msgstr "&rsaquo; Modificar conta %s &rsaquo; "
9706
9707 #. %1$s:  tablename | html 
9708 #. %2$s:  CASE 
9709 #. %3$s:  END 
9710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
9711 #, c-format
9712 msgid "&rsaquo; Modify fields for '%s' %sManage additional fields %s "
9713 msgstr "&rsaquo; Modificar campos para '%s' %sGerir os campos adicionais %s "
9714
9715 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
9716 #. %2$s:  ELSE 
9717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
9718 #, c-format
9719 msgid "&rsaquo; Modify item type '%s' %s "
9720 msgstr "&rsaquo; Modificar tipo de documento '%s' %s "
9721
9722 #. %1$s:  ELSE 
9723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
9724 #, c-format
9725 msgid "&rsaquo; Modify library EAN %s &rsaquo; "
9726 msgstr "&rsaquo; Modificar EAN %s &rsaquo; "
9727
9728 #. %1$s:  ELSE 
9729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
9730 #, c-format
9731 msgid "&rsaquo; Modify notice %s "
9732 msgstr "&rsaquo; Modificar aviso%s "
9733
9734 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9735 #. %1$s:  ELSE 
9736 #. %2$s:  END 
9737 #. %3$s:  END 
9738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:29
9739 #, c-format
9740 msgid "&rsaquo; Modify subscription%sNew subscription%s %s "
9741 msgstr "&rsaquo; Modificar assinatura%sNova assinatura%s %s "
9742
9743 #. %1$s:  ELSE 
9744 #. %2$s:  IF ( delete_confirm ) 
9745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
9746 #, c-format
9747 msgid "&rsaquo; Notice added %s %s "
9748 msgstr "&rsaquo; Aviso adicionado %s %s "
9749
9750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
9751 #, fuzzy, c-format
9752 msgid "&rsaquo; OPAC problem reports "
9753 msgstr "&rsaquo; Comparar registos correspondentes "
9754
9755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
9756 #, c-format
9757 msgid "&rsaquo; Offline circulation"
9758 msgstr "&rsaquo; Circulação offline"
9759
9760 #. %1$s:  fund_code | html 
9761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
9762 #, c-format
9763 msgid "&rsaquo; Ordered - %s"
9764 msgstr "&rsaquo; Encomendado - %s"
9765
9766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
9767 #, c-format
9768 msgid "&rsaquo; Overdue notice/status triggers"
9769 msgstr "&rsaquo; Agendar avisos de atrasos"
9770
9771 #. %1$s:  todaysdate | html 
9772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
9773 #, c-format
9774 msgid "&rsaquo; Overdues as of %s"
9775 msgstr "&rsaquo; Atraso em %s"
9776
9777 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
9778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
9779 #, c-format
9780 msgid "&rsaquo; Overdues at %s"
9781 msgstr "&rsaquo; Atrasos em %s"
9782
9783 #. %1$s:  END 
9784 #. %2$s:  IF ( else ) 
9785 #. %3$s:  END 
9786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
9787 #, c-format
9788 msgid "&rsaquo; Parameter deleted%s%sSystem preferences%s"
9789 msgstr "&rsaquo; Parâmetro eliminado%s%sPreferências de sistema%s"
9790
9791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
9792 #, c-format
9793 msgid "&rsaquo; Patron card creator "
9794 msgstr "&rsaquo; Cartões de leitor "
9795
9796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
9797 #, c-format
9798 msgid "&rsaquo; Patron clubs"
9799 msgstr "&rsaquo; Grupos"
9800
9801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
9802 #, c-format
9803 msgid "&rsaquo; Patron lists"
9804 msgstr "&rsaquo; Listas de leitores"
9805
9806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
9807 #, c-format
9808 msgid "&rsaquo; Patrons with no checkouts"
9809 msgstr "&rsaquo; Leitores sem empréstimos"
9810
9811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
9812 #, c-format
9813 msgid "&rsaquo; Pending discharge requests"
9814 msgstr "&rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
9815
9816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
9817 #, c-format
9818 msgid "&rsaquo; Pending on-site checkouts"
9819 msgstr "&rsaquo; Empréstimos online pendentes"
9820
9821 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
9822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:29
9823 #, c-format
9824 msgid "&rsaquo; Place a hold on %s "
9825 msgstr "&rsaquo; Reservar %s "
9826
9827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
9828 #, c-format
9829 msgid "&rsaquo; Plugins "
9830 msgstr "&rsaquo; Plugins "
9831
9832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
9833 #, c-format
9834 msgid "&rsaquo; Plugins disabled "
9835 msgstr "&rsaquo; Plugins desactivos "
9836
9837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
9838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
9839 #, fuzzy, c-format
9840 msgid "&rsaquo; Point of sale"
9841 msgstr "&rsaquo; Conta de %s"
9842
9843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
9844 #, c-format
9845 msgid "&rsaquo; Preview routing list"
9846 msgstr "&rsaquo; Lista de circulação"
9847
9848 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
9849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
9850 #, c-format
9851 msgid "&rsaquo; Purchase suggestions for %s "
9852 msgstr "&rsaquo; Sugestão de aquisição para %s "
9853
9854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
9855 #, c-format
9856 msgid "&rsaquo; Quick spine label creator"
9857 msgstr "&rsaquo; Criar etiqueta de lombada rápida"
9858
9859 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
9860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
9861 #, c-format
9862 msgid "&rsaquo; Quote editor"
9863 msgstr "&rsaquo; Editar frase"
9864
9865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
9866 #, c-format
9867 msgid "&rsaquo; Quote uploader"
9868 msgstr "&rsaquo; Carregar frase"
9869
9870 #. %1$s:  name | html 
9871 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
9872 #. %3$s:  invoice | html 
9873 #. %4$s:  END 
9874 #. %5$s:  ordernumber | html 
9875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
9876 #, c-format
9877 msgid "&rsaquo; Receive items from : %s %s[%s]%s (order #%s)"
9878 msgstr "&rsaquo; Receber de : %s %s[%s]%s (encomenda nº %s)"
9879
9880 #. %1$s:  name | html 
9881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
9882 #, c-format
9883 msgid "&rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
9884 msgstr "&rsaquo; Receber remessa do fornecedor %s"
9885
9886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
9887 #, fuzzy, c-format
9888 msgid "&rsaquo; Register details"
9889 msgstr "&rsaquo; Detalhes de exemplar"
9890
9891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
9892 #, c-format
9893 msgid "&rsaquo; Renew"
9894 msgstr "&rsaquo; Renovar"
9895
9896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
9897 #, c-format
9898 msgid "&rsaquo; Reports"
9899 msgstr "&rsaquo; Relatórios"
9900
9901 #. %1$s:  END 
9902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:24
9903 #, c-format
9904 msgid "&rsaquo; Request article %s "
9905 msgstr "&rsaquo; Pedido de artigo %s "
9906
9907 #. %1$s:  ELSE 
9908 #. %2$s:  END 
9909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
9910 #, c-format
9911 msgid "&rsaquo; Results %s Cash register statistics %s "
9912 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Estatística do registo de dinheiro %s "
9913
9914 #. %1$s:  ELSE 
9915 #. %2$s:  END 
9916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
9917 #, c-format
9918 msgid "&rsaquo; Results %s Logs %s "
9919 msgstr "&rsaquo; Resultados %s Logs %s "
9920
9921 #. %1$s:  ELSE 
9922 #. %2$s:  END 
9923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
9924 #, c-format
9925 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Average loan time%s"
9926 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Duração média de empréstimo%s"
9927
9928 #. %1$s:  ELSE 
9929 #. %2$s:  END 
9930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
9931 #, c-format
9932 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Circulation statistics%s"
9933 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9934
9935 #. %1$s:  ELSE 
9936 #. %2$s:  END 
9937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
9938 #, c-format
9939 msgid "&rsaquo; Results %s&rsaquo; Holds statistics%s"
9940 msgstr "&rsaquo; Resultados %s&rsaquo; Estatísticas de reservas%s"
9941
9942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
9943 #, c-format
9944 msgid "&rsaquo; Results for tag "
9945 msgstr "&rsaquo; Resultados para a etiqueta "
9946
9947 #. %1$s:  ELSE 
9948 #. %2$s:  END 
9949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
9950 #, c-format
9951 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Acquisitions statistics %s"
9952 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Estatísticas de aquisições%s"
9953
9954 #. %1$s:  ELSE 
9955 #. %2$s:  END 
9956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
9957 #, c-format
9958 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Catalog by item type%s"
9959 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Catalogar por tipo de documento%s"
9960
9961 #. %1$s:  ELSE 
9962 #. %2$s:  END 
9963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
9964 #, c-format
9965 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Lost items%s"
9966 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Documentos perdidos%s"
9967
9968 #. %1$s:  ELSE 
9969 #. %2$s:  END 
9970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
9971 #, c-format
9972 msgid "&rsaquo; Results%s &rsaquo; Orders by fund%s"
9973 msgstr "&rsaquo; Resultados%s &rsaquo; Encomendas por fundo%s"
9974
9975 #. %1$s:  ELSE 
9976 #. %2$s:  END 
9977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
9978 #, c-format
9979 msgid "&rsaquo; Results%s Offline circulation file upload%s"
9980 msgstr "&rsaquo; Resultados%s Ficheiro de circulação offline%s"
9981
9982 #. %1$s:  ELSE 
9983 #. %2$s:  END 
9984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
9985 #, c-format
9986 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
9987 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de circulação%s"
9988
9989 #. %1$s:  ELSE 
9990 #. %2$s:  END 
9991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
9992 #, c-format
9993 msgid "&rsaquo; Results%s&rsaquo; Patrons with the most checkouts%s"
9994 msgstr "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Leitores com mais empréstimos%s"
9995
9996 #. %1$s:  ELSE 
9997 #. %2$s:  END 
9998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
9999 #, c-format
10000 msgid "&rsaquo; Results%sInventory%s"
10001 msgstr "&rsaquo; Resultados%sInventário%s"
10002
10003 #. %1$s:  ELSE 
10004 #. %2$s:  END 
10005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
10006 #, c-format
10007 msgid "&rsaquo; Results%sMost-Circulated Items%s"
10008 msgstr "&rsaquo; Resultados%sDocumentos mais procurados%s"
10009
10010 #. %1$s:  ELSE 
10011 #. %2$s:  END 
10012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
10013 #, c-format
10014 msgid "&rsaquo; Results%sUpload patron images%s "
10015 msgstr "&rsaquo; Resultados%sCarregar fotografias dos leitores%s "
10016
10017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
10018 #, c-format
10019 msgid "&rsaquo; Rotating collections"
10020 msgstr "&rsaquo; Coleções"
10021
10022 #. %1$s:  ELSE 
10023 #. %2$s:  END 
10024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
10025 #, c-format
10026 msgid "&rsaquo; Rules %s Automatic item modifications by age %s "
10027 msgstr "&rsaquo; Regras %s Modificação automática de exemplares por idade %s "
10028
10029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
10030 #, c-format
10031 msgid "&rsaquo; SMS cellular providers"
10032 msgstr "&rsaquo; Operadores de serviços móveis"
10033
10034 #. %1$s:  ELSIF ( editsql ) 
10035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
10036 #, fuzzy, c-format
10037 msgid "&rsaquo; SQL view %s &rsaquo; "
10038 msgstr "&rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; "
10039
10040 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
10041 #. %2$s:  query_desc | html 
10042 #. %3$s:  END 
10043 #. %4$s:  IF ( limit_desc ) 
10044 #. %5$s:  limit_desc | html 
10045 #. %6$s:  END 
10046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
10047 #, c-format
10048 msgid "&rsaquo; Search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with limit(s):&nbsp;'%s'%s "
10049 msgstr "&rsaquo; Pesquisa %spor '%s'%s%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s "
10050
10051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
10052 #, fuzzy, c-format
10053 msgid "&rsaquo; Search engine configuration (Elasticsearch)"
10054 msgstr "&rsaquo; Configuração do motor de pesquisa"
10055
10056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
10057 #, c-format
10058 msgid "&rsaquo; Search for vendor "
10059 msgstr "&rsaquo; Pesquisa do fornecedor "
10060
10061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
10062 #, c-format
10063 msgid "&rsaquo; Search history "
10064 msgstr "&rsaquo; Histórico de pesquisa "
10065
10066 #. %1$s:  END 
10067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
10068 #, c-format
10069 msgid "&rsaquo; Search results%s"
10070 msgstr "&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
10071
10072 #. %1$s:  ELSE 
10073 #. %2$s:  END 
10074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
10075 #, c-format
10076 msgid "&rsaquo; Search results%sOrder search%s"
10077 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPesquisa de encomenda%s"
10078
10079 #. %1$s:  ELSE 
10080 #. %2$s:  END 
10081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
10082 #, c-format
10083 msgid "&rsaquo; Search results%sPatrons%s"
10084 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sLeitores%s"
10085
10086 #. %1$s:  ELSE 
10087 #. %2$s:  END 
10088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
10089 #, c-format
10090 msgid "&rsaquo; Search results%sSerials %s "
10091 msgstr "&rsaquo; Resultados da pesquisa%sPeriódicos %s "
10092
10093 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
10095 #, c-format
10096 msgid "&rsaquo; Sent notices for %s"
10097 msgstr "&rsaquo; Avisos enviados para %s"
10098
10099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
10100 #, c-format
10101 msgid "&rsaquo; Serial collection information for "
10102 msgstr "&rsaquo; Informação da coleção de periódicos para "
10103
10104 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
10106 #, c-format
10107 msgid "&rsaquo; Serial edition "
10108 msgstr "&rsaquo; Editar Periódicos "
10109
10110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
10111 #, c-format
10112 msgid "&rsaquo; Serials "
10113 msgstr "&rsaquo; Periódicos "
10114
10115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
10116 #, c-format
10117 msgid "&rsaquo; Serials subscriptions stats"
10118 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de assinaturas periódicas"
10119
10120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
10121 #, c-format
10122 msgid "&rsaquo; Set library checkin and transfer policy"
10123 msgstr ""
10124 "&rsaquo; Definir a política de biblioteca de emprestimo e transferência"
10125
10126 #. %1$s:  patron.surname | html 
10127 #. %2$s:  patron.firstname | html 
10128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
10129 #, c-format
10130 msgid "&rsaquo; Set permissions for %s, %s"
10131 msgstr "&rsaquo; Definir permissões para %s, %s"
10132
10133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
10134 #, c-format
10135 msgid "&rsaquo; Share content with Mana KB"
10136 msgstr "&rsaquo; Partilhar conteúdo com o Mana KB"
10137
10138 #. %1$s:  suggestionid | html 
10139 #. %2$s:  ELSE 
10140 #. %3$s:  END 
10141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
10142 #, c-format
10143 msgid "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
10144 msgstr "&rsaquo; Mostrar sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
10145
10146 #. %1$s:  fund_code | html 
10147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
10148 #, c-format
10149 msgid "&rsaquo; Spent - %s"
10150 msgstr "&rsaquo; Gasto - %s"
10151
10152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
10153 #, c-format
10154 msgid "&rsaquo; Stock rotation details for "
10155 msgstr "&rsaquo; Detalhes da rotação de stock para "
10156
10157 #. %1$s:  END 
10158 #. %2$s:  IF ( else ) 
10159 #. %3$s:  tagfield | html 
10160 #. %4$s:  END 
10161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
10162 #, c-format
10163 msgid "&rsaquo; Subfield deleted %s %sTag %s Subfield structure%s "
10164 msgstr "&rsaquo; Subcampo eliminado %s %sCampo %s Subcampo estrutura%s "
10165
10166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
10167 #, c-format
10168 msgid "&rsaquo; Subscription history"
10169 msgstr "&rsaquo; Histórico da assinatura"
10170
10171 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
10172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
10173 #, c-format
10174 msgid "&rsaquo; Subscription routing lists for %s"
10175 msgstr "&rsaquo; Listas de circulação de assinaturas para %s"
10176
10177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
10178 #, c-format
10179 msgid "&rsaquo; System preferences"
10180 msgstr "&rsaquo; Preferências do Sistema"
10181
10182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
10183 #, c-format
10184 msgid "&rsaquo; Tags"
10185 msgstr "&rsaquo; Etiqueta"
10186
10187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
10188 #, c-format
10189 msgid "&rsaquo; Tools"
10190 msgstr "&rsaquo; Ferramentas"
10191
10192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
10193 #, c-format
10194 msgid "&rsaquo; Transfer collection"
10195 msgstr "&rsaquo; Transferir coleção"
10196
10197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
10198 #, c-format
10199 msgid "&rsaquo; Transfers"
10200 msgstr "&rsaquo; Transferências"
10201
10202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
10203 #, c-format
10204 msgid "&rsaquo; Transfers to receive"
10205 msgstr "&rsaquo; Transferências a receber"
10206
10207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
10208 #, c-format
10209 msgid "&rsaquo; Transport cost matrix"
10210 msgstr "&rsaquo; Tabela de custo de transporte"
10211
10212 #. %1$s:  booksellername | html 
10213 #. %2$s:  ELSE 
10214 #. %3$s:  END 
10215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
10216 #, c-format
10217 msgid "&rsaquo; Uncertain prices for vendor %s%sUncertain prices%s"
10218 msgstr ""
10219 "&rsaquo; Encomendas com preços incertos para o Fornecedor %s%sPreços incertos"
10220 "%s"
10221
10222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
10223 #, c-format
10224 msgid "&rsaquo; Update patron records"
10225 msgstr "&rsaquo; Actualizar registos de leitor"
10226
10227 #. %1$s:  name | html 
10228 #. %2$s:  ELSE 
10229 #. %3$s:  END 
10230 #. %4$s:  ELSE 
10231 #. %5$s:  name | html 
10232 #. %6$s:  END 
10233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
10234 #, c-format
10235 msgid "&rsaquo; Update: %s%sAdd vendor%s %s%s%s"
10236 msgstr "&rsaquo; Actualizar: %s%sAdicionar fornecedor%s %s%s%s"
10237
10238 #. %1$s:  ELSE 
10239 #. %2$s:  END 
10240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
10241 #, c-format
10242 msgid "&rsaquo; Upload Results%sStage MARC records for import%s"
10243 msgstr ""
10244 "&rsaquo; Resultados do carregamento%sPreparar registos MARC para importar%s"
10245
10246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
10247 #, c-format
10248 msgid "&rsaquo; Upload plugins "
10249 msgstr "&rsaquo; Carregar plugins "
10250
10251 #. %1$s:  ELSE 
10252 #. %2$s:  END 
10253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
10254 #, c-format
10255 msgid "&rsaquo; Upload results%sUpload local cover image%s"
10256 msgstr "&rsaquo; Resultados do carregamento%sCarregar imagem de capa local%s"
10257
10258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
10259 #, c-format
10260 msgid "&rsaquo; Usage statistics"
10261 msgstr "&rsaquo; Estatísticas de uso"
10262
10263 #. %1$s:  IF ( status ) 
10264 #. %2$s:  ELSE 
10265 #. %3$s:  END 
10266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
10267 #, c-format
10268 msgid "&rsaquo;%s Approved comments%s Comments awaiting moderation%s"
10269 msgstr "&rsaquo;%s Comentários aceites%s Comentários à espera de moderação%s"
10270
10271 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10272 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
10273 #. %2$s:  ELSE 
10274 #. %3$s:  END 
10275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
10276 #, c-format
10277 msgid "&rsaquo;%s Edit %s Reserve %s"
10278 msgstr "&rsaquo;%s Editar %s Reservar %s"
10279
10280 #. %1$s:  END 
10281 #. %2$s:  IF op == 'list' 
10282 #. %3$s:  END 
10283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
10284 #, c-format
10285 msgid "&rsaquo;Data deleted %s %s Item types administration %s"
10286 msgstr ""
10287 "&rsaquo;Dados eliminados %s %s Administração dos tipos de documentos %s"
10288
10289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-title.inc:37
10290 #, c-format
10291 msgid "' %%] [%%- span_end = '"
10292 msgstr "' %%] [%%- span_end = '"
10293
10294 #. %1$s: ~ END ~
10295 #. %2$s: ~ IF can_manage_shelf OR can_delete_shelf ~
10296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:46
10297 #, c-format
10298 msgid "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10299 msgstr "' ~%%] %s %s [%%~ action_block = action_block _ ' "
10300
10301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:40
10302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:41
10303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:42
10304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:43
10305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:44
10306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
10307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:49
10308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:50
10309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:51
10310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:52
10311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:53
10312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:54
10313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
10314 #, c-format
10315 msgid "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10316 msgstr "' ~%%] [%%~ action_block = action_block _ '"
10317
10318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
10319 #, c-format
10320 msgid "') | html %%]"
10321 msgstr "') | html %%]"
10322
10323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:309
10324 #, fuzzy, c-format
10325 msgid ""
10326 "'password' should be stored in plaintext, and will be converted to a Bcrypt "
10327 "hash (if your passwords are already encrypted, talk to your system "
10328 "administrator about options). Passwords will not be updated on overwrite "
10329 "unless replace passwords option is checked. "
10330 msgstr ""
10331 "os campos 'palavra-passe' devem ser guardados em texto, e serão convertidos "
10332 "para uma hash Bcrypt (se as suas palavras-passe já se encontram encriptadas "
10333 "fale com o administrador de sistema sobre as diferentes opções). "
10334
10335 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10336 #. %1$s:  dropboxdate | $KohaDates with_hours => 1 
10337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
10338 #, c-format
10339 msgid "( Effective checkin date is %s )"
10340 msgstr "( A data de devolução efectiva é %s )"
10341
10342 #. For the first occurrence,
10343 #. %1$s:  rescardnumber | html 
10344 #. %2$s:  Branches.GetName( resbranchcode ) | html 
10345 #. %3$s:  reswaitingdate | $KohaDates 
10346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10348 #, c-format
10349 msgid "(%s) at %s since %s"
10350 msgstr "(%s) de %s até %s"
10351
10352 #. %1$s:  message.barcode | html 
10353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
10354 #, c-format
10355 msgid "(%s) for "
10356 msgstr "(%s) para "
10357
10358 #. %1$s:  message.barcode | html 
10359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
10360 #, c-format
10361 msgid "(%s) from "
10362 msgstr "(%s) de "
10363
10364 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
10366 #, c-format
10367 msgid "(%s) has been on hold for "
10368 msgstr "(%s) está reservado para "
10369
10370 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
10372 #, c-format
10373 msgid "(%s) has been waiting for "
10374 msgstr "(%s) está em espera para "
10375
10376 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10378 #, c-format
10379 msgid "(%s) is checked out to "
10380 msgstr "(%s) está emprestado a "
10381
10382 #. %1$s:  getBarcodeMessageIteminfo | html 
10383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
10384 #, c-format
10385 msgid "(%s) is currently checked out to this patron. Renew?"
10386 msgstr "(%s) está emprestado ao leitor. Renovar?"
10387
10388 #. %1$s:  message.barcode | html 
10389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
10390 #, c-format
10391 msgid "(%s) to "
10392 msgstr "(%s) a "
10393
10394 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( w.item.effective_itemtype ) | html 
10395 #. %2$s:  IF ( w.biblio.author ) 
10396 #. %3$s:  w.biblio.author | html 
10397 #. %4$s:  END 
10398 #. %5$s:  IF ( w.item.itemcallnumber ) 
10399 #. %6$s:  w.item.itemcallnumber | html 
10400 #. %7$s:  END 
10401 #. %8$s:  w.reservedate | $KohaDates 
10402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:791
10403 #, c-format
10404 msgid "(%s), %s by %s %s %s [%s] %s Hold placed on %s. "
10405 msgstr "(%s), %s por %s %s %s [%s] %s Reserva feita em %s. "
10406
10407 #. %1$s:  issued_cardnumber | html 
10408 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
10409 #. %3$s:  END 
10410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
10411 #, c-format
10412 msgid "(%s). %s Check in and check out? %s "
10413 msgstr "(%s). %s Devolver e emprestar? %s "
10414
10415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:51
10416 #, c-format
10417 msgid "(Accruing)"
10418 msgstr "(Creditado)"
10419
10420 #. %1$s:  field.authorised_value_category | html 
10421 #. %2$s:  ELSE 
10422 #. %3$s:  IF field.marcfield 
10423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:20
10424 #, c-format
10425 msgid "(Authorised values for %s) %s %s "
10426 msgstr "(Valores autorizados para %s) %s %s "
10427
10428 #. INPUT
10429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:104
10430 msgid "(Ctrl-Alt-A)"
10431 msgstr "(Ctrl-Alt-A)"
10432
10433 #. INPUT
10434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:106
10435 msgid "(Ctrl-Alt-I)"
10436 msgstr "(Ctrl-Alt-I)"
10437
10438 #. INPUT
10439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:102
10440 msgid "(Ctrl-Alt-K)"
10441 msgstr "(Ctrl-Alt-K)"
10442
10443 #. INPUT
10444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:108
10445 msgid "(Ctrl-Alt-T)"
10446 msgstr "(Ctrl-Alt-T)"
10447
10448 #. %1$s:  budget_period_description | html 
10449 #. %2$s:  bookfund | html 
10450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:261
10451 #, c-format
10452 msgid "(Current: %s - %s)"
10453 msgstr "(Moeda: %s - %s)"
10454
10455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:336
10456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:977
10457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1004
10458 #, c-format
10459 msgid "(Error)"
10460 msgstr "(Erro)"
10461
10462 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
10463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:172
10464 #, c-format
10465 msgid "(Example: \"001,245ab,600\")"
10466 msgstr "(Exemplo: \"001,245ab,600\")"
10467
10468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
10469 #, c-format
10470 msgid "(Filtered. "
10471 msgstr "(Filtrado. "
10472
10473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:55
10474 #, c-format
10475 msgid "(Forgiven)"
10476 msgstr "(Perdoada)"
10477
10478 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10479 #. %2$s:  HoldsToPullEndDate | html 
10480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:229
10481 #, c-format
10482 msgid ""
10483 "(Inclusive, default is %s days ago to %s days ahead. Set other date ranges "
10484 "as needed.)"
10485 msgstr ""
10486 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até %s dias. Coloque "
10487 "outro espaçamento de datas se necessário.)"
10488
10489 #. %1$s:  HoldsToPullStartDate | html 
10490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:231
10491 #, c-format
10492 msgid ""
10493 "(Inclusive, default is %s days ago to today. Set other date ranges as "
10494 "needed.)"
10495 msgstr ""
10496 "(Inclusive, o valor por omissão é desde há %s dias até hoje. Coloque outro "
10497 "espaçamento de datas se necessário.)"
10498
10499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:758
10500 #, c-format
10501 msgid "(Indonesian)"
10502 msgstr "(Indonésio)"
10503
10504 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:57
10505 #, c-format
10506 msgid "(Lost)"
10507 msgstr "(Perdido)"
10508
10509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1909
10510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1931
10511 #, c-format
10512 msgid "(None)"
10513 msgstr "(Nenhum)"
10514
10515 #. %1$s:  biblionumber | html 
10516 #. %2$s:  ELSE 
10517 #. %3$s:  IF (circborrowernumber) 
10518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:511
10519 #, c-format
10520 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s"
10521 msgstr "(Registo número %s) %s Adicionar registo MARC %s"
10522
10523 #. %1$s:  biblionumber | html 
10524 #. %2$s:  ELSE 
10525 #. %3$s:  END 
10526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:499
10527 #, c-format
10528 msgid "(Record number %s) %s Add MARC record %s "
10529 msgstr "(Registo número %s) %s Adicionar registo MARC %s "
10530
10531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:54
10532 #, c-format
10533 msgid "(Refunded)"
10534 msgstr ""
10535
10536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:53
10537 #, c-format
10538 msgid "(Replaced)"
10539 msgstr "(Substituído)"
10540
10541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:510
10542 #, c-format
10543 msgid "(Required)"
10544 msgstr "(Obrigatório)"
10545
10546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:52
10547 #, c-format
10548 msgid "(Returned)"
10549 msgstr "(Devolvido)"
10550
10551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:131
10552 #, c-format
10553 msgid "(Skip records marked as seen on or after this date.) "
10554 msgstr "(Saltar os registos marcados como vistos nesta ou após esta data.) "
10555
10556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:249
10557 #, c-format
10558 msgid "(Tax exc.)"
10559 msgstr "(Sem taxas)"
10560
10561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:247
10562 #, c-format
10563 msgid "(Tax inc.)"
10564 msgstr "(Taxas inc.)"
10565
10566 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
10567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:565
10568 #, c-format
10569 msgid "(There are %s subscriptions associated with this title)."
10570 msgstr "(Existem %s assinatura(s) deste título)."
10571
10572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:126
10573 #, c-format
10574 msgid "(This is a fallback value due to a bad configuration)"
10575 msgstr "(Este é o valor por omissão devido a uma má configuração)"
10576
10577 #. For the first occurrence,
10578 #. SCRIPT
10579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10580 msgid "(Unknown)"
10581 msgstr "(Desconhecido)"
10582
10583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:56
10584 #, c-format
10585 msgid "(Voided)"
10586 msgstr "(Anulado)"
10587
10588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:195
10589 #, c-format
10590 msgid "(a choice list for choice (separated by |) or cols|rows for texarea)"
10591 msgstr ""
10592 "(a lista de opções para a escolha (separados por |) ou linhas para a área de "
10593 "texto)"
10594
10595 # qual é o contexto?
10596 #. %1$s:  active_currency.currency | html 
10597 #. %2$s:  IF (invoiceincgst == 1) 
10598 #. %3$s:  ELSE 
10599 #. %4$s:  END 
10600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
10601 #, c-format
10602 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s)"
10603 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s)"
10604
10605 # qual é o contexto?
10606 #. %1$s:  cur_active | html 
10607 #. %2$s:  IF (listincgst == 1) 
10608 #. %3$s:  ELSE 
10609 #. %4$s:  END 
10610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:416
10611 #, c-format
10612 msgid "(adjusted for %s, %stax inclusive%stax exclusive%s) "
10613 msgstr "(ajustado para %s, %staxas incluídas%staxas excluídas%s) "
10614
10615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:163
10616 #, c-format
10617 msgid "(amounts will be rounded down)"
10618 msgstr "(os montantes serão arredondados por baixo)"
10619
10620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:428
10621 #, c-format
10622 msgid "(budgeted cost * quantity) "
10623 msgstr "(valor orçamentado * quantidade) "
10624
10625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:157
10626 #, c-format
10627 msgid "(can be positive or negative)"
10628 msgstr "(pode ser positivo ou negativo)"
10629
10630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
10631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
10632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
10633 #, c-format
10634 msgid "(checking)"
10635 msgstr "(verificar)"
10636
10637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
10638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
10639 #, c-format
10640 msgid "(current stage highlighted)"
10641 msgstr "(etapa corrente em destaque)"
10642
10643 #. SCRIPT
10644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
10645 msgid "(current) "
10646 msgstr "(atual) "
10647
10648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
10649 #, c-format
10650 msgid "(default if none is defined)"
10651 msgstr "(omissão se nada for definido)"
10652
10653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
10654 #, c-format
10655 msgid "(e.g., Title or Local-Number) "
10656 msgstr "(ex., Título ou Número loca) "
10657
10658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:57
10659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:296
10660 #, c-format
10661 msgid "(enter amount in numerals) "
10662 msgstr "(indicar um valor numérico) "
10663
10664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10666 #, c-format
10667 msgid "(exclusive) "
10668 msgstr "(exclusivo) "
10669
10670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
10671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:513
10672 #, c-format
10673 msgid "(fast cataloging)"
10674 msgstr "(catalogação rápida)"
10675
10676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:37
10677 #, c-format
10678 msgid "(if empty, subscription is still active) "
10679 msgstr "(se vazio, a assinatura continua ativa) "
10680
10681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:100
10682 #, c-format
10683 msgid ""
10684 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10685 "authorized value list)"
10686 msgstr ""
10687 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10688 "valores autorizados)"
10689
10690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:109
10691 #, c-format
10692 msgid ""
10693 "(if you select a value here, the indicators will be limited to the "
10694 "authorized value list) "
10695 msgstr ""
10696 "(se seleccionar um valor, os indicadores serão limitados pela lista de "
10697 "valores autorizados) "
10698
10699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:118
10700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:105
10701 #, c-format
10702 msgid "(ignore means that the subfield does not display in the record editor) "
10703 msgstr ""
10704 "(ignore para que o subcampo não seja apresentado pelo editor do registo) "
10705
10706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:189
10707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:194
10708 #, c-format
10709 msgid "(inclusive)"
10710 msgstr "(inclusive)"
10711
10712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:161
10713 #, c-format
10714 msgid "(inclusive) "
10715 msgstr "(inclusive) "
10716
10717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
10718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
10719 #, c-format
10720 msgid "(inclusive) to "
10721 msgstr "(inclusive) a "
10722
10723 #. For the first occurrence,
10724 #. %1$s:  innerloop1 | html 
10725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:268
10726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:270
10727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:272
10728 #, c-format
10729 msgid "(is %s)"
10730 msgstr "(é %s)"
10731
10732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:81
10733 #, c-format
10734 msgid "(items.itemcallnumber) "
10735 msgstr "(items.itemcallnumber) "
10736
10737 #. %1$s:  resultsloo.timestamp | html 
10738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:97
10739 #, c-format
10740 msgid "(modified on %s)"
10741 msgstr "(modificado em %s)"
10742
10743 #. For the first occurrence,
10744 #. SCRIPT
10745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
10746 msgid "(must be a number greater than 0)"
10747 msgstr "(deve ser um número maior que 0)"
10748
10749 #. SCRIPT
10750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
10751 msgid "(never)"
10752 msgstr "(nunca)"
10753
10754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:264
10755 #, c-format
10756 msgid "(no library)"
10757 msgstr "(sem biblioteca)"
10758
10759 #. %1$s:  ar.item.barcode | html 
10760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:30
10761 #, c-format
10762 msgid "(only %s)"
10763 msgstr "(apenas %s)"
10764
10765 #. %1$s:  FOREACH relate IN related 
10766 #. %2$s:  relate.related_search | html 
10767 #. %3$s:  END 
10768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:10
10769 #, c-format
10770 msgid "(related searches: %s%s%s)"
10771 msgstr "(pesquisas relacionadas: %s%s%s)"
10772
10773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
10774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
10775 #, c-format
10776 msgid "(remove)"
10777 msgstr "(remover)"
10778
10779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:71
10780 #, fuzzy, c-format
10781 msgid "(select a library) "
10782 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
10783
10784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:30
10785 #, c-format
10786 msgid "(start date of the 1st subscription) "
10787 msgstr "(data de início da 1ª assinatura) "
10788
10789 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:214
10791 #, c-format
10792 msgid "(use * to do a fuzzy search) "
10793 msgstr "(use * para fazer uma pesquisa difusa) "
10794
10795 #. %1$s:  CASE 'biblio_exists' 
10796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
10797 #, c-format
10798 msgid ") %s A similar document already exists: "
10799 msgstr ") %s Já existe um registo similar ao sugerido: "
10800
10801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:131
10802 #, c-format
10803 msgid ") is currently restricted."
10804 msgstr ") é restrito."
10805
10806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:41
10807 #, c-format
10808 msgid ") is not checked out to a patron."
10809 msgstr ") não está emprestado a um leitor."
10810
10811 #. %1$s:  date_due | $KohaDates 
10812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:159
10813 #, c-format
10814 msgid ") now due on %s "
10815 msgstr ") em atraso em %s "
10816
10817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:521
10818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:647
10819 #, c-format
10820 msgid ") on "
10821 msgstr ") em "
10822
10823 #. %1$s:  borrower.firstname | html 
10824 #. %2$s:  borrower.surname | html 
10825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:157
10826 #, c-format
10827 msgid ") renewed for %s %s ( "
10828 msgstr ") renovado para %s %s ( "
10829
10830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
10831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
10832 #, c-format
10833 msgid ") you selected does not exist. "
10834 msgstr ") que selecionou não existe. "
10835
10836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
10837 #, c-format
10838 msgid "), France"
10839 msgstr "), França"
10840
10841 #. %1$s:  END 
10842 #. %2$s:  IF ( waiting ) 
10843 #. %3$s:  branchname | html 
10844 #. %4$s:  name | html 
10845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:29
10846 #, c-format
10847 msgid "). %s %s Item is marked waiting at %s for %s ("
10848 msgstr "). %s %s Exemplar em espera em %s para %s ("
10849
10850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:590
10851 #, c-format
10852 msgid "** Vendor's listings already include tax."
10853 msgstr "** Os preços dos fornecedores já incluem IVA."
10854
10855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
10856 #, c-format
10857 msgid ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10858 msgstr ", Auckland, New Zealand (OPAC 'star-ratings' sponsorship)"
10859
10860 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
10861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
10862 #, c-format
10863 msgid ", Cyprus"
10864 msgstr ", Chipre"
10865
10866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
10867 #, c-format
10868 msgid ", France (Koha 3.0 enhancements to patrons and holds modules)"
10869 msgstr ", França (Melhorias do módulo leitores e reservas no Koha 3.0)"
10870
10871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
10872 #, c-format
10873 msgid ", France (Suggestions, Stats wizards and improved LDAP sponsorship)"
10874 msgstr ", França (Sugestões, módulo de estatísticas e apoio LDAP melhorado)"
10875
10876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
10877 #, c-format
10878 msgid ""
10879 ", France (biblio frameworks, MARC authorities, OPAC basket, Serials "
10880 "sponsorship)"
10881 msgstr ""
10882 ", França (modelos de catalogação, autoridades MARC, carrinho do OPAC, "
10883 "periódicos)"
10884
10885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
10886 #, c-format
10887 msgid ", New Zealand, and Rosalie Blake, Head of Libraries, (Koha 1.0)"
10888 msgstr ", Nova Zelândia, e Rosalie Blake, Directora da Bibliotecas, (Koha 1.0)"
10889
10890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
10891 #, c-format
10892 msgid ", OH, USA (Koha 3.0 beta testing)"
10893 msgstr ", OH, EUA (Koha 3.0 beta testing)"
10894
10895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
10896 #, c-format
10897 msgid ", Ohio, USA (MARC sponsorship, documentation, template maintenance)"
10898 msgstr ", Ohio, EUA (MARC, documentação, manutenção de formulários)"
10899
10900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
10901 #, c-format
10902 msgid ", PA, USA (Koha 3.0 Zebra Integration sponsorship)"
10903 msgstr ", PA, EUA (Integração Zebra no Koha 3.0)"
10904
10905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
10906 #, c-format
10907 msgid ", Pascale Nalon (ENSMP), and many more "
10908 msgstr ", Pascale Nalon (ENSMP) e muitos mais "
10909
10910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
10911 #, c-format
10912 msgid ", Please transfer this item. "
10913 msgstr ", Por favor transfira este exemplar. "
10914
10915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
10916 #, c-format
10917 msgid ", greater than or equal to 1"
10918 msgstr ", maior ou igual a 1"
10919
10920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:38
10921 #, c-format
10922 msgid ", please ask an administrator to check your configuration. "
10923 msgstr ", por favor peça a um administrador para verificar a configuração. "
10924
10925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:69
10926 #, c-format
10927 msgid ", when the next team will be elected."
10928 msgstr ", quando a próxima equipa será eleita."
10929
10930 #. SCRIPT
10931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10932 msgid "- Budget amount cannot be blank"
10933 msgstr "- Valor do orçamento não pode estar em branco"
10934
10935 #. SCRIPT
10936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10937 msgid "- Budget code cannot be blank"
10938 msgstr "- Código do orçamento não pode estar em branco"
10939
10940 #. SCRIPT
10941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10942 msgid "- Budget name cannot be blank"
10943 msgstr "- Nome do orçamento não pode estar em branco"
10944
10945 #. SCRIPT
10946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
10947 msgid "- Budget parent is current budget"
10948 msgstr "- Orçamento pai é o orçamento actual"
10949
10950 #. SCRIPT
10951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10952 msgid "- First publication date is not defined"
10953 msgstr "- Primeira data de publicação não está definida"
10954
10955 #. SCRIPT
10956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
10957 msgid "- Frequency is not defined"
10958 msgstr "- Frequência não está definida"
10959
10960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:53
10961 #, c-format
10962 msgid "- None -"
10963 msgstr "- Nenhum -"
10964
10965 #. SCRIPT
10966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
10967 msgid "- Please select an item to place a hold"
10968 msgstr "- Por favor, seleccione um item para colocar um reserva"
10969
10970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:67
10971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:184
10972 #, c-format
10973 msgid "-- All --"
10974 msgstr "-- Todos --"
10975
10976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:300
10977 #, c-format
10978 msgid "-- Choose -- "
10979 msgstr "-- Escolher -- "
10980
10981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:59
10982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:358
10983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:691
10984 #, c-format
10985 msgid "-- Choose a reason -- "
10986 msgstr "-- Escolher uma justificação -- "
10987
10988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:658
10989 #, c-format
10990 msgid "-- Choose a status --"
10991 msgstr "-- Escolher um estado --"
10992
10993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:15
10994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:32
10995 #, c-format
10996 msgid "-- Choose format --"
10997 msgstr "-- Escolher formato --"
10998
10999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:45
11000 #, c-format
11001 msgid "-- Choose one -- "
11002 msgstr "-- Escolher um -- "
11003
11004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:295
11005 #, c-format
11006 msgid "-- None --"
11007 msgstr "-- Nenhum --"
11008
11009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:270
11010 #, c-format
11011 msgid "-- none -- "
11012 msgstr "-- nenhum -- "
11013
11014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:253
11015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:310
11016 #, c-format
11017 msgid "-- please choose --"
11018 msgstr "-- escolher --"
11019
11020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
11021 #, c-format
11022 msgid ". Check out anyway?"
11023 msgstr ". Emprestar na mesma?"
11024
11025 #. For the first occurrence,
11026 #. %1$s:  CASE 
11027 #. %2$s:  m.code | html 
11028 #. %3$s:  END 
11029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:266
11030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:514
11031 #, c-format
11032 msgid ""
11033 ". Click on \"Confirm your suggestion\" to ignore this message. %s %s %s "
11034 msgstr ""
11035
11036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
11037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
11038 #, c-format
11039 msgid ". Deletion is not possible."
11040 msgstr ". Impossível eliminar"
11041
11042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
11043 #, c-format
11044 msgid ". Deletion not possible "
11045 msgstr ". Impossível eliminar "
11046
11047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
11048 #, c-format
11049 msgid ""
11050 ". If an input record has more than one attribute, the fields should either "
11051 "be entered as an unquoted string (previous examples), or with each field "
11052 "wrapped in separate double quotes and delimited by a comma: "
11053 msgstr ""
11054 ". Se um registo tem mais que um atributo, os campos devem conter um valor "
11055 "sem aspas (exemplos anteriores), ou cada campo envolvido em aspas e "
11056 "delimitados por vírgula: "
11057
11058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
11059 #, c-format
11060 msgid ". Please re-enter the new password."
11061 msgstr ". Por favor, digite de novo a nova palavra-passe."
11062
11063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
11064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
11065 #, c-format
11066 msgid ". Please retain this item and check it in to process the hold. "
11067 msgstr ". Por favor mantenha o exemplar e devolva-o para processar a reserva. "
11068
11069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
11070 #, c-format
11071 msgid ""
11072 ". The second syntax would be required if the data might have a comma in it, "
11073 "like a date string. "
11074 msgstr ""
11075 ". A segunda sintaxe é necessária se os dados possuem uma vírgula, como por "
11076 "exemplo uma data."
11077
11078 #. %1$s:  ELSE 
11079 #. %2$s:  END 
11080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
11081 #, c-format
11082 msgid ".%sAn administrator must define at least one library.%s"
11083 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma biblioteca.%s"
11084
11085 #. %1$s:  ELSE 
11086 #. %2$s:  END 
11087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
11088 #, c-format
11089 msgid ".%sAn administrator must define at least one patron category.%s"
11090 msgstr ".%sO administrador deve definir pelo menos uma categoria de leitor.%s"
11091
11092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:77
11093 #, c-format
11094 msgid "... or..."
11095 msgstr "... ou..."
11096
11097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:82
11098 #, c-format
11099 msgid "...and: "
11100 msgstr "...e: "
11101
11102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:213
11103 #, c-format
11104 msgid "...to "
11105 msgstr "...para "
11106
11107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:850
11108 #, c-format
11109 msgid "0 Checkouts"
11110 msgstr "0 Empréstimos"
11111
11112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:732
11113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:862
11114 #, c-format
11115 msgid "0 Holds"
11116 msgstr "0 Reservas"
11117
11118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:240
11119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:246
11120 #, c-format
11121 msgid "0 to disable"
11122 msgstr "0 para desactivar"
11123
11124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:48
11125 #, c-format
11126 msgid "0%%"
11127 msgstr "0%%"
11128
11129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:131
11130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:252
11131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
11132 #, c-format
11133 msgid "0.00"
11134 msgstr "0.00"
11135
11136 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:18
11137 #, c-format
11138 msgid "000 "
11139 msgstr "000 "
11140
11141 #. SPAN
11142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:75
11143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:80
11144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:149
11145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:157
11146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:122
11147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:99
11148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:69
11149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:76
11150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:83
11151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:620
11152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:118
11153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:56
11154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:63
11155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:68
11156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:97
11157 msgid "0000-00-00"
11158 msgstr "0000-00-00"
11159
11160 #. META http-equiv=refresh
11161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:11
11162 msgid "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
11163 msgstr "0; url=/cgi-bin/koha/installer/onboarding.pl?step=3"
11164
11165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:37
11166 #, c-format
11167 msgid "1/2"
11168 msgstr "1/2"
11169
11170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:197
11171 #, c-format
11172 msgid "1st"
11173 msgstr "1º"
11174
11175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:126
11176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:128
11177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:67
11178 #, c-format
11179 msgid "5"
11180 msgstr "5"
11181
11182 #. SPAN
11183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:143
11184 msgid "9999-99-99"
11185 msgstr "9999-99-99"
11186
11187 #. %1$s:  ELSE 
11188 #. %2$s:  END 
11189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
11190 #, c-format
11191 msgid ": %sa list:%s"
11192 msgstr ": %suma lista:%s"
11193
11194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
11195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
11196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
11197 #, c-format
11198 msgid ": Barcode must be unique."
11199 msgstr ": O código de barras tem de ser único."
11200
11201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
11202 #, c-format
11203 msgid ": Last item for bibliographic record wich biblio-level hold on it."
11204 msgstr ""
11205
11206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
11207 #, c-format
11208 msgid ": The items do not belong to your library."
11209 msgstr ": Os exemplares não pertencem à sua biblioteca."
11210
11211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
11212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
11213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
11214 #, c-format
11215 msgid ""
11216 ": Unable to automatically determine values for barcodes. No item has been "
11217 "inserted."
11218 msgstr ""
11219 ": Não é possível determinar automaticamente os valores para códigos de "
11220 "barras. Não foi inserido nenhum item."
11221
11222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
11223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
11224 #, c-format
11225 msgid ": item has a waiting hold."
11226 msgstr ": este exemplar tem uma reserva em espera."
11227
11228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
11229 #, c-format
11230 msgid ": item has linked "
11231 msgstr ": o exemplar está associado "
11232
11233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
11234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
11235 #, c-format
11236 msgid ": item is checked out."
11237 msgstr ": o exemplar está emprestado."
11238
11239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
11240 #, fuzzy, c-format
11241 msgid ": one or more associated items could not be deleted at this time."
11242 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
11243
11244 #. %1$s:  HTML5MediaParent | html 
11245 #. %2$s:  HTML5MediaSet.child | html 
11246 #. %3$s:  HTML5MediaSet.srcblock | html 
11247 #. %4$s:  HTML5MediaSet.typeblock | html 
11248 #. %5$s:  HTML5MediaParent | html 
11249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:822
11250 #, c-format
11251 msgid ""
11252 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [%s tag not supported by your "
11253 "browser.] "
11254 msgstr ""
11255 "<%s controls preload=none> <%s src=\"%s\"%s /> [etiqueta %s não suportado "
11256 "pelo seu browser.] "
11257
11258 #. INPUT type=button name=back
11259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:475
11260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:530
11261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:617
11262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:655
11263 msgid "<< Back"
11264 msgstr "<< Recuar"
11265
11266 #. INPUT type=button name=delete
11267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:518
11268 msgid "<< Delete"
11269 msgstr "Remover"
11270
11271 #. INPUT type=checkbox name=notify
11272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:430
11273 msgid ""
11274 "A NOTIFY_MANAGER notice will be generated and send to the manager if a valid "
11275 "email address is defined. This can be checked if a new manager has been "
11276 "selected."
11277 msgstr ""
11278
11279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:148
11280 #, c-format
11281 msgid ""
11282 "A bibliographic record for this request exists, but no item. You are about "
11283 "to create an item and check it out"
11284 msgstr ""
11285
11286 #. SCRIPT
11287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
11288 msgid "A control field cannot be used with a regular field."
11289 msgstr "Um campo de controlo não pode ser usado com um campo normal."
11290
11291 #. SCRIPT
11292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11293 msgid "A default letter with the code '%s' already exists."
11294 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe."
11295
11296 #. SCRIPT
11297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
11298 #, fuzzy
11299 msgid "A few important fields are not filled:"
11300 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
11301
11302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:116
11303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:166
11304 #, c-format
11305 msgid "A field name is required"
11306 msgstr "É necessário um nome de campo"
11307
11308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:435
11309 #, c-format
11310 msgid ""
11311 "A generic authorized value field that can be used anywhere you need a simple "
11312 "yes/no pull down menu."
11313 msgstr ""
11314 "É um valor autorizado genérico que pode ser usado num menu simples sim/não."
11315
11316 #. %1$s:  error_duplicate_title | $KohaSpan class = 'name' | $raw 
11317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:49
11318 #, c-format
11319 msgid "A group with the title %s already exists. "
11320 msgstr "Um grupo com o nome %s já existe. "
11321
11322 #. SCRIPT
11323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
11324 msgid "A hold cannot be requested on any of these items."
11325 msgstr "A reserva não pode ser solicitado em qualquer um desses exemplares."
11326
11327 #. SCRIPT
11328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
11329 msgid "A letter with the code '%s' already exists for '%s'."
11330 msgstr "Um aviso com o código '%s' já existe para '%s'."
11331
11332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:429
11333 #, c-format
11334 msgid ""
11335 "A list of additional custom status values for suggestions that can be used "
11336 "in addition to the default values."
11337 msgstr ""
11338 "Lista de valores de estados adicionais para as sugestões que podem ser "
11339 "usados em adição aos valores por omissão."
11340
11341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:403
11342 #, c-format
11343 msgid "A list of reasons displayed in the suggestion form on the OPAC."
11344 msgstr "Lista de razões a ser mostrada no formulário de sugestões no OPAC."
11345
11346 #. SCRIPT
11347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
11348 msgid "A new version of this site is available. Load it?"
11349 msgstr "Uma nova versão deste site está disponível. Carregar?"
11350
11351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
11352 #, c-format
11353 msgid ""
11354 "A non-existent or invalid library code was supplied. Please verify that you "
11355 "have a library set. "
11356 msgstr ""
11357 "Um código não existente ou inválido foi fornecido. Por favor verifique que a "
11358 "biblioteca está definida. "
11359
11360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:34
11361 #, c-format
11362 msgid "A pattern with this name already exists."
11363 msgstr "Um padrão com este nome já existe."
11364
11365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:263
11366 #, c-format
11367 msgid "A refund has been applied to the borrowing patron's account."
11368 msgstr "Um reembolso foi aplicado à conta do leitor"
11369
11370 #. For the first occurrence,
11371 #. SCRIPT
11372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
11373 msgid "A translation already exists for this language."
11374 msgstr "Já existe uma tradução para este idioma."
11375
11376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:413
11377 #, c-format
11378 msgid ""
11379 "A way to sort and filter your reports, the default values in this category "
11380 "include the Koha modules (Accounts, Acquitisions, Catalog, Circulation, "
11381 "Patrons)"
11382 msgstr ""
11383 "Forma de ordenar e filtrar os relatórios, sendo que os valores por omissão "
11384 "incluem os módulos do Koha (Contas, Aquisições, Catalogação, Circulação, "
11385 "Leitores)"
11386
11387 #. SCRIPT
11388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11389 msgid "AJAX error (%s alert)"
11390 msgstr "AJAX erro (%s alerta)"
11391
11392 #. SCRIPT
11393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11394 msgid "AJAX failed to approve tag: %s"
11395 msgstr "AJAX falhou na aprovação da etiqueta: %s"
11396
11397 #. SCRIPT
11398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
11399 msgid "AJAX failed to reject tag: %s"
11400 msgstr "AJAX falhou na rejeição da etiqueta: %s"
11401
11402 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:44
11404 #, c-format
11405 msgid "ALL items fields MUST :"
11406 msgstr "TODOS os campos de exemplar DEVEM :"
11407
11408 #. SCRIPT
11409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
11410 msgid "AM"
11411 msgstr "AM"
11412
11413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:60
11414 #, c-format
11415 msgid "AND"
11416 msgstr "AND"
11417
11418 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:28
11420 #, c-format
11421 msgid "API keys for %s"
11422 msgstr "Chaves da API para %s"
11423
11424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:103
11425 #, c-format
11426 msgid "AUSMARC"
11427 msgstr "AUSMARC"
11428
11429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:62
11430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:20
11431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
11432 #, c-format
11433 msgid "About Koha"
11434 msgstr "Sobre o Koha"
11435
11436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:223
11437 #, c-format
11438 msgid "Abstracts / Summaries"
11439 msgstr "Resumos / sumários"
11440
11441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:120
11442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:122
11443 #, c-format
11444 msgid "Academic"
11445 msgstr "Académico"
11446
11447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:329
11448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:331
11449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:667
11450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:669
11451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:827
11452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:829
11453 #, c-format
11454 msgid "Accepted"
11455 msgstr "Aceite"
11456
11457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:32
11458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:783
11459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:785
11460 #, c-format
11461 msgid "Accepted by"
11462 msgstr "Aceite por"
11463
11464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:90
11465 #, c-format
11466 msgid "Accepted by the library"
11467 msgstr "Aceite pela biblioteca"
11468
11469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
11470 #, c-format
11471 msgid "Accepted by:"
11472 msgstr "Aceite por:"
11473
11474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:880
11475 #, c-format
11476 msgid "Accepted date from:"
11477 msgstr "Data aceite:"
11478
11479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:195
11480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:390
11481 #, c-format
11482 msgid "Accepted on:"
11483 msgstr "Aceite em:"
11484
11485 #. %1$s:  message.amount | html 
11486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:32
11487 #, c-format
11488 msgid "Accepted payment (%s) from "
11489 msgstr "Aceite pagamento (%s) de "
11490
11491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:30
11492 #, c-format
11493 msgid "Access URL"
11494 msgstr "URL de acesso"
11495
11496 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:134
11497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:133
11498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:6
11499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:20
11500 #, c-format
11501 msgid "Access files"
11502 msgstr "Aceder a ficheiros"
11503
11504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:134
11505 #, c-format
11506 msgid "Access files stored on the server, like log files or reports"
11507 msgstr ""
11508 "Aceder a ficheiros guardados no servidor, como ficheiros de log ou relatórios"
11509
11510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:721
11511 #, c-format
11512 msgid "Access the point of sale page and take payments "
11513 msgstr ""
11514
11515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:4
11516 #, c-format
11517 msgid "Access to all librarian functions"
11518 msgstr "Acesso a todas as funções da biblioteca"
11519
11520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:669
11521 #, c-format
11522 msgid "Access to the files stored on the server "
11523 msgstr "Aceder a ficheiros guardados no servidor "
11524
11525 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:68
11527 #, c-format
11528 msgid "Accession date"
11529 msgstr "Data de acesso"
11530
11531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:95
11532 #, c-format
11533 msgid "Accession date (inclusive)"
11534 msgstr "Data de acesso (inclusive)"
11535
11536 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:226
11538 #, c-format
11539 msgid "Accession date:"
11540 msgstr "Data de acesso:"
11541
11542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:227
11543 #, fuzzy, c-format
11544 msgid "Account credit"
11545 msgstr "Tipo de conta"
11546
11547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:117
11548 #, fuzzy, c-format
11549 msgid "Account credit types"
11550 msgstr "Tipos de débito"
11551
11552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:130
11553 #, c-format
11554 msgid "Account debit types"
11555 msgstr "Tipos de débito"
11556
11557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:101
11558 #, c-format
11559 msgid "Account fines and payments"
11560 msgstr "Multas e pagamentos"
11561
11562 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
11563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
11564 #, c-format
11565 msgid "Account for %s"
11566 msgstr "Conta de %s"
11567
11568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:166
11569 #, c-format
11570 msgid "Account has been administratively locked."
11571 msgstr "Esta conta foi bloqueada pela administração."
11572
11573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:168
11574 #, c-format
11575 msgid "Account has been locked."
11576 msgstr "Esta conta foi bloqueada."
11577
11578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:181
11579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:340
11580 #, c-format
11581 msgid "Account has expired"
11582 msgstr "A conta expirou"
11583
11584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:141
11585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:295
11586 #, c-format
11587 msgid "Account number: "
11588 msgstr "Número de conta: "
11589
11590 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11591 #. %1$s:  patron.firstname | html 
11592 #. %2$s:  patron.surname | html 
11593 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
11594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:17
11595 #, c-format
11596 msgid "Account summary: %s %s (%s)"
11597 msgstr "Resumo da conta : %s %s (%s)"
11598
11599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:48
11600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:101
11601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:179
11602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:49
11603 #, c-format
11604 msgid "Account type"
11605 msgstr "Tipo de conta"
11606
11607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:280
11608 #, fuzzy, c-format
11609 msgid "Account type: "
11610 msgstr "Tipo de conta"
11611
11612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:213
11613 #, fuzzy, c-format
11614 msgid "Account: "
11615 msgstr "Montante: "
11616
11617 #. A
11618 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:3
11619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:100
11620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:56
11621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:113
11622 #, c-format
11623 msgid "Accounting"
11624 msgstr "Contabilidade"
11625
11626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:181
11627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:241
11628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:299
11629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:321
11630 #, c-format
11631 msgid "Accounting details"
11632 msgstr "Detalhes financeiros"
11633
11634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:108
11635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:162
11636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:282
11637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:284
11638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
11639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:134
11640 #, c-format
11641 msgid "Acquisition"
11642 msgstr "Aquisição"
11643
11644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:62
11645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:63
11646 #, c-format
11647 msgid "Acquisition date"
11648 msgstr "Data de aquisição"
11649
11650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:181
11651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:183
11652 #, c-format
11653 msgid "Acquisition date (yyyy-mm-dd)"
11654 msgstr "Data de aquisição (aaaa-mm-dd)"
11655
11656 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:63
11658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:65
11659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:256
11660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:258
11661 #, c-format
11662 msgid "Acquisition date: newest to oldest"
11663 msgstr "Data de aquisição: do mais recente ao mais antigo"
11664
11665 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:69
11667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:71
11668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:262
11669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:264
11670 #, c-format
11671 msgid "Acquisition date: oldest to newest"
11672 msgstr "Data de aquisição: do mais antigo ao mais recente"
11673
11674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:188
11675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:82
11676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:377
11677 #, c-format
11678 msgid "Acquisition details"
11679 msgstr "Detalhes de aquisição"
11680
11681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:217
11682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:435
11683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:893
11684 #, c-format
11685 msgid "Acquisition information"
11686 msgstr "Informações sobre a Assinatura"
11687
11688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:31
11689 #, c-format
11690 msgid "Acquisition management"
11691 msgstr "Gestão das aquisições"
11692
11693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:98
11694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:177
11695 #, c-format
11696 msgid "Acquisition parameters"
11697 msgstr "Parâmetros das aquisições"
11698
11699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:136
11700 #, c-format
11701 msgid "Acquisition tables"
11702 msgstr "Tabelas de aquisição"
11703
11704 #. A
11705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:4
11706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:22
11707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:38
11708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:3
11709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:26
11710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
11711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:11
11712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
11713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
11714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
11715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
11716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
11717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
11718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:23
11719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
11720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
11721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:10
11722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:39
11723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
11724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
11725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
11726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
11727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
11728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
11729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
11730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
11731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
11732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
11733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
11734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:25
11735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
11736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:18
11737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:25
11738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:49
11739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
11740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:104
11741 #, c-format
11742 msgid "Acquisitions"
11743 msgstr "Aquisições"
11744
11745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:5
11746 #, c-format
11747 msgid "Acquisitions home"
11748 msgstr "Aquisições (início)"
11749
11750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
11751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:82
11752 #, c-format
11753 msgid "Acquisitions statistics"
11754 msgstr "Estatísticas das aquisições"
11755
11756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:20
11757 #, c-format
11758 msgid "Acquisitions statistics "
11759 msgstr "Estatísticas das aquisições "
11760
11761 #. For the first occurrence,
11762 #. SCRIPT
11763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:67
11765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:335
11766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:231
11767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:92
11768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:60
11769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:313
11770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:352
11771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:66
11772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:140
11773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:70
11774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:31
11775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
11776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:48
11777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:81
11778 #, c-format
11779 msgid "Action"
11780 msgstr "Acção"
11781
11782 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:157
11784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:160
11785 #, c-format
11786 msgid "Action if matching record found:"
11787 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda:"
11788
11789 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:170
11791 #, c-format
11792 msgid "Action if matching record found: "
11793 msgstr "Acção se encontrar um registo que corresponda: "
11794
11795 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:174
11797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:177
11798 #, c-format
11799 msgid "Action if no match found:"
11800 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda:"
11801
11802 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
11803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:173
11804 #, c-format
11805 msgid "Action if no match is found: "
11806 msgstr "Acção se não encontrar um registo que corresponda: "
11807
11808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:22
11809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:44
11810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:16
11811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:84
11812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:92
11813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:56
11814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:116
11815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:162
11816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:260
11817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:146
11818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:64
11819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:83
11820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:61
11821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:131
11822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:82
11823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:83
11824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:136
11825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:271
11826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:65
11827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:58
11828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:58
11829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
11830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:48
11831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:62
11832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:150
11833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:95
11834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:261
11835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:361
11836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:41
11837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:115
11838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:220
11839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:73
11840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:112
11841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:136
11842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
11843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:426
11844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:274
11845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:186
11846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:251
11847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:127
11848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:91
11849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:120
11850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:468
11851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:141
11852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:149
11853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:68
11854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:141
11855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:196
11856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:297
11857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:320
11858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:341
11859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:455
11860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:262
11861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:68
11862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:228
11863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:71
11864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:76
11865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:221
11866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:94
11867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:145
11868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:384
11869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:433
11870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:469
11871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:244
11872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:353
11873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:71
11874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:63
11875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:152
11876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:50
11877 #, c-format
11878 msgid "Actions"
11879 msgstr "Acções"
11880
11881 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:68
11882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:43
11883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:57
11884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:57
11885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:159
11886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:84
11887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:92
11888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:128
11889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:183
11890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:138
11891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:166
11892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:78
11893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:14
11894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:149
11895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:181
11896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:154
11897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:410
11898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:212
11899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:92
11900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:138
11901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:206
11902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:216
11903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:174
11904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:8
11905 #, c-format
11906 msgid "Actions "
11907 msgstr "Acções "
11908
11909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:83
11910 #, c-format
11911 msgid "Actions for "
11912 msgstr "Ações para "
11913
11914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:141
11915 #, c-format
11916 msgid "Actions:"
11917 msgstr "Ações:"
11918
11919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:85
11920 #, c-format
11921 msgid "Activate"
11922 msgstr "Ativar"
11923
11924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:64
11925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:57
11926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:88
11927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:184
11928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:65
11929 #, c-format
11930 msgid "Active"
11931 msgstr "Activo"
11932
11933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:163
11934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:170
11935 #, c-format
11936 msgid "Active "
11937 msgstr "Activo:"
11938
11939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:419
11940 #, c-format
11941 msgid "Active budgets"
11942 msgstr "Orçamentos activos"
11943
11944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:106
11945 #, c-format
11946 msgid "Active: "
11947 msgstr "Activo: "
11948
11949 #. SCRIPT
11950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
11951 msgid "Activity"
11952 msgstr "Actividade"
11953
11954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:238
11955 #, c-format
11956 msgid "Actual cost"
11957 msgstr "Custo real"
11958
11959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:250
11960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:401
11961 #, c-format
11962 msgid "Actual cost tax exc."
11963 msgstr "Custo actual sem taxas"
11964
11965 #. TH
11966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
11967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
11968 msgid "Actual cost tax exc. / Actual cost tax inc."
11969 msgstr "Custo atual sem taxas / Custo atual com taxas"
11970
11971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:251
11972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:404
11973 #, c-format
11974 msgid "Actual cost tax inc."
11975 msgstr "Custo actual com taxas"
11976
11977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:329
11978 #, c-format
11979 msgid "Actual cost:"
11980 msgstr "Custo real:"
11981
11982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:431
11983 #, c-format
11984 msgid "Actual cost: "
11985 msgstr "Custo actual: "
11986
11987 #. For the first occurrence,
11988 #. SCRIPT
11989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
11990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
11991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/tables/members_results.tt:22
11992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
11993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/tables/members_results.tt:16
11994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:89
11995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:248
11996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:312
11997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:371
11998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:407
11999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:632
12000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:705
12001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:21
12002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:161
12003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:110
12004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:104
12005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:45
12006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:696
12007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:908
12008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:44
12009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:397
12010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:291
12011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:517
12012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:86
12013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:58
12014 #, c-format
12015 msgid "Add"
12016 msgstr "Adicionar"
12017
12018 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
12020 #, c-format
12021 msgid "Add "
12022 msgstr "Adicionar "
12023
12024 #. %1$s:  total | html 
12025 #. %2$s:  IF ( singleshelf ) 
12026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:18
12027 #, c-format
12028 msgid "Add %s items to %s"
12029 msgstr "Adicionar %s exemplares a %s"
12030
12031 #. INPUT type=submit name=add_duplicate_submit
12032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:225
12033 msgid "Add & duplicate"
12034 msgstr "Adicionar & duplicar"
12035
12036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:452
12037 #, c-format
12038 msgid "Add &quot;In demand&quot;"
12039 msgstr "Adicionar &quot;Em demanda&quot;"
12040
12041 # Gralha (estava uma em vez de um)
12042 #. %1$s:  booksellername | html 
12043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:39
12044 #, c-format
12045 msgid "Add a basket to %s"
12046 msgstr "Adicionar um cesto a %s"
12047
12048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:93
12049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:149
12050 #, c-format
12051 msgid "Add a condition"
12052 msgstr "Adicionar uma condição"
12053
12054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:170
12055 #, c-format
12056 msgid "Add a contract"
12057 msgstr "Adicionar um contrato"
12058
12059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
12060 #, c-format
12061 msgid "Add a definition to the dictionary."
12062 msgstr "Adicionar uma definição ao dicionário."
12063
12064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:100
12065 #, c-format
12066 msgid "Add a message for:"
12067 msgstr "Adicionar uma mensagem para:"
12068
12069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:23
12070 #, c-format
12071 msgid "Add a new OAI set"
12072 msgstr "Adicionar um novo conjunto OAI"
12073
12074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:182
12075 #, c-format
12076 msgid "Add a new action"
12077 msgstr "Adicionar uma nova acção"
12078
12079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:261
12080 #, c-format
12081 msgid "Add a new authorized value"
12082 msgstr "Adicionar um valor autorizado"
12083
12084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:410
12085 #, c-format
12086 msgid "Add a new delivery "
12087 msgstr "Adicionar nova entrega "
12088
12089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:96
12090 #, c-format
12091 msgid "Add a new field"
12092 msgstr "Adicionar novo campo"
12093
12094 #. INPUT type=button
12095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:242
12096 msgid "Add a new item"
12097 msgstr "Adicionar novo item"
12098
12099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:104
12100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:838
12101 #, c-format
12102 msgid "Add a new message"
12103 msgstr "Adicionar uma nova mensagem"
12104
12105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
12106 #, c-format
12107 msgid "Add a new record"
12108 msgstr "Adicionar novo registo"
12109
12110 #. A
12111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
12112 msgid "Add a new regular expression"
12113 msgstr "Adicionar uma nova expressão regular"
12114
12115 #. SCRIPT
12116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
12117 msgid "Add a new upload"
12118 msgstr "Adicionar novo carregamento"
12119
12120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:263
12121 #, c-format
12122 msgid "Add a stage"
12123 msgstr "Adicionar etapa"
12124
12125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:114
12126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:164
12127 #, c-format
12128 msgid "Add a substitution"
12129 msgstr "Adicionar uma substituição"
12130
12131 #. INPUT type=submit
12132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
12133 msgid "Add action"
12134 msgstr "Adicionar acção"
12135
12136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:235
12137 #, c-format
12138 msgid "Add additional fields to certain tables"
12139 msgstr "Adicionar campos adicionais a determinadas tabelas"
12140
12141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:68
12142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
12143 #, c-format
12144 msgid "Add an SMS cellular provider"
12145 msgstr "Adicionar um operador de serviços móveis"
12146
12147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:171
12148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:175
12149 #, c-format
12150 msgid "Add an adjustment"
12151 msgstr "Adicionar um ajuste"
12152
12153 #. A
12154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
12155 msgid "Add an attribute"
12156 msgstr "Adicionar um atributo"
12157
12158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:368
12159 #, c-format
12160 msgid "Add an item by barcode"
12161 msgstr "Adicionar exemplar pelo código de barras"
12162
12163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:349
12164 #, c-format
12165 msgid "Add and delete funds (but can't modify funds) "
12166 msgstr "Adicionar e eliminar fundos (mas não pode modificar fundos) "
12167
12168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:705
12169 #, c-format
12170 msgid "Add and remove items from rotas "
12171 msgstr "Adicionar ou remover exemplares das rotas "
12172
12173 #. INPUT type=button
12174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
12175 msgid "Add another condition"
12176 msgstr "Adicionar outra condição"
12177
12178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:156
12179 #, c-format
12180 msgid "Add another contact"
12181 msgstr "Adicionar outro contacto"
12182
12183 #. A
12184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:112
12185 msgid "Add another field"
12186 msgstr "Adicionar outro campo"
12187
12188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:155
12189 #, c-format
12190 msgid "Add basket group for "
12191 msgstr "Adicionar grupo de cesto para "
12192
12193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:190
12194 #, c-format
12195 msgid "Add biblio"
12196 msgstr "Adicionar registo"
12197
12198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:89
12199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:194
12200 #, c-format
12201 msgid "Add budget"
12202 msgstr "Adicionar orçamento"
12203
12204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:77
12205 #, c-format
12206 msgid "Add by barcode(s) or itemnumbers(s): "
12207 msgstr "Adicionar por código(s) de barras ou número(s) de exemplar: "
12208
12209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:51
12210 #, c-format
12211 msgid "Add by borrowernumber(s): "
12212 msgstr "Adicionar número(s) de leitor: "
12213
12214 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:43
12216 #, c-format
12217 msgid "Add checked"
12218 msgstr "Adicionar seleccionados"
12219
12220 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava fonte de classificação adicionada
12221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:101
12222 #, c-format
12223 msgid "Add classification source"
12224 msgstr "Adicionar fonte de classificação"
12225
12226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:688
12227 #, c-format
12228 msgid "Add comment"
12229 msgstr "Adicionar comentário"
12230
12231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:619
12232 #, c-format
12233 msgid "Add course reserves "
12234 msgstr "Adicionar reservas de curso "
12235
12236 #. INPUT type=submit name=add
12237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
12238 msgid "Add credit"
12239 msgstr "Adicionar um crédito"
12240
12241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:49
12242 #, c-format
12243 msgid "Add description"
12244 msgstr "Adicionar descrição"
12245
12246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:123
12247 #, c-format
12248 msgid "Add field"
12249 msgstr "Adicionar campo"
12250
12251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:165
12252 #, c-format
12253 msgid "Add filing rule"
12254 msgstr "Adicionar uma regra de preenchimento"
12255
12256 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:31
12258 #, c-format
12259 msgid "Add fund"
12260 msgstr "Adicionar um Fundo"
12261
12262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:96
12263 #, c-format
12264 msgid "Add group"
12265 msgstr "Adicionar grupo"
12266
12267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:62
12268 #, c-format
12269 msgid "Add group "
12270 msgstr "Adicionar grupo "
12271
12272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:14
12273 #, c-format
12274 msgid "Add guarantee"
12275 msgstr "Adicionar fiador"
12276
12277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:160
12278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:324
12279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:508
12280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:153
12281 #, c-format
12282 msgid "Add internal note"
12283 msgstr "Adicional nota interna"
12284
12285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:154
12286 #, fuzzy, c-format
12287 msgid "Add internal note "
12288 msgstr "Adicional nota interna"
12289
12290 #. For the first occurrence,
12291 #. SCRIPT
12292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:224
12294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:64
12295 #, c-format
12296 msgid "Add item"
12297 msgstr "Adicionar item"
12298
12299 #. %1$s:  IF (circborrowernumber) 
12300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:132
12301 #, c-format
12302 msgid "Add item %s"
12303 msgstr "Adicionar item %s"
12304
12305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:364
12306 #, c-format
12307 msgid "Add item to "
12308 msgstr "Adicionar itens a "
12309
12310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:100
12311 #, c-format
12312 msgid "Add item type"
12313 msgstr "Adicionar um tipo de documento"
12314
12315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:87
12316 #, c-format
12317 msgid "Add item(s)"
12318 msgstr "Adicionar itens"
12319
12320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:12
12321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:472
12322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:399
12323 #, c-format
12324 msgid "Add items"
12325 msgstr "Adicionar itens"
12326
12327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:9
12328 #, c-format
12329 msgid "Add items "
12330 msgstr "Adicionar itens "
12331
12332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:152
12333 #, c-format
12334 msgid ""
12335 "Add items by using the text area above or leave empty to add via item search."
12336 msgstr ""
12337 "Adicionar itens usando a área de texto ou deixar vazio para adicionar via "
12338 "pesquisa."
12339
12340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:482
12341 #, c-format
12342 msgid "Add items to rota report"
12343 msgstr "Adicionar exemplares ao relatório de rota"
12344
12345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:29
12346 #, c-format
12347 msgid "Add items: scan barcode"
12348 msgstr "Adicionar exemplares: ler código de barras"
12349
12350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:31
12351 #, c-format
12352 msgid "Add items: scan barcodes"
12353 msgstr "Adicionar exemplares: ler códigos de barras"
12354
12355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:433
12356 #, c-format
12357 msgid "Add library "
12358 msgstr "Adicionar biblioteca "
12359
12360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:55
12361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:60
12362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1279
12363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1282
12364 #, c-format
12365 msgid "Add manual restriction"
12366 msgstr "Adicionar restrição manual"
12367
12368 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:250
12370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:251
12371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
12372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
12373 #, c-format
12374 msgid "Add match check"
12375 msgstr "Inserção validada"
12376
12377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:129
12378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:130
12379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
12380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
12381 #, c-format
12382 msgid "Add match point"
12383 msgstr "Adicionar correspondência"
12384
12385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:38
12386 #, c-format
12387 msgid "Add message"
12388 msgstr "Adicionar mensagem"
12389
12390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:268
12391 #, fuzzy, c-format
12392 msgid "Add modified records to the following list: "
12393 msgstr "Usar os registos da seguinte lista: "
12394
12395 #. INPUT type=button name=add_multiple_copies
12396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:228
12397 msgid "Add multiple copies of this item"
12398 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
12399
12400 #. SCRIPT
12401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
12402 msgid "Add multiple items"
12403 msgstr "Adicionar múltiplas cópias"
12404
12405 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:187
12407 #, c-format
12408 msgid "Add new"
12409 msgstr "Novo"
12410
12411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
12412 #, c-format
12413 msgid "Add new alert"
12414 msgstr "Adicionar novo alerta"
12415
12416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:94
12417 #, c-format
12418 msgid "Add new collection"
12419 msgstr "Adicionar nova coleção"
12420
12421 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:92
12423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:111
12424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:133
12425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:169
12426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:225
12427 #, c-format
12428 msgid "Add new definition"
12429 msgstr "Adicionar uma nova definição"
12430
12431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:129
12432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:174
12433 #, c-format
12434 msgid "Add new field "
12435 msgstr "Adicionar novo campo "
12436
12437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:361
12438 #, c-format
12439 msgid "Add new group"
12440 msgstr "Adicionar um novo grupo"
12441
12442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:127
12443 #, c-format
12444 msgid "Add new holiday"
12445 msgstr "Adicionar novo feriado"
12446
12447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:116
12448 #, c-format
12449 msgid "Add note"
12450 msgstr "Adicionar nota"
12451
12452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
12453 #, c-format
12454 msgid "Add offline circulations to queue"
12455 msgstr "Carregar dados circulação offline"
12456
12457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:72
12458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:46
12459 #, c-format
12460 msgid "Add or remove items"
12461 msgstr "Adicionar ou remover exemplares"
12462
12463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:145
12464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:512
12465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
12466 #, c-format
12467 msgid "Add order"
12468 msgstr "Adicionar encomenda"
12469
12470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:2
12471 #, c-format
12472 msgid "Add order to basket"
12473 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto"
12474
12475 #. SCRIPT
12476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:209
12477 msgid "Add order to basket %s"
12478 msgstr "Adicionar encomenda ao cesto %s"
12479
12480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:424
12481 #, c-format
12482 msgid "Add orders"
12483 msgstr "Adicionar encomendas"
12484
12485 #. %1$s:  comments | html 
12486 #. %2$s:  file_name | html 
12487 #. %3$s:  upload_timestamp | $KohaDates  with_hours => 1 
12488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:32
12489 #, c-format
12490 msgid "Add orders from %s (%s staged on %s) "
12491 msgstr "Adicionar encomendas do arquivo %s (%s em %s) "
12492
12493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:53
12494 #, c-format
12495 msgid "Add patron attribute type"
12496 msgstr "Adicionar tipo de atributo de leitor"
12497
12498 #. A
12499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:23
12500 msgid "Add patron image"
12501 msgstr "Carregar imagem do leitor"
12502
12503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:60
12504 #, c-format
12505 msgid "Add patron(s)"
12506 msgstr "Adicionar leitor(es)"
12507
12508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:69
12509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:99
12510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:61
12511 #, c-format
12512 msgid "Add patrons"
12513 msgstr "Adicionar leitores"
12514
12515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:117
12516 #, c-format
12517 msgid ""
12518 "Add patrons by borrowernumber using the text area above or leave empty to "
12519 "add via patron search."
12520 msgstr ""
12521 "Adicionar por número de leitor usando a área de texto ou deixar vazio para "
12522 "adicionar via pesquisa."
12523
12524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:2
12525 #, c-format
12526 msgid "Add quote"
12527 msgstr "Adicionar frase"
12528
12529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:79
12530 #, c-format
12531 msgid "Add recipients"
12532 msgstr "Adicionar destinatários"
12533
12534 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:87
12536 #, c-format
12537 msgid "Add record matching rule"
12538 msgstr "Adicionar uma regra de concordância"
12539
12540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:334
12541 #, c-format
12542 msgid "Add record using fast cataloging"
12543 msgstr "Adicionar registo usando a catalogação rápida"
12544
12545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:36
12546 #, c-format
12547 msgid "Add reserves"
12548 msgstr "Adicionar reservas"
12549
12550 #. INPUT type=submit
12551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
12552 msgid "Add restriction"
12553 msgstr "Adicionar restrição"
12554
12555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:33
12556 #, c-format
12557 msgid "Add rule"
12558 msgstr "Adicionar regra"
12559
12560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:50
12561 #, c-format
12562 msgid "Add rules"
12563 msgstr "Adicionar regras"
12564
12565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:61
12566 #, c-format
12567 msgid "Add selected patrons to:"
12568 msgstr "Adicionar leitores selecionados:"
12569
12570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:211
12571 #, c-format
12572 msgid "Add splitting rule"
12573 msgstr "Adicionar uma regra de separação"
12574
12575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:8
12576 #, c-format
12577 msgid "Add stage"
12578 msgstr "Adicionar etapa"
12579
12580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:190
12581 #, c-format
12582 msgid "Add stage to "
12583 msgstr "Adicionar etapa a "
12584
12585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:64
12586 #, c-format
12587 msgid "Add staged files to basket"
12588 msgstr "Adicionar ficheiros ao cesto"
12589
12590 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:184
12592 #, fuzzy, c-format
12593 msgid "Add sub fund"
12594 msgstr "Adicionar um Fundo"
12595
12596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:414
12597 #, c-format
12598 msgid "Add sub-group "
12599 msgstr "Adicionar sub-grupo "
12600
12601 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:104
12603 #, c-format
12604 msgid "Add to "
12605 msgstr "Adicionar a "
12606
12607 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12608 #. %1$s:  IF ( singleshelf ) 
12609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:20
12610 #, c-format
12611 msgid "Add to %s"
12612 msgstr "Adicionar a %s"
12613
12614 #. SCRIPT
12615 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12616 msgid "Add to Dictionary"
12617 msgstr "Adicionar ao Dicionário"
12618
12619 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:11
12621 #, c-format
12622 msgid "Add to a list"
12623 msgstr "Adicionar a uma nova lista"
12624
12625 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:81
12627 #, c-format
12628 msgid "Add to a new list:"
12629 msgstr "Adicionar a uma nova lista:"
12630
12631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:59
12632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:152
12633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:163
12634 #, c-format
12635 msgid "Add to basket"
12636 msgstr "Adicionar ao cesto"
12637
12638 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12639 #. For the first occurrence,
12640 #. SCRIPT
12641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
12642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:113
12643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:81
12644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:495
12645 #, c-format
12646 msgid "Add to cart"
12647 msgstr "Adicionar ao carrinho"
12648
12649 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:111
12651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
12652 #, c-format
12653 msgid "Add to list"
12654 msgstr "Adicionar à lista"
12655
12656 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:88
12658 #, c-format
12659 msgid "Add to list "
12660 msgstr "Adicionar à lista "
12661
12662 #. INPUT type=submit
12663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:53
12664 msgid "Add to offline circulation queue"
12665 msgstr "Adicionar à lista de circulação offline"
12666
12667 # Ricardo Dias Marques (28-Mai-2009): estava Estante em vez de Lista
12668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:129
12669 #, c-format
12670 msgid "Add to rota"
12671 msgstr "Adicionar à rota"
12672
12673 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12674 #. SCRIPT
12675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
12676 msgid "Add to:"
12677 msgstr "Adicionar a:"
12678
12679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:235
12680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:94
12681 #, c-format
12682 msgid "Add user"
12683 msgstr "Adicionar leitor"
12684
12685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:288
12686 #, c-format
12687 msgid "Add users"
12688 msgstr "Adicionar leitores"
12689
12690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:111
12691 #, c-format
12692 msgid "Add vendor"
12693 msgstr "Adicionar Fornecedor"
12694
12695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:165
12696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:329
12697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:513
12698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:167
12699 #, c-format
12700 msgid "Add vendor note"
12701 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
12702
12703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:168
12704 #, fuzzy, c-format
12705 msgid "Add vendor note "
12706 msgstr "Adicionar nota ao fornecedor"
12707
12708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:716
12709 #, c-format
12710 msgid "Add, edit and archive cash registers "
12711 msgstr "Adicionar, editar ou arquivar caixas registadoras "
12712
12713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:629
12714 #, c-format
12715 msgid "Add, edit and delete courses "
12716 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar cursos "
12717
12718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:499
12719 #, c-format
12720 msgid "Add, edit and delete patron lists and their contents "
12721 msgstr "Adicionar, editar ou eliminar listas de leitores e os seus conteúdos "
12722
12723 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:16
12724 #, c-format
12725 msgid "Add, modify and view patron information"
12726 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor"
12727
12728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:259
12729 #, c-format
12730 msgid "Add, modify and view patron information "
12731 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor "
12732
12733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:138
12734 #, c-format
12735 msgid "Add/Edit items"
12736 msgstr "Adicionar/Editar exemplares"
12737
12738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:413
12739 #, c-format
12740 msgid "Add: "
12741 msgstr "Adicionar: "
12742
12743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:26
12744 #, c-format
12745 msgid "Added "
12746 msgstr "Adicionado "
12747
12748 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:91
12750 #, c-format
12751 msgid "Added on or after date: "
12752 msgstr "Acrescentado em ou depois de: "
12753
12754 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:96
12756 #, c-format
12757 msgid "Added on or before date: "
12758 msgstr "Acrescentado em ou antes de: "
12759
12760 #. %1$s:  added_attribute_type | html 
12761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:201
12762 #, c-format
12763 msgid "Added patron attribute type &quot;%s&quot;"
12764 msgstr "Adicionado tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
12765
12766 #. %1$s:  added_matching_rule | html 
12767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:442
12768 #, c-format
12769 msgid "Added record matching rule &quot;%s&quot;"
12770 msgstr "Adicionada regra de concordância &quot;%s&quot;"
12771
12772 #. SCRIPT
12773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
12774 msgid "Added."
12775 msgstr "Adicionado."
12776
12777 #. SCRIPT
12778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
12779 msgid "Adding a mapping for: %s."
12780 msgstr "Adicionar um mapeamento para: %s."
12781
12782 #. %1$s:  authtypetext | html 
12783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:188
12784 #, c-format
12785 msgid "Adding authority %s"
12786 msgstr "Adicionar Autoridade %s"
12787
12788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:129
12789 #, c-format
12790 msgid "Additional SRU options: "
12791 msgstr "Opções SRU adicionais: "
12792
12793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:66
12794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1347
12795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:382
12796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:406
12797 #, c-format
12798 msgid "Additional attributes and identifiers"
12799 msgstr "Atributos e identificadores adicionais"
12800
12801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:222
12802 #, c-format
12803 msgid "Additional content types"
12804 msgstr "Outros tipos de conteúdo"
12805
12806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:4
12807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:149
12808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:129
12809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:112
12810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:234
12811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:66
12812 #, c-format
12813 msgid "Additional fields"
12814 msgstr "Campos adicionais"
12815
12816 #. %1$s:  tablename | html 
12817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:83
12818 #, c-format
12819 msgid "Additional fields for '%s'"
12820 msgstr "Campos adicionais para '%s'"
12821
12822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:145
12823 #, c-format
12824 msgid "Additional fields:"
12825 msgstr "Campos adicionais:"
12826
12827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:150
12828 #, c-format
12829 msgid "Additional options"
12830 msgstr "Opções adicionais"
12831
12832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:125
12833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:201
12834 #, c-format
12835 msgid "Additional parameters"
12836 msgstr "Parâmetros adicionais"
12837
12838 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:104
12839 #, c-format
12840 msgid "Additional subfields (XML)"
12841 msgstr "Subcampos adicionais (XML)"
12842
12843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:593
12844 #, c-format
12845 msgid "Additional thanks to..."
12846 msgstr "Agradecimentos adicionais a..."
12847
12848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:107
12849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:89
12850 #, c-format
12851 msgid "Additional tools"
12852 msgstr "Ferramentas adicionais"
12853
12854 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:12
12855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:10
12856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:13
12857 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
12858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:145
12859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:126
12860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:79
12861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:27
12862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:53
12863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:192
12864 #, c-format
12865 msgid "Address"
12866 msgstr "Morada"
12867
12868 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:13
12869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:14
12870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:146
12871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:28
12872 #, c-format
12873 msgid "Address 2"
12874 msgstr "Morada 2"
12875
12876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:665
12877 #, c-format
12878 msgid "Address 2: "
12879 msgstr "Morada 2: "
12880
12881 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
12882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:138
12883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:139
12884 #, c-format
12885 msgid "Address in question"
12886 msgstr "Morada em dúvida"
12887
12888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:132
12889 #, c-format
12890 msgid "Address line 1: "
12891 msgstr "Morada - linha 1: "
12892
12893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:133
12894 #, c-format
12895 msgid "Address line 2: "
12896 msgstr "Morada - linha 2: "
12897
12898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:134
12899 #, c-format
12900 msgid "Address line 3: "
12901 msgstr "Morada - linha 3: "
12902
12903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
12904 #, c-format
12905 msgid "Address:"
12906 msgstr "Morada:"
12907
12908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:659
12909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:30
12910 #, c-format
12911 msgid "Address: "
12912 msgstr "Morada: "
12913
12914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:84
12915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:107
12916 #, c-format
12917 msgid "Adjustment cost for invoice "
12918 msgstr "Ajuste de custo para a factura "
12919
12920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:96
12921 #, c-format
12922 msgid "Adjustments"
12923 msgstr "Ajustamentos"
12924
12925 #. %1$s:  total_adj + shipmentcost | $Price 
12926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:337
12927 #, c-format
12928 msgid "Adjustments plus shipping: %s"
12929 msgstr "Ajustes mais o envio: %s"
12930
12931 #. IMG
12932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:432
12933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:145
12934 msgid "Adlibris cover image"
12935 msgstr "Imagem da capa Adlibris"
12936
12937 #. A
12938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:5
12939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:11
12940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:60
12941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:14
12942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:23
12943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:14
12944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
12945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
12946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
12947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
12948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:16
12949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
12950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
12951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:21
12952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
12953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
12954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
12955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:27
12956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
12957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:28
12958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:15
12959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:25
12960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
12961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:22
12962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
12963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:35
12964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
12965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
12966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:17
12967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
12968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
12969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:25
12970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:18
12971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
12972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
12973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
12974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
12975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
12976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:17
12977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:21
12978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
12979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:140
12980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
12981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:20
12982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
12983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:16
12984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
12985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
12986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:27
12987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
12988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:15
12989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
12990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
12991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
12992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:82
12993 #, c-format
12994 msgid "Administration"
12995 msgstr "Administração"
12996
12997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
12998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
12999 #, c-format
13000 msgid "Administration "
13001 msgstr "Administração "
13002
13003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
13004 #, c-format
13005 msgid "Administration &gt; Currencies and exchange rates"
13006 msgstr "Administração &gt; Moedas e câmbios"
13007
13008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:140
13009 #, c-format
13010 msgid "Administration &rsaquo; Circulation and fine rules "
13011 msgstr "Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas "
13012
13013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:40
13014 #, c-format
13015 msgid "Administration &rsaquo; Item types "
13016 msgstr "Administração &rsaquo; Tipos de documento "
13017
13018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:142
13019 #, c-format
13020 msgid "Administration tables"
13021 msgstr "Tabelas de administração"
13022
13023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:12
13024 #, c-format
13025 msgid "Administrator account created!"
13026 msgstr "Leitor de administração criado!"
13027
13028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:72
13029 #, c-format
13030 msgid "Administrator account permissions"
13031 msgstr "Permissões do leitor de administração"
13032
13033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:25
13034 #, c-format
13035 msgid "Administrator identity"
13036 msgstr "Administrador"
13037
13038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:81
13039 #, c-format
13040 msgid "Administrator login"
13041 msgstr "Login de administrador"
13042
13043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:58
13044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:56
13045 #, c-format
13046 msgid "Adobe Agates"
13047 msgstr "Adobe Agates"
13048
13049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:190
13050 #, c-format
13051 msgid "Adolescent"
13052 msgstr "Adolescente"
13053
13054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:191
13055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:832
13056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:145
13057 #, c-format
13058 msgid "Adult"
13059 msgstr "Adulto"
13060
13061 #. SCRIPT
13062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13063 msgid "Advanced"
13064 msgstr "Avançado"
13065
13066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
13067 #, c-format
13068 msgid "Advanced &raquo;"
13069 msgstr "Avançado &raquo;"
13070
13071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:128
13072 #, c-format
13073 msgid "Advanced constraints"
13074 msgstr "Restrições avançadas"
13075
13076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:129
13077 #, c-format
13078 msgid "Advanced constraints:"
13079 msgstr "Restrições avançadas:"
13080
13081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:22
13082 #, c-format
13083 msgid "Advanced editor"
13084 msgstr "Editor avançado"
13085
13086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:24
13087 #, c-format
13088 msgid "Advanced editor keyboard shortcuts"
13089 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
13090
13091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:17
13092 #, c-format
13093 msgid "Advanced editor shortcuts"
13094 msgstr "Atalhos de teclado do editor avançado"
13095
13096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:389
13097 #, c-format
13098 msgid "Advanced prediction pattern: "
13099 msgstr "Modelo detalhado de previsão: "
13100
13101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
13102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
13103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:20
13104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:5
13105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:40
13106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:129
13107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:56
13108 #, c-format
13109 msgid "Advanced search"
13110 msgstr "Pesquisa avançada"
13111
13112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:210
13113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:348
13114 #, c-format
13115 msgid "After"
13116 msgstr "Depois"
13117
13118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:243
13119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:254
13120 #, c-format
13121 msgid "Afternoon"
13122 msgstr "Tarde"
13123
13124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:239
13125 #, c-format
13126 msgid "Afternoon "
13127 msgstr "Tarde "
13128
13129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:176
13130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
13131 #, c-format
13132 msgid "Age"
13133 msgstr "Idade"
13134
13135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:74
13136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:135
13137 #, c-format
13138 msgid "Age in days"
13139 msgstr "Idade em dias"
13140
13141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:412
13142 #, c-format
13143 msgid "Age required"
13144 msgstr "Idade obrigatória"
13145
13146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:102
13147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:344
13148 #, c-format
13149 msgid "Age required: "
13150 msgstr "Idade obrigatória: "
13151
13152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:314
13153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
13154 #, c-format
13155 msgid "Age restricted"
13156 msgstr "Restrito por idade"
13157
13158 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:140
13159 #, c-format
13160 msgid "Age restriction"
13161 msgstr "Restrição de idade"
13162
13163 #. For the first occurrence,
13164 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
13165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:385
13166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:126
13167 #, c-format
13168 msgid "Age restriction %s."
13169 msgstr "Restrição de idade %s."
13170
13171 #. %1$s:  AGE_RESTRICTION | html 
13172 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
13173 #. %3$s:  END 
13174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:93
13175 #, c-format
13176 msgid "Age restriction %s. %s Check out anyway? %s "
13177 msgstr "Restrição de idade %s. %s Emprestar na mesma? %s "
13178
13179 #. %1$s:  age_low | html 
13180 #. %2$s:  age_high | html 
13181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
13182 #, c-format
13183 msgid "Ages allowed are %s-%s. "
13184 msgstr "As idades permitidas são %s-%s. "
13185
13186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:450
13187 #, c-format
13188 msgid "Albany Senior High School"
13189 msgstr "Albany Senior High School"
13190
13191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:288
13192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:290
13193 #, c-format
13194 msgid "Alert"
13195 msgstr "Alerta"
13196
13197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:16
13198 #, c-format
13199 msgid "Alert subscribers for "
13200 msgstr "Alertas para "
13201
13202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
13203 #, c-format
13204 msgid "Alerts "
13205 msgstr "Alertas "
13206
13207 #. SCRIPT
13208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13209 msgid "Align"
13210 msgstr "Alinhar"
13211
13212 #. SCRIPT
13213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13214 msgid "Align center"
13215 msgstr "Alinhar ao centro"
13216
13217 #. SCRIPT
13218 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13219 msgid "Align left"
13220 msgstr "Alinhar à esquerda"
13221
13222 #. SCRIPT
13223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13224 msgid "Align right"
13225 msgstr "Alinhar à direita"
13226
13227 #. SCRIPT
13228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13229 msgid "Alignment"
13230 msgstr "Alinhamento"
13231
13232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:493
13233 #, c-format
13234 msgid "Alingsås Public Library, Sweden"
13235 msgstr "Alingsås Public Library, Suécia"
13236
13237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:12
13238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/av-build-dropbox.inc:16
13239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:33
13241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:123
13242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:125
13243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:144
13244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:146
13245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:174
13246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:176
13247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:320
13248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:196
13249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
13250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:44
13251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:35
13252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:250
13253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:360
13254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:379
13255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:25
13256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:37
13257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:43
13258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
13259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:40
13260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:51
13261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:63
13262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
13263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:220
13264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:283
13265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:187
13266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:165
13267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:172
13268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:315
13269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:323
13270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:90
13271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:134
13272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:138
13273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:147
13274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:161
13275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:176
13276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:221
13277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:236
13278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:51
13279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:194
13280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:203
13281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:822
13282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
13283 #, c-format
13284 msgid "All"
13285 msgstr "Todos"
13286
13287 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:89
13289 #, c-format
13290 msgid "All active funds"
13291 msgstr "Todos os fundos ativos"
13292
13293 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:11
13294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:67
13295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:123
13296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:177
13297 #, c-format
13298 msgid "All authority types"
13299 msgstr "Todos tipos de autoridade"
13300
13301 #. %1$s:  IF LoginBranchname 
13302 #. %2$s:  LoginBranchname | html 
13303 #. %3$s:  END 
13304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:67
13305 #, c-format
13306 msgid "All available funds%s for %s%s"
13307 msgstr "Todos os fundos disponíveis%s para %s%s"
13308
13309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:149
13310 #, c-format
13311 msgid "All branches"
13312 msgstr "Todas as bibliotecas"
13313
13314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:427
13315 #, c-format
13316 msgid "All budgets"
13317 msgstr "Todos os orçamentos"
13318
13319 #. %1$s:  do_anonym | html 
13320 #. %2$s:  last_issue_date | $KohaDates 
13321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:225
13322 #, c-format
13323 msgid "All checkouts (%s) older than %s have been anonymized"
13324 msgstr "Todos empréstimos (%s) anteriores a %s foram anonimizados"
13325
13326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:26
13327 #, fuzzy, c-format
13328 msgid "All collections"
13329 msgstr "Todos códigos de coleção"
13330
13331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:190
13332 #, c-format
13333 msgid "All dates"
13334 msgstr "Todas as datas"
13335
13336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:102
13337 #, c-format
13338 msgid "All dependencies installed."
13339 msgstr "Todas as dependências instaladas."
13340
13341 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13342 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:82
13343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:88
13344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:206
13345 #, c-format
13346 msgid "All funds"
13347 msgstr "Todos os fundos"
13348
13349 #. SCRIPT
13350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
13351 msgid "All invoices for merging must be from the same vendor"
13352 msgstr "Todas as facturas a unificar devem ser do mesmo fornecedor"
13353
13354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:51
13355 #, c-format
13356 msgid "All item fields are in the same tag and in item tab"
13357 msgstr "Todos os campos dos exemplares estão no mesmo campo e separador"
13358
13359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:24
13360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:192
13361 #, c-format
13362 msgid "All item types"
13363 msgstr "Todos tipos de documento"
13364
13365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:62
13366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:64
13367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:191
13368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:61
13369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:43
13370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:97
13371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:259
13372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:20
13373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:259
13374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:66
13375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:156
13376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
13377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:91
13378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:104
13379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:74
13380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:148
13381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:85
13382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:309
13383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:156
13384 #, c-format
13385 msgid "All libraries"
13386 msgstr "Todas as bibliotecas"
13387
13388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:22
13389 #, c-format
13390 msgid "All locations"
13391 msgstr "Todas as localizações"
13392
13393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:120
13394 #, c-format
13395 msgid ""
13396 "All orders of this basket will be cancelled and used funds will be refunded."
13397 msgstr ""
13398 "Todas as encomendas deste cesto serão canceladas e os fundos gastos serão "
13399 "reembolsados"
13400
13401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:59
13402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:61
13403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:153
13404 #, c-format
13405 msgid "All payments to the library"
13406 msgstr "Todos os pagamentos à biblioteca"
13407
13408 #. %1$s:  IF recordtype != 'biblio' 
13409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:253
13410 #, c-format
13411 msgid "All records have successfully been modified! %s"
13412 msgstr "Todos os registos foram modificados com sucesso! %s"
13413
13414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:101
13415 #, c-format
13416 msgid "All required Perl modules appear to be installed."
13417 msgstr "Todos os módulos Perl necessários parecem estar instalados."
13418
13419 #. SCRIPT
13420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
13421 msgid "All selected"
13422 msgstr "Tudo seleccionado"
13423
13424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:26
13425 #, c-format
13426 msgid "All shelving locations"
13427 msgstr "Todas localizações na prateleira"
13428
13429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:28
13430 #, c-format
13431 msgid "All statuses"
13432 msgstr "Todas os estados"
13433
13434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:78
13435 #, c-format
13436 msgid "All tags"
13437 msgstr "Todas etiquetas"
13438
13439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:53
13440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:55
13441 #, c-format
13442 msgid "All transactions"
13443 msgstr "Todas as transições"
13444
13445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:143
13446 #, c-format
13447 msgid "All vendors"
13448 msgstr "Todos fornecedores"
13449
13450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:492
13451 #, c-format
13452 msgid "Allen Ginsberg Library, USA"
13453 msgstr "Allen Ginsberg Library, EUA"
13454
13455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:29
13456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:38
13457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:287
13458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:394
13459 #, c-format
13460 msgid "Allow"
13461 msgstr "Permitir"
13462
13463 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
13464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:46
13465 #, c-format
13466 msgid "Allow access to the reports module"
13467 msgstr "Permitir acesso ao módulo de relatórios"
13468
13469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:886
13470 #, fuzzy, c-format
13471 msgid "Allow auto-renewal of items: "
13472 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
13473
13474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:15
13475 #, c-format
13476 msgid "Allow changes to contents from: "
13477 msgstr "Permitir alterações ao conteúdo a: "
13478
13479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:549
13480 #, c-format
13481 msgid ""
13482 "Allow guarantors of this patron to view this patron's checkouts from the OPAC"
13483 msgstr "Permitir aos fiadores deste leitor ver todos os empréstimos no OPAC"
13484
13485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:564
13486 #, c-format
13487 msgid ""
13488 "Allow guarantors of this patron to view this patron's fines from the OPAC"
13489 msgstr "Permitir aos fiadores deste leitor ver todas as multas no OPAC"
13490
13491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:76
13492 #, c-format
13493 msgid "Allow public downloads:"
13494 msgstr "Permitir downloads públicos:"
13495
13496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:62
13497 #, c-format
13498 msgid "Allow public enrollment:"
13499 msgstr "Permitir inscrições públicas:"
13500
13501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:49
13502 #, c-format
13503 msgid ""
13504 "Allow staff members to modify permissions, usernames, and passwords for "
13505 "other staff members"
13506 msgstr ""
13507 "Permitir que os membros do staff modifiquem as permissões, nomes de "
13508 "utilizador e palavras-passes a outros membros do staff."
13509
13510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:50
13511 #, c-format
13512 msgid "Allow transfer?"
13513 msgstr "Permitir transferência?"
13514
13515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:178
13516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:186
13517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:195
13518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:210
13519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:218
13520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:227
13521 #, c-format
13522 msgid "Allowed"
13523 msgstr "Permitido"
13524
13525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:533
13526 #, fuzzy, c-format
13527 msgid "Allowed pickup locations"
13528 msgstr "Biblioteca de levantamento"
13529
13530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:391
13531 #, c-format
13532 msgid ""
13533 "Allows multiple Item types to be searched in a category. Categories can be "
13534 "entered into the Authorized value ITEMTYPECAT. To combine Item types to this "
13535 "category, enter this Search category to any Item types"
13536 msgstr ""
13537 "Permite que múltiplos tipos de documento sejam pesquisados como uma "
13538 "categoria. As categorias podem ser inseridos no vocabulário ITEMTYPECAT. "
13539 "Para combinar os tipos de documento com esta categoria, altere a categoria "
13540 "de pesquisa de cada um dos tipos de documento"
13541
13542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:221
13543 #, c-format
13544 msgid "Already received"
13545 msgstr "Já recebido"
13546
13547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:50
13548 #, c-format
13549 msgid "Already validated discharges"
13550 msgstr "Quitações já validadas"
13551
13552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:29
13553 #, c-format
13554 msgid "Alt key is \"Alt\""
13555 msgstr "A tecla Alt é \"Alt\""
13556
13557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:32
13558 #, fuzzy, c-format
13559 msgid "Alternate Country"
13560 msgstr "Endereço alternativo: País"
13561
13562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:2
13563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:2
13564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:27
13565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:2
13566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:593
13567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:631
13568 #, c-format
13569 msgid "Alternate address"
13570 msgstr "Endereço alternativo"
13571
13572 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:28
13573 #, fuzzy, c-format
13574 msgid "Alternate address line 2"
13575 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13576
13577 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:26
13578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:41
13579 #, c-format
13580 msgid "Alternate address: Address"
13581 msgstr "Endereço alternativo: Morada"
13582
13583 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:27
13584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:42
13585 #, c-format
13586 msgid "Alternate address: Address 2"
13587 msgstr "Endereço alternativo: Morada 2"
13588
13589 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:28
13590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:43
13591 #, c-format
13592 msgid "Alternate address: City"
13593 msgstr "Endereço alternativo: Cidade"
13594
13595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:48
13596 #, c-format
13597 msgid "Alternate address: Contact note"
13598 msgstr "Endereço alternativo: Nota"
13599
13600 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:31
13601 #, c-format
13602 msgid "Alternate address: Country"
13603 msgstr "Endereço alternativo: País"
13604
13605 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:33
13606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:46
13607 #, c-format
13608 msgid "Alternate address: Email"
13609 msgstr "Endereço alternativo: Email"
13610
13611 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:32
13612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:47
13613 #, c-format
13614 msgid "Alternate address: Phone"
13615 msgstr "Endereço alternativo: Telefone"
13616
13617 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:29
13618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:44
13619 #, c-format
13620 msgid "Alternate address: State"
13621 msgstr "Endereço alternativo: Estado"
13622
13623 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:24
13624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:39
13625 #, c-format
13626 msgid "Alternate address: Street number"
13627 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
13628
13629 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:25
13630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:40
13631 #, c-format
13632 msgid "Alternate address: Street type"
13633 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
13634
13635 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:30
13636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:45
13637 #, c-format
13638 msgid "Alternate address: ZIP/Postal code"
13639 msgstr "Endereço alternativo: Código postal"
13640
13641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:29
13642 #, fuzzy, c-format
13643 msgid "Alternate city"
13644 msgstr "Contacto alternativo"
13645
13646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:2
13647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:2
13648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:2
13649 #, c-format
13650 msgid "Alternate contact"
13651 msgstr "Contacto alternativo"
13652
13653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:63
13654 #, fuzzy, c-format
13655 msgid "Alternate contact ZIP/postal code"
13656 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
13657
13658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:59
13659 #, fuzzy, c-format
13660 msgid "Alternate contact address"
13661 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
13662
13663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:60
13664 #, fuzzy, c-format
13665 msgid "Alternate contact address 2"
13666 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
13667
13668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:61
13669 #, fuzzy, c-format
13670 msgid "Alternate contact city"
13671 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
13672
13673 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:64
13674 #, fuzzy, c-format
13675 msgid "Alternate contact country"
13676 msgstr "Contacto alternativo: País"
13677
13678 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:57
13679 #, fuzzy, c-format
13680 msgid "Alternate contact first name"
13681 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
13682
13683 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:65
13684 #, fuzzy, c-format
13685 msgid "Alternate contact phone"
13686 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
13687
13688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:62
13689 #, fuzzy, c-format
13690 msgid "Alternate contact state"
13691 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
13692
13693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:58
13694 #, fuzzy, c-format
13695 msgid "Alternate contact surname"
13696 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
13697
13698 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:37
13699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:58
13700 #, c-format
13701 msgid "Alternate contact: Address"
13702 msgstr "Contacto alternativo: Morada"
13703
13704 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:38
13705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:59
13706 #, c-format
13707 msgid "Alternate contact: Address 2"
13708 msgstr "Contacto alternativo: Morada 2"
13709
13710 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:39
13711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:60
13712 #, c-format
13713 msgid "Alternate contact: City"
13714 msgstr "Contacto alternativo: Cidade"
13715
13716 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:45
13717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:63
13718 #, c-format
13719 msgid "Alternate contact: Country"
13720 msgstr "Contacto alternativo: País"
13721
13722 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:35 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:41
13723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:56
13724 #, c-format
13725 msgid "Alternate contact: First name"
13726 msgstr "Contacto alternativo: Primeiro nome"
13727
13728 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:34
13729 #, c-format
13730 msgid "Alternate contact: Note"
13731 msgstr "Contacto alternativo: Nota"
13732
13733 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:46
13734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:64
13735 #, c-format
13736 msgid "Alternate contact: Phone"
13737 msgstr "Contacto alternativo: Telefone"
13738
13739 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:43
13740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:61
13741 #, c-format
13742 msgid "Alternate contact: State"
13743 msgstr "Contacto alternativo: Estado"
13744
13745 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:36 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:40
13746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:57
13747 #, c-format
13748 msgid "Alternate contact: Surname"
13749 msgstr "Contacto alternativo: Apelido"
13750
13751 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:42
13752 #, c-format
13753 msgid "Alternate contact: Title"
13754 msgstr "Contacto alternativo: Título"
13755
13756 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:44
13757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:62
13758 #, c-format
13759 msgid "Alternate contact: ZIP/Postal code"
13760 msgstr "Contacto alternativo: Código postal"
13761
13762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:33
13763 #, fuzzy, c-format
13764 msgid "Alternate email"
13765 msgstr "Endereço alternativo: Email"
13766
13767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:34
13768 #, fuzzy, c-format
13769 msgid "Alternate phone"
13770 msgstr "Telefone alternativo: "
13771
13772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:30
13773 #, fuzzy, c-format
13774 msgid "Alternate state"
13775 msgstr "Contacto alternativo"
13776
13777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:25
13778 #, fuzzy, c-format
13779 msgid "Alternate street number"
13780 msgstr "Endereço alternativo: Número de rua"
13781
13782 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:26
13783 #, fuzzy, c-format
13784 msgid "Alternate street type"
13785 msgstr "Endereço alternativo: Tipo de rua"
13786
13787 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:31
13788 #, fuzzy, c-format
13789 msgid "Alternate zip code"
13790 msgstr "Telefone alternativo: "
13791
13792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:640
13793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:704
13794 #, c-format
13795 msgid "Alternative contact"
13796 msgstr "Contacto alternativo"
13797
13798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:13
13799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:65
13800 #, c-format
13801 msgid "Alternative phone: "
13802 msgstr "Telefone alternativo: "
13803
13804 #. SCRIPT
13805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13806 msgid "Alternative source"
13807 msgstr "Fonte alternativa"
13808
13809 #. SCRIPT
13810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
13811 msgid "Alternative source URL"
13812 msgstr "URL da fonte alternativa"
13813
13814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:39
13815 #, c-format
13816 msgid "Always show checkouts immediately"
13817 msgstr "Mostrar imediatamente os empréstimos sempre"
13818
13819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:494
13820 #, c-format
13821 msgid "American Numismatic Society, USA"
13822 msgstr "American Numismatic Society, EUA"
13823
13824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:56
13825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:49
13826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:120
13827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:107
13828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:102
13829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:180
13830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:57
13831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:105
13832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:94
13833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
13834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:138
13835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:34
13836 #, c-format
13837 msgid "Amount"
13838 msgstr "Montante"
13839
13840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:122
13841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:241
13842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:102
13843 #, c-format
13844 msgid "Amount being paid: "
13845 msgstr "Montante a ser pago: "
13846
13847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:283
13848 #, fuzzy, c-format
13849 msgid "Amount charged: "
13850 msgstr "Montante da alteração"
13851
13852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:126
13853 #, c-format
13854 msgid "Amount of change"
13855 msgstr "Montante da alteração"
13856
13857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:121
13858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:103
13859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:181
13860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:58
13861 #, c-format
13862 msgid "Amount outstanding"
13863 msgstr "Montante"
13864
13865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:216
13866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:252
13867 #, fuzzy, c-format
13868 msgid "Amount paid: "
13869 msgstr "Montante a ser pago: "
13870
13871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:126
13872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:247
13873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:106
13874 #, fuzzy, c-format
13875 msgid "Amount tendered: "
13876 msgstr "Montante a ser pago: "
13877
13878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:258
13879 #, c-format
13880 msgid "Amount:"
13881 msgstr "Montante:"
13882
13883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
13884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
13885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:179
13886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:233
13887 #, c-format
13888 msgid "Amount: "
13889 msgstr "Montante: "
13890
13891 #. %1$s:  batch_id | html 
13892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:51
13893 #, c-format
13894 msgid "An error has occurred and batch %s was not deleted. "
13895 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi eliminado. "
13896
13897 #. %1$s:  batch_id | html 
13898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:53
13899 #, c-format
13900 msgid "An error has occurred and batch %s was not fully de-duplicated. "
13901 msgstr "Ocorreu um erro e o lote %s não foi totalmente duplicado. "
13902
13903 #. %1$s:  batch_id | html 
13904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:45
13905 #, c-format
13906 msgid "An error has occurred and no items have been added to batch %s. "
13907 msgstr "Ocorreu um erro e nenhum exemplar foi adicionado ao lote %s. "
13908
13909 #. %1$s:  batch_id | html 
13910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:49
13911 #, c-format
13912 msgid "An error has occurred and the item(s) was not removed from batch %s. "
13913 msgstr "Ocorreu um erro e os exemplares não foram removidos do lote %s. "
13914
13915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:37
13916 #, c-format
13917 msgid "An error has occurred while attempting to upload the image file. "
13918 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
13919
13920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:16
13921 #, c-format
13922 msgid "An error has occurred!"
13923 msgstr "Ocorreu um erro!"
13924
13925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:33
13926 #, c-format
13927 msgid "An error has occurred. "
13928 msgstr "Ocorreu um erro. "
13929
13930 #. %1$s:  IF ( error_delitem ) 
13931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:52
13932 #, c-format
13933 msgid "An error has occurred. %s "
13934 msgstr "Ocorreu um erro. %s "
13935
13936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:27
13937 #, c-format
13938 msgid "An error has occurred. Invoice cannot be created."
13939 msgstr "Ocorreu um erro. A factura não pode ser criada."
13940
13941 #. For the first occurrence,
13942 #. SCRIPT
13943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
13944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
13945 msgid "An error occurred on deleting this image"
13946 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta image"
13947
13948 #. SCRIPT
13949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
13950 msgid "An error occurred reading this file."
13951 msgstr "Ocorreu um erro ao ler o ficheiro."
13952
13953 #. SCRIPT
13954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13955 msgid "An error occurred when adding this translation"
13956 msgstr "Ocorreu um erro ao adicionar a tradução"
13957
13958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:74
13959 #, c-format
13960 msgid "An error occurred when creating this list."
13961 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista."
13962
13963 #. %1$s:  shelfname | html 
13964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:116
13965 #, c-format
13966 msgid "An error occurred when creating this list. The name %s already exists."
13967 msgstr "Ocorreu um erro ao criar esta lista. O nome %s já existe."
13968
13969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:76
13970 #, c-format
13971 msgid "An error occurred when deleting this list."
13972 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar esta lista."
13973
13974 #. SCRIPT
13975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13976 msgid "An error occurred when deleting this translation"
13977 msgstr "Ocorreu um erro ao eliminar a tradução"
13978
13979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:72
13980 #, c-format
13981 msgid "An error occurred when updating this list."
13982 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar esta lista."
13983
13984 #. SCRIPT
13985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
13986 msgid "An error occurred when updating this translation."
13987 msgstr "Ocorreu um erro ao atualizar a tradução"
13988
13989 #. %1$s:  op | html 
13990 #. %2$s:  label_element | html 
13991 #. %3$s:  element_id | html 
13992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
13993 #, c-format
13994 msgid ""
13995 "An error was encountered and the %s operation for %s %s was not completed. "
13996 "Please have your system administrator check the error log for details. "
13997 msgstr ""
13998 "Foi encontrado um erro e a operação %s para %s %s não foi terminada. Por "
13999 "favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
14000 "detalhes. "
14001
14002 #. %1$s:  PROCESS xlate_errtype 
14003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
14004 #, c-format
14005 msgid ""
14006 "An error was encountered: %s Please have your system administrator check the "
14007 "error log for details. "
14008 msgstr ""
14009 "Ocorreu um erro: %s Por favor peça ao administrador do sistema para "
14010 "verificar o erro para mais detalhes. "
14011
14012 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
14013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:43
14014 #, c-format
14015 msgid "An image with the name '%s' already exists."
14016 msgstr "Uma imagem com o nome '%s' já existe no sistema."
14017
14018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:23
14019 #, c-format
14020 msgid "An internal link in the client is broken and the page does not exist"
14021 msgstr "O endereço está quebrado e a página não existe"
14022
14023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
14024 #, c-format
14025 msgid "An unknown error has occurred."
14026 msgstr "Ocorreu um erro desconhecido."
14027
14028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:124
14029 #, fuzzy, c-format
14030 msgid "An unknown error occurred while trying to add an item"
14031 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
14032
14033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:127
14034 #, fuzzy, c-format
14035 msgid "An unknown error occurred while trying to check out the item"
14036 msgstr "Ocorreu um erro enquanto a imagem era carregada. "
14037
14038 #. %1$s:  card_element | html 
14039 #. %2$s:  element_id | html 
14040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:30
14041 #, c-format
14042 msgid "An unsupported operation was attempted on %s %s. "
14043 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada em %s %s. "
14044
14045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:31
14046 #, c-format
14047 msgid "An unsupported operation was attempted. "
14048 msgstr "Tentativa de execução de uma acção não suportada. "
14049
14050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:30
14051 #, c-format
14052 msgid "Analytics"
14053 msgstr "Analíticos"
14054
14055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:21
14056 #, c-format
14057 msgid "Analyze items"
14058 msgstr "Analizar exemplares"
14059
14060 #. SCRIPT
14061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14062 msgid "Anchor"
14063 msgstr "Âncora"
14064
14065 #. SCRIPT
14066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14067 msgid "Anchor..."
14068 msgstr "Âncora..."
14069
14070 #. SCRIPT
14071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14072 msgid "Anchors"
14073 msgstr "Âncoras"
14074
14075 #. SCRIPT
14076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14077 msgid "Animals and Nature"
14078 msgstr "Animais e Natureza"
14079
14080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:121
14081 #, c-format
14082 msgid "Anonymize checkout history"
14083 msgstr "Anonimizar o histórico de empréstimo"
14084
14085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:41
14086 #, c-format
14087 msgid "Another pattern with this name already exists."
14088 msgstr "Outro padrão com este nome já existe."
14089
14090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
14091 #, c-format
14092 msgid "Antenna.io"
14093 msgstr "Antenna.io"
14094
14095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:58
14096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:68
14097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:98
14098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:27
14099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:38
14100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:161
14101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:177
14102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:75
14103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:77
14104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:115
14105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
14106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
14107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:184
14108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:192
14109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:200
14110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:438
14111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:448
14112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:818
14113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
14114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
14115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:876
14116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:896
14117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:908
14118 #, c-format
14119 msgid "Any"
14120 msgstr "Qualquer"
14121
14122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:186
14123 #, c-format
14124 msgid "Any audience"
14125 msgstr "Qualquer audiência"
14126
14127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
14128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
14129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
14130 #, c-format
14131 msgid "Any category code"
14132 msgstr "Qualquer código de categoria"
14133
14134 #. For the first occurrence,
14135 #. SCRIPT
14136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
14138 msgid "Any changes will not be saved. Continue?"
14139 msgstr "Qualquer alteração não será guardada. Continuar?"
14140
14141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
14142 #, c-format
14143 msgid "Any collection"
14144 msgstr "Qualquer coleção"
14145
14146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:198
14147 #, c-format
14148 msgid "Any content"
14149 msgstr "Qualquer conteúdo"
14150
14151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:208
14152 #, c-format
14153 msgid "Any format"
14154 msgstr "Qualquer formato"
14155
14156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:201
14157 #, c-format
14158 msgid "Any item "
14159 msgstr "Qualquer exemplar "
14160
14161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:91
14162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:426
14163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:852
14164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:887
14165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
14166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:99
14167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
14168 #, c-format
14169 msgid "Any item type"
14170 msgstr "Qualquer tipo de exemplar"
14171
14172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:107
14173 #, c-format
14174 msgid "Any items with existing course reserves will have their "
14175 msgstr "Qualquer exemplar com reservas de curso existentes terão o seu estado "
14176
14177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:23
14178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:81
14179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:94
14180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:84
14181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:103
14182 #, c-format
14183 msgid "Any library"
14184 msgstr "Qualquer biblioteca"
14185
14186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:268
14187 #, c-format
14188 msgid "Any lost item fees for this item will remain on the patron's account."
14189 msgstr ""
14190 "Todos os custos de livro perdido serão apresentadas na conta do leitor."
14191
14192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:348
14193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:349
14194 #, c-format
14195 msgid "Any phrase"
14196 msgstr "Qualquer frase"
14197
14198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
14199 #, c-format
14200 msgid "Any shelving location"
14201 msgstr "Qualquer localização na prateleira"
14202
14203 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:48
14204 #, c-format
14205 msgid "Any status except cancelled"
14206 msgstr "Qualquer estado excepto cancelado"
14207
14208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:74
14209 #, c-format
14210 msgid "Any vendor"
14211 msgstr "Qualquer fornecedor"
14212
14213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:347
14214 #, c-format
14215 msgid "Any word"
14216 msgstr "Qualquer palavra"
14217
14218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:38
14219 #, c-format
14220 msgid "Any: "
14221 msgstr "Qualquer: "
14222
14223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:26
14224 #, c-format
14225 msgid "Anyone seeing this list"
14226 msgstr "Todos que visualizam a lista"
14227
14228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:47
14229 #, c-format
14230 msgid "Apache version: "
14231 msgstr "Versão Apache: "
14232
14233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:87
14234 #, c-format
14235 msgid "Appear in position: "
14236 msgstr "Aparecer na posição: "
14237
14238 #. %1$s:  num_with_matches | html 
14239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:87
14240 #, c-format
14241 msgid "Applied different matching rule. Number of records matched now %s "
14242 msgstr ""
14243 "Aplicar uma regra de concordância diferente. O total de registos que "
14244 "respeita a regra é %s "
14245
14246 #. SCRIPT
14247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
14248 msgid "Apply"
14249 msgstr "Aplicar"
14250
14251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:133
14252 #, c-format
14253 msgid "Apply "
14254 msgstr "Aplicar "
14255
14256 #. INPUT type=submit
14257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:210
14258 msgid "Apply different matching rules"
14259 msgstr "Aplicar uma regra de concordância diferente"
14260
14261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:100
14262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:274
14263 #, fuzzy, c-format
14264 msgid "Apply discount"
14265 msgstr "Aplicar filtro"
14266
14267 #. INPUT type=submit
14268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:214
14269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1264
14270 msgid "Apply filter"
14271 msgstr "Aplicar filtro"
14272
14273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:218
14274 #, c-format
14275 msgid "Apply filter(s)"
14276 msgstr "Aplicar filtro(s)"
14277
14278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:113
14279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:125
14280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:140
14281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:107
14283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
14284 #, c-format
14285 msgid "Approve"
14286 msgstr "Aprovar"
14287
14288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:101
14289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:116
14290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:150
14291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
14292 #, c-format
14293 msgid "Approved"
14294 msgstr "Aprovado"
14295
14296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:25
14297 #, c-format
14298 msgid "Approved comments"
14299 msgstr "Comentários aprovados"
14300
14301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:75
14302 #, c-format
14303 msgid "Approved tags"
14304 msgstr "Etiquetas aprovadas"
14305
14306 #. SCRIPT
14307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14308 msgid "Apr"
14309 msgstr "Apr"
14310
14311 #. For the first occurrence,
14312 #. SCRIPT
14313 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
14314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:140
14315 #, c-format
14316 msgid "April"
14317 msgstr "Abril"
14318
14319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:495
14320 #, c-format
14321 msgid "Arcadia Public Library, USA"
14322 msgstr "Arcadia Public Library, EUA"
14323
14324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:158
14325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:157
14326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:182
14327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:640
14328 #, c-format
14329 msgid "Archive"
14330 msgstr "Arquivar"
14331
14332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:185
14333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:121
14334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:134
14335 #, c-format
14336 msgid "Archived"
14337 msgstr "Arquivado"
14338
14339 #. %1$s:  END 
14340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:585
14341 #, c-format
14342 msgid "Archived%s "
14343 msgstr "Arquivado%s"
14344
14345 #. SCRIPT
14346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14347 msgid ""
14348 "Are you sure you want to add a new item? Any changes made on this page will "
14349 "be lost."
14350 msgstr ""
14351 "Tem a certeza que pretende adicionar um novo item? Qualquer alteração "
14352 "efetuada nesta página será pedida."
14353
14354 #. SCRIPT
14355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14356 msgid "Are you sure you want to cancel adding this quote?"
14357 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar a adição desta frase?"
14358
14359 #. SCRIPT
14360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
14361 msgid "Are you sure you want to cancel this hold?"
14362 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta reserva?"
14363
14364 #. SCRIPT
14365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14366 msgid "Are you sure you want to cancel this import?"
14367 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta importação?"
14368
14369 #. %1$s:  ordernumber | html 
14370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:24
14371 #, c-format
14372 msgid "Are you sure you want to cancel this order (%s)"
14373 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar esta encomenda (%s)"
14374
14375 #. SCRIPT
14376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14377 msgid "Are you sure you want to cancel your changes?"
14378 msgstr "Tem a certeza que pretende cancelar as modificações?"
14379
14380 #. SCRIPT
14381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
14382 msgid ""
14383 "Are you sure you want to change the pickup library from %s to %s for this "
14384 "request?"
14385 msgstr ""
14386 "Tem a certeza que pretende modificar a biblioteca de levantamento de %s para "
14387 "%s para este pedido?"
14388
14389 #. SCRIPT
14390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14391 msgid ""
14392 "Are you sure you want to clone this circulation and fine rule from %s to %s "
14393 "library? This will override the existing rules in this library."
14394 msgstr ""
14395 "Tem a certeza que deseja copiar a regra de circulação e de multa da "
14396 "biblioteca %s para a %s? Isto vai sobrepor as regras existentes nesta "
14397 "biblioteca."
14398
14399 #. SCRIPT
14400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14401 msgid ""
14402 "Are you sure you want to clone this standard rule to %s library? This will "
14403 "override the existing rules in this library."
14404 msgstr ""
14405 "Tem a certeza que deseja copiar a regra por omissão para a %s? Isto vai "
14406 "sobrepor as regras existentes nesta biblioteca."
14407
14408 #. %1$s:  basketname | html 
14409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:704
14410 #, c-format
14411 msgid "Are you sure you want to close basket %s?"
14412 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto %s?"
14413
14414 #. SCRIPT
14415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:888
14416 msgid ""
14417 "Are you sure you want to close this basket and generate an EDIFACT order?"
14418 msgstr ""
14419 "Tem a certeza que pretende fechar este cesto e gerar uma encomenda EDIFACT?"
14420
14421 #. SCRIPT
14422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
14423 msgid "Are you sure you want to close this basketgroup?"
14424 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar este grupo de cesto?"
14425
14426 #. For the first occurrence,
14427 #. SCRIPT
14428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14432 msgid "Are you sure you want to close this subscription?"
14433 msgstr "Tem a certeza que pretende fechar esta assinatura?"
14434
14435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:227
14436 #, c-format
14437 msgid "Are you sure you want to delete "
14438 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
14439
14440 #. For the first occurrence,
14441 #. SCRIPT
14442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14443 msgid "Are you sure you want to delete %s %s?"
14444 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s %s?"
14445
14446 #. %1$s:  library.branchname | html 
14447 #. %2$s:  library.branchcode | html 
14448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:172
14449 #, c-format
14450 msgid "Are you sure you want to delete %s (%s)?"
14451 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s (%s)?"
14452
14453 #. SCRIPT
14454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14455 msgid "Are you sure you want to delete %s?"
14456 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s?"
14457
14458 #. SCRIPT
14459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
14460 msgid "Are you sure you want to delete %s? %s patron(s) are using it!"
14461 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar %s? %s estão a usar!"
14462
14463 #. For the first occurrence,
14464 #. SCRIPT
14465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14467 msgid "Are you sure you want to delete batch %s?"
14468 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o lote %s?"
14469
14470 #. SCRIPT
14471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14472 msgid "Are you sure you want to delete image(s): %s?"
14473 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem: %s?"
14474
14475 #. SCRIPT
14476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
14477 msgid "Are you sure you want to delete server %s?"
14478 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o servidor %s?"
14479
14480 #. SCRIPT
14481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14482 msgid "Are you sure you want to delete the %s attached items?"
14483 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) %s exemplar(es) associado(s)?"
14484
14485 #. SCRIPT
14486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14487 msgid "Are you sure you want to delete the %s selected search history entries?"
14488 msgstr ""
14489 "Tem a certeza que pretende eliminar as %s entradas selecionadas do histórico "
14490 "de pesquisa?"
14491
14492 #. SCRIPT
14493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14494 msgid ""
14495 "Are you sure you want to delete the club %s? This will cancel all patron "
14496 "enrollments in this club."
14497 msgstr ""
14498 "Tem a certeza que pretende eliminar este grupo %s? Esta ação irá cancelar "
14499 "todas as inscrições para este grupo."
14500
14501 #. SCRIPT
14502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
14503 msgid ""
14504 "Are you sure you want to delete the club template %s? This will delete all "
14505 "clubs using this template and cancel patron enrollments"
14506 msgstr ""
14507 "Tem a certeza que deseja eliminar o modelo de grupo %s? Isto vai eliminar "
14508 "todos os grupos que usam este modelo e cancelar todas as inscrições dos "
14509 "leitores"
14510
14511 #. SCRIPT
14512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
14513 msgid "Are you sure you want to delete the list %s?"
14514 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a lista %s?"
14515
14516 #. %1$s:  patron.firstname | html 
14517 #. %2$s:  patron.surname | html 
14518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:50
14519 #, c-format
14520 msgid ""
14521 "Are you sure you want to delete the patron %s %s? This cannot be undone."
14522 msgstr ""
14523 "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor %s %s? Esta ação não pode "
14524 "ser desfeita."
14525
14526 #. SCRIPT
14527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
14528 msgid "Are you sure you want to delete the selected audio alerts?"
14529 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os alertas de áudio selecionados?"
14530
14531 #. SCRIPT
14532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14533 msgid "Are you sure you want to delete the selected news?"
14534 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar as notícias seleccionadas?"
14535
14536 #. SCRIPT
14537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14538 msgid "Are you sure you want to delete the selected reports?"
14539 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os relatórios seleccionados?"
14540
14541 #. SCRIPT
14542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
14543 msgid "Are you sure you want to delete the selected search history entry?"
14544 msgstr ""
14545 "Tem a certeza que pretende eliminar as entradas selecionadas do histórico de "
14546 "pesquisa?"
14547
14548 #. SCRIPT
14549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14550 msgid "Are you sure you want to delete these suggestions?"
14551 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estas sugestões?"
14552
14553 #. SCRIPT
14554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
14555 msgid "Are you sure you want to delete this OAI set?"
14556 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este conjunto OAI?"
14557
14558 #. SCRIPT
14559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
14560 msgid "Are you sure you want to delete this authority?"
14561 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta autoridade?"
14562
14563 #. SCRIPT
14564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14565 #, fuzzy
14566 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value category?"
14567 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
14568
14569 #. SCRIPT
14570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:315
14571 msgid "Are you sure you want to delete this authorized value?"
14572 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este valor autorizado?"
14573
14574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:104
14575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:118
14576 #, c-format
14577 msgid "Are you sure you want to delete this basket?"
14578 msgstr "Tem a certeza que pretende concluir este cesto?"
14579
14580 #. SCRIPT
14581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14582 msgid "Are you sure you want to delete this class source?"
14583 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fonte de classificação?"
14584
14585 #. SCRIPT
14586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14587 msgid "Are you sure you want to delete this course?"
14588 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este curso?"
14589
14590 #. SCRIPT
14591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14592 msgid ""
14593 "Are you sure you want to delete this course? There are %s attached items."
14594 msgstr ""
14595 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existem %s exemplares "
14596 "associados."
14597
14598 #. SCRIPT
14599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14600 msgid "Are you sure you want to delete this course? There is %s attached item."
14601 msgstr ""
14602 "Tem a certeza que pretende eliminar este curso? Existe %s exemplar associado."
14603
14604 #. For the first occurrence,
14605 #. SCRIPT
14606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:102
14607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
14608 msgid "Are you sure you want to delete this cover image?"
14609 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de capa?"
14610
14611 #. SCRIPT
14612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:430
14613 msgid "Are you sure you want to delete this delivery?"
14614 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrega?"
14615
14616 #. SCRIPT
14617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:276
14618 msgid ""
14619 "Are you sure you want to delete this dictionary definition? This cannot be "
14620 "undone."
14621 msgstr ""
14622 "Tem a certeza que pretende eliminar esta definição? Esta ação não pode ser "
14623 "desfeita."
14624
14625 #. For the first occurrence,
14626 #. SCRIPT
14627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:118
14628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
14629 msgid "Are you sure you want to delete this field?"
14630 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este campo?"
14631
14632 #. For the first occurrence,
14633 #. SCRIPT
14634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:94
14636 msgid "Are you sure you want to delete this file ?"
14637 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
14638
14639 #. SCRIPT
14640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:95
14641 msgid "Are you sure you want to delete this file?"
14642 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este ficheiro?"
14643
14644 #. SCRIPT
14645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14646 msgid "Are you sure you want to delete this filing rule?"
14647 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de preenchimento?"
14648
14649 #. SCRIPT
14650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
14651 msgid "Are you sure you want to delete this image?"
14652 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem?"
14653
14654 #. For the first occurrence,
14655 #. SCRIPT
14656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:382
14657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
14658 msgid "Are you sure you want to delete this invoice?"
14659 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta fatura?"
14660
14661 #. SCRIPT
14662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14663 msgid "Are you sure you want to delete this item?"
14664 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este exemplar?"
14665
14666 #. SCRIPT
14667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:111
14668 msgid "Are you sure you want to delete this key?"
14669 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta chave?"
14670
14671 #. SCRIPT
14672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14673 msgid "Are you sure you want to delete this list?"
14674 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
14675
14676 #. SCRIPT
14677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14678 msgid "Are you sure you want to delete this macro?"
14679 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta macro?"
14680
14681 #. SCRIPT
14682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
14683 msgid "Are you sure you want to delete this message?"
14684 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem?"
14685
14686 #. For the first occurrence,
14687 #. SCRIPT
14688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
14689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
14690 msgid "Are you sure you want to delete this message? This cannot be undone."
14691 msgstr ""
14692 "Tem a certeza que pretende eliminar esta mensagem? Esta ação não pode ser "
14693 "desfeita."
14694
14695 #. For the first occurrence,
14696 #. SCRIPT
14697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
14698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:222
14699 msgid "Are you sure you want to delete this news item? This cannot be undone."
14700 msgstr ""
14701 "Tem a certeza que pretende eliminar esta entrada de notícia? Esta ação não "
14702 "pode ser desfeita."
14703
14704 #. SCRIPT
14705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
14706 msgid "Are you sure you want to delete this numbering pattern?"
14707 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este padrão de numeração?"
14708
14709 #. SCRIPT
14710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14711 msgid "Are you sure you want to delete this patron from the card batch?"
14712 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este leitor do lote de cartões?"
14713
14714 #. SCRIPT
14715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14716 msgid ""
14717 "Are you sure you want to delete this patron image? This cannot be undone."
14718 msgstr ""
14719 "Tem a certeza que pretende eliminar esta imagem de leitor? Esta acção não "
14720 "pode ser desfeita."
14721
14722 #. For the first occurrence,
14723 #. SCRIPT
14724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
14725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:117
14726 msgid "Are you sure you want to delete this record?"
14727 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este registo?"
14728
14729 #. SCRIPT
14730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14731 msgid "Are you sure you want to delete this report? This cannot be undone."
14732 msgstr ""
14733 "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório? Esta ação não pode ser "
14734 "desfeita."
14735
14736 #. SCRIPT
14737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
14738 msgid "Are you sure you want to delete this return claim?"
14739 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta reclamação?"
14740
14741 #. SCRIPT
14742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14743 msgid "Are you sure you want to delete this rule? This cannot be undone."
14744 msgstr ""
14745 "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra? Esta ação não pode ser "
14746 "desfeita."
14747
14748 #. SCRIPT
14749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
14750 msgid "Are you sure you want to delete this saved report?"
14751 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este relatório?"
14752
14753 #. SCRIPT
14754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:372
14755 msgid "Are you sure you want to delete this splitting rule?"
14756 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta regra de separação?"
14757
14758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:327
14759 #, c-format
14760 msgid "Are you sure you want to delete this stage?"
14761 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etapa?"
14762
14763 #. SCRIPT
14764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
14765 msgid "Are you sure you want to delete this subscription frequency?"
14766 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta periodicidade de assinatura?"
14767
14768 #. For the first occurrence,
14769 #. SCRIPT
14770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14774 msgid "Are you sure you want to delete this subscription?"
14775 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta assinatura?"
14776
14777 #. For the first occurrence,
14778 #. SCRIPT
14779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:990
14780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
14781 msgid "Are you sure you want to delete this suggestion?"
14782 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta sugestão?"
14783
14784 #. SCRIPT
14785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
14786 msgid "Are you sure you want to delete this translation?"
14787 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta tradução?"
14788
14789 #. SCRIPT
14790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:3
14791 msgid "Are you sure you want to delete this vendor?"
14792 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este fornecedor?"
14793
14794 #. For the first occurrence,
14795 #. SCRIPT
14796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
14797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
14799 msgid "Are you sure you want to delete this?"
14800 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar isto?"
14801
14802 #. SCRIPT
14803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
14804 msgid "Are you sure you want to do this?"
14805 msgstr "Tem certeza que quer fazer isto?"
14806
14807 #. SCRIPT
14808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:926
14809 msgid "Are you sure you want to edit another rule?"
14810 msgstr "Tem a certeza que pretende editar outra regra?"
14811
14812 #. SCRIPT
14813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
14814 msgid "Are you sure you want to empty your cart?"
14815 msgstr "Tem a certeza que pretende esvaziar o seu carrinho?"
14816
14817 #. SCRIPT
14818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
14819 msgid "Are you sure you want to erase your changes?"
14820 msgstr "Tem a certeza que pretende limpar as modificações?"
14821
14822 #. %1$s:  basketname | html 
14823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:728
14824 #, c-format
14825 msgid "Are you sure you want to generate an EDIFACT order and close basket %s?"
14826 msgstr ""
14827 "Tem a certeza que pretende gerar uma encomenda EDIFACT e fechar este cesto "
14828 "%s?"
14829
14830 #. SCRIPT
14831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14832 msgid "Are you sure you want to merge the selected patrons?"
14833 msgstr "Tem a certeza que pretende unificar os leitores seleccionados?"
14834
14835 #. SCRIPT
14836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14837 msgid "Are you sure you want to permanently delete this batch?"
14838 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar permanentemente este lote?"
14839
14840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:248
14841 #, c-format
14842 msgid "Are you sure you want to remove "
14843 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
14844
14845 #. SCRIPT
14846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
14847 msgid "Are you sure you want to remove label number(s): %s from this batch?"
14848 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar o(s) número(s): %s deste lote?"
14849
14850 #. SCRIPT
14851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
14852 msgid "Are you sure you want to remove the selected items?"
14853 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar estes exemplares?"
14854
14855 #. SCRIPT
14856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
14857 msgid "Are you sure you want to remove the selected patron(s) from this batch?"
14858 msgstr ""
14859 "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados deste lote?"
14860
14861 #. SCRIPT
14862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
14863 msgid "Are you sure you want to remove the selected patrons?"
14864 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar os leitores selecionados?"
14865
14866 #. SCRIPT
14867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:87
14868 msgid "Are you sure you want to remove the tag from this title?"
14869 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta etiqueta deste título?"
14870
14871 #. SCRIPT
14872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14873 msgid "Are you sure you want to remove these items from the list?"
14874 msgstr "Tem a certeza que pretende remover estes itens da lista?"
14875
14876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:149
14877 #, c-format
14878 msgid "Are you sure you want to remove this item from it's rota?"
14879 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota?"
14880
14881 #. SCRIPT
14882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
14883 msgid "Are you sure you want to remove this item from the course?"
14884 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar do curso?"
14885
14886 #. SCRIPT
14887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
14888 msgid "Are you sure you want to remove this list?"
14889 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar esta lista?"
14890
14891 #. SCRIPT
14892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14893 msgid "Are you sure you want to renew this patron's registration?"
14894 msgstr "Tem a certeza que pretende renovar o registo deste leitor?"
14895
14896 #. SCRIPT
14897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:915
14898 msgid "Are you sure you want to reopen this basket?"
14899 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir este cesto?"
14900
14901 #. For the first occurrence,
14902 #. SCRIPT
14903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:36
14904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:411
14905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:418
14906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:306
14907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:494
14908 msgid "Are you sure you want to reopen this subscription?"
14909 msgstr "Tem a certeza que pretende reabrir esta assinatura?"
14910
14911 #. SCRIPT
14912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14913 msgid ""
14914 "Are you sure you want to replace the current patron image? This cannot be "
14915 "undone."
14916 msgstr ""
14917 "Tem a certeza que pretende substituir a imagem do leitor? Esta acção não "
14918 "pode ser desfeita."
14919
14920 #. For the first occurrence,
14921 #. SCRIPT
14922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
14923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
14924 #, fuzzy
14925 msgid "Are you sure you want to save?"
14926 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar "
14927
14928 #. SCRIPT
14929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
14930 msgid ""
14931 "Are you sure you want to undo the import of this batch into the catalog?"
14932 msgstr ""
14933 "Tem a certeza que pretende voltar atrás com a importação deste lote para o "
14934 "catálogo?"
14935
14936 #. SCRIPT
14937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:200
14938 msgid "Are you sure you want to uninstall the plugin %s?"
14939 msgstr "Tem a certeza que pretende desinstalar o plugin %s?"
14940
14941 #. SCRIPT
14942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
14943 msgid ""
14944 "Are you sure you want to update this child to an Adult category? This cannot "
14945 "be undone."
14946 msgstr ""
14947 "Tem a certeza que quer actualizar esta criança para uma categoria de Adulto? "
14948 "Esta acção não pode ser desfeita."
14949
14950 #. SCRIPT
14951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
14952 msgid "Are you sure you want to void this credit?"
14953 msgstr "Tem certeza que quer anular este crédito?"
14954
14955 #. SCRIPT
14956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:172
14957 msgid ""
14958 "Are you sure you want to write off %s in outstanding fines? This cannot be "
14959 "undone!"
14960 msgstr ""
14961 "Tem a certeza que pretende amortizar %s nas multas? Esta ação não pode ser "
14962 "desfeita!"
14963
14964 #. For the first occurrence,
14965 #. SCRIPT
14966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
14967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
14968 msgid "Are you sure you wish to delete quote(s) %s?"
14969 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar a(s) frase(s) %s?"
14970
14971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:444
14972 #, c-format
14973 msgid "Are you sure you wish to delete this request?"
14974 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este pedido?"
14975
14976 #. SCRIPT
14977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14978 msgid "Are you sure you wish to delete this template action?"
14979 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14980
14981 #. SCRIPT
14982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
14983 msgid "Are you sure you wish to delete this template?"
14984 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este modelo?"
14985
14986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:318
14987 #, c-format
14988 msgid "Are you sure you wish to remove this item from it's rota"
14989 msgstr "Tem a certeza que pretende remover este exemplar da rota"
14990
14991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:68
14992 #, c-format
14993 msgid "Area"
14994 msgstr "Área"
14995
14996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:237
14997 #, c-format
14998 msgid "Area:"
14999 msgstr "Área:"
15000
15001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:737
15002 #, c-format
15003 msgid "Armenian Tigran Zargaryan"
15004 msgstr "Armenian Tigran Zargaryan"
15005
15006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:157
15007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:159
15008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:311
15009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:313
15010 #, c-format
15011 msgid "Arrived"
15012 msgstr "Recebido"
15013
15014 #. SCRIPT
15015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15016 msgid "Arrows"
15017 msgstr "Setas"
15018
15019 #. A
15020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:83
15021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:55
15022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:62
15023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:118
15024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:444
15025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:142
15026 #, c-format
15027 msgid "Article requests"
15028 msgstr "Pedidos de artigo"
15029
15030 #. %1$s:  Biblio.ArticleRequestsActiveCount( biblio_object_id ) | html 
15031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:34
15032 #, c-format
15033 msgid "Article requests (%s)"
15034 msgstr "Pedidos de artigo (%s)"
15035
15036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:132
15037 #, c-format
15038 msgid "Article requests:"
15039 msgstr "Pedidos de artigo:"
15040
15041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:12
15042 #, c-format
15043 msgid "Article title"
15044 msgstr "Título do artigo"
15045
15046 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
15047 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
15048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:35
15049 #, c-format
15050 msgid ""
15051 "Ask for or make a change in the user's privileges. User %s must have USAGE, "
15052 "INSERT, UPDATE, DELETE, DROP and CREATE privileges on database %s."
15053 msgstr ""
15054 "Peça os privilégios necessários ou faça alteração dos mesmos. O utilizador "
15055 "%s deve ter privilégios para USAGE, INSERT, UPDATE, DELETE, DROP e CREATE na "
15056 "base de dados %s."
15057
15058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:21
15059 #, c-format
15060 msgid ""
15061 "Ask your system administrator to configure this feature, or remove this note "
15062 "by "
15063 msgstr ""
15064 "Peça ao administrador do sistema para configurar esta funcionalidade, ou "
15065 "remova esta nota "
15066
15067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:90
15068 #, c-format
15069 msgid "Asked "
15070 msgstr "Pedido "
15071
15072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:83
15073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:215
15074 #, c-format
15075 msgid "Assistant:"
15076 msgstr "Auxiliar:"
15077
15078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:215
15079 #, c-format
15080 msgid ""
15081 "At least one item blocked the deletion. The operation rolled back and "
15082 "nothing happened! "
15083 msgstr ""
15084
15085 #. For the first occurrence,
15086 #. SCRIPT
15087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
15088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
15089 msgid "At least two records must be selected for merging."
15090 msgstr "Pelo menos dois registos devem ser selecionados para a unificação."
15091
15092 #. %1$s:  Branches.GetName(subscription.branchcode) || subscription.branchcode | html 
15093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:568
15094 #, c-format
15095 msgid "At library: %s"
15096 msgstr "Na biblioteca: %s"
15097
15098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
15099 #, c-format
15100 msgid "Athens County Public Libraries"
15101 msgstr "Athens County Public Libraries"
15102
15103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:496
15104 #, c-format
15105 msgid "Athens County Public Libraries, USA"
15106 msgstr "Athens County Public Libraries, EUA"
15107
15108 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
15109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:97
15110 #, c-format
15111 msgid "Attach an item%s to "
15112 msgstr "Associar exemplar%s a "
15113
15114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:76
15115 #, c-format
15116 msgid "Attach another item"
15117 msgstr "Associar outro exemplar"
15118
15119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:58
15120 #, c-format
15121 msgid "Attach item"
15122 msgstr "Associar exemplar"
15123
15124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:707
15125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:731
15126 #, c-format
15127 msgid "Attach this basket to a new basket group with the same name"
15128 msgstr "Associar este cesto a um novo grupo de cesto com o mesmo nome"
15129
15130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:64
15131 #, c-format
15132 msgid "Attempt to delete record failed."
15133 msgstr "A tentativa de eliminar o registo falhou."
15134
15135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:676
15136 #, c-format
15137 msgid "Attention:"
15138 msgstr "Atenção:"
15139
15140 #. %1$s:  ERROR_extended_unique_id_failed_value | html 
15141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:161
15142 #, c-format
15143 msgid "Attribute value \"%s\" is already in use by another patron record."
15144 msgstr "O valor \"%s\" já está a ser usado por outro registo de leitor."
15145
15146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
15147 #, fuzzy, c-format
15148 msgid "Attributes"
15149 msgstr "Adicionar um atributo"
15150
15151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:85
15152 #, c-format
15153 msgid "Attributes (additional PQF attributes added to each query): "
15154 msgstr ""
15155
15156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:137
15157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:75
15158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:218
15159 #, c-format
15160 msgid "Audio alerts"
15161 msgstr "Alertas de áudio"
15162
15163 #. SCRIPT
15164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15165 msgid "Aug"
15166 msgstr "Aug"
15167
15168 #. For the first occurrence,
15169 #. SCRIPT
15170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
15171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:144
15172 #, c-format
15173 msgid "August"
15174 msgstr "Agosto"
15175
15176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:89
15177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:86
15178 #, c-format
15179 msgid "Auth"
15180 msgstr "Autoridade"
15181
15182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:141
15183 #, c-format
15184 msgid "Auth field copied"
15185 msgstr "O campo foi copiado"
15186
15187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:187
15188 #, c-format
15189 msgid "Auth value"
15190 msgstr "Valor autorizado"
15191
15192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:297
15193 #, c-format
15194 msgid "Auth value:"
15195 msgstr "Valor autorizado:"
15196
15197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:173
15198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:215
15199 #, c-format
15200 msgid "Authid"
15201 msgstr "Id autoridade"
15202
15203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:33
15204 #, c-format
15205 msgid "Authname"
15206 msgstr "Authname"
15207
15208 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:116
15209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
15210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:9
15211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:14
15212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:16
15213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:10
15215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:18
15216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:7
15217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:78
15218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:114
15219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:403
15220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:12
15221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:214
15222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:354
15223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:355
15224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:123
15225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:16
15226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:55
15227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:44
15228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:41
15229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:82
15230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:108
15231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:178
15233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:787
15234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:229
15235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:106
15236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:76
15237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:227
15238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:180
15239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:293
15240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:365
15241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:27
15242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:28
15243 #, c-format
15244 msgid "Author"
15245 msgstr "Autor"
15246
15247 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:21
15248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:23
15249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:217
15250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:219
15251 #, c-format
15252 msgid "Author (A-Z)"
15253 msgstr "Autor (A-Z)"
15254
15255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:26
15256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:28
15257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:223
15258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:225
15259 #, c-format
15260 msgid "Author (Z-A)"
15261 msgstr "Autor (Z-A)"
15262
15263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:30
15264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:27
15265 #, c-format
15266 msgid "Author (any): "
15267 msgstr "Autor (qualquer): "
15268
15269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:32
15270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:35
15271 #, c-format
15272 msgid "Author (corporate): "
15273 msgstr "Autor (corporativo): "
15274
15275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:33
15276 #, c-format
15277 msgid "Author (meeting / conference): "
15278 msgstr "Autor (conferência): "
15279
15280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:39
15281 #, c-format
15282 msgid "Author (meeting/conference): "
15283 msgstr "Autor (conferência): "
15284
15285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:31
15286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:31
15287 #, c-format
15288 msgid "Author (personal): "
15289 msgstr "Autor (pessoal): "
15290
15291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:89
15292 #, c-format
15293 msgid "Author(s)"
15294 msgstr "Autor(es)"
15295
15296 #. For the first occurrence,
15297 #. %1$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
15298 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.author | $raw 
15299 #. %3$s:  END 
15300 #. %4$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS ) 
15301 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.author ) 
15302 #. %6$s:  END 
15303 #. %7$s:  FOREACH MARCAUTHOR IN BIBLIO_RESULT.MARCAUTHORS 
15304 #. %8$s:  FOREACH MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO IN MARCAUTHOR.MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOOP 
15305 #. %9$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.separator | $raw 
15306 #. %10$s:  MARCAUTHOR_SUBFIELDS_LOO.value | $raw 
15307 #. %11$s:  END 
15308 #. %12$s:  UNLESS ( loop.last ) 
15309 #. %13$s:  END 
15310 #. %14$s:  END 
15311 #. %15$s:  END 
15312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:41
15313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:44
15314 #, c-format
15315 msgid "Author(s): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15316 msgstr "Autor(es): %s%s%s %s %s; %s %s %s %s%s %s %s;%s %s %s "
15317
15318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:10
15319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:103
15320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:160
15321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:269
15322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:103
15323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:162
15324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:267
15325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:101
15326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:182
15327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1254
15328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:76
15329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:287
15330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:798
15331 #, c-format
15332 msgid "Author:"
15333 msgstr "Autor:"
15334
15335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:7
15336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:32
15337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:92
15338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:36
15339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:93
15340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:35
15341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:136
15342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:139
15343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:46
15344 #, c-format
15345 msgid "Author: "
15346 msgstr "Autor: "
15347
15348 #. %1$s:  author | html 
15349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:187
15350 #, c-format
15351 msgid "Author: %s"
15352 msgstr "Autor: %s"
15353
15354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:89
15355 #, c-format
15356 msgid "Authorised value category"
15357 msgstr "Categoria de valor autorizado"
15358
15359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:112
15360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:157
15361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:206
15362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:233
15363 #, c-format
15364 msgid "Authorised value category:"
15365 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
15366
15367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:134
15368 #, c-format
15369 msgid "Authorised value category: "
15370 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
15371
15372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:67
15373 #, c-format
15374 msgid "Authorised values category"
15375 msgstr "Categoria de valor autorizado"
15376
15377 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:51
15378 #, c-format
15379 msgid "Authorised values category: "
15380 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
15381
15382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:40
15384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
15385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
15386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
15387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
15388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:156
15389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:146
15390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:71
15391 #, c-format
15392 msgid "Authorities"
15393 msgstr "Autoridades"
15394
15395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:148
15396 #, c-format
15397 msgid "Authorities tables"
15398 msgstr "Tabelas de autoridades"
15399
15400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:64
15401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:69
15402 #, c-format
15403 msgid "Authorities: "
15404 msgstr "Autoridades: "
15405
15406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:116
15407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:28
15408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:124
15409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:175
15410 #, c-format
15411 msgid "Authority"
15412 msgstr "Autoridade"
15413
15414 #. %1$s:  authid | html 
15415 #. %2$s:  authtypetext | html 
15416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:43
15417 #, c-format
15418 msgid "Authority #%s (%s)"
15419 msgstr "Autoridade n°%s (%s)"
15420
15421 #. %1$s:  loopro.object | html 
15422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
15423 #, c-format
15424 msgid "Authority %s"
15425 msgstr "Autoridade %s"
15426
15427 #. A
15428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:6
15429 msgid "Authority Control"
15430 msgstr "Controlo de autoridade"
15431
15432 #. %1$s:  IF ( authtypecode ) 
15433 #. %2$s:  authtypecode | html 
15434 #. %3$s:  ELSE 
15435 #. %4$s:  END 
15436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:61
15437 #, c-format
15438 msgid "Authority MARC framework for %s%s%sdefault framework%s"
15439 msgstr "Modelo MARC de autoridades para %s%s%smodelo por omissão%s"
15440
15441 #. %1$s:  tagfield | html 
15442 #. %2$s:  authtypecode | html 
15443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:262
15444 #, c-format
15445 msgid "Authority MARC subfield structure admin for %s (authority: %s)"
15446 msgstr ""
15447 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s (autoridade %s)"
15448
15449 #. %1$s:  tagfield | html 
15450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:18
15451 #, c-format
15452 msgid "Authority MARC subfield structure for %s"
15453 msgstr "Estrutura dos subcampos MARC de autoridade para %s"
15454
15455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:81
15456 #, c-format
15457 msgid "Authority Type"
15458 msgstr "Tipo de autoridade"
15459
15460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:92
15461 #, c-format
15462 msgid "Authority field to copy: "
15463 msgstr "Campo de autoridade a copiar: "
15464
15465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:116
15466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:119
15467 #, c-format
15468 msgid "Authority record"
15469 msgstr "Registo de autoridade"
15470
15471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:12
15472 #, c-format
15473 msgid "Authority search"
15474 msgstr "Pesquisa de Autoridade"
15475
15476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:13
15477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:20
15478 #, c-format
15479 msgid "Authority search results"
15480 msgstr "Resultados da pesquisa de Autoridade"
15481
15482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:71
15483 #, c-format
15484 msgid "Authority type"
15485 msgstr "Tipo de Autoridade"
15486
15487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:14
15488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:182
15489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:76
15490 #, c-format
15491 msgid "Authority type: "
15492 msgstr "Tipo de autoridade: "
15493
15494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:77
15495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:22
15496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:133
15497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:19
15498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:13
15499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:150
15500 #, c-format
15501 msgid "Authority types"
15502 msgstr "Tipos de autoridade"
15503
15504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:299
15505 #, c-format
15506 msgid "Authority:"
15507 msgstr "Autoridade:"
15508
15509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
15510 #, c-format
15511 msgid "Authorized"
15512 msgstr "Autorizado"
15513
15514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:216
15515 #, c-format
15516 msgid "Authorized value"
15517 msgstr "Valor autorizado"
15518
15519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:138
15520 #, c-format
15521 msgid "Authorized value category: "
15522 msgstr "Categoria de valor autorizado: "
15523
15524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:143
15525 #, c-format
15526 msgid ""
15527 "Authorized value category; if one is selected, the patron record input page "
15528 "will only allow values to be chosen from the authorized value list. However, "
15529 "an authorized value list is not enforced during batch patron import."
15530 msgstr ""
15531 "Categoria de valor autorizado; se for seleccionado, o página de entrada de "
15532 "registo de leitor só irá permitir valores a serem escolhidos da lista de "
15533 "valores autorizados. No entanto, uma lista de valores autorizados não é "
15534 "aplicada durante a importação de um lote de leitores."
15535
15536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:179
15537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:21
15538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:167
15539 #, c-format
15540 msgid "Authorized value:"
15541 msgstr "Valor autorizado:"
15542
15543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:105
15544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:96
15545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:71
15546 #, c-format
15547 msgid "Authorized value: "
15548 msgstr "Valor autorizado: "
15549
15550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:25
15551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:29
15552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:34
15553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:152
15554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:74
15555 #, c-format
15556 msgid "Authorized values"
15557 msgstr "Valores Autorizados"
15558
15559 #. %1$s:  category.category_name | html 
15560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:149
15561 #, c-format
15562 msgid "Authorized values for category %s"
15563 msgstr "Valores autorizados para a categoria %s"
15564
15565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:17
15566 #, c-format
15567 msgid "Authors"
15568 msgstr "Autores"
15569
15570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:160
15571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:361
15572 #, c-format
15573 msgid "Authors:"
15574 msgstr "Autores:"
15575
15576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:261
15577 #, c-format
15578 msgid "Auto ordering"
15579 msgstr "Ordenação automática"
15580
15581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:80
15582 #, c-format
15583 msgid "Auto subscription sharing: "
15584 msgstr "Partilha automática da assinatura: "
15585
15586 #. INPUT type=button
15587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:142
15588 msgid "Auto-fill row"
15589 msgstr "Linha auto-preenchimento"
15590
15591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:55
15592 #, fuzzy, c-format
15593 msgid "Auto-renewal"
15594 msgstr "Renovação automática"
15595
15596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
15597 #, fuzzy, c-format
15598 msgid "Auto-renewal:"
15599 msgstr "Renovação automática"
15600
15601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:87
15602 #, fuzzy, c-format
15603 msgid "Auto-renewal: Patron has opted out"
15604 msgstr "A renovação automática falhou, o leitor tem multas por pagar"
15605
15606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:806
15607 #, c-format
15608 msgid ""
15609 "AutoMemberNum is set to enabled, but cardnumber is marked as mandatory in "
15610 "BorrowerMandatoryField: auto calc has been disabled."
15611 msgstr ""
15612 "A preferência de sistema AutoMemberNum está ativa, mas o número de cartão "
15613 "está marcado como obrigatório na preferência BorrowerMandatoryField: o "
15614 "cálculo automático foi desativo."
15615
15616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
15617 #, c-format
15618 msgid ""
15619 "Autolocation is switched on and you are logging in with an IP address that "
15620 "doesn't match your library. "
15621 msgstr ""
15622 "A localização automática (Autolocation) está ligada e está a autenticar-se "
15623 "com um endereço IP que não corresponde à sua biblioteca. "
15624
15625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:72
15626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:16
15627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:43
15628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:179
15629 #, c-format
15630 msgid "Automatic item modifications by age"
15631 msgstr "Modificação automática de exemplares por idade"
15632
15633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:191
15634 #, c-format
15635 msgid "Automatic ordering: "
15636 msgstr "Ordenação automática: "
15637
15638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:591
15639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:110
15640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:436
15641 #, c-format
15642 msgid "Automatic renewal"
15643 msgstr "Renovação automática"
15644
15645 #. SCRIPT
15646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15647 msgid "Automatic renewal failed, account expired"
15648 msgstr "A renovação automática falhou, conta expirada"
15649
15650 #. SCRIPT
15651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
15652 msgid "Automatic renewal failed, patron has unpaid fines"
15653 msgstr "A renovação automática falhou, o leitor tem multas por pagar"
15654
15655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
15656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:722
15657 #, c-format
15658 msgid "Availability"
15659 msgstr "Disponibilidade"
15660
15661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:60
15662 #, c-format
15663 msgid "Available call numbers"
15664 msgstr "Cotas disponíveis"
15665
15666 #. INPUT type=text
15667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:188
15668 msgid "Available copy"
15669 msgstr "Cópia disponível"
15670
15671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:61
15672 #, c-format
15673 msgid "Available copy numbers"
15674 msgstr "Número de cópias disponíveis"
15675
15676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:62
15677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:189
15678 #, c-format
15679 msgid "Available enumeration"
15680 msgstr "Numeração disponível"
15681
15682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:125
15683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:139
15684 #, fuzzy, c-format
15685 msgid "Available for"
15686 msgstr "Cópia disponível"
15687
15688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:93
15689 #, c-format
15690 msgid "Available in the library"
15691 msgstr "Disponível na biblioteca"
15692
15693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:63
15694 #, c-format
15695 msgid "Available item types"
15696 msgstr "Tipos de documento disponíveis"
15697
15698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:64
15699 #, c-format
15700 msgid "Available locations"
15701 msgstr "Localizações disponíveis"
15702
15703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:21
15704 #, c-format
15705 msgid "Average checkout period"
15706 msgstr "Duração média do empréstimo"
15707
15708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:66
15709 #, c-format
15710 msgid "Average checkout period statistics"
15711 msgstr "Estatística da duração média de empréstimo"
15712
15713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:56
15714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:84
15715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
15716 #, c-format
15717 msgid "Average loan time"
15718 msgstr "Duração média do empréstimo"
15719
15720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:91
15721 #, c-format
15722 msgid "BIBTEX"
15723 msgstr "BIBTEX"
15724
15725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
15726 #, c-format
15727 msgid "BSD 3-clause Licence"
15728 msgstr "Licença BSD 3-clause"
15729
15730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:616
15731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
15732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
15733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
15734 #, c-format
15735 msgid "BSD License"
15736 msgstr "Licença BSD"
15737
15738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
15739 #, c-format
15740 msgid "BT"
15741 msgstr "BT"
15742
15743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
15744 #, c-format
15745 msgid "BULAC"
15746 msgstr "BULAC"
15747
15748 #. For the first occurrence,
15749 #. SCRIPT
15750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:40
15752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:135
15753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:305
15754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:308
15755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:404
15756 #, c-format
15757 msgid "Back"
15758 msgstr "Recuar"
15759
15760 #. For the first occurrence,
15761 #. %1$s:  ELSE 
15762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:58
15763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:61
15764 #, c-format
15765 msgid "Back %s "
15766 msgstr "Voltar %s "
15767
15768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:90
15769 #, c-format
15770 msgid "Back side layout not used"
15771 msgstr "Modelo do verso não usado"
15772
15773 #. INPUT type=submit
15774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:231
15775 msgid "Back to System Preferences"
15776 msgstr "Voltar às Preferências do Sistema"
15777
15778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:43
15779 #, c-format
15780 msgid "Back to Tools"
15781 msgstr "Voltar às Ferramentas"
15782
15783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:113
15784 #, c-format
15785 msgid "Back to the list"
15786 msgstr "Voltar à lista"
15787
15788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:35
15789 #, c-format
15790 msgid "Backend"
15791 msgstr "Backend"
15792
15793 #. SCRIPT
15794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
15795 msgid "Background color"
15796 msgstr "Cor de fundo"
15797
15798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:6
15799 #, c-format
15800 msgid "Backslash separated text (.csv)"
15801 msgstr "Texto separado por barras invertidas (.csv)"
15802
15803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:28
15804 #, c-format
15805 msgid ""
15806 "Bad or missing sender address; check your branch email address or preference "
15807 "KohaAdminEmailAddress."
15808 msgstr ""
15809 "Endereço para envio em falta ou incorreto; verifique o email da biblioteca "
15810 "ou a preferência de sistema KohaAdminEmailAddress."
15811
15812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:47
15813 #, fuzzy, c-format
15814 msgid "Bankable"
15815 msgstr "Activar"
15816
15817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:16
15818 #, c-format
15819 msgid "Bar"
15820 msgstr "Barras"
15821
15822 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:68
15823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:96
15824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:98
15825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:79
15826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:102
15827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:181
15828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:243
15829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:401
15830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:277
15831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:8
15832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:38
15834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:244
15835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:31
15836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:57
15837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:45
15838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:50
15839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:809
15840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:45
15841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:45
15842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:52
15843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:521
15844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:151
15845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:194
15846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:262
15847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:929
15848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:62
15849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:103
15850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
15851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:153
15852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:171
15853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:179
15854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:59
15855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:98
15856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:788
15857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:112
15858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:217
15859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:158
15860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
15861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:64
15862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:140
15863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:79
15864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:114
15865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:59
15866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:60
15867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:70
15868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:32
15869 #, c-format
15870 msgid "Barcode"
15871 msgstr "Código de barras"
15872
15873 #. %1$s:  barcode | html 
15874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:27
15875 #, c-format
15876 msgid "Barcode %s"
15877 msgstr "Código de barras %s"
15878
15879 #. %1$s:  ITEM_DAT.barcode | html 
15880 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
15881 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
15882 #. %4$s:  END 
15883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:57
15884 #, c-format
15885 msgid "Barcode %s %s%s %s"
15886 msgstr "Código de barras %s %s%s %s"
15887
15888 #. For the first occurrence,
15889 #. %1$s:  overduesloo.barcode | html 
15890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:50
15891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:89
15892 #, c-format
15893 msgid "Barcode : %s "
15894 msgstr "Código de barras : %s "
15895
15896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:380
15897 #, c-format
15898 msgid "Barcode file:"
15899 msgstr "Ficheiro de códigos de barras:"
15900
15901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:33
15902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:45
15903 #, c-format
15904 msgid "Barcode file: "
15905 msgstr "Ficheiro de códigos de barras: "
15906
15907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:44
15908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:75
15909 #, c-format
15910 msgid "Barcode list (one barcode per line): "
15911 msgstr "Lista de códigos de barra (um código de barras por linha): "
15912
15913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:308
15914 #, c-format
15915 msgid "Barcode not found"
15916 msgstr "Código de barras não encontrado"
15917
15918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:431
15919 #, c-format
15920 msgid "Barcode not found. The following items were found by searching:"
15921 msgstr ""
15922 "Código de barras não encontrado. Os seguintes documentos foram encontrados "
15923 "pela pesquisa:"
15924
15925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:10
15926 #, fuzzy, c-format
15927 msgid "Barcode range"
15928 msgstr "Código de barras: "
15929
15930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1022
15931 #, c-format
15932 msgid "Barcode submitted"
15933 msgstr "Código de barras submetido"
15934
15935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:66
15936 #, c-format
15937 msgid "Barcode type"
15938 msgstr "Tipo de código de barras"
15939
15940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:307
15941 #, c-format
15942 msgid "Barcode type: "
15943 msgstr "Tipo de código de barras: "
15944
15945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:35
15946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:371
15947 #, c-format
15948 msgid "Barcode:"
15949 msgstr "Código de barras:"
15950
15951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:75
15952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:57
15953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:53
15954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:132
15955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:23
15956 #, c-format
15957 msgid "Barcode: "
15958 msgstr "Código de barras: "
15959
15960 #. For the first occurrence,
15961 #. %1$s:  reserveloo.item.barcode | html 
15962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:31
15963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:57
15964 #, c-format
15965 msgid "Barcode: %s "
15966 msgstr "Código de barras: %s "
15967
15968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:223
15969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
15970 #, c-format
15971 msgid "Barcodes file"
15972 msgstr "Ficheiro de códigos de barras"
15973
15974 #. %1$s:  batche.from | html 
15975 #. %2$s:  batche.to | html 
15976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:46
15977 #, c-format
15978 msgid "Barcodes from %s to %s"
15979 msgstr "Código de barras de %s até %s"
15980
15981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:38
15982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:117
15983 #, c-format
15984 msgid "Barcodes not found"
15985 msgstr "Não foi encontrado o código de barras"
15986
15987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:503
15988 #, c-format
15989 msgid "Barcodes not found:"
15990 msgstr "Códigos de barras não encontrados:"
15991
15992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:405
15993 #, c-format
15994 msgid "Barcodes:"
15995 msgstr "Códigos de barras:"
15996
15997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:69
15998 #, c-format
15999 msgid "Base-level allocated"
16000 msgstr "Nível base alocado"
16001
16002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:74
16003 #, c-format
16004 msgid "Base-level available"
16005 msgstr "Nível base disponível"
16006
16007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:70
16008 #, c-format
16009 msgid "Base-level ordered"
16010 msgstr "Nível base encomendado"
16011
16012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:72
16013 #, c-format
16014 msgid "Base-level spent"
16015 msgstr "Nível base gasto"
16016
16017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:66
16018 #, c-format
16019 msgid "Basic constraints"
16020 msgstr "Restrições básicas"
16021
16022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:189
16023 #, c-format
16024 msgid "Basic installation complete."
16025 msgstr "Instalação básica terminada."
16026
16027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:14
16028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:59
16029 #, c-format
16030 msgid "Basic parameters"
16031 msgstr "Parâmetros de base"
16032
16033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:18
16034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:625
16035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:390
16036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:142
16037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:263
16038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:116
16039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:228
16040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:78
16041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:68
16042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:40
16043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:365
16044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:38
16045 #, c-format
16046 msgid "Basket"
16047 msgstr "Cesto"
16048
16049 #. For the first occurrence,
16050 #. %1$s:  basket.basketno | html 
16051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:29
16052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
16053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
16054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
16055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
16056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
16057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
16058 #, c-format
16059 msgid "Basket %s"
16060 msgstr "Cesto %s"
16061
16062 #. %1$s:  basketname | html 
16063 #. %2$s:  basketno | html 
16064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
16065 #, c-format
16066 msgid "Basket %s (%s)"
16067 msgstr "Cesto %s (%s)"
16068
16069 #. %1$s:  basket.basketname | html 
16070 #. %2$s:  basket.basketno | html 
16071 #. %3$s:  basket.bookseller.name | html 
16072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:13
16073 #, c-format
16074 msgid "Basket %s (%s) for %s"
16075 msgstr "Cesto %s (%s) para %s"
16076
16077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:43
16078 #, c-format
16079 msgid "Basket (#)"
16080 msgstr "Cesto (#)"
16081
16082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:40
16083 #, c-format
16084 msgid "Basket by"
16085 msgstr "Cesto por"
16086
16087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:14
16088 #, c-format
16089 msgid "Basket created by: "
16090 msgstr "Cesto criado por: "
16091
16092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:143
16093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:264
16094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:41
16095 #, c-format
16096 msgid "Basket creator"
16097 msgstr "Criador do cesto"
16098
16099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:168
16100 #, c-format
16101 msgid "Basket deleted"
16102 msgstr "Cesto eliminado"
16103
16104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:40
16105 #, c-format
16106 msgid "Basket details"
16107 msgstr "Conteúdo do Cesto"
16108
16109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:624
16110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:144
16111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:265
16112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:117
16113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:229
16114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:93
16115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:69
16116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:42
16117 #, c-format
16118 msgid "Basket group"
16119 msgstr "Grupo de cestos"
16120
16121 #. %1$s:  name | html 
16122 #. %2$s:  basketgroupid | html 
16123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:151
16124 #, c-format
16125 msgid "Basket group %s (%s) for "
16126 msgstr "Agrupamento de cesto %s (%s) para "
16127
16128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:378
16129 #, c-format
16130 msgid "Basket group billing place:"
16131 msgstr "Local de facturação do grupo de cestos:"
16132
16133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:373
16134 #, c-format
16135 msgid "Basket group delivery placename:"
16136 msgstr "Local de entrega do grupo de cestos:"
16137
16138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:425
16139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:198
16140 #, c-format
16141 msgid "Basket group name:"
16142 msgstr "Nome do grupo:"
16143
16144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:103
16145 #, c-format
16146 msgid "Basket group search"
16147 msgstr "Pesquisa de grupo de cestos"
16148
16149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:29
16150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:314
16151 #, c-format
16152 msgid "Basket group:"
16153 msgstr "Grupo de cestos:"
16154
16155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:128
16156 #, c-format
16157 msgid "Basket grouping"
16158 msgstr "Grupo de cestos"
16159
16160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:295
16161 #, c-format
16162 msgid "Basket grouping for "
16163 msgstr "Agrupamento de cesto para "
16164
16165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:5
16166 #, c-format
16167 msgid "Basket groups"
16168 msgstr "Grupos de cestos"
16169
16170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:39
16171 #, c-format
16172 msgid "Basket name"
16173 msgstr "Nome do cesto"
16174
16175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:421
16176 #, c-format
16177 msgid "Basket name:"
16178 msgstr "Nome do cesto:"
16179
16180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:52
16181 #, c-format
16182 msgid "Basket name: "
16183 msgstr "Nome do cesto: "
16184
16185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:13
16186 #, c-format
16187 msgid "Basket not found."
16188 msgstr "Cesto não encontrando."
16189
16190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:102
16191 #, c-format
16192 msgid "Basket search"
16193 msgstr "Pesquisa de cesto"
16194
16195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:13
16196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:21
16197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:16
16198 #, c-format
16199 msgid "Basket: "
16200 msgstr "Cesto: "
16201
16202 #. %1$s:  msg.basketno.basketno | html 
16203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:58
16204 #, c-format
16205 msgid "Basket: %s "
16206 msgstr "Cesto: %s "
16207
16208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:54
16209 #, c-format
16210 msgid "Basketgroup: "
16211 msgstr "Grupo de cestos: "
16212
16213 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:4
16214 #, c-format
16215 msgid "Baskets"
16216 msgstr "Cestos"
16217
16218 #. %1$s:  booksellertoname | html 
16219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:38
16220 #, c-format
16221 msgid "Baskets for %s"
16222 msgstr "Cesto para %s"
16223
16224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:251
16225 #, c-format
16226 msgid "Baskets in this group:"
16227 msgstr "Cestos neste grupo:"
16228
16229 #. %1$s:  batchid | html 
16230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
16231 #, c-format
16232 msgid "Batch %s"
16233 msgstr "Lote %s"
16234
16235 #. %1$s:  batch_id | html 
16236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:45
16237 #, c-format
16238 msgid "Batch %s not fully de-duplicated."
16239 msgstr "Lote %s não foi totalmente duplicado. "
16240
16241 #. %1$s:  batch_id | html 
16242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:39
16243 #, c-format
16244 msgid "Batch %s was not deleted."
16245 msgstr "Lote %s não foi eliminado."
16246
16247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:69
16248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:75
16249 #, c-format
16250 msgid "Batch ID"
16251 msgstr "ID do lote"
16252
16253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:37
16254 #, c-format
16255 msgid "Batch add reserves"
16256 msgstr "Adicionar reservas em lote"
16257
16258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:93
16259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:25
16260 #, c-format
16261 msgid "Batch check out"
16262 msgstr "Lote de empréstimo"
16263
16264 #. %1$s:  IF patron 
16265 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
16266 #. %3$s:  END 
16267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:92
16268 #, c-format
16269 msgid "Batch checkout confirmation %s for %s %s"
16270 msgstr "Confirmação do empréstimo em lote %s para %s %s"
16271
16272 #. %1$s:  IF patron.borrowernumber 
16273 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 
16274 #. %3$s:  batch | html 
16275 #. %4$s:  END 
16276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:95
16277 #, c-format
16278 msgid "Batch checkout information %s for %s |%s|%s"
16279 msgstr "Informação do empréstimo em lote %s para %s |%s|%s"
16280
16281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:174
16282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:23
16283 #, c-format
16284 msgid "Batch delete"
16285 msgstr "Eliminação em lote"
16286
16287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:81
16288 #, c-format
16289 msgid "Batch delete patrons "
16290 msgstr "Eliminar leitores em lote "
16291
16292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:59
16293 #, c-format
16294 msgid "Batch delete patrons and delete patron circulation history"
16295 msgstr ""
16296 "Eliminar leitores em lote e eliminar histórico de circulação dos leitores"
16297
16298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:48
16299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:67
16300 #, c-format
16301 msgid "Batch description: "
16302 msgstr "Descrição do lote: "
16303
16304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:173
16305 #, fuzzy, c-format
16306 msgid "Batch edit"
16307 msgstr "Última edição"
16308
16309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:74
16310 #, c-format
16311 msgid "Batch edit patrons "
16312 msgstr "Modificar leitores em lote "
16313
16314 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
16315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:41
16316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:68
16317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:23
16318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:31
16319 #, c-format
16320 msgid "Batch extend due dates"
16321 msgstr "Prolongar datas de devolução em lote"
16322
16323 #. %1$s:  IF ( del ) 
16324 #. %2$s:  ELSE 
16325 #. %3$s:  END 
16326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:27
16327 #, c-format
16328 msgid "Batch item %sdeletion%smodification%s"
16329 msgstr "%sEliminar%sModificar%s exemplares em lote"
16330
16331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:60
16332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:16
16333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:159
16334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:19
16335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
16337 #, c-format
16338 msgid "Batch item deletion"
16339 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
16340
16341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:24
16342 #, c-format
16343 msgid "Batch item deletion results"
16344 msgstr "Resultados de eliminar exemplares em lote"
16345
16346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:63
16347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:18
16348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:164
16349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:84
16350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:90
16351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
16352 #, c-format
16353 msgid "Batch item modification"
16354 msgstr "Modificar exemplares em lote"
16355
16356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:92
16357 #, c-format
16358 msgid "Batch item modification results"
16359 msgstr "Resultados de modificar exemplares em lote"
16360
16361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:19
16362 #, c-format
16363 msgid "Batch modify"
16364 msgstr "Modificar em lote"
16365
16366 #. %1$s:  IF unlimited_total > limit 
16367 #. %2$s:  limit | html 
16368 #. %3$s:  ELSE 
16369 #. %4$s:  unlimited_total | html 
16370 #. %5$s:  END 
16371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:936
16372 #, c-format
16373 msgid "Batch operations with %s%s%s%s%s visible records "
16374 msgstr "Operações em lote com %s%s%s%s%s registos visíveis "
16375
16376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:35
16377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:58
16378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:22
16379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:35
16380 #, c-format
16381 msgid "Batch patron deletion and anonymization"
16382 msgstr "Eliminar e anonimizar leitores em lote"
16383
16384 #. For the first occurrence,
16385 #. %1$s:  Branches.GetName( current_branch ) | html 
16386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:37
16387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:55
16388 #, c-format
16389 msgid "Batch patron deletion and anonymization for %s"
16390 msgstr "Eliminar e anonimizar leitores em lote para %s"
16391
16392 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:38
16393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:63
16394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:20
16395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:29
16396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
16397 #, c-format
16398 msgid "Batch patron modification"
16399 msgstr "Modificar leitores em lote"
16400
16401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:74
16402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:85
16403 #, c-format
16404 msgid "Batch patrons modification"
16405 msgstr "Modificar leitores em lote"
16406
16407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:87
16408 #, c-format
16409 msgid "Batch patrons results"
16410 msgstr "Resultados dos leitores em lote"
16411
16412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:66
16413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:17
16414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:25
16415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:169
16416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
16417 #, c-format
16418 msgid "Batch record deletion"
16419 msgstr "Eliminar registos em lote"
16420
16421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:69
16422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:174
16423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:18
16424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:26
16425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
16426 #, c-format
16427 msgid "Batch record modification"
16428 msgstr "Modificar registos em lote"
16429
16430 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:2
16431 #, c-format
16432 msgid "Batch: "
16433 msgstr "Lote: "
16434
16435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:16
16436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:17
16437 #, c-format
16438 msgid "Batches"
16439 msgstr "Lotes"
16440
16441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:497
16442 #, c-format
16443 msgid "BdP de la Meuse, France"
16444 msgstr "BdP de la Meuse, França"
16445
16446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:352
16447 #, c-format
16448 msgid "Be sure to provide email addresses for these patrons."
16449 msgstr "Certifique-se que adicionar endereços de email para estes leitores."
16450
16451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
16452 #, c-format
16453 msgid ""
16454 "Because the \"UseTransportCostMatrix\" system preference is currently not "
16455 "enabled, the transport cost matrix is not being used. Go "
16456 msgstr ""
16457 "Como a preferência de sistema \"UseTransportCostMatrix\" não está activa, a "
16458 "tabela custo de transporte não está a ser usada. Vá "
16459
16460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
16461 #, c-format
16462 msgid ""
16463 "Because the 'ExtendedPatronAttributes` system preference is currently not "
16464 "enabled, extended patron attributes cannot be given to patron records. Go "
16465 msgstr ""
16466 "A preferência do sistema 'ExtendedPatronAttributes' está actualmente "
16467 "inactiva, por isso não é possível definir os atributos específicos dos "
16468 "leitores. Vá "
16469
16470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:211
16471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:346
16472 #, c-format
16473 msgid "Before"
16474 msgstr "Antes"
16475
16476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
16477 #, c-format
16478 msgid ""
16479 "Before we begin, please verify you have the correct credentials to continue. "
16480 "Please log in with the username and password given to you by your systems "
16481 "administrator and located in your "
16482 msgstr ""
16483 "Antes de começarmos, por favor, verifique se você tem as credenciais certas "
16484 "para continuar. Por favor autentique-se com os dados fornecidos pelo seu "
16485 "administrador de sistemas e localizados no seu "
16486
16487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:162
16488 #, c-format
16489 msgid "Beginning date:"
16490 msgstr "Data de início:"
16491
16492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:210
16493 #, c-format
16494 msgid "Begins with"
16495 msgstr "Começa com"
16496
16497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:407
16498 #, c-format
16499 msgid "Begins with: "
16500 msgstr "Começa por: "
16501
16502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:309
16503 #, c-format
16504 msgid "Behavior"
16505 msgstr "Comportamento"
16506
16507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:498
16508 #, c-format
16509 msgid "BibLibre, France"
16510 msgstr "BibLibre, França"
16511
16512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:30
16513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:55
16514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:18
16515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:35
16516 #, c-format
16517 msgid "BibTex"
16518 msgstr "BibTex"
16519
16520 #. For the first occurrence,
16521 #. %1$s:  loopro.biblionumber | html 
16522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
16523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
16524 #, c-format
16525 msgid "Biblio %s"
16526 msgstr "Registo %s"
16527
16528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:72
16529 #, c-format
16530 msgid "Biblio count"
16531 msgstr "Total de registos"
16532
16533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:172
16534 #, c-format
16535 msgid "Biblio level hold."
16536 msgstr "Reserva ao nível do registo."
16537
16538 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:120
16539 #, c-format
16540 msgid "Biblio number"
16541 msgstr "Número do registo"
16542
16543 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:66
16544 #, c-format
16545 msgid "Biblio number (internal)"
16546 msgstr "Número do registo (interno)"
16547
16548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:412
16549 #, c-format
16550 msgid "Biblio numbers:"
16551 msgstr "Números de registo:"
16552
16553 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:124
16554 #, c-format
16555 msgid "Biblio-level item type"
16556 msgstr "Tipo de documento do registo"
16557
16558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:95
16559 #, c-format
16560 msgid "Biblio:"
16561 msgstr "Registo:"
16562
16563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:115
16564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:123
16565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:173
16566 #, c-format
16567 msgid "Bibliographic"
16568 msgstr "Bibliográfico"
16569
16570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:76
16571 #, c-format
16572 msgid "Bibliographic data to print"
16573 msgstr "Dados bibliográficos a imprimir"
16574
16575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:62
16576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:281
16577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:796
16578 #, c-format
16579 msgid "Bibliographic information"
16580 msgstr "Informação bibliográfica"
16581
16582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:20
16583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:115
16584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:118
16585 #, c-format
16586 msgid "Bibliographic record"
16587 msgstr "Registo bibliográfico"
16588
16589 #. %1$s:  object | html 
16590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:296
16591 #, c-format
16592 msgid "Bibliographic record %s"
16593 msgstr "Registo bibliográfico %s"
16594
16595 #. SCRIPT
16596 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
16597 msgid "Bibliographic record ID"
16598 msgstr "Identificador do registo bibliográfico"
16599
16600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:369
16601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:556
16602 #, c-format
16603 msgid "Bibliographic record ID:"
16604 msgstr "Identificador do registo bibliográfico:"
16605
16606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:89
16607 #, c-format
16608 msgid "Bibliographic record count"
16609 msgstr "Contagem de registos bibliográficos"
16610
16611 #. SCRIPT
16612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
16613 msgid "Bibliographic record does not exist!"
16614 msgstr "O registo bibliográfico não existe!"
16615
16616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:7
16617 #, c-format
16618 msgid "Bibliographic record not found."
16619 msgstr "Registo bibliográfico não encontrado."
16620
16621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:139
16622 #, c-format
16623 msgid "Bibliographic record title"
16624 msgstr "Título do registo bibliográfico"
16625
16626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:155
16627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:943
16628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:210
16629 #, c-format
16630 msgid "Bibliographic records"
16631 msgstr "Registos bibliográfico"
16632
16633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:63
16634 #, c-format
16635 msgid "Bibliographic: "
16636 msgstr "Bibliográfico: "
16637
16638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:224
16639 #, c-format
16640 msgid "Bibliographies"
16641 msgstr "Bibliografias"
16642
16643 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:119
16644 #, c-format
16645 msgid "Biblioitem number"
16646 msgstr "Número de registo"
16647
16648 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:67
16649 #, c-format
16650 msgid "Biblioitem number (internal)"
16651 msgstr "Número de registo (interno)"
16652
16653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:141
16654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:187
16655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:47
16656 #, c-format
16657 msgid "Biblionumber"
16658 msgstr "Número do registo"
16659
16660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:34
16661 #, c-format
16662 msgid "Biblionumber:"
16663 msgstr "Número do registo:"
16664
16665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:160
16666 #, c-format
16667 msgid "Biblios in reservoir"
16668 msgstr "Registos no depósito"
16669
16670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:68
16671 #, c-format
16672 msgid "Biblios: "
16673 msgstr "Registos: "
16674
16675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:499
16676 #, c-format
16677 msgid ""
16678 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16679 "Asunción), Argentina"
16680 msgstr ""
16681 "Biblioteca Provincial Fr. Mamerto Esquiú (Provincia Franciscana de la "
16682 "Asunción), Argentina"
16683
16684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:500
16685 #, c-format
16686 msgid "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Germany"
16687 msgstr "Bibliotheksservice-Zentrum Baden-Württemberg (BSZ), Alemanha"
16688
16689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:504
16690 #, c-format
16691 msgid "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16692 msgstr "Bibliothèque Universitaire des Langues et Civilisations ("
16693
16694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:38
16695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
16696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:247
16697 #, c-format
16698 msgid "Billing date"
16699 msgstr "Data de factura"
16700
16701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:45
16702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:116
16703 #, c-format
16704 msgid "Billing date:"
16705 msgstr "Data de factura:"
16706
16707 #. %1$s:  IF billingdateto 
16708 #. %2$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
16709 #. %3$s:  billingdateto | $KohaDates 
16710 #. %4$s:  ELSE 
16711 #. %5$s:  billingdatefrom | $KohaDates 
16712 #. %6$s:  END 
16713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:165
16714 #, c-format
16715 msgid "Billing date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
16716 msgstr "Data de factura: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
16717
16718 #. %1$s:  billingdateto | $KohaDates 
16719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:175
16720 #, c-format
16721 msgid "Billing date: All until %s "
16722 msgstr "Data de factura: Todas até %s "
16723
16724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:310
16725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:349
16726 #, c-format
16727 msgid "Billing place"
16728 msgstr "Local de factura"
16729
16730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:206
16731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:212
16732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:221
16733 #, c-format
16734 msgid "Billing place:"
16735 msgstr "Local de factura:"
16736
16737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:57
16738 #, c-format
16739 msgid "Billing place: "
16740 msgstr "Local de factura:"
16741
16742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:201
16743 #, c-format
16744 msgid "Biography"
16745 msgstr "Biografia"
16746
16747 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - corrigidas pequenas gralhas
16748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
16749 #, c-format
16750 msgid ""
16751 "Birmingham (UK) based developer Mark James for the famfamfam Silk iconset."
16752 msgstr ""
16753 "Mark James, de Birmingham (UK) responsável pelo conjunto de ícones famfamfam "
16754 "Silk."
16755
16756 #. SCRIPT
16757 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16758 msgid "Black"
16759 msgstr "Preto"
16760
16761 #. SCRIPT
16762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16763 msgid "Block"
16764 msgstr "Bloquear"
16765
16766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:241
16767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:243
16768 #, c-format
16769 msgid "Block "
16770 msgstr "Bloquear "
16771
16772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:232
16773 #, c-format
16774 msgid "Block expired patrons:"
16775 msgstr "Bloquear leitores expirados:"
16776
16777 #. SCRIPT
16778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
16779 msgid "Blocked!"
16780 msgstr "Bloqueado!"
16781
16782 #. SCRIPT
16783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16784 msgid "Blockquote"
16785 msgstr "Bloco de citação"
16786
16787 #. SCRIPT
16788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16789 msgid "Blocks"
16790 msgstr "Blocos"
16791
16792 #. SCRIPT
16793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16794 msgid "Blue"
16795 msgstr "Azul"
16796
16797 #. SCRIPT
16798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16799 msgid "Body"
16800 msgstr "Corpo"
16801
16802 #. SCRIPT
16803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16804 msgid "Bold"
16805 msgstr "Negrito"
16806
16807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:762
16808 #, c-format
16809 msgid "Book drop mode"
16810 msgstr "Modo caixa de devolução"
16811
16812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:712
16813 #, c-format
16814 msgid "Book drop mode. "
16815 msgstr "Modo caixa de devolução. "
16816
16817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:894
16818 #, c-format
16819 msgid "Book fund:"
16820 msgstr "Fundo para livros:"
16821
16822 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:27
16823 #, c-format
16824 msgid "Bookseller invoice no: "
16825 msgstr "Factura fornecedor nº: "
16826
16827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:205
16828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:207
16829 #, c-format
16830 msgid "Boolean"
16831 msgstr "Boleano"
16832
16833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:612
16834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
16835 #, c-format
16836 msgid "Bootstrap"
16837 msgstr "Bootstrap"
16838
16839 #. SCRIPT
16840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16841 msgid "Border"
16842 msgstr "Borda"
16843
16844 #. SCRIPT
16845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16846 msgid "Border color"
16847 msgstr "Cor da borda"
16848
16849 #. SCRIPT
16850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16851 msgid "Border style"
16852 msgstr "Estilo da borda"
16853
16854 #. SCRIPT
16855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16856 msgid "Border width"
16857 msgstr "Largura da borda"
16858
16859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:74
16860 #, c-format
16861 msgid "Borrower"
16862 msgstr "Leitor"
16863
16864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:79
16865 #, c-format
16866 msgid "Borrower name"
16867 msgstr "Nome de leitor"
16868
16869 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:1 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:114
16870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:81
16871 #, c-format
16872 msgid "Borrower number"
16873 msgstr "Número de leitor"
16874
16875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:4
16876 #, fuzzy, c-format
16877 msgid "Borrowernumber"
16878 msgstr "Número de leitor"
16879
16880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:160
16881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:453
16882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:74
16883 #, c-format
16884 msgid "Borrowernumber: "
16885 msgstr "Número de leitor: "
16886
16887 #. %1$s:  patron.borrowernumber | html 
16888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:85
16889 #, c-format
16890 msgid "Borrowernumber: %s"
16891 msgstr "Número de leitor: %s"
16892
16893 #. SCRIPT
16894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
16895 msgid "Both subfield values should be filled or empty."
16896 msgstr "Ambos valores dos subcampos devem ser preenchidos ou vazios."
16897
16898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
16899 #, c-format
16900 msgid ""
16901 "Both the 'source' and 'text' fields must have content in order for the quote "
16902 "to be saved."
16903 msgstr ""
16904 "Os campos 'Fonte' e 'Texto' devem ter conteúdo para que a frase possa ser "
16905 "guardada."
16906
16907 #. SCRIPT
16908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16909 msgid "Bottom"
16910 msgstr "Fundo"
16911
16912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:211
16913 #, c-format
16914 msgid "Braille"
16915 msgstr "Braille"
16916
16917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:21
16918 #, c-format
16919 msgid "Branch"
16920 msgstr "Biblioteca"
16921
16922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:227
16923 #, c-format
16924 msgid "Branches limitation"
16925 msgstr "Limitações das bibliotecas"
16926
16927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:147
16928 #, c-format
16929 msgid "Branches limitation: "
16930 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
16931
16932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:501
16933 #, c-format
16934 msgid "Briar Cliff University, USA"
16935 msgstr "Briar Cliff University, EUA"
16936
16937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:625
16938 #, c-format
16939 msgid "Bridge Material Type Icons Project"
16940 msgstr "Projeto de ícone Bridge Material"
16941
16942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:44
16943 #, c-format
16944 msgid "Brief display"
16945 msgstr "Visualização resumida"
16946
16947 #. SCRIPT
16948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16949 msgid "Brightness"
16950 msgstr "Brilho"
16951
16952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:502
16953 #, c-format
16954 msgid "Brimbank City Council, Australia"
16955 msgstr "Brimbank City Council, Austrália"
16956
16957 #. ABBR
16958 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:19
16959 msgid "Broader Term"
16960 msgstr "Termo mais abrangente"
16961
16962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:598
16963 #, c-format
16964 msgid "Brooke Johnson"
16965 msgstr "Brooke Johnson"
16966
16967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:503
16968 #, c-format
16969 msgid "Brooklyn Law School Library, USA"
16970 msgstr "Brooklyn Law School Library, EUA"
16971
16972 #. For the first occurrence,
16973 #. %1$s:  FOREACH letter IN alphabet.split(' ') 
16974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:60
16975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:34
16976 #, c-format
16977 msgid "Browse by last name: %s "
16978 msgstr "Procurar pelo apelido: %s "
16979
16980 #. SCRIPT
16981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
16982 msgid "Browse for an image"
16983 msgstr "Procurar uma imagem"
16984
16985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:160
16986 #, c-format
16987 msgid "Browse selected records"
16988 msgstr "Navegar nos registos selecionados"
16989
16990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:106
16991 #, c-format
16992 msgid "Browse system logs"
16993 msgstr "Consultar os relatórios do sistema"
16994
16995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:104
16996 #, c-format
16997 msgid "Browse the system logs"
16998 msgstr "Consulta dos relatórios diários produzidos pelo sistema"
16999
17000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:554
17001 #, c-format
17002 msgid "Browse the system logs "
17003 msgstr "Consultar os registos do sistema "
17004
17005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
17006 #, c-format
17007 msgid "Budget "
17008 msgstr "Orçamento "
17009
17010 #. For the first occurrence,
17011 #. %1$s:  loop_budge.budget_period_description | html 
17012 #. %2$s:  loop_budge.budget_period_id | html 
17013 #. %3$s:  UNLESS loop_budge.budget_period_active 
17014 #. %4$s:  END 
17015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:120
17016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:102
17017 #, c-format
17018 msgid "Budget %s [id=%s]%s (inactive)%s"
17019 msgstr "Orçamento %s [id=%s]%s (inativo)%s"
17020
17021 #. SCRIPT
17022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
17023 msgid "Budget end date must be on or after budget start date"
17024 msgstr ""
17025 "A data de término de um orçamento de ser maior ou igual que a data de começo"
17026
17027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:364
17028 #, c-format
17029 msgid "Budget id"
17030 msgstr "Orçamento"
17031
17032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:428
17033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:464
17034 #, c-format
17035 msgid "Budget name"
17036 msgstr "Nome do orçamento"
17037
17038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:89
17039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:66
17040 #, c-format
17041 msgid "Budget period description"
17042 msgstr "Descrição do período do orçamento"
17043
17044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:425
17045 #, c-format
17046 msgid "Budget:"
17047 msgstr "Orçamento:"
17048
17049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:45
17050 #, c-format
17051 msgid "Budgeted cost"
17052 msgstr "Custo orçamentado"
17053
17054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:402
17055 #, c-format
17056 msgid "Budgeted cost tax exc."
17057 msgstr "Custo orçamentado sem taxas"
17058
17059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:405
17060 #, c-format
17061 msgid "Budgeted cost tax inc."
17062 msgstr "Custo orçamentado com taxas"
17063
17064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:327
17065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:423
17066 #, c-format
17067 msgid "Budgeted cost: "
17068 msgstr "Orçamento a imputar: "
17069
17070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:105
17071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:17
17072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:19
17073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:18
17074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:184
17075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:85
17076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:93
17077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:101
17078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:104
17079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:108
17080 #, c-format
17081 msgid "Budgets"
17082 msgstr "Orçamentos"
17083
17084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:112
17085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:409
17086 #, c-format
17087 msgid "Budgets administration"
17088 msgstr "Gestão de orçamentos"
17089
17090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:178
17091 #, c-format
17092 msgid "Bug wranglers:"
17093 msgstr "Bug wranglers:"
17094
17095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:385
17096 #, c-format
17097 msgid "Build a new report?"
17098 msgstr "Construir um novo relatório?"
17099
17100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:82
17101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:401
17102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:454
17103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:482
17104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:537
17105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:624
17106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:662
17107 #, c-format
17108 msgid "Build a report"
17109 msgstr "Construir um relatório"
17110
17111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:128
17112 #, c-format
17113 msgid "Build and run reports"
17114 msgstr "Construir e executar relatórios"
17115
17116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:10
17117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:133
17118 #, c-format
17119 msgid "Build new"
17120 msgstr "Construir novo"
17121
17122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:131
17123 #, c-format
17124 msgid "Built-in offline circulation interface"
17125 msgstr "Interface de circulação offline"
17126
17127 #. SCRIPT
17128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
17129 msgid "Bullet list"
17130 msgstr "Lista com pontos"
17131
17132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:80
17133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
17134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
17135 #, c-format
17136 msgid "By"
17137 msgstr "Por"
17138
17139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:135
17140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:125
17141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:138
17142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:76
17143 #, c-format
17144 msgid "By: "
17145 msgstr "Por: "
17146
17147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:505
17148 #, c-format
17149 msgid "ByWater Solutions, USA"
17150 msgstr "ByWater Solutions, EUA"
17151
17152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:39
17153 #, c-format
17154 msgid "Bytes"
17155 msgstr "Bytes"
17156
17157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:516
17158 #, c-format
17159 msgid "C &amp; P Bibliography Services, USA"
17160 msgstr "C &amp; P Bibliography Services, EUA"
17161
17162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:704
17163 #, c-format
17164 msgid "C3.js"
17165 msgstr "C3.js"
17166
17167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
17168 #, c-format
17169 msgid "C3.js v0.4.11"
17170 msgstr "C3.js v0.4.11"
17171
17172 #. %1$s:  cookie | html 
17173 #. %2$s:  interface | html 
17174 #. %3$s:  interface | html 
17175 #. %4$s:  interface | html 
17176 #. %5$s:  interface | html 
17177 #. %6$s:  interface | html 
17178 #. %7$s:  interface | html 
17179 #. %8$s:  interface | html 
17180 #. %9$s:  interface | html 
17181 #. %10$s:  interface | html 
17182 #. %11$s:  interface | html 
17183 #. %12$s:  interface | html 
17184 #. %13$s:  interface | html 
17185 #. %14$s:  interface | html 
17186 #. %15$s:  interface | html 
17187 #. %16$s:  interface | html 
17188 #. %17$s:  theme | html 
17189 #. %18$s:  interface | html 
17190 #. %19$s:  theme | html 
17191 #. %20$s:  interface | html 
17192 #. %21$s:  theme | html 
17193 #. %22$s:  interface | html 
17194 #. %23$s:  theme | html 
17195 #. %24$s:  interface | html 
17196 #. %25$s:  theme | html 
17197 #. %26$s:  interface | html 
17198 #. %27$s:  themelang | html 
17199 #. %28$s:  interface | html 
17200 #. %29$s:  interface | html 
17201 #. %30$s:  interface | html 
17202 #. %31$s:  interface | html 
17203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline-mf.tt:1
17204 #, c-format
17205 msgid ""
17206 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
17207 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
17208 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
17209 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
17210 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17211 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17212 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17213 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17214 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17215 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17216 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17217 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17218 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
17219 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
17220 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
17221 "offline FALLBACK: "
17222 msgstr ""
17223 "CACHE MANIFEST # %s # Explicitly cached 'master entries'. CACHE: /cgi-bin/"
17224 "koha/circ/offline.pl %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.css %s/lib/bootstrap/"
17225 "bootstrap-theme.min.css %s/lib/bootstrap/bootstrap.min.js %s/lib/jquery/"
17226 "images/ui-icons_222222_256x240.png %s/lib/jquery/images/ui-"
17227 "icons_454545_256x240.png %s/lib/jquery/jquery-ui-1.11.4.min.css %s/lib/"
17228 "jquery/jquery-ui-1.11.4.min.js %s/lib/jquery/jquery-2.2.3.min.js %s/lib/"
17229 "jquery/jquery-migrate-1.3.0.min.js %s/lib/jquery/plugins/jquery.cookie.min."
17230 "js %s/lib/jquery/plugins/jquery.highlight-3.js %s/lib/shortcut/shortcut.js "
17231 "%s/lib/jquery/plugins/jquery.indexeddb.js %s/lib/jquery/plugins/jquery."
17232 "validate.min.js %s/%s/css/print.css %s/%s/css/staff-global.css %s/%s/js/"
17233 "basket.js %s/%s/js/offlinecirc.js %s/%s/js/staff-global.js %s/lib/jquery/"
17234 "plugins/jquery-ui-timepicker-addon.min.js %s/lib/yui/reset-fonts-grids.css "
17235 "%s/prog/img/koha-logo-medium.png %s/prog/img/loading.gif %s/prog/sound/beep."
17236 "ogg %s/prog/sound/critical.ogg # Resources that require the user to be "
17237 "online. NETWORK: * # Resources that can be substituted if the user is "
17238 "offline FALLBACK: "
17239
17240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:100
17241 #, c-format
17242 msgid "CANMARC"
17243 msgstr "CANMARC"
17244
17245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:105
17246 #, c-format
17247 msgid "CATMARC"
17248 msgstr "CATMARC"
17249
17250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
17251 #, c-format
17252 msgid "CC-0 license"
17253 msgstr "Licença CC-0"
17254
17255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:93
17256 #, c-format
17257 msgid "CCF"
17258 msgstr "CCF"
17259
17260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:213
17261 #, c-format
17262 msgid "CD audio"
17263 msgstr "CD áudio"
17264
17265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:217
17266 #, c-format
17267 msgid "CD software"
17268 msgstr "Programas em CD"
17269
17270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:82
17271 #, c-format
17272 msgid "CODE"
17273 msgstr ""
17274
17275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:63
17276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
17277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:51
17278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:144
17279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
17280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:222
17281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:280
17282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:201
17283 #, c-format
17284 msgid "CSV"
17285 msgstr "CSV"
17286
17287 #. For the first occurrence,
17288 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
17289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:32
17290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:57
17291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:20
17292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:37
17293 #, c-format
17294 msgid "CSV - %s"
17295 msgstr "CSV - %s"
17296
17297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:253
17298 #, c-format
17299 msgid "CSV profile ID"
17300 msgstr "Identificado do perfil CSV"
17301
17302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:151
17303 #, c-format
17304 msgid "CSV profile: "
17305 msgstr "Perfil CSV: "
17306
17307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:113
17308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:98
17309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:248
17310 #, c-format
17311 msgid "CSV profiles"
17312 msgstr "Perfis CSV"
17313
17314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:257
17315 #, c-format
17316 msgid "CSV separator"
17317 msgstr "Separador CSV"
17318
17319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:164
17320 #, c-format
17321 msgid "CSV separator: "
17322 msgstr "Separador CSV: "
17323
17324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:258
17325 #, c-format
17326 msgid "CSV type"
17327 msgstr "Tipo do CSV"
17328
17329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:234
17330 #, c-format
17331 msgid "Cache expiry (seconds)"
17332 msgstr "Validade da cache (segundos)"
17333
17334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:434
17335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1065
17336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1175
17337 #, c-format
17338 msgid "Cache expiry:"
17339 msgstr "Validade da cache:"
17340
17341 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
17342 #. %2$s:  from | $KohaDates 
17343 #. %3$s:  to | $KohaDates 
17344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:33
17345 #, c-format
17346 msgid "Calculated on %s. From %s to %s"
17347 msgstr "Calculado em %s, De %s a %s"
17348
17349 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:110
17350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:93
17351 #, c-format
17352 msgid "Calendar"
17353 msgstr "Calendário"
17354
17355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:200
17356 #, c-format
17357 msgid "Calendar information"
17358 msgstr "Calendário"
17359
17360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:506
17361 #, c-format
17362 msgid "California College of the Arts, USA"
17363 msgstr "California College of the Arts, EUA"
17364
17365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:26
17366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:17
17367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:42
17368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:157
17369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:175
17370 #, c-format
17371 msgid "Call no"
17372 msgstr "Cota"
17373
17374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:56
17375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:527
17376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:44
17377 #, c-format
17378 msgid "Call no."
17379 msgstr "Cota"
17380
17381 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:86 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:146
17382 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:33
17383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:13
17384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:80
17385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:101
17386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:182
17387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:404
17388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:9
17389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
17390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:228
17391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:233
17392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:41
17393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:58
17394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:76
17395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:42
17396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:808
17397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:157
17398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:200
17399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:268
17400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:39
17401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:928
17402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:63
17403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:187
17404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
17405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:181
17406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:56
17407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:83
17408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:792
17409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:109
17410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:214
17411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:160
17412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:63
17413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:34
17414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:80
17415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:194
17416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:295
17417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:367
17418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:112
17419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:42
17420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:43
17421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:66
17422 #, c-format
17423 msgid "Call number"
17424 msgstr "Cota"
17425
17426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:36
17427 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:38
17428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:231
17429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:233
17430 #, c-format
17431 msgid "Call number (0-9 to A-Z)"
17432 msgstr "Cota (0-9 a A-Z)"
17433
17434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:42
17435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:44
17436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:237
17437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:239
17438 #, c-format
17439 msgid "Call number (Z-A to 9-0)"
17440 msgstr "Cota (Z-A a 9-0)"
17441
17442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:15
17443 #, c-format
17444 msgid "Call number browser"
17445 msgstr "Visualizador de cotas"
17446
17447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:81
17448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
17449 #, c-format
17450 msgid "Call number range"
17451 msgstr "Intervalo de cotas"
17452
17453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:117
17454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:236
17455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:346
17456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:126
17457 #, c-format
17458 msgid "Call number:"
17459 msgstr "Cota:"
17460
17461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:93
17462 #, c-format
17463 msgid "Call number: "
17464 msgstr "Cota: "
17465
17466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:50
17467 #, c-format
17468 msgid "Call numbers"
17469 msgstr "Cotas"
17470
17471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:32
17472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
17473 #, c-format
17474 msgid "Callnumber"
17475 msgstr "Cota"
17476
17477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:85
17478 #, c-format
17479 msgid "Callnumber classification scheme"
17480 msgstr "Fonte de classificação da cota"
17481
17482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:25
17483 #, c-format
17484 msgid "Callnumber classification scheme:"
17485 msgstr "Fonte de classificação da cota:"
17486
17487 #. %1$s:  subscription.callnumber | html 
17488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:572
17489 #, c-format
17490 msgid "Callnumber: %s "
17491 msgstr "Cota: %s "
17492
17493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:509
17494 #, c-format
17495 msgid "Calyx, Australia"
17496 msgstr "Calyx, Austrália"
17497
17498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:507
17499 #, c-format
17500 msgid "Camden County, USA"
17501 msgstr "Camden County, EUA"
17502
17503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
17504 #, c-format
17505 msgid "Can be entered as a single IP, or a subnet such as 192.168.1.*"
17506 msgstr ""
17507 "Pode ser digitado como um endereço IP ou como sub-rede (ex. 192.168.1.*)"
17508
17509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:81
17510 #, fuzzy, c-format
17511 msgid "Can be manually added ? "
17512 msgstr "Pode ser adicionado manualmente? "
17513
17514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:86
17515 #, fuzzy, c-format
17516 msgid "Can be manually invoiced? "
17517 msgstr "Criar factura manual"
17518
17519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:94
17520 #, fuzzy, c-format
17521 msgid "Can be sold? "
17522 msgstr "Não pode ser alternado"
17523
17524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:415
17525 #, c-format
17526 msgid ""
17527 "Can be used to further sort and filter your reports. This category is empty "
17528 "by default. Values here need to include the authorized value code from "
17529 "REPORT_GROUP in the Description (OPAC) field to link the subgroup to the "
17530 "appropriate group."
17531 msgstr ""
17532 "Pode ser usado para ordenação e filtragem mais restrita dos relatórios. Está "
17533 "vazio por omissão. Os valores necessitam de inclui o código de um valor "
17534 "autorizado de REPORT_GROUP na descrição (OPAC) para ligar o subgrupo ao "
17535 "grupo apropriado."
17536
17537 #. SCRIPT
17538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17539 msgid "Can no longer be auto-renewed - number of checkout days exceeded"
17540 msgstr ""
17541 "Não ser auto-renovado mais vezes - número de dias de empréstimo excedido"
17542
17543 #. DIV
17544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:67
17545 msgid "Can not close baskets that have items with uncertain prices in them."
17546 msgstr "Não pode fechar cestos contendo itens com preços incertos."
17547
17548 #. DIV
17549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:151
17550 msgid "Can not reopen baskets that are part of a basket group."
17551 msgstr "Não pode reabrir cestos que são parte de um grupo de cestos."
17552
17553 #. %1$s:  IF ( error.cardnumber ) 
17554 #. %2$s:  error.cardnumber | html 
17555 #. %3$s:  END 
17556 #. %4$s:  error.borrowernumber | html 
17557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:110
17558 #, c-format
17559 msgid "Can not update patron. %s Cardnumber: %s %s (Borrowernumber: %s) "
17560 msgstr ""
17561 "Não é possível atualizar o leitor. %s Número de cartão: %s %s (Número de "
17562 "leitor: %s) "
17563
17564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17566 #, c-format
17567 msgid "Can't cancel order"
17568 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda"
17569
17570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17572 #, c-format
17573 msgid "Can't cancel order and delete catalog record"
17574 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
17575
17576 #. SPAN
17577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:185
17578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:561
17579 msgid ""
17580 "Can't cancel order, (%s) holds are linked with this order. Cancel holds first"
17581 msgstr ""
17582 "Não é possível cancelar a encomenda, (%s) reservas estão ligadas a esta "
17583 "encomenda. Cancele as reservas primeiro"
17584
17585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:360
17586 #, c-format
17587 msgid "Can't cancel receipt "
17588 msgstr "Não é possível cancelar o recibo "
17589
17590 #. B
17591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:204
17592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:580
17593 msgid "Can't delete catalog record or order, cancel holds first"
17594 msgstr ""
17595 "Não é possível eliminar o registo ou a encomenda, cancelar reservas primeiro"
17596
17597 #. B
17598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:571
17599 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing hold(s)"
17600 msgstr ""
17601 "Não é possível eliminar o registo, por causa da(s) %s reserva(s) existente(s)"
17602
17603 #. B
17604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:195
17605 msgid "Can't delete catalog record, because of %s existing item(s)"
17606 msgstr ""
17607 "Não é possível eliminar o registo, por causa do(s) %s exemplar(es) "
17608 "existente(s)"
17609
17610 #. B
17611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:198
17612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:574
17613 msgid "Can't delete catalog record, delete other orders linked to it first"
17614 msgstr ""
17615 "Não é possível eliminar o registo, elimine outras encomendas ligadas ao "
17616 "registo primeiro"
17617
17618 #. B
17619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:201
17620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:577
17621 msgid "Can't delete catalog record, delete subscriptions first"
17622 msgstr "Não é possível eliminar o registo, elimine as assinaturas primeiro"
17623
17624 #. SPAN
17625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:192
17626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:568
17627 msgid "Can't delete catalog record, see constraints below"
17628 msgstr "Não é possível eliminar o registo, ver constrangimentos abaixo"
17629
17630 #. SCRIPT
17631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
17632 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled :"
17633 msgstr ""
17634 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
17635
17636 #. SCRIPT
17637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
17638 msgid "Can't save this record because the following field aren't filled:"
17639 msgstr ""
17640 "Não é possível gravar o registo por os seguintes campos estarem vazios:"
17641
17642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:90
17643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:85
17644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:66
17645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:116
17646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:214
17647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:193
17648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:180
17649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
17650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:120
17651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:153
17652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
17653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:153
17654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:127
17655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:156
17656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:26
17657 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
17658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:133
17659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:135
17660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:188
17661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:41
17662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:114
17663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
17664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
17665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:124
17666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:195
17667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:39
17668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:68
17669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:117
17670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:187
17671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
17672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:132
17673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:84
17674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:83
17675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:145
17676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:239
17677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:219
17678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
17679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:67
17680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:313
17681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:103
17682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:149
17683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:203
17684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:230
17685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:344
17686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:152
17687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:221
17688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:309
17689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:390
17690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:262
17691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:306
17692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:226
17693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:228
17694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:106
17695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:144
17696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:455
17697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:92
17698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:100
17699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:74
17700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:233
17701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
17702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
17703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:437
17704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
17705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:233
17706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:243
17707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
17708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:632
17709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:636
17710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:640
17711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:644
17712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:648
17713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:18
17714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:90
17715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:159
17716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:37
17717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:159
17718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:190
17719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:257
17720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:296
17721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:33
17722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:66
17723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1295
17724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:334
17725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:44
17726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:40
17727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:60
17728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:155
17729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:203
17730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:281
17731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:148
17732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:84
17733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:182
17734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:123
17735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:32
17736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:252
17737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:123
17738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:224
17739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
17740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:141
17741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:143
17742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:77
17743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:356
17744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
17745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:107
17746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:125
17747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:273
17748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:363
17749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:689
17750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:780
17751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:173
17752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:456
17753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:459
17754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:461
17755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:37
17756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:45
17757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:123
17758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:262
17759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
17760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
17761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
17762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
17763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:462
17764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:72
17765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:52
17766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:76
17767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:76
17768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:112
17769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:36
17770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:71
17771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
17772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:311
17773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:387
17774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
17775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:92
17776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
17777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:317
17778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:119
17779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:103
17780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:235
17781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:126
17782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:128
17783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:68
17784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:107
17785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:120
17786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
17787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:102
17788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:113
17789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:76
17790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:164
17791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:70
17792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:156
17793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:202
17794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:276
17795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:415
17796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:147
17797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:211
17798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:232
17799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:253
17800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:87
17801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:206
17802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:116
17803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:174
17804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
17805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
17806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:314
17807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:166
17808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:236
17809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
17810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:105
17811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
17812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
17813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
17814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
17815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:163
17816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:89
17817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:331
17818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:181
17819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:256
17820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:258
17821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:354
17822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1093
17823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1202
17824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
17825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
17826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
17827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:320
17828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:323
17829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:325
17830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:423
17831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
17832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:177
17833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:103
17834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
17835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:107
17836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:375
17837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:486
17838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:494
17839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:700
17840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:229
17841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:279
17842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:126
17843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:149
17844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:136
17845 #, c-format
17846 msgid "Cancel"
17847 msgstr "Anular"
17848
17849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:212
17850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:191
17851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:317
17852 #, c-format
17853 msgid "Cancel "
17854 msgstr "Cancelar "
17855
17856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:111
17857 #, c-format
17858 msgid "Cancel a confirmed request"
17859 msgstr "Cancelar um pedido confirmado"
17860
17861 #. INPUT type=submit
17862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:93
17863 msgid "Cancel all"
17864 msgstr "Cancelar todos"
17865
17866 #. INPUT type=submit
17867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:91
17868 msgid "Cancel and Transfer all"
17869 msgstr "Cancelar e transferir todos"
17870
17871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:42
17872 #, c-format
17873 msgid "Cancel and return to order"
17874 msgstr "Anular e voltar à encomenda"
17875
17876 #. A
17877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:283
17878 msgid "Cancel article request"
17879 msgstr "Cancelar pedido de artigo"
17880
17881 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
17882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:299
17883 #, c-format
17884 msgid "Cancel checkout and place a hold for %s"
17885 msgstr "Cancelar empréstimo e reservar para %s"
17886
17887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:25
17888 #, c-format
17889 msgid "Cancel enrollment "
17890 msgstr "Cancelar a inscrição "
17891
17892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:379
17893 #, c-format
17894 msgid "Cancel filter"
17895 msgstr "Anular filtro"
17896
17897 #. A
17898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:192
17899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:56
17900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:645
17901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:217
17902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:223
17903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:155
17904 #, c-format
17905 msgid "Cancel hold"
17906 msgstr "Anular reserva"
17907
17908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:476
17909 #, c-format
17910 msgid "Cancel hold "
17911 msgstr "Anular reserva "
17912
17913 #. INPUT type=submit
17914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:153
17915 msgid "Cancel hold and return to : %s"
17916 msgstr "Cancelar reserva e devolver a : %s"
17917
17918 #. %1$s:  Branches.GetName( reserveloo.item.homebranch ) | html 
17919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:54
17920 #, c-format
17921 msgid "Cancel hold and return to: %s"
17922 msgstr "Cancelar reserva e devolver a: %s"
17923
17924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:4
17925 #, c-format
17926 msgid "Cancel import"
17927 msgstr "Cancelar importação"
17928
17929 #. INPUT type=submit name=submit
17930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:821
17931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:941
17932 msgid "Cancel marked holds"
17933 msgstr "Anular reservas marcadas"
17934
17935 #. SCRIPT
17936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
17937 msgid "Cancel merge"
17938 msgstr "Cancelar unificação"
17939
17940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:466
17941 #, c-format
17942 msgid "Cancel modifications"
17943 msgstr "Cancelar modificações"
17944
17945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:103
17946 #, c-format
17947 msgid "Cancel notification"
17948 msgstr "Anular o aviso"
17949
17950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:187
17951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:417
17952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:563
17953 #, c-format
17954 msgid "Cancel order"
17955 msgstr "Cancelar encomenda"
17956
17957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:190
17958 #, c-format
17959 msgid "Cancel order and catalog record"
17960 msgstr "Cancelar encomenda e catalogar registo"
17961
17962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:566
17963 #, c-format
17964 msgid "Cancel order and delete catalog record"
17965 msgstr "Não é possível cancelar a encomenda e eliminar o registo"
17966
17967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:364
17968 #, c-format
17969 msgid "Cancel receipt"
17970 msgstr "Anular recibo"
17971
17972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:31
17973 #, c-format
17974 msgid "Cancel request "
17975 msgstr "Anular pedido "
17976
17977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:63
17978 #, c-format
17979 msgid "Cancel reservation and then attempt transfer:"
17980 msgstr "Anular a reserva e depois tentar transferir:"
17981
17982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:77
17983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:373
17984 #, c-format
17985 msgid "Cancel transfer"
17986 msgstr "Anular transferência"
17987
17988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:47
17989 #, c-format
17990 msgid "Cancel upload"
17991 msgstr "Cancelar o carregamento"
17992
17993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:933
17994 #, c-format
17995 msgid "Cancel?"
17996 msgstr "Cancelar?"
17997
17998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:50
17999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:130
18000 #, c-format
18001 msgid "Cancellation date"
18002 msgstr "Data de cancelamento"
18003
18004 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'ORDER_CANCELLATION_REASON', order.cancellationreason ) | html 
18005 #. %2$s:  END 
18006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:637
18007 #, c-format
18008 msgid "Cancellation reason: %s %s "
18009 msgstr "Razão de cancelamento: %s %s "
18010
18011 #. SCRIPT
18012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
18013 msgid "Cancellation requested"
18014 msgstr "Cancelamento requerido"
18015
18016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:73
18017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:75
18018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
18019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
18020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
18021 #, c-format
18022 msgid "Cancelled"
18023 msgstr "Cancelado"
18024
18025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:94
18026 #, c-format
18027 msgid "Cancelled "
18028 msgstr "Anulada "
18029
18030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:595
18031 #, c-format
18032 msgid "Cancelled orders"
18033 msgstr "Encomendas anuladas"
18034
18035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:3
18036 #, c-format
18037 msgid "Cannot add patron"
18038 msgstr "Não é possível adicionar o leitor"
18039
18040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
18041 #, c-format
18042 msgid "Cannot be ordered"
18043 msgstr "Não pode ser encomendado"
18044
18045 #. I
18046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
18047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:554
18048 msgid "Cannot be put on hold"
18049 msgstr "Não é possível reservar"
18050
18051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:42
18052 #, c-format
18053 msgid "Cannot be toggled"
18054 msgstr "Não pode ser alternado"
18055
18056 #. SCRIPT
18057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
18058 msgid "Cannot be transferred to pickup library"
18059 msgstr "Não pode ser transferido para a biblioteca de levantamento"
18060
18061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:67
18062 #, c-format
18063 msgid "Cannot cancel receipt. Possible reasons : "
18064 msgstr "Não é possível anular. Razões possíveis : "
18065
18066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:265
18067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:273
18068 #, c-format
18069 msgid "Cannot check in"
18070 msgstr "Não é possível devolver"
18071
18072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:311
18073 #, c-format
18074 msgid "Cannot check in "
18075 msgstr "Não é possível devolver "
18076
18077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:88
18078 #, c-format
18079 msgid "Cannot check out"
18080 msgstr "Não é possível emprestar"
18081
18082 #. For the first occurrence,
18083 #. %1$s:  IF ( Koha.Preference('OnSiteCheckouts') && Koha.Preference('OnSiteCheckoutsForce') ) 
18084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:668
18085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:47
18086 #, c-format
18087 msgid "Cannot check out! %s "
18088 msgstr "Não é possível emprestar! %s "
18089
18090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:27
18091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:28
18092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:112
18093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:40
18094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:41
18095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:42
18096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
18097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:44
18098 #, c-format
18099 msgid "Cannot delete"
18100 msgstr "Não é possível eliminar"
18101
18102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:273
18103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:278
18104 #, c-format
18105 msgid "Cannot delete budget"
18106 msgstr "Não é possível eliminar orçamento"
18107
18108 #. %1$s:  budget_period_description | html 
18109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:95
18110 #, c-format
18111 msgid "Cannot delete budget '%s'"
18112 msgstr "Não é possível eliminar o orçamento '%s'"
18113
18114 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
18115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:128
18116 #, c-format
18117 msgid "Cannot delete currency %s"
18118 msgstr "Não é possível eliminar a moeda %s"
18119
18120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:24
18121 #, c-format
18122 msgid "Cannot delete patron"
18123 msgstr "Não é possível eliminar o leitor"
18124
18125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:37
18126 #, c-format
18127 msgid "Cannot detect mana server at "
18128 msgstr "Não foi possível detectar o servidor Mana em "
18129
18130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:190
18131 #, c-format
18132 msgid "Cannot edit"
18133 msgstr "Não é possível editar"
18134
18135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:38
18136 #, c-format
18137 msgid "Cannot edit discharge: the patron has checked out items."
18138 msgstr "Não pode editar a quitação: o leitor tem empréstimos."
18139
18140 #. For the first occurrence,
18141 #. %1$s:  ERROR.OPNLINK | html 
18142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
18143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
18144 #, c-format
18145 msgid "Cannot open %s to read."
18146 msgstr "Não é possível abrir %s para leitura."
18147
18148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
18149 #, c-format
18150 msgid "Cannot open folder index (idlink.txt or datalink.txt) to read."
18151 msgstr ""
18152 "Não é possível abrir o ficheiro de índice (idlink.txt ou datalink.txt) para "
18153 "leitura."
18154
18155 #. SCRIPT
18156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
18157 msgid "Cannot open this record in the basic editor"
18158 msgstr "Não é possível abrir o registo no editor básico"
18159
18160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:303
18161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
18162 #, c-format
18163 msgid "Cannot place hold"
18164 msgstr "Não é possível reservar"
18165
18166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:322
18167 #, c-format
18168 msgid "Cannot place hold on some items"
18169 msgstr "Não é possível reservar esses exemplares"
18170
18171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
18172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
18173 #, c-format
18174 msgid "Cannot place hold:"
18175 msgstr "Não é possível reservar:"
18176
18177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
18178 #, c-format
18179 msgid "Cannot process file as an image."
18180 msgstr "Não é possível processar ficheiro como imagem."
18181
18182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:33
18183 #, c-format
18184 msgid "Cannot renew:"
18185 msgstr "Não é possível renovar:"
18186
18187 #. SCRIPT
18188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:310
18189 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s):"
18190 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões:"
18191
18192 #. SCRIPT
18193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
18194 msgid "Cannot test prediction pattern for the following reason(s): %s"
18195 msgstr "Não é possível testar a predição de padrão pelas seguintes razões: %s"
18196
18197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
18198 #, c-format
18199 msgid "Cannot unpack file to the plugins directory."
18200 msgstr "Não é possível abrir arquivo para o diretório plugins."
18201
18202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:103
18203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:429
18204 #, c-format
18205 msgid "Cap fine at replacement price"
18206 msgstr "Preço de substituição"
18207
18208 #. SCRIPT
18209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18210 msgid "Caption"
18211 msgstr "Legenda"
18212
18213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:123
18214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:77
18216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:98
18217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:61
18218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:145
18219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:171
18220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:335
18221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
18222 #, c-format
18223 msgid "Card"
18224 msgstr "Cartão"
18225
18226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:6
18227 #, c-format
18228 msgid "Card batch"
18229 msgstr "Lote de cartões"
18230
18231 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
18232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:26
18233 #, c-format
18234 msgid "Card batch number %s"
18235 msgstr "Lote cartões número %s"
18236
18237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:16
18238 #, c-format
18239 msgid "Card batches"
18240 msgstr "Lotes de cartões"
18241
18242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:80
18243 #, c-format
18244 msgid "Card height:"
18245 msgstr "Altura cartão:"
18246
18247 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:47
18248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:6
18249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:5
18250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
18251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:139
18252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:28
18253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:33
18254 #, c-format
18255 msgid "Card number"
18256 msgstr "Número de cartão"
18257
18258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:16
18259 #, c-format
18260 msgid "Card number already in use."
18261 msgstr "Número de cartão já em uso."
18262
18263 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
18264 #. %2$s:  ELSE 
18265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:796
18266 #, c-format
18267 msgid "Card number can be up to %s characters. %s "
18268 msgstr "O número de cartão apenas pode ter %s caracteres. %s"
18269
18270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:18
18271 #, c-format
18272 msgid "Card number length is incorrect."
18273 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
18274
18275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:82
18276 #, c-format
18277 msgid "Card number list (one barcode per line):"
18278 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha):"
18279
18280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:59
18281 #, c-format
18282 msgid "Card number list (one cardnumber per line): "
18283 msgstr "Lista de códigos de barras (um código de barras por linha): "
18284
18285 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
18286 #. %2$s:  maxlength_cardnumber | html 
18287 #. %3$s:  ELSIF maxlength_cardnumber 
18288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:789
18289 #, c-format
18290 msgid "Card number must be between %s and %s characters. %s "
18291 msgstr "O número de cartão deve ter entre %s e %s caracteres. %s"
18292
18293 #. %1$s:  minlength_cardnumber | html 
18294 #. %2$s:  ELSIF minlength_cardnumber && maxlength_cardnumber 
18295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:782
18296 #, c-format
18297 msgid "Card number must be exactly %s characters. %s "
18298 msgstr "O número de cartão deve ter exatamente %s caracteres. %s"
18299
18300 #. For the first occurrence,
18301 #. %1$s:  maxlength_cardnumber | html 
18302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:781
18303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:788
18304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:795
18305 #, c-format
18306 msgid "Card number must not be more than %s characters."
18307 msgstr "O número de cartão não pode ter mais de %s caracteres."
18308
18309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:449
18310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:73
18311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:41
18312 #, c-format
18313 msgid "Card number: "
18314 msgstr "Número de cartão: "
18315
18316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:164
18317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:133
18318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:188
18319 #, c-format
18320 msgid "Card preview"
18321 msgstr "Pré-visualização em cartão"
18322
18323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:9
18324 #, c-format
18325 msgid "Card template"
18326 msgstr "Modelo de cartão"
18327
18328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:19
18329 #, c-format
18330 msgid "Card templates"
18331 msgstr "Modelos de cartão"
18332
18333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:84
18334 #, c-format
18335 msgid "Card width:"
18336 msgstr "Largura cartão:"
18337
18338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:176
18339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:50
18340 #, c-format
18341 msgid "Cardnumber"
18342 msgstr "Número de cartão"
18343
18344 #. %1$s:  e.cardnumber | html 
18345 #. %2$s:  IF e.borrowernumber 
18346 #. %3$s:  e.borrowernumber | html 
18347 #. %4$s:  END 
18348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:108
18349 #, c-format
18350 msgid ""
18351 "Cardnumber %s is not a valid cardnumber %s (for patron with borrowernumber "
18352 "%s)%s "
18353 msgstr ""
18354 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
18355 "número de leitor %s)%s "
18356
18357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:127
18358 #, c-format
18359 msgid "Cardnumber already in use."
18360 msgstr "Número de cartão já existe."
18361
18362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:130
18363 #, c-format
18364 msgid "Cardnumber length is incorrect."
18365 msgstr "Tamanho do número de cartão incorreto."
18366
18367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:57
18368 #, c-format
18369 msgid "Cardnumbers already in list"
18370 msgstr "Números de cartão já na lista"
18371
18372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:93
18373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:43
18374 #, c-format
18375 msgid "Cardnumbers not found"
18376 msgstr "Números de cartão não foram encontrados"
18377
18378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:508
18379 #, c-format
18380 msgid "Carnegie Stout Library, USA"
18381 msgstr "Carnegie Stout Library, EUA"
18382
18383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:106
18384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:26
18385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
18386 #, c-format
18387 msgid "Cart"
18388 msgstr "Carrinho"
18389
18390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:91
18391 #, c-format
18392 msgid "Cas login"
18393 msgstr "Autenticação CAS"
18394
18395 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:73
18396 #, c-format
18397 msgid "Cash management"
18398 msgstr "Gestão do dinheiro"
18399
18400 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:27
18401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:54
18402 #, c-format
18403 msgid "Cash register"
18404 msgstr "Registo de dinheiro"
18405
18406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:71
18407 #, c-format
18408 msgid "Cash register ID: "
18409 msgstr "ID da caixa registadora: "
18410
18411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:21
18412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:32
18413 #, c-format
18414 msgid "Cash register statistics"
18415 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro"
18416
18417 #. %1$s:  beginDate | $KohaDates 
18418 #. %2$s:  endDate | $KohaDates 
18419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:35
18420 #, c-format
18421 msgid "Cash register statistics %s to %s"
18422 msgstr "Estatísticas do registo de dinheiro de %s até %s"
18423
18424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:171
18425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:238
18426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:138
18427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:259
18428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:118
18429 #, c-format
18430 msgid "Cash register: "
18431 msgstr "Caixa registadora: "
18432
18433 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:63
18434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:24
18435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:122
18436 #, c-format
18437 msgid "Cash registers"
18438 msgstr "Caixas registadoras"
18439
18440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:122
18441 #, c-format
18442 msgid "Cash registers for "
18443 msgstr "Caixa registadoras para "
18444
18445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:29
18446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:96
18447 #, fuzzy, c-format
18448 msgid "Cashup all"
18449 msgstr "Recolher todos"
18450
18451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:139
18452 #, fuzzy, c-format
18453 msgid "Cashup registers"
18454 msgstr "Caixas registadoras"
18455
18456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:214
18457 #, c-format
18458 msgid "Cassette recording"
18459 msgstr "Gravação em cassete"
18460
18461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:57
18462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:24
18463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:69
18464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:155
18465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:109
18466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:163
18467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:287
18468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:289
18469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
18470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
18471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:27
18472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:23
18473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
18474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
18475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
18476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
18477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:37
18478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
18479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
18480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
18481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:28
18482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:35
18483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:21
18484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:152
18485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:139
18486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:51
18487 #, c-format
18488 msgid "Catalog"
18489 msgstr "Catálogo"
18490
18491 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:55
18492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:83
18493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
18494 #, c-format
18495 msgid "Catalog by item type"
18496 msgstr "Catálogo por tipo de documento"
18497
18498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:33
18499 #, c-format
18500 msgid "Catalog details"
18501 msgstr "Detalhes do catálogo"
18502
18503 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
18504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:101
18505 #, c-format
18506 msgid "Catalog details %s "
18507 msgstr "Detalhes do catálogo %s "
18508
18509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:9
18510 #, c-format
18511 msgid "Catalog search"
18512 msgstr "Pesquisar no catálogo"
18513
18514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
18515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:21
18516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:68
18517 #, c-format
18518 msgid "Catalog statistics"
18519 msgstr "Estatísticas do catálogo"
18520
18521 #. A
18522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:7
18523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:35
18524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
18525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:26
18526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
18527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:497
18528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
18529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
18530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:158
18531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:91
18532 #, c-format
18533 msgid "Cataloging"
18534 msgstr "Catalogar"
18535
18536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:28
18537 #, c-format
18538 msgid "Cataloging editor"
18539 msgstr "Editor"
18540
18541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:43
18542 #, c-format
18543 msgid "Cataloging search"
18544 msgstr "Pesquisar no catálogo"
18545
18546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:225
18547 #, c-format
18548 msgid "Catalogs"
18549 msgstr "Catálogos"
18550
18551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:154
18552 #, c-format
18553 msgid "Catalogue tables"
18554 msgstr "Tabelas de catalogação"
18555
18556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:160
18557 #, c-format
18558 msgid "Cataloguing tables"
18559 msgstr "Tabelas do catalogação"
18560
18561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:510
18562 #, c-format
18563 msgid "Catalyst IT, New Zealand"
18564 msgstr "Catalyst IT, Nova Zelândia"
18565
18566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:8
18567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:159
18568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:127
18569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:82
18570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:101
18571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:64
18572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:51
18573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:66
18574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:278
18575 #, c-format
18576 msgid "Category"
18577 msgstr "Categoria"
18578
18579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:37
18580 #, fuzzy, c-format
18581 msgid "Category (code)"
18582 msgstr "Código de Categoria"
18583
18584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:141
18585 #, c-format
18586 msgid "Category code"
18587 msgstr "Código de Categoria"
18588
18589 #. SCRIPT
18590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:568
18591 msgid ""
18592 "Category code can only contain the following characters: letters, numbers, - "
18593 "and _."
18594 msgstr ""
18595 "Código de categoria pode apenas conter os seguintes caracteres: letras, "
18596 "números, - e _."
18597
18598 #. SCRIPT
18599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18600 msgid "Category code unknown."
18601 msgstr "Código de categoria desconhecido."
18602
18603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:34
18604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:66
18605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:71
18606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:333
18607 #, c-format
18608 msgid "Category code: "
18609 msgstr "Código de categoria: "
18610
18611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:409
18612 #, c-format
18613 msgid "Category name"
18614 msgstr "Nome da Categoria"
18615
18616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:59
18617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:142
18618 #, c-format
18619 msgid "Category type: "
18620 msgstr "Tipo da categoria: "
18621
18622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:25
18623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:158
18624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:96
18625 #, c-format
18626 msgid "Category:"
18627 msgstr "Categoria:"
18628
18629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:65
18630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:52
18631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:826
18632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:457
18633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:75
18634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:156
18635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:59
18636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:298
18637 #, c-format
18638 msgid "Category: "
18639 msgstr "Categoria: "
18640
18641 #. For the first occurrence,
18642 #. %1$s:  patron.category.description | html 
18643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:33
18644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
18645 #, c-format
18646 msgid "Category: %s"
18647 msgstr "Categoria: %s"
18648
18649 #. %1$s:  patron.category.description | html 
18650 #. %2$s:  patron.categorycode | html 
18651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:83
18652 #, c-format
18653 msgid "Category: %s (%s)"
18654 msgstr "Categoria: %s (%s)"
18655
18656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:138
18657 #, c-format
18658 msgid "Categorycode"
18659 msgstr "Código da categoria"
18660
18661 #. SCRIPT
18662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18663 msgid "Cell"
18664 msgstr "Célula"
18665
18666 #. SCRIPT
18667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18668 msgid "Cell padding"
18669 msgstr "Preenchimento da célula"
18670
18671 #. SCRIPT
18672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18673 msgid "Cell properties"
18674 msgstr "Propriedades da célula"
18675
18676 #. SCRIPT
18677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18678 msgid "Cell spacing"
18679 msgstr "Espaçamento da célula"
18680
18681 #. SCRIPT
18682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18683 msgid "Cell type"
18684 msgstr "Tipo da célula"
18685
18686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:315
18687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:244
18688 #, c-format
18689 msgid "Cell value"
18690 msgstr "Valor da célula"
18691
18692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
18693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:249
18694 #, c-format
18695 msgid "Cell value "
18696 msgstr "Valor da célula "
18697
18698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:42
18699 #, c-format
18700 msgid "Cells contain estimated values only."
18701 msgstr "Células contêm valores estimados apenas."
18702
18703 #. SCRIPT
18704 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18705 msgid "Center"
18706 msgstr "Centrar"
18707
18708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:511
18709 #, c-format
18710 msgid "Central Kansas Library System (CKLS), USA"
18711 msgstr "Central Kansas Library System (CKLS), EUA"
18712
18713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:512
18714 #, c-format
18715 msgid "Centre collégial des services regroupés (CCSR), Canada"
18716 msgstr "Centre Collégial des Services Regroupés (CCSR), Canadá"
18717
18718 #. SCRIPT
18719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
18720 msgid "Change"
18721 msgstr "Modificar"
18722
18723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:155
18724 #, c-format
18725 msgid "Change amounts by"
18726 msgstr "Modificar montantes por"
18727
18728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:335
18729 #, c-format
18730 msgid "Change basket group"
18731 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
18732
18733 #. INPUT type=submit
18734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:67
18735 msgid "Change basketgroup"
18736 msgstr "Modificar o grupo de cesto"
18737
18738 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:4
18739 #, c-format
18740 msgid "Change category"
18741 msgstr "Alterar categoria"
18742
18743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:332
18744 #, fuzzy, c-format
18745 msgid "Change currency"
18746 msgstr "Nova moeda"
18747
18748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:49
18749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:603
18750 #, c-format
18751 msgid "Change framework"
18752 msgstr "Modificar modelo"
18753
18754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
18755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
18756 #, c-format
18757 msgid "Change internal note"
18758 msgstr "Modificar nota interna"
18759
18760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:252
18761 #, c-format
18762 msgid "Change library"
18763 msgstr "Alterar biblioteca"
18764
18765 #. SCRIPT
18766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
18767 msgid "Change messaging preferences to default for this category?"
18768 msgstr "Alterar as preferências de mensagens para a omissão desta categoria?"
18769
18770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:90
18771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:87
18772 #, c-format
18773 msgid "Change order"
18774 msgstr "Alterar ordem"
18775
18776 #. %1$s:  ordernumber | html 
18777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:24
18778 #, c-format
18779 msgid "Change order internal note (order no. %s)"
18780 msgstr "Modificar nota interna da encomenta (encomenda nº %s)"
18781
18782 #. %1$s:  ordernumber | html 
18783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:22
18784 #, c-format
18785 msgid "Change order vendor note (order no. %s)"
18786 msgstr "Modificar nota do fornecedor da encomenta (encomenda nº %s)"
18787
18788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:16
18789 #, c-format
18790 msgid "Change password"
18791 msgstr "Modificar a palavra-passe"
18792
18793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:652
18794 #, fuzzy, c-format
18795 msgid "Change selected suggestions"
18796 msgstr "Renovar as assinaturas selecionadas"
18797
18798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:130
18799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:251
18800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:110
18801 #, c-format
18802 msgid "Change to give: "
18803 msgstr "Troco: "
18804
18805 #. %1$s:  patron.firstname | html 
18806 #. %2$s:  patron.surname | html 
18807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:62
18808 #, c-format
18809 msgid "Change username and/or password for %s %s"
18810 msgstr "Modificar nome de utilizador e/ou palavra-passe de %s %s"
18811
18812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
18813 #, c-format
18814 msgid "Change your Hea settings"
18815 msgstr "Alterar as configurações HEA"
18816
18817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
18818 #, c-format
18819 msgid "Change your Mana KB settings"
18820 msgstr "Altere as suas configurações do Mana KB."
18821
18822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:94
18823 #, c-format
18824 msgid "Changed action if matching record found"
18825 msgstr "Acção modificada se existir uma correspondência com o registo"
18826
18827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:98
18828 #, c-format
18829 msgid "Changed action if no match found"
18830 msgstr "Acção modificada se não existir correspondência com o registo"
18831
18832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:102
18833 #, c-format
18834 msgid "Changed item processing option"
18835 msgstr "Opção de processamento de item alterada"
18836
18837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
18838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
18839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
18840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
18841 #, c-format
18842 msgid "Changed. "
18843 msgstr "Alterado. "
18844
18845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:120
18846 #, c-format
18847 msgid "Changes have not been applied. Please check the following values: "
18848 msgstr ""
18849 "As modificações não foram aplicadas. Por favor verifique os seguintes "
18850 "valores: "
18851
18852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
18853 #, c-format
18854 msgid ""
18855 "Changes made below will only apply to item subfields that are mapped to the "
18856 "'items' table. "
18857 msgstr ""
18858 "As alterações realizadas abaixo apenas serão aplicadas aos subcampos de "
18859 "exemplar que são mapeados na tabela 'items'. "
18860
18861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:58
18862 #, c-format
18863 msgid "Changes saved."
18864 msgstr "Alterações guardadas."
18865
18866 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:14
18867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:234
18868 #, c-format
18869 msgid "Chapters"
18870 msgstr "Capítulos"
18871
18872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:167
18873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:272
18874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:126
18875 #, c-format
18876 msgid "Chapters:"
18877 msgstr "Capítulos:"
18878
18879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:120
18880 #, c-format
18881 msgid "Character encoding: "
18882 msgstr "Codificação de caracteres: "
18883
18884 #. SCRIPT
18885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18886 msgid "Characters"
18887 msgstr "Caracteres"
18888
18889 #. SCRIPT
18890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
18891 msgid "Characters (no spaces)"
18892 msgstr "Caracteres (sem espaços)"
18893
18894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:27
18895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:18
18896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:46
18897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:158
18898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:176
18899 #, c-format
18900 msgid "Charge"
18901 msgstr "Custo"
18902
18903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:109
18904 #, c-format
18905 msgid "Charge lost fee "
18906 msgstr "Cobrar taxa de exemplar perdido "
18907
18908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:426
18909 #, c-format
18910 msgid "Charge when?"
18911 msgstr "Cobrar quando?"
18912
18913 #. %1$s:  fines | $Price 
18914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:724
18915 #, fuzzy, c-format
18916 msgid "Charges (%s)"
18917 msgstr "Imagens (%s)"
18918
18919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
18920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
18921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
18922 #, fuzzy, c-format
18923 msgid "Charges:"
18924 msgstr "Custo"
18925
18926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:101
18927 #, c-format
18928 msgid "Chart (.svg)"
18929 msgstr "Gráfico (.svg)"
18930
18931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:6
18932 #, c-format
18933 msgid "Chart settings"
18934 msgstr "Configurações do gráfico"
18935
18936 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:13
18937 #, c-format
18938 msgid "Chart type: "
18939 msgstr "Tipo de gráfico: "
18940
18941 #. SCRIPT
18942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
18943 msgid "Check All"
18944 msgstr "Marcar todos"
18945
18946 #. INPUT type=submit
18947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:128
18948 msgid "Check Out"
18949 msgstr "Emprestar"
18950
18951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
18952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
18953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
18954 #, c-format
18955 msgid "Check all"
18956 msgstr "Marcar todos"
18957
18958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:49
18959 #, c-format
18960 msgid "Check barcodes list for items shelved out of order: "
18961 msgstr ""
18962 "Verificar na lista de códigos de barras por exemplares retirados de "
18963 "circulação: "
18964
18965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:182
18966 #, c-format
18967 msgid "Check boxes to duplicate the original values"
18968 msgstr "Marque as caixas para duplicar os valores originais"
18969
18970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:21
18971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:20
18972 #, c-format
18973 msgid "Check expiration"
18974 msgstr "Verificação das datas que expira"
18975
18976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:179
18977 #, c-format
18978 msgid "Check for embedded item record data?"
18979 msgstr "Verificação dos dados dos exemplares incluídos?"
18980
18981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:913
18982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:257
18983 #, c-format
18984 msgid "Check for previous checkouts: "
18985 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
18986
18987 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:45
18988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:45
18989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:40
18990 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:12
18991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:113
18992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:39
18993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:36
18994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:26
18995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:48
18996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:96
18997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:667
18998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:679
18999 #, c-format
19000 msgid "Check in"
19001 msgstr "Devolver"
19002
19003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
19004 #, c-format
19005 msgid "Check in "
19006 msgstr "Devolver "
19007
19008 #. For the first occurrence,
19009 #. SCRIPT
19010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:193
19012 #, c-format
19013 msgid "Check in message"
19014 msgstr "Mensagens de devolução"
19015
19016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:166
19017 #, c-format
19018 msgid "Check lists"
19019 msgstr "Listas de verificação"
19020
19021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:35
19022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:44
19023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:53
19024 #, c-format
19025 msgid "Check logs for more details."
19026 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
19027
19028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:27
19029 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:44
19030 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:44
19031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:40
19032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:37
19033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:26
19034 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:11
19035 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:34
19036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:30
19037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:26
19038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:28
19039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:112
19040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:38
19041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:28
19042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:25
19043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:35
19044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:91
19045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:27
19046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:24
19047 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:24
19048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:23
19049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:454
19050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:539
19051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:85
19052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:47
19053 #, c-format
19054 msgid "Check out"
19055 msgstr "Empréstimo"
19056
19057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:7
19058 #, c-format
19059 msgid "Check out and check in items"
19060 msgstr "Emprestar e devolver exemplares"
19061
19062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:143
19063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:243
19064 #, fuzzy, c-format
19065 msgid "Check out details"
19066 msgstr "Configurações de empréstimo"
19067
19068 #. For the first occurrence,
19069 #. SCRIPT
19070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19071 msgid "Check out message"
19072 msgstr "Mensagens de empréstimo"
19073
19074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:176
19075 #, c-format
19076 msgid "Check out to this patron"
19077 msgstr "Emprestar a este leitor"
19078
19079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:72
19080 #, fuzzy, c-format
19081 msgid "Check previous checkout"
19082 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
19083
19084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:423
19085 #, c-format
19086 msgid "Check previous checkout?"
19087 msgstr "Verificar empréstimos anteriores?"
19088
19089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:569
19090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:353
19091 #, c-format
19092 msgid "Check previous checkouts: "
19093 msgstr "Verificar empréstimos anteriores: "
19094
19095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:47
19096 #, c-format
19097 msgid "Check that your database is running."
19098 msgstr "Verificar se a base de dados funciona."
19099
19100 #. SCRIPT
19101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
19102 msgid "Check the box next to the alert you want to delete."
19103 msgstr "Marque a caixa junto ao alerta que deseja eliminar."
19104
19105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:30
19106 #, c-format
19107 msgid ""
19108 "Check the boxes for the libraries you allow your items to be transferred to."
19109 msgstr ""
19110 "Marque as caixas para as bibliotecas para onde permite transferir os "
19111 "exemplares."
19112
19113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:559
19114 #, c-format
19115 msgid "Check the expiration of a serial "
19116 msgstr "Verificar a data de expiração de um periódico "
19117
19118 #. %1$s:  INCLUDE txt_kohaconf_xml 
19119 #. %2$s:  '127.0.0.1' | $HtmlTags tag=>'code' 
19120 #. %3$s:  'localhost' | $HtmlTags tag=>'code' 
19121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:49
19122 #, c-format
19123 msgid ""
19124 "Check the hostname setting in %s. Some database servers require %s rather "
19125 "than %s."
19126 msgstr ""
19127 "Verifique a configuração do nome do servidor no %s. Alguns servidores de "
19128 "base de dados requerem %s em vez de %s."
19129
19130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
19131 #, c-format
19132 msgid ""
19133 "Check to allow patrons to edit this attribute from their details page in the "
19134 "OPAC. (Requires above, does not work with "
19135 msgstr ""
19136 "Marque para permitir que os leitores editem este atributo na sua página de "
19137 "detalhes no OPAC. (Requer acima, não funciona com "
19138
19139 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
19140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:315
19141 msgid "Check to delete subfield %s"
19142 msgstr "Marque para eliminar o subcampo %s"
19143
19144 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
19145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:289
19146 msgid "Check to delete this field"
19147 msgstr "Marque para eliminar este campo"
19148
19149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:111
19150 #, c-format
19151 msgid "Check to display this attribute on a patron's details page in the OPAC."
19152 msgstr "Assinalar para mostrar este atributo na página de detalhe do OPAC."
19153
19154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:89
19155 #, c-format
19156 msgid ""
19157 "Check to let a patron record have multiple values of this attribute. This "
19158 "setting cannot be changed after an attribute is defined."
19159 msgstr ""
19160 "Assinalar para permitir que uma inscrição tenha vários valor neste atributo."
19161 "Não poderá ser modificado posteriormente à definição do atributo."
19162
19163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:127
19164 #, c-format
19165 msgid ""
19166 "Check to make this attribute staff_searchable in the staff patron search."
19167 msgstr ""
19168 "Assinalar para tornar este atributo pesquisavel na interface dos técnicos, "
19169 "em procura de leitores."
19170
19171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:135
19172 #, c-format
19173 msgid ""
19174 "Check to show this attribute in the brief information panel in the patron's "
19175 "record (staff interface)."
19176 msgstr ""
19177
19178 #. %1$s:  'koha-conf.xml' | $HtmlTags Tag=>'code' 
19179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:48
19180 #, c-format
19181 msgid "Check your database settings in %s."
19182 msgstr "Verifique as definições da base de dados no %s."
19183
19184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:99
19185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:127
19186 #, c-format
19187 msgid "Check-in"
19188 msgstr "Devolver"
19189
19190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:76
19191 #, c-format
19192 msgid "Check-in date from"
19193 msgstr "Data de devolução entre"
19194
19195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:98
19196 #, c-format
19197 msgid "Check-in date from:"
19198 msgstr "Data de devolução entre:"
19199
19200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:335
19201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:337
19202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:673
19203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:675
19204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:833
19205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:835
19206 #, c-format
19207 msgid "Checked"
19208 msgstr "Activo"
19209
19210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:89
19211 #, c-format
19212 msgid "Checked by the library"
19213 msgstr "Verificado pela biblioteca"
19214
19215 #. SCRIPT
19216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19217 msgid "Checked in"
19218 msgstr "Devolvido"
19219
19220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:31
19221 #, c-format
19222 msgid "Checked in "
19223 msgstr "Devolvido "
19224
19225 #. SCRIPT
19226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
19227 msgid "Checked in item."
19228 msgstr "Devolver exemplar."
19229
19230 #. SPAN
19231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:85
19232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:106
19233 #, c-format
19234 msgid "Checked out"
19235 msgstr "Emprestado"
19236
19237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:29
19238 #, c-format
19239 msgid "Checked out "
19240 msgstr "Emprestado "
19241
19242 #. %1$s:  END 
19243 #. %2$s:  UNLESS ( item.NOTSAMEBRANCH ) 
19244 #. %3$s:  IF item.onsite_checkout 
19245 #. %4$s:  ELSE 
19246 #. %5$s:  END 
19247 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron=item.CheckedOutFor hide_patron_infos_if_needed=1 
19248 #. %7$s:  END 
19249 #. %8$s:  item.datedue | html 
19250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:323
19251 #, c-format
19252 msgid "Checked out %s %s %s by %s to %s %s %s : due %s "
19253 msgstr "Emprestado %s %s %s por %s a %s %s %s : termina a %s "
19254
19255 #. %1$s:  checkouts.size | html 
19256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:32
19257 #, c-format
19258 msgid "Checked out %s times"
19259 msgstr "Emprestado %s vezes"
19260
19261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:25
19262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:16
19263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:122
19264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:170
19265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:39
19266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:60
19267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:156
19268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:174
19269 #, c-format
19270 msgid "Checked out from"
19271 msgstr "Emprestado desde"
19272
19273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:24
19274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:15
19275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:121
19276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:169
19277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:59
19278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:155
19279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:173
19280 #, c-format
19281 msgid "Checked out on"
19282 msgstr "Emprestado em"
19283
19284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:14
19285 #, c-format
19286 msgid "Checked out on (hidden, unformatted)"
19287 msgstr "Emprestado em (escondido, não formatado)"
19288
19289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:246
19290 #, fuzzy, c-format
19291 msgid "Checked out to:"
19292 msgstr "Emprestado em"
19293
19294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:643
19295 #, c-format
19296 msgid "Checked out: "
19297 msgstr "Emprestado: "
19298
19299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:106
19300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:781
19301 #, c-format
19302 msgid "Checked-in items"
19303 msgstr "Exemplares devolvidos"
19304
19305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:113
19306 #, c-format
19307 msgid "Checkin"
19308 msgstr "Devolver"
19309
19310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:52
19311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:54
19312 #, fuzzy, c-format
19313 msgid "Checkin date"
19314 msgstr "Data de devolução entre"
19315
19316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:382
19317 #, c-format
19318 msgid "Checkin message"
19319 msgstr "Mensagens de devolução"
19320
19321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:280
19322 #, c-format
19323 msgid "Checkin message type: "
19324 msgstr "Tipo de mensagem de devolução: "
19325
19326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:276
19327 #, c-format
19328 msgid "Checkin message: "
19329 msgstr "Mensagens de devolução: "
19330
19331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:43
19332 #, c-format
19333 msgid "Checkin on"
19334 msgstr "Devolver em"
19335
19336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:687
19337 #, c-format
19338 msgid "Checkin settings"
19339 msgstr "Configurações de devolução"
19340
19341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:125
19342 #, c-format
19343 msgid "Checking out to "
19344 msgstr "Emprestando a "
19345
19346 #. For the first occurrence,
19347 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
19348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:525
19349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:665
19350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:64
19351 #, c-format
19352 msgid "Checking out to %s"
19353 msgstr "Emprestando a %s"
19354
19355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:210
19356 #, c-format
19357 msgid ""
19358 "Checking the box right next to the label will disable the entry and delete "
19359 "the values of that field on all selected patrons"
19360 msgstr ""
19361 "Ao marcar a caixa à direita da descrição irá desactivar a entrada e eliminar "
19362 "os valores desse campo nos leitores seleccionados"
19363
19364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:263
19365 #, c-format
19366 msgid ""
19367 "Checking the box right next to the subfield label will disable the entry and "
19368 "delete the subfield on all selected items. Leave fields blank to make no "
19369 "change."
19370 msgstr ""
19371 "Ao marcar a caixa à direita da descrição do subcampo irá desactivar a "
19372 "entrada e eliminar os valores do subcampo para os exemplares seleccionados. "
19373 "Deixe os campos em branco para não haver alterações."
19374
19375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:98
19376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:103
19377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:111
19378 #, c-format
19379 msgid "Checkout"
19380 msgstr "Empréstimo"
19381
19382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:70
19383 #, c-format
19384 msgid "Checkout count"
19385 msgstr "Contagem de empréstimos"
19386
19387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:198
19388 #, c-format
19389 msgid "Checkout count:"
19390 msgstr "Contagem de empréstimos:"
19391
19392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:56
19393 #, c-format
19394 msgid "Checkout criteria:"
19395 msgstr "Critério de empréstimo:"
19396
19397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:53
19398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:55
19399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:78
19400 #, c-format
19401 msgid "Checkout date"
19402 msgstr "Data de empréstimo"
19403
19404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:95
19405 #, c-format
19406 msgid "Checkout date from:"
19407 msgstr "Data de empréstimo desde:"
19408
19409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:73
19410 #, c-format
19411 msgid "Checkout date from: "
19412 msgstr "Data de empréstimo desde: "
19413
19414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:41
19415 #, c-format
19416 msgid "Checkout history"
19417 msgstr "Histórico do Empréstimo"
19418
19419 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
19420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:25
19421 #, c-format
19422 msgid "Checkout history for %s"
19423 msgstr "Histórico do Empréstimo para %s"
19424
19425 #. %1$s:  patrons_to_anonymize.count | html 
19426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:184
19427 #, c-format
19428 msgid "Checkout history for %s patrons will be anonymized "
19429 msgstr "Histórico do empréstimo para %s leitores será alterado para anónimo "
19430
19431 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:24
19432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:45
19433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:34
19434 #, c-format
19435 msgid "Checkout notes"
19436 msgstr "Notas de empréstimo"
19437
19438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:186
19439 #, c-format
19440 msgid "Checkout notes pending"
19441 msgstr "Notas de empréstimo pendentes"
19442
19443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:41
19444 #, c-format
19445 msgid "Checkout on"
19446 msgstr "Emprestado a"
19447
19448 #. INPUT type=submit
19449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:278
19450 msgid "Checkout or renew"
19451 msgstr "Emprestar ou renovar"
19452
19453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:542
19454 #, c-format
19455 msgid "Checkout settings"
19456 msgstr "Configurações de empréstimo"
19457
19458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:85
19459 #, c-format
19460 msgid "Checkout status:"
19461 msgstr "Estado do empréstimo:"
19462
19463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:145
19464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
19465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:44
19466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:33
19467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:35
19468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:142
19469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:220
19470 #, c-format
19471 msgid "Checkouts"
19472 msgstr "Empréstimo(s)"
19473
19474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:8
19475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:771
19476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:50
19477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:57
19478 #, c-format
19479 msgid "Checkouts are BLOCKED because fine balance is OVER THE LIMIT."
19480 msgstr ""
19481 "Empréstimos BLOQUEADOS porque as multas do leitor ULTRAPASSAM O LIMITE."
19482
19483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:413
19484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:247
19485 #, c-format
19486 msgid "Checkouts are BLOCKED because patron has overdue items."
19487 msgstr "Empréstimos BLOQUEADOS porque o leitor possui exemplares em atraso."
19488
19489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:856
19490 #, c-format
19491 msgid "Checkouts:"
19492 msgstr "Empréstimos:"
19493
19494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:149
19495 #, c-format
19496 msgid ""
19497 "Checks the MARC structure. If you change your MARC Bibliographic framework "
19498 "it's recommended that you run this tool to test for errors in your "
19499 "definition."
19500 msgstr ""
19501 "Validação da estrutura UNIMARC. Quando é feita uma alteração numa folha de "
19502 "recolha é recomendado executar este procedimento para confirmar se não "
19503 "existem erros."
19504
19505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:513
19506 #, c-format
19507 msgid "Cheshire Libraries, United Kingdom"
19508 msgstr "Cheshire Libraries, Reino Unido"
19509
19510 #. OPTGROUP
19511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:831
19512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:146
19513 #, c-format
19514 msgid "Child"
19515 msgstr "Criança"
19516
19517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:144
19518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:146
19519 #, c-format
19520 msgid "Choice"
19521 msgstr "Escolha"
19522
19523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:178
19524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:59
19525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:107
19526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:149
19527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:182
19528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:29
19530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:39
19531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:50
19532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:131
19533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:55
19534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:113
19535 #, c-format
19536 msgid "Choose"
19537 msgstr "Escolher"
19538
19539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:62
19540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:84
19541 #, c-format
19542 msgid "Choose "
19543 msgstr "Escolher "
19544
19545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:40
19546 #, c-format
19547 msgid "Choose .koc file: "
19548 msgstr "Escolher ficheiro .koc: "
19549
19550 #. SCRIPT
19551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
19552 msgid "Choose Hemisphere:"
19553 msgstr "Escolher hemisfério:"
19554
19555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:81
19556 #, c-format
19557 msgid "Choose Order Of Text Fields to Print"
19558 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
19559
19560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:82
19561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:103
19562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:142
19563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:157
19564 #, c-format
19565 msgid "Choose a field name"
19566 msgstr "Escolha o nome do campo"
19567
19568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:235
19569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:261
19570 #, c-format
19571 msgid "Choose a file "
19572 msgstr "Escolher ficheiro "
19573
19574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:39
19575 #, c-format
19576 msgid "Choose a vendor in the list to jump directly to the right place. "
19577 msgstr ""
19578 "Escolha o fornecedor na lista para saltar directamente para o local "
19579 "correcto. "
19580
19581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:99
19582 #, c-format
19583 msgid "Choose a vendor to transfer from"
19584 msgstr "Escolha o fornecedor para a transferência"
19585
19586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:97
19587 #, c-format
19588 msgid "Choose a vendor to transfer to"
19589 msgstr "Escolha o fornecedor para transferir"
19590
19591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:14
19592 #, c-format
19593 msgid "Choose adult category "
19594 msgstr "Seleccionar uma categoria de adulto "
19595
19596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:99
19597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:151
19598 #, c-format
19599 msgid "Choose an icon:"
19600 msgstr "Escolher um ícone:"
19601
19602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:51
19603 #, c-format
19604 msgid "Choose barcode type (encoding): "
19605 msgstr "Tipo de código de barras (codificação): "
19606
19607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:63
19608 #, c-format
19609 msgid "Choose layout type: "
19610 msgstr "Escolher o tipo de esquema: "
19611
19612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:63
19613 #, c-format
19614 msgid "Choose library:"
19615 msgstr "Escolher a biblioteca:"
19616
19617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:43
19618 #, c-format
19619 msgid "Choose list"
19620 msgstr "Escolher a Lista"
19621
19622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:97
19623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:84
19624 #, c-format
19625 msgid "Choose one"
19626 msgstr "Escolher uma"
19627
19628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:163
19629 #, c-format
19630 msgid ""
19631 "Choose one to limit this attribute to one patron type. Please leave blank if "
19632 "you want these attributes to be available for all types of patrons."
19633 msgstr ""
19634 "Escolha um para limitar este atributo a um tipo de leitor. Por favor deixe "
19635 "em branco se deseja que estes atributos estejam disponíveis para todos os "
19636 "tipos de leitor."
19637
19638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:79
19639 #, c-format
19640 msgid "Choose order of text fields to print"
19641 msgstr "Escolher a ordem dos campos de texto a imprimir"
19642
19643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:387
19644 #, c-format
19645 msgid "Choose the file to add to the basket"
19646 msgstr "Escolha o ficheiro a adicionar ao cesto"
19647
19648 #. A
19649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:39
19650 msgid "Choose this record"
19651 msgstr "Seleccionar este registo"
19652
19653 #. SCRIPT
19654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
19655 msgid "Choose time"
19656 msgstr "Escolher hora"
19657
19658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:252
19659 #, c-format
19660 msgid ""
19661 "Choose whether patrons of this category be blocked from public catalog "
19662 "actions such as renewing and placing holds when their cards have expired. "
19663 msgstr ""
19664 "Escolher se os leitores desta categoria ficarem bloqueados das ações no "
19665 "catálogo público como renovar e colocar reservas quando a sua conta expirar. "
19666
19667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:273
19668 #, c-format
19669 msgid ""
19670 "Choose whether patrons of this category by default are reminded if they try "
19671 "to borrow an item they borrowed before. "
19672 msgstr ""
19673 "Escolha se deseja se os leitores desta categoria são avisados por omissão se "
19674 "tentam requisitar um exemplar que já requisitaram anteriormente. "
19675
19676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:211
19677 #, c-format
19678 msgid "Choose which plugins to use to suggest searches to patrons and staff."
19679 msgstr ""
19680 "Escolher quais os plugins a usar para sugerir pesquisas a leitores ou "
19681 "técnicos."
19682
19683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:42
19684 #, c-format
19685 msgid "Choose your library:"
19686 msgstr "Escolher a biblioteca:"
19687
19688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:182
19689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:407
19690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:463
19691 #, c-format
19692 msgid "Choose: "
19693 msgstr "Escolher: "
19694
19695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
19696 #, c-format
19697 msgid "Chooser"
19698 msgstr "Responsável da escolha"
19699
19700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:351
19701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:261
19702 #, c-format
19703 msgid "Chooser:"
19704 msgstr "Responsável da escolha:"
19705
19706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1309
19707 #, c-format
19708 msgid "Chooser: "
19709 msgstr "Responsável da escolha: "
19710
19711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:106
19712 #, c-format
19713 msgid "Circ note"
19714 msgstr "Nota circulação"
19715
19716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:130
19717 #, c-format
19718 msgid "Circ notes"
19719 msgstr "Nota circulação"
19720
19721 #. SCRIPT
19722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
19723 msgid "Circle"
19724 msgstr "Círculo"
19725
19726 #. A
19727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:8
19728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:25
19729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:9
19730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:12
19731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:110
19732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:164
19733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:292
19734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:294
19735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
19736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:19
19737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:31
19738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
19739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
19740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
19741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
19742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:16
19743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
19744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:18
19745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
19746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:22
19747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
19748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:53
19749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
19750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:16
19751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
19752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:18
19753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:164
19754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:52
19755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
19756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
19757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
19758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:44
19759 #, c-format
19760 msgid "Circulation"
19761 msgstr "Empréstimo"
19762
19763 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
19764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:10
19765 #, c-format
19766 msgid "Circulation History for %s"
19767 msgstr "Histórico do empréstimo para %s"
19768
19769 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) || 'Default' | html 
19770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:93
19771 #, c-format
19772 msgid "Circulation alerts for %s"
19773 msgstr "Avisos de empréstimos para %s"
19774
19775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
19776 #, c-format
19777 msgid "Circulation and fine rules"
19778 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
19779
19780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:37
19781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:88
19782 #, c-format
19783 msgid "Circulation and fines rules"
19784 msgstr "Regras de empréstimo e multas"
19785
19786 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:107
19787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:26
19788 #, c-format
19789 msgid "Circulation history"
19790 msgstr "Histórico do empréstimo"
19791
19792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:6
19793 #, c-format
19794 msgid "Circulation home"
19795 msgstr "Circulação (início)"
19796
19797 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:55
19798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:48
19799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:156
19800 #, c-format
19801 msgid "Circulation note"
19802 msgstr "Notas de empréstimo"
19803
19804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:555
19805 #, c-format
19806 msgid "Circulation note: "
19807 msgstr "Notas do empréstimo: "
19808
19809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:78
19810 #, c-format
19811 msgid "Circulation records were last synced on: "
19812 msgstr "Registos de circulação foram sincronizados em: "
19813
19814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:28
19815 #, c-format
19816 msgid "Circulation reports"
19817 msgstr "Relatórios de empréstimo"
19818
19819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:26
19820 #, c-format
19821 msgid "Circulation rule created!"
19822 msgstr "Regra de circulação criada!"
19823
19824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:28
19825 #, c-format
19826 msgid "Circulation rule not created!"
19827 msgstr "Regra de circulação não criada!"
19828
19829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
19830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:24
19831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:90
19832 #, c-format
19833 msgid "Circulation statistics"
19834 msgstr "Estatísticas do Empréstimo"
19835
19836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:166
19837 #, c-format
19838 msgid "Circulation tables"
19839 msgstr "Tabelas de empréstimo"
19840
19841 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
19842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:22
19843 #, c-format
19844 msgid "Circulation: Overdues at %s"
19845 msgstr "Empréstimo: Atrasos em %s"
19846
19847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:396
19848 #, c-format
19849 msgid "Citation"
19850 msgstr "Citação"
19851
19852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:16
19853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:131
19854 #, c-format
19855 msgid "Cities"
19856 msgstr "Cidades"
19857
19858 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:50
19859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:106
19860 #, c-format
19861 msgid "Cities and towns"
19862 msgstr "Cidades"
19863
19864 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:14
19865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:15
19866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:147
19867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:29
19868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:101
19869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:141
19870 #, c-format
19871 msgid "City"
19872 msgstr "Cidade"
19873
19874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:140
19875 #, c-format
19876 msgid "City ID"
19877 msgstr "ID da cidade"
19878
19879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:66
19880 #, c-format
19881 msgid "City ID: "
19882 msgstr "ID da cidade: "
19883
19884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:98
19885 #, c-format
19886 msgid "City id"
19887 msgstr "ID da cidade"
19888
19889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:6
19890 #, c-format
19891 msgid "City search:"
19892 msgstr "Pesquisa de cidade:"
19893
19894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:671
19895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:135
19896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:69
19897 #, c-format
19898 msgid "City: "
19899 msgstr "Cidade: "
19900
19901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:5
19902 #, c-format
19903 msgid "Claim ID"
19904 msgstr "ID da reclamação"
19905
19906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:111
19907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:166
19908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:302
19909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:304
19910 #, c-format
19911 msgid "Claim acquisition"
19912 msgstr "Reclamação de aquisição"
19913
19914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:96
19915 #, c-format
19916 msgid "Claim date"
19917 msgstr "Data de reclamação"
19918
19919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:564
19920 #, c-format
19921 msgid "Claim missing serials "
19922 msgstr "Reclamar números em falta "
19923
19924 #. INPUT type=submit
19925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:200
19926 msgid "Claim order"
19927 msgstr "Reclamação de encomenda"
19928
19929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:94
19930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
19931 #, c-format
19932 msgid "Claim returned"
19933 msgstr "Reclamação de devolução"
19934
19935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:112
19936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:167
19937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:307
19938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:309
19939 #, c-format
19940 msgid "Claim serial issue"
19941 msgstr "Reclamar número do periódico"
19942
19943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:45
19944 #, c-format
19945 msgid "Claim using notice: "
19946 msgstr "Reclamar usando o aviso: "
19947
19948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:748
19949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:755
19950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:878
19951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:885
19952 #, c-format
19953 msgid "Claim(s) "
19954 msgstr "Reclamações "
19955
19956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:192
19957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:194
19958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:346
19959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:348
19960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:143
19961 #, c-format
19962 msgid "Claimed"
19963 msgstr "Reclamado"
19964
19965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:73
19966 #, c-format
19967 msgid "Claimed date"
19968 msgstr "Data de reclamação"
19969
19970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:18
19971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:22
19972 #, c-format
19973 msgid "Claims"
19974 msgstr "Reclamações"
19975
19976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:95
19977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:72
19978 #, c-format
19979 msgid "Claims count"
19980 msgstr "Contagem de reclamações"
19981
19982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:19
19983 #, c-format
19984 msgid "Claims count: "
19985 msgstr "Contagem de reclamações: "
19986
19987 #. SCRIPT
19988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
19989 msgid "Class"
19990 msgstr "Classe"
19991
19992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:166
19993 #, c-format
19994 msgid "Class: "
19995 msgstr "Classe: "
19996
19997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:189
19998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:191
19999 #, c-format
20000 msgid "ClassSources"
20001 msgstr "ClassSources"
20002
20003 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:123
20004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:190
20005 #, c-format
20006 msgid "Classification"
20007 msgstr "Classificação"
20008
20009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:314
20010 #, c-format
20011 msgid "Classification filing rules"
20012 msgstr "Classificação das regras de preenchimento"
20013
20014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:109
20015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:113
20016 #, c-format
20017 msgid "Classification source code: "
20018 msgstr "Código de fonte de classificação: "
20019
20020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:80
20021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:36
20022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:289
20023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:154
20024 #, c-format
20025 msgid "Classification sources"
20026 msgstr "Fontes de classificação"
20027
20028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:335
20029 #, c-format
20030 msgid "Classification splitting rules"
20031 msgstr "Regras de separação"
20032
20033 #. For the first occurrence,
20034 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.classification | $raw 
20035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:119
20036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:125
20037 #, c-format
20038 msgid "Classification: %s "
20039 msgstr "Classificação: %s "
20040
20041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:372
20042 #, c-format
20043 msgid "Clean"
20044 msgstr "Limpar"
20045
20046 #. %1$s:  import_batch_id | html 
20047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:59
20048 #, c-format
20049 msgid "Cleaned import batch #%s"
20050 msgstr "Lote de importação limpo #%s"
20051
20052 #. For the first occurrence,
20053 #. SCRIPT
20054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
20055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:283
20056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:75
20057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:144
20058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:185
20059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1379
20060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:443
20061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
20062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:562
20063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:135
20064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:733
20065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:332
20066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:410
20067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:143
20068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:187
20069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1265
20070 #, c-format
20071 msgid "Clear"
20072 msgstr "Limpar"
20073
20074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
20075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
20076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:132
20077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:165
20078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
20079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
20080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:181
20081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:209
20082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
20083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:111
20084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
20085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
20086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:109
20087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:73
20088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:213
20089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:61
20090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
20091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:66
20092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:42
20093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:158
20094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:57
20095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
20096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:135
20097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
20098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:48
20099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
20100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
20101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
20102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:59
20103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
20104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
20105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:54
20106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:43
20107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
20108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
20109 #, c-format
20110 msgid "Clear all"
20111 msgstr "Limpar todos"
20112
20113 #. SCRIPT
20114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
20115 msgid ""
20116 "Clear all reservoir records staged in this batch? This cannot be undone."
20117 msgstr ""
20118 "Limpar todos os registos em depósito neste lote? Esta ação não pode ser "
20119 "desfeita."
20120
20121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:64
20122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:205
20123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1291
20124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:440
20125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:448
20126 #, c-format
20127 msgid "Clear date"
20128 msgstr "Limpar data"
20129
20130 #. SCRIPT
20131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
20132 msgid "Clear date to suspend indefinitely"
20133 msgstr "Limpar data para suspender indefinitivamente"
20134
20135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:4
20136 #, c-format
20137 msgid "Clear field"
20138 msgstr "Limpar campo"
20139
20140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:60
20141 #, c-format
20142 msgid "Clear fields"
20143 msgstr "Limpar campo"
20144
20145 #. For the first occurrence,
20146 #. SCRIPT
20147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:76
20149 #, c-format
20150 msgid "Clear filter"
20151 msgstr "Limpar filtro"
20152
20153 #. SCRIPT
20154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20155 msgid "Clear formatting"
20156 msgstr "Limpar formatação"
20157
20158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
20159 #, c-format
20160 msgid "Clear on loan"
20161 msgstr "Limpar ao carregar"
20162
20163 #. A
20164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:519
20165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:124
20166 msgid "Clear screen"
20167 msgstr "Limpar ecrã"
20168
20169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:48
20170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:45
20171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:52
20172 #, c-format
20173 msgid "Clear search form"
20174 msgstr "Limpar formulário de pesquisa"
20175
20176 #. SCRIPT
20177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20178 #, fuzzy
20179 msgid "Clear selection"
20180 msgstr "Selecção de um leitor"
20181
20182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:37
20183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:74
20184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:117
20185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:154
20186 #, c-format
20187 msgid "Clear selection on visible rows"
20188 msgstr "Limpar seleção nas entradas visíveis"
20189
20190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:166
20191 #, c-format
20192 msgid "Clear used authorities"
20193 msgstr "Limpar autoridades em uso"
20194
20195 #. For the first occurrence,
20196 #. SCRIPT
20197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
20199 msgid "Click ID to select/deselect quote"
20200 msgstr "Clicar no ID para seleccionar/não seleccionar a frase"
20201
20202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:226
20203 #, c-format
20204 msgid "Click Save to finish."
20205 msgstr "Clicar em 'Guardar' para terminar o procedimento."
20206
20207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:134
20208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:138
20209 #, c-format
20210 msgid "Click here to define a printer profile."
20211 msgstr "Clicar aqui para definir novo perfil de impressora."
20212
20213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:187
20214 #, c-format
20215 msgid "Click here to go back to booksellers page"
20216 msgstr "Clicar aqui para aceder à página do vendedor"
20217
20218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
20219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
20220 #, c-format
20221 msgid "Click here to see the merged record."
20222 msgstr "Clicar aqui para ver o registo fundido."
20223
20224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:794
20225 #, c-format
20226 msgid "Click on an image to view it in the image viewer"
20227 msgstr "Clicar numa imagem para a ver no visualizador de imagens"
20228
20229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:30
20230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:36
20231 #, c-format
20232 msgid ""
20233 "Click on any field to edit the contents; Press the &lt;Enter&gt; key to save "
20234 "edit."
20235 msgstr ""
20236 "Clicar em qualquer campo para editar o conteúdo; Carregue em &lt;Enter&gt; "
20237 "para guardar."
20238
20239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:48
20240 #, c-format
20241 msgid "Click on individual cells to edit."
20242 msgstr "Clicar nas células individuais para editar."
20243
20244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:37
20245 #, c-format
20246 msgid ""
20247 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20248 "Click the 'Delete Quote(s)' button to delete selected quotes."
20249 msgstr ""
20250 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
20251 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
20252
20253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:31
20254 #, c-format
20255 msgid ""
20256 "Click on one or more quote numbers to select entire quotes for deletion; "
20257 "Click the 'Delete quote(s)' button to delete selected quotes."
20258 msgstr ""
20259 "Clicar em uma ou mais frases para seleccionar para eliminação; Clicar no "
20260 "botão 'Eliminar frases' para eliminar as frases seleccionadas."
20261
20262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:28
20263 #, c-format
20264 msgid ""
20265 "Click on the 'Add quote' button to add a single quote; Press the &lt;"
20266 "Enter&gt; key to save the quote."
20267 msgstr ""
20268 "Clique no botão 'Adicionar frase' para adicionar uma simples frase; Carregue "
20269 "em tecla &lt;Enter&gt; para guardar."
20270
20271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:12
20272 #, c-format
20273 msgid "Click on the following link(s) to download the exported batch(es)."
20274 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
20275
20276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:13
20277 #, c-format
20278 msgid "Click on the following links to download the exported batch(es)."
20279 msgstr "Clique na(s) ligações(s) abaixo para fazer o download do(s) lote(s)."
20280
20281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:94
20282 #, c-format
20283 msgid "Click on the grid to toggle the settings."
20284 msgstr "Clique na grelha para alternar entre as configurações."
20285
20286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:40
20287 #, c-format
20288 msgid "Click on the link to download the patron cards from the patron list."
20289 msgstr ""
20290 "Clique no endereço para descarregar os cartões de leitor a partir da lista "
20291 "de leitores."
20292
20293 #. SCRIPT
20294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
20295 msgid "Click on the map to set the geolocation for %s"
20296 msgstr "Clique no mapa para definir a localização geográfica para %s"
20297
20298 #. SCRIPT
20299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
20300 msgid ""
20301 "Click on the quote's id to select or deselect the quote. Multiple quotes may "
20302 "be selected."
20303 msgstr ""
20304 "Clique no identificador da frase para marcar ou desmarcar a mesma. Podem ser "
20305 "seleccionadas várias."
20306
20307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:30
20308 #, c-format
20309 msgid ""
20310 "Click the \"Choose File\" button and select the csv file to be uploaded."
20311 msgstr ""
20312 "Clique no botão \"Escolher ficheiro\" e seleccione o ficheiro CSV a ser "
20313 "carregado."
20314
20315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
20316 #, c-format
20317 msgid "Click the 'Delete' button to remove the current image."
20318 msgstr "Clique no botão 'Eliminar' para remover a imagem actual."
20319
20320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:32
20321 #, c-format
20322 msgid ""
20323 "Click the 'Import quotes' button in the toolbar to import a CSV file of "
20324 "quotes."
20325 msgstr ""
20326 "Clique no botão 'Importar frases' na barra de ferramentas para importar um "
20327 "ficheiro CSV."
20328
20329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:38
20330 #, c-format
20331 msgid ""
20332 "Click the 'Save Quotes' button in the toolbar to save the entire batch of "
20333 "quotes."
20334 msgstr ""
20335 "Clique no botão 'Guardar frases' na barra de ferramentas para guardar um "
20336 "lote de frases."
20337
20338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:223
20339 #, c-format
20340 msgid "Click the date to add or edit a holiday."
20341 msgstr "Clicar na data para adicionar ou editar um feriado."
20342
20343 #. A
20344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:317
20345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:771
20346 msgid "Click to Expand this Tag"
20347 msgstr "Clicar para expandir este campo"
20348
20349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:220
20350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:373
20351 #, c-format
20352 msgid "Click to add item"
20353 msgstr "Clique para adicionar um fascículo"
20354
20355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:111
20356 #, c-format
20357 msgid "Click to collapse"
20358 msgstr "Clique para colapsar"
20359
20360 #. SCRIPT
20361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20362 msgid "Click to collapse this section"
20363 msgstr "Clique para colapsar esta secção"
20364
20365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:278
20366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:109
20367 #, c-format
20368 msgid "Click to edit"
20369 msgstr "Clique para editar"
20370
20371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:73
20372 #, c-format
20373 msgid "Click to edit item cost or quantities"
20374 msgstr ""
20375
20376 #. SCRIPT
20377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
20378 msgid "Click to expand this section"
20379 msgstr "Clicar para expandir esta secção"
20380
20381 #. SCRIPT
20382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
20383 msgid "Click to fill with a randomly generated suggestion. "
20384 msgstr "Clique para preenche com uma sugestão gerada aleatoriamente. "
20385
20386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:55
20387 #, c-format
20388 msgid "Client ID"
20389 msgstr "ID do cliente"
20390
20391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:112
20392 #, c-format
20393 msgid "Clipboard"
20394 msgstr "Área de transferência"
20395
20396 #. IMG
20397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:78
20404 msgid "Clone"
20405 msgstr "Clonar"
20406
20407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:73
20408 #, c-format
20409 msgid "Clone these rules to:"
20410 msgstr "Clonar estas regras para:"
20411
20412 #. IMG
20413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:329
20414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:404
20415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:203
20416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:867
20417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:256
20418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:408
20419 msgid "Clone this subfield"
20420 msgstr "Clonar este subcampo"
20421
20422 #. %1$s:  IF frombranch 
20423 #. %2$s:  Branches.GetName( frombranch ) | html 
20424 #. %3$s:  END 
20425 #. %4$s:  IF tobranch 
20426 #. %5$s:  Branches.GetName( tobranch ) | html 
20427 #. %6$s:  END 
20428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:20
20429 #, c-format
20430 msgid "Cloning circulation and fine rules %s from \"%s\"%s %s to \"%s\"%s "
20431 msgstr "Clonar regras de empréstimo %s de \"%s\"%s %s para\"%s\"%s "
20432
20433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:27
20434 #, c-format
20435 msgid "Cloning of circulation and fine rules failed!"
20436 msgstr "A clonagem das regras de empréstimo e multas falhou!"
20437
20438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:63
20439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:119
20440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:106
20442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:417
20443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:127
20444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:148
20445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:173
20446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:72
20447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:877
20448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:341
20449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:641
20450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:665
20451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:215
20452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:139
20453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:24
20454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:62
20455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:511
20456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
20457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:94
20458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:110
20459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:167
20460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:387
20461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:86
20462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:261
20463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:93
20464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:190
20465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:260
20466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:28
20467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:111
20468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:20
20469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:102
20470 #, c-format
20471 msgid "Close"
20472 msgstr "Fechar"
20473
20474 #. INPUT type=button
20475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:331
20476 msgid "Close and export as PDF"
20477 msgstr "Fechar e exportar como PDF"
20478
20479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:273
20480 #, c-format
20481 msgid "Close basket group"
20482 msgstr "Fechar grupo de cesto"
20483
20484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:105
20485 #, c-format
20486 msgid "Close budget "
20487 msgstr "Fechar orçamento "
20488
20489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:68
20490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:72
20491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:157
20492 #, c-format
20493 msgid "Close this basket"
20494 msgstr "Fechar este cesto"
20495
20496 #. A
20497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
20498 msgid "Close this menu"
20499 msgstr "Fechar"
20500
20501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:13
20502 #, c-format
20503 msgid "Close this window."
20504 msgstr "Fechar a janela."
20505
20506 #. INPUT type=button
20507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:95
20508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:11
20509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:10
20510 #, c-format
20511 msgid "Close window"
20512 msgstr "Fechar a janela"
20513
20514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:79
20515 #, c-format
20516 msgid "Close: "
20517 msgstr "Fechar: "
20518
20519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:301
20520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:302
20521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:94
20522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
20523 #, c-format
20524 msgid "Closed"
20525 msgstr "Fechado"
20526
20527 #. %1$s:  closedsubscriptions.size || 0 | html 
20528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:282
20529 #, c-format
20530 msgid "Closed (%s)"
20531 msgstr "Fechado (%s)"
20532
20533 #. For the first occurrence,
20534 #. %1$s:  invoiceclosedate | $KohaDates 
20535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
20536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
20537 #, c-format
20538 msgid "Closed on %s"
20539 msgstr "Fechado em %s"
20540
20541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:292
20542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:52
20543 #, c-format
20544 msgid "Closed on:"
20545 msgstr "Fechado em:"
20546
20547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
20548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
20549 #, c-format
20550 msgid "Club "
20551 msgstr "Grupo"
20552
20553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:22
20554 #, c-format
20555 msgid "Club enrollments for "
20556 msgstr "Inscrições para "
20557
20558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:94
20559 #, c-format
20560 msgid "Club fields:"
20561 msgstr "Campos: "
20562
20563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:87
20564 #, c-format
20565 msgid "Club not found"
20566 msgstr "Grupo não encontrado"
20567
20568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
20569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
20570 #, c-format
20571 msgid "Club template "
20572 msgstr "Modelo de grupo "
20573
20574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:43
20575 #, c-format
20576 msgid "Club templates"
20577 msgstr "Modelos de grupo"
20578
20579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:154
20580 #, c-format
20581 msgid "Club: "
20582 msgstr "Grupo: "
20583
20584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:103
20585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:96
20586 #, c-format
20587 msgid "Clubs"
20588 msgstr "Grupos"
20589
20590 #. For the first occurrence,
20591 #. %1$s:  enrollments.count | html 
20592 #. %2$s:  enrollable.count | html 
20593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:769
20594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:898
20595 #, c-format
20596 msgid "Clubs (%s/%s) "
20597 msgstr "Grupos (%s/%s) "
20598
20599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:4
20600 #, c-format
20601 msgid "Clubs currently enrolled in"
20602 msgstr "Grupos com inscrições ativas"
20603
20604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:37
20605 #, c-format
20606 msgid "Clubs not enrolled in"
20607 msgstr "Grupos sem inscrições ativas"
20608
20609 #. For the first occurrence,
20610 #. SCRIPT
20611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:143
20613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:493
20614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:23
20615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:408
20616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:138
20617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:123
20618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:136
20619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:191
20620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:292
20621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:317
20622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:338
20623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:453
20624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:65
20625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:225
20626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:127
20627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:372
20628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:166
20629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
20630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
20631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:45
20632 #, c-format
20633 msgid "Code"
20634 msgstr "Código"
20635
20636 #. SCRIPT
20637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20638 msgid "Code sample"
20639 msgstr "Amostra de código"
20640
20641 #. SCRIPT
20642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20643 msgid "Code sample..."
20644 msgstr "Amostra de código..."
20645
20646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:340
20647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:344
20648 #, c-format
20649 msgid "Code:"
20650 msgstr "Código:"
20651
20652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:674
20653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
20654 #, c-format
20655 msgid "CodeMirror editing library"
20656 msgstr "Biblioteca de edição CodeMirror"
20657
20658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:514
20659 #, c-format
20660 msgid "Coeur d'Alene Public Library, USA"
20661 msgstr "Coeur d'Alene Public Library, EUA"
20662
20663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:384
20664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:73
20665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:58
20666 #, c-format
20667 msgid "Collapse all"
20668 msgstr "Recolher todos"
20669
20670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:141
20671 #, c-format
20672 msgid "Collapsed"
20673 msgstr "Recolhido"
20674
20675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:99
20676 #, fuzzy, c-format
20677 msgid "Collect payment"
20678 msgstr "Efectuar pagamento"
20679
20680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:20
20681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:12
20682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:82
20683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:25
20684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
20685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:232
20686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:525
20687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:160
20688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:203
20689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:271
20690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:125
20691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:183
20692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:54
20693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:73
20694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:107
20695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:212
20696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:192
20697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:187
20698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:86
20699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:146
20700 #, c-format
20701 msgid "Collection"
20702 msgstr "Coleção"
20703
20704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
20705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:27
20706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
20707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:22
20708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
20709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
20710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
20711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
20712 #, c-format
20713 msgid "Collection "
20714 msgstr "Coleção "
20715
20716 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:97
20717 #, c-format
20718 msgid "Collection code"
20719 msgstr "Código de coleção"
20720
20721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:58
20722 #, c-format
20723 msgid "Collection deleted successfully"
20724 msgstr "Coleção eliminada com sucesso"
20725
20726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:62
20727 #, c-format
20728 msgid "Collection failed to be deleted"
20729 msgstr "Coleção não foi eliminada"
20730
20731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:15
20732 #, fuzzy, c-format
20733 msgid "Collection title"
20734 msgstr "Título da coleção:"
20735
20736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:106
20737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:292
20738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
20739 #, c-format
20740 msgid "Collection title:"
20741 msgstr "Título da coleção:"
20742
20743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:24
20744 #, c-format
20745 msgid "Collection transferred successfully"
20746 msgstr "Coleção transferida com sucesso"
20747
20748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:69
20749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:52
20750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:69
20751 #, c-format
20752 msgid "Collection:"
20753 msgstr "Coleção:"
20754
20755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:128
20756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:96
20757 #, c-format
20758 msgid "Collection: "
20759 msgstr "Coleção: "
20760
20761 #. For the first occurrence,
20762 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.seriestitle | $raw 
20763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:77
20764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:83
20765 #, c-format
20766 msgid "Collection: %s "
20767 msgstr "Coleção: %s "
20768
20769 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:26
20770 #, c-format
20771 msgid "Collections"
20772 msgstr "Coleções"
20773
20774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:365
20775 #, fuzzy, c-format
20776 msgid "Collections (appear when cataloging and working with items)"
20777 msgstr "Códigos de coleção (aparecem na edição de um exemplar)"
20778
20779 #. For the first occurrence,
20780 #. SCRIPT
20781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:71
20783 #, c-format
20784 msgid "Color"
20785 msgstr "Cor"
20786
20787 #. SCRIPT
20788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20789 msgid "Color Picker"
20790 msgstr "Selector de cores"
20791
20792 #. SCRIPT
20793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20794 msgid "Color levels"
20795 msgstr "Níveis de cor"
20796
20797 #. SCRIPT
20798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20799 msgid "Color swatch"
20800 msgstr "Mudança de cor"
20801
20802 #. SCRIPT
20803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20804 msgid "Cols"
20805 msgstr "Colunas"
20806
20807 #. For the first occurrence,
20808 #. SCRIPT
20809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:80
20811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:95
20812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:74
20813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:88
20814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:72
20815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:73
20816 #, c-format
20817 msgid "Column"
20818 msgstr "Coluna"
20819
20820 #. %1$s:  column | html 
20821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:55
20822 #, c-format
20823 msgid "Column %s "
20824 msgstr "Coluna %s "
20825
20826 #. SCRIPT
20827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
20828 msgid "Column group"
20829 msgstr "Grupo de colunas"
20830
20831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:40
20832 #, c-format
20833 msgid "Column name"
20834 msgstr "Nome da coluna"
20835
20836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:180
20837 #, c-format
20838 msgid "Column: "
20839 msgstr "Colunas: "
20840
20841 #. For the first occurrence,
20842 #. SCRIPT
20843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:243
20845 #, c-format
20846 msgid "Columns"
20847 msgstr "Colunas"
20848
20849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:26
20850 #, c-format
20851 msgid ""
20852 "Columns must be filled left to right: if the first column is blank, other "
20853 "columns will be ignored. "
20854 msgstr ""
20855 "As colunas devem ser preenchidas da esquerda para a direita: se a primeira "
20856 "for vazia então as outras são ignoradas. "
20857
20858 #. For the first occurrence,
20859 #. SCRIPT
20860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
20861 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:134
20862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:132
20863 #, c-format
20864 msgid "Columns settings"
20865 msgstr "Configuração das colunas"
20866
20867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:168
20868 #, c-format
20869 msgid "Coming from"
20870 msgstr "Proveniente de"
20871
20872 #. %1$s:  branchesloo.branchname | html 
20873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:38
20874 #, c-format
20875 msgid "Coming from %s"
20876 msgstr "Recebido de %s"
20877
20878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:49
20879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:51
20880 #, c-format
20881 msgid "Comma (,)"
20882 msgstr "Virgula (,)"
20883
20884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:3
20885 #, c-format
20886 msgid "Comma separated text (.csv)"
20887 msgstr "Texto separado por vírgulas (.csv)"
20888
20889 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:62
20890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:10
20891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1238
20892 #, c-format
20893 msgid "Comment"
20894 msgstr "Comentário"
20895
20896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:105
20897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:80
20898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:39
20899 #, c-format
20900 msgid "Comment "
20901 msgstr "Comentário "
20902
20903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:679
20904 #, c-format
20905 msgid "Comment by: "
20906 msgstr "Comentário de: "
20907
20908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:62
20909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:29
20910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:27
20911 #, c-format
20912 msgid "Comment:"
20913 msgstr "Comentário:"
20914
20915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:103
20916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:697
20917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1285
20918 #, c-format
20919 msgid "Comment: "
20920 msgstr "Comentário: "
20921
20922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:33
20923 #, c-format
20924 msgid "Commenter "
20925 msgstr "Comentador "
20926
20927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:20
20928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:32
20929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:329
20930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:33
20931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:392
20932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:13
20933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:20
20934 #, c-format
20935 msgid "Comments"
20936 msgstr "Comentários"
20937
20938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:20
20939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:42
20940 #, c-format
20941 msgid "Comments "
20942 msgstr "Comentários "
20943
20944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:108
20945 #, c-format
20946 msgid "Comments about this file: "
20947 msgstr "Comentários sobre este ficheiro: "
20948
20949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:26
20950 #, c-format
20951 msgid "Comments awaiting moderation"
20952 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
20953
20954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:157
20955 #, c-format
20956 msgid "Comments pending approval"
20957 msgstr "Comentários a aguardar moderação"
20958
20959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:108
20960 #, c-format
20961 msgid "Comments:"
20962 msgstr "Comentários:"
20963
20964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:128
20965 #, c-format
20966 msgid "Company details"
20967 msgstr "Detalhes sobre a Empresa"
20968
20969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:286
20970 #, c-format
20971 msgid "Company name: "
20972 msgstr "Nome da empresa: "
20973
20974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:47
20975 #, c-format
20976 msgid "Compare barcodes list to results: "
20977 msgstr "Compare lista de códigos de barras para os resultados: "
20978
20979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
20980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
20981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
20982 #, c-format
20983 msgid "Complete"
20984 msgstr "Terminada"
20985
20986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:26
20987 #, c-format
20988 msgid "Complete request "
20989 msgstr "Terminar pedido "
20990
20991 #. SCRIPT
20992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
20993 msgid "Completed"
20994 msgstr "Terminada"
20995
20996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:257
20997 #, c-format
20998 msgid "Completed import of records"
20999 msgstr "Importação de registos concluída"
21000
21001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:29
21002 #, c-format
21003 msgid "Completed on"
21004 msgstr "Terminado em"
21005
21006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:78
21007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:139
21008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:177
21009 #, c-format
21010 msgid "Conditions"
21011 msgstr "Condições"
21012
21013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:270
21014 #, c-format
21015 msgid "Configuration OK, you don't have errors in your MARC parameters table"
21016 msgstr "Configuração sem problemas na tabela de parâmetros MARC"
21017
21018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:167
21019 #, c-format
21020 msgid "Configure"
21021 msgstr "Configurar"
21022
21023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:97
21024 #, c-format
21025 msgid "Configure Mana KB"
21026 msgstr "Configurar Mana KB"
21027
21028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:14
21029 #, fuzzy, c-format
21030 msgid "Configure cash registers"
21031 msgstr "Definir as caixas registadoras"
21032
21033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:214
21034 #, c-format
21035 msgid "Configure columns"
21036 msgstr "Configurar colunas"
21037
21038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:18
21039 #, fuzzy, c-format
21040 msgid "Configure items for purchase"
21041 msgstr "Não existem exemplares de %s"
21042
21043 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:634
21044 #, c-format
21045 msgid "Configure plugins "
21046 msgstr "Configurar plugins "
21047
21048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
21049 #, c-format
21050 msgid "Configure these parameters in the order they appear."
21051 msgstr "Configurar estes parâmetros por ordem de aparição."
21052
21053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
21054 #, fuzzy, c-format
21055 msgid ""
21056 "Configuring 'Did you mean?' plugins requires Javascript. If you are unable "
21057 "to use Javascript, you may be able to enter the configuration (which is "
21058 "stored in JSON in the OPACdidyoumean system preferences) in the Local "
21059 "preferences tab in the system preference editor, but this is unsupported, "
21060 "not recommended, and likely will not work."
21061 msgstr ""
21062 "Configurar os plugins 'Quis dizer?' precisam de Javascript. Se não pode usar "
21063 "Javascript, pode inserir a configuração (que é guardada em JSON nas "
21064 "preferências de sistema OPACdidyoumean e INTRAdidyoumean) nas preferências "
21065 "de sistema locais do editor de preferência do sistema, mas não é suportado, "
21066 "não é recomendado, e muito provavelmente não irá funcionar."
21067
21068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:189
21069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:256
21070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:295
21071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:154
21072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:280
21073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:228
21074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:278
21075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:125
21076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:148
21077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:135
21078 #, c-format
21079 msgid "Confirm"
21080 msgstr "Confirmar"
21081
21082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:107
21083 #, c-format
21084 msgid "Confirm ILL request"
21085 msgstr "Confirmar pedido"
21086
21087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:222
21088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:119
21089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
21090 #, fuzzy, c-format
21091 msgid "Confirm cashup of "
21092 msgstr "Confirmar a reserva "
21093
21094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:700
21095 #, c-format
21096 msgid "Confirm custom report"
21097 msgstr "Confirmar o relatório"
21098
21099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:100
21100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:124
21101 #, c-format
21102 msgid "Confirm deletion"
21103 msgstr "Confirmar a eliminação"
21104
21105 #. %1$s:  searchfield | html 
21106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:212
21107 #, c-format
21108 msgid "Confirm deletion of %s?"
21109 msgstr "Confirmar a eliminação de %s?"
21110
21111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:115
21112 #, c-format
21113 msgid "Confirm deletion of authority structure definition for "
21114 msgstr "Confirmar a definição da estrutura de autoridade para "
21115
21116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:111
21117 #, c-format
21118 msgid "Confirm deletion of contract "
21119 msgstr "Confirmar a eliminação do contrato "
21120
21121 #. %1$s:  currency.currency | $HtmlTags tag='span' attributes=>'class="ex"' 
21122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:143
21123 #, c-format
21124 msgid "Confirm deletion of currency %s"
21125 msgstr "Confirmar a eliminação da moeda %s"
21126
21127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:181
21128 #, c-format
21129 msgid "Confirm deletion of patron attribute type "
21130 msgstr "Confirmar a eliminação do atributo do leitor "
21131
21132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:422
21133 #, c-format
21134 msgid "Confirm deletion of record matching rule "
21135 msgstr "Confirmar a eliminação da regra de concordância "
21136
21137 #. %1$s:  tagsubfield | html 
21138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:230
21139 #, c-format
21140 msgid "Confirm deletion of subfield %s?"
21141 msgstr "Confirmar a eliminação do subcampo %s?"
21142
21143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:113
21144 #, c-format
21145 msgid "Confirm deletion of tag "
21146 msgstr "Confirmar a eliminação do campo "
21147
21148 #. SCRIPT
21149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:402
21150 msgid "Confirm deletion of this vendor ?"
21151 msgstr "Confirmar a eliminação deste fornecedor?"
21152
21153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:467
21154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:642
21155 #, c-format
21156 msgid "Confirm hold "
21157 msgstr "Confirmar a reserva "
21158
21159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:635
21160 #, c-format
21161 msgid "Confirm hold and transfer "
21162 msgstr "Confirmar a reserva e transferir "
21163
21164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:74
21165 #, c-format
21166 msgid "Confirm holds"
21167 msgstr "Confirmar reservas"
21168
21169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:76
21170 #, c-format
21171 msgid "Confirm new password:"
21172 msgstr "Confirmar palavra-passe:"
21173
21174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:94
21175 #, c-format
21176 msgid "Confirm password: "
21177 msgstr "Confirmar palavra-passe: "
21178
21179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:308
21180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:160
21181 #, c-format
21182 msgid "Confirm this payment?"
21183 msgstr "Confirmar este pagamento?"
21184
21185 #. INPUT type=submit
21186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:482
21187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:490
21188 #, fuzzy
21189 msgid "Confirm your suggestion"
21190 msgstr "Submeter sugestão"
21191
21192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:22
21193 #, c-format
21194 msgid "Congratulations you have finished and are ready to use Koha"
21195 msgstr "Parabéns, terminou o processo e está pronto a usar o Koha"
21196
21197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:50
21198 #, c-format
21199 msgid "Congratulations, installation complete"
21200 msgstr "Parabéns, instalação completa"
21201
21202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:25
21203 #, c-format
21204 msgid "Connection established."
21205 msgstr "Foi estabelecido o acesso."
21206
21207 #. For the first occurrence,
21208 #. %1$s:  errcon.server | html 
21209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:107
21210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:156
21211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:211
21212 #, c-format
21213 msgid "Connection failed to %s"
21214 msgstr "Falhou a conexão a %s"
21215
21216 #. For the first occurrence,
21217 #. %1$s:  errcon.server | html 
21218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:108
21219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:157
21220 #, c-format
21221 msgid "Connection timeout to %s"
21222 msgstr "Excedeu tempo limite de conexão a %s"
21223
21224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:73
21225 #, c-format
21226 msgid "Consolas"
21227 msgstr "Consolas"
21228
21229 #. SCRIPT
21230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21231 msgid "Constrain proportions"
21232 msgstr "Restringir as proporções"
21233
21234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:273
21235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:270
21236 #, c-format
21237 msgid "Constraints"
21238 msgstr "Restrições"
21239
21240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:582
21241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:329
21242 #, c-format
21243 msgid "Contact"
21244 msgstr "Contacto"
21245
21246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:49
21247 #, c-format
21248 msgid "Contact about late issues?"
21249 msgstr "Contactar sobre atrasos?"
21250
21251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:42
21252 #, c-format
21253 msgid "Contact about late orders?"
21254 msgstr "Contactar sobre encomendas atrasadas?"
21255
21256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:147
21257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:152
21258 #, c-format
21259 msgid "Contact details"
21260 msgstr "Detalhes do contacto"
21261
21262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:186
21263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:29
21264 #, c-format
21265 msgid "Contact information"
21266 msgstr "Informações do contacto"
21267
21268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:7
21269 #, c-format
21270 msgid "Contact name: "
21271 msgstr "Nome do contacto: "
21272
21273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:54
21274 #, fuzzy, c-format
21275 msgid "Contact note"
21276 msgstr "Nota de contacto: "
21277
21278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:623
21279 #, c-format
21280 msgid "Contact note: "
21281 msgstr "Nota de contacto: "
21282
21283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:35
21284 #, c-format
21285 msgid "Contact when ordering?"
21286 msgstr "Contato quando encomendar?"
21287
21288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:41
21289 #, c-format
21290 msgid "Contact: "
21291 msgstr "Contacto: "
21292
21293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:51
21294 #, c-format
21295 msgid "Contact: First name"
21296 msgstr "Contacto: Primeiro nome"
21297
21298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:50
21299 #, c-format
21300 msgid "Contact: Last name"
21301 msgstr "Contacto: Último nome"
21302
21303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:53
21304 #, c-format
21305 msgid "Contact: Relationship"
21306 msgstr "Contacto: Relação"
21307
21308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:52
21309 #, c-format
21310 msgid "Contact: Title"
21311 msgstr "Contacto: Título"
21312
21313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:145
21314 #, c-format
21315 msgid "Contacts"
21316 msgstr "Contactos"
21317
21318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:45
21319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:48
21320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:150
21321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:153
21322 #, c-format
21323 msgid "Contains"
21324 msgstr "Contém"
21325
21326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:256
21327 #, c-format
21328 msgid "Content"
21329 msgstr "Conteúdo"
21330
21331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:347
21332 #, c-format
21333 msgid "Contents"
21334 msgstr "Conteúdos"
21335
21336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:130
21337 #, c-format
21338 msgid "Contents of "
21339 msgstr "Conteúdos de "
21340
21341 #. INPUT type=submit
21342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:123
21343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:67
21344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:144
21345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:66
21346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:102
21347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:293
21348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:51
21349 #, c-format
21350 msgid "Continue"
21351 msgstr "Continuar"
21352
21353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:273
21354 #, c-format
21355 msgid "Continue to log in to Koha"
21356 msgstr "Continue para entrar no Koha"
21357
21358 #. INPUT type=submit
21359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:52
21360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:106
21361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:56
21362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:63
21363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:74
21364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:220
21365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:231
21366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:243
21367 #, c-format
21368 msgid "Continue to the next step"
21369 msgstr "Continuar para o próximo passo"
21370
21371 #. INPUT type=submit
21372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:256
21373 msgid "Continue without marking >>"
21374 msgstr "Continuar sem marcar >>"
21375
21376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:147
21377 #, c-format
21378 msgid "Continue without renewing"
21379 msgstr "Continuar sem renovar"
21380
21381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:21
21382 #, c-format
21383 msgid "Contract"
21384 msgstr "Contrato"
21385
21386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:134
21387 #, c-format
21388 msgid "Contract deleted"
21389 msgstr "Contrato eliminado"
21390
21391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:115
21392 #, c-format
21393 msgid "Contract description:"
21394 msgstr "Descrição do Contrato:"
21395
21396 #. SCRIPT
21397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:189
21398 msgid "Contract end date must be on or after contract start date"
21399 msgstr ""
21400 "A data de término do contrato deve ser maior ou igual que a data de começo"
21401
21402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:117
21403 #, c-format
21404 msgid "Contract end date:"
21405 msgstr "Data final de contrato:"
21406
21407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:58
21408 #, c-format
21409 msgid ""
21410 "Contract has not been deleted. Maybe a basket linked to this contract exists."
21411 msgstr ""
21412 "Contrato não foi eliminado. Talvez exista um cesto com ligação a este "
21413 "contrato."
21414
21415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:74
21416 #, c-format
21417 msgid "Contract id "
21418 msgstr "ID de contrato "
21419
21420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:218
21421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:46
21422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:114
21423 #, c-format
21424 msgid "Contract name:"
21425 msgstr "Nome do contrato:"
21426
21427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:113
21428 #, c-format
21429 msgid "Contract number:"
21430 msgstr "Número do contrato:"
21431
21432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:45
21433 #, c-format
21434 msgid "Contract number: "
21435 msgstr "Número do contrato: "
21436
21437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:116
21438 #, c-format
21439 msgid "Contract start date:"
21440 msgstr "Data de início do contrato:"
21441
21442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:352
21443 #, c-format
21444 msgid "Contract(s)"
21445 msgstr "Contrato(s)"
21446
21447 #. %1$s:  booksellername | html 
21448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:141
21449 #, c-format
21450 msgid "Contract(s) of %s"
21451 msgstr "Contrato(s) de %s"
21452
21453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:91
21454 #, c-format
21455 msgid "Contract: "
21456 msgstr "Contrato: "
21457
21458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:6
21459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:30
21460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:37
21461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:41
21462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:45
21463 #, c-format
21464 msgid "Contracts"
21465 msgstr "Contratos"
21466
21467 #. SCRIPT
21468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21469 msgid "Contrast"
21470 msgstr "Contraste"
21471
21472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:490
21473 #, c-format
21474 msgid "Contributing companies and institutions"
21475 msgstr "Empresas contribuintes e instituições"
21476
21477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:28
21478 #, c-format
21479 msgid "Control key is \"Ctrl\""
21480 msgstr "A tecla Control é \"Ctrl\""
21481
21482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:42
21483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:41
21484 #, c-format
21485 msgid "Control no.: "
21486 msgstr "Controle nº: "
21487
21488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:98
21489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:99
21490 #, c-format
21491 msgid "Control no: "
21492 msgstr "Nº de controlo: "
21493
21494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:176
21495 #, c-format
21496 msgid "Control number:"
21497 msgstr "Número de control:"
21498
21499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:28
21500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:34
21501 #, c-format
21502 msgid "Control number: "
21503 msgstr "Número de control: "
21504
21505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:88
21506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
21507 #, c-format
21508 msgid ""
21509 "Controls how long a patrons checkout history is kept for new patrons of this "
21510 "category. \"Never\" anonymizes checkouts on return, and \"Forever\" keeps a "
21511 "patron's checkout history indefinitely. When set to \"Default\", the amount "
21512 "of history kept is controlled by the cronjob "
21513 msgstr ""
21514 "Controla durante quanto tempo o histórico de empréstimo dos leitores é "
21515 "mantido para novos leitores desta categoria. \"Nunca\" anonimiza os "
21516 "empréstimos na devolução e \"Sempre\" mantêm o histórico de empréstimo para "
21517 "sempre. Quando definido \"Por omissão\", o total de histórico é controlado "
21518 "pela tarefa "
21519
21520 #. SCRIPT
21521 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
21522 msgid "Convert browser storage macros"
21523 msgstr ""
21524
21525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:65
21526 #, c-format
21527 msgid "Converted message, rendered:"
21528 msgstr "Mensagem convertida, renderizada:"
21529
21530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:57
21531 #, c-format
21532 msgid "Converted version"
21533 msgstr "Versão convertida"
21534
21535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:226
21536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:451
21537 #, c-format
21538 msgid "Copies:"
21539 msgstr "Cópias:"
21540
21541 #. For the first occurrence,
21542 #. SCRIPT
21543 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
21544 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:213
21546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:190
21547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:190
21548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:186
21549 #, c-format
21550 msgid "Copy"
21551 msgstr "Copiar"
21552
21553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:191
21554 #, c-format
21555 msgid "Copy and replace"
21556 msgstr "Copiar e substituir"
21557
21558 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:15
21559 #, c-format
21560 msgid "Copy current field"
21561 msgstr "Copiar o campo corrente"
21562
21563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:18
21564 #, c-format
21565 msgid "Copy current field on next line"
21566 msgstr "Copiar o campo corrente na próxima linha"
21567
21568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:16
21569 #, c-format
21570 msgid "Copy current subfield"
21571 msgstr "Copiar o subcampo corrente"
21572
21573 #. INPUT type=checkbox name=copy_existing_value
21574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:186
21575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:200
21576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:215
21577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:221
21578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:228
21579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:235
21580 msgid "Copy existing value"
21581 msgstr "Copiar valor existente"
21582
21583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:206
21584 #, c-format
21585 msgid "Copy holidays to:"
21586 msgstr "Copiar feriados para:"
21587
21588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:145
21589 #, c-format
21590 msgid "Copy notice"
21591 msgstr "Copiar aviso"
21592
21593 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:106
21594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:14
21595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:246
21596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:528
21597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:158
21598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:201
21599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:269
21600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:57
21601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:88
21602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:110
21603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:215
21604 #, c-format
21605 msgid "Copy number"
21606 msgstr "Número de cópia"
21607
21608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:71
21609 #, c-format
21610 msgid "Copy number:"
21611 msgstr "Número de cópia:"
21612
21613 #. SCRIPT
21614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21615 msgid "Copy row"
21616 msgstr "Copiar linha"
21617
21618 #. %1$s:  l.branchname | html 
21619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:131
21620 #, c-format
21621 msgid "Copy to %s"
21622 msgstr "Copiar para %s"
21623
21624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:181
21625 #, c-format
21626 msgid "Copy to all libraries"
21627 msgstr "Copiar para todas as bibliotecas"
21628
21629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:146
21630 #, c-format
21631 msgid "Copyright"
21632 msgstr "Direitos de autor"
21633
21634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:639
21635 #, c-format
21636 msgid "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
21637 msgstr "Copyright &copy; 2003-2010 phpMyAdmin devel team"
21638
21639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
21640 #, c-format
21641 msgid "Copyright &copy; 2012-2016 "
21642 msgstr "Copyright &copy; 2012-2016 "
21643
21644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:82
21645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:288
21646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:801
21647 #, c-format
21648 msgid "Copyright date:"
21649 msgstr "Data dos direitos de autor:"
21650
21651 #. For the first occurrence,
21652 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.copyrightdate | $raw 
21653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:89
21654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:95
21655 #, c-format
21656 msgid "Copyright year: %s "
21657 msgstr "Direitos de autor: %s "
21658
21659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:37
21660 #, c-format
21661 msgid "Copyright: "
21662 msgstr "Direitos de autor: "
21663
21664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:294
21665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:366
21666 #, c-format
21667 msgid "Copyrightdate"
21668 msgstr "Data direitos de autor"
21669
21670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:140
21671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:142
21672 #, c-format
21673 msgid "Corporate"
21674 msgstr "Corporativo"
21675
21676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:515
21677 #, c-format
21678 msgid "Corpus Christi Public Libraries, USA"
21679 msgstr "Corpus Christi Public Libraries, EUA"
21680
21681 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:31
21682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:47
21683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:78
21684 #, c-format
21685 msgid "Cost"
21686 msgstr "Custo"
21687
21688 #. SCRIPT
21689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
21690 msgid "Cost must be expressed as a decimal number >= 0"
21691 msgstr "Custo deve ser um número decimal >= 0"
21692
21693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:410
21694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:588
21695 #, c-format
21696 msgid "Cost:"
21697 msgstr "Custo:"
21698
21699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:46
21700 #, c-format
21701 msgid ""
21702 "Costs are decimal values between some arbitrary maximum value (e.g. 1 or "
21703 "100) and 0 which is the minimum (no) cost."
21704 msgstr ""
21705 "Custos são valores decimais entre um valor máximo arbitrário (ex. 1 ou 100) "
21706 "e 0 que o custo mínimo (sem custo)."
21707
21708 #. %1$s:  duplicate_code_error | html 
21709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:56
21710 #, c-format
21711 msgid ""
21712 "Could not add patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; one with that "
21713 "code already exists. "
21714 msgstr ""
21715 "Não é possível adicionar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; o "
21716 "código já existe. "
21717
21718 #. %1$s:  ERROR_delete_in_use | html 
21719 #. %2$s:  ERROR_num_patrons | html 
21720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:210
21721 #, c-format
21722 msgid ""
21723 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it is in use "
21724 "by %s patron records"
21725 msgstr ""
21726 "Não é possível eliminar este atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; "
21727 "porque é utilizado em %s fichas de inscrição"
21728
21729 #. %1$s:  ERROR_delete_not_found | html 
21730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:214
21731 #, c-format
21732 msgid ""
21733 "Could not delete patron attribute type &quot;%s&quot; &mdash; it was already "
21734 "absent from the database."
21735 msgstr ""
21736 "Não é possível eliminar o atributo do leitor &quot;%s&quot; &mdash; porque "
21737 "já não existe."
21738
21739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:28
21740 #, c-format
21741 msgid "Could not find a system preference named "
21742 msgstr "Não foi encontrada uma preferência do sistema chamada "
21743
21744 #. SCRIPT
21745 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21746 msgid "Could not find the specified string."
21747 msgstr "Não foi possível encontrar a frase indicada."
21748
21749 #. SCRIPT
21750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
21751 msgid "Could not load emoticons"
21752 msgstr "Não foi possível carregar os ícones de emoções"
21753
21754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:484
21755 #, c-format
21756 msgid ""
21757 "Could not read the contributors.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; "
21758 "is correctly defined in koha-conf.xml. "
21759 msgstr ""
21760 "Não foi possível ler o ficheiro contributors.yaml. Por favor verifique que "
21761 "&lt;docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
21762
21763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:804
21764 #, c-format
21765 msgid ""
21766 "Could not read the history.txt file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
21767 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21768 msgstr ""
21769 "Não foi possível ler o ficheiro history.txt. Por favor verifique que &lt;"
21770 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
21771
21772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:471
21773 #, c-format
21774 msgid ""
21775 "Could not read the teams.yaml file. Please make sure &lt;docdir&gt; is "
21776 "correctly defined in koha-conf.xml. "
21777 msgstr ""
21778 "Não foi possível ler o ficheiro teams.yaml. Por favor verifique que &lt;"
21779 "docdir&gt; está bem definido em koha-conf.xml. "
21780
21781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:382
21782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:32
21783 #, c-format
21784 msgid "Count"
21785 msgstr "Contador"
21786
21787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:255
21788 #, c-format
21789 msgid "Count deleted items"
21790 msgstr "Contar exemplares eliminados"
21791
21792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:250
21793 #, c-format
21794 msgid "Count holds:"
21795 msgstr "Contar reservas:"
21796
21797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:252
21798 #, c-format
21799 msgid "Count items:"
21800 msgstr "Contar exemplares:"
21801
21802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:39
21803 #, c-format
21804 msgid "Count of checkouts"
21805 msgstr "Contagem de empréstimos"
21806
21807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:247
21808 #, c-format
21809 msgid "Count total items"
21810 msgstr "Contagem do total de documentos"
21811
21812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:318
21813 #, c-format
21814 msgid "Count total items:"
21815 msgstr "Contar o total de exemplares:"
21816
21817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:251
21818 #, c-format
21819 msgid "Count unique bibliographic records"
21820 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos"
21821
21822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:326
21824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:255
21825 #, c-format
21826 msgid "Count unique bibliographic records:"
21827 msgstr "Contar registos bibliográficos únicos:"
21828
21829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21830 #, c-format
21831 msgid "Count unique borrowers:"
21832 msgstr "Contar leitores únicos:"
21833
21834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:251
21835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:322
21836 #, c-format
21837 msgid "Count unique items:"
21838 msgstr "Contar exemplares únicos:"
21839
21840 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:17
21841 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:18
21842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:150
21843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:32
21844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:110
21845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:144
21846 #, c-format
21847 msgid "Country"
21848 msgstr "País"
21849
21850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:690
21851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:138
21852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:81
21853 #, c-format
21854 msgid "Country: "
21855 msgstr "País: "
21856
21857 #. %1$s:  l.branchcountry | html 
21858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:199
21859 #, c-format
21860 msgid "Country: %s"
21861 msgstr "País: %s"
21862
21863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:74
21864 #, c-format
21865 msgid "Courier New"
21866 msgstr "Courier New"
21867
21868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:37
21869 #, c-format
21870 msgid "Course #"
21871 msgstr "Curso #"
21872
21873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:50
21874 #, c-format
21875 msgid "Course name"
21876 msgstr "Nome do curso"
21877
21878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:61
21879 #, c-format
21880 msgid "Course name:"
21881 msgstr "Nome do curso:"
21882
21883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:53
21884 #, c-format
21885 msgid "Course number"
21886 msgstr "Número de curso"
21887
21888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:50
21889 #, c-format
21890 msgid "Course number:"
21891 msgstr "Número de curso:"
21892
21893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:52
21894 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:48
21895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
21896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
21897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
21898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
21899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
21900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
21901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
21902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:253
21903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:170
21904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:66
21905 #, c-format
21906 msgid "Course reserves"
21907 msgstr "Reservas de curso"
21908
21909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:172
21910 #, c-format
21911 msgid "Course reserves tables"
21912 msgstr "Tabelas das reservas de curso"
21913
21914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:31
21915 #, c-format
21916 msgid "Courses"
21917 msgstr "Cursos"
21918
21919 #. IMG
21920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:456
21921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:165
21922 msgid "Cover image"
21923 msgstr "Imagem de capa"
21924
21925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
21926 #, c-format
21927 msgid "Crawford County Federated Library System"
21928 msgstr "Crawford County Federated Library System"
21929
21930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:79
21931 #, c-format
21932 msgid "Create EDIFACT order"
21933 msgstr "Criar encomenda EDIFACT"
21934
21935 #. INPUT type=submit
21936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:59
21937 msgid "Create New"
21938 msgstr "Criar"
21939
21940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:609
21941 #, c-format
21942 msgid "Create SQL reports "
21943 msgstr "Criar relatórios SQL "
21944
21945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:281
21946 #, c-format
21947 msgid "Create a new CSV profile"
21948 msgstr "Criar um novo perfil CSV"
21949
21950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
21951 #, c-format
21952 msgid "Create a new category"
21953 msgstr "Criar uma nova categoria"
21954
21955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:151
21956 #, c-format
21957 msgid "Create a new city"
21958 msgstr "Criar uma nova cidade"
21959
21960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:159
21961 #, fuzzy, c-format
21962 msgid "Create a new desk"
21963 msgstr "Criar uma nova lista"
21964
21965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:265
21966 #, c-format
21967 msgid "Create a new list"
21968 msgstr "Criar uma nova lista"
21969
21970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:54
21971 #, c-format
21972 msgid "Create a new record by importing the external (duplicate) record."
21973 msgstr "Criar um novo registo importando um registo (duplicado) externo."
21974
21975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:569
21976 #, c-format
21977 msgid "Create a new subscription "
21978 msgstr "Criar uma nova assinatura "
21979
21980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:279
21981 #, c-format
21982 msgid "Create a new template"
21983 msgstr "Criar um novo template"
21984
21985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:79
21986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:82
21987 #, c-format
21988 msgid "Create an item record when receiving this serial"
21989 msgstr "Criar um exemplar quando for recebido este fascículo"
21990
21991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:445
21992 #, c-format
21993 msgid "Create analytics"
21994 msgstr "Criar analíticos"
21995
21996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:679
21997 #, c-format
21998 msgid "Create and edit club templates "
21999 msgstr "Criar e editar modelos de grupo "
22000
22001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:674
22002 #, c-format
22003 msgid "Create and edit clubs "
22004 msgstr "Criar e editar grupos "
22005
22006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:151
22007 #, c-format
22008 msgid ""
22009 "Create and manage Authorities frameworks that define the characteristics of "
22010 "your MARC Records (field and subfield definitions)."
22011 msgstr ""
22012 "Criar e gerir as folhas de recolha do ficheiro de Autoridades. É possível "
22013 "estabelecer os campos e subcampos para cada tipo: Autor-Pessoa, "
22014 "Colectividade Autor, Tesauro, etc."
22015
22016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:143
22017 #, c-format
22018 msgid ""
22019 "Create and manage Bibliographic frameworks that define the characteristics "
22020 "of your MARC Records (field and subfield definitions) as well as templates "
22021 "for the MARC editor."
22022 msgstr ""
22023 "Criação e gestão das folhas de recolha, através do estabelecimento dos "
22024 "campos e subcampos adequados para cada tipo de documento, bem assim como a "
22025 "sua disposição em cada separador."
22026
22027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:64
22028 #, c-format
22029 msgid "Create and modify Interlibrary loan requests"
22030 msgstr "Criar e modificar empréstimos inter-bibliotecas"
22031
22032 #. %1$s:  authtypecode | html 
22033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:153
22034 #, c-format
22035 msgid "Create authority framework for %s using "
22036 msgstr "Criar um modelo de autoridade para %s utilizando "
22037
22038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:111
22039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:113
22040 #, c-format
22041 msgid "Create chart"
22042 msgstr "Criar gráfico"
22043
22044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:36
22045 #, c-format
22046 msgid "Create field"
22047 msgstr "Criar campo"
22048
22049 #. %1$s:  framework.frameworkcode | html 
22050 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
22051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:139
22052 #, c-format
22053 msgid "Create framework for %s (%s) using "
22054 msgstr "Criar um modelo para %s (%s) utilizando "
22055
22056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:16
22057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:31
22058 #, c-format
22059 msgid "Create from SQL"
22060 msgstr "Criar a partir de SQL"
22061
22062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:28
22063 #, c-format
22064 msgid "Create guided report"
22065 msgstr "Criar relatório guiado"
22066
22067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:43
22068 #, c-format
22069 msgid "Create item when receiving"
22070 msgstr "Criar exemplares quando receber"
22071
22072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:127
22073 #, c-format
22074 msgid "Create item when receiving: "
22075 msgstr "Criar exemplares quando receber:"
22076
22077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:117
22078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:301
22079 #, c-format
22080 msgid "Create items when:"
22081 msgstr "Criar exemplares quando:"
22082
22083 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:364
22085 #, fuzzy, c-format
22086 msgid "Create label batch"
22087 msgstr "(Criar lote de etiquetas)"
22088
22089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:39
22090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:35
22091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:34
22092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:60
22093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:35
22094 #, c-format
22095 msgid "Create manual credit"
22096 msgstr "Criar crédito manual"
22097
22098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:38
22099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:34
22100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:33
22101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:57
22102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:34
22103 #, c-format
22104 msgid "Create manual invoice"
22105 msgstr "Criar factura manual"
22106
22107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:5
22108 #, c-format
22109 msgid "Create new authority"
22110 msgstr "Criar nova autoridade"
22111
22112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:169
22113 #, fuzzy, c-format
22114 msgid "Create new credit type"
22115 msgstr "Criar um novo tipo de débito"
22116
22117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:193
22118 #, c-format
22119 msgid "Create new debit type"
22120 msgstr "Criar um novo tipo de débito"
22121
22122 #. INPUT type=submit
22123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:54
22124 msgid "Create new invoice anyway"
22125 msgstr "Criar nova factura"
22126
22127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:53
22128 #, c-format
22129 msgid "Create new record"
22130 msgstr "Criar novo registo"
22131
22132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:115
22133 #, c-format
22134 msgid "Create new rota"
22135 msgstr "Criar nova rota"
22136
22137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:275
22138 #, c-format
22139 msgid "Create new stage"
22140 msgstr "Criar nova etapa"
22141
22142 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
22143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:164
22144 #, c-format
22145 msgid "Create patron list: "
22146 msgstr "Criar lista de leitores: "
22147
22148 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:489
22149 #, c-format
22150 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog and patron data "
22151 msgstr ""
22152 "Criar etiquetas e código de barras a partir do catálogo e dos dados do "
22153 "leitor "
22154
22155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:195
22156 #, c-format
22157 msgid "Create printable labels and barcodes from catalog data"
22158 msgstr ""
22159 "Criar etiquetas de código de barras para colocação nos exemplares e nos "
22160 "cartões dos leitores"
22161
22162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:54
22163 #, c-format
22164 msgid "Create printable patron cards"
22165 msgstr "Criar cartões de leitor"
22166
22167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:72
22168 #, c-format
22169 msgid "Create record"
22170 msgstr "Criar novo registo"
22171
22172 #. INPUT type=submit name=submit
22173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:147
22174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1032
22175 #, c-format
22176 msgid "Create report from SQL"
22177 msgstr "Criar relatório a partir de SQL"
22178
22179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:11
22180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:102
22181 #, c-format
22182 msgid "Create routing list"
22183 msgstr "Criar uma lista de circulação"
22184
22185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:27
22186 #, c-format
22187 msgid "Create routing list for "
22188 msgstr "Criar uma lista de circulação para "
22189
22190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:294
22191 #, c-format
22192 msgid "Create shared macros (requires advanced_editor) "
22193 msgstr ""
22194
22195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:710
22196 #, c-format
22197 msgid "Create, edit and delete rotas "
22198 msgstr "Criar, editar ou eliminar rotas "
22199
22200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:12
22201 #, c-format
22202 msgid "Created"
22203 msgstr "Criado"
22204
22205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:8
22206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:68
22207 #, c-format
22208 msgid "Created on"
22209 msgstr "Criado em"
22210
22211 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:117
22212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:627
22213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:392
22214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:96
22215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:228
22216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:351
22217 #, c-format
22218 msgid "Creation date"
22219 msgstr "Data de criação"
22220
22221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:11
22222 #, c-format
22223 msgid "Creation date: "
22224 msgstr "Data de criação: "
22225
22226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:621
22227 #, c-format
22228 msgid "Creative Commons Attribution 2.5 License"
22229 msgstr "Creative Commons Attribution 2.5 License"
22230
22231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
22232 #, c-format
22233 msgid "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
22234 msgstr "Creative Commons Attribution-ShareAlike 2.5 License"
22235
22236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:38
22237 #, c-format
22238 msgid "Credit applied"
22239 msgstr "Crédito aplicado"
22240
22241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:68
22242 #, fuzzy, c-format
22243 msgid "Credit type code: "
22244 msgstr "Código do tipo de débito: "
22245
22246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:46
22247 #, c-format
22248 msgid "Credit type: "
22249 msgstr "Tipo de crédito: "
22250
22251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:60
22252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:28
22253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:118
22254 #, fuzzy, c-format
22255 msgid "Credit types"
22256 msgstr "Tipo de crédito: "
22257
22258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
22259 #, c-format
22260 msgid "Credits:"
22261 msgstr "Créditos:"
22262
22263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:80
22264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:91
22265 #, c-format
22266 msgid "Creep:"
22267 msgstr "Margem:"
22268
22269 #. SCRIPT
22270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22271 msgid "Crop"
22272 msgstr "Cortar"
22273
22274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:320
22275 #, c-format
22276 msgid "Ctrl-S"
22277 msgstr "Ctrl-S"
22278
22279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:23
22280 #, c-format
22281 msgid "Currencies"
22282 msgstr "Divisas"
22283
22284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
22285 #, c-format
22286 msgid "Currencies &amp; Exchange rates"
22287 msgstr "Moedas &amp; Taxas de câmbio"
22288
22289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:102
22290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:166
22291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:180
22292 #, c-format
22293 msgid "Currencies and exchange rates"
22294 msgstr "Moedas e câmbios"
22295
22296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:6
22297 #, c-format
22298 msgid "Currencies search:"
22299 msgstr "Procurar moedas:"
22300
22301 #. For the first occurrence,
22302 #. SCRIPT
22303 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:145
22305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:179
22306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:42
22307 #, c-format
22308 msgid "Currency"
22309 msgstr "Moeda"
22310
22311 #. %1$s:  currency | html 
22312 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:3
22313 #, c-format
22314 msgid "Currency = %s"
22315 msgstr "Moeda = %s"
22316
22317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:185
22318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:367
22319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:333
22320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:229
22321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:455
22322 #, c-format
22323 msgid "Currency:"
22324 msgstr "Moeda:"
22325
22326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:74
22327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:78
22328 #, c-format
22329 msgid "Currency: "
22330 msgstr "Moeda: "
22331
22332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:222
22333 #, c-format
22334 msgid "Current article requests"
22335 msgstr "Pedidos de artigo correntes"
22336
22337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:93
22338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:419
22339 #, c-format
22340 msgid "Current checkouts allowed"
22341 msgstr "Empréstimos autorizados"
22342
22343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:71
22344 #, c-format
22345 msgid "Current checkouts allowed: "
22346 msgstr "Empréstimos autorizados: "
22347
22348 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:93
22349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:58
22350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22351 #, c-format
22352 msgid "Current library"
22353 msgstr "Biblioteca"
22354
22355 #. For the first occurrence,
22356 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
22357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:41
22358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:48
22359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:60
22360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:45
22361 #, c-format
22362 msgid "Current library: %s"
22363 msgstr "Biblioteca: %s"
22364
22365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:11
22366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:31
22367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:19
22368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
22369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:230
22370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:196
22371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:87
22372 #, c-format
22373 msgid "Current location"
22374 msgstr "Localização"
22375
22376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:84
22377 #, c-format
22378 msgid "Current location:"
22379 msgstr "Localização:"
22380
22381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:466
22382 #, c-format
22383 msgid "Current maintenance team"
22384 msgstr "Equipe de manutenção atual"
22385
22386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:94
22387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:420
22388 #, c-format
22389 msgid "Current on-site checkouts allowed"
22390 msgstr "Empréstimos online autorizados"
22391
22392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:98
22393 #, c-format
22394 msgid "Current renewals:"
22395 msgstr "Renovações:"
22396
22397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:29
22398 #, c-format
22399 msgid "Current server time is:"
22400 msgstr "A hora do servidor é:"
22401
22402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:32
22403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:112
22404 #, c-format
22405 msgid "Current session"
22406 msgstr "Sessão corrente"
22407
22408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:45
22409 #, c-format
22410 msgid "Current terms"
22411 msgstr "Termos actuais"
22412
22413 #. SCRIPT
22414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22415 msgid "Current window"
22416 msgstr "Janela actual"
22417
22418 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title FILTER lower 
22419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:51
22420 #, c-format
22421 msgid "Currently available %s"
22422 msgstr "%s disponíveis"
22423
22424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:55
22425 #, c-format
22426 msgid "Currently available batches"
22427 msgstr "Lotes disponíveis"
22428
22429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:49
22430 #, c-format
22431 msgid "Currently available layouts"
22432 msgstr "Esquemas disponíveis"
22433
22434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:53
22435 #, c-format
22436 msgid "Currently available profiles"
22437 msgstr "Perfis disponíveis"
22438
22439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:51
22440 #, c-format
22441 msgid "Currently available templates"
22442 msgstr "Modelos disponíveis"
22443
22444 #. %1$s:  ELSE 
22445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:321
22446 #, c-format
22447 msgid "Currently in local use %s "
22448 msgstr "Atualmente em uso local %s "
22449
22450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:788
22451 #, c-format
22452 msgid ""
22453 "Currently, this means hold policies. The various policies have the following "
22454 "effects: "
22455 msgstr ""
22456 "Actualmente, isso significa manter políticas. As diferentes políticas têm os "
22457 "seguintes efeitos: "
22458
22459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:153
22460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:155
22461 #, c-format
22462 msgid "Curriculum"
22463 msgstr "Currículo"
22464
22465 #. SCRIPT
22466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22467 msgid "Custom color"
22468 msgstr "Cor personalizada"
22469
22470 #. OPTGROUP
22471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:75
22472 msgid "Custom search fields"
22473 msgstr "Campos de pesquisa"
22474
22475 #. SCRIPT
22476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22477 msgid "Custom..."
22478 msgstr "Personalizado..."
22479
22480 #. SCRIPT
22481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22482 msgid "Cut"
22483 msgstr "Cortar"
22484
22485 #. SCRIPT
22486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22487 msgid "Cut row"
22488 msgstr "Cortar linha"
22489
22490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:63
22491 #, c-format
22492 msgid "Cyclical"
22493 msgstr "Cíclico"
22494
22495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:133
22496 #, c-format
22497 msgid "Cyclical:"
22498 msgstr "Cíclico"
22499
22500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:744
22501 #, c-format
22502 msgid "D&aelig;nsk (Danish)"
22503 msgstr "D&aelig;nsk (Dinamarquês)"
22504
22505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:701
22506 #, c-format
22507 msgid "D3.js"
22508 msgstr "D3.js"
22509
22510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
22511 #, c-format
22512 msgid "D3.js v3.5.17"
22513 msgstr "D3.js v3.5.17"
22514
22515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:98
22516 #, c-format
22517 msgid "DANMARC"
22518 msgstr "DANMARC"
22519
22520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:58
22521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:147
22522 #, c-format
22523 msgid "DATA"
22524 msgstr ""
22525
22526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:200
22527 #, c-format
22528 msgid "DBMS auto increment fix"
22529 msgstr "correção do auto-incremento DBMS"
22530
22531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:123
22532 #, c-format
22533 msgid "DISABLED"
22534 msgstr "NÃO ATIVO"
22535
22536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
22537 #, c-format
22538 msgid "DSpace project"
22539 msgstr "Projeto DSpace"
22540
22541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:216
22542 #, c-format
22543 msgid "DVD video / Videodisc"
22544 msgstr "DVD Video / Videodisco"
22545
22546 #. SCRIPT
22547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
22548 msgid "Daily hold limit reached for patron"
22549 msgstr "Limite de reservas diárias atingido pelo leitor"
22550
22551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:378
22552 #, c-format
22553 msgid "Daily rental charge"
22554 msgstr "Taxa de aluguer diária"
22555
22556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:39
22557 #, c-format
22558 msgid "Daily rental charge:"
22559 msgstr "Taxa de aluguer diária:"
22560
22561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:240
22562 #, c-format
22563 msgid "Daily rental charge: "
22564 msgstr "Taxa de aluguer diária: "
22565
22566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:245
22567 #, fuzzy, c-format
22568 msgid "Daily rentals use calendar: "
22569 msgstr "Taxa de aluguer diária: "
22570
22571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:187
22572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:29
22573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:371
22574 #, c-format
22575 msgid "Damaged"
22576 msgstr "Danificado"
22577
22578 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:101
22579 #, c-format
22580 msgid "Damaged on"
22581 msgstr "Danificado em"
22582
22583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:170
22584 #, c-format
22585 msgid "Damaged on:"
22586 msgstr "Danificado em:"
22587
22588 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:100
22589 #, c-format
22590 msgid "Damaged status"
22591 msgstr "Estado danificado"
22592
22593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:142
22594 #, c-format
22595 msgid "Damaged status:"
22596 msgstr "Estado danificado:"
22597
22598 #. SCRIPT
22599 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22600 msgid "Dark Gray"
22601 msgstr "Cinzento Escuro"
22602
22603 #. SCRIPT
22604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22605 msgid "Dark Green"
22606 msgstr "Verde Escuro"
22607
22608 #. SCRIPT
22609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22610 msgid "Dark Orange"
22611 msgstr "Cor-de-Laranja Escuro"
22612
22613 #. SCRIPT
22614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22615 msgid "Dark Red"
22616 msgstr "Vermelho escuro"
22617
22618 #. SCRIPT
22619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22620 msgid "Dark Turquoise"
22621 msgstr "Turquesa Escuro"
22622
22623 #. SCRIPT
22624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22625 msgid "Dark Yellow"
22626 msgstr "Amarelo escuro"
22627
22628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:256
22629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:229
22630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:142
22631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:253
22632 #, c-format
22633 msgid "Data deleted"
22634 msgstr "Dados eliminados"
22635
22636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:38
22637 #, c-format
22638 msgid "Data error"
22639 msgstr "Erro de dados"
22640
22641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:109
22642 #, c-format
22643 msgid "Data fields"
22644 msgstr "Campos de dados"
22645
22646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:356
22647 #, c-format
22648 msgid "Data for preview:"
22649 msgstr "Dados para pré-visualização:"
22650
22651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:195
22652 #, c-format
22653 msgid "Data problems"
22654 msgstr "Problemas de dados"
22655
22656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:203
22657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:104
22658 #, c-format
22659 msgid "Data recorded"
22660 msgstr "Dados registados"
22661
22662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:240
22663 #, c-format
22664 msgid "Data:"
22665 msgstr "Dados:"
22666
22667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
22668 #, c-format
22669 msgid "Database"
22670 msgstr "Base de dados"
22671
22672 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
22673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:28
22674 #, c-format
22675 msgid "Database %s exists."
22676 msgstr "A base de dados %s existe."
22677
22678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:17
22679 #, c-format
22680 msgid "Database host: "
22681 msgstr "Servidor de base de dados: "
22682
22683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:16
22684 #, c-format
22685 msgid "Database name: "
22686 msgstr "Nome da base de dados: "
22687
22688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:18
22689 #, c-format
22690 msgid "Database port: "
22691 msgstr "Porta da base de dados: "
22692
22693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:13
22694 #, c-format
22695 msgid "Database settings:"
22696 msgstr "Definições da base de dados:"
22697
22698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:217
22699 #, c-format
22700 msgid "Database tables created"
22701 msgstr "Tabelas das base de dados criadas"
22702
22703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:15
22704 #, c-format
22705 msgid "Database type: "
22706 msgstr "Tipo de base de dados: "
22707
22708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:19
22709 #, c-format
22710 msgid "Database user: "
22711 msgstr "Utilizador da base de dados: "
22712
22713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
22714 #, c-format
22715 msgid "Database: "
22716 msgstr "Base de dados: "
22717
22718 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:12
22719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:12
22720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:10
22721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:86
22722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:244
22723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:315
22724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:228
22725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:49
22726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:86
22727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:129
22728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:166
22729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:124
22730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:166
22731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:53
22732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:47
22733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:43
22734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
22735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:104
22736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:51
22737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:45
22738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:92
22739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:62
22740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:113
22741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:114
22742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:219
22743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:232
22744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
22745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:70
22746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:195
22747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:197
22748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:790
22749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:30
22750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:172
22751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:380
22752 #, c-format
22753 msgid "Date"
22754 msgstr "Data"
22755
22756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:243
22757 #, c-format
22758 msgid "Date accessioned"
22759 msgstr "Data de acesso"
22760
22761 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:69
22762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:793
22763 #, c-format
22764 msgid "Date acquired"
22765 msgstr "Data de aquisição"
22766
22767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:219
22768 #, c-format
22769 msgid "Date acquired (item)"
22770 msgstr "Data de aquisição (exemplar)"
22771
22772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:187
22773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:296
22774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:368
22775 #, c-format
22776 msgid "Date added"
22777 msgstr "Data adicionada"
22778
22779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:117
22780 #, c-format
22781 msgid "Date and time: "
22782 msgstr "Data e hora: "
22783
22784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:581
22785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
22786 #, c-format
22787 msgid "Date arrived"
22788 msgstr "Data de recepção"
22789
22790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:118
22791 #, c-format
22792 msgid "Date created"
22793 msgstr "Data de criação"
22794
22795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:230
22796 #, c-format
22797 msgid "Date deleted (item)"
22798 msgstr "Data de eliminação (exemplar)"
22799
22800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:24
22801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:61
22802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:44
22803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:37
22804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:72
22805 #, c-format
22806 msgid "Date due"
22807 msgstr "Data de devolução"
22808
22809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:117
22810 #, c-format
22811 msgid "Date due:"
22812 msgstr "Data de devolução"
22813
22814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:11
22815 #, c-format
22816 msgid "Date enrolled"
22817 msgstr "Data de inscrição "
22818
22819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:313
22820 #, c-format
22821 msgid "Date formats should match your system preference, and "
22822 msgstr "Valores de datas devem corresponder às preferências de sistema, e "
22823
22824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:7
22825 #, c-format
22826 msgid "Date hold placed"
22827 msgstr "Data do pedido de reserva"
22828
22829 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:75
22830 #, c-format
22831 msgid "Date last checked out"
22832 msgstr "Data do último empréstimo"
22833
22834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:31
22835 #, c-format
22836 msgid "Date last modified"
22837 msgstr "Data de última modificação"
22838
22839 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:76
22840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:81
22841 #, c-format
22842 msgid "Date last seen"
22843 msgstr "Data de último acesso"
22844
22845 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:5
22846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:7
22847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:35
22848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:78
22849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:49
22850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:100
22851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:63
22852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:153
22853 #, c-format
22854 msgid "Date of birth"
22855 msgstr "Data de nascimento"
22856
22857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:140
22858 #, c-format
22859 msgid "Date of birth is invalid."
22860 msgstr "Data de nascimento é inválida."
22861
22862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:253
22863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:41
22864 #, c-format
22865 msgid "Date of birth:"
22866 msgstr "Data de nascimento:"
22867
22868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:143
22869 #, c-format
22870 msgid "Date of enrollment is invalid."
22871 msgstr "Data de inscrição é inválida."
22872
22873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:146
22874 #, c-format
22875 msgid "Date of expiration is invalid."
22876 msgstr "Data de expiração é inválida."
22877
22878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:40
22879 #, c-format
22880 msgid "Date of transfer"
22881 msgstr "Data de transferência"
22882
22883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:37
22884 #, c-format
22885 msgid "Date ordered"
22886 msgstr "Data de encomenda"
22887
22888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:36
22889 #, c-format
22890 msgid "Date ordered "
22891 msgstr "Data de encomenda "
22892
22893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:47
22894 #, c-format
22895 msgid "Date placed between:"
22896 msgstr "Data do pedido entre:"
22897
22898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:582
22899 #, c-format
22900 msgid "Date published"
22901 msgstr "Data de publicação"
22902
22903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:167
22904 #, c-format
22905 msgid "Date published "
22906 msgstr "Data de publicação "
22907
22908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:169
22909 #, c-format
22910 msgid "Date published (text) "
22911 msgstr "Data de publicação (texto) "
22912
22913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:192
22914 #, c-format
22915 msgid "Date range"
22916 msgstr "Intervalo de datas"
22917
22918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:38
22919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:69
22920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:50
22921 #, c-format
22922 msgid "Date received"
22923 msgstr "Data de recepção"
22924
22925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:171
22926 #, c-format
22927 msgid "Date received "
22928 msgstr "Data de recepção "
22929
22930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:244
22931 #, c-format
22932 msgid "Date received: "
22933 msgstr "Data de recepção: "
22934
22935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:28
22936 #, c-format
22937 msgid "Date requested"
22938 msgstr "Data do pedido"
22939
22940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:119
22941 #, c-format
22942 msgid "Date updated"
22943 msgstr "Data atualizada"
22944
22945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:66
22946 #, c-format
22947 msgid "Date/Time"
22948 msgstr "Data/Hora"
22949
22950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:125
22951 #, c-format
22952 msgid "Date/time of change"
22953 msgstr "Data/hora da modificação"
22954
22955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:165
22956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:270
22957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:116
22958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:179
22959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1249
22960 #, c-format
22961 msgid "Date:"
22962 msgstr "Data:"
22963
22964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:33
22965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:213
22966 #, c-format
22967 msgid "Date: "
22968 msgstr "Data: "
22969
22970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:209
22971 #, c-format
22972 msgid "Date: from "
22973 msgstr "Data: desde "
22974
22975 #. SCRIPT
22976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
22977 msgid "Date\\/time"
22978 msgstr "Data\\/Hora"
22979
22980 #. OPTGROUP
22981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:49
22982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:242
22983 #, c-format
22984 msgid "Dates"
22985 msgstr "Datas"
22986
22987 #. SCRIPT
22988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
22989 msgid "Dates cannot be empty"
22990 msgstr "As datas não podem estar em branco"
22991
22992 #. SCRIPT
22993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22994 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD.MM.YYYY'"
22995 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD.MM.YYYY'"
22996
22997 #. SCRIPT
22998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
22999 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'DD/MM/YYYY'"
23000 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'DD/MM/AAAA'"
23001
23002 #. SCRIPT
23003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
23004 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'MM/DD/YYYY'"
23005 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'MM/DD/AAAA'"
23006
23007 #. SCRIPT
23008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
23009 msgid "Dates of birth should be entered in the format 'YYYY-MM-DD'"
23010 msgstr "Datas de nascimento devem ser inseridas no formato 'AAAA-MM-DD'"
23011
23012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:140
23013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:143
23014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:90
23015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:111
23016 #, c-format
23017 msgid "Day"
23018 msgstr "Dia"
23019
23020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:266
23021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:119
23022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:107
23023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:129
23024 #, c-format
23025 msgid "Day of week"
23026 msgstr "Dia de semana"
23027
23028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:290
23029 #, c-format
23030 msgid "Day/month"
23031 msgstr "Dia/mês"
23032
23033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:116
23034 #, c-format
23035 msgid "Day: "
23036 msgstr "Dia: "
23037
23038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:92
23039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:95
23040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:340
23041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:440
23042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1071
23043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1181
23044 #, c-format
23045 msgid "Days"
23046 msgstr "Dias"
23047
23048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:8
23049 #, c-format
23050 msgid "Days in advance"
23051 msgstr "Dias em avanço"
23052
23053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:69
23054 #, c-format
23055 msgid "Debit type code: "
23056 msgstr "Código do tipo de débito: "
23057
23058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:59
23059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:29
23060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:116
23061 #, c-format
23062 msgid "Debit types"
23063 msgstr "Tipos de débito"
23064
23065 #. SCRIPT
23066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
23067 msgid "Dec"
23068 msgstr "Dec"
23069
23070 #. For the first occurrence,
23071 #. SCRIPT
23072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
23073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:148
23074 #, c-format
23075 msgid "December"
23076 msgstr "Dezembro"
23077
23078 #. SCRIPT
23079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23080 msgid "Decrease indent"
23081 msgstr "Reduzir indentação"
23082
23083 #. For the first occurrence,
23084 #. SCRIPT
23085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:226
23087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:31
23088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:376
23089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:47
23090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:44
23091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:111
23092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:936
23093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:75
23094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:79
23095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:83
23096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:46
23097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:9
23098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:191
23099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:134
23100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:285
23101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:289
23102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:293
23103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:652
23104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:41
23105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:53
23106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:142
23107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:160
23108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:60
23109 #, c-format
23110 msgid "Default"
23111 msgstr "Omissão"
23112
23113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:53
23114 #, c-format
23115 msgid "Default "
23116 msgstr "Omissão "
23117
23118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:40
23119 #, c-format
23120 msgid "Default accounting details"
23121 msgstr "Detalhes financeiros"
23122
23123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:138
23124 #, c-format
23125 msgid "Default amount"
23126 msgstr "Montante por omissão"
23127
23128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:78
23129 #, c-format
23130 msgid "Default amount: "
23131 msgstr "Montante por omissão: "
23132
23133 #. %1$s:  IF humanbranch 
23134 #. %2$s:  Branches.GetName( humanbranch ) | html 
23135 #. %3$s:  END 
23136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:454
23137 #, c-format
23138 msgid "Default checkout, hold and return policy%s for %s%s"
23139 msgstr "Políticas para empréstimos ou reservas para %s para %s%s"
23140
23141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:72
23142 #, c-format
23143 msgid "Default font"
23144 msgstr "Fonte por omissão"
23145
23146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:27
23147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:40
23148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:24
23149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:29
23150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:34
23151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:40
23152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:45
23153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:15
23154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:135
23155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:177
23156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:211
23157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:245
23158 #, c-format
23159 msgid "Default framework"
23160 msgstr "Modelo geral"
23161
23162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:705
23163 #, c-format
23164 msgid "Default lost item fee refund on return policy"
23165 msgstr ""
23166 "Política por omissão para reembolso de devoluções de exemplares perdidos"
23167
23168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:305
23169 #, c-format
23170 msgid "Default messaging preferences for this patron category"
23171 msgstr "Preferências normais de mensagens para a categoria de cliente"
23172
23173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:425
23174 #, c-format
23175 msgid "Default privacy"
23176 msgstr "Privacidade por omissão"
23177
23178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:65
23179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:279
23180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:367
23181 #, c-format
23182 msgid "Default privacy: "
23183 msgstr "Privacidade por omissão: "
23184
23185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:380
23186 #, c-format
23187 msgid "Default replacement cost"
23188 msgstr "Custo de substituição por omissão"
23189
23190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:268
23191 #, c-format
23192 msgid "Default replacement cost: "
23193 msgstr "Custo de substituição por omissão: "
23194
23195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:129
23196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:141
23197 #, c-format
23198 msgid "Default value:"
23199 msgstr "Valor por omissão:"
23200
23201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
23202 #, c-format
23203 msgid "Default: ReplyToDefault system preference"
23204 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReplyToDefault"
23205
23206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
23207 #, c-format
23208 msgid "Default: ReturnpathDefault system preference"
23209 msgstr "Valor por omissão: Preferência de sistema ReturnpathDefault"
23210
23211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:471
23212 #, c-format
23213 msgid "Defaults"
23214 msgstr "Omissões"
23215
23216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:223
23217 #, c-format
23218 msgid "Define a list of cellular providers for sending SMS messages via email."
23219 msgstr "Definir uma lista de operadores de serviços móveis para mensagens SMS."
23220
23221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:134
23222 #, c-format
23223 msgid ""
23224 "Define authority types, then authority MARC structure in the same way you "
23225 "define itemtypes and bibliographic MARC tag structure. Authority values are "
23226 "managed through plugins"
23227 msgstr ""
23228 "Definir tipos de autoridade e estrutura dos modelos MARC, da mesma forma que "
23229 "se definem tipos de documentos e a respectiva estrutura dos modelos MARC. Os "
23230 "valores de autoridade são geridos por plugins"
23231
23232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:123
23233 #, c-format
23234 msgid "Define cash registers"
23235 msgstr "Definir as caixas registadoras"
23236
23237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:75
23238 #, c-format
23239 msgid "Define categories and authorized values for them."
23240 msgstr "Definir as categorias e respectivos valores autorizados."
23241
23242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:89
23243 #, c-format
23244 msgid ""
23245 "Define circulation and fines rules for combinations of libraries, patron "
23246 "categories, and item types"
23247 msgstr ""
23248 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
23249 "de leitor e tipo de documento."
23250
23251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:107
23252 #, c-format
23253 msgid "Define cities and towns that your patrons live in."
23254 msgstr "Definir as Cidades onde residem os Leitores."
23255
23256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:155
23257 #, c-format
23258 msgid ""
23259 "Define classification sources (i.e. call number schemes) used by your "
23260 "collection. Also define filing rules used for sorting call numbers and "
23261 "splitting rules for splitting them."
23262 msgstr ""
23263 "Definir as fontes de classificação (por exemplo o sistema de cotas) "
23264 "utilizadas. Inclua também as regras de preenchimento para alfabetização das "
23265 "cotas e as regras de separação para separar as mesmas."
23266
23267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:119
23268 #, fuzzy, c-format
23269 msgid "Define credit types."
23270 msgstr "Definir os tipos de débitos."
23271
23272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:181
23273 #, c-format
23274 msgid "Define currencies and exchange rates used for acquisitions."
23275 msgstr "Definir as moedas e taxas de câmbio utilizadas nas Aquisições."
23276
23277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:94
23278 #, c-format
23279 msgid "Define days when the library is closed"
23280 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca"
23281
23282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:429
23283 #, c-format
23284 msgid "Define days when the library is closed "
23285 msgstr "Definir os dias de encerramento da biblioteca "
23286
23287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:117
23288 #, c-format
23289 msgid "Define debit types."
23290 msgstr "Definir os tipos de débitos."
23291
23292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:67
23293 #, fuzzy, c-format
23294 msgid "Define desks"
23295 msgstr "Refinar resultados"
23296
23297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:93
23298 #, c-format
23299 msgid ""
23300 "Define extended attributes (identifiers and statistical categories) for "
23301 "patron records"
23302 msgstr "Definir outros atributos (identificadores e estatísticos) dos leitores"
23303
23304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:189
23305 #, c-format
23306 msgid "Define funds within your budgets"
23307 msgstr "Definir fundos, dentro de seus orçamentos"
23308
23309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:65
23310 #, c-format
23311 msgid "Define hierarchical library groups."
23312 msgstr "Definir os grupos hierárquicos de bibliotecas."
23313
23314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:71
23315 #, c-format
23316 msgid "Define item types used for circulation rules."
23317 msgstr ""
23318 "Definir os tipos de documentos utilizados para implementar o regulamento de "
23319 "empréstimos."
23320
23321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:63
23322 #, c-format
23323 msgid "Define libraries."
23324 msgstr "Definir as bibliotecas."
23325
23326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:97
23327 #, c-format
23328 msgid "Define mappings"
23329 msgstr "Definir mapeamentos"
23330
23331 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:444
23332 #, c-format
23333 msgid "Define notices "
23334 msgstr "Definir avisos "
23335
23336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:44
23337 #, c-format
23338 msgid ""
23339 "Define notices (print and email notification messages for overdues, etc.)"
23340 msgstr ""
23341 "Redacção dos formulários para avisos (impressão e envio de notificações "
23342 "relativas a atrasos, etc.)"
23343
23344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:85
23345 #, c-format
23346 msgid "Define patron categories."
23347 msgstr "Definir as categorias dos Leitores"
23348
23349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:103
23350 #, c-format
23351 msgid ""
23352 "Define rules for check-in and checkout notifications for combinations of "
23353 "libraries, patron categories, and item types"
23354 msgstr ""
23355 "Definir os prazos de empréstimo e as multas para cada biblioteca, categoria "
23356 "de leitor e tipo de documento."
23357
23358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:180
23359 #, c-format
23360 msgid "Define rules to modify items by age"
23361 msgstr "Definir regras para modificar exemplares por idade."
23362
23363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:43
23364 #, c-format
23365 msgid "Define the holidays for:"
23366 msgstr "Definir os feriados para:"
23367
23368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:145
23369 #, c-format
23370 msgid ""
23371 "Define the mapping between the Koha transactional database (SQL) and the "
23372 "MARC Bibliographic records."
23373 msgstr ""
23374 "Definir as ligações entre os campos da base de dados Koha e os campos dos "
23375 "registos bibliográficos MARC."
23376
23377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:99
23378 #, c-format
23379 msgid "Define transport costs between branches"
23380 msgstr "Definir custos de transportes entre bibliotecas"
23381
23382 #. P
23383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
23384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:199
23385 #, c-format
23386 msgid "Define values in authorised value category ADJ_REASON to enable"
23387 msgstr ""
23388 "Defina valores na categorias de valores autorizados ADJ_REASON para ativar"
23389
23390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:219
23391 #, c-format
23392 msgid "Define which events trigger which sounds"
23393 msgstr "Definir quais os eventos que despoletam sons"
23394
23395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:207
23396 #, c-format
23397 msgid "Define which external servers to query for MARC data."
23398 msgstr "Definir os servidores externos a aceder para a pesquisa de registos."
23399
23400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:239
23401 #, c-format
23402 msgid "Define which keys trigger actions in the advanced cataloging editor"
23403 msgstr ""
23404 "Definir quais as teclas que ativam ações no editor de catalogação avançado"
23405
23406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:185
23407 #, c-format
23408 msgid "Define your budgets"
23409 msgstr "Definir os seus orçamentos de raiz"
23410
23411 #. %1$s:  IF ( branch ) 
23412 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
23413 #. %3$s:  ELSE 
23414 #. %4$s:  END 
23415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:22
23416 #, c-format
23417 msgid "Defining %soverdue actions for %s%sdefault overdue actions%s"
23418 msgstr "Definindo %sacções de atraso para %s%sacções de atraso por omissão%s"
23419
23420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:26
23421 #, c-format
23422 msgid "Defining transport costs between libraries "
23423 msgstr "Definir custos de transporte entre bibliotecas "
23424
23425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:69
23426 #, c-format
23427 msgid "Definition"
23428 msgstr "Definição"
23429
23430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:100
23431 #, c-format
23432 msgid "Definition description:"
23433 msgstr "Descrição da definição:"
23434
23435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:96
23436 #, c-format
23437 msgid "Definition name:"
23438 msgstr "Nome da definição:"
23439
23440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:75
23441 #, c-format
23442 msgid "DejaVu Sans Mono"
23443 msgstr "DejaVu Sans Mono"
23444
23445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:72
23446 #, c-format
23447 msgid "Delay"
23448 msgstr "Atraso"
23449
23450 #. %1$s:  ERRORDELAY | html 
23451 #. %2$s:  BORERR | html 
23452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:42
23453 #, c-format
23454 msgid ""
23455 "Delay %s for %s patron category has some unexpected characters. There should "
23456 "be only numerical characters. "
23457 msgstr ""
23458 "O atraso %s para a categoria de leitor %s tem alguns caracteres inesperados. "
23459 "Devia ser usados apenas caracteres numéricos. "
23460
23461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:24
23462 #, c-format
23463 msgid ""
23464 "Delay is the number of days after a checkout is due before an action is "
23465 "triggered. "
23466 msgstr ""
23467 "Atraso é o número de dias após um empréstimo terminar que uma ação é "
23468 "efetuada. "
23469
23470 #. For the first occurrence,
23471 #. SCRIPT
23472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
23473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:15
23474 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:67
23475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
23476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:49
23477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:77
23478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:378
23479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:152
23480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:182
23481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:274
23482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
23483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:199
23484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:74
23485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:169
23486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:186
23487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:63
23488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
23489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:98
23490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:85
23491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:96
23492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:82
23493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:41
23494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:78
23495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:121
23496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:158
23497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:98
23498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
23499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:54
23500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:72
23501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:202
23502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:204
23503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:356
23504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:358
23505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:149
23506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:283
23507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:39
23508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:53
23509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:99
23510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:332
23511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:74
23512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:401
23513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:88
23514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:163
23515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:334
23516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:377
23517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:89
23518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:54
23519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:73
23520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:59
23521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:833
23522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:163
23523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:165
23524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:167
23525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:187
23526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:541
23527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:78
23528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:105
23529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:151
23530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:306
23531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:201
23532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:159
23533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
23534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:179
23535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:306
23536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:680
23537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:857
23538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:161
23539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:81
23540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:161
23541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:239
23542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:251
23543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:257
23544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:308
23545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:329
23546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:350
23547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:464
23548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:231
23549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:79
23550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:8
23551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:342
23552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
23553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:217
23554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:256
23555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:96
23556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:304
23557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:212
23558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:222
23559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
23560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:182
23561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:251
23562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:110
23563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
23564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:458
23565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:17
23566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:21
23567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:81
23568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
23569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:55
23570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:129
23571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:89
23572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:78
23573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:58
23574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:638
23575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:736
23576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:29
23577 #, c-format
23578 msgid "Delete"
23579 msgstr "Apagar"
23580
23581 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:35
23582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:93
23583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:252
23584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:91
23585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:426
23586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:49
23587 #, c-format
23588 msgid "Delete "
23589 msgstr "Apagar "
23590
23591 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:198
23593 msgid "Delete ALL submitted items"
23594 msgstr "Eliminar TODOS os documentos"
23595
23596 #. %1$s:  csv_profile.profile | html 
23597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:227
23598 #, c-format
23599 msgid "Delete CSV Profile \"%s?\""
23600 msgstr "Eliminar perfil CSV \"%s?\""
23601
23602 #. %1$s:  ean.ean | html 
23603 #. %2$s:  ean.branch.branchname | html 
23604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:120
23605 #, c-format
23606 msgid "Delete EAN %s for %s?"
23607 msgstr "Eliminar EAN %s para %s?"
23608
23609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:65
23610 #, c-format
23611 msgid "Delete Images"
23612 msgstr "Eliminar Imagens"
23613
23614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:604
23615 #, c-format
23616 msgid "Delete SQL reports "
23617 msgstr "Eliminar relatórios SQL "
23618
23619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:160
23620 #, c-format
23621 msgid "Delete a batch of items"
23622 msgstr "Eliminar um lote de itens"
23623
23624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:170
23625 #, c-format
23626 msgid "Delete a batch of records (bibliographic or authority)"
23627 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
23628
23629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:81
23630 #, c-format
23631 msgid "Delete all"
23632 msgstr "Eliminar todos"
23633
23634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:78
23635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
23636 #, c-format
23637 msgid "Delete all items"
23638 msgstr "Eliminar todos os itens"
23639
23640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:279
23641 #, c-format
23642 msgid "Delete all items at once "
23643 msgstr "Eliminar todos os itens "
23644
23645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:574
23646 #, c-format
23647 msgid "Delete an existing subscription "
23648 msgstr "Eliminar uma assinatura "
23649
23650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
23651 #, fuzzy, c-format
23652 msgid "Delete associated items? "
23653 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
23654
23655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:113
23656 #, c-format
23657 msgid "Delete basket"
23658 msgstr "Eliminar cesto"
23659
23660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:131
23661 #, c-format
23662 msgid "Delete basket and orders"
23663 msgstr "Eliminar cesto e encomendas"
23664
23665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:139
23666 #, c-format
23667 msgid "Delete basket, orders, and records"
23668 msgstr "Eliminar cesto, encomendas e registos"
23669
23670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:63
23671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:90
23672 #, c-format
23673 msgid "Delete batch"
23674 msgstr "Eliminar lote"
23675
23676 #. For the first occurrence,
23677 #. %1$s:  budget_period_description | html 
23678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:97
23679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:282
23680 #, c-format
23681 msgid "Delete budget '%s'?"
23682 msgstr "Eliminar orçamento '%s'?"
23683
23684 #. %1$s:  category.category_name | html 
23685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:267
23686 #, fuzzy, c-format
23687 msgid "Delete category '%s' "
23688 msgstr "Eliminar categoria"
23689
23690 #. %1$s:  city.city_name | html 
23691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:96
23692 #, c-format
23693 msgid "Delete city \"%s?\""
23694 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
23695
23696 #. SCRIPT
23697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23698 msgid "Delete column"
23699 msgstr "Eliminar coluna"
23700
23701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:57
23702 #, c-format
23703 msgid "Delete contact"
23704 msgstr "Eliminar contacto"
23705
23706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:43
23707 #, c-format
23708 msgid "Delete course"
23709 msgstr "Eliminar curso"
23710
23711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:8
23712 #, c-format
23713 msgid "Delete current field and copy to 'clipboard'"
23714 msgstr "Eliminar o campo corrente e copiar para a 'área de transferência'"
23715
23716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:9
23717 #, c-format
23718 msgid "Delete current subfield and copy to 'clipboard'"
23719 msgstr "Eliminar o subcampo corrente e copiar para a 'área de transferência'"
23720
23721 #. %1$s:  desk.desk_name | html 
23722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:99
23723 #, fuzzy, c-format
23724 msgid "Delete desk \"%s?\""
23725 msgstr "Eliminar a cidade \"%s?\""
23726
23727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:213
23728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:240
23729 #, c-format
23730 msgid "Delete field"
23731 msgstr "Eliminar campo"
23732
23733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:120
23734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:165
23735 #, c-format
23736 msgid "Delete field:"
23737 msgstr "Eliminar campo: "
23738
23739 #. %1$s:  framework.frameworktext | html 
23740 #. %2$s:  framework.frameworkcode | html 
23741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:108
23742 #, c-format
23743 msgid "Delete framework for %s (%s)?"
23744 msgstr "Eliminar modelo %s (%s)?"
23745
23746 #. %1$s:  budget_name | html 
23747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
23748 #, c-format
23749 msgid "Delete fund %s?"
23750 msgstr "Eliminar fundo %s?"
23751
23752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:225
23753 #, c-format
23754 msgid "Delete group"
23755 msgstr "Eliminar grupo"
23756
23757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:69
23758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:803
23759 #, c-format
23760 msgid "Delete image"
23761 msgstr "Eliminar imagem"
23762
23763 #. SCRIPT
23764 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
23765 msgid "Delete item"
23766 msgstr "Eliminar item"
23767
23768 #. %1$s:  itemtype.itemtype | html 
23769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:338
23770 #, c-format
23771 msgid "Delete item type '%s'?"
23772 msgstr "Eliminar o tipo de documento '%s'?"
23773
23774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:52
23775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
23776 #, c-format
23777 msgid "Delete items in a batch"
23778 msgstr "Eliminar exemplares em lote"
23779
23780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:20
23781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:64
23782 #, c-format
23783 msgid "Delete list"
23784 msgstr "Eliminar a lista"
23785
23786 #. BUTTON
23787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:266
23788 #, c-format
23789 msgid "Delete macro"
23790 msgstr "Eliminar macro"
23791
23792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:487
23793 #, c-format
23794 msgid "Delete notice?"
23795 msgstr "Eliminar aviso?"
23796
23797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:419
23798 #, c-format
23799 msgid ""
23800 "Delete old borrowers and anonymize circulation history (deletes borrower "
23801 "reading history) "
23802 msgstr ""
23803 "Eliminar leitores antigos e anonimizar histórico de circulação (eliminar "
23804 "histórico de leitura do leitor) "
23805
23806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:73
23807 #, c-format
23808 msgid "Delete patrons"
23809 msgstr "Eliminar leitores"
23810
23811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:164
23812 #, c-format
23813 msgid ""
23814 "Delete patrons directly from the database. Patron data will not be "
23815 "recoverable. "
23816 msgstr ""
23817 "Eliminar os leitores directamente da base de dados. Os dados dos leitores "
23818 "não serão recuperáveis. "
23819
23820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:76
23821 #, c-format
23822 msgid "Delete patrons who meet the following criteria:"
23823 msgstr "Eliminar leitores que correspondem ao seguinte critério:"
23824
23825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:654
23826 #, c-format
23827 msgid "Delete public lists "
23828 msgstr "Eliminar listas públicas "
23829
23830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:3
23831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:3
23832 #, c-format
23833 msgid "Delete quote(s)"
23834 msgstr "Eliminar frase(s)"
23835
23836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:70
23837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:72
23838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:36
23839 #, c-format
23840 msgid "Delete record"
23841 msgstr "Eliminar o registo"
23842
23843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:59
23844 #, c-format
23845 msgid "Delete record "
23846 msgstr "Eliminar o registo "
23847
23848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:196
23849 #, c-format
23850 msgid "Delete records if no items remain."
23851 msgstr "Eliminar registo se não existirem exemplares."
23852
23853 #. SCRIPT
23854 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
23855 msgid "Delete request"
23856 msgstr "Eliminar pedido"
23857
23858 #. SCRIPT
23859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23860 msgid "Delete row"
23861 msgstr "Eliminar linha"
23862
23863 #. INPUT type=submit
23864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:158
23865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:111
23866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:354
23867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:733
23868 #, c-format
23869 msgid "Delete selected"
23870 msgstr "Eliminar selecção"
23871
23872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:126
23873 #, c-format
23874 msgid "Delete selected alerts"
23875 msgstr "Eliminar alertas selecionados"
23876
23877 #. INPUT type=button
23878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:151
23879 #, fuzzy
23880 msgid "Delete selected issues"
23881 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
23882
23883 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
23884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:200
23885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:217
23886 #, c-format
23887 msgid "Delete selected items"
23888 msgstr "Eliminar itens seleccionados"
23889
23890 #. INPUT type=submit
23891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:194
23892 msgid "Delete selected records"
23893 msgstr "Eliminar registos seleccionados"
23894
23895 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:299
23896 #, c-format
23897 msgid "Delete shared macros (requires advanced_editor) "
23898 msgstr ""
23899
23900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:227
23901 #, c-format
23902 msgid "Delete subfield "
23903 msgstr "Eliminar subcampo "
23904
23905 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:44
23906 #, c-format
23907 msgid "Delete subscription"
23908 msgstr "Eliminar assinatura"
23909
23910 #. SCRIPT
23911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
23912 msgid "Delete table"
23913 msgstr "Eliminar tabela"
23914
23915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:107
23916 #, c-format
23917 msgid "Delete the exceptions on a range"
23918 msgstr "Eliminar as excepções num intervalo"
23919
23920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:103
23921 #, c-format
23922 msgid "Delete the repeated holidays on a range"
23923 msgstr "Eliminar o feriado repetido num intervalo"
23924
23925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:99
23926 #, c-format
23927 msgid "Delete the single holidays on a range"
23928 msgstr "Eliminar os ferias únicos num limite"
23929
23930 #. A
23931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:325
23932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:326
23933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:780
23934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:781
23935 msgid "Delete this Tag"
23936 msgstr "Eliminar Campo"
23937
23938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:213
23939 #, c-format
23940 msgid "Delete this account?"
23941 msgstr "Eliminar esta conta?"
23942
23943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:63
23944 #, c-format
23945 msgid "Delete this basket"
23946 msgstr "Eliminar cesto"
23947
23948 #. INPUT type=submit
23949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:386
23950 msgid "Delete this category"
23951 msgstr "Eliminar categoria"
23952
23953 #. SCRIPT
23954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23955 msgid "Delete this exception."
23956 msgstr "Eliminar excepção."
23957
23958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:96
23959 #, c-format
23960 msgid "Delete this holiday"
23961 msgstr "Eliminar feriado"
23962
23963 #. For the first occurrence,
23964 #. SCRIPT
23965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
23966 msgid "Delete this holiday."
23967 msgstr "Eliminar feriado."
23968
23969 #. A
23970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:342
23971 msgid "Delete this saved report"
23972 msgstr "Eliminar relatório guardado"
23973
23974 #. IMG
23975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:407
23976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:870
23977 msgid "Delete this subfield"
23978 msgstr "Eliminar subcampo"
23979
23980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:231
23981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:926
23982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:88
23983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
23984 #, c-format
23985 msgid "Delete user"
23986 msgstr "Eliminar leitor"
23987
23988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:31
23989 #, c-format
23990 msgid "Delete vendor"
23991 msgstr "Eliminar fornecedor"
23992
23993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:8
23994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:813
23995 #, c-format
23996 msgid "Delete?"
23997 msgstr "Eliminar?"
23998
23999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:271
24000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:490
24001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:626
24002 #, c-format
24003 msgid "Deleted bibliographic record, can't find title"
24004 msgstr "Registo bibliográfico eliminado, não é possível encontrar"
24005
24006 #. %1$s:  deleted_attribute_type | html 
24007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:207
24008 #, c-format
24009 msgid "Deleted patron attribute type &quot;%s&quot;"
24010 msgstr "Eliminar tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot;"
24011
24012 #. %1$s:  deleted_matching_rule | html 
24013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:448
24014 #, c-format
24015 msgid "Deleted record matching rule &quot;%s&quot;"
24016 msgstr "Eliminar regra de concordância &quot;%s&quot;"
24017
24018 #. SCRIPT
24019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
24020 msgid "Deleted."
24021 msgstr "Apagado."
24022
24023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:46
24024 #, c-format
24025 msgid "Deleting your own account would lock you out of Koha."
24026 msgstr "Eliminar a sua própria conta irá bloquear o acesso ao Koha."
24027
24028 #. SCRIPT
24029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
24030 msgid ""
24031 "Deletion of label from a batch with only one label will delete the batch."
24032 msgstr ""
24033 "A eliminação de uma etiqueta de um lote com apenas uma etiqueta vai eliminar "
24034 "o lote também."
24035
24036 #. SCRIPT
24037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
24038 msgid ""
24039 "Deletion of patron from a batch with only one patron will delete the batch."
24040 msgstr ""
24041 "Eliminar um leitor de um lote com apenas um leitor irá também eliminar o "
24042 "lote."
24043
24044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:162
24045 #, c-format
24046 msgid "Delimiter: "
24047 msgstr "Delimitador: "
24048
24049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
24050 #, c-format
24051 msgid "Delink"
24052 msgstr "Eliminar ligação"
24053
24054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
24055 #, c-format
24056 msgid "Deliverer"
24057 msgstr "Responsável da entrega"
24058
24059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1325
24060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:359
24061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:287
24062 #, c-format
24063 msgid "Deliverer:"
24064 msgstr "Responsável da entrega:"
24065
24066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:378
24067 #, c-format
24068 msgid "Deliveries"
24069 msgstr "Entregas"
24070
24071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:243
24072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:246
24073 #, c-format
24074 msgid "Delivery comment:"
24075 msgstr "Comentário de entrega:"
24076
24077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:70
24078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:328
24079 #, c-format
24080 msgid "Delivery day:"
24081 msgstr "Dia de entrega:"
24082
24083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:210
24084 #, c-format
24085 msgid "Delivery details"
24086 msgstr "Detalhes de entrega"
24087
24088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:311
24089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:350
24090 #, c-format
24091 msgid "Delivery place"
24092 msgstr "Local de entrega"
24093
24094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:218
24095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:226
24096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:231
24097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:220
24098 #, c-format
24099 msgid "Delivery place:"
24100 msgstr "Local de entrega:"
24101
24102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:64
24103 #, c-format
24104 msgid "Delivery place: "
24105 msgstr "Local de entrega:"
24106
24107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:269
24108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:319
24109 #, c-format
24110 msgid "Delivery time: "
24111 msgstr "Tempo de entrega: "
24112
24113 #. For the first occurrence,
24114 #. SCRIPT
24115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
24116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
24118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24119 msgid "Denied"
24120 msgstr "Negado"
24121
24122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:110
24123 #, c-format
24124 msgid "Deny"
24125 msgstr "Não autorizar"
24126
24127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:52
24128 #, c-format
24129 msgid "Department"
24130 msgstr "Departamento"
24131
24132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:34
24133 #, c-format
24134 msgid "Department:"
24135 msgstr "Departamento:"
24136
24137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:375
24138 #, c-format
24139 msgid ""
24140 "Departments are required by and will be used in the Course Reserves module"
24141 msgstr ""
24142 "Os departamentos são necessário para o uso do módulo das Reservas de curso"
24143
24144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:36
24145 #, c-format
24146 msgid "Dept."
24147 msgstr "Depart."
24148
24149 #. For the first occurrence,
24150 #. SCRIPT
24151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:6
24153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:30
24154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:246
24155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:268
24156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:295
24157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:317
24158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:255
24159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:65
24160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:93
24161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:65
24162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:131
24163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:268
24164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:40
24165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:24
24166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:54
24167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:100
24168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:178
24169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:50
24170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:58
24171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:10
24172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:43
24173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:349
24174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:357
24175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:37
24176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:66
24177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:105
24178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:132
24179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:139
24180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:124
24181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:137
24182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:146
24183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:138
24184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:293
24185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:318
24186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:339
24187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:454
24188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:73
24189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:220
24190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:248
24191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:226
24192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:128
24193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:41
24194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:217
24195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:279
24196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:344
24197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:373
24198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:167
24199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:149
24200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:67
24201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:791
24202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:70
24203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:60
24204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:149
24205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:46
24206 #, c-format
24207 msgid "Description"
24208 msgstr "Descrição"
24209
24210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:218
24211 #, c-format
24212 msgid "Description (OPAC)"
24213 msgstr "Descrição (OPAC)"
24214
24215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:80
24216 #, c-format
24217 msgid "Description (OPAC): "
24218 msgstr "Descrição (OPAC): "
24219
24220 #. SCRIPT
24221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
24222 msgid "Description is required"
24223 msgstr "Descrição em falta"
24224
24225 #. For the first occurrence,
24226 #. SCRIPT
24227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
24228 msgid "Description missing"
24229 msgstr "Descrição em falta"
24230
24231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:433
24232 #, c-format
24233 msgid ""
24234 "Description of a withdrawn item (appears when adding or editing an item)"
24235 msgstr ""
24236 "Descrição de um exemplar retirado (aparece na catalogação de um exemplar)"
24237
24238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:49
24239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:44
24240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:105
24241 #, c-format
24242 msgid "Description of charges"
24243 msgstr "Descrição das tarifas"
24244
24245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:83
24246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:151
24247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:145
24248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:258
24249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:60
24250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:72
24251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:57
24252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:107
24253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:152
24254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:201
24255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:228
24256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:54
24257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:73
24258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:232
24259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:234
24260 #, c-format
24261 msgid "Description:"
24262 msgstr "Descrição:"
24263
24264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:118
24265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:47
24266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:58
24267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:37
24268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:54
24269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:33
24270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:40
24271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:157
24272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:83
24273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:77
24274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:334
24275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:82
24276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:77
24277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:82
24278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:83
24279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:85
24280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:118
24281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:182
24282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:228
24283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:104
24284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:110
24285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:174
24286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:99
24287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:75
24288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:86
24289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:76
24290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:119
24291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:221
24292 #, c-format
24293 msgid "Description: "
24294 msgstr "Descrição: "
24295
24296 #. For the first occurrence,
24297 #. %1$s:  liblibrarian | html_entity 
24298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:232
24299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:115
24300 #, c-format
24301 msgid "Description: %s"
24302 msgstr "Descrição: %s"
24303
24304 #. %1$s:  ( MARCNOTES.size || 1 ) | html 
24305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:186
24306 #, fuzzy, c-format
24307 msgid "Descriptions (%s)"
24308 msgstr "Descrição: %s"
24309
24310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:373
24311 #, c-format
24312 msgid ""
24313 "Descriptions for items marked as damaged (appears when cataloging and "
24314 "working with items)"
24315 msgstr ""
24316 "Descrições para exemplares marcados como danificados (aparece na catalogação "
24317 "de um exemplar)"
24318
24319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:399
24320 #, c-format
24321 msgid ""
24322 "Descriptions for the items marked as lost (appears when adding or editing an "
24323 "item)"
24324 msgstr ""
24325 "Descrição para exemplares marcados como perdidos (aparece na catalogação de "
24326 "um exemplar)"
24327
24328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:104
24329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:138
24330 #, c-format
24331 msgid "Desk"
24332 msgstr ""
24333
24334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:101
24335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:137
24336 #, c-format
24337 msgid "Desk ID"
24338 msgstr ""
24339
24340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:67
24341 #, c-format
24342 msgid "Desk ID: "
24343 msgstr ""
24344
24345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:6
24346 #, fuzzy, c-format
24347 msgid "Desk search:"
24348 msgstr "Nova pesquisa"
24349
24350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:70
24351 #, c-format
24352 msgid "Desk: "
24353 msgstr ""
24354
24355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:19
24356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:17
24357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:128
24358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:66
24359 #, c-format
24360 msgid "Desks"
24361 msgstr ""
24362
24363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:184
24364 #, c-format
24365 msgid "Destination"
24366 msgstr "Destino"
24367
24368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:51
24369 #, c-format
24370 msgid "Destination library:"
24371 msgstr "Biblioteca de destino:"
24372
24373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:130
24374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:153
24375 #, c-format
24376 msgid "Destination library: "
24377 msgstr "Biblioteca de destino: "
24378
24379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:70
24380 #, c-format
24381 msgid "Destination record"
24382 msgstr "Registo de destino"
24383
24384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:15
24385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:97
24386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:44
24387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:86
24388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:152
24389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:82
24390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:39
24391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:118
24392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:367
24393 #, c-format
24394 msgid "Details"
24395 msgstr "Detalhes"
24396
24397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:716
24398 #, c-format
24399 msgid "Details for all requests"
24400 msgstr "Detalhes para todos os pedidos"
24401
24402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:540
24403 #, c-format
24404 msgid "Details from library"
24405 msgstr "Detalhes da biblioteca"
24406
24407 #. %1$s:  request.backend | html 
24408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:610
24409 #, c-format
24410 msgid "Details from supplier (%s)"
24411 msgstr "Detalhes do fornecedor (%s)"
24412
24413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:37
24414 #, c-format
24415 msgid "Details of fee"
24416 msgstr "Detalhes da multa"
24417
24418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:35
24419 #, c-format
24420 msgid "Details of payment"
24421 msgstr "Detalhes do pagamento"
24422
24423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:751
24424 #, c-format
24425 msgid ""
24426 "Deutsch (German) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24427 "Szukics, Mirko Tietgen and Marc Véron"
24428 msgstr ""
24429 "Deutsch (Alemão) Friedrich zur Hellen, Robert Hillig, Katrin Fischer, Beda "
24430 "Szukics, Mirko Tietgen e Marc Véron"
24431
24432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:183
24433 #, c-format
24434 msgid "Dewey"
24435 msgstr "Dewey"
24436
24437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:180
24438 #, c-format
24439 msgid "Dewey number:"
24440 msgstr "Número de Dewey:"
24441
24442 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:127
24443 #, c-format
24444 msgid "Dewey/classification"
24445 msgstr "Classificação Dewey"
24446
24447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:44
24448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:99
24449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:42
24450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:100
24451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:58
24452 #, c-format
24453 msgid "Dewey: "
24454 msgstr "Dewey: "
24455
24456 #. For the first occurrence,
24457 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.dewey | $raw 
24458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:113
24459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:119
24460 #, c-format
24461 msgid "Dewey: %s "
24462 msgstr "Dewey: %s "
24463
24464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:226
24465 #, c-format
24466 msgid "Dictionaries"
24467 msgstr "Dicionários"
24468
24469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
24470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
24471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
24472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
24473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
24474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:40
24475 #, c-format
24476 msgid "Dictionary"
24477 msgstr "Dicionário"
24478
24479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:28
24480 #, c-format
24481 msgid "Dictionary "
24482 msgstr "Dicionário "
24483
24484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:601
24485 #, c-format
24486 msgid "Dictionary definitions"
24487 msgstr "Definições do dicionário"
24488
24489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:52
24490 #, c-format
24491 msgid "Did not check for matches with existing records in catalog"
24492 msgstr "Não verificar por correspondências com os registos do catálogo"
24493
24494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:52
24495 #, c-format
24496 msgid "Did you mean: "
24497 msgstr "Quis dizer: "
24498
24499 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:131
24500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:41
24501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:210
24502 #, c-format
24503 msgid "Did you mean?"
24504 msgstr "Quis dizer?"
24505
24506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24507 #, c-format
24508 msgid "Diff"
24509 msgstr "Diferenças"
24510
24511 #. ABBR
24512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:400
24513 msgid "Differences between the original bibliographic record and the imported"
24514 msgstr "Diferenças entre o registo original e o importado"
24515
24516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
24517 #, c-format
24518 msgid "Digests only "
24519 msgstr "Resumos apenas "
24520
24521 #. SCRIPT
24522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24523 msgid "Dimensions"
24524 msgstr "Dimensões"
24525
24526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:239
24527 #, c-format
24528 msgid "Directories"
24529 msgstr "Directorias"
24530
24531 #. For the first occurrence,
24532 #. SCRIPT
24533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
24534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
24535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
24536 msgid "Directory is not writeable"
24537 msgstr "A diretoria é apenas de leitura"
24538
24539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:173
24540 #, c-format
24541 msgid "Disable"
24542 msgstr "Desactivar"
24543
24544 #. SCRIPT
24545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:101
24546 msgid "Disable "
24547 msgstr "Desativo "
24548
24549 #. SCRIPT
24550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24551 msgid "Disabled for %s"
24552 msgstr "Desativo para %s"
24553
24554 #. SCRIPT
24555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
24556 msgid "Disabled for all"
24557 msgstr "Desactivados para todos"
24558
24559 #. SCRIPT
24560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24561 msgid "Disc"
24562 msgstr "Disco"
24563
24564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:55
24565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:28
24566 #, c-format
24567 msgid "Discharge"
24568 msgstr "Quitação"
24569
24570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:179
24571 #, c-format
24572 msgid "Discharge requests pending"
24573 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
24574
24575 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:134
24576 #, c-format
24577 msgid "Discharges"
24578 msgstr "Quitação"
24579
24580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:232
24581 #, c-format
24582 msgid "Discographies"
24583 msgstr "Discografias"
24584
24585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:324
24586 #, fuzzy, c-format
24587 msgid "Discount debits for patrons "
24588 msgstr "Efetuar reservas para os leitores "
24589
24590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:286
24591 #, fuzzy, c-format
24592 msgid "Discount to apply: "
24593 msgstr "Desconto: "
24594
24595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:407
24596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:266
24597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:314
24598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:125
24599 #, c-format
24600 msgid "Discount: "
24601 msgstr "Desconto: "
24602
24603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:410
24604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:110
24605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:139
24606 #, c-format
24607 msgid "Display"
24608 msgstr "Mostrar"
24609
24610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:41
24611 #, c-format
24612 msgid "Display children too."
24613 msgstr "Mostrar crianças também."
24614
24615 #. A
24616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:272
24617 msgid "Display detail for this authority"
24618 msgstr "Mostrar detalhes para esta autoridade"
24619
24620 #. A
24621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:261
24622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:263
24623 msgid "Display detail for this biblio"
24624 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
24625
24626 #. A
24627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
24628 msgid "Display detail for this item"
24629 msgstr "Mostrar detalhes deste registo"
24630
24631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:188
24632 #, c-format
24633 msgid "Display from: "
24634 msgstr "Mostrar de: "
24635
24636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:370
24637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:426
24638 #, c-format
24639 msgid "Display height: "
24640 msgstr "Altura: "
24641
24642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:105
24643 #, c-format
24644 msgid "Display in OPAC: "
24645 msgstr "Mostrar no OPAC: "
24646
24647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:129
24648 #, fuzzy, c-format
24649 msgid "Display in patron's brief information: "
24650 msgstr "Adicionar, modificar ou ver informações do leitor "
24651
24652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:53
24653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:182
24654 #, c-format
24655 msgid "Display location:"
24656 msgstr "Mostrar localização:"
24657
24658 #. A
24659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:253
24660 msgid "Display member details."
24661 msgstr "Mostrar detalhes do leitor."
24662
24663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:170
24664 #, c-format
24665 msgid "Display only used tags/subfields"
24666 msgstr "Mostrar apenas campos/subcampos usados"
24667
24668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:135
24669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:270
24670 #, c-format
24671 msgid "Display order"
24672 msgstr "Mostrar ordem"
24673
24674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:68
24675 #, c-format
24676 msgid "Display order:"
24677 msgstr "Mostrar ordem:"
24678
24679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:83
24680 #, c-format
24681 msgid "Display order: "
24682 msgstr "Ordem de visualização: "
24683
24684 #. A
24685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:526
24686 msgid "Display supplier metadata"
24687 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor"
24688
24689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:527
24690 #, c-format
24691 msgid "Display supplier metadata "
24692 msgstr "Mostrar metadados completos do fornecedor "
24693
24694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
24695 #, c-format
24696 msgid "Display them"
24697 msgstr "Mostrar"
24698
24699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:192
24700 #, c-format
24701 msgid "Display to: "
24702 msgstr "Mostrar até: "
24703
24704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:107
24705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:170
24706 #, c-format
24707 msgid "Displayed in the library group search dropdowns."
24708 msgstr ""
24709
24710 #. %1$s:  IF ( filter_approved_all ) 
24711 #. %2$s:  END 
24712 #. %3$s:  IF ( filter_approved_ok ) 
24713 #. %4$s:  END 
24714 #. %5$s:  IF ( filter_approved_pending ) 
24715 #. %6$s:  END 
24716 #. %7$s:  IF ( filter_approved_rej ) 
24717 #. %8$s:  END 
24718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:32
24719 #, c-format
24720 msgid "Displaying %sall%s %sapproved%s %spending%s %srejected%s terms "
24721 msgstr ""
24722 "Mostrar %stodos os termos%s %stermos aprovados%s %stermos pendentes%s "
24723 "%stermos rejeitados%s "
24724
24725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:724
24726 #, c-format
24727 msgid "Displaying availability results"
24728 msgstr ""
24729
24730 #. SCRIPT
24731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24732 msgid "Div"
24733 msgstr "Div"
24734
24735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:517
24736 #, c-format
24737 msgid "Do Space, USA"
24738 msgstr "Do Space, EUA"
24739
24740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:48
24741 #, c-format
24742 msgid "Do not check in items scanned during inventory: "
24743 msgstr "Não devolver os exemplares lidos durante o inventário: "
24744
24745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:30
24746 #, c-format
24747 msgid ""
24748 "Do not create a duplicate record. Add an order from the existing record in "
24749 "your catalog."
24750 msgstr ""
24751 "Não crie um duplicado do registo. Adicione a encomenda a partir do registo "
24752 "existente no catálogo."
24753
24754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:83
24755 #, c-format
24756 msgid "Do not create an item record when receiving this serial"
24757 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo"
24758
24759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:80
24760 #, c-format
24761 msgid "Do not create an item record when receiving this serial "
24762 msgstr "Não criar um exemplar quando for recebido o fascículo "
24763
24764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:132
24765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:163
24766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:54
24767 #, c-format
24768 msgid "Do not look for matching records"
24769 msgstr "Não procurar com registos correspondentes"
24770
24771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:85
24772 #, c-format
24773 msgid "Do not use plugin"
24774 msgstr "Não usar o plugin"
24775
24776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:149
24777 #, c-format
24778 msgid "Do not use."
24779 msgstr "Não usar."
24780
24781 #. SCRIPT
24782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
24783 msgid "Do you really want to delete this upload?"
24784 msgstr "Tem a certeza que pretende eliminar este carregamento?"
24785
24786 #. SCRIPT
24787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
24788 msgid "Do you really want to generate next serial?"
24789 msgstr "Tem a certeza que pretende gerar o próximo número?"
24790
24791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:28
24792 #, c-format
24793 msgid "Do you want to confirm this order?"
24794 msgstr "Tem a certeza que pretende confirmar esta encomenda?"
24795
24796 #. SCRIPT
24797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
24798 msgid "Document properties"
24799 msgstr "Propriedades do documento"
24800
24801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:112
24802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:293
24803 #, c-format
24804 msgid "Document type:"
24805 msgstr "Tipo de documento:"
24806
24807 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:115
24808 #, c-format
24809 msgid "Documentation manager:"
24810 msgstr "Gestor da documentação:"
24811
24812 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:119
24813 #, c-format
24814 msgid "Documentation managers:"
24815 msgstr "Gestores da documentação:"
24816
24817 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:130
24818 #, c-format
24819 msgid "Documentation team:"
24820 msgstr "Equipa de documentação:"
24821
24822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:32
24823 #, c-format
24824 msgid "Domain"
24825 msgstr "Domínio"
24826
24827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:78
24828 #, c-format
24829 msgid "Domain: "
24830 msgstr "Domínio: "
24831
24832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:289
24833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:393
24834 #, c-format
24835 msgid "Don't allow"
24836 msgstr "Não permitir"
24837
24838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:247
24839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:249
24840 #, c-format
24841 msgid "Don't block "
24842 msgstr "Não bloquear "
24843
24844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:266
24845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:276
24846 #, c-format
24847 msgid "Don't check out and print slip (P)"
24848 msgstr "Não emprestar e imprimir talão (P)"
24849
24850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:608
24851 #, c-format
24852 msgid "Don't decrease checkout length based on holds"
24853 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
24854
24855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:210
24856 #, c-format
24857 msgid "Don't decrease loan length based on holds"
24858 msgstr "Não diminuir o tamanho do empréstimo de acordo com as reservas"
24859
24860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
24861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:129
24862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:205
24863 #, c-format
24864 msgid "Don't export fields:"
24865 msgstr "Não exportar campos:"
24866
24867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:121
24868 #, c-format
24869 msgid "Don't export items:"
24870 msgstr "Não exportar exemplares:"
24871
24872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:221
24873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:228
24874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:238
24875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:245
24876 #, c-format
24877 msgid "Don't include tax "
24878 msgstr "Não inclui taxas"
24879
24880 #. For the first occurrence,
24881 #. SCRIPT
24882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
24883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
24884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:35
24885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:88
24886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:44
24887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:54
24888 #, c-format
24889 msgid "Done"
24890 msgstr "Feito"
24891
24892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:518
24893 #, c-format
24894 msgid "DoverNet, USA"
24895 msgstr "DoverNet, EUA"
24896
24897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:180
24898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:55
24899 #, c-format
24900 msgid "Download"
24901 msgstr "Download"
24902
24903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:95
24904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:51
24905 #, c-format
24906 msgid "Download "
24907 msgstr "Download "
24908
24909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
24910 #, c-format
24911 msgid "Download a starter CSV file with all the columns "
24912 msgstr "Descarregar um ficheiro CSV inicial com todas as colunas. "
24913
24914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:26
24915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:33
24916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:41
24917 #, c-format
24918 msgid "Download as CSV"
24919 msgstr "Download como CSV"
24920
24921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:24
24922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:31
24923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:38
24924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:48
24925 #, c-format
24926 msgid "Download as PDF"
24927 msgstr "Download como PDF"
24928
24929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:28
24930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:35
24931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:44
24932 #, c-format
24933 msgid "Download as XML"
24934 msgstr "Download como XML"
24935
24936 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:11
24938 #, c-format
24939 msgid "Download cart"
24940 msgstr "Download do carrinho"
24941
24942 #. INPUT type=submit
24943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:276
24944 msgid "Download configuration"
24945 msgstr "Configuração do download"
24946
24947 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24948 #. INPUT type=submit
24949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:250
24950 msgid "Download database"
24951 msgstr "Download da base de dados"
24952
24953 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:253
24955 #, c-format
24956 msgid "Download directory"
24957 msgstr "Diretoria de download"
24958
24959 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:129
24961 #, c-format
24962 msgid "Download directory: "
24963 msgstr "Diretoria de download: "
24964
24965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:46
24966 #, c-format
24967 msgid "Download file of all overdues"
24968 msgstr "Download do ficheiro de todos os atrasos"
24969
24970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:44
24971 #, c-format
24972 msgid "Download file of displayed overdues"
24973 msgstr "Download do ficheiro dos atrasos"
24974
24975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:28
24976 #, c-format
24977 msgid "Download list"
24978 msgstr "Download da lista"
24979
24980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:26
24981 #, c-format
24982 msgid "Download list "
24983 msgstr "Download da lista "
24984
24985 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24986 #. INPUT type=submit name=save
24987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:857
24988 msgid "Download record"
24989 msgstr "Download do registo"
24990
24991 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
24992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:65
24993 #, c-format
24994 msgid "Download records"
24995 msgstr "Download dos registos"
24996
24997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:179
24998 #, c-format
24999 msgid "Download selected claims"
25000 msgstr "Eliminar reclamações seleccionadas"
25001
25002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:21
25003 #, c-format
25004 msgid "Downloading records, please wait..."
25005 msgstr "Download dos registos, por favor espere..."
25006
25007 #. SPAN
25008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:240
25009 msgid "Drag and drop to move this stage to another position"
25010 msgstr "Arraste e solte para mover esta etapa para outra posição"
25011
25012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:105
25013 #, c-format
25014 msgid "Draw"
25015 msgstr "Desenhar"
25016
25017 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:122
25019 #, c-format
25020 msgid "Draw guide boxes: "
25021 msgstr "Desenhar caixas modelo: "
25022
25023 #. SCRIPT
25024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25025 msgid "Drop an image here"
25026 msgstr "Arraste uma imagem para aqui"
25027
25028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:154
25029 #, c-format
25030 msgid "Drop default"
25031 msgstr "Remover como omissão"
25032
25033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:92
25034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:853
25035 #, c-format
25036 msgid "Dublin Core"
25037 msgstr "Dublin Core"
25038
25039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:520
25040 #, c-format
25041 msgid "Duchesne County Library, USA"
25042 msgstr "Duchesne County Library, EUA"
25043
25044 #. %1$s:  itemloo.date_due | $KohaDates  as_due_date => 1 
25045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:618
25046 #, c-format
25047 msgid "Due %s"
25048 msgstr "Até %s"
25049
25050 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:78
25051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:15
25052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:16
25053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:8
25054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:117
25055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:165
25056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:42
25057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:51
25058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:46
25059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:53
25060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:240
25061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:55
25062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:151
25063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:169
25064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:785
25065 #, c-format
25066 msgid "Due date"
25067 msgstr "Data de devolução"
25068
25069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:7
25070 #, c-format
25071 msgid "Due date (unformatted, hidden)"
25072 msgstr "Data de termino (não formatada, escondida)"
25073
25074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:76
25075 #, c-format
25076 msgid "Due date from: "
25077 msgstr "Data de devolução desde: "
25078
25079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:81
25080 #, c-format
25081 msgid "Due date to:"
25082 msgstr "Data de devolução até:"
25083
25084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:218
25085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:250
25086 #, fuzzy, c-format
25087 msgid "Due date:"
25088 msgstr "Data de devolução"
25089
25090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:158
25091 #, c-format
25092 msgid "Due dates have been modified! "
25093 msgstr "As datas de devolução foram modificadas! "
25094
25095 #. %1$s:  checkout_info.issue.date_due | $KohaDates 
25096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:262
25097 #, c-format
25098 msgid "Due on %s"
25099 msgstr "Termina a %s"
25100
25101 #. For the first occurrence,
25102 #. SCRIPT
25103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:17
25105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:73
25106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:93
25107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:25
25108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
25109 #, c-format
25110 msgid "Duplicate"
25111 msgstr "Duplicar"
25112
25113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:27
25114 #, c-format
25115 msgid "Duplicate "
25116 msgstr "Duplicar "
25117
25118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:293
25119 #, c-format
25120 msgid "Duplicate a template:"
25121 msgstr "Duplicar o modelo:"
25122
25123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:179
25124 #, c-format
25125 msgid "Duplicate all the orders with the following accounting details:"
25126 msgstr "Duplicar todas as encomendas com os seguintes dados de contabilidade:"
25127
25128 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:126
25130 #, c-format
25131 msgid "Duplicate budget"
25132 msgstr "Duplicar orçamento"
25133
25134 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25135 #. %1$s:  budget_period_description | html 
25136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:24
25137 #, c-format
25138 msgid "Duplicate budget %s"
25139 msgstr "Duplicar orçamento %s"
25140
25141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:41
25142 #, c-format
25143 msgid "Duplicate existing orders"
25144 msgstr "Duplicar encomendas existentes"
25145
25146 #. %1$s:  batch_id | html 
25147 #. %2$s:  duplicate_count | html 
25148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:55
25149 #, c-format
25150 msgid "Duplicate item(s) removed from batch number %s: %s"
25151 msgstr "Exemplares duplicados removidos do lote número %s: %s"
25152
25153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:251
25154 #, c-format
25155 msgid "Duplicate orders"
25156 msgstr "Duplicar encomendas"
25157
25158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:112
25159 #, c-format
25160 msgid "Duplicate patron record?"
25161 msgstr "Duplicar registo do leitor?"
25162
25163 #. %1$s:  batch_id | html 
25164 #. %2$s:  duplicate_count | html 
25165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:35
25166 #, c-format
25167 msgid "Duplicate patrons removed from batch number %s: %s"
25168 msgstr "Leitores duplicados removidos do lote número %s: %s"
25169
25170 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:193
25172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:521
25173 #, c-format
25174 msgid "Duplicate record suspected"
25175 msgstr "Possível duplicado de registo"
25176
25177 #. A
25178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:26
25179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:335
25180 msgid "Duplicate this saved report"
25181 msgstr "Duplicar este relatório"
25182
25183 #. For the first occurrence,
25184 #. SCRIPT
25185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
25186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
25187 msgid "Duplicate values detected. Please correct the errors and resubmit."
25188 msgstr ""
25189 "Valores duplicados detectados. Por favor corrija os erros e submeta de novo."
25190
25191 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:388
25193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:18
25194 #, c-format
25195 msgid "Duplicate warning"
25196 msgstr "Aviso de duplicação"
25197
25198 #. INPUT type=text name=duration
25199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:210
25200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:235
25201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:302
25202 #, c-format
25203 msgid "Duration (days)"
25204 msgstr "Duração (dias)"
25205
25206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:209
25207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:301
25208 #, c-format
25209 msgid "Duration:"
25210 msgstr "Duração:"
25211
25212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:87
25213 #, c-format
25214 msgid "E-mail order"
25215 msgstr "Encomenda por email"
25216
25217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:139
25218 #, c-format
25219 msgid "EAN"
25220 msgstr "EAN"
25221
25222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:434
25223 #, c-format
25224 msgid "EAN :"
25225 msgstr "EAN :"
25226
25227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:15
25228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:18
25229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:231
25230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:341
25231 #, c-format
25232 msgid "EAN:"
25233 msgstr "EAN:"
25234
25235 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:10
25236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:183
25237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:186
25238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:89
25239 #, c-format
25240 msgid "EAN: "
25241 msgstr "EAN: "
25242
25243 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:111
25244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:26
25245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:28
25246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:30
25247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:33
25248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:192
25249 #, c-format
25250 msgid "EDI accounts"
25251 msgstr "Contas EDI"
25252
25253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:87
25254 #, c-format
25255 msgid "EDIFACT message"
25256 msgstr "Mensagens EDIFACT"
25257
25258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:10
25259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:11
25260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:19
25261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:28
25262 #, c-format
25263 msgid "EDIFACT messages"
25264 msgstr "Mensagens EDIFACT"
25265
25266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:442
25267 #, c-format
25268 msgid "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25269 msgstr "EMN (Ecole des Mines de Nantes)"
25270
25271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:121
25272 #, c-format
25273 msgid "ENABLED"
25274 msgstr "ATIVO"
25275
25276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
25277 #, c-format
25278 msgid "ENV"
25279 msgstr "ENV"
25280
25281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
25282 #, c-format
25283 msgid "ENV and koha-conf.xml"
25284 msgstr "ENV e koha-conf.xml"
25285
25286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:41
25287 #, c-format
25288 msgid "ERROR - unknown"
25289 msgstr "ERRO - desconhecido"
25290
25291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
25292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
25293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
25294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
25295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
25296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
25297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
25298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
25299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
25300 #, c-format
25301 msgid "ERROR:"
25302 msgstr "ERRO:"
25303
25304 #. SCRIPT
25305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:145
25306 msgid ""
25307 "ERROR: Price is not a valid number, please check the price and try again!"
25308 msgstr ""
25309 "ERRO: Preço não é um número válido, por favor verifique e tente novamente!"
25310
25311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:127
25312 #, c-format
25313 msgid "EUC-KR"
25314 msgstr "EUC-KR"
25315
25316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:9
25317 #, c-format
25318 msgid "EXAMPLE plugin"
25319 msgstr "EXAMPLE plugin"
25320
25321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:40
25322 #, c-format
25323 msgid "Each cell contain both actual and estimated values."
25324 msgstr "Cada célula contém tanto reais e valores estimados."
25325
25326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:65
25327 #, c-format
25328 msgid "Earliest hold date"
25329 msgstr "Data de reserva mais recente"
25330
25331 #. For the first occurrence,
25332 #. SCRIPT
25333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
25334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:12
25335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:9
25338 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
25339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:250
25340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:48
25341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:151
25342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:273
25343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:196
25344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:166
25345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:60
25346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:80
25347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:474
25348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:92
25349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:113
25350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:148
25351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:282
25352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:38
25353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:163
25354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:36
25355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:188
25356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:190
25357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:307
25358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:346
25359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:383
25360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:418
25361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:444
25362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:594
25363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:641
25364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:374
25365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:400
25366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:213
25367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:332
25368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:376
25369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:152
25370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:185
25371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:540
25372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:150
25373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:305
25374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:200
25375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:158
25376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:366
25377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:156
25378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:178
25379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:305
25380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:181
25381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:160
25382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:80
25383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:160
25384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:235
25385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:119
25386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:307
25387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:328
25388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:349
25389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:463
25390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:310
25391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:216
25392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:255
25393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:95
25394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:211
25395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:178
25396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:250
25397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:109
25398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:169
25399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:457
25400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:13
25401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:334
25402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/tables/shelves_results.tt:45
25403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:88
25404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:57
25405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:636
25406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:28
25407 #, c-format
25408 msgid "Edit"
25409 msgstr "Alterar"
25410
25411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:16
25412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:32
25414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:17
25415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:27
25416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:21
25417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:88
25418 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:21
25419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
25420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:80
25421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:249
25422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:170
25423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:88
25424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:103
25425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:420
25426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:46
25427 #, c-format
25428 msgid "Edit "
25429 msgstr "Alterar "
25430
25431 #. For the first occurrence,
25432 #. %1$s:  rota.title | html 
25433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:113
25434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:273
25435 #, c-format
25436 msgid "Edit \"%s\""
25437 msgstr "Editar \"%s\""
25438
25439 #. %1$s:  itemnumber | html 
25440 #. %2$s:  IF ( barcode ) 
25441 #. %3$s:  barcode | html 
25442 #. %4$s:  END 
25443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:134
25444 #, c-format
25445 msgid "Edit Item #%s%s / Barcode %s%s"
25446 msgstr "Modificar exemplar %s%s / Código de barras %s%s"
25447
25448 #. %1$s:  spec | html 
25449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:26
25450 #, c-format
25451 msgid "Edit OAI set '%s'"
25452 msgstr "Editar conjunto OAI '%s'"
25453
25454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:778
25455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:797
25456 #, c-format
25457 msgid "Edit SQL"
25458 msgstr "Editar SQL"
25459
25460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1147
25461 #, c-format
25462 msgid "Edit SQL report"
25463 msgstr "Modificar relatório SQL"
25464
25465 #. SCRIPT
25466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
25467 msgid "Edit action %s"
25468 msgstr "Editar acção %s"
25469
25470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:72
25471 #, c-format
25472 msgid "Edit actions"
25473 msgstr "Editar ações"
25474
25475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:27
25476 #, c-format
25477 msgid "Edit alert"
25478 msgstr "Modificar alerta"
25479
25480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:579
25481 #, c-format
25482 msgid "Edit an existing subscription "
25483 msgstr "Modificar assinatura existente "
25484
25485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:26
25486 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:64
25487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:31
25488 #, c-format
25489 msgid "Edit as new (duplicate)"
25490 msgstr "Editar como novo (duplicado)"
25491
25492 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:40
25493 #, c-format
25494 msgid "Edit authorities"
25495 msgstr "Modificar autoridades"
25496
25497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:62
25498 #, c-format
25499 msgid "Edit authority"
25500 msgstr "Modificar autoridade"
25501
25502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:61
25503 #, c-format
25504 msgid "Edit basket"
25505 msgstr "Modificar cesto"
25506
25507 #. %1$s:  basketname | html 
25508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:38
25509 #, c-format
25510 msgid "Edit basket %s"
25511 msgstr "Modificar cesto %s"
25512
25513 #. %1$s:  name | html 
25514 #. %2$s:  basketgroupid | html 
25515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:153
25516 #, c-format
25517 msgid "Edit basket group %s (%s) for "
25518 msgstr "Editar grupo de cesto %s (%s) para "
25519
25520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:135
25521 #, c-format
25522 msgid "Edit biblio"
25523 msgstr "Modificar o registo"
25524
25525 #. %1$s:  budget_period_description | html 
25526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:23
25527 #, c-format
25528 msgid "Edit budget %s"
25529 msgstr "Editar orçamento %s"
25530
25531 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:25
25532 #, c-format
25533 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data)"
25534 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos)"
25535
25536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:284
25537 #, c-format
25538 msgid "Edit catalog (Modify bibliographic/holdings data) "
25539 msgstr "Editar catálogo (Modificar dados bibliográficos) "
25540
25541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:92
25542 #, c-format
25543 msgid "Edit collection "
25544 msgstr "Editar coleção "
25545
25546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:40
25547 #, c-format
25548 msgid "Edit course"
25549 msgstr "Editar curso"
25550
25551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
25552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
25553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
25554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
25555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
25556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
25557 #, c-format
25558 msgid "Edit details"
25559 msgstr "Editar detalhes "
25560
25561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:28
25562 #, c-format
25563 msgid "Edit field"
25564 msgstr "Editar campo"
25565
25566 #. %1$s:  description | html 
25567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:35
25568 #, c-format
25569 msgid "Edit frequency: %s"
25570 msgstr "Editar periodicidade: %s"
25571
25572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:159
25573 #, c-format
25574 msgid "Edit group"
25575 msgstr "Editar grupo"
25576
25577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:172
25578 #, c-format
25579 msgid "Edit history"
25580 msgstr "Editar histórico"
25581
25582 #. SCRIPT
25583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25584 msgid "Edit image"
25585 msgstr "Editar imagem"
25586
25587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:90
25588 #, c-format
25589 msgid "Edit in host"
25590 msgstr "Editar na origem"
25591
25592 #. A
25593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
25594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:148
25595 #, c-format
25596 msgid "Edit internal note"
25597 msgstr "Editar nota interna"
25598
25599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:149
25600 #, fuzzy, c-format
25601 msgid "Edit internal note "
25602 msgstr "Editar nota interna"
25603
25604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
25606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:60
25607 #, c-format
25608 msgid "Edit item"
25609 msgstr "Editar item"
25610
25611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:38
25612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:39
25613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:262
25614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:507
25615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:231
25616 #, c-format
25617 msgid "Edit items"
25618 msgstr "Editar exemplares"
25619
25620 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:304
25621 #, c-format
25622 msgid "Edit items "
25623 msgstr "Editar exemplares "
25624
25625 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
25626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:44
25627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
25628 #, c-format
25629 msgid "Edit items in batch"
25630 msgstr "Modificar exemplares em lote"
25631
25632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:25
25633 #, c-format
25634 msgid "Edit label template"
25635 msgstr "Modificar modelo de etiqueta"
25636
25637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:19
25638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:63
25639 #, c-format
25640 msgid "Edit list"
25641 msgstr "Editar lista"
25642
25643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:268
25644 #, c-format
25645 msgid "Edit list "
25646 msgstr "Editar lista "
25647
25648 #. A
25649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:18
25650 msgid "Edit patron image"
25651 msgstr "Carregar imagem do leitor"
25652
25653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:209
25654 #, c-format
25655 msgid "Edit patrons"
25656 msgstr "Modificar leitores"
25657
25658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:25
25659 #, c-format
25660 msgid "Edit printer profile"
25661 msgstr "Editar perfil de impressão"
25662
25663 #. SCRIPT
25664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:104
25665 msgid "Edit provider %s"
25666 msgstr "Editar operador %s"
25667
25668 #. %1$s:  suggestionid | html 
25669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:276
25670 #, c-format
25671 msgid "Edit purchase suggestion #%s"
25672 msgstr "Editar sugestão de aquisição #%s"
25673
25674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:118
25675 #, c-format
25676 msgid "Edit quotes for QOTD feature"
25677 msgstr "Editar frases para a funcionalidade QOTD"
25678
25679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:454
25680 #, c-format
25681 msgid "Edit quotes for quote-of-the-day feature "
25682 msgstr "Editar frases para a funcionalidade frase do dia "
25683
25684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:32
25685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:32
25686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:35
25687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:30
25688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:504
25689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:70
25690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:104
25691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:228
25692 #, c-format
25693 msgid "Edit record"
25694 msgstr "Modificar o registo"
25695
25696 #. A
25697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:467
25698 msgid "Edit request"
25699 msgstr "Editar pedido"
25700
25701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:468
25702 #, c-format
25703 msgid "Edit request "
25704 msgstr "Editar pedido "
25705
25706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:7
25707 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:11
25708 #, c-format
25709 msgid "Edit rota"
25710 msgstr "Editar rota"
25711
25712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:9
25713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:100
25714 #, c-format
25715 msgid "Edit routing list"
25716 msgstr "Modificar a lista de circulação"
25717
25718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:65
25719 #, c-format
25720 msgid "Edit routing list "
25721 msgstr "Modificar a lista de circulação "
25722
25723 #. %1$s:  subscription.routingedit | html 
25724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:175
25725 #, c-format
25726 msgid "Edit routing list (%s)"
25727 msgstr "Editar lista de circulação (%s)"
25728
25729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:29
25730 #, c-format
25731 msgid "Edit routing list for "
25732 msgstr "Modificar a lista de circulação para "
25733
25734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:46
25735 #, c-format
25736 msgid "Edit rules"
25737 msgstr "Editar regras"
25738
25739 #. SCRIPT
25740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
25741 msgid "Edit search"
25742 msgstr "Editar pesquisa"
25743
25744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:45
25745 #, c-format
25746 msgid "Edit selected serials"
25747 msgstr "Editar os periódicos selecionados"
25748
25749 #. INPUT type=submit
25750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:142
25751 msgid "Edit serials"
25752 msgstr "Editar periódicos"
25753
25754 #. INPUT type=submit
25755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:316
25756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:313
25757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:221
25758 #, c-format
25759 msgid "Edit subfields"
25760 msgstr "Modificar os subcampos"
25761
25762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:20
25763 #, c-format
25764 msgid "Edit subscription"
25765 msgstr "Modificar assinatura"
25766
25767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:219
25768 #, c-format
25769 msgid "Edit tag"
25770 msgstr "Editar campo"
25771
25772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:57
25773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:111
25774 #, c-format
25775 msgid "Edit this holiday"
25776 msgstr "Editar feriado"
25777
25778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:29
25779 #, c-format
25780 msgid "Edit vendor"
25781 msgstr "Editar fornecedor"
25782
25783 #. A
25784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
25785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:162
25786 #, c-format
25787 msgid "Edit vendor note"
25788 msgstr "Editar nota ao fornecedor"
25789
25790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:163
25791 #, fuzzy, c-format
25792 msgid "Edit vendor note "
25793 msgstr "Editar nota ao fornecedor"
25794
25795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:113
25796 #, c-format
25797 msgid "Editable in OPAC: "
25798 msgstr "Alterável no OPAC: "
25799
25800 #. SCRIPT
25801 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25802 msgid "Editing catalog record #{ID}"
25803 msgstr "Modificar registo #{ID}"
25804
25805 #. SCRIPT
25806 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25807 msgid "Editing duplicate record of #{ID}"
25808 msgstr "Modificar registo duplicado de #{ID}"
25809
25810 #. SCRIPT
25811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25812 msgid "Editing new full record"
25813 msgstr "A editar novo registo completo"
25814
25815 #. SCRIPT
25816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25817 msgid "Editing new record"
25818 msgstr "Editar novo registo"
25819
25820 #. SCRIPT
25821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25822 msgid "Editing search result"
25823 msgstr "A editar resultado de pesquisa"
25824
25825 #. For the first occurrence,
25826 #. SCRIPT
25827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
25828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:125
25829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:167
25830 #, c-format
25831 msgid "Edition"
25832 msgstr "Edição"
25833
25834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:154
25835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:158
25836 #, c-format
25837 msgid "Edition: "
25838 msgstr "Edição: "
25839
25840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:190
25841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:775
25842 #, c-format
25843 msgid "Editions"
25844 msgstr "Edição"
25845
25846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:139
25847 #, c-format
25848 msgid "Editor"
25849 msgstr "Editor"
25850
25851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:53
25852 #, c-format
25853 msgid "Elasticsearch: "
25854 msgstr "Elasticsearch: "
25855
25856 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:11
25857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:33
25858 #, c-format
25859 msgid "Email"
25860 msgstr "Email"
25861
25862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:25
25863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:23
25864 #, c-format
25865 msgid "Email address:"
25866 msgstr "Email:"
25867
25868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:34
25869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:87
25870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:37
25871 #, c-format
25872 msgid "Email has been sent."
25873 msgstr "Email enviado."
25874
25875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:9
25876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:60
25877 #, c-format
25878 msgid "Email required"
25879 msgstr "Email necessário"
25880
25881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:312
25882 #, c-format
25883 msgid "Email text:"
25884 msgstr "Texto de email:"
25885
25886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:55
25887 #, c-format
25888 msgid "Email:"
25889 msgstr "Email:"
25890
25891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/members_results.tt:20
25892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:616
25893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:17
25894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:68
25895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:129
25896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:141
25897 #, c-format
25898 msgid "Email: "
25899 msgstr "Email: "
25900
25901 #. SCRIPT
25902 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25903 msgid "Embed"
25904 msgstr "Embutido"
25905
25906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
25907 #, c-format
25908 msgid "Emojiarea plug-in for jQuery"
25909 msgstr "Emojiarea plug-in para o jQuery"
25910
25911 #. SCRIPT
25912 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25913 msgid "Emoticons"
25914 msgstr "Ícones emotivos"
25915
25916 #. SCRIPT
25917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25918 msgid "Emoticons..."
25919 msgstr "Ícones emotivos..."
25920
25921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:62
25922 #, c-format
25923 msgid "Empty and close"
25924 msgstr "Esvaziar e fechar"
25925
25926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:175
25927 #, c-format
25928 msgid "Enable"
25929 msgstr "Activar"
25930
25931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:77
25932 #, c-format
25933 msgid ""
25934 "Enable Mana KB in order to search, import, and comment on content from the "
25935 "Mana KB server, and to share your own."
25936 msgstr ""
25937 "Ative o Mana KB de forma a pesquisar, importar e comentar conteúdo no "
25938 "servidor, e para partilhar o seu conteúdo."
25939
25940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:59
25941 #, c-format
25942 msgid ""
25943 "Enable the advanced cataloging editor ( EnableAdvancedCatalogingEditor "
25944 "system preference) to define keyboard shortcuts"
25945 msgstr ""
25946 "Ative o editor de catalogação avançado (preferência de sistema "
25947 "EnableAdvancedCatalogingEditor) para definir os atalho de tecaldo"
25948
25949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:44
25950 #, c-format
25951 msgid "Enabled"
25952 msgstr "Activo"
25953
25954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:119
25955 #, c-format
25956 msgid "Enabled?"
25957 msgstr "Activo?"
25958
25959 #. For the first occurrence,
25960 #. SCRIPT
25961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
25962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
25963 #, c-format
25964 msgid "Encoding"
25965 msgstr "Codificação"
25966
25967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
25968 #, c-format
25969 msgid "Encoding (z3950 can send"
25970 msgstr "Codificação (Z39-50 pode enviar"
25971
25972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:183
25973 #, c-format
25974 msgid "Encoding: "
25975 msgstr "Codificação: "
25976
25977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:109
25978 #, c-format
25979 msgid "Encumber while invoice open"
25980 msgstr "Encerrar com a fatura aberta"
25981
25982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:218
25983 #, c-format
25984 msgid "Encumber while invoice open? "
25985 msgstr "Encerrar com a fatura aberta? "
25986
25987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:227
25988 #, c-format
25989 msgid "Encyclopedias "
25990 msgstr "Enciclopédias "
25991
25992 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:144
25993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:13
25994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:359
25995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:148
25996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:430
25997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:466
25998 #, c-format
25999 msgid "End date"
26000 msgstr "Data de fim"
26001
26002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:4
26003 #, c-format
26004 msgid "End date is not consistent with subscription length."
26005 msgstr "Data de fim não é consistente com a duração da assinatura."
26006
26007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:102
26008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:360
26009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:64
26010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:158
26011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:91
26012 #, c-format
26013 msgid "End date:"
26014 msgstr "Data de fim:"
26015
26016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:221
26017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:142
26018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:212
26019 #, c-format
26020 msgid "End date: "
26021 msgstr "Data de fim: "
26022
26023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:198
26024 #, c-format
26025 msgid "End of date range "
26026 msgstr "Fim do intervalo de data "
26027
26028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:357
26029 #, c-format
26030 msgid "End of interval"
26031 msgstr "Fim de intervalo"
26032
26033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:747
26034 #, c-format
26035 msgid "English"
26036 msgstr "Inglês"
26037
26038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
26039 #, c-format
26040 msgid "Enhanced content"
26041 msgstr "Gestão de conteúdos"
26042
26043 #. A
26044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:9
26045 msgid "Enhanced content settings"
26046 msgstr "Configurações da gestão de conteúdos"
26047
26048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:56
26049 #, c-format
26050 msgid "Enroll "
26051 msgstr "Inscrever "
26052
26053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:4
26054 #, c-format
26055 msgid "Enroll in "
26056 msgstr "Inscrever "
26057
26058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:684
26059 #, c-format
26060 msgid "Enroll patrons in clubs "
26061 msgstr "Inscrever leitores nos grupos "
26062
26063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:14
26064 #, c-format
26065 msgid "Enrolled patrons"
26066 msgstr "Leitores inscritos"
26067
26068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:414
26069 #, c-format
26070 msgid "Enrollment fee"
26071 msgstr "Taxa de inscrição"
26072
26073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:110
26074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:346
26075 #, c-format
26076 msgid "Enrollment fee: "
26077 msgstr "Taxa de inscrição: "
26078
26079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:143
26080 #, c-format
26081 msgid "Enrollment field"
26082 msgstr "Campo de inscrição"
26083
26084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:135
26085 #, c-format
26086 msgid "Enrollment fields"
26087 msgstr "Campos de inscrição"
26088
26089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:411
26090 #, c-format
26091 msgid "Enrollment period"
26092 msgstr "Período de inscrição"
26093
26094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:82
26095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:335
26096 #, c-format
26097 msgid "Enrollment period: "
26098 msgstr "Período de inscrição: "
26099
26100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:75
26101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:81
26102 #, c-format
26103 msgid "Enrollments "
26104 msgstr "Inscrições "
26105
26106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:93
26107 #, c-format
26108 msgid "Enrolment period: "
26109 msgstr "Período de inscrição: "
26110
26111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:200
26112 #, c-format
26113 msgid ""
26114 "Enter a barcode to generate a printable spine label. For use with dedicated "
26115 "label printers"
26116 msgstr ""
26117 "Insira o código de barras para gerara uma etiqueta. Para usar apenas com "
26118 "impressoras dedicadas para etiquetas"
26119
26120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
26121 #, c-format
26122 msgid "Enter a comma separated list of fields to print. You may include any "
26123 msgstr ""
26124 "Insira uma lista separada por virgula dos campos a imprimir. Pode incluir "
26125 "qualquer "
26126
26127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:72
26128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:79
26129 #, c-format
26130 msgid "Enter a list of record numbers"
26131 msgstr "Insira uma lista de números de registos"
26132
26133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:72
26134 #, c-format
26135 msgid "Enter a new comment (max 35 characters)"
26136 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
26137
26138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:279
26139 #, c-format
26140 msgid "Enter a new purchase suggestion"
26141 msgstr "Insira um nova sugestão de aquisição"
26142
26143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:126
26144 #, c-format
26145 msgid "Enter a personal or organization name."
26146 msgstr "Digitar o nome pessoal ou da organização."
26147
26148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:323
26149 #, c-format
26150 msgid ""
26151 "Enter a summary that will overwrite the default one in search results lists. "
26152 "Example, for a website itemtype : "
26153 msgstr ""
26154 "Insira um sumário que vai sobrepor o existente por omissão na lista dos "
26155 "resultados de pesquisa. Exemplo, para tipo de documento para Web site : "
26156
26157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:224
26158 #, c-format
26159 msgid "Enter a title and description for the holiday."
26160 msgstr "Inserir um título e um descrição para o feriado."
26161
26162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:167
26163 #, c-format
26164 msgid "Enter a word or phrase to check against approved/rejected lists: "
26165 msgstr "Digitar uma palavra ou frase para verificar se existe na lista negra: "
26166
26167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:172
26168 #, c-format
26169 msgid "Enter any authority field:"
26170 msgstr "Qualquer campo de autoridade:"
26171
26172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:118
26173 #, c-format
26174 msgid "Enter any heading:"
26175 msgstr "Qualquer cabeçalho:"
26176
26177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:159
26178 #, c-format
26179 msgid "Enter barcode: "
26180 msgstr "Digitar o código de barras: "
26181
26182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:36
26183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:88
26184 #, c-format
26185 msgid "Enter biblionumber:"
26186 msgstr "Inserir número de registo:"
26187
26188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:72
26189 #, c-format
26190 msgid "Enter by barcode:"
26191 msgstr "Inserir por código de barras:"
26192
26193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:74
26194 #, c-format
26195 msgid "Enter by itemnumber:"
26196 msgstr "Inserir por número de exemplar:"
26197
26198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:116
26199 #, c-format
26200 msgid "Enter club ID or partial name:"
26201 msgstr "Digite o identificador ou nome parcial do grupo:"
26202
26203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:89
26204 #, c-format
26205 msgid "Enter cover biblionumber: "
26206 msgstr "Inserir número de registo: "
26207
26208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:188
26209 #, c-format
26210 msgid "Enter default values"
26211 msgstr "Usar valores por omissão"
26212
26213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:528
26214 #, c-format
26215 msgid "Enter item barcode or keyword:"
26216 msgstr "Digitar o código de barras ou palavra-chave:"
26217
26218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:46
26219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:530
26220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:126
26221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:670
26222 #, c-format
26223 msgid "Enter item barcode:"
26224 msgstr "Digitar o código de barras:"
26225
26226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:171
26227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:97
26228 #, c-format
26229 msgid "Enter item barcode: "
26230 msgstr "Digitar o código de barras: "
26231
26232 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:6
26233 #, c-format
26234 msgid "Enter main heading ($a only):"
26235 msgstr "Cabeçalho principal (apenas $a):"
26236
26237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:62
26238 #, c-format
26239 msgid "Enter main heading:"
26240 msgstr "Cabeçalho principal:"
26241
26242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:80
26243 #, c-format
26244 msgid "Enter multiple card numbers"
26245 msgstr "Inserir múltiplos números de cartão"
26246
26247 #. %1$s:  name | html 
26248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:800
26249 #, c-format
26250 msgid "Enter parameters for report %s:"
26251 msgstr "Inserir parâmetros para o relatório %s:"
26252
26253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:26
26254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:26
26255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:11
26256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:3
26257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:100
26258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:77
26259 #, c-format
26260 msgid "Enter patron card number or partial name:"
26261 msgstr "Digitar o número do cartão ou parte do nome:"
26262
26263 #. SCRIPT
26264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
26265 msgid "Enter patron card number:"
26266 msgstr "Digitar o número do cartão:"
26267
26268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:117
26269 #, c-format
26270 msgid "Enter patron cardnumber: "
26271 msgstr "Digitar o número do cartão: "
26272
26273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:17
26274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:35
26275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:34
26276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:31
26277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:17
26278 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:24
26279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:20
26280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:17
26281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:19
26282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:102
26283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:28
26284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:18
26285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:15
26286 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:25
26287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:17
26288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:15
26289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:15
26290 #, c-format
26291 msgid "Enter search keywords:"
26292 msgstr "Palavras a pesquisar:"
26293
26294 #. INPUT type=text name=q
26295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:109
26296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:66
26297 msgid "Enter search terms"
26298 msgstr "Termos da pesquisa"
26299
26300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:99
26301 #, c-format
26302 msgid "Enter starting card position: "
26303 msgstr "Inserir posição inicial dos cartões: "
26304
26305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:100
26306 #, c-format
26307 msgid "Enter starting label position (for PDF): "
26308 msgstr "Inserir posição inicial da etiqueta (para PDF): "
26309
26310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:99
26311 #, c-format
26312 msgid "Enter the barcode of the item to attach:"
26313 msgstr "Inserir o código de barras do item a anexar:"
26314
26315 #. INPUT type=text name=q
26316 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:20
26317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:37
26318 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:34
26319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:20
26320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:27
26321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:23
26322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:20
26323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:105
26324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:31
26325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:21
26326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:18
26327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:20
26328 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:18
26329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:18
26330 msgid "Enter the terms you wish to search for."
26331 msgstr "Insira os termos que deseja pesquisar."
26332
26333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:64
26334 #, c-format
26335 msgid "Entity"
26336 msgstr "Entidade"
26337
26338 #. SCRIPT
26339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
26340 msgid "Entity %s (code %s) for lang %s has correctly been updated with '%s'"
26341 msgstr "A entidade %s (código %s) para o idioma %s foi atualizado para '%s'"
26342
26343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:49
26344 #, c-format
26345 msgid "Entry date"
26346 msgstr "Data de entrada"
26347
26348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:15
26349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:58
26350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:93
26351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:111
26352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:216
26353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:161
26354 #, c-format
26355 msgid "Enumeration"
26356 msgstr "Enumeração"
26357
26358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:36
26359 #, c-format
26360 msgid "Envoyer"
26361 msgstr "Enviar"
26362
26363 #. For the first occurrence,
26364 #. SCRIPT
26365 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
26367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:60
26368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
26369 #, c-format
26370 msgid "Error"
26371 msgstr "Erro"
26372
26373 #. %1$s:  errno | html 
26374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:17
26375 #, c-format
26376 msgid "Error %s"
26377 msgstr "Erro %s"
26378
26379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:39
26380 #, c-format
26381 msgid "Error adding items:"
26382 msgstr "Erro na adição de exemplares:"
26383
26384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:75
26385 #, c-format
26386 msgid "Error analysis:"
26387 msgstr "Erro análise :"
26388
26389 #. For the first occurrence,
26390 #. SCRIPT
26391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
26392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
26393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
26394 msgid "Error code 0 not used"
26395 msgstr "Código de erro 0 não usado"
26396
26397 #. SCRIPT
26398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
26399 msgid "Error downloading the file"
26400 msgstr "Erro ao transferir o ficheiro"
26401
26402 #. SCRIPT
26403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
26404 msgid "Error importing the framework"
26405 msgstr "Erro ao importar o modelo"
26406
26407 #. %1$s:  ( errZebraConnection ) | html 
26408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
26409 #, c-format
26410 msgid "Error message from Zebra: %s "
26411 msgstr "Erro no Zebra: %s "
26412
26413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:94
26414 #, c-format
26415 msgid "Error performing operation"
26416 msgstr "Erro ao efectuar a operação"
26417
26418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:25
26419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:110
26420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:38
26421 #, c-format
26422 msgid "Error saving item"
26423 msgstr "Erro guardando exemplar"
26424
26425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:26
26426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:111
26427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:39
26428 #, c-format
26429 msgid "Error saving items"
26430 msgstr "Erro guardando exemplares"
26431
26432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:12
26433 #, c-format
26434 msgid "Error while creating PDF file. "
26435 msgstr "Erro na criação do ficheiro PDF. "
26436
26437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:325
26438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
26439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
26440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
26441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
26442 #, c-format
26443 msgid "Error:"
26444 msgstr "Erro:"
26445
26446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:53
26447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:54
26448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
26449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
26450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
26451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
26452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
26453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
26454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
26455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
26456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
26457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
26458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
26459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:41
26460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
26461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
26462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
26463 #, c-format
26464 msgid "Error: "
26465 msgstr "Erro: "
26466
26467 #. For the first occurrence,
26468 #. %1$s:  ELSE 
26469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:26
26470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:30
26471 #, c-format
26472 msgid "Error: %s"
26473 msgstr "Erro: %s"
26474
26475 #. For the first occurrence,
26476 #. %1$s:  decoding_error | html 
26477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:75
26478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:30
26479 #, c-format
26480 msgid "Error: %s "
26481 msgstr "Erro: %s "
26482
26483 #. %1$s:  FOREACH errse IN errseq 
26484 #. %2$s:  errse.serialseq | html 
26485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:104
26486 #, c-format
26487 msgid "Error: Barcode not unique for %sserialseq %s"
26488 msgstr "Erro: Código de barras não é único para %sserialseq %s"
26489
26490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:33
26491 #, c-format
26492 msgid "Error: Required news title missing!"
26493 msgstr "Erro: Título de notícia é necessário!"
26494
26495 #. %1$s:  msg_add | html 
26496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:43
26497 #, c-format
26498 msgid "Error: Server with id %s not found"
26499 msgstr "Erro: Servidor com o identificador %s não encontrado"
26500
26501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:93
26502 #, c-format
26503 msgid "Error: Two or more patrons need to be selected for merging"
26504 msgstr ""
26505 "Erro: Pelo menos dois registos de leitor devem ser selecionados para a "
26506 "unificação"
26507
26508 #. SCRIPT
26509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26510 msgid "Error: _(Form submit field collision."
26511 msgstr "Erro: _(Colisão de campos no formulário de submissão."
26512
26513 #. SCRIPT
26514 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
26515 msgid "Error: _(No form element found."
26516 msgstr "Erro: _(Não foi encontrado o elemento no formulário."
26517
26518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:50
26519 #, c-format
26520 msgid "Error: no field value specified."
26521 msgstr "Erro: não foi especificado um valor."
26522
26523 #. SCRIPT
26524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26525 msgid ""
26526 "Error: presence of invalid data prevent saving. Please make the corrections "
26527 "and try again."
26528 msgstr ""
26529 "Erro: a presença de dados inválidos não permitiu gravar as alterações. Por "
26530 "favor faça as correções e tente novamente."
26531
26532 #. SCRIPT
26533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
26534 msgid "Error; your data might not have been saved"
26535 msgstr "Erro: os seus dados podem não ter sido guardados"
26536
26537 #. For the first occurrence,
26538 #. %1$s:  name | html 
26539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:748
26540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:789
26541 #, c-format
26542 msgid "Errors found when processing parameters for report: %s"
26543 msgstr "Erros encontrados ao processar os parâmetros para o relatório: %s"
26544
26545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:106
26546 #, c-format
26547 msgid "Errors occurred:"
26548 msgstr "Ocorreram erros:"
26549
26550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:521
26551 #, c-format
26552 msgid "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26553 msgstr "Escuela de Orientacion Lacaniana, Argentina"
26554
26555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:773
26556 #, c-format
26557 msgid ""
26558 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro and Tomás "
26559 "Cohen Arazi, with the help of the koha-es community."
26560 msgstr ""
26561 "Espa&ntilde;ol (Spanish) Bernardo González Kriegel, Héctor Castro e Tomás "
26562 "Cohen Araz, com ajuda da comunidade koha-es."
26563
26564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:44
26565 #, c-format
26566 msgid "Espace\\Temps"
26567 msgstr "Espaço\\Tempos"
26568
26569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:237
26570 #, c-format
26571 msgid "Est cost"
26572 msgstr "Custo estimado"
26573
26574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:35
26575 #, c-format
26576 msgid "Estimated cost per unit "
26577 msgstr "Custo estimado por unidade "
26578
26579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:63
26580 #, c-format
26581 msgid "Estimated delivery date"
26582 msgstr "Data estimada para entrega"
26583
26584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:219
26585 #, c-format
26586 msgid "Estimated delivery date from: "
26587 msgstr "Data estimada para entrega: "
26588
26589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:295
26590 #, c-format
26591 msgid "Estimated delivery date:"
26592 msgstr "Data estimada para entrega:"
26593
26594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:401
26595 #, c-format
26596 msgid "Estimated priority:"
26597 msgstr "Prioridade estimada:"
26598
26599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:250
26600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:255
26601 #, c-format
26602 msgid "Evening"
26603 msgstr "Fim de tarde"
26604
26605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:246
26606 #, c-format
26607 msgid "Evening "
26608 msgstr "Fim de tarde "
26609
26610 #. For the first occurrence,
26611 #. SCRIPT
26612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
26613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:95
26614 #, c-format
26615 msgid "Every"
26616 msgstr "Todos"
26617
26618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:419
26619 #, c-format
26620 msgid "Every: "
26621 msgstr "A cada: "
26622
26623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:63
26624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:66
26625 #, c-format
26626 msgid "Everyone"
26627 msgstr "Todos"
26628
26629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:271
26630 #, c-format
26631 msgid "Everything went okay. Update done."
26632 msgstr "Ocorreu tudo bem. Actualização terminada."
26633
26634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:347
26635 #, c-format
26636 msgid "Exactly on"
26637 msgstr "Exactamente em"
26638
26639 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
26640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:60
26641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:56
26642 #, c-format
26643 msgid "Example: 5.00"
26644 msgstr "Exemplo: 5.00"
26645
26646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:210
26647 #, c-format
26648 msgid ""
26649 "Example: Name=subscription.name|Title=subscription.title|Issue number=serial."
26650 "serialseq"
26651 msgstr ""
26652 "Exemplo: Nome=subscription.name|Título=subscription.title|Número=serial."
26653 "serialseq"
26654
26655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:201
26656 #, c-format
26657 msgid "Example: Personal name=200|Entry element=210$a|300|009"
26658 msgstr "Exemplo: Nome pessoal=200|Entrada do elemento=210$a|300|009"
26659
26660 #. SCRIPT
26661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
26662 msgid "Exceeded max holds per record"
26663 msgstr "Excedeu o número máximo de reservas por registo"
26664
26665 #. SCRIPT
26666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26667 msgid "Excel"
26668 msgstr "Excel"
26669
26670 #. SCRIPT
26671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
26672 msgid "Exception: %s"
26673 msgstr "Excepção: %s"
26674
26675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:241
26676 #, c-format
26677 msgid "Exceptions"
26678 msgstr "Excepções"
26679
26680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:48
26681 #, c-format
26682 msgid "Exclude last line (Rollup): "
26683 msgstr "Excluir a última linha (Rollup): "
26684
26685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:614
26686 #, c-format
26687 msgid "Execute SQL reports "
26688 msgstr "Executar relatórios SQL "
26689
26690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:99
26691 #, c-format
26692 msgid "Execute overdue items report "
26693 msgstr "Executar o relatório de atrasos de empréstimos "
26694
26695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:11
26696 #, c-format
26697 msgid "Existing SQL"
26698 msgstr "SQL existente"
26699
26700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:798
26701 #, c-format
26702 msgid "Existing holds"
26703 msgstr "Reserva(s) existente(s)"
26704
26705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:383
26706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:72
26707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:57
26708 #, c-format
26709 msgid "Expand all"
26710 msgstr "Expandir todos"
26711
26712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:152
26713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:154
26714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:308
26715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:136
26716 #, c-format
26717 msgid "Expected"
26718 msgstr "Esperado"
26719
26720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:118
26721 #, c-format
26722 msgid "Expected on"
26723 msgstr "Esperado em"
26724
26725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:11
26726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:13
26727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1239
26728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:811
26729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:931
26730 #, c-format
26731 msgid "Expiration"
26732 msgstr "Fim"
26733
26734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:112
26735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:82
26736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:60
26737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:44
26738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:48
26739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:40
26740 #, c-format
26741 msgid "Expiration date"
26742 msgstr "Data de termino"
26743
26744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:79
26745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:136
26746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:473
26747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:77
26748 #, c-format
26749 msgid "Expiration date: "
26750 msgstr "Data de termino: "
26751
26752 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
26753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:31
26754 #, c-format
26755 msgid "Expiration date: %s"
26756 msgstr "Data de expiração: %s"
26757
26758 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:63
26759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:148
26760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
26761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
26762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
26763 #, c-format
26764 msgid "Expiration:"
26765 msgstr "Fim:"
26766
26767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1289
26768 #, c-format
26769 msgid "Expiration: "
26770 msgstr "Validade: "
26771
26772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:479
26773 #, c-format
26774 msgid "Expired"
26775 msgstr "Expirado"
26776
26777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:37
26778 #, c-format
26779 msgid "Expired? / Closed?"
26780 msgstr "Expirada? / Fechada?"
26781
26782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:260
26783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:370
26784 #, c-format
26785 msgid "Expires before:"
26786 msgstr "Expira antes de:"
26787
26788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:129
26789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:83
26790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:103
26791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:66
26792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:84
26793 #, c-format
26794 msgid "Expires on"
26795 msgstr "Expira em:"
26796
26797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:41
26798 #, c-format
26799 msgid "Expiring before:"
26800 msgstr "Expira antes de:"
26801
26802 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:53
26803 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:39
26804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:155
26805 #, c-format
26806 msgid "Expiry date"
26807 msgstr "Data de termino"
26808
26809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:249
26810 #, c-format
26811 msgid "Explanation"
26812 msgstr "Explicação"
26813
26814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:33
26815 #, c-format
26816 msgid "Explanation: "
26817 msgstr "Explicação: "
26818
26819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:179
26820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:79
26821 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:207
26823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:105
26824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:99
26825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:81
26826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:250
26827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
26828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:165
26830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:235
26832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
26833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
26834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
26835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:112
26836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
26837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
26838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
26839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
26840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
26841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
26842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
26843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
26844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:130
26845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:106
26846 #, c-format
26847 msgid "Export"
26848 msgstr "Exportar"
26849
26850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
26851 #, c-format
26852 msgid "Export "
26853 msgstr "Exportar "
26854
26855 #. %1$s:  loo.frameworktext | html 
26856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:224
26857 #, c-format
26858 msgid "Export %s framework"
26859 msgstr "Exportar modelo %s"
26860
26861 #. SCRIPT
26862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
26863 msgid "Export Labels"
26864 msgstr "Exportar etiquetas"
26865
26866 #. For the first occurrence,
26867 #. SCRIPT
26868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
26869 #, fuzzy
26870 msgid "Export all results to"
26871 msgstr "Exportar resultados para CSV"
26872
26873 #. INPUT type=submit
26874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:374
26875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:6
26876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:188
26877 #, c-format
26878 msgid "Export as CSV"
26879 msgstr "Exportar para CSV"
26880
26881 #. INPUT type=submit
26882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:373
26883 msgid "Export as PDF"
26884 msgstr "Exportar para PDF"
26885
26886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:38
26887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:226
26888 #, c-format
26889 msgid "Export authority records"
26890 msgstr "Exportar registos de autoridade"
26891
26892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:459
26893 #, c-format
26894 msgid "Export bibliographic and holdings data "
26895 msgstr "Exportar registos bibliográficos e exemplares "
26896
26897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:37
26898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:165
26899 #, c-format
26900 msgid "Export bibliographic records"
26901 msgstr "Exportar registos bibliográficos"
26902
26903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:185
26904 #, c-format
26905 msgid "Export bibliographic, holdings, and authority records"
26906 msgstr "Exportar registos bibliográficos, exemplares e autoridades"
26907
26908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:66
26909 #, c-format
26910 msgid "Export card batch"
26911 msgstr "Exportar lote de cartões"
26912
26913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:58
26914 #, c-format
26915 msgid "Export checkouts using format:"
26916 msgstr "Exportar empréstimos com o formato:"
26917
26918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:43
26919 #, c-format
26920 msgid "Export configuration"
26921 msgstr "Configuração de exportação"
26922
26923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:75
26924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:184
26925 #, c-format
26926 msgid "Export data"
26927 msgstr "Exporta dados"
26928
26929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:40
26930 #, c-format
26931 msgid "Export database"
26932 msgstr "Exportar base de dados"
26933
26934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:154
26935 #, c-format
26936 msgid "Export default framework"
26937 msgstr "Exportar modelo por omissão"
26938
26939 #. A
26940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:144
26941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:214
26942 msgid ""
26943 "Export framework structure (fields, subfields) to a spreadsheet file (.csv "
26944 "or .ods)"
26945 msgstr ""
26946 "Exportar estrutura do modelo (campos, subcampos) para ficheiro (.csv ou .ods)"
26947
26948 #. INPUT type=button
26949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:114
26950 msgid "Export from patron list"
26951 msgstr "Exportar da lista de leitores"
26952
26953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:93
26954 #, c-format
26955 msgid "Export full batch"
26956 msgstr "Exportar lote"
26957
26958 #. For the first occurrence,
26959 #. SCRIPT
26960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
26961 msgid "Export labels"
26962 msgstr "Exportar etiquetas"
26963
26964 #. SCRIPT
26965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
26966 msgid "Export or print"
26967 msgstr "Exportar ou imprimir"
26968
26969 #. For the first occurrence,
26970 #. SCRIPT
26971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
26972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26973 msgid "Export patron cards"
26974 msgstr "Exportar cartões de leitor"
26975
26976 #. SCRIPT
26977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
26978 msgid "Export patron cards from list"
26979 msgstr "Exportar cartões de leitor da lista"
26980
26981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:102
26982 #, c-format
26983 msgid "Export selected"
26984 msgstr "Exportar selecionados"
26985
26986 #. INPUT type=button
26987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:96
26988 msgid "Export selected batches"
26989 msgstr "Exportar lotes selecionados"
26990
26991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:65
26992 #, c-format
26993 msgid "Export selected card(s)"
26994 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
26995
26996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
26997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:92
26998 #, c-format
26999 msgid "Export selected items"
27000 msgstr "Exportar itens selecionados"
27001
27002 #. SCRIPT
27003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
27004 #, fuzzy
27005 msgid "Export selected results (%s) to"
27006 msgstr "Exportando cartão(ões) selecionado(s)"
27007
27008 #. SCRIPT
27009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
27010 msgid "Export single batch"
27011 msgstr "Exportar lote"
27012
27013 #. SCRIPT
27014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
27015 msgid "Export single card"
27016 msgstr "Exportar cartão"
27017
27018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:143
27019 #, c-format
27020 msgid "Export this basket group as CSV"
27021 msgstr "Exportar o grupo de cestos em CSV"
27022
27023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:154
27024 #, c-format
27025 msgid "Export to CSV file: "
27026 msgstr "Exportar para CSV: "
27027
27028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:160
27029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:230
27030 #, c-format
27031 msgid "Export to CSV spreadsheet"
27032 msgstr "Exportar para CSV"
27033
27034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:161
27035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:231
27036 #, c-format
27037 msgid "Export to OpenDocument spreadsheet format"
27038 msgstr "Exportar para folha de cálculo OpenDocument"
27039
27040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
27041 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:83
27042 #, c-format
27043 msgid "Export today's checked in barcodes"
27044 msgstr "Exportar os códigos de barras devolvidos hoje"
27045
27046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:162
27047 #, c-format
27048 msgid "Exporting to Dublin Core..."
27049 msgstr "A exportar para Dublin Core..."
27050
27051 #. SCRIPT
27052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27053 msgid "Extended Latin"
27054 msgstr "Latim Extendido"
27055
27056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:99
27057 #, c-format
27058 msgid "FINMARC"
27059 msgstr "FINMARC"
27060
27061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:525
27062 #, c-format
27063 msgid "FIT"
27064 msgstr "FIT"
27065
27066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:403
27067 #, c-format
27068 msgid "Facet order"
27069 msgstr "Ordem nos filtros"
27070
27071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:267
27072 #, c-format
27073 msgid "Facetable"
27074 msgstr "Facetable"
27075
27076 #. For the first occurrence,
27077 #. SCRIPT
27078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
27079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
27080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
27082 msgid "Failed"
27083 msgstr "Falhou"
27084
27085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:34
27086 #, c-format
27087 msgid ""
27088 "Failed to add field. Please make sure the field name doesn't already exist."
27089 msgstr ""
27090 "Falhou a adição do campo. Por favor verifique que não existe nenhum campo "
27091 "com o mesmo nome."
27092
27093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:34
27094 #, c-format
27095 msgid "Failed to add item with barcode "
27096 msgstr "Falhou a adição do item com o código de barras "
27097
27098 #. %1$s:  error_info | html 
27099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:25
27100 #, c-format
27101 msgid "Failed to add mapping for %s"
27102 msgstr "Falhou a adição do mapeamento para %s"
27103
27104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:21
27105 #, c-format
27106 msgid "Failed to add scheduled task"
27107 msgstr "Falhou o agendamento da tarefa"
27108
27109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:85
27110 #, c-format
27111 msgid "Failed to apply different matching rule"
27112 msgstr "Falhou a aplicação de uma diferente regra de concordância"
27113
27114 #. %1$s:  message_loo.failed_ok | html 
27115 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.failed_rej ) 
27116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:55
27117 #, c-format
27118 msgid "Failed to approve term (%s). %s"
27119 msgstr "Falhou na aprovação do termo (%s). %s"
27120
27121 #. SCRIPT
27122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27123 msgid "Failed to change framework"
27124 msgstr "Não foi possível alterar o modelo"
27125
27126 #. %1$s:  selected_count | html 
27127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:45
27128 #, c-format
27129 msgid "Failed to change the status of %s item(s)."
27130 msgstr "Não foi possível alterar o estado de %s itens."
27131
27132 #. %1$s:  selected_count | html 
27133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:39
27134 #, fuzzy, c-format
27135 msgid "Failed to change the status of %s problem report(s)."
27136 msgstr "Não foi possível alterar o estado de %s itens."
27137
27138 #. For the first occurrence,
27139 #. SCRIPT
27140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27141 #, fuzzy
27142 msgid "Failed to create macro: "
27143 msgstr "Falha na execução:"
27144
27145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:412
27146 #, c-format
27147 msgid "Failed to delete budget because funds exist."
27148 msgstr "Não foi possível eliminar o orçamento pois existem fundos associados."
27149
27150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:43
27151 #, c-format
27152 msgid "Failed to delete field."
27153 msgstr "Falhou ao eliminar o campo."
27154
27155 #. SCRIPT
27156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27157 msgid "Failed to initialize plugin: _({ 0 }"
27158 msgstr "Falha ao inicializar plugin: _({ 0 }"
27159
27160 #. SCRIPT
27161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27162 msgid "Failed to initialize plugin: _({0}"
27163 msgstr "Falha ao inicializar plugin: _({0}"
27164
27165 #. For the first occurrence,
27166 #. SCRIPT
27167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27168 #, fuzzy
27169 msgid "Failed to load macros: "
27170 msgstr "Falha na execução:"
27171
27172 #. SCRIPT
27173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27174 msgid "Failed to load plugin url: _({ 0 }"
27175 msgstr "Falha ao ler o URL do plugin: _({ 0 }"
27176
27177 #. SCRIPT
27178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27179 msgid "Failed to load plugin url: _({0}"
27180 msgstr "Falha ao ler o URL do plugin: _({0}"
27181
27182 #. SCRIPT
27183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27184 msgid "Failed to load plugin: _({ 0 } from url { 1 }"
27185 msgstr "Falha ao carregar o plugin: _({ 0 } do URL { 1 }"
27186
27187 #. SCRIPT
27188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27189 msgid "Failed to load plugin: _({0} from url {1}"
27190 msgstr "Falha ao carregar o plugin: _({0} do URL {1}"
27191
27192 #. %1$s:  message_loo.failed_rej | html 
27193 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.approver ) 
27194 #. %3$s:  message_loo.approver | html 
27195 #. %4$s:  ELSIF ( message_loo.approved_by ) 
27196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:56
27197 #, c-format
27198 msgid ""
27199 "Failed to reject term (%s). %sNo match for user (%s). FILTER REQUIRES "
27200 "BORROWERNUMBER (not name). %s"
27201 msgstr ""
27202 "Falhou a rejeição do termo (%s). %sSem correspondência para o leitor (%s). O "
27203 "FILTRO REQUERE O NÚMERO DE LEITOR (não o nome). %s"
27204
27205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:54
27206 #, c-format
27207 msgid "Failed to remove item with barcode "
27208 msgstr "Falhou a remoção do exemplar com o código de barras "
27209
27210 #. SCRIPT
27211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27212 msgid "Failed to run macro:"
27213 msgstr "Falha na execução:"
27214
27215 #. SCRIPT
27216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
27217 #, fuzzy
27218 msgid "Failed to save macro: "
27219 msgstr "Falha na execução:"
27220
27221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:29
27222 #, c-format
27223 msgid "Failed to transfer collection"
27224 msgstr "Transferência de coleção falhou"
27225
27226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
27227 #, c-format
27228 msgid "Failed to unzip archive."
27229 msgstr "Não é possível descomprimir o arquivo."
27230
27231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:52
27232 #, c-format
27233 msgid "Failed to update field."
27234 msgstr "Atualização do campo falhou."
27235
27236 #. SCRIPT
27237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27238 msgid "Failed to upload image: _({ 0 }"
27239 msgstr "Falha ao carregar imagem: _({ 0 }"
27240
27241 #. SCRIPT
27242 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27243 msgid "Failed to upload image: _({0}"
27244 msgstr "Falha ao carregar imagem: _({0}"
27245
27246 #. SCRIPT
27247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
27248 msgid "Fall"
27249 msgstr "Outono"
27250
27251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:620
27252 #, c-format
27253 msgid "FamFamFam Site"
27254 msgstr "Site FamFamFam"
27255
27256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:618
27257 #, c-format
27258 msgid "Famfamfam iconset"
27259 msgstr "Conjunto de ícones famfamfam"
27260
27261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:523
27262 #, c-format
27263 msgid "Fargo Public Library, USA"
27264 msgstr "Fargo Public Library, EUA"
27265
27266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:524
27267 #, c-format
27268 msgid "Farmington Public Library, USA"
27269 msgstr "Farmington Public Library, EUA"
27270
27271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:21
27272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:39
27273 #, c-format
27274 msgid "Fast cataloging"
27275 msgstr "Catalogação rápida"
27276
27277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:314
27278 #, c-format
27279 msgid "Fast cataloging "
27280 msgstr "Catalogação rápida "
27281
27282 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:23
27283 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:22
27284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:36
27285 #, c-format
27286 msgid "Fax"
27287 msgstr "Fax"
27288
27289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:228
27290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:36
27291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:15
27292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:66
27293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:137
27294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:290
27295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:140
27296 #, c-format
27297 msgid "Fax: "
27298 msgstr "Fax: "
27299
27300 #. %1$s:  library.branchfax | html 
27301 #. %2$s:  END 
27302 #. %3$s:  IF library.branchemail 
27303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:221
27304 #, c-format
27305 msgid "Fax: %s%s %s "
27306 msgstr "Fax: %s%s %s "
27307
27308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:116
27309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:180
27310 #, c-format
27311 msgid "Features"
27312 msgstr "Funcionalidades"
27313
27314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:74
27315 #, c-format
27316 msgid "Features enabled"
27317 msgstr "Funcionalidades ativas"
27318
27319 #. SCRIPT
27320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27321 msgid "Feb"
27322 msgstr "Fev"
27323
27324 #. For the first occurrence,
27325 #. SCRIPT
27326 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
27327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:138
27328 #, c-format
27329 msgid "February"
27330 msgstr "Fevereiro"
27331
27332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:50
27333 #, c-format
27334 msgid "Feedback:"
27335 msgstr "Feedback:"
27336
27337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:110
27338 #, c-format
27339 msgid "Fees paid"
27340 msgstr "Multas pagas"
27341
27342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:379
27343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:381
27344 #, c-format
27345 msgid "Female"
27346 msgstr "Feminino"
27347
27348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:394
27349 #, c-format
27350 msgid "Female "
27351 msgstr "Feminino "
27352
27353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:522
27354 #, c-format
27355 msgid "Fenway Library Organization, USA"
27356 msgstr "Fenway Library Organization, EUA"
27357
27358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:114
27359 #, c-format
27360 msgid "Fetch all data for chart"
27361 msgstr "Usar todos os dados para o gráfico"
27362
27363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:53
27364 #, c-format
27365 msgid "Fewer options"
27366 msgstr "Menos opções"
27367
27368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:199
27369 #, c-format
27370 msgid "Fiction"
27371 msgstr "Ficção"
27372
27373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:121
27374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:154
27375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:35
27376 #, c-format
27377 msgid "Field"
27378 msgstr "Campo"
27379
27380 #. SCRIPT
27381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27382 #, fuzzy
27383 msgid "Field %s is important, at least one of its subfields must be filled."
27384 msgstr ""
27385 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
27386
27387 #. For the first occurrence,
27388 #. SCRIPT
27389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:10
27390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
27391 msgid "Field %s is mandatory, at least one of its subfields must be filled."
27392 msgstr ""
27393 "Campo %s é obrigatório, pelo menos um dos subcampos necessita ser preenchido."
27394
27395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:94
27396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:96
27397 #, c-format
27398 msgid "Field 1"
27399 msgstr "Campo 1"
27400
27401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:148
27402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:150
27403 #, c-format
27404 msgid "Field 2"
27405 msgstr "Campo 2"
27406
27407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:202
27408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:204
27409 #, c-format
27410 msgid "Field 3"
27411 msgstr "Campo 3"
27412
27413 #. SPAN
27414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:838
27415 msgid "Field autofilled by plugin"
27416 msgstr "Campo autopreenchido por plugin"
27417
27418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:171
27419 #, c-format
27420 msgid "Field separator: "
27421 msgstr "Separador do campo: "
27422
27423 #. %1$s:  field_added.label | html 
27424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:29
27425 #, c-format
27426 msgid "Field successfully added: %s "
27427 msgstr "Campo adicionado com sucesso: %s "
27428
27429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:38
27430 #, c-format
27431 msgid "Field successfully deleted. "
27432 msgstr "Campo eliminado com sucesso. "
27433
27434 #. %1$s:  field_updated.label | html 
27435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:47
27436 #, c-format
27437 msgid "Field successfully updated: %s "
27438 msgstr "Campo atualizado com sucesso: %s "
27439
27440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:172
27441 #, c-format
27442 msgid "Field to use for record matching"
27443 msgstr "Campo a usar na correspondência de registos"
27444
27445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:75
27446 #, c-format
27447 msgid "Field-weighted, relevance ranked"
27448 msgstr "Peso do campo, por relevância"
27449
27450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:115
27451 #, c-format
27452 msgid ""
27453 "Fields homebranch_description, holdingbranch_description, ccode_description, "
27454 "location_description and permanent_location_description show description "
27455 "instead of code."
27456 msgstr ""
27457 "Os campos homebranch_description, holdingbranch_description, "
27458 "ccode_description, location_description e permanent_location_description "
27459 "mostram a descrição em vez do código."
27460
27461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:170
27462 #, c-format
27463 msgid "Fields to display in report:"
27464 msgstr "Campos a mostrar no relatório:"
27465
27466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:77
27467 #, c-format
27468 msgid "Fields to print"
27469 msgstr "Campos a imprimir"
27470
27471 #. SCRIPT
27472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27473 msgid "File"
27474 msgstr "Ficheiro"
27475
27476 #. SCRIPT
27477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27478 msgid "File Not Found!"
27479 msgstr "Ficheiro Não Encontrado!"
27480
27481 #. For the first occurrence,
27482 #. SCRIPT
27483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
27484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
27485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
27486 msgid "File already exists"
27487 msgstr "O ficheiro já existe"
27488
27489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:197
27490 #, c-format
27491 msgid ""
27492 "File containing a list of authids with one authid per line. This list works "
27493 "as a filter: it is compatible with other parameters. (File types accepted: ."
27494 "csv and .txt)"
27495 msgstr ""
27496 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de autoridades por linha. "
27497 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
27498 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
27499
27500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:114
27501 #, c-format
27502 msgid ""
27503 "File containing a list of biblionumbers with one biblionumber per line. This "
27504 "list works as a filter: it is compatible with other parameters. (File types "
27505 "accepted: .csv and .txt)"
27506 msgstr ""
27507 "Ficheiro contendo uma lista de identificadores de registos, um por linha. "
27508 "Esta lista funciona como filtro: é compatível com outros parâmetros. (Tipos "
27509 "de ficheiros aceites: .csv e .txt)"
27510
27511 #. SCRIPT
27512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27513 msgid "File could not be created. Check permissions."
27514 msgstr "Não foi possível criar o ficheiro. Verifique as permissões."
27515
27516 #. SCRIPT
27517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27518 msgid "File could not be read."
27519 msgstr "A leitura de ficheiro não foi possível."
27520
27521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:139
27522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:213
27523 #, c-format
27524 msgid "File format: "
27525 msgstr "Formato do ficheiro: "
27526
27527 #. SCRIPT
27528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27529 msgid "File has been deleted."
27530 msgstr "Ficheiro eliminado."
27531
27532 #. SCRIPT
27533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27534 msgid "File is not readable"
27535 msgstr "O ficheiro não está legível"
27536
27537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:328
27538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
27539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:391
27540 #, c-format
27541 msgid "File name"
27542 msgstr "Nome do ficheiro"
27543
27544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:107
27545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
27546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
27547 #, c-format
27548 msgid "File name:"
27549 msgstr "Nome do ficheiro:"
27550
27551 #. SCRIPT
27552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
27553 msgid "File or upload record could not be deleted."
27554 msgstr "Ficheiro ou registo de carregamento não pode ser eliminado."
27555
27556 #. SCRIPT
27557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
27558 msgid "File read cancelled"
27559 msgstr "Leitura do ficheiro cancelada"
27560
27561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:78
27562 #, c-format
27563 msgid "File type"
27564 msgstr "Tipo de ficheiro"
27565
27566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:198
27567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:75
27568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:75
27569 #, c-format
27570 msgid "File:"
27571 msgstr "Ficheiro:"
27572
27573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:79
27574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:37
27575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:115
27576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:86
27577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:34
27578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:68
27579 #, c-format
27580 msgid "File: "
27581 msgstr "Ficheiro: "
27582
27583 #. %1$s:  SOURCE_FILE | html 
27584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:56
27585 #, c-format
27586 msgid "File: %s"
27587 msgstr "Ficheiro: %s"
27588
27589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:677
27590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
27591 #, c-format
27592 msgid "FileSaver library"
27593 msgstr "Biblioteca FileSaver"
27594
27595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:156
27596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:40
27597 #, c-format
27598 msgid "Filename"
27599 msgstr "Nome do ficheiro"
27600
27601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:126
27602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:25
27603 #, c-format
27604 msgid "Files"
27605 msgstr "Ficheiros"
27606
27607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:343
27608 #, c-format
27609 msgid "Files attached to invoice"
27610 msgstr "Ficheiros associados à factura"
27611
27612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:23
27613 #, c-format
27614 msgid ""
27615 "Files could not be found because the \"access_dir\" option was not set in "
27616 "\"koha-conf.xml\". Contact your system administrator to add this option."
27617 msgstr ""
27618 "Os ficheiros não foram encontrados porque a opção \"access_dir\" não está "
27619 "definida no ficheiro de configuração \"koha-conf.xml\". Contacte o "
27620 "administrador do sistema para adicionar esta opção."
27621
27622 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
27623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:8
27624 #, c-format
27625 msgid "Files for %s"
27626 msgstr "Ficheiros para %s"
27627
27628 #. %1$s:  invoicenumber | html 
27629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:21
27630 #, c-format
27631 msgid "Files for invoice: %s"
27632 msgstr "Ficheiros para factura: %s"
27633
27634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:186
27635 #, c-format
27636 msgid "Filing routine: "
27637 msgstr "Rotina de preenchimento: "
27638
27639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:295
27640 #, c-format
27641 msgid "Filing rule"
27642 msgstr "Regra de preenchimento"
27643
27644 #. SCRIPT
27645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
27646 msgid "Filing rule code missing"
27647 msgstr "Cód. Regra de Preenchimento em falta"
27648
27649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:173
27650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:177
27651 #, c-format
27652 msgid "Filing rule code: "
27653 msgstr "Código regra de preenchimento: "
27654
27655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:127
27656 #, c-format
27657 msgid "Filing rule: "
27658 msgstr "Regra de preenchimento: "
27659
27660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:238
27661 #, c-format
27662 msgid "Filmographies"
27663 msgstr "Filmografias"
27664
27665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:174
27666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:414
27667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:442
27668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:70
27669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:237
27670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:185
27671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:204
27672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:191
27673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:81
27674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:96
27675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:75
27676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:89
27677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1246
27678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:73
27679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:74
27680 #, c-format
27681 msgid "Filter"
27682 msgstr "Filtrar"
27683
27684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:208
27685 #, c-format
27686 msgid "Filter barcode"
27687 msgstr "Filtrar código de barras:"
27688
27689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:77
27690 #, c-format
27691 msgid "Filter by library"
27692 msgstr "Filtrar por biblioteca"
27693
27694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
27695 #, c-format
27696 msgid "Filter by: "
27697 msgstr "Filtrar por: "
27698
27699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:291
27700 #, c-format
27701 msgid "Filter layouts"
27702 msgstr "Filtrar esquemas"
27703
27704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:69
27705 #, c-format
27706 msgid "Filter location"
27707 msgstr "Filtrar localização"
27708
27709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:116
27710 #, c-format
27711 msgid "Filter on:"
27712 msgstr "Filtrar em:"
27713
27714 #. SCRIPT
27715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
27716 msgid "Filter paid transactions"
27717 msgstr "Filtrar transacções pagas"
27718
27719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:286
27720 #, c-format
27721 msgid "Filter partner libraries:"
27722 msgstr "Filtrar bibliotecas parceiras:"
27723
27724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:24
27725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:213
27726 #, c-format
27727 msgid "Filter results:"
27728 msgstr "Filtrar resultados:"
27729
27730 #. SCRIPT
27731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
27732 #, fuzzy
27733 msgid "Filter system credit types"
27734 msgstr "Filtrar os tipos de débito"
27735
27736 #. SCRIPT
27737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
27738 msgid "Filter system debit types"
27739 msgstr "Filtrar os tipos de débito"
27740
27741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:36
27742 #, c-format
27743 msgid "Filter: "
27744 msgstr "Filtrar: "
27745
27746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:176
27747 #, c-format
27748 msgid "Filtered by: "
27749 msgstr "Filtrado por: "
27750
27751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:24
27752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:24
27753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:27
27754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:26
27755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:26
27756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:23
27757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:22
27758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:22
27759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:23
27760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:28
27761 #, c-format
27762 msgid "Filtered on:"
27763 msgstr "Filtrados:"
27764
27765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:190
27766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:38
27767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:122
27768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:402
27769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:85
27770 #, c-format
27771 msgid "Filters"
27772 msgstr "Filtros"
27773
27774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:66
27775 #, c-format
27776 msgid "Filters :"
27777 msgstr "Filtros:"
27778
27779 #. SCRIPT
27780 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27781 msgid "Find"
27782 msgstr "Procurar"
27783
27784 #. SCRIPT
27785 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27786 msgid "Find (if searchreplace plugin activated)"
27787 msgstr "Procurar (se o plugin searchreplace estiver ativo)"
27788
27789 #. SCRIPT
27790 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27791 msgid "Find and replace"
27792 msgstr "Localizar e substituir"
27793
27794 #. SCRIPT
27795 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27796 msgid "Find and replace..."
27797 msgstr "Localizar e substituir..."
27798
27799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
27800 #, c-format
27801 msgid "Find another patron?"
27802 msgstr "Encontrar outro leitor?"
27803
27804 #. SCRIPT
27805 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27806 msgid "Find whole words only"
27807 msgstr "Procurar apenas palavras completas"
27808
27809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:28
27810 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:19
27811 #, c-format
27812 msgid "Fine"
27813 msgstr "Multa"
27814
27815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:98
27816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:424
27817 #, c-format
27818 msgid "Fine amount"
27819 msgstr "Multa"
27820
27821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:187
27822 #, c-format
27823 msgid "Fine amount: "
27824 msgstr "Multa: "
27825
27826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:99
27827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:425
27828 #, c-format
27829 msgid "Fine charging interval"
27830 msgstr "Intervalo da cobrança da multa"
27831
27832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:101
27833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:427
27834 #, c-format
27835 msgid "Fine grace period"
27836 msgstr "Período de graça da multa"
27837
27838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:105
27839 #, c-format
27840 msgid "Fines"
27841 msgstr "Multas"
27842
27843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:704
27844 #, c-format
27845 msgid "Fines are not charged for manually cancelled holds."
27846 msgstr "As multas não são cobradas para reservas canceladas manualmente."
27847
27848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:696
27849 #, c-format
27850 msgid "Fines for returned items are forgiven."
27851 msgstr "Multas para os itens retornados são esquecidas."
27852
27853 #. For the first occurrence,
27854 #. SCRIPT
27855 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:200
27857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:694
27858 msgid "Finish"
27859 msgstr "Terminar"
27860
27861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:31
27862 #, c-format
27863 msgid "Finish enrollment"
27864 msgstr "Terminar inscrição"
27865
27866 #. INPUT type=submit
27867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:399
27868 msgid "Finish receiving"
27869 msgstr "Terminar recepção"
27870
27871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:5
27872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:582
27873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
27874 #, c-format
27875 msgid "First"
27876 msgstr "Primeiro"
27877
27878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:216
27879 #, c-format
27880 msgid "First arrival:"
27881 msgstr "Primeira entrega:"
27882
27883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:90
27884 #, c-format
27885 msgid "First indicator default value: "
27886 msgstr "Valor por omissão do primeiro indicador: "
27887
27888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:235
27889 #, c-format
27890 msgid "First issue publication date:"
27891 msgstr "Data do primeiro fascículo:"
27892
27893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:176
27894 #, c-format
27895 msgid "First issue publication date: "
27896 msgstr "Data do primeiro fascículo: "
27897
27898 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:4
27899 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:7
27900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:141
27901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:124
27902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:21
27903 #, c-format
27904 msgid "First name"
27905 msgstr "Primeiro nome"
27906
27907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:439
27908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:472
27909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:508
27910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:653
27911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:33
27912 #, c-format
27913 msgid "First name: "
27914 msgstr "Primeiro nome: "
27915
27916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:57
27917 #, c-format
27918 msgid "First patron"
27919 msgstr "Primeiro leitor"
27920
27921 #. SCRIPT
27922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
27923 msgid "First publication date is not defined"
27924 msgstr "Primeira data de publicação não está definida"
27925
27926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:143
27927 #, c-format
27928 msgid "Flagged"
27929 msgstr "Assinalada"
27930
27931 #. SCRIPT
27932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27933 msgid "Flags"
27934 msgstr "Marcadores"
27935
27936 #. SCRIPT
27937 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27938 msgid "Flip horizontally"
27939 msgstr "Inverter horizontalmente"
27940
27941 #. SCRIPT
27942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27943 msgid "Flip vertically"
27944 msgstr "Inverter verticalmente"
27945
27946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:169
27947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:171
27948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:46
27949 #, c-format
27950 msgid "Float"
27951 msgstr "Flutuante"
27952
27953 #. %1$s:  register.starting_float | $Price 
27954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:44
27955 #, fuzzy, c-format
27956 msgid "Float: %s"
27957 msgstr "Flutuante"
27958
27959 #. SCRIPT
27960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27961 msgid "Focus to contextual toolbar"
27962 msgstr "Focar na barra de ferramentas contextual"
27963
27964 #. SCRIPT
27965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27966 msgid "Focus to element path"
27967 msgstr "Focar no caminho do elemento"
27968
27969 #. SCRIPT
27970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27971 msgid "Focus to menubar"
27972 msgstr "Focar na barra de menu"
27973
27974 #. SCRIPT
27975 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
27976 msgid "Focus to toolbar"
27977 msgstr "Focar na barra de ferramentas"
27978
27979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:235
27980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:237
27981 #, c-format
27982 msgid "Follow system preference BlockExpiredPatronOpacActions "
27983 msgstr "Seguir a preferência do sistema BlockExpiredPatronOpacActions "
27984
27985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:208
27986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:216
27987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:225
27988 #, c-format
27989 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (disabled)"
27990 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (desativo)"
27991
27992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:206
27993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:214
27994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:223
27995 #, c-format
27996 msgid "Follow system preference OpacPasswordChange (enabled)"
27997 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacPasswordChange (ativo)"
27998
27999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:176
28000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:184
28001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:193
28002 #, c-format
28003 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (disabled)"
28004 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (desativo)"
28005
28006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:174
28007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:182
28008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:191
28009 #, c-format
28010 msgid "Follow system preference OpacResetPassword (enabled)"
28011 msgstr "Seguir a preferência de sistema OpacResetPassword (ativo)"
28012
28013 #. SCRIPT
28014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
28015 msgid "Following required fields are missing:"
28016 msgstr "Os seguintes campos obrigatórios não estão preenchidos:"
28017
28018 #. SCRIPT
28019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
28020 msgid "Following required subfields are missing:"
28021 msgstr "Os seguintes subcampos obrigatórios não estão preenchidos:"
28022
28023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:671
28024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
28025 #, c-format
28026 msgid "Font Awesome"
28027 msgstr "Font Awesome"
28028
28029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:707
28030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
28031 #, c-format
28032 msgid "Font Face Observer"
28033 msgstr "Font Face Observer"
28034
28035 #. SCRIPT
28036 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28037 msgid "Font Sizes"
28038 msgstr "Tamanhos da Fonte"
28039
28040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:117
28041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:171
28042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:225
28043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:162
28044 #, c-format
28045 msgid "Font size: "
28046 msgstr "Tamanho da letra: "
28047
28048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:105
28049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:159
28050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:213
28051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:150
28052 #, c-format
28053 msgid "Font: "
28054 msgstr "Tipo de letra: "
28055
28056 #. SCRIPT
28057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28058 msgid "Fonts"
28059 msgstr "Fontes"
28060
28061 #. SCRIPT
28062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28063 msgid "Food and Drink"
28064 msgstr "Comida e Bebida"
28065
28066 #. SCRIPT
28067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28068 msgid "Footer"
28069 msgstr "Rodapé"
28070
28071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
28072 #, c-format
28073 msgid "For all collection codes: "
28074 msgstr "Para todos códigos de coleção: "
28075
28076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
28077 #, c-format
28078 msgid "For all item types: "
28079 msgstr "Para todos os tipos de documento: "
28080
28081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:212
28082 #, c-format
28083 msgid ""
28084 "For basket exports you can use data from following tables: biblio, "
28085 "biblioitems, aqorders, aqbudgets and aqbasket."
28086 msgstr ""
28087 "Para as exportações de cestos pode usar informação das seguintes tabelas: "
28088 "biblio, biblioitems, aqorders, aqbudgets e aqbasket."
28089
28090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:213
28091 #, c-format
28092 msgid ""
28093 "For exporting late orders you must provide a profile in Template Toolkit "
28094 "syntax to generate the CSV file."
28095 msgstr ""
28096
28097 #. SCRIPT
28098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
28099 msgid "For large catalogs this can result in unexpected behavior"
28100 msgstr ""
28101 "Para catálogos de grande dimensão pode resultar num comportamento inesperado"
28102
28103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:211
28104 #, c-format
28105 msgid ""
28106 "For late issues claims you can use data from following tables: serial, "
28107 "subscription, biblio, biblioitems and aqbookseller."
28108 msgstr ""
28109 "Para as reclamações de números em atraso pode usar as seguintes tabelas: "
28110 "serial, subscription, biblio, biblioitems e aqbookseller."
28111
28112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:76
28113 #, c-format
28114 msgid "For the selected operations: "
28115 msgstr "Para as operações seleccionadas: "
28116
28117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:784
28118 #, c-format
28119 msgid ""
28120 "For this library, you can edit rules for given itemtypes, regardless of the "
28121 "patron's category. "
28122 msgstr ""
28123 "Para esta biblioteca, é possível editar as regras de empréstimo para os tipo "
28124 "de documento, independentemente da categoria de leitor. "
28125
28126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:625
28127 #, c-format
28128 msgid ""
28129 "For this library, you can specify the maximum number of loans that a patron "
28130 "of a given category can make, regardless of the item type. "
28131 msgstr ""
28132 "Para esta biblioteca, pode especificar o número máximo de empréstimos que um "
28133 "leitor de uma categoria pode efectuar, independentemente do tipo de "
28134 "documento. "
28135
28136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:285
28137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:395
28138 #, c-format
28139 msgid "Force"
28140 msgstr "Forçar"
28141
28142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:89
28143 #, c-format
28144 msgid "Force checkout if a limitation exists "
28145 msgstr "Forçar empréstimo quando existe uma limitação "
28146
28147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:77
28148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:81
28149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:85
28150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:287
28151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:291
28152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:295
28153 #, c-format
28154 msgid "Forever"
28155 msgstr "Sempre"
28156
28157 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
28158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:147
28159 #, c-format
28160 msgid "Forget %s"
28161 msgstr "Esquecer %s"
28162
28163 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
28164 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
28165 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
28166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:142
28167 #, c-format
28168 msgid "Forget %s %s (%s)"
28169 msgstr "Esquecer %s %s (%s)"
28170
28171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:772
28172 #, c-format
28173 msgid "Forgive fees for manually expired holds"
28174 msgstr "Perdoar multas para reservas expiradas manualmente"
28175
28176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:11
28177 #, c-format
28178 msgid "Forgive fines on return:"
28179 msgstr "Perdoar multas na devolução:"
28180
28181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:752
28182 #, c-format
28183 msgid "Forgive overdue charges"
28184 msgstr "Perdoar multas dos atrasos"
28185
28186 #. For the first occurrence,
28187 #. SCRIPT
28188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
28189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:9
28190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:377
28191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
28192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
28193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
28194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
28195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:199
28196 msgid "Form not submitted because of the following problem(s)"
28197 msgstr "Formulário não submetido devido ao(s) seguinte(s) problema(s)"
28198
28199 #. SCRIPT
28200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28201 msgid "Format"
28202 msgstr "Formatar"
28203
28204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:131
28205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:13
28206 #, c-format
28207 msgid "Format:"
28208 msgstr "Formato:"
28209
28210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:30
28211 #, c-format
28212 msgid "Format: "
28213 msgstr "Formato: "
28214
28215 #. SCRIPT
28216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28217 msgid "Formats"
28218 msgstr "Formatos"
28219
28220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:148
28221 #, c-format
28222 msgid "Formatting"
28223 msgstr "Formatação"
28224
28225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:454
28226 #, c-format
28227 msgid "Formatting:"
28228 msgstr "Formatação:"
28229
28230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:526
28231 #, c-format
28232 msgid "Foundations Bible College &amp; Seminary, USA"
28233 msgstr "Foundations Bible College &amp; Seminary, EUA"
28234
28235 #. SCRIPT
28236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28237 msgid "Fr"
28238 msgstr "Fr"
28239
28240 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:115
28241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:199
28242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:234
28243 #, c-format
28244 msgid "Framework code"
28245 msgstr "Código de modelo"
28246
28247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:74
28248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:80
28249 #, c-format
28250 msgid "Framework code: "
28251 msgstr "Código de modelo: "
28252
28253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:200
28254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:235
28255 #, c-format
28256 msgid "Framework description"
28257 msgstr "Descrição de modelo"
28258
28259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
28260 #, c-format
28261 msgid "Fran&ccedil;ais (French) "
28262 msgstr "Francês (Francês) "
28263
28264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:139
28265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:141
28266 #, c-format
28267 msgid "Free"
28268 msgstr "Livre"
28269
28270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:411
28271 #, c-format
28272 msgid "French terms of relations"
28273 msgstr "Termos para as relações"
28274
28275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:23
28276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:99
28277 #, c-format
28278 msgid "Frequencies"
28279 msgstr "Periodicidade"
28280
28281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:389
28282 #, c-format
28283 msgid ""
28284 "Frequencies used by the housebound module. They are displayed on the "
28285 "housebound tab in the patron account in staff."
28286 msgstr ""
28287 "Frequências usadas pelo módulo de empréstimos caseiros. São mostradas no "
28288 "separador na conta do leitor no interface dos técnicos."
28289
28290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:16
28291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:73
28292 #, c-format
28293 msgid "Frequency"
28294 msgstr "Periodicidade"
28295
28296 #. SCRIPT
28297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
28298 msgid "Frequency is not defined"
28299 msgstr "Frequência não está definida"
28300
28301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:251
28302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:166
28303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:128
28304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:349
28305 #, c-format
28306 msgid "Frequency:"
28307 msgstr "Periodicidade:"
28308
28309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:143
28310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:168
28311 #, c-format
28312 msgid "Frequency: "
28313 msgstr "Periodicidade: "
28314
28315 #. %1$s:  subscription.frequency.description | html 
28316 #. %2$s:  IF subscription.numberlength 
28317 #. %3$s:  subscription.numberlength | html 
28318 #. %4$s:  END 
28319 #. %5$s:  IF subscription.weeklength   
28320 #. %6$s:  subscription.weeklength | html 
28321 #. %7$s:  END 
28322 #. %8$s:  IF subscription.monthlength  
28323 #. %9$s:  subscription.monthlength | html 
28324 #. %10$s:  END 
28325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:324
28326 #, c-format
28327 msgid ""
28328 "Frequency: %s | %sNumber of issues: %s%s %sNumber of weeks: %s%s %sNumber of "
28329 "months: %s%s "
28330 msgstr ""
28331 "Frequência: %s | %sNúmero de fascículos: %s%s %sNúmero de semanas: %s%s "
28332 "%sNúmero de meses: %s%s "
28333
28334 #. SCRIPT
28335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28336 msgid "Fri"
28337 msgstr "Fri"
28338
28339 #. For the first occurrence,
28340 #. SCRIPT
28341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
28342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:22
28343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:100
28344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:102
28345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:120
28346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:131
28347 #, c-format
28348 msgid "Friday"
28349 msgstr "Sexta-feira"
28350
28351 #. SCRIPT
28352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
28353 msgid "Fridays"
28354 msgstr "Sextas-feiras"
28355
28356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:101
28357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:109
28358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:117
28359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:125
28360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:133
28361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:104
28362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
28363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
28364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:223
28365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:234
28366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:81
28367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:102
28368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:155
28369 #, c-format
28370 msgid "From"
28371 msgstr "De"
28372
28373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:219
28374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:214
28375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:97
28376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:119
28377 #, c-format
28378 msgid "From "
28379 msgstr "De "
28380
28381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:53
28382 #, c-format
28383 msgid "From \\ To"
28384 msgstr "De \\ Para"
28385
28386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:15
28387 #, c-format
28388 msgid "From a new (empty) record"
28389 msgstr "A partir de um registo novo (vazio)"
28390
28391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:18
28392 #, c-format
28393 msgid "From a new file"
28394 msgstr "A partir de um novo ficheiro"
28395
28396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:19
28397 #, c-format
28398 msgid "From a staged file"
28399 msgstr "A partir de um ficheiro"
28400
28401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:14
28402 #, c-format
28403 msgid "From a subscription"
28404 msgstr "De uma assinatura"
28405
28406 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:13
28407 #, c-format
28408 msgid "From a suggestion"
28409 msgstr "A partir de uma sugestão"
28410
28411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:7
28412 #, c-format
28413 msgid "From an existing record: "
28414 msgstr "A partir de um registo existente: "
28415
28416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:17
28417 #, c-format
28418 msgid "From an external source"
28419 msgstr "A partir de uma fonte externa"
28420
28421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:825
28422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:872
28423 #, c-format
28424 msgid "From any library"
28425 msgstr "De qualquer biblioteca"
28426
28427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
28428 #, c-format
28429 msgid "From any library:"
28430 msgstr "De qualquer biblioteca:"
28431
28432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:174
28433 #, c-format
28434 msgid "From authid: "
28435 msgstr "A partir do identificador de autoridade: "
28436
28437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:56
28438 #, c-format
28439 msgid "From biblionumber: "
28440 msgstr "A partir do número de registo: "
28441
28442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:187
28443 #, c-format
28444 msgid "From call number:"
28445 msgstr "A partir da cota:"
28446
28447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:65
28448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:135
28449 #, c-format
28450 msgid "From date:"
28451 msgstr "Da data:"
28452
28453 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:16
28454 #, c-format
28455 msgid "From existing orders (copy)"
28456 msgstr "A partir de encomendas existentes (cópia)"
28457
28458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:829
28459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:874
28460 #, c-format
28461 msgid "From home library"
28462 msgstr "Da biblioteca principal"
28463
28464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
28465 #, c-format
28466 msgid "From home library:"
28467 msgstr "Da biblioteca principal:"
28468
28469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:84
28470 #, c-format
28471 msgid "From item call number: "
28472 msgstr "A partir da cota: "
28473
28474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:827
28475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:873
28476 #, c-format
28477 msgid "From local hold group"
28478 msgstr ""
28479
28480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
28481 #, fuzzy, c-format
28482 msgid "From local hold group:"
28483 msgstr "A partir da cota:"
28484
28485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:20
28486 #, c-format
28487 msgid "From titles with highest hold ratios"
28488 msgstr "A partir de títulos com rácios de reserva elevados"
28489
28490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:15
28491 #, c-format
28492 msgid "From vendor: "
28493 msgstr "Do fornecedor: "
28494
28495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:70
28496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:235
28497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:250
28498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:189
28499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:119
28500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:28
28501 #, c-format
28502 msgid "From:"
28503 msgstr "De:"
28504
28505 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:99
28506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:39
28507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:128
28508 #, c-format
28509 msgid "From: "
28510 msgstr "De: "
28511
28512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:57
28513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:60
28514 #, c-format
28515 msgid "Front "
28516 msgstr "Frente "
28517
28518 #. SCRIPT
28519 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28520 msgid "Fullscreen"
28521 msgstr "Ecrã completo"
28522
28523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:409
28524 #, c-format
28525 msgid ""
28526 "Function codes (author, editor, collaborator, etc.) used in UNIMARC 7XX $4 "
28527 "(French)"
28528 msgstr ""
28529 "Códigos de função (autor, editor, colaborador, etc.) usados nos subcampos "
28530 "7XX $4 do UNIMARC"
28531
28532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:718
28533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:397
28534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:153
28535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:274
28536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:34
28537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:108
28538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:258
28539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:125
28540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:236
28541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:412
28542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:611
28543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:71
28544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:52
28545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:37
28546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:201
28547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:567
28548 #, c-format
28549 msgid "Fund"
28550 msgstr "Fundo"
28551
28552 #. SCRIPT
28553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28554 msgid "Fund amount exceeds parent allocation"
28555 msgstr "Montante do subfundo excede o montante do fundo"
28556
28557 #. SCRIPT
28558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
28559 msgid "Fund amount exceeds period allocation"
28560 msgstr "Montante do fundo excede período de alocação"
28561
28562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:377
28563 #, c-format
28564 msgid "Fund amount:"
28565 msgstr "Montante do fundo:"
28566
28567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:90
28568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:67
28569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:316
28570 #, c-format
28571 msgid "Fund code"
28572 msgstr "Código do fundo"
28573
28574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:10
28575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:223
28576 #, c-format
28577 msgid "Fund code: "
28578 msgstr "Código do fundo: "
28579
28580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:404
28581 #, c-format
28582 msgid "Fund filters"
28583 msgstr "Filtros do fundo"
28584
28585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:315
28586 #, c-format
28587 msgid "Fund id"
28588 msgstr "Fundo"
28589
28590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
28591 #, c-format
28592 msgid "Fund list of budget "
28593 msgstr "Lista de fundos do orçamento "
28594
28595 #. TD
28596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:76
28597 msgid "Fund locked"
28598 msgstr "Fundo bloqueado"
28599
28600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:91
28601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:54
28602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:68
28603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:317
28604 #, c-format
28605 msgid "Fund name"
28606 msgstr "Nome do fundo"
28607
28608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:228
28609 #, c-format
28610 msgid "Fund name: "
28611 msgstr "Nome do fundo: "
28612
28613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:216
28614 #, c-format
28615 msgid "Fund parent: "
28616 msgstr "Parente do fundo: "
28617
28618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:67
28619 #, c-format
28620 msgid "Fund remaining"
28621 msgstr "Fundo restante"
28622
28623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:111
28624 #, c-format
28625 msgid "Fund search"
28626 msgstr "Pesquisa de fundo"
28627
28628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:55
28629 #, c-format
28630 msgid "Fund total"
28631 msgstr "Total do fundo"
28632
28633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:121
28634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:223
28635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:446
28636 #, c-format
28637 msgid "Fund:"
28638 msgstr "Fundo:"
28639
28640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:80
28641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:199
28642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:207
28643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:247
28644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:333
28645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:131
28646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:134
28647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:329
28648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:345
28649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:86
28650 #, c-format
28651 msgid "Fund: "
28652 msgstr "Fundo: "
28653
28654 #. For the first occurrence,
28655 #. %1$s:  fund_code | html 
28656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:24
28657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:24
28658 #, c-format
28659 msgid "Fund: %s"
28660 msgstr "Fundo: %s"
28661
28662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:108
28663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:20
28664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:20
28665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:20
28666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:23
28667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:188
28668 #, c-format
28669 msgid "Funds"
28670 msgstr "Fundos"
28671
28672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
28673 #, c-format
28674 msgid "GPL License"
28675 msgstr "Licença GPL"
28676
28677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:257
28678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:411
28679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:610
28680 #, c-format
28681 msgid "GST"
28682 msgstr "GST"
28683
28684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:256
28685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:410
28686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:609
28687 #, c-format
28688 msgid "GST %%"
28689 msgstr "GST %%"
28690
28691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:138
28692 #, c-format
28693 msgid "GST:"
28694 msgstr "GST:"
28695
28696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:750
28697 #, c-format
28698 msgid "Galego (Galician) Ignacio Javier"
28699 msgstr "Galego (Galícia) Ignacio Javier"
28700
28701 #. SCRIPT
28702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28703 msgid "Gamma"
28704 msgstr "Gama"
28705
28706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:111
28707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:115
28708 #, c-format
28709 msgid "Gap between columns:"
28710 msgstr "Espaço entre colunas:"
28711
28712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:115
28713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:119
28714 #, c-format
28715 msgid "Gap between rows:"
28716 msgstr "Espaço entre linhas:"
28717
28718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
28719 #, c-format
28720 msgid "Geauga County Public Library"
28721 msgstr "Geauga County Public Library"
28722
28723 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:8
28724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:50
28725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:54
28726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:161
28727 #, c-format
28728 msgid "Gender"
28729 msgstr "Sexo"
28730
28731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:259
28732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:42
28733 #, c-format
28734 msgid "Gender:"
28735 msgstr "Sexo:"
28736
28737 #. For the first occurrence,
28738 #. SCRIPT
28739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:193
28741 #, c-format
28742 msgid "General"
28743 msgstr "Geral"
28744
28745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:379
28746 #, c-format
28747 msgid ""
28748 "General holdings: acquisition status designator :: This data element "
28749 "specifies acquisition status for the unit at the time of the holdings report."
28750 msgstr ""
28751 "Aquisições: designador do estado de aquisição :: Este elemento de dados "
28752 "especifica o estado de aquisição da unidade no momento do relatório de "
28753 "investimentos."
28754
28755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:381
28756 #, c-format
28757 msgid "General holdings: completeness designator"
28758 msgstr "Aquisições: designador de completude"
28759
28760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:385
28761 #, c-format
28762 msgid ""
28763 "General holdings: retention designator :: This data element specifies the "
28764 "retention policy for the unit at the time of the holdings report."
28765 msgstr ""
28766 "Aquisições: designador de retenção :: Este elemento de dados especifica a "
28767 "política de retenção para a unidade no momento do relatório de investimentos."
28768
28769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:387
28770 #, c-format
28771 msgid "General holdings: type of unit designator"
28772 msgstr "Aquisições: designador do tipo de unidade"
28773
28774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:34
28775 #, c-format
28776 msgid "General settings"
28777 msgstr "Configurações gerais"
28778
28779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:146
28780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:376
28781 #, c-format
28782 msgid "Generate EDIFACT order"
28783 msgstr "Gerar encomenda EDIFACT"
28784
28785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:49
28786 #, c-format
28787 msgid "Generate a new client id/key pair"
28788 msgstr "Gerar novo ID de cliente/chave"
28789
28790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
28791 #, c-format
28792 msgid "Generate a new client id/secret pair"
28793 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
28794
28795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:87
28796 #, c-format
28797 msgid "Generate an exception for this repeated holiday."
28798 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
28799
28800 #. INPUT type=submit name=discharge
28801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:44
28802 msgid "Generate discharge"
28803 msgstr "Gerar quitação"
28804
28805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:92
28806 #, c-format
28807 msgid "Generate exceptions on a range of dates."
28808 msgstr "Gerar uma excepção para este feriado."
28809
28810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:34
28811 #, c-format
28812 msgid "Generate new client id/secret pair"
28813 msgstr "Gerar novo ID de cliente/palavra-passe"
28814
28815 #. INPUT type=button
28816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:145
28817 msgid "Generate next"
28818 msgstr "Gerar próximo"
28819
28820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:174
28821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:201
28822 #, c-format
28823 msgid "Geolocation: "
28824 msgstr "Localização geográfica: "
28825
28826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:5
28827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:19
28828 #, c-format
28829 msgid "Gestion des index MACLES"
28830 msgstr "Gestão dos índices MACLES"
28831
28832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:138
28833 #, c-format
28834 msgid "Get Firefox add-on"
28835 msgstr "Obter add-on para Firefox"
28836
28837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:137
28838 #, c-format
28839 msgid "Get desktop application"
28840 msgstr "Obter aplicação desktop"
28841
28842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:6
28843 #, c-format
28844 msgid "Get help on current subfield"
28845 msgstr "Obter ajuda do subcampo"
28846
28847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:46
28848 #, c-format
28849 msgid "Get it!"
28850 msgstr "Obtenha!"
28851
28852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:48
28853 #, c-format
28854 msgid "Global system preferences"
28855 msgstr "Preferências do sistema"
28856
28857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
28858 #, c-format
28859 msgid "Glyphicons Free"
28860 msgstr "Glyphicons Free"
28861
28862 #. INPUT type=submit name=changepage_goto
28863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:164
28867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:441
28868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:60
28869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:788
28870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:802
28871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:888
28872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:916
28873 msgid "Go"
28874 msgstr "Validar"
28875
28876 #. IMG
28877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:92
28878 msgid "Go bottom"
28879 msgstr "Descer"
28880
28881 #. IMG
28882 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:96
28883 msgid "Go down"
28884 msgstr "Subir"
28885
28886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:26
28887 #, c-format
28888 msgid "Go to Koha to MARC mapping"
28889 msgstr "Ir para os mapeamentos MARC"
28890
28891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:148
28892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
28893 #, c-format
28894 msgid "Go to advanced search"
28895 msgstr "Ir para a pesquisa avançada"
28896
28897 #. A
28898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:19
28899 msgid "Go to item details"
28900 msgstr "Ir para os detalhes do exemplar"
28901
28902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:42
28903 #, c-format
28904 msgid "Go to item search"
28905 msgstr "Ir para a pesquisa de exemplar"
28906
28907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:216
28908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:147
28909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:200
28910 #, c-format
28911 msgid "Go to page : "
28912 msgstr "Ir para a página : "
28913
28914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:235
28915 #, c-format
28916 msgid "Go to receipt page"
28917 msgstr "Ir para a página de recibos"
28918
28919 #. A
28920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalogue/itemsearch_item.json.inc:13
28921 msgid "Go to record detail page"
28922 msgstr "Ir para a página de detalhes"
28923
28924 #. IMG
28925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:88
28926 msgid "Go top"
28927 msgstr "Ir para o topo"
28928
28929 #. IMG
28930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:84
28931 msgid "Go up"
28932 msgstr "Subir"
28933
28934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:527
28935 #, c-format
28936 msgid "Goethe-Institut, Germany"
28937 msgstr "Goethe-Institut, Alemanha"
28938
28939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:40
28940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
28941 #, c-format
28942 msgid "Gone no address"
28943 msgstr "Perdido sem endereço"
28944
28945 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:59
28946 #, c-format
28947 msgid "Gone no address flag"
28948 msgstr "Perdido sem endereço"
28949
28950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:528
28951 #, c-format
28952 msgid "Gothenburg University Library, Sweden"
28953 msgstr "Gothenburg University Library, Suécia"
28954
28955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:145
28956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:147
28957 #, c-format
28958 msgid "Government"
28959 msgstr "Governamental"
28960
28961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:202
28962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:118
28963 #, c-format
28964 msgid "Grace period:"
28965 msgstr "Dias antes de reclamar:"
28966
28967 #. SCRIPT
28968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28969 msgid "Gray"
28970 msgstr "Cinzento"
28971
28972 #. SCRIPT
28973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
28974 msgid "Green"
28975 msgstr "Verde"
28976
28977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
28978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:224
28979 #, c-format
28980 msgid "Group"
28981 msgstr "Grupo"
28982
28983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:168
28984 #, c-format
28985 msgid ""
28986 "Group attributes types with a block title (based on authorized values "
28987 "category 'PA_CLASS')"
28988 msgstr ""
28989 "Tipos de atributos de grupo com um título de bloco (baseado nos valores "
28990 "autorizados 'PA_CLASS')"
28991
28992 #. INPUT type=text name=group
28993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1922
28994 msgid "Group code"
28995 msgstr "Código de grupo"
28996
28997 #. INPUT type=text name=groupdesc
28998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
28999 msgid "Group name"
29000 msgstr "Nome do grupo"
29001
29002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:114
29003 #, c-format
29004 msgid "Group(s):"
29005 msgstr "Grupo(s):"
29006
29007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:77
29008 #, c-format
29009 msgid "Group:"
29010 msgstr "Grupo:"
29011
29012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:23
29013 #, c-format
29014 msgid "Group: "
29015 msgstr "Grupo: "
29016
29017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:268
29018 #, c-format
29019 msgid "Groups of libraries: "
29020 msgstr "Grupos de bibliotecas: "
29021
29022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:266
29023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:47
29024 #, c-format
29025 msgid "Guarantees:"
29026 msgstr "Garantias:"
29027
29028 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:47
29029 #, fuzzy, c-format
29030 msgid "Guarantor ID"
29031 msgstr "Fiador:"
29032
29033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:69
29034 #, fuzzy, c-format
29035 msgid "Guarantor can view checkouts"
29036 msgstr "Contagem de empréstimos"
29037
29038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:45
29039 #, c-format
29040 msgid "Guarantor firstname"
29041 msgstr "Primeiro nome do fiador"
29042
29043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:409
29044 #, c-format
29045 msgid "Guarantor information"
29046 msgstr "Informação do fiador"
29047
29048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:49
29049 #, fuzzy, c-format
29050 msgid "Guarantor relationship"
29051 msgstr "Informação do fiador"
29052
29053 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:44
29054 #, c-format
29055 msgid "Guarantor surname"
29056 msgstr "Apelido do fiador"
29057
29058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:46
29059 #, fuzzy, c-format
29060 msgid "Guarantor title"
29061 msgstr "Fiador:"
29062
29063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:282
29064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:57
29065 #, c-format
29066 msgid "Guarantor:"
29067 msgstr "Fiador:"
29068
29069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:280
29070 #, c-format
29071 msgid "Guarantors:"
29072 msgstr "Fiadores:"
29073
29074 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:65
29076 #, c-format
29077 msgid "Guide box:"
29078 msgstr "Caixas modelo:"
29079
29080 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:75
29082 #, c-format
29083 msgid "Guide grid:"
29084 msgstr "Caixas modelo:"
29085
29086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:6
29087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:8
29088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:23
29089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:125
29090 #, c-format
29091 msgid "Guided reports"
29092 msgstr "Relatórios guiados"
29093
29094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:21
29095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
29096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:69
29097 #, c-format
29098 msgid "Guided reports wizard"
29099 msgstr "Assistente de relatórios guiados"
29100
29101 #. SCRIPT
29102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29103 msgid "H Align"
29104 msgstr "Alinhamento H"
29105
29106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:713
29107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
29108 #, c-format
29109 msgid "HC Sticky"
29110 msgstr "HC Sticky"
29111
29112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:52
29113 #, c-format
29114 msgid "HTML"
29115 msgstr "HTML"
29116
29117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:423
29118 #, c-format
29119 msgid "HTML message:"
29120 msgstr "Mensagem HTML:"
29121
29122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:529
29123 #, c-format
29124 msgid "Halland County Library, Sweden"
29125 msgstr "Halland County Library, Suécia"
29126
29127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:228
29128 #, c-format
29129 msgid "Handbooks"
29130 msgstr "Manuais"
29131
29132 #. SCRIPT
29133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29134 msgid "Handy Shortcuts"
29135 msgstr "Atalhos úteis"
29136
29137 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:97
29139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:423
29140 #, c-format
29141 msgid "Hard due date"
29142 msgstr "Data de devolução"
29143
29144 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
29145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:90
29146 #, c-format
29147 msgid "Hard due date: "
29148 msgstr "Data de devolução a definir: "
29149
29150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:530
29151 #, c-format
29152 msgid "Harrison Carmel Public Library, USA"
29153 msgstr "Harrison Carmel Public Library, EUA"
29154
29155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:158
29156 #, c-format
29157 msgid "Hashvalue"
29158 msgstr "Identificador"
29159
29160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:531
29161 #, c-format
29162 msgid "Hauraki District Libraries, New Zealand"
29163 msgstr "Hauraki District Libraries, Nova Zelândia"
29164
29165 #. SCRIPT
29166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29167 msgid "Header"
29168 msgstr "Cabeçalho"
29169
29170 #. SCRIPT
29171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29172 msgid "Header 1"
29173 msgstr "Cabeçalho 1"
29174
29175 #. SCRIPT
29176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29177 msgid "Header 2"
29178 msgstr "Cabeçalho 2"
29179
29180 #. SCRIPT
29181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29182 msgid "Header 3"
29183 msgstr "Cabeçalho 3"
29184
29185 #. SCRIPT
29186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29187 msgid "Header 4"
29188 msgstr "Cabeçalho 4"
29189
29190 #. SCRIPT
29191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29192 msgid "Header 5"
29193 msgstr "Cabeçalho 5"
29194
29195 #. SCRIPT
29196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29197 msgid "Header 6"
29198 msgstr "Cabeçalho 6"
29199
29200 #. SCRIPT
29201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29202 msgid "Header cell"
29203 msgstr "Célula de cabeçalho"
29204
29205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:78
29206 #, c-format
29207 msgid "Header row could not be parsed"
29208 msgstr "Linha de cabeçalho não consegue ser lida"
29209
29210 #. SCRIPT
29211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29212 msgid "Headers"
29213 msgstr "Cabeçalhos"
29214
29215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:80
29216 #, c-format
29217 msgid "Heading"
29218 msgstr "Cabeçalho"
29219
29220 #. SCRIPT
29221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29222 msgid "Heading 1"
29223 msgstr "Cabeçalho 1"
29224
29225 #. SCRIPT
29226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29227 msgid "Heading 2"
29228 msgstr "Cabeçalho 2"
29229
29230 #. SCRIPT
29231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29232 msgid "Heading 3"
29233 msgstr "Cabeçalho 3"
29234
29235 #. SCRIPT
29236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29237 msgid "Heading 4"
29238 msgstr "Cabeçalho 4"
29239
29240 #. SCRIPT
29241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29242 msgid "Heading 5"
29243 msgstr "Cabeçalho 5"
29244
29245 #. SCRIPT
29246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29247 msgid "Heading 6"
29248 msgstr "Cabeçalho 6"
29249
29250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:43
29251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:45
29252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:99
29253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:101
29254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:153
29255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:155
29256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:209
29257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:211
29258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:122
29259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:124
29260 #, c-format
29261 msgid "Heading A-Z"
29262 msgstr "Entradas A-Z"
29263
29264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:48
29265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:50
29266 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:104
29267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:106
29268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:158
29269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:160
29270 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:214
29271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:216
29272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:127
29273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:129
29274 #, c-format
29275 msgid "Heading Z-A"
29276 msgstr "Entradas Z-A"
29277
29278 #. SCRIPT
29279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29280 msgid "Headings"
29281 msgstr "Cabeçalhos"
29282
29283 #. SCRIPT
29284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29285 msgid "Height"
29286 msgstr "Altura"
29287
29288 #. For the first occurrence,
29289 #. SCRIPT
29290 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
29291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:141
29292 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:148
29293 #, c-format
29294 msgid "Help"
29295 msgstr "Ajuda"
29296
29297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:148
29298 #, c-format
29299 msgid "Help input"
29300 msgstr "Saída de ajuda"
29301
29302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:14
29303 #, c-format
29304 msgid "Here is your cart, sent from our online catalog."
29305 msgstr ""
29306 "Aqui se encontra o seu carrinho, enviado a partir do nosso catálogo online."
29307
29308 #. %1$s:  shelfname | $raw 
29309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:12
29310 #, c-format
29311 msgid "Here is your list called %s, sent from our online catalog."
29312 msgstr ""
29313 "Aqui se encontra a sua lista %s, enviado a partir do nosso catálogo online."
29314
29315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:12
29316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:10
29317 #, c-format
29318 msgid "Hi,"
29319 msgstr "Olá,"
29320
29321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:10
29322 #, c-format
29323 msgid "Hi, you are looking at the result of launching the EXAMPLE plugin."
29324 msgstr "Olá, você está a olhar para o resultado da execução do plugin EXAMPLE."
29325
29326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:130
29327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:133
29328 #, c-format
29329 msgid "Hidden by default"
29330 msgstr "Escondida por omissão"
29331
29332 #. SCRIPT
29333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
29334 msgid "Hide MARC"
29335 msgstr "Esconder MARC"
29336
29337 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:107
29338 #, c-format
29339 msgid "Hide SQL code"
29340 msgstr "Esconder código SQL"
29341
29342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:373
29343 #, c-format
29344 msgid "Hide advanced pattern"
29345 msgstr "Esconder previsão detalhada"
29346
29347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:35
29348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:116
29349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:120
29350 #, c-format
29351 msgid "Hide all"
29352 msgstr "Esconder todos"
29353
29354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
29355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
29356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
29357 #, c-format
29358 msgid "Hide all columns"
29359 msgstr "Esconder todas as colunas"
29360
29361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:381
29362 #, c-format
29363 msgid "Hide already received orders"
29364 msgstr "Esconder encomendas recebidas"
29365
29366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:861
29367 #, c-format
29368 msgid "Hide chart"
29369 msgstr "Esconder gráfico"
29370
29371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:56
29372 #, fuzzy, c-format
29373 msgid "Hide closed"
29374 msgstr "fechado"
29375
29376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:189
29377 #, c-format
29378 msgid "Hide default value fields"
29379 msgstr "Esconder os campos por omissão"
29380
29381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:67
29382 #, c-format
29383 msgid "Hide details"
29384 msgstr "Esconder os detalhes"
29385
29386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:376
29387 #, c-format
29388 msgid "Hide in OPAC"
29389 msgstr "Esconder no OPAC"
29390
29391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:217
29392 #, c-format
29393 msgid "Hide in OPAC: "
29394 msgstr "Esconder no OPAC: "
29395
29396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:74
29397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:59
29398 #, c-format
29399 msgid "Hide inactive budgets"
29400 msgstr "Esconder orçamentos inativos"
29401
29402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:57
29403 #, fuzzy, c-format
29404 msgid "Hide new"
29405 msgstr "Fechar a janela"
29406
29407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:215
29408 #, c-format
29409 msgid "Hide or show columns for tables."
29410 msgstr "Esconder ou mostrar as colunas para as tabelas."
29411
29412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:391
29413 #, c-format
29414 msgid "Hide patron's info for librarians outside of this group."
29415 msgstr ""
29416 "Esconder a informação dos leitores para os bibliotecários de fora deste "
29417 "grupo."
29418
29419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:60
29420 #, c-format
29421 msgid "Hide seen"
29422 msgstr "Esconder notas vistas"
29423
29424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:55
29425 #, fuzzy, c-format
29426 msgid "Hide viewed"
29427 msgstr "Esconder notas vistas"
29428
29429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:63
29430 #, c-format
29431 msgid "Hide window"
29432 msgstr "Fechar a janela"
29433
29434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
29435 #, c-format
29436 msgid "High demand item. "
29437 msgstr "Exemplar muito requisitado. "
29438
29439 #. %1$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.duration | html 
29440 #. %2$s:  checkout_info.HIGHHOLDS.returndate | html 
29441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:167
29442 #, c-format
29443 msgid "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s)."
29444 msgstr ""
29445 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
29446 "(até %s)."
29447
29448 #. %1$s:  HIGHHOLDS.duration | html 
29449 #. %2$s:  HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
29450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:184
29451 #, c-format
29452 msgid ""
29453 "High demand item. Loan period shortened to %s days (due %s). Check out "
29454 "anyway?"
29455 msgstr ""
29456 "Exemplar muito requisitado. Período de empréstimo encurtado para %s dias "
29457 "(até %s). Emprestar na mesma?"
29458
29459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:532
29460 #, c-format
29461 msgid "Higher Education Libraries of Massachusetts, USA"
29462 msgstr "Higher Education Libraries of Massachusetts, EUA"
29463
29464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:76
29465 #, c-format
29466 msgid "Highlight"
29467 msgstr "Realçar"
29468
29469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:25
29470 #, c-format
29471 msgid ""
29472 "Hint : you can update the serial history manually. This can be useful for an "
29473 "old subscription or to clean the existing history. Modify those fields with "
29474 "care, as future serial receive will continue to update them automatically."
29475 msgstr ""
29476 "Sugestão: pode actualizar manualmente o histórico. Isto serve para o caso de "
29477 "uma assinatura antiga, ou para limpar o histórico existente.Modifique estes "
29478 "campos com cuidado de modo a que possa continuar a recepção automática dos "
29479 "números futuros."
29480
29481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:58
29482 #, c-format
29483 msgid "Hint:"
29484 msgstr "Sugestão:"
29485
29486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:220
29487 #, c-format
29488 msgid "Hints"
29489 msgstr "Sugestão"
29490
29491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:208
29492 #, c-format
29493 msgid "History"
29494 msgstr "Histórico"
29495
29496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:368
29497 #, c-format
29498 msgid "History OPAC note:"
29499 msgstr "Nota pública (histórico):"
29500
29501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:362
29502 #, c-format
29503 msgid "History end date:"
29504 msgstr "Fim da assinatura (histórico):"
29505
29506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:367
29507 #, c-format
29508 msgid "History staff note:"
29509 msgstr "Nota não publica (histórico):"
29510
29511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:361
29512 #, c-format
29513 msgid "History start date:"
29514 msgstr "Início da assinatura (histórico):"
29515
29516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:533
29517 #, c-format
29518 msgid "Hochschule für Gesundheit (hsg), Germany"
29519 msgstr "Hochschule für Gesundheit (hsg), Alemanha"
29520
29521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:517
29522 #, c-format
29523 msgid "Hold"
29524 msgstr "Reserva"
29525
29526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:103
29527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:440
29528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:610
29529 #, c-format
29530 msgid "Hold at"
29531 msgstr "Reserva em"
29532
29533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:47
29534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:806
29535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:926
29536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:98
29537 #, c-format
29538 msgid "Hold date"
29539 msgstr "Data de reserva"
29540
29541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:136
29542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:369
29543 #, c-format
29544 msgid "Hold details"
29545 msgstr "Detalhes da reserva"
29546
29547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:445
29548 #, c-format
29549 msgid "Hold expires on date:"
29550 msgstr "Reserva expira na data:"
29551
29552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:417
29553 #, c-format
29554 msgid "Hold fee"
29555 msgstr "Taxa de reserva"
29556
29557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:138
29558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:349
29559 #, c-format
29560 msgid "Hold fee: "
29561 msgstr "Taxa de reserva: "
29562
29563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:64
29564 #, c-format
29565 msgid "Hold filled for:"
29566 msgstr "Reserva para:"
29567
29568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:413
29569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:572
29570 #, c-format
29571 msgid "Hold for:"
29572 msgstr "Reserva para:"
29573
29574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:398
29575 #, c-format
29576 msgid "Hold found (item is already waiting): "
29577 msgstr "Reserva encontrada (documento já à espera): "
29578
29579 #. %1$s:  nextreservtitle | html 
29580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:62
29581 #, c-format
29582 msgid "Hold found for (%s), please transfer"
29583 msgstr "Reserva encontrada para (%s), transferência necessária"
29584
29585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:556
29586 #, c-format
29587 msgid "Hold found: "
29588 msgstr "Reserva encontrada: "
29589
29590 #. SCRIPT
29591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
29592 msgid "Hold is <strong>suspended</strong>"
29593 msgstr "Reserva está <strong>suspensa</strong>"
29594
29595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:544
29596 #, c-format
29597 msgid "Hold must be record level "
29598 msgstr "Reserva ao nível do registo "
29599
29600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:453
29601 #, c-format
29602 msgid "Hold next available item "
29603 msgstr "Reserva no próximo exemplar disponível "
29604
29605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:466
29606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:809
29607 #, c-format
29608 msgid "Hold pickup library match"
29609 msgstr "Biblioteca de levantamento"
29610
29611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
29612 #, c-format
29613 msgid "Hold placed by : "
29614 msgstr "Reserva feita por : "
29615
29616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:465
29617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:808
29618 #, c-format
29619 msgid "Hold policy"
29620 msgstr "Políticas de reserva"
29621
29622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:44
29623 #, c-format
29624 msgid "Hold ratio"
29625 msgstr "Rácio de reserva"
29626
29627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:130
29628 #, c-format
29629 msgid "Hold ratio:"
29630 msgstr "Rácio de reservas:"
29631
29632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:33
29633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:70
29634 #, c-format
29635 msgid "Hold ratios"
29636 msgstr "Rácios da reserva"
29637
29638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:32
29639 #, c-format
29640 msgid "Hold ratios to calculate items needed"
29641 msgstr "Rácio de reservas para o cálculo dos exemplares necessários"
29642
29643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:437
29644 #, c-format
29645 msgid "Hold starts on date:"
29646 msgstr "Reserva começa na data:"
29647
29648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:86
29649 #, c-format
29650 msgid "Hold status "
29651 msgstr "Estado da reserva "
29652
29653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:24
29654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:47
29655 #, c-format
29656 msgid "Holding libraries"
29657 msgstr "Bibliotecas"
29658
29659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:85
29660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:153
29661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:264
29662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:61
29663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
29664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:790
29665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:172
29666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:252
29667 #, c-format
29668 msgid "Holding library"
29669 msgstr "Biblioteca"
29670
29671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:147
29672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:85
29673 #, c-format
29674 msgid "Holding library:"
29675 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
29676
29677 #. %1$s:  itemloop.size() || 0 | html 
29678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:183
29679 #, c-format
29680 msgid "Holdings (%s)"
29681 msgstr "Exemplares (%s)"
29682
29683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:511
29684 #, c-format
29685 msgid "Holdings:"
29686 msgstr "Exemplares:"
29687
29688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:28
29689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:144
29690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
29691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:113
29692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:168
29693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:312
29694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:314
29695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
29696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
29697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:57
29698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:42
29699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:55
29700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:225
29701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:221
29702 #, c-format
29703 msgid "Holds"
29704 msgstr "Reservas"
29705
29706 #. For the first occurrence,
29707 #. %1$s:  Biblio.HoldsCount( biblio_object_id ) | html 
29708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:28
29709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:483
29710 #, c-format
29711 msgid "Holds (%s)"
29712 msgstr "Reservas (%s)"
29713
29714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:114
29715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:440
29716 #, c-format
29717 msgid "Holds allowed (daily)"
29718 msgstr "Reservas permitidas (diárias)"
29719
29720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:119
29721 #, fuzzy, c-format
29722 msgid "Holds allowed (daily): "
29723 msgstr "Reservas permitidas (diárias)"
29724
29725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:113
29726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:439
29727 #, c-format
29728 msgid "Holds allowed (total)"
29729 msgstr "Reservas permitidas (total)"
29730
29731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:114
29732 #, fuzzy, c-format
29733 msgid "Holds allowed (total): "
29734 msgstr "Reservas permitidas (total)"
29735
29736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:32
29737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:67
29738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:19
29739 #, c-format
29740 msgid "Holds awaiting pickup"
29741 msgstr "Reservas por levantar"
29742
29743 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
29744 #. %2$s:  IF ( all_branches_link ) 
29745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:34
29746 #, c-format
29747 msgid "Holds awaiting pickup for your library on: %s %s "
29748 msgstr "Reservas por levantar para a biblioteca em: %s %s "
29749
29750 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:112
29751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:27
29752 #, c-format
29753 msgid "Holds history"
29754 msgstr "Histórico de reservas"
29755
29756 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
29757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:11
29758 #, c-format
29759 msgid "Holds history for %s"
29760 msgstr "Histórico de reservas para %s"
29761
29762 #. %1$s:  ReservesMaxPickUpDelay | html 
29763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:83
29764 #, c-format
29765 msgid "Holds listed here have been awaiting pickup for more than %s days."
29766 msgstr "Reservas por levantar por mais de %s dias."
29767
29768 #. A
29769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:144
29770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:208
29771 msgid "Holds on this item: %s / Total holds on this record: %s"
29772 msgstr "Reservas para este exemplar: %s / Total de reservas no registo: %s"
29773
29774 #. A
29775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:150
29776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:214
29777 msgid "Holds on this record: %s"
29778 msgstr "Reserves para este registo: %s"
29779
29780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:115
29781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:441
29782 #, c-format
29783 msgid "Holds per record (count)"
29784 msgstr "Reservas permitidas por registo (soma)"
29785
29786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:124
29787 #, fuzzy, c-format
29788 msgid "Holds per record (count): "
29789 msgstr "Reservas permitidas por registo (soma)"
29790
29791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:30
29792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:61
29793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:23
29794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:39
29795 #, c-format
29796 msgid "Holds queue"
29797 msgstr "Fila de espera"
29798
29799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
29800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:25
29801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:75
29802 #, c-format
29803 msgid "Holds statistics"
29804 msgstr "Estatísticas de reservas"
29805
29806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:468
29807 #, c-format
29808 msgid "Holds to place (count)"
29809 msgstr "Reservas permitidas (soma)"
29810
29811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:31
29812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:64
29813 #, c-format
29814 msgid "Holds to pull"
29815 msgstr "Reservas a processar"
29816
29817 #. %1$s:  from | $KohaDates 
29818 #. %2$s:  to | $KohaDates 
29819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:46
29820 #, c-format
29821 msgid "Holds to pull placed between %s and %s"
29822 msgstr "Reservas a processar efetuadas entre %s e %s"
29823
29824 #. %1$s:  Koha.Preference('ReservesMaxPickUpDelay') | html 
29825 #. %2$s:  overcount | html 
29826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:70
29827 #, c-format
29828 msgid "Holds waiting over %s days: %s "
29829 msgstr "Reservas por levantar acima de %s dia(s): %s "
29830
29831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:787
29832 #, c-format
29833 msgid "Holds waiting:"
29834 msgstr "Reservas a aguardar:"
29835
29836 #. %1$s:  reservecount | html 
29837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:68
29838 #, c-format
29839 msgid "Holds waiting: %s"
29840 msgstr "Reservas a aguardar: %s"
29841
29842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:119
29843 #, c-format
29844 msgid "Holds:"
29845 msgstr "Reservas:"
29846
29847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:234
29848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29849 #, c-format
29850 msgid "Holiday exception"
29851 msgstr "Feriado"
29852
29853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:155
29854 #, c-format
29855 msgid "Holiday only on this day"
29856 msgstr "Feriado apenas neste dia"
29857
29858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:160
29859 #, c-format
29860 msgid "Holiday repeated every same day of the week"
29861 msgstr "Feriado repetido no mesmo dia de todas as semanas"
29862
29863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:165
29864 #, c-format
29865 msgid "Holiday repeated yearly on the same date"
29866 msgstr "Feriado repetido na mesma data anualmente"
29867
29868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:232
29869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29870 #, c-format
29871 msgid "Holiday repeating weekly"
29872 msgstr "Feriado repetido semanalmente"
29873
29874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:233
29875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
29876 #, c-format
29877 msgid "Holiday repeating yearly"
29878 msgstr "Feriado repetido anualmente"
29879
29880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:170
29881 #, c-format
29882 msgid "Holidays on a range"
29883 msgstr "Feriados num intervalo"
29884
29885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:175
29886 #, c-format
29887 msgid "Holidays repeated yearly on a range"
29888 msgstr "Feriados repetidos anualmente num intervalo"
29889
29890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:19
29891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
29892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
29893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:9
29894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:20
29895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:17
29896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
29897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:10
29898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:16
29899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:27
29900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
29901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
29902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
29903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
29904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:15
29905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
29906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
29907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
29908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
29909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:13
29910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:13
29911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
29912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
29913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
29914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
29915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
29916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:11
29917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
29918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
29919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
29920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
29921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
29922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:22
29923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
29924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:16
29925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:14
29926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:17
29927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:18
29928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
29929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:21
29930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:17
29931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:33
29932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:82
29933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:18
29934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:26
29935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:11
29936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:13
29937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:19
29938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:179
29939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:18
29940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:9
29941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:13
29942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:13
29943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:11
29944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:11
29945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:34
29946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:11
29947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
29948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
29949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
29950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:19
29951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:17
29952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:22
29953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:18
29954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:139
29955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:18
29956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:30
29957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:36
29958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:49
29959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:31
29960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:20
29961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:15
29962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:21
29963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:8
29964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:25
29965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:21
29966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:496
29967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:13
29968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:20
29969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:9
29970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:12
29971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
29972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
29973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:21
29974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
29975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:14
29976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
29977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:14
29978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:26
29979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
29980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
29981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
29982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
29983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:21
29984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:15
29985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
29986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
29987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:21
29988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
29989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:18
29990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
29991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
29992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
29993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
29994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
29995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
29996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:17
29997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:36
29998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
29999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:25
30000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
30001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
30002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:14
30003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
30004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:18
30005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:16
30006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:20
30007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:24
30008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
30009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
30010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:16
30011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
30012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
30013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
30014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
30015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:27
30016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:34
30017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:25
30018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:16
30019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:10
30020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:17
30021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
30022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:10
30023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
30024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:17
30025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:19
30026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:22
30027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:17
30028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:126
30029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:9
30030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:38
30031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:20
30032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:18
30033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:15
30034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:10
30035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:100
30036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:15
30037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:16
30038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
30039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:17
30040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
30041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:14
30042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:21
30043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:16
30044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
30045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:17
30046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
30047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:17
30048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:12
30049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:30
30050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:22
30051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:16
30052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:23
30053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:20
30054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:15
30055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:25
30056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:17
30057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
30058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:13
30059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:21
30060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:44
30061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:51
30062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:11
30063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:15
30064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:19
30065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:17
30066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:17
30067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:15
30068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:12
30069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:12
30070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:22
30071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:13
30072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:14
30073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:25
30074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
30075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
30076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:15
30077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
30078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:19
30079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:20
30080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:17
30081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
30082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
30083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:26
30084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:34
30085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:27
30086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:23
30087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:14
30088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:24
30089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:15
30090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:21
30091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:14
30092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:34
30093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
30094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
30095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:16
30096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:71
30097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:13
30098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:24
30099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:17
30100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:18
30101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
30102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
30103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:13
30104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:12
30105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:16
30106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:20
30107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:125
30108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:34
30109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:19
30110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:19
30111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:15
30112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:17
30113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:19
30114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:26
30115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:11
30116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:21
30117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:14
30118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:40
30119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:13
30120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:48
30121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:81
30122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:11
30123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
30124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
30125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
30126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
30127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
30128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
30129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
30130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
30131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
30132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
30133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
30134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
30135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
30136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:67
30137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
30138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
30139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
30140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:13
30141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:39
30142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:14
30143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
30144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:11
30145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:12
30146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:25
30147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:28
30148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:12
30149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:12
30150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:10
30151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:13
30152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:9
30153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
30154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:37
30155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
30156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:16
30157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:16
30158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:14
30159 #, c-format
30160 msgid "Home"
30161 msgstr "Início"
30162
30163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:23
30164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:46
30165 #, c-format
30166 msgid "Home libraries"
30167 msgstr "Bibliotecas"
30168
30169 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:48
30170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:22
30171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:10
30172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:84
30173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:57
30174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:120
30175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:168
30176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:18
30177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
30178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:231
30179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:54
30180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:522
30181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:152
30182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:195
30183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:263
30184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:60
30185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:43
30186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
30187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:789
30188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
30189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:159
30190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:182
30191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:242
30192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:124
30193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:151
30194 #, c-format
30195 msgid "Home library"
30196 msgstr "Biblioteca de inscrição"
30197
30198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:19
30199 #, c-format
30200 msgid "Home library (branchcode)"
30201 msgstr "Biblioteca (código)"
30202
30203 #. SCRIPT
30204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30205 msgid "Home library unknown."
30206 msgstr "Biblioteca de inscrição desconhecida."
30207
30208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:121
30209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:74
30210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:65
30211 #, c-format
30212 msgid "Home library:"
30213 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
30214
30215 #. For the first occurrence,
30216 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
30217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:84
30218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
30219 #, c-format
30220 msgid "Home library: %s"
30221 msgstr "Biblioteca de inscrição: %s"
30222
30223 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:22
30224 #, c-format
30225 msgid "Horizontal bar:"
30226 msgstr "Barra horizontal:"
30227
30228 #. SCRIPT
30229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30230 msgid "Horizontal line"
30231 msgstr "Linha horizontal"
30232
30233 #. SCRIPT
30234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30235 msgid "Horizontal space"
30236 msgstr "Espaço horizontal"
30237
30238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:72
30239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:83
30240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:83
30241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:94
30242 #, c-format
30243 msgid "Horizontal: "
30244 msgstr "Horizontal: "
30245
30246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:440
30247 #, c-format
30248 msgid "Horowhenua Library Trust"
30249 msgstr "Horowhenua Library Trust"
30250
30251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:251
30252 #, c-format
30253 msgid "Host records"
30254 msgstr "Registos fonte"
30255
30256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
30257 #, c-format
30258 msgid "Hostname/Port"
30259 msgstr "Servidor/Porta"
30260
30261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
30262 #, c-format
30263 msgid "Hostname: "
30264 msgstr "Servidor: "
30265
30266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:534
30267 #, c-format
30268 msgid "Hotchkiss School, USA"
30269 msgstr "Hotchkiss School, EUA"
30270
30271 #. For the first occurrence,
30272 #. SCRIPT
30273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
30274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:118
30275 #, c-format
30276 msgid "Hour"
30277 msgstr "Hora"
30278
30279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:379
30280 #, c-format
30281 msgid "Hourly rental charge"
30282 msgstr "Taxa de aluguer à hora"
30283
30284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:40
30285 #, c-format
30286 msgid "Hourly rental charge:"
30287 msgstr "Taxa de aluguer à hora:"
30288
30289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:254
30290 #, c-format
30291 msgid "Hourly rental charge: "
30292 msgstr "Taxa de aluguer à hora: "
30293
30294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:259
30295 #, fuzzy, c-format
30296 msgid "Hourly rentals use calendar: "
30297 msgstr "Taxa de aluguer à hora: "
30298
30299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:93
30300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:96
30301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:341
30302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:439
30303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1070
30304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1180
30305 #, c-format
30306 msgid "Hours"
30307 msgstr "Horas"
30308
30309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:137
30310 #, c-format
30311 msgid "Housebound"
30312 msgstr "Housebound"
30313
30314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:67
30315 #, c-format
30316 msgid "Housebound details"
30317 msgstr "Detalhes"
30318
30319 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
30320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:31
30321 #, c-format
30322 msgid "Housebound details for %s"
30323 msgstr "Detalhes para %s"
30324
30325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1306
30326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:345
30327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:370
30328 #, c-format
30329 msgid "Housebound roles"
30330 msgstr "Regras"
30331
30332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:10
30333 #, c-format
30334 msgid "How many issues do you want to receive?"
30335 msgstr "Quantos números deseja receber?"
30336
30337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:160
30338 #, c-format
30339 msgid "How should patrons be deleted?"
30340 msgstr "Como os leitores devem ser eliminados?"
30341
30342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:191
30343 #, c-format
30344 msgid "How to process items: "
30345 msgstr "Como processar os items: "
30346
30347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:742
30348 #, c-format
30349 msgid "Hrvatski (Croatian)"
30350 msgstr "Hrvatski (Croácia)"
30351
30352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:164
30353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:166
30354 #, c-format
30355 msgid "Htmlarea"
30356 msgstr "Htmlarea"
30357
30358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:70
30359 #, c-format
30360 msgid "Huge text"
30361 msgstr "Huge text"
30362
30363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:86
30364 #, c-format
30365 msgid "I encountered some problems."
30366 msgstr "Encontrei os seguintes erros."
30367
30368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:11
30369 #, c-format
30370 msgid "I received this from you:"
30371 msgstr "Eu recebi isto de si:"
30372
30373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:14
30374 #, c-format
30375 msgid "I will pass back what you type here, if you press OK."
30376 msgstr "Irei passar o que você digitou aqui, se carregar em OK."
30377
30378 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
30379 #, c-format
30380 msgid "I18N/L10N"
30381 msgstr "Regionalização"
30382
30383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:104
30384 #, c-format
30385 msgid "IBERMARC"
30386 msgstr "IBERMARC"
30387
30388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:40
30389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:383
30390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:246
30391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:221
30392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:57
30393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:146
30394 #, c-format
30395 msgid "ID"
30396 msgstr "ID"
30397
30398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
30399 #, c-format
30400 msgid "ILL module configuration problem. Take a look at the "
30401 msgstr ""
30402 "Problema na configuração do módulo de empréstimos inter-bibliotecas. Veja a "
30403
30404 #. A
30405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:530
30406 msgid "ILL request log"
30407 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
30408
30409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:531
30410 #, c-format
30411 msgid "ILL request log "
30412 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas "
30413
30414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:42
30415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:22
30416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:75
30417 #, c-format
30418 msgid "ILL requests"
30419 msgstr "Pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
30420
30421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:140
30422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:31
30423 #, c-format
30424 msgid "ILL requests history"
30425 msgstr "Histórico de pedidos de empréstimo inter-bibliotecas"
30426
30427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:53
30428 #, c-format
30429 msgid "IM_notification.ogg"
30430 msgstr "IM_notification.ogg"
30431
30432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
30433 #, c-format
30434 msgid "INSTID:12345,LANG:fr"
30435 msgstr "INSTID:12345,LANG:fr"
30436
30437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:92
30438 #, c-format
30439 msgid "INTERMARC"
30440 msgstr "INTERMARC"
30441
30442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:194
30443 #, c-format
30444 msgid "IP"
30445 msgstr "IP"
30446
30447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:29
30448 #, c-format
30449 msgid "IP address has changed, please log in again "
30450 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
30451
30452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:37
30453 #, c-format
30454 msgid "IP address has changed. Please log in again "
30455 msgstr "Endereço IP foi alterado, por favor autentique-se de novo "
30456
30457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:146
30458 #, c-format
30459 msgid "IP: "
30460 msgstr "IP: "
30461
30462 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:22
30463 #, c-format
30464 msgid "ISBD"
30465 msgstr "ISBD"
30466
30467 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:125
30468 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30469 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:8
30470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:16
30471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:366
30472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:367
30473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:126
30474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:165
30475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:109
30476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:76
30477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:82
30478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:215
30479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:217
30480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:36
30481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:37
30482 #, c-format
30483 msgid "ISBN"
30484 msgstr "ISBN"
30485
30486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:261
30487 #, c-format
30488 msgid "ISBN / EAN / ISSN:"
30489 msgstr "ISBN / EAN / ISSN:"
30490
30491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:88
30492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:289
30493 #, c-format
30494 msgid "ISBN or ISSN or other standard number:"
30495 msgstr "ISBN ou ISSN ou outro número standard:"
30496
30497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:417
30498 #, c-format
30499 msgid "ISBN, author or title:"
30500 msgstr "ISBN, autor ou título:"
30501
30502 #. %1$s:  isbneanissn | html 
30503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:181
30504 #, c-format
30505 msgid "ISBN/EAN/ISSN: %s"
30506 msgstr "ISBN/EAN/ISSN: %s"
30507
30508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:41
30509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:105
30510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:148
30511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:799
30512 #, c-format
30513 msgid "ISBN:"
30514 msgstr "ISBN:"
30515
30516 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:8
30517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:25
30518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:94
30519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:33
30520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:95
30521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:39
30522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:173
30523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:176
30524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:26
30525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:54
30526 #, c-format
30527 msgid "ISBN: "
30528 msgstr "ISBN: "
30529
30530 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.ISBN | $raw 
30531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:56
30532 #, c-format
30533 msgid "ISBN: %s "
30534 msgstr "ISBN: %s "
30535
30536 #. %1$s:  FOREACH isbn IN BIBLIO_RESULT.ISBN 
30537 #. %2$s:  isbn | $raw 
30538 #. %3$s:  UNLESS ( loop.last ) 
30539 #. %4$s:  END 
30540 #. %5$s:  END 
30541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:59
30542 #, c-format
30543 msgid "ISBN: %s %s %s; %s %s "
30544 msgstr "ISBN: %s %s %s ; %s %s "
30545
30546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:124
30547 #, c-format
30548 msgid "ISO 5426"
30549 msgstr "ISO 5426"
30550
30551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:395
30552 #, c-format
30553 msgid "ISO 639-2 standard language codes"
30554 msgstr "Códigos de idioma ISO 639-2"
30555
30556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:125
30557 #, c-format
30558 msgid "ISO 6937"
30559 msgstr "ISO 6937"
30560
30561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:126
30562 #, c-format
30563 msgid "ISO 8859-1"
30564 msgstr "ISO 8859-1"
30565
30566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:215
30567 #, c-format
30568 msgid "ISO Format (YYYY-MM-DD)"
30569 msgstr "Formato ISO (AAAA-MM-DD)"
30570
30571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:182
30572 #, c-format
30573 msgid "ISO code"
30574 msgstr "Código ISO"
30575
30576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:91
30577 #, c-format
30578 msgid "ISO code: "
30579 msgstr "Código ISO: "
30580
30581 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:126
30582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:13
30583 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
30584 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:9
30585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:17
30586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:368
30587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:369
30588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:77
30589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:91
30590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:19
30591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:53
30592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:34
30593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:34
30594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:39
30595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:40
30596 #, c-format
30597 msgid "ISSN"
30598 msgstr "ISSN"
30599
30600 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:12
30601 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:9
30602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:152
30603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:30
30604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:222
30605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:332
30606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
30607 #, c-format
30608 msgid "ISSN:"
30609 msgstr "ISSN:"
30610
30611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:28
30612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:95
30613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:34
30614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:96
30615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:50
30616 #, c-format
30617 msgid "ISSN: "
30618 msgstr "ISSN: "
30619
30620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:219
30621 #, c-format
30622 msgid "Icon"
30623 msgstr "Ícone"
30624
30625 #. For the first occurrence,
30626 #. SCRIPT
30627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:104
30629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:63
30630 #, c-format
30631 msgid "Id"
30632 msgstr "Id"
30633
30634 #. SCRIPT
30635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30636 msgid ""
30637 "Id should start with a letter, followed only by letters, numbers, dashes, "
30638 "dots, colons or underscores."
30639 msgstr ""
30640 "O identificador deve começar com uma letra, seguida apenas por letras, "
30641 "números, barras, pontos, dois pontos ou sublinhados."
30642
30643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:20
30644 #, c-format
30645 msgid "Id: "
30646 msgstr "Id: "
30647
30648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:150
30649 #, c-format
30650 msgid ""
30651 "If a cardnumber exists in the table, you can choose whether to ignore the "
30652 "new one or overwrite the old one."
30653 msgstr ""
30654 "Se um número de cartão já existe, pode optar por ignorar o novo ou sobrepor "
30655 "o antigo."
30656
30657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:68
30658 #, c-format
30659 msgid ""
30660 "If a template allows public enrollment, patrons can enroll in a club based "
30661 "on this template from the public catalog."
30662 msgstr ""
30663 "Se um modelo permitir inscrições públicas, os leitores podem-se inscrever "
30664 "num grupo baseado neste modelo a partir do catálogo público."
30665
30666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:134
30667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:278
30668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:388
30669 #, c-format
30670 msgid "If all unavailable"
30671 msgstr "Se todos indisponíveis"
30672
30673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:161
30674 #, c-format
30675 msgid "If amounts changed, round to a multiple of"
30676 msgstr "Se os montantes alterarem, arrendondar para um múltiplo de"
30677
30678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:133
30679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:280
30680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:387
30681 #, c-format
30682 msgid "If any unavailable"
30683 msgstr "Se qualquer indisponível"
30684
30685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:102
30686 #, c-format
30687 msgid ""
30688 "If checked, attribute will be a unique identifier &mdash; if a value is "
30689 "given to a patron record, the same value cannot be given to a different "
30690 "record. This setting cannot be changed after an attribute is defined."
30691 msgstr ""
30692 "Se seleccionado, o atributo será um identificador único &mdash; se um valor "
30693 "é fornecido para um registo de leitor, o mesmo valor não pode ser dado a um "
30694 "registo diferente. Esta configuração não pode ser alterada."
30695
30696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:251
30697 #, c-format
30698 msgid ""
30699 "If checked, daily charge will be calculated using the calendar to exclude "
30700 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30701 "days until due, directly."
30702 msgstr ""
30703
30704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:265
30705 #, c-format
30706 msgid ""
30707 "If checked, hourly charge will be calculated using the calendar to exclude "
30708 "holidays. If not checked, the fee will be calculated based on the number of "
30709 "hours until due, directly."
30710 msgstr ""
30711
30712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:223
30713 #, c-format
30714 msgid ""
30715 "If checked, items of this type will be hidden as filters in OPAC's advanced "
30716 "search."
30717 msgstr ""
30718 "Se marcado, exemplares deste tipo serão escondidos como filtros na pesquisa "
30719 "avançada do OPAC."
30720
30721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:86
30722 #, c-format
30723 msgid ""
30724 "If checked, new subscriptions you create will be automatically shared with "
30725 "Mana KB."
30726 msgstr ""
30727 "Se marcado, as novas assinaturas que criar serão automaticamente partilhadas "
30728 "com o Mana KB."
30729
30730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:232
30731 #, c-format
30732 msgid ""
30733 "If checked, no item of this type can be issued. If not checked, every item "
30734 "of this type can be issued unless notforloan is set for a specific item."
30735 msgstr ""
30736 "Se estiver marcado, nenhum exemplar deste tipo pode ser emprestado. Se não "
30737 "for marcado, todos os exemplares deste tipo podem ser emprestados a não ser "
30738 "que o exemplar específico esteja definido como não emprestável. "
30739
30740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:183
30741 #, c-format
30742 msgid ""
30743 "If checked, this holiday will be copied to all libraries. If the holiday "
30744 "already exists for a library, no change is made."
30745 msgstr ""
30746 "Se marcado, este feriado será copiado para todas as bibliotecas. Se o "
30747 "feriado já existe para uma biblioteca, nenhuma alteração é feita."
30748
30749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:31
30750 #, c-format
30751 msgid ""
30752 "If combining multiple keys they must be in specified order: Shift-Cmd-Ctrl-"
30753 "Alt"
30754 msgstr ""
30755 "Se combinar múltiplas teclas, as mesmas devem estar numa ordem específica: "
30756 "Shift-Cmd-Ctrl-Alt"
30757
30758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:196
30759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:335
30760 #, c-format
30761 msgid "If empty, English is used"
30762 msgstr "Se vazio, Inglês é usado"
30763
30764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:127
30765 #, c-format
30766 msgid "If empty, discount rate from vendor will be used"
30767 msgstr "Se vazio, o desconto do fornecedor será usado"
30768
30769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:121
30770 #, c-format
30771 msgid ""
30772 "If items have been created when ordering or receiving, they will be deleted."
30773 msgstr ""
30774 "Serão eliminados os itens que tenham sido criados quando foram encomendados "
30775 "ou recebidos."
30776
30777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:300
30778 #, c-format
30779 msgid ""
30780 "If loading patron attributes, the 'patron_attributes' field should contain a "
30781 "comma-separated list of attribute types and values. The attribute type code "
30782 "and a colon should precede each value. For example: "
30783 msgstr ""
30784 "Se for para ler atributos de leitor, o campo 'patron_attributes' deve conter "
30785 "uma lista de tipos e valores separados por vírgulas. O código do atributo e "
30786 "dois pontos devem preceder o valor. Por exemplo: "
30787
30788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:239
30789 #, c-format
30790 msgid "If matching record is already in the borrowers table:"
30791 msgstr "Se um registo já existe na tabela dos leitores:"
30792
30793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
30794 #, c-format
30795 msgid ""
30796 "If not filled in defaults to system preference MARCOrgCode. You can obtain "
30797 "your code from "
30798 msgstr ""
30799 "Se não for preenchido é utilizada a preferência de sistema MARCOrgCode. Pode "
30800 "obter o seu código em "
30801
30802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
30803 #, c-format
30804 msgid "If not, click here to start onboarding process."
30805 msgstr "Se não, clique aqui para iniciar o processo de instalação."
30806
30807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:78
30808 #, c-format
30809 msgid ""
30810 "If set, a club based on this template can only be enrolled in by patrons "
30811 "with a valid email address."
30812 msgstr ""
30813 "Se definido, apenas leitores com um endereço de email válido podem ser "
30814 "inscritos num grupo baseado neste modelo."
30815
30816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:87
30817 #, c-format
30818 msgid ""
30819 "If set, only librarians logged in with this branch will be able to modify "
30820 "this club template."
30821 msgstr ""
30822 "Se definido, apenas os bibliotecários desta biblioteca poderão modificar "
30823 "este modelo."
30824
30825 #. SCRIPT
30826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
30827 msgid "If the field is a control field, the subfield should be empty"
30828 msgstr "Se o campo é um campo de controlo, então o subcampo deve ser vazio"
30829
30830 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
30831 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
30832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:245
30833 #, c-format
30834 msgid ""
30835 "If the relationship is one you want, please add it to the "
30836 "'borrowerRelationship' system preference, otherwise have your system's "
30837 "administrator correct the values in %s and/or %s in the database."
30838 msgstr ""
30839 "Se a relação é a que desejada, por favor adicione-a à preferência de sistema "
30840 "'borrowerRelationship', caso contrário peça ao administrador de sistema para "
30841 "corrigir os valores em %s e/ou %s na base de dados."
30842
30843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
30844 #, c-format
30845 msgid ""
30846 "If the system preference 'AllowHoldPolicyOverride' is enabled, these "
30847 "policies can be overridden by your circulation staff."
30848 msgstr ""
30849 "Se a preferência de sistema 'AllowHoldPolicyOverride' estiver ativa, estas "
30850 "regras podem ser sobrescritas pelos bibliotecários."
30851
30852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:628
30853 #, c-format
30854 msgid ""
30855 "If the total amount loanable for a given patron category is left blank, no "
30856 "limit applies, except possibly for a limit you define for a specific item "
30857 "type. "
30858 msgstr ""
30859 "Se o total de empréstimos para um leitor ficar em branco, não existe limite, "
30860 "excepto se houver um limite definido para o tipo de documento. "
30861
30862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:9
30863 #, c-format
30864 msgid ""
30865 "If there is a day (or more) in the week where issues are never published, "
30866 "you can check corresponding boxes below. "
30867 msgstr ""
30868 "Se existe um dia (ou mais) numa semana onde os número não são publicados, "
30869 "pode marcar as caixas correspondentes abaixo. "
30870
30871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
30872 #, c-format
30873 msgid "If this is not what you were expecting, go to "
30874 msgstr "Se isto não é o que estava à espera, vá às "
30875
30876 #. For the first occurrence,
30877 #. SCRIPT
30878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
30879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
30880 msgid ""
30881 "If this is what you want, select the 'Delete batch' option from the toolbar"
30882 msgstr ""
30883 "Se é isto que deseja, selecione a opção 'Eliminar lote' na barra de "
30884 "ferramentas"
30885
30886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:17
30887 #, c-format
30888 msgid ""
30889 "If you are using a layout without barcodes, this may result in missing "
30890 "entries or a blank page"
30891 msgstr ""
30892
30893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:743
30894 #, c-format
30895 msgid "If you can't find what you are looking for, you can "
30896 msgstr ""
30897
30898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
30899 #, c-format
30900 msgid ""
30901 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30902 "updated. Changes to value descriptions will show immediately."
30903 msgstr ""
30904 "Se alterar um valor autorizado, os registos existentes não serão "
30905 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
30906
30907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
30908 #, c-format
30909 msgid ""
30910 "If you change an authorized value code, existing records using it won't be "
30911 "updated. Changes to value descriptions will show immediately. "
30912 msgstr ""
30913 "Se alterar o código de um valor autorizado, os registos existentes não serão "
30914 "actualizados. Atualizações à descrição são mostradas imediatamente."
30915
30916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:373
30917 #, c-format
30918 msgid ""
30919 "If you delete this fund, all orders linked to this fund will be deleted! "
30920 msgstr ""
30921 "Se eliminar este fundo, todas as encomendas ligadas ao mesmo serão "
30922 "eliminadas! "
30923
30924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:220
30925 #, c-format
30926 msgid ""
30927 "If you do not specify a due date, it will be set according to circulation "
30928 "rules"
30929 msgstr ""
30930
30931 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron 
30932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:166
30933 #, c-format
30934 msgid ""
30935 "If you do not wish to check out the item to %s and would rather issue it to "
30936 "an in-house statistical patron, choose the patron here"
30937 msgstr ""
30938
30939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:103
30940 #, c-format
30941 msgid ""
30942 "If you have a CAS account, please choose against which one you would like to "
30943 "authenticate:"
30944 msgstr ""
30945 "Se você não tem uma conta CAS, pode escolher em que sistema deseja usar para "
30946 "autenticação:"
30947
30948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:99
30949 #, c-format
30950 msgid "If you have a CAS account, please click here to login"
30951 msgstr "Se tem uma conta CAS, clique aqui para se autenticar"
30952
30953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
30954 #, c-format
30955 msgid "If you have a shibboleth account, please "
30956 msgstr "Se tem uma conta shibboleth, por favor "
30957
30958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
30959 #, c-format
30960 msgid ""
30961 "If you installed sample patron categories please select the \"Staff\" option "
30962 "in the patron categories dropdown box. "
30963 msgstr ""
30964 "Se instalou os exemplos de categorias de leitor por favor selecione a opção "
30965 "\"Staff\" na caixa de seleção das categorias de leitor. "
30966
30967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:25
30968 #, c-format
30969 msgid ""
30970 "If you want Koha to trigger an action (send a letter or restrict a member), "
30971 "a delay value is required."
30972 msgstr ""
30973 "Se você quiser que o Koha desencadeie uma acção (enviar uma carta por "
30974 "exemplo), um valor de atraso é necessário."
30975
30976 #. SCRIPT
30977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
30978 msgid ""
30979 "If you wish to claim late or missing issues you must link this subscription "
30980 "to a vendor. Click OK to ignore or Cancel to return and enter a vendor"
30981 msgstr ""
30982 "Se pretende reclamar todos os números em falta ou em atraso, deve ligar esta "
30983 "assinatura ao fornecedor. Clique sobre OK para ignorar ou Cancele para "
30984 "voltar atrás e digitar um fornecedor."
30985
30986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:197
30987 #, c-format
30988 msgid ""
30989 "If you wish to share some of your data, please enable the functionality in "
30990 "the \"Share your usage statistics\" section of the Administration module. "
30991 msgstr ""
30992 "Se deseja partilhar alguns dos seus dados, por favor ative a funcionalidade "
30993 "na secção \"Partilhar as estatísticas de uso\" no módulo de administração. "
30994
30995 #. For the first occurrence,
30996 #. SCRIPT
30997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
30998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:95
30999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:113
31000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:92
31001 #, c-format
31002 msgid "Ignore"
31003 msgstr "Ignorar"
31004
31005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:650
31006 #, c-format
31007 msgid "Ignore "
31008 msgstr "Ignorar "
31009
31010 #. SCRIPT
31011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31012 msgid "Ignore all"
31013 msgstr "Ignorar tudo"
31014
31015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:82
31016 #, c-format
31017 msgid "Ignore and return to transfers: "
31018 msgstr "Ignorar e voltar às transferências: "
31019
31020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:243
31021 #, c-format
31022 msgid "Ignore this one, keep the existing one"
31023 msgstr "Ignorar este, manter o existente"
31024
31025 #. SCRIPT
31026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
31027 msgid "Ignored"
31028 msgstr "Ignorado"
31029
31030 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:134
31031 #, c-format
31032 msgid "Illustrations"
31033 msgstr "Ilustrações"
31034
31035 #. For the first occurrence,
31036 #. SCRIPT
31037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:7
31039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:347
31040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:371
31041 #, c-format
31042 msgid "Image"
31043 msgstr "Imagem"
31044
31045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:336
31046 #, c-format
31047 msgid "Image 1"
31048 msgstr "Imagem 1"
31049
31050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:392
31051 #, c-format
31052 msgid "Image 2"
31053 msgstr "Imagem 2"
31054
31055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:81
31056 #, c-format
31057 msgid "Image ID"
31058 msgstr "Imagem ID"
31059
31060 #. SCRIPT
31061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31062 msgid "Image description"
31063 msgstr "Descrição da imagem"
31064
31065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:39
31066 #, c-format
31067 msgid "Image exceeds 500KB. Please resize and import again. "
31068 msgstr ""
31069 "A imagem excede o limite de 500KB. Por favor redimensione a imagem e tente "
31070 "importar novamente. "
31071
31072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:86
31073 #, c-format
31074 msgid "Image file"
31075 msgstr "Ficheiro de imagem"
31076
31077 #. SCRIPT
31078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31079 msgid "Image list"
31080 msgstr "Lista de imagens"
31081
31082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:38
31083 #, c-format
31084 msgid "Image name: "
31085 msgstr "Nome da imagem: "
31086
31087 #. %1$s:  IMAGE_NAME | html 
31088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:57
31089 #, c-format
31090 msgid "Image name: %s"
31091 msgstr "Nome da imagem: %s"
31092
31093 #. %1$s:  filerror.CRDFIL | html 
31094 #. %2$s:  ELSIF ( filerror.CARDNUMBER_DOES_NOT_EXIST ) 
31095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:66
31096 #, c-format
31097 msgid "Image not imported (%s missing). %s"
31098 msgstr "Imagem não importada (%s em falta). %s"
31099
31100 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OVRSIZ ) 
31101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:64
31102 #, c-format
31103 msgid ""
31104 "Image not imported because Koha was unable to open the image for reading. %s"
31105 msgstr ""
31106 "Imagem não importada porque o Koha não conseguiu abrir a imagem para "
31107 "leitura. %s"
31108
31109 #. %1$s:  END 
31110 #. %2$s:  END 
31111 #. %3$s:  ELSE 
31112 #. %4$s:  END 
31113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:68
31114 #, c-format
31115 msgid ""
31116 "Image not imported because of an unknown error. Please refer to the error "
31117 "log for more details. %s %s %s imported successfully. %s"
31118 msgstr ""
31119 "Imagem não importada por causa de um erro desconhecido. Consulte o log de "
31120 "erro para mais detalhes. %s %s %s importada com sucesso. %s"
31121
31122 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.IMGEXISTS ) 
31123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:60
31124 #, c-format
31125 msgid ""
31126 "Image not imported because the database returned an error. Please refer to "
31127 "the error log for more details. %s"
31128 msgstr ""
31129 "Imagem não importada porque a base de dados retornou um erro. Por favor "
31130 "verifique o registo de erros para mais detalhes. %s"
31131
31132 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.OPNERR ) 
31133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:63
31134 #, c-format
31135 msgid "Image not imported because the image file is corrupted. %s"
31136 msgstr "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem está corrompido. %s"
31137
31138 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CRDFIL ) 
31139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:65
31140 #, c-format
31141 msgid ""
31142 "Image not imported because the image file is too big (see online help for "
31143 "maximum size). %s"
31144 msgstr ""
31145 "Imagem não importada porque o ficheiro de imagem é demasiado grande "
31146 "(consultar ajuda para saber qual o tamanho máximo). %s"
31147
31148 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.CORERR ) 
31149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:62
31150 #, c-format
31151 msgid "Image not imported because the image format is unrecognized. %s"
31152 msgstr "Imagem não importada porque o formato da imagem é desconhecido. %s"
31153
31154 #. For the first occurrence,
31155 #. %1$s:  ELSIF ( filerror.MIMERR ) 
31156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:61
31157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:67
31158 #, c-format
31159 msgid ""
31160 "Image not imported because this patron does not exist in the database. %s"
31161 msgstr ""
31162 "Imagem não importada porque o leitor não está registado na base de dados. %s"
31163
31164 #. SCRIPT
31165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31166 msgid "Image options"
31167 msgstr "Opções da imagem"
31168
31169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:339
31170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:395
31171 #, c-format
31172 msgid "Image source: "
31173 msgstr "Fonte da imagem: "
31174
31175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:55
31176 #, c-format
31177 msgid "Image successfully uploaded"
31178 msgstr "Imagem carregada com sucesso"
31179
31180 #. SCRIPT
31181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31182 msgid "Image title"
31183 msgstr "Título da imagem"
31184
31185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:25
31186 #, c-format
31187 msgid "Image upload results :"
31188 msgstr "Resultados de importação :"
31189
31190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:115
31191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:127
31192 #, c-format
31193 msgid "Image(s) successfully deleted"
31194 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
31195
31196 #. SCRIPT
31197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31198 msgid "Image..."
31199 msgstr "Imagem..."
31200
31201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:354
31202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:410
31203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
31204 #, c-format
31205 msgid "Image: "
31206 msgstr "Imagem: "
31207
31208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:17
31209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:332
31210 #, c-format
31211 msgid "Images"
31212 msgstr "Imagens"
31213
31214 #. %1$s:  localimages.size() || 0 | html 
31215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:194
31216 #, c-format
31217 msgid "Images (%s)"
31218 msgstr "Imagens (%s)"
31219
31220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:39
31221 #, c-format
31222 msgid "Images for "
31223 msgstr "Imagens para "
31224
31225 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:53
31226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:98
31227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:276
31229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:165
31230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:97
31231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:163
31232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:189
31234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:259
31236 #, c-format
31237 msgid "Import"
31238 msgstr "Importar"
31239
31240 #. %1$s:  loo.frameworkcode | html 
31241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:249
31242 #, c-format
31243 msgid ""
31244 "Import %s framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet file "
31245 "(.csv or .ods)"
31246 msgstr ""
31247 "Importar estrutura do modelo %s (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv ou ."
31248 "ods)"
31249
31250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:319
31251 #, c-format
31252 msgid ""
31253 "Import all the checked items in the basket with the following accounting "
31254 "details (used only if no information is filled for the item):"
31255 msgstr ""
31256 "Importar todos os itens marcados no cesto com os seguintes detalhes de "
31257 "contabilidade (usado apenas se nenhuma informação é preenchida para o item):"
31258
31259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:270
31260 #, c-format
31261 msgid ""
31262 "Import all the checked items in the basket with the following parameters:"
31263 msgstr "Importar todas as linhas no cesto com os seguintes parâmetros:"
31264
31265 #. BUTTON
31266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31267 msgid "Import an MARC (ISO 2709) or MARCXML record"
31268 msgstr "Importar registo MARC (ISO2709) ou MARCXML"
31269
31270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:63
31271 #, c-format
31272 msgid "Import batch deleted successfully"
31273 msgstr "Lote de importação eliminado com sucesso"
31274
31275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:179
31276 #, c-format
31277 msgid ""
31278 "Import default framework structure (fields and subfields) from a spreadsheet "
31279 "file (.csv or .ods)"
31280 msgstr ""
31281 "Importar estrutura do modelo por omissão (campos, subcampos) de um ficheiro "
31282 "(.csv ou .ods)"
31283
31284 #. A
31285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:146
31286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:216
31287 msgid ""
31288 "Import framework structure (fields, subfields) from a spreadsheet file (.csv "
31289 "or .ods)"
31290 msgstr ""
31291 "Importar estrutura do modelo (campos, subcampos) de um ficheiro (.csv ou ."
31292 "ods)"
31293
31294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:155
31295 #, c-format
31296 msgid "Import into the borrowers table"
31297 msgstr "Importar para a tabela de leitores"
31298
31299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:39
31300 #, c-format
31301 msgid "Import patron data"
31302 msgstr "Importar dados dos leitores"
31303
31304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:464
31305 #, c-format
31306 msgid "Import patron data "
31307 msgstr "Importar dados dos leitores "
31308
31309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:23
31310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
31311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:31
31312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:38
31313 #, c-format
31314 msgid "Import patrons"
31315 msgstr "Importar leitores"
31316
31317 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-toolbar.inc:4
31318 #, c-format
31319 msgid "Import quotes"
31320 msgstr "Importar frases"
31321
31322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:42
31323 #, c-format
31324 msgid "Import record..."
31325 msgstr "Importar registo..."
31326
31327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:33
31328 #, c-format
31329 msgid "Import results :"
31330 msgstr "Resultados de importação :"
31331
31332 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
31333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:233
31334 msgid "Import this batch into the catalog"
31335 msgstr "Importa este lote para o catálogo"
31336
31337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:207
31338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:862
31339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:186
31340 #, fuzzy, c-format
31341 msgid "Important"
31342 msgstr "Importante: "
31343
31344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
31345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
31346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:92
31347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
31348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:83
31349 #, c-format
31350 msgid "Important: "
31351 msgstr "Importante: "
31352
31353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:19
31354 #, c-format
31355 msgid ""
31356 "Importantl: Item types are what you apply circulation rules to. Circulation "
31357 "rules govern how your institution will lend its items: Checkout length, "
31358 "renewal policy, hold policy, etc. For example a circulation rule applied to "
31359 "the DVD item type may enforce a payment of $1.00 for checking out any DVD."
31360 msgstr ""
31361 "Importante: Os tipos de documento são usados nas regras de empréstimo. As "
31362 "regras de empréstimo definem como a sua instituição empresta os seus "
31363 "exemplares: duração do empréstimo, política de renovação, política de "
31364 "reserva, etc. Por exemplo uma regra de empréstimo aplicada ao tipo de "
31365 "documento DVD pode forçar ao pagamento de uma taxa de empréstimo por cada "
31366 "DVD."
31367
31368 #. For the first occurrence,
31369 #. SCRIPT
31370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
31371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:39
31372 #, c-format
31373 msgid "Imported"
31374 msgstr "Importado"
31375
31376 #. SCRIPT
31377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
31378 msgid "Importing to framework: %s. Importing from file: %s."
31379 msgstr "Importar para o modelo: %s. Importar do ficheiro: %s."
31380
31381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:158
31382 #, c-format
31383 msgid "In framework:"
31384 msgstr "No modelo:"
31385
31386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:100
31387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:87
31388 #, c-format
31389 msgid "In months: "
31390 msgstr "Nos meses: "
31391
31392 #. For the first occurrence,
31393 #. %1$s:  OPACBaseURL | $raw 
31394 #. %2$s:  BIBLIO_RESULT.biblionumber | html 
31395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:138
31396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:143
31397 #, c-format
31398 msgid "In online catalog: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31399 msgstr "No catálogo online: %s/cgi-bin/koha/opac-detail.pl?biblionumber=%s "
31400
31401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:72
31402 #, c-format
31403 msgid ""
31404 "In order for offline circulation to work on this computer, your library's "
31405 "records must be up-to-date on this computer: "
31406 msgstr ""
31407 "Para que a circulação offline funcione neste computar, os seus registos "
31408 "devem estar actualizados neste computado: "
31409
31410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:191
31411 #, c-format
31412 msgid ""
31413 "In the next steps you will be guided through some basic requirements like "
31414 "defining Koha user with all administrative privileges (superlibrarian)."
31415 msgstr ""
31416 "Nos próximos passos irá proceder à configuração de alguns requisitos básico "
31417 "como definir o utilizador de administração (superbibliotecário)."
31418
31419 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:41
31420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:405
31421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:35
31422 #, c-format
31423 msgid "In transit"
31424 msgstr "Em trânsito"
31425
31426 #. %1$s:  Branches.GetName( item.transfertfrom ) | html 
31427 #. %2$s:  Branches.GetName( item.transfertto ) | html 
31428 #. %3$s:  item.transfertwhen | $KohaDates 
31429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:336
31430 #, c-format
31431 msgid "In transit from %s to %s since %s"
31432 msgstr "Em trânsito de %s para %s desde %s"
31433
31434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:294
31435 #, c-format
31436 msgid "In use"
31437 msgstr "Em uso"
31438
31439 #. For the first occurrence,
31440 #. SCRIPT
31441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
31442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:493
31443 #, c-format
31444 msgid "In your cart"
31445 msgstr "No seu carrinho"
31446
31447 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:44
31448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:73
31449 #, c-format
31450 msgid "Inactive"
31451 msgstr "Inactivo"
31452
31453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:166
31454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:173
31455 #, c-format
31456 msgid "Inactive "
31457 msgstr "Inactivo "
31458
31459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:420
31460 #, c-format
31461 msgid "Inactive budgets"
31462 msgstr "Orçamentos inactivos"
31463
31464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:38
31465 #, c-format
31466 msgid "Include all rows (ignore pagination):"
31467 msgstr "Incluir todas as entradas (ignorar paginação):"
31468
31469 #. INPUT type=checkbox name=filter_archived
31470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:809
31471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:811
31472 msgid "Include archived suggestions in the search"
31473 msgstr ""
31474
31475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:807
31476 #, fuzzy, c-format
31477 msgid "Include archived:"
31478 msgstr "Encomendas incluídas:"
31479
31480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:90
31481 #, c-format
31482 msgid "Include expired subscriptions: "
31483 msgstr "Inclui assinaturas expiradas: "
31484
31485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:140
31486 #, fuzzy, c-format
31487 msgid "Include ordered"
31488 msgstr "Encomendas incluídas:"
31489
31490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:149
31491 #, fuzzy, c-format
31492 msgid "Include suspended"
31493 msgstr "Encomendas incluídas:"
31494
31495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:218
31496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:225
31497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:235
31498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:242
31499 #, c-format
31500 msgid "Include tax "
31501 msgstr "Inclui taxas "
31502
31503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:64
31504 #, c-format
31505 msgid ""
31506 "Includes the domain part, but the path part of the URL should go into "
31507 "Database."
31508 msgstr ""
31509 "Incluiu a parte do domínio, mas a parte do caminho do URL deve ir para a "
31510 "Base de dados."
31511
31512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:48
31513 #, c-format
31514 msgid "Income (cash)"
31515 msgstr ""
31516
31517 #. SCRIPT
31518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
31519 msgid "Inconsistency detected!"
31520 msgstr "Inconsistência detectada!"
31521
31522 #. SCRIPT
31523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31524 msgid "Incorrect syntax, cannot save"
31525 msgstr "Sintaxe incorreta, não foi possível guardar"
31526
31527 #. SCRIPT
31528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31529 msgid "Increase indent"
31530 msgstr "Aumentar indentação"
31531
31532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:40
31533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1261
31534 #, c-format
31535 msgid "Indefinite"
31536 msgstr "Indefinido"
31537
31538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:345
31539 #, c-format
31540 msgid "Indexed in:"
31541 msgstr "Indexado em:"
31542
31543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:230
31544 #, c-format
31545 msgid "Indexes"
31546 msgstr "Índices"
31547
31548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:188
31549 #, c-format
31550 msgid "Indicator 1"
31551 msgstr "Indicador 1"
31552
31553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:189
31554 #, c-format
31555 msgid "Indicator 2"
31556 msgstr "Indicador 2"
31557
31558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:258
31559 #, c-format
31560 msgid "Individual libraries:"
31561 msgstr "Bibliotecas independentes:"
31562
31563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:233
31564 #, c-format
31565 msgid "Info"
31566 msgstr "Info"
31567
31568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:168
31569 #, c-format
31570 msgid "Info:"
31571 msgstr "Info:"
31572
31573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:76
31574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:219
31575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:532
31576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:701
31577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:65
31578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:105
31579 #, c-format
31580 msgid "Information"
31581 msgstr "Informação"
31582
31583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:918
31584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:922
31585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:926
31586 #, c-format
31587 msgid "Inherit from settings"
31588 msgstr "Herdado das configurações"
31589
31590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:262
31591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:266
31592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:270
31593 #, c-format
31594 msgid "Inherit from system preferences"
31595 msgstr "Herdado das preferências do sistema"
31596
31597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:135
31598 #, c-format
31599 msgid "Initial float"
31600 msgstr "Flutuação inicial"
31601
31602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:100
31603 #, c-format
31604 msgid "Initial float: "
31605 msgstr "Flutuação inicial: "
31606
31607 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:6
31608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:10
31609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:24
31610 #, c-format
31611 msgid "Initials"
31612 msgstr "Iniciais"
31613
31614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:247
31615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:40
31616 #, c-format
31617 msgid "Initials: "
31618 msgstr "Iniciais: "
31619
31620 #. SCRIPT
31621 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31622 msgid "Inline"
31623 msgstr "Embutida"
31624
31625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:216
31626 #, c-format
31627 msgid "Inner counter"
31628 msgstr "Contador"
31629
31630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:281
31631 #, c-format
31632 msgid "Inner counter "
31633 msgstr "Contador "
31634
31635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:362
31636 #, c-format
31637 msgid "Inner counter:"
31638 msgstr "Contador interno:"
31639
31640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:437
31641 #, c-format
31642 msgid "Inner counter: "
31643 msgstr "Contador interno: "
31644
31645 #. SCRIPT
31646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31647 msgid "Insert"
31648 msgstr "Inserir"
31649
31650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:448
31651 #, c-format
31652 msgid "Insert "
31653 msgstr "Inserir "
31654
31655 #. SCRIPT
31656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31657 msgid "Insert column after"
31658 msgstr "Inserir coluna após"
31659
31660 #. SCRIPT
31661 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31662 msgid "Insert column before"
31663 msgstr "Inserir coluna antes"
31664
31665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:3
31666 #, c-format
31667 msgid "Insert copyright symbol (©)"
31668 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (©)"
31669
31670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:4
31671 #, c-format
31672 msgid "Insert copyright symbol (℗) (sound recordings)"
31673 msgstr "Inserir símbolo de direitos de cópia (℗) (registos sonoros)"
31674
31675 #. SCRIPT
31676 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31677 msgid "Insert date\\/time"
31678 msgstr "Inserir data\\/hora"
31679
31680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:5
31681 #, c-format
31682 msgid "Insert delimiter (‡)"
31683 msgstr "Inserir delimitador (‡)"
31684
31685 #. SCRIPT
31686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31687 msgid "Insert image"
31688 msgstr "Inserir imagem"
31689
31690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:11
31691 #, c-format
31692 msgid "Insert line break"
31693 msgstr "Inserir quebra de linha"
31694
31695 #. SCRIPT
31696 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31697 msgid "Insert link"
31698 msgstr "Inserir ligação"
31699
31700 #. SCRIPT
31701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31702 msgid "Insert link (if link plugin activated)"
31703 msgstr "Inserir ligação (se o plugin link estiver ativo)"
31704
31705 #. SCRIPT
31706 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31707 msgid "Insert row after"
31708 msgstr "Inserir linha após"
31709
31710 #. SCRIPT
31711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31712 msgid "Insert row before"
31713 msgstr "Inserir linha antes"
31714
31715 #. SCRIPT
31716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31717 msgid "Insert table"
31718 msgstr "Inserir tabela"
31719
31720 #. SCRIPT
31721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31722 msgid "Insert template"
31723 msgstr "Inserir modelo"
31724
31725 #. SCRIPT
31726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31727 msgid "Insert template..."
31728 msgstr "Inserir modelo..."
31729
31730 #. SCRIPT
31731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31732 msgid "Insert video"
31733 msgstr "Inserir vídeo"
31734
31735 #. SCRIPT
31736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31737 msgid "Insert\\/Edit Link"
31738 msgstr "Inserir\\/Editar ligação"
31739
31740 #. SCRIPT
31741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31742 msgid "Insert\\/Edit code sample"
31743 msgstr "Inserir\\/Editar código de exemplo"
31744
31745 #. SCRIPT
31746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31747 msgid "Insert\\/edit image"
31748 msgstr "Inserir\\/editar imagem"
31749
31750 #. SCRIPT
31751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31752 msgid "Insert\\/edit link"
31753 msgstr "Inserir\\/editar ligação"
31754
31755 #. SCRIPT
31756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31757 msgid "Insert\\/edit media"
31758 msgstr "Inserir\\/editar multimédia"
31759
31760 #. SCRIPT
31761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
31762 msgid "Insert\\/edit video"
31763 msgstr "Inserir\\/editar vídeo"
31764
31765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:77
31766 #, fuzzy, c-format
31767 msgid "Install"
31768 msgstr "Desinstalar"
31769
31770 #. %1$s:  upgrade_module.version | html 
31771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:76
31772 #, fuzzy, c-format
31773 msgid "Installed version: %s "
31774 msgstr "Versão: %s "
31775
31776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:25
31777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:26
31778 #, c-format
31779 msgid "Instructions"
31780 msgstr "Instruções"
31781
31782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:98
31783 #, c-format
31784 msgid "Instructor search:"
31785 msgstr "Pesquisa de impressora:"
31786
31787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:40
31788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:56
31789 #, c-format
31790 msgid "Instructors"
31791 msgstr "Professores"
31792
31793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:87
31794 #, c-format
31795 msgid "Instructors:"
31796 msgstr "Professores:"
31797
31798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:42
31799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:50
31800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:54
31801 #, c-format
31802 msgid "Insufficient privileges."
31803 msgstr "Privilégios insuficientes."
31804
31805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:154
31806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:156
31807 #, c-format
31808 msgid "Integer"
31809 msgstr "Inteiro"
31810
31811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:234
31812 #, c-format
31813 msgid "Interface"
31814 msgstr "Interface"
31815
31816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:172
31817 #, c-format
31818 msgid "Interface:"
31819 msgstr "Interface:"
31820
31821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:283
31822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:350
31823 #, c-format
31824 msgid "Interlibrary loan request details"
31825 msgstr "Detalhes do pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
31826
31827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:176
31828 #, c-format
31829 msgid "Interlibrary loans"
31830 msgstr "Empréstimos inter-bibliotecas"
31831
31832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:178
31833 #, c-format
31834 msgid "Interlibrary loans tables"
31835 msgstr "Tabelas dos empréstimos inter-bibliotecas"
31836
31837 #. SCRIPT
31838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
31839 msgid "Internal Server Error, please reload the page"
31840 msgstr "Erro interno do servidor, por favor refresque a página"
31841
31842 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:92
31843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:631
31844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:395
31845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:101
31846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:74
31847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:51
31848 #, c-format
31849 msgid "Internal note"
31850 msgstr "Nota interna"
31851
31852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:215
31853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:42
31854 #, c-format
31855 msgid "Internal note:"
31856 msgstr "Nota interna:"
31857
31858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:214
31859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:158
31860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:322
31861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:83
31862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:346
31863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:506
31864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:436
31865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:360
31866 #, c-format
31867 msgid "Internal note: "
31868 msgstr "Nota interna: "
31869
31870 #. SCRIPT
31871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31872 msgid "Internal search error"
31873 msgstr "Erro interno de pesquisa"
31874
31875 #. A
31876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:10
31877 msgid "Internationalization and localization"
31878 msgstr "Regionalização e localização"
31879
31880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:253
31881 #, c-format
31882 msgid "Into an application"
31883 msgstr "Para uma aplicação"
31884
31885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:113
31886 #, c-format
31887 msgid "Into an application "
31888 msgstr "Para uma aplicação "
31889
31890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:156
31891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:262
31892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:106
31893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:341
31894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:278
31895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:93
31896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:264
31897 #, c-format
31898 msgid "Into an application:"
31899 msgstr "Para uma aplicação:"
31900
31901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:156
31902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:266
31903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:199
31904 #, c-format
31905 msgid "Into an application: "
31906 msgstr "Para uma aplicação: "
31907
31908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:137
31909 #, c-format
31910 msgid "Intranet"
31911 msgstr "Interface dos técnicos"
31912
31913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:203
31914 #, c-format
31915 msgid "Invalid authority type"
31916 msgstr "Tipo de autoridade inválido"
31917
31918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:136
31919 #, c-format
31920 msgid "Invalid barcodes"
31921 msgstr "Códigos de barras inválidos"
31922
31923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:22
31924 #, c-format
31925 msgid "Invalid collection id"
31926 msgstr "Identificador de coleção inválido"
31927
31928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:16
31929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:22
31930 #, c-format
31931 msgid "Invalid course!"
31932 msgstr "Curso inválido!"
31933
31934 #. SCRIPT
31935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
31936 msgid "Invalid day entered in field %s"
31937 msgstr "Dia inválido inserido no campo %s"
31938
31939 #. SCRIPT
31940 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31941 msgid "Invalid indicators"
31942 msgstr "Indicadores inválidos"
31943
31944 #. SCRIPT
31945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
31946 msgid "Invalid input. Enter something like: 245,a"
31947 msgstr "Valor inválido. Insira algo como: 245,a"
31948
31949 #. SCRIPT
31950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
31951 msgid "Invalid month entered in field %s"
31952 msgstr "Mês inválido inserido no campo %s"
31953
31954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:480
31955 #, c-format
31956 msgid "Invalid number of copies"
31957 msgstr "Número de cópias inválido"
31958
31959 #. SCRIPT
31960 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31961 msgid "Invalid record"
31962 msgstr "Registo inválido"
31963
31964 #. SCRIPT
31965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
31966 msgid "Invalid tag number"
31967 msgstr "Número de campo inválido"
31968
31969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:33
31970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:50
31971 #, c-format
31972 msgid "Invalid username or password"
31973 msgstr "Nome do utilizador ou palavra-passe inválida"
31974
31975 #. %1$s:  e | html 
31976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:37
31977 #, c-format
31978 msgid "Invalid value for %s"
31979 msgstr "Valor inválido para %s"
31980
31981 #. SCRIPT
31982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
31983 msgid "Invalid year entered in field %s"
31984 msgstr "Ano inválido inserido no campo %s"
31985
31986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:78
31987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:189
31988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
31989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:22
31990 #, c-format
31991 msgid "Inventory"
31992 msgstr "Inventário"
31993
31994 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:99
31995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:10
31996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
31997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:247
31998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:159
31999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:202
32000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:270
32001 #, c-format
32002 msgid "Inventory number"
32003 msgstr "Número de inventário"
32004
32005 #. SCRIPT
32006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
32007 msgid "Invert"
32008 msgstr "Inverter"
32009
32010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:623
32011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:389
32012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:33
32013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:94
32014 #, c-format
32015 msgid "Invoice"
32016 msgstr "Factura"
32017
32018 #. A
32019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:647
32020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:440
32021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:110
32022 msgid "Invoice detail page"
32023 msgstr "Detalhes da fatura"
32024
32025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:238
32026 #, c-format
32027 msgid "Invoice details"
32028 msgstr "Detalhes da factura"
32029
32030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:27
32031 #, c-format
32032 msgid "Invoice has been modified"
32033 msgstr "Factura foi modificada"
32034
32035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:214
32036 #, c-format
32037 msgid "Invoice is closed, so you can't receive orders anymore. "
32038 msgstr "A factura está fechada, portanto não pode receber mais encomendas. "
32039
32040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:312
32041 #, c-format
32042 msgid "Invoice item price includes tax: "
32043 msgstr "Preço do item na factura com imposto: "
32044
32045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:35
32046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
32047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
32048 #, c-format
32049 msgid "Invoice no."
32050 msgstr "Número de factura"
32051
32052 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:22
32053 #, c-format
32054 msgid "Invoice no.: "
32055 msgstr "Número de factura: "
32056
32057 #. %1$s:  invoicenumber | html 
32058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:143
32059 #, c-format
32060 msgid "Invoice no.: %s"
32061 msgstr "Número de factura: %s"
32062
32063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:214
32064 #, c-format
32065 msgid "Invoice no:"
32066 msgstr "Número de factura:"
32067
32068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:145
32069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:266
32070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:44
32071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:70
32072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:192
32073 #, c-format
32074 msgid "Invoice number"
32075 msgstr "Número de factura"
32076
32077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:195
32078 #, c-format
32079 msgid "Invoice number reverse"
32080 msgstr "Inverter número de factura"
32081
32082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:235
32083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:37
32084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
32085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:109
32086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:188
32087 #, c-format
32088 msgid "Invoice number:"
32089 msgstr "Número de factura:"
32090
32091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:188
32092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:307
32093 #, c-format
32094 msgid "Invoice prices are: "
32095 msgstr "Preços de factura são: "
32096
32097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:233
32098 #, c-format
32099 msgid "Invoice prices:"
32100 msgstr "Preços de factura:"
32101
32102 #. %1$s:  invoicenumber | html 
32103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:30
32104 #, c-format
32105 msgid "Invoice: %s"
32106 msgstr "Factura: %s"
32107
32108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:7
32109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:8
32110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:18
32111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:23
32112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:14
32113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:259
32114 #, c-format
32115 msgid "Invoices"
32116 msgstr "Facturas"
32117
32118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:64
32119 #, c-format
32120 msgid "Invoices "
32121 msgstr "Facturas "
32122
32123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:175
32124 #, c-format
32125 msgid "Invoices enabled: "
32126 msgstr "Faturas ativas: "
32127
32128 #. %1$s:  ELSIF debit_type.can_be_sold 
32129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:154
32130 #, fuzzy, c-format
32131 msgid "Invoicing %s "
32132 msgstr "Factura: %s"
32133
32134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
32135 #, fuzzy, c-format
32136 msgid "Invoicing, "
32137 msgstr "Facturas "
32138
32139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:595
32140 #, c-format
32141 msgid "Irma Birchall"
32142 msgstr "Irma Birchall"
32143
32144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:211
32145 #, c-format
32146 msgid "Irregularity:"
32147 msgstr "Irregular:"
32148
32149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:146
32150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:132
32151 #, c-format
32152 msgid "Is a URL:"
32153 msgstr "É um URL:"
32154
32155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:41
32156 #, c-format
32157 msgid "Is hidden by default"
32158 msgstr "Escondida por omissão"
32159
32160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:400
32161 #, c-format
32162 msgid "Is local hold group"
32163 msgstr ""
32164
32165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:138
32166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:202
32167 #, fuzzy, c-format
32168 msgid "Is local hold group "
32169 msgstr "está reservado para "
32170
32171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:194
32172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:522
32173 #, c-format
32174 msgid "Is this a duplicate of "
32175 msgstr "É um duplicado de "
32176
32177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:11
32178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:13
32179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
32180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:231
32181 #, c-format
32182 msgid "Issue"
32183 msgstr "Número"
32184
32185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:128
32186 #, c-format
32187 msgid "Issue "
32188 msgstr "Número "
32189
32190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:580
32191 #, c-format
32192 msgid "Issue #"
32193 msgstr "Número #"
32194
32195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:152
32196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:186
32197 #, c-format
32198 msgid "Issue history"
32199 msgstr "Estado da coleção"
32200
32201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:92
32202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:302
32203 #, c-format
32204 msgid "Issue number"
32205 msgstr "Número do fascículo"
32206
32207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:94
32208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:141
32209 #, fuzzy, c-format
32210 msgid "Issue payout"
32211 msgstr "Número "
32212
32213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:97
32214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:207
32215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:83
32216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:85
32217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:172
32218 #, fuzzy, c-format
32219 msgid "Issue refund"
32220 msgstr "Número "
32221
32222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:243
32223 #, c-format
32224 msgid "Issue refund from "
32225 msgstr ""
32226
32227 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = request.patron 
32228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:116
32229 #, fuzzy, c-format
32230 msgid "Issue requested item to %s"
32231 msgstr "Tipo de documento requisitado"
32232
32233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:25
32234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:164
32235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:269
32236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:111
32237 #, c-format
32238 msgid "Issue:"
32239 msgstr "Número:"
32240
32241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:37
32242 #, c-format
32243 msgid "Issue: "
32244 msgstr "Número: "
32245
32246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:78
32247 #, c-format
32248 msgid "Issues"
32249 msgstr "Números"
32250
32251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:133
32252 #, c-format
32253 msgid "Issues per unit"
32254 msgstr "Números por unidade"
32255
32256 #. SCRIPT
32257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
32258 msgid "Issues per unit is required"
32259 msgstr "Números por unidade é obrigatório."
32260
32261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:67
32262 #, c-format
32263 msgid "Issues per unit: "
32264 msgstr "Números por unidade: "
32265
32266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:177
32267 #, c-format
32268 msgid "Issuing library"
32269 msgstr "Biblioteca de empréstimo"
32270
32271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:419
32272 #, c-format
32273 msgid "Issuing rules"
32274 msgstr "Regras de empréstimo"
32275
32276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:114
32277 #, fuzzy, c-format
32278 msgid "It is a duplicate. Edit existing record "
32279 msgstr "É um duplicado. Editar registo existente"
32280
32281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:123
32282 #, c-format
32283 msgid ""
32284 "It is advisable to check for and resolve duplicate holds due to merging."
32285 msgstr ""
32286 "É recomendado verificar e resolver as reservas duplicadas resultantes da "
32287 "unificação."
32288
32289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:759
32290 #, c-format
32291 msgid ""
32292 "Italiano (Italian) for 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti and Paolo Pozzan; "
32293 "for 3.4 and more: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
32294 msgstr ""
32295 "Italiano (Italian) para 3.2: Zeno Tajoli, Pietro Gozzetti e Paolo Pozzan; "
32296 "para 3.4 e superior: Zeno Tajoli, Stefano Bargioni, Paolo Bizzarri"
32297
32298 #. SCRIPT
32299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
32300 msgid "Italic"
32301 msgstr "Itálico"
32302
32303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:223
32304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:376
32305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:174
32306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:284
32307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:274
32308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:236
32309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:38
32310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:77
32311 #, c-format
32312 msgid "Item"
32313 msgstr "Exemplar"
32314
32315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:114
32316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:118
32317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:122
32318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:126
32319 #, c-format
32320 msgid "Item "
32321 msgstr "Exemplar "
32322
32323 #. For the first occurrence,
32324 #. %1$s:  loopro.object | html 
32325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
32326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:282
32327 #, c-format
32328 msgid "Item %s"
32329 msgstr "Exemplar %s"
32330
32331 #. %1$s:  item.item_id | html 
32332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:168
32333 #, c-format
32334 msgid "Item Record %s"
32335 msgstr "Registo %s"
32336
32337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:217
32338 #, c-format
32339 msgid "Item URI"
32340 msgstr "URI do exemplar"
32341
32342 #. INPUT type=text name=barcode
32343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:372
32344 msgid "Item barcode"
32345 msgstr "Código de barras"
32346
32347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:32
32348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:195
32349 #, c-format
32350 msgid "Item barcode:"
32351 msgstr "Código de barras:"
32352
32353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:34
32354 #, c-format
32355 msgid "Item barcodes:"
32356 msgstr "Código de barras:"
32357
32358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:216
32359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:211
32360 #, c-format
32361 msgid "Item call number"
32362 msgstr "Cota do exemplar"
32363
32364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:80
32365 #, c-format
32366 msgid "Item callnumber between: "
32367 msgstr "Cota do exemplar entre: "
32368
32369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:70
32370 #, c-format
32371 msgid "Item callnumber:"
32372 msgstr "Cota do exemplar:"
32373
32374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:138
32375 #, c-format
32376 msgid "Item cannot be renewed because it's an onsite checkout"
32377 msgstr "Este registo não pode ser renovado porque é um empréstimo on-site"
32378
32379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:241
32380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:479
32381 #, c-format
32382 msgid "Item checked out"
32383 msgstr "Exemplar emprestado"
32384
32385 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:47
32386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:102
32387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:56
32388 #, c-format
32389 msgid "Item circulation alerts"
32390 msgstr "Avisos de empréstimo"
32391
32392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:88
32393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:71
32394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:76
32395 #, c-format
32396 msgid "Item count"
32397 msgstr "Contagem exemplares"
32398
32399 #. SCRIPT
32400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
32401 msgid "Item damaged"
32402 msgstr "Exemplar danificado"
32403
32404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:65
32405 #, c-format
32406 msgid "Item details"
32407 msgstr "Detalhes do exemplar"
32408
32409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:853
32410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:905
32411 #, c-format
32412 msgid "Item floats"
32413 msgstr "Exemplar flutuante"
32414
32415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:122
32416 #, c-format
32417 msgid "Item has been claimed as returned."
32418 msgstr "O exemplar foi reclamado como retornado."
32419
32420 #. SCRIPT
32421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32422 msgid "Item has been lost (transaction recorded anyway)"
32423 msgstr "Exemplar foi perdido (transação registada na mesma)"
32424
32425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:354
32426 #, c-format
32427 msgid "Item has been withdrawn"
32428 msgstr "Exemplar retirado"
32429
32430 #. SCRIPT
32431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32432 msgid "Item has been withdrawn (transaction recorded anyway)"
32433 msgstr "Exemplar retirado (transação registada na mesma)"
32434
32435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:220
32436 #, c-format
32437 msgid "Item has been withdrawn."
32438 msgstr "Exemplar retirado."
32439
32440 #. SCRIPT
32441 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32442 msgid "Item hasn't been transferred yet from %s"
32443 msgstr "Exemplar ainda não foi tranferido de %s"
32444
32445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:190
32446 #, c-format
32447 msgid "Item holding library:"
32448 msgstr "Biblioteca de empréstimo:"
32449
32450 #. TH
32451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:101
32452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:179
32453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:231
32454 msgid "Item holds / Total holds"
32455 msgstr "Reservas de exemplar / Total de reservas"
32456
32457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:182
32458 #, c-format
32459 msgid "Item home library:"
32460 msgstr "Biblioteca de origem:"
32461
32462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:39
32463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:269
32464 #, c-format
32465 msgid "Item information"
32466 msgstr "Informação do item"
32467
32468 #. %1$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue ) 
32469 #. %2$s:  UNLESS ( ITEM_DAT.nomod ) 
32470 #. %3$s:  IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_items ) 
32471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:58
32472 #, c-format
32473 msgid "Item information %s%s %s "
32474 msgstr "Informação do exemplar %s%s %s "
32475
32476 #. SCRIPT
32477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32478 msgid "Item is <strong>in transit</strong> from %s since %s"
32479 msgstr "Exemplar <strong>em trânsito</strong> de %s desde %s"
32480
32481 #. SCRIPT
32482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32483 msgid "Item is <strong>waiting here</strong>"
32484 msgstr "Exemplar está <strong>em espera aqui</strong>"
32485
32486 #. SCRIPT
32487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
32488 msgid "Item is <strong>waiting</strong>"
32489 msgstr "Exemplar está <strong>em espera</strong>"
32490
32491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:135
32492 #, c-format
32493 msgid "Item is already at destination library."
32494 msgstr "Exemplar já está no seu destino."
32495
32496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:258
32497 #, c-format
32498 msgid "Item is lost, cannot be checked in."
32499 msgstr "Exemplar perdido, não pode ser ser devolvido."
32500
32501 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
32502 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
32503 #. %3$s:  END 
32504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:157
32505 #, c-format
32506 msgid "Item is normally not for loan %s(%s)%s."
32507 msgstr "Exemplar não emprestável por norma %s(%s)%s."
32508
32509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:135
32510 #, c-format
32511 msgid "Item is not allowed renewal."
32512 msgstr "A renovação do exemplar não é permitida."
32513
32514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:361
32515 #, c-format
32516 msgid "Item is restricted"
32517 msgstr "Exemplar restrito"
32518
32519 #. SCRIPT
32520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32521 msgid "Item is restricted (transaction recorded anyway)"
32522 msgstr "Exemplar restrito (transação registada na mesma)"
32523
32524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:223
32525 #, c-format
32526 msgid "Item is restricted."
32527 msgstr "Exemplar restrito."
32528
32529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:276
32530 #, c-format
32531 msgid "Item is withdrawn."
32532 msgstr "Exemplar retirado."
32533
32534 #. %1$s:  END 
32535 #. %2$s:  IF ( itemloo.itemlost ) 
32536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:654
32537 #, c-format
32538 msgid "Item level hold forced from OPAC %s %s "
32539 msgstr "Reserva ao nível do exemplar no OPAC %s %s "
32540
32541 #. %1$s:  ELSIF itemloo.item_level_holds == "F" 
32542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:652
32543 #, c-format
32544 msgid "Item level hold not allowed from OPAC %s "
32545 msgstr "Reserva ao nível do exemplar não permitida no OPAC %s "
32546
32547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:54
32548 #, c-format
32549 msgid "Item location filters"
32550 msgstr "Filtros de localização de exemplares"
32551
32552 #. SCRIPT
32553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32554 msgid "Item not checked out."
32555 msgstr "Exemplar não emprestado."
32556
32557 #. %1$s:  IF item_notforloan_lib 
32558 #. %2$s:  item_notforloan_lib | html 
32559 #. %3$s:  END 
32560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:216
32561 #, c-format
32562 msgid "Item not for loan %s(%s)%s."
32563 msgstr "Exemplar não emprestável %s(%s)%s."
32564
32565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:9
32566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
32567 #, c-format
32568 msgid "Item not found."
32569 msgstr "Exemplar não encontrado."
32570
32571 #. SCRIPT
32572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
32573 msgid ""
32574 "Item not listed as checked out in offline database (transaction recorded "
32575 "anyway)"
32576 msgstr ""
32577 "Exemplar não listado como emprestado em base de dados offline (transação "
32578 "registada na mesma)"
32579
32580 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:112
32581 #, c-format
32582 msgid "Item number"
32583 msgstr "Número de exemplar"
32584
32585 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:65
32586 #, c-format
32587 msgid "Item number (internal)"
32588 msgstr "Número de exemplar (interno)"
32589
32590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:35
32591 #, c-format
32592 msgid "Item number file: "
32593 msgstr "Ficheiro com números de exemplares: "
32594
32595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:300
32596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:403
32597 #, c-format
32598 msgid "Item only"
32599 msgstr "Apenas exemplar"
32600
32601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:190
32602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:193
32603 #, c-format
32604 msgid "Item processing:"
32605 msgstr "Processamento do exemplar:"
32606
32607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:958
32608 #, c-format
32609 msgid "Item records"
32610 msgstr "Registos de exemplar"
32611
32612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:77
32613 #, c-format
32614 msgid "Item records were last synced on: "
32615 msgstr "Exemplares sincronizados em: "
32616
32617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:154
32618 #, c-format
32619 msgid "Item renewed:"
32620 msgstr "Exemplar renovado:"
32621
32622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:849
32623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:903
32624 #, c-format
32625 msgid "Item returns home"
32626 msgstr "Exemplar retorna à origem"
32627
32628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:851
32629 #, c-format
32630 msgid "Item returns to issuing branch"
32631 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
32632
32633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:904
32634 #, c-format
32635 msgid "Item returns to issuing library"
32636 msgstr "Exemplar retorna à biblioteca de empréstimo"
32637
32638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:21
32639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:147
32640 #, c-format
32641 msgid "Item search"
32642 msgstr "Pesquisa de exemplar"
32643
32644 #. %1$s:  field.label | html 
32645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:24
32646 #, c-format
32647 msgid "Item search field: %s"
32648 msgstr "Campo de pesquisa de exemplar: %s"
32649
32650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:89
32651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:15
32652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:58
32653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:166
32654 #, c-format
32655 msgid "Item search fields"
32656 msgstr "Campos de pesquisa de exemplar"
32657
32658 #. SCRIPT
32659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
32660 msgid "Item search results"
32661 msgstr "Resultados da pesquisa de exemplar"
32662
32663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:216
32664 #, c-format
32665 msgid "Item shelving location updated. "
32666 msgstr "Localização na prateleira atualizada. "
32667
32668 #. %1$s:  reqbrchname | html 
32669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:106
32670 #, c-format
32671 msgid "Item should now be waiting at library: %s"
32672 msgstr "Exemplar agora em espera na biblioteca: %s"
32673
32674 #. A
32675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32676 msgid "Item sorting"
32677 msgstr "Ordenação"
32678
32679 #. SPAN
32680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:529
32681 msgid ""
32682 "Item statuses may be inaccurate. Please view the record details for accurate "
32683 "item statuses"
32684 msgstr ""
32685 "Os estados dos exemplares podem ser incorretos. Por favor verifique os "
32686 "detalhes do registos para obter os estados dos exemplares corretos"
32687
32688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:57
32689 #, c-format
32690 msgid "Item tag"
32691 msgstr "Etiqueta do exemplar"
32692
32693 #. SCRIPT
32694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
32695 msgid "Item tags cannot currently be saved"
32696 msgstr "Campos de exemplar não poderão ser guardados"
32697
32698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:19
32699 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:11
32700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:81
32701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:119
32702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:167
32703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:23
32704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:229
32705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:39
32706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:43
32707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:216
32708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:519
32709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:698
32710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:161
32711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:204
32712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:272
32713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:252
32714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:64
32715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:154
32716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:172
32717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:182
32718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:55
32719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:78
32720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:795
32721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:108
32722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:213
32723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:157
32724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:90
32725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:416
32726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:807
32727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:341
32728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:128
32729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:141
32730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:150
32731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:165
32732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:142
32733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:85
32734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:100
32735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:187
32736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:31
32737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:133
32738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:167
32739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:110
32740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:773
32741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:775
32742 #, c-format
32743 msgid "Item type"
32744 msgstr "Tipo de documento"
32745
32746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:24
32747 #, c-format
32748 msgid "Item type already exists!"
32749 msgstr "O tipo de documento já existe!"
32750
32751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:27
32752 #, c-format
32753 msgid "Item type code: "
32754 msgstr "Código do tipo de documento: "
32755
32756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
32757 #, c-format
32758 msgid "Item type images are disabled. To enable them, turn off the "
32759 msgstr "Imagens para os tipos de documentos inactivas. Para activar, ligue a "
32760
32761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:154
32762 #, c-format
32763 msgid "Item type is normally not for loan."
32764 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
32765
32766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:213
32767 #, c-format
32768 msgid "Item type not for loan."
32769 msgstr "Tipo de exemplar não emprestável."
32770
32771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:42
32772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:39
32773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:36
32774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:67
32775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:169
32776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:174
32777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:494
32778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:203
32779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:173
32780 #, c-format
32781 msgid "Item type:"
32782 msgstr "Tipo de documento:"
32783
32784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:65
32785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:110
32786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:60
32787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:126
32788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:109
32789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:114
32790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:86
32791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:98
32792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:109
32793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:137
32794 #, c-format
32795 msgid "Item type: "
32796 msgstr "Tipo de documento: "
32797
32798 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:22
32799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:22
32800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:34
32801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:70
32802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:42
32803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:44
32804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:49
32805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:51
32806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:55
32807 #, c-format
32808 msgid "Item types"
32809 msgstr "Tipos de documento"
32810
32811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:33
32812 #, c-format
32813 msgid "Item types "
32814 msgstr "Tipos de documento "
32815
32816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:367
32817 #, c-format
32818 msgid "Item types administration"
32819 msgstr "Administração dos tipos de documentos"
32820
32821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:17
32822 #, c-format
32823 msgid ""
32824 "Item types are used to group related items. Examples of item types might be "
32825 "books, CDs, or DVDs."
32826 msgstr ""
32827 "Os tipos de documento são usados para agrupar exemplares. Exemplos de tipos "
32828 "de documento são os livros, os CDs e os DVDs."
32829
32830 #. For the first occurrence,
32831 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' patron = alert.RETURNED_FROM_ANOTHER.patron 
32832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:76
32833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:202
32834 #, c-format
32835 msgid "Item was checked out to %s and was returned automatically."
32836 msgstr "O exemplar estava emprestado a %s e foi devolvido automaticamente."
32837
32838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:260
32839 #, c-format
32840 msgid "Item was lost, now found."
32841 msgstr "Exemplar estava perdido, agora encontrado."
32842
32843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:138
32844 #, c-format
32845 msgid "Item was on loan to "
32846 msgstr "Exemplar estava emprestado a "
32847
32848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
32849 #, c-format
32850 msgid "Item with barcode "
32851 msgstr "Exemplar com o código de barras "
32852
32853 #. %1$s:  barcode | html 
32854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:31
32855 #, c-format
32856 msgid "Item with barcode '%s' added successfully"
32857 msgstr "Exemplar com o cód. barras '%s' adicionado com sucesso"
32858
32859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:129
32860 #, c-format
32861 msgid "Item(s)"
32862 msgstr "Exemplar(es)"
32863
32864 #. %1$s:  batch_id | html 
32865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:41
32866 #, c-format
32867 msgid "Item(s) not added to batch %s."
32868 msgstr "Exemplares não adicionados ao lote %s."
32869
32870 #. %1$s:  batch_id | html 
32871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:37
32872 #, c-format
32873 msgid "Item(s) not removed from batch %s."
32874 msgstr "Exemplares não removidos do lote %s."
32875
32876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:249
32877 #, fuzzy, c-format
32878 msgid "Item: "
32879 msgstr "Exemplares: "
32880
32881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:242
32882 #, c-format
32883 msgid "Itemnumber"
32884 msgstr "Número de exemplar"
32885
32886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:58
32887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:135
32888 #, c-format
32889 msgid "Itemnumbers not found"
32890 msgstr "Números de exemplar não encontrados"
32891
32892 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:26
32893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:143
32894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:91
32895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:28
32896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:187
32897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:254
32898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:43
32899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:215
32900 #, c-format
32901 msgid "Items"
32902 msgstr "Exemplares"
32903
32904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:122
32905 #, c-format
32906 msgid "Items added"
32907 msgstr "Exemplares adicionados"
32908
32909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:487
32910 #, c-format
32911 msgid "Items added to rota:"
32912 msgstr "Exemplares adicionado à rota:"
32913
32914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:495
32915 #, c-format
32916 msgid "Items already on this rota:"
32917 msgstr "Exemplares já adicionados à rota:"
32918
32919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:55
32920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:182
32921 #, c-format
32922 msgid "Items available"
32923 msgstr "Exemplares disponíveis"
32924
32925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:38
32926 #, c-format
32927 msgid "Items checked out"
32928 msgstr "Exemplares emprestados"
32929
32930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:90
32931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:73
32932 #, c-format
32933 msgid "Items expected"
32934 msgstr "Exemplares esperados"
32935
32936 #. %1$s:  title | html 
32937 #. %2$s:  IF ( author ) 
32938 #. %3$s:  author | html 
32939 #. %4$s:  END 
32940 #. %5$s:  biblionumber | html 
32941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:36
32942 #, c-format
32943 msgid "Items for %s %s by %s%s (Record #%s)"
32944 msgstr "Exemplares para %s %s por %s%s (Registo nº%s)"
32945
32946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
32947 #, fuzzy, c-format
32948 msgid "Items for purchase"
32949 msgstr "Exemplar flutuante"
32950
32951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:511
32952 #, c-format
32953 msgid "Items found on other rotas:"
32954 msgstr "Exemplares encontrados noutras rotas:"
32955
32956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:95
32957 #, c-format
32958 msgid "Items in "
32959 msgstr "Exemplares em "
32960
32961 #. %1$s:  batch_id | html 
32962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:97
32963 #, c-format
32964 msgid "Items in batch number %s"
32965 msgstr "Itens no lote %s"
32966
32967 #. SCRIPT
32968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
32969 msgid "Items in your cart: %s"
32970 msgstr "Itens no carrinho: %s"
32971
32972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:145
32973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:256
32974 #, c-format
32975 msgid "Items list"
32976 msgstr "Lista de exemplares"
32977
32978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:81
32979 #, c-format
32980 msgid "Items lost"
32981 msgstr "Documentos extraviados"
32982
32983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:51
32984 #, c-format
32985 msgid "Items needed"
32986 msgstr "Exemplares necessários"
32987
32988 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:47
32989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:76
32990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:21
32991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:87
32992 #, c-format
32993 msgid "Items with no checkouts"
32994 msgstr "Exemplares nunca emprestados"
32995
32996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
32997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
32998 #, c-format
32999 msgid "Items:"
33000 msgstr "Exemplares:"
33001
33002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:143
33003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:148
33004 #, c-format
33005 msgid "Items: "
33006 msgstr "Exemplares: "
33007
33008 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:113
33009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
33010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:139
33011 #, c-format
33012 msgid "Itemtype"
33013 msgstr "Tipo de documento"
33014
33015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:49
33016 #, c-format
33017 msgid "Itype"
33018 msgstr "Tipo de documento"
33019
33020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:232
33021 #, c-format
33022 msgid "JSON URL"
33023 msgstr "URL JSON"
33024
33025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:698
33026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
33027 #, c-format
33028 msgid "JSZip"
33029 msgstr "JSZip"
33030
33031 #. SCRIPT
33032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33033 msgid "Jan"
33034 msgstr "Jan"
33035
33036 #. For the first occurrence,
33037 #. SCRIPT
33038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:137
33040 #, c-format
33041 msgid "January"
33042 msgstr "Janeiro"
33043
33044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:725
33045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
33046 #, c-format
33047 msgid "JavaScript Cookie"
33048 msgstr "JavaScript Cookie"
33049
33050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
33051 #, c-format
33052 msgid "JavaScript library by Vladimir Agafonkinis licensed under the "
33053 msgstr "biblioteca Javascript do Vladimir Agafonkinis é licenciada sobre a "
33054
33055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
33056 #, c-format
33057 msgid "JavaScript library is licensed under both the "
33058 msgstr "A biblioteca Javascript é licenciada sobre a "
33059
33060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:662
33061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
33062 #, c-format
33063 msgid "Javascript Diff Algorithm"
33064 msgstr "Javascript Diff Algorithm"
33065
33066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:163
33067 #, c-format
33068 msgid "Jenkins maintainer:"
33069 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
33070
33071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:167
33072 #, c-format
33073 msgid "Jenkins maintainers:"
33074 msgstr "Manutenção do Jenkins:"
33075
33076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:599
33077 #, c-format
33078 msgid "Jo Ransom"
33079 msgstr "Jo Ransom"
33080
33081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:237
33082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:250
33083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:198
33084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:242
33085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:340
33086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:62
33087 #, c-format
33088 msgid "Job progress: "
33089 msgstr "Trabalho em progresso: "
33090
33091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:63
33092 #, c-format
33093 msgid "Jobs already entered"
33094 msgstr "Trabalhos já inseridas"
33095
33096 #. SCRIPT
33097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33098 msgid "Jul"
33099 msgstr "Jul"
33100
33101 #. For the first occurrence,
33102 #. SCRIPT
33103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:143
33105 #, c-format
33106 msgid "July"
33107 msgstr "Julho"
33108
33109 #. SCRIPT
33110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33111 msgid "Jun"
33112 msgstr "Junho"
33113
33114 #. For the first occurrence,
33115 #. SCRIPT
33116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
33117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:142
33118 #, c-format
33119 msgid "June"
33120 msgstr "Junho"
33121
33122 #. SCRIPT
33123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33124 msgid "Justify"
33125 msgstr "Justificar"
33126
33127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:194
33128 #, c-format
33129 msgid "Juvenile"
33130 msgstr "Juvenil"
33131
33132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:536
33133 #, c-format
33134 msgid "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
33135 msgstr "KEEP SOLUTIONS, Portugal"
33136
33137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:535
33138 #, c-format
33139 msgid "Katipo Communications, New Zealand"
33140 msgstr "Katipo Communications, Nova Zelândia"
33141
33142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:634
33143 #, c-format
33144 msgid "Kazik Pietruszewski"
33145 msgstr "Kazik Pietruszewski"
33146
33147 #. %1$s:  budget_period_description | html 
33148 #. %2$s:  bookfund | html 
33149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:248
33150 #, c-format
33151 msgid "Keep current (%s - %s)"
33152 msgstr "Moeda (%s - %s)"
33153
33154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:424
33155 #, fuzzy, c-format
33156 msgid "Keep existing manager"
33157 msgstr "Copiar valor existente"
33158
33159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:95
33160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:104
33161 #, c-format
33162 msgid "Keep issue number"
33163 msgstr "Manter número do fascículo"
33164
33165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:228
33166 #, c-format
33167 msgid "Key"
33168 msgstr "Palavra"
33169
33170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
33171 #, c-format
33172 msgid "Keyboard layout "
33173 msgstr "Disposição do teclado "
33174
33175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:152
33176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:238
33177 #, c-format
33178 msgid "Keyboard shortcuts"
33179 msgstr "Atalhos de teclado"
33180
33181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
33182 #, c-format
33183 msgid "Keyboard shortcuts "
33184 msgstr "Atalhos de teclado "
33185
33186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:4
33187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:6
33188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:24
33189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:25
33190 #, c-format
33191 msgid "Keyword"
33192 msgstr "Palavra-chave"
33193
33194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:38
33195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:27
33196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:39
33197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:19
33198 #, c-format
33199 msgid "Keyword (any): "
33200 msgstr "Palavra-chave (qualquer): "
33201
33202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:178
33203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:185
33204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1258
33205 #, c-format
33206 msgid "Keyword:"
33207 msgstr "Palavra-chave:"
33208
33209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:19
33210 #, c-format
33211 msgid "Keyword: "
33212 msgstr "Palavra-chave: "
33213
33214 #. SCRIPT
33215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
33216 msgid "Keywords"
33217 msgstr "Palavras-chave"
33218
33219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:101
33220 #, c-format
33221 msgid "Keywords:"
33222 msgstr "Palavras-chave:"
33223
33224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:25
33225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:11
33226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:18
33227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:47
33228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:16
33229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:10
33230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:11
33231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:13
33232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:20
33233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:606
33234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:22
33235 #, c-format
33236 msgid "Koha"
33237 msgstr "Koha"
33238
33239 #. %1$s:  short_version | html 
33240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:457
33241 #, c-format
33242 msgid "Koha %s release team"
33243 msgstr "Equipa de lançamento do Koha %s"
33244
33245 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
33246 #. %2$s:  END 
33247 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
33248 #. %4$s:  END 
33249 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
33250 #. %6$s:  END 
33251 #. %7$s:  IF ( invalid_username_or_password ) 
33252 #. %8$s:  END 
33253 #. %9$s:  IF ( loginprompt ) 
33254 #. %10$s:  END 
33255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:3
33256 #, c-format
33257 msgid ""
33258 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33259 "%sInvalid username or password%s %sLog in to the Koha web installer%s "
33260 msgstr ""
33261 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sA sessão terminou%s %sO endereço IP mudou"
33262 "%s %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s %sEntrar no Koha para o "
33263 "instalador online%s "
33264
33265 #. %1$s:  IF ( nopermission ) 
33266 #. %2$s:  END 
33267 #. %3$s:  IF ( timed_out ) 
33268 #. %4$s:  END 
33269 #. %5$s:  IF ( different_ip ) 
33270 #. %6$s:  END 
33271 #. %7$s:  IF too_many_login_attempts 
33272 #. %8$s:  ELSIF invalid_username_or_password 
33273 #. %9$s:  END 
33274 #. %10$s:  IF ( loginprompt ) 
33275 #. %11$s:  END 
33276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:7
33277 #, c-format
33278 msgid ""
33279 "Koha &rsaquo; %sAccess denied%s %sSession timed out%s %sIP address change%s "
33280 "%sThis account has been locked. %sInvalid username or password%s %sLog in to "
33281 "Koha%s "
33282 msgstr ""
33283 "Koha &rsaquo; %sAccesso negado%s %sA sessão expirou%s %sO endereço IP mudou"
33284 "%s %sConta bloqueada. %sNome de utilizador ou palavra-passe inválida%s "
33285 "%sEntrar no Koha%s "
33286
33287 #. %1$s:  IF op == 'view' 
33288 #. %2$s:  shelf.shelfname | html 
33289 #. %3$s:  ELSE 
33290 #. %4$s:  END 
33291 #. %5$s:  IF op == 'add_form' 
33292 #. %6$s:  END 
33293 #. %7$s:  IF op == 'edit_form' 
33294 #. %8$s:  shelf.shelfname | html 
33295 #. %9$s:  END 
33296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:9
33297 #, c-format
33298 msgid ""
33299 "Koha &rsaquo; %sLists &rsaquo; Contents of %s%sLists%s%s &rsaquo; Create new "
33300 "list%s%s &rsaquo; Edit list %s%s"
33301 msgstr ""
33302 "Koha &rsaquo; %sListas &rsaquo; Conteúdos das %s%slistas%s%s &rsaquo; Criar "
33303 "nova lista%s%s &rsaquo; Editar lista %s%s"
33304
33305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:6
33306 #, c-format
33307 msgid "Koha &rsaquo; About Koha"
33308 msgstr "Koha &rsaquo; Acerca do Koha"
33309
33310 #. %1$s: - IF (type == "vendor") -
33311 #. %2$s: - ELSE -
33312 #. %3$s: - END -
33313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:2
33314 #, c-format
33315 msgid ""
33316 "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; %s Change order vendor note %s Change "
33317 "order internal note %s "
33318 msgstr ""
33319 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Alterar notas do fornecedor da "
33320 "encomenda %s Alterar nota interna da encomenda %s "
33321
33322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:2
33323 #, c-format
33324 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Add order"
33325 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar encomenda"
33326
33327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:2
33328 #, c-format
33329 msgid "Koha &rsaquo; Acquisition &rsaquo; Cancel order"
33330 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cancelar encomenda"
33331
33332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:7
33333 #, c-format
33334 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions"
33335 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições"
33336
33337 #. %1$s:  IF op == 'save' 
33338 #. %2$s:  IF ( suggestionid ) 
33339 #. %3$s:  suggestionid | html 
33340 #. %4$s:  ELSE 
33341 #. %5$s:  END 
33342 #. %6$s:  ELSIF ( op == 'show' ) 
33343 #. %7$s:  suggestionid | html 
33344 #. %8$s:  ELSE 
33345 #. %9$s:  END 
33346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:11
33347 #, c-format
33348 msgid ""
33349 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %s Suggestions &rsaquo; Edit "
33350 "suggestion #%s %s Suggestions &rsaquo; Add suggestion %s %s Suggestions "
33351 "&rsaquo; Show suggestion #%s %s Suggestions management %s "
33352 msgstr ""
33353 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %s Sugestões &rsaquo; Editar sugestão #"
33354 "%s %s Sugestões &rsaquo; Adicionar sugestão %s %s Sugestões &rsaquo; Mostrar "
33355 "sugestão #%s %s Gestão de sugestões %s "
33356
33357 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33358 #. %2$s:  IF ( basketno ) 
33359 #. %3$s:  basketname | html 
33360 #. %4$s:  ELSE 
33361 #. %5$s:  booksellername | html 
33362 #. %6$s:  END 
33363 #. %7$s:  END 
33364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:7
33365 #, c-format
33366 msgid ""
33367 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s %sEdit basket '%s' %sAdd a basket to "
33368 "%s %s %s "
33369 msgstr ""
33370 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s %sEditar cesto '%s' %sAdicionar cesto a "
33371 "%s %s %s "
33372
33373 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
33374 #. %2$s:  basket.basketno | html 
33375 #. %3$s:  END 
33376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:7
33377 #, c-format
33378 msgid ""
33379 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Basket %s &rsaquo; Duplicate existing "
33380 "orders %s "
33381 msgstr ""
33382 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Cesto %s &rsaquo; Duplicar encomendas "
33383 "existentes %s "
33384
33385 #. %1$s:  IF ( date ) 
33386 #. %2$s:  name | html 
33387 #. %3$s:  IF ( invoice ) 
33388 #. %4$s:  invoice | html 
33389 #. %5$s:  END 
33390 #. %6$s:  datereceived | $KohaDates 
33391 #. %7$s:  ELSE 
33392 #. %8$s:  name | html 
33393 #. %9$s:  END 
33394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:10
33395 #, c-format
33396 msgid ""
33397 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %s Receipt summary for %s %sinvoice %s%s "
33398 "on %s%sReceive orders from %s%s"
33399 msgstr ""
33400 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %s Recibo sumário para : %s %sfactura %s%s "
33401 "em %s%sReceber encomendas de %s%s"
33402
33403 #. %1$s:  UNLESS ( basketno ) 
33404 #. %2$s:  END 
33405 #. %3$s:  basketname | html 
33406 #. %4$s:  basketno | html 
33407 #. %5$s:  booksellername | html 
33408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:25
33409 #, c-format
33410 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sNew %sBasket %s (%s) for %s"
33411 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sNovo %sCesto %s (%s) para %s"
33412
33413 #. %1$s:  IF ( opsearch ) 
33414 #. %2$s:  ELSE 
33415 #. %3$s:  END 
33416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:6
33417 #, c-format
33418 msgid ""
33419 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrder from external source%sOrder from "
33420 "external source &rsaquo; Search results%s"
33421 msgstr ""
33422 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomenda de fonte externa%sEncomenda de "
33423 "fonte externa &rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
33424
33425 #. %1$s:  IF ( order_loop ) 
33426 #. %2$s:  ELSE 
33427 #. %3$s:  END 
33428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:8
33429 #, c-format
33430 msgid ""
33431 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders search &rsaquo; Search results"
33432 "%sOrder search%s"
33433 msgstr ""
33434 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sPesquisa de encomendas &rsaquo; "
33435 "Resultados de pesquisa%sPesquisa de encomendas%s"
33436
33437 #. %1$s:  IF ( booksellername ) 
33438 #. %2$s:  booksellername | html 
33439 #. %3$s:  ELSE 
33440 #. %4$s:  END 
33441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:7
33442 #, c-format
33443 msgid ""
33444 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; %sOrders with uncertain prices for "
33445 "vendor %s%sOrders with uncertain prices%s"
33446 msgstr ""
33447 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; %sEncomendas com preços incertos para o "
33448 "fornecedor %s%sEncomendas com preços incertos%s"
33449
33450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:8
33451 #, c-format
33452 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Add order from a suggestion"
33453 msgstr ""
33454 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Adicionar uma proposta desta sugestão"
33455
33456 #. %1$s:  basketno | html 
33457 #. %2$s:  IF ( ordernumber ) 
33458 #. %3$s:  ordernumber | html 
33459 #. %4$s:  ELSE 
33460 #. %5$s:  END 
33461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:9
33462 #, c-format
33463 msgid ""
33464 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; %sModify order "
33465 "details (line #%s)%sNew order%s"
33466 msgstr ""
33467 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; %sModificar detalhes da "
33468 "encomenda (nº %s)%sNova encomenda%s"
33469
33470 #. %1$s:  basketno | html 
33471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:2
33472 #, c-format
33473 msgid ""
33474 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket %s &rsaquo; Duplicate warning"
33475 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto %s &rsaquo; Aviso de duplicado"
33476
33477 #. %1$s:  basketno | html 
33478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:2
33479 #, c-format
33480 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Basket (%s)"
33481 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Cesto (%s)"
33482
33483 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33484 #. %2$s:  IF ( contractnumber ) 
33485 #. %3$s:  contractname | html 
33486 #. %4$s:  ELSE 
33487 #. %5$s:  END 
33488 #. %6$s:  END 
33489 #. %7$s:  IF ( else ) 
33490 #. %8$s:  booksellername | html 
33491 #. %9$s:  END 
33492 #. %10$s:  IF ( add_validate ) 
33493 #. %11$s:  END 
33494 #. %12$s:  IF ( delete_confirm ) 
33495 #. %13$s:  contractnumber | html 
33496 #. %14$s:  END 
33497 #. %15$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33498 #. %16$s:  END 
33499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:6
33500 #, c-format
33501 msgid ""
33502 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Contracts &rsaquo; %s %sModify contract "
33503 "'%s' %sNew contract%s %s %sContracts of %s%s %sData recorded%s %sConfirm "
33504 "deletion of contract '%s'%s %sContract deleted%s"
33505 msgstr ""
33506 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Contratos &rsaquo; %s %sModificar contrato "
33507 "'%s' %sNovo contrato%s %s %sContratos de %s%s %sDados guardados%s "
33508 "%sConfirmar eliminação do contrato '%s'%s %sContrato eliminado%s"
33509
33510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:2
33511 #, c-format
33512 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT message display"
33513 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
33514
33515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:6
33516 #, c-format
33517 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; EDIFACT messages"
33518 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Mensagem de visualização EDIFACT"
33519
33520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:10
33521 #, c-format
33522 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice"
33523 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura"
33524
33525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:6
33526 #, c-format
33527 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoice &rsaquo; Files"
33528 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Factura &rsaquo; Ficheiros"
33529
33530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:7
33531 #, c-format
33532 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Invoices"
33533 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Facturas"
33534
33535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:9
33536 #, c-format
33537 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Late orders"
33538 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendas"
33539
33540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:2
33541 #, c-format
33542 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order details"
33543 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Detalhes da encomenda"
33544
33545 #. %1$s:  IF ( batch_details ) 
33546 #. %2$s:  import_batch_id | html 
33547 #. %3$s:  ELSE 
33548 #. %4$s:  END 
33549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:7
33550 #, c-format
33551 msgid ""
33552 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Order staged MARC records %s &rsaquo; "
33553 "Batch %s %s &rsaquo; Batch list %s "
33554 msgstr ""
33555 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomenda Registos MARC %s &rsaquo; Lote "
33556 "%s %s &rsaquo; Lista de lotes %s "
33557
33558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:9
33559 #, c-format
33560 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Ordered"
33561 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Encomendado"
33562
33563 #. %1$s:  name | html 
33564 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
33565 #. %3$s:  invoice | html 
33566 #. %4$s:  END 
33567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:9
33568 #, c-format
33569 msgid ""
33570 "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receipt summary for : %s %sinvoice, %s%s"
33571 msgstr ""
33572 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Recibo sumário para : %s %sfactura, %s%s"
33573
33574 #. %1$s:  name | html 
33575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:6
33576 #, c-format
33577 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Receive shipment from vendor %s"
33578 msgstr ""
33579 "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Receber transferência do fornecedor %s"
33580
33581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:9
33582 #, c-format
33583 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Spent"
33584 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Gastos"
33585
33586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:4
33587 #, c-format
33588 msgid "Koha &rsaquo; Acquisitions &rsaquo; Transfer order"
33589 msgstr "Koha &rsaquo; Aquisições &rsaquo; Transferir encomenda"
33590
33591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:2
33592 #, c-format
33593 msgid "Koha &rsaquo; Add to list"
33594 msgstr "Koha &rsaquo; Adicionar à lista"
33595
33596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:4
33597 #, c-format
33598 msgid "Koha &rsaquo; Administration"
33599 msgstr "Koha &rsaquo; Administração"
33600
33601 #. %1$s:  SWITCH op 
33602 #. %2$s:  CASE 'add_form' 
33603 #. %3$s:  IF field 
33604 #. %4$s:  field.name | html 
33605 #. %5$s:  ELSE 
33606 #. %6$s:  END 
33607 #. %7$s:  CASE 
33608 #. %8$s:  END 
33609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:4
33610 #, c-format
33611 msgid ""
33612 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s %s%sModify additional field "
33613 "'%s'%sAdd additional field%s %sManage additional fields %s "
33614 msgstr ""
33615 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s %s%sModificar campo adicional "
33616 "'%s'%sAdicionar campo adicional%s %sGerir os campos adicionais %s "
33617
33618 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33619 #. %2$s:  IF credit_type.code 
33620 #. %3$s:  ELSE 
33621 #. %4$s:  END 
33622 #. %5$s:  ELSE 
33623 #. %6$s:  END 
33624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:6
33625 #, fuzzy, c-format
33626 msgid ""
33627 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Credit types &rsaquo; %s Modify "
33628 "credit type %s New credit type %s %s Credit types %s "
33629 msgstr ""
33630 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Tipos de débito &rsaquo; %s "
33631 "Modificar tipo de débito %s Novo tipo de débito %s %s Tipos de débito %s "
33632
33633 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33634 #. %2$s:  IF debit_type.code 
33635 #. %3$s:  ELSE 
33636 #. %4$s:  END 
33637 #. %5$s:  ELSE 
33638 #. %6$s:  END 
33639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:7
33640 #, c-format
33641 msgid ""
33642 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s Debit types &rsaquo; %s Modify "
33643 "debit type %s New debit type %s %s Debit types %s "
33644 msgstr ""
33645 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Tipos de débito &rsaquo; %s "
33646 "Modificar tipo de débito %s Novo tipo de débito %s %s Tipos de débito %s "
33647
33648 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33649 #. %2$s:  IF ( modify ) 
33650 #. %3$s:  searchfield | html 
33651 #. %4$s:  ELSE 
33652 #. %5$s:  END 
33653 #. %6$s:  END 
33654 #. %7$s:  IF ( add_validate ) 
33655 #. %8$s:  END 
33656 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
33657 #. %10$s:  searchfield | html 
33658 #. %11$s:  searchfield | html 
33659 #. %12$s:  END 
33660 #. %13$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33661 #. %14$s:  END 
33662 #. %15$s:  IF ( else ) 
33663 #. %16$s:  END 
33664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:6
33665 #, c-format
33666 msgid ""
33667 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %s System preferences &rsaquo; "
33668 "%sModify system preference '%s'%sAdd a system preference%s%s%s System "
33669 "preferences &rsaquo; Data added%s %s System preferences &rsaquo; %s &rsaquo; "
33670 "Confirm deletion of parameter '%s'%s%s System preferences &rsaquo; Parameter "
33671 "deleted%s%sSystem preferences%s"
33672 msgstr ""
33673 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %s Preferências do sistema &rsaquo; "
33674 "%sModificar preferência do sistema '%s'%sAdicionar uma preferência do "
33675 "sistema %s%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Dados adicionados%s %s "
33676 "Preferências do sistema &rsaquo; %s &rsaquo; Confirmar eliminação do "
33677 "parâmetro '%s'%s%s Preferências do sistema &rsaquo; Parâmetro eliminado%s"
33678 "%sPreferências do sistema%s"
33679
33680 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33681 #. %2$s:  IF city.cityid 
33682 #. %3$s:  ELSE 
33683 #. %4$s:  END 
33684 #. %5$s:  ELSE 
33685 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
33686 #. %7$s:  ELSE 
33687 #. %8$s:  END 
33688 #. %9$s:  END 
33689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:5
33690 #, c-format
33691 msgid ""
33692 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sCities &rsaquo; %s Modify city%s New "
33693 "city%s%s%sCities &rsaquo; Confirm deletion of city%s Cities%s%s"
33694 msgstr ""
33695 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
33696 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
33697 "%s%s"
33698
33699 #. %1$s:  IF op =='add_form' 
33700 #. %2$s:  IF desk.desk_id 
33701 #. %3$s:  ELSE 
33702 #. %4$s:  END 
33703 #. %5$s:  ELSE 
33704 #. %6$s:  IF op == 'delete_confirm' 
33705 #. %7$s:  ELSE 
33706 #. %8$s:  END 
33707 #. %9$s:  END 
33708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:6
33709 #, fuzzy, c-format
33710 msgid ""
33711 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sDesks &rsaquo; %s Modify desk%s New "
33712 "desk%s%s%sDesks &rsaquo; Confirm deletion of desk%s Desks%s%s"
33713 msgstr ""
33714 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sCidades &rsaquo; %s Modificar cidade"
33715 "%s Nova cidade%s%s%sCidades &rsaquo; Confirmar eliminação da cidade%s Cidades"
33716 "%s%s"
33717
33718 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33719 #. %2$s:  action | html 
33720 #. %3$s:  searchfield | html 
33721 #. %4$s:  END 
33722 #. %5$s:  IF ( delete_confirm ) 
33723 #. %6$s:  searchfield | html 
33724 #. %7$s:  END 
33725 #. %8$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33726 #. %9$s:  END 
33727 #. %10$s:  IF ( else ) 
33728 #. %11$s:  END 
33729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:6
33730 #, c-format
33731 msgid ""
33732 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sMARC frameworks &rsaquo; %s %s%s "
33733 "%sMARC frameworks &rsaquo; Confirm deletion of tag '%s'%s %sMARC frameworks "
33734 "&rsaquo; Data deleted%s %sMARC frameworks%s"
33735 msgstr ""
33736 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sModelos MARC &rsaquo; %s %s%s "
33737 "%sModelos MARC &rsaquo; Confirmar eliminação do campo '%s'%s %sModelos MARC "
33738 "&rsaquo; Dados eliminados%s %sModelos MARC%s"
33739
33740 #. %1$s:  IF ( op_new ) 
33741 #. %2$s:  ELSE 
33742 #. %3$s:  END 
33743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:5
33744 #, c-format
33745 msgid ""
33746 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; %sOAI sets configuration &rsaquo; Add "
33747 "a new OAI set%sOAI sets configuration%s"
33748 msgstr ""
33749 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; %sConfiguração de conjuntos OAI "
33750 "&rsaquo; Adicionar novo conjunto OAI%sConfiguração de conjuntos OAI%s"
33751
33752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:6
33753 #, c-format
33754 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Advanced editor shortcuts"
33755 msgstr ""
33756 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Atalhos de teclado do editor avançado"
33757
33758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:6
33759 #, c-format
33760 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Audio alerts"
33761 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas áudio"
33762
33763 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33764 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
33765 #. %3$s:  IF ( heading_modify_tag_p ) 
33766 #. %4$s:  IF ( authtypecode ) 
33767 #. %5$s:  authtypecode | html 
33768 #. %6$s:  ELSE 
33769 #. %7$s:  END 
33770 #. %8$s:  END 
33771 #. %9$s:  IF ( heading_add_tag_p ) 
33772 #. %10$s:  IF ( authtypecode ) 
33773 #. %11$s:  authtypecode | html 
33774 #. %12$s:  ELSE 
33775 #. %13$s:  END 
33776 #. %14$s:  END 
33777 #. %15$s:  ELSE 
33778 #. %16$s:  action | html 
33779 #. %17$s:  END 
33780 #. %18$s:  END 
33781 #. %19$s:  IF ( delete_confirm ) 
33782 #. %20$s:  IF ( authtypecode ) 
33783 #. %21$s:  authtypecode | html 
33784 #. %22$s:  ELSE 
33785 #. %23$s:  END 
33786 #. %24$s:  END 
33787 #. %25$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33788 #. %26$s:  IF ( authtypecode ) 
33789 #. %27$s:  authtypecode | html 
33790 #. %28$s:  ELSE 
33791 #. %29$s:  END 
33792 #. %30$s:  END 
33793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:6
33794 #, c-format
33795 msgid ""
33796 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC framework %s%s "
33797 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Modify tag%s "
33798 "%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; New tag%s %s&rsaquo; "
33799 "%s%s%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Confirm "
33800 "deletion%s%s&rsaquo; %s%s Framework%sDefault framework%s &rsaquo; Data "
33801 "deleted%s"
33802 msgstr ""
33803 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelo MARC de autoridade %s%s "
33804 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Modificar campo%s "
33805 "%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; Novo campo%s "
33806 "%s&rsaquo; %s%s%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
33807 "Confirmar eliminação%s%s&rsaquo; %s%s Modelo%sModelo por omissão%s &rsaquo; "
33808 "Dados eliminados%s"
33809
33810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:5
33811 #, c-format
33812 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority MARC subfield structure"
33813 msgstr ""
33814 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estrutura subcampo de autoridade MARC"
33815
33816 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33817 #. %2$s:  IF authority_type.authtypecode.defined 
33818 #. %3$s:  ELSE 
33819 #. %4$s:  END 
33820 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
33821 #. %6$s:  END 
33822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:5
33823 #, c-format
33824 msgid ""
33825 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authority types %s &rsaquo; %sModify "
33826 "authority type%sNew authority type%s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
33827 "authority type %s "
33828 msgstr ""
33829 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de autoridade %s &rsaquo; "
33830 "%sModificar tipo de autoridade%sNovo tipo de autoridade%s %s &rsaquo; "
33831 "Confirmar eliminação do tipo de autoridade %s "
33832
33833 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33834 #. %2$s:  IF ( action_modify ) 
33835 #. %3$s:  END 
33836 #. %4$s:  IF ( action_add_value ) 
33837 #. %5$s:  END 
33838 #. %6$s:  IF ( action_add_category ) 
33839 #. %7$s:  END 
33840 #. %8$s:  END 
33841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:5
33842 #, c-format
33843 msgid ""
33844 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Authorized values %s %s &rsaquo; "
33845 "Modify authorized value%s %s &rsaquo; New authorized value%s %s &rsaquo; New "
33846 "category%s %s "
33847 msgstr ""
33848 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Valores autorizados %s %s &rsaquo; "
33849 "Modificar valor autorizado%s %s &rsaquo; Novo valor autorizado%s %s &rsaquo; "
33850 "Nova categoria%s %s "
33851
33852 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
33853 #. %2$s:  IF ( budget_period_id ) 
33854 #. %3$s:  budget_period_description | html 
33855 #. %4$s:  ELSE 
33856 #. %5$s:  END 
33857 #. %6$s:  END 
33858 #. %7$s:  IF ( duplicate_form ) 
33859 #. %8$s:  END 
33860 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
33861 #. %10$s:  budget_period_description | html 
33862 #. %11$s:  END 
33863 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
33864 #. %13$s:  END 
33865 #. %14$s:  IF close_form 
33866 #. %15$s:  budget_period_description | html 
33867 #. %16$s:  END 
33868 #. %17$s:  IF closed 
33869 #. %18$s:  budget_period_description | html 
33870 #. %19$s:  END 
33871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:43
33872 #, c-format
33873 msgid ""
33874 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets %s&rsaquo; %s Modify budget %s "
33875 "%s Add budget %s %s %s&rsaquo; Duplicate budget%s %s&rsaquo; Delete budget "
33876 "'%s'? %s %s&rsaquo; Data deleted %s %s&rsaquo; Close budget %s %s %s&rsaquo; "
33877 "Budget %s closed %s "
33878 msgstr ""
33879 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Orçamentos %s&rsaquo; %s Modificar "
33880 "orçamento %s %s Adicionar orçamento %s %s %s&rsaquo; Duplica orçamento%s "
33881 "%s&rsaquo; Eliminar orçamento '%s'? %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
33882 "%s&rsaquo; Fechar orçamento %s %s %s&rsaquo; Orçamento %s fechado %s "
33883
33884 #. %1$s:  budget_period_description | html 
33885 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
33886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:7
33887 #, fuzzy, c-format
33888 msgid ""
33889 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Budgets &rsaquo; Funds &rsaquo; "
33890 "Planning for %s %s"
33891 msgstr ""
33892 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Orçamentos &rsaquo; Fundos &rsaquo; "
33893 "Planeamento para %s por %s"
33894
33895 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33896 #. %2$s:  IF cash_register 
33897 #. %3$s:  ELSE 
33898 #. %4$s:  cash_register.id | html 
33899 #. %5$s:  END 
33900 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
33901 #. %7$s:  cash_register.id | html 
33902 #. %8$s:  END 
33903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:7
33904 #, c-format
33905 msgid ""
33906 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Cash registers %s &rsaquo;%sModify "
33907 "cash register%sNew cash register %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of cash "
33908 "register '%s' %s "
33909 msgstr ""
33910 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Caixas registadoras %s &rsaquo;"
33911 "%sModificar caixa registadora%sNova caixa registadora %s%s %s &rsaquo; "
33912 "Confirmar a eliminação da caixa registadora '%s' %s "
33913
33914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:26
33915 #, c-format
33916 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules"
33917 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas"
33918
33919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:6
33920 #, c-format
33921 msgid ""
33922 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Circulation and fine rules &rsaquo; "
33923 "Clone circulation and fine rules"
33924 msgstr ""
33925 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de empréstimo e multas &rsaquo; "
33926 "Clonar regras de empréstimo e multas"
33927
33928 #. %1$s:  IF op == 'add_source' 
33929 #. %2$s:  IF class_source 
33930 #. %3$s:  ELSE 
33931 #. %4$s:  END 
33932 #. %5$s:  ELSIF op == 'add_sort_rule' 
33933 #. %6$s:  IF sort_rule 
33934 #. %7$s:  ELSE 
33935 #. %8$s:  END 
33936 #. %9$s:  ELSIF op == 'add_split_rule' 
33937 #. %10$s:  IF split_rule 
33938 #. %11$s:  ELSE 
33939 #. %12$s:  END 
33940 #. %13$s:  END 
33941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:5
33942 #, c-format
33943 msgid ""
33944 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Classification sources %s &rsaquo; "
33945 "%sModify classification source%sAdd classification source%s %s &rsaquo; "
33946 "%sModify filing rule%sAdd filing rule%s %s &rsaquo; %sModify splitting rule"
33947 "%sAdd splitting rule%s %s "
33948 msgstr ""
33949 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fontes de classificação %s &rsaquo; "
33950 "%sModificar fonte de classificação%sAdicionar fonte de classificação%s %s "
33951 "&rsaquo; %sModificar regra de preenchimento%sAdicionar regra de preenchimento"
33952 "%s %s &rsaquo; %sModificar regra de separação%sAdicionar regra de separação"
33953 "%s %s "
33954
33955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:107
33956 #, c-format
33957 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Columns settings"
33958 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Configuração das colunas"
33959
33960 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
33961 #. %2$s:  IF currency 
33962 #. %3$s:  currency.currency | html 
33963 #. %4$s:  ELSE 
33964 #. %5$s:  END 
33965 #. %6$s:  END 
33966 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
33967 #. %8$s:  currency.currency | html 
33968 #. %9$s:  END 
33969 #. %10$s:  IF op == 'list' 
33970 #. %11$s:  END 
33971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:8
33972 #, c-format
33973 msgid ""
33974 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Currencies &amp; Exchange rates "
33975 "&rsaquo; %s%sModify currency '%s'%sNew currency%s%s %sConfirm deletion of "
33976 "currency '%s'%s %sCurrencies%s"
33977 msgstr ""
33978 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Moedas &amp; Taxas de câmbio rates "
33979 "&rsaquo; %s%sModificar moeda '%s'%sNova moeda%s%s %sConfirmar eliminação da "
33980 "moeda '%s'%s %sMoedas%s"
33981
33982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:27
33983 #, c-format
33984 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Did you mean?"
33985 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Quis dizer?"
33986
33987 #. %1$s:  IF acct_form 
33988 #. %2$s:  IF account 
33989 #. %3$s:  ELSE 
33990 #. %4$s:  END 
33991 #. %5$s:  END 
33992 #. %6$s:  IF delete_confirm 
33993 #. %7$s:  END 
33994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:5
33995 #, c-format
33996 msgid ""
33997 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; EDI accounts %s %s &rsaquo; Modify "
33998 "account %s &rsaquo; Add new account %s %s %s &rsaquo; Confirm deletion of "
33999 "account %s "
34000 msgstr ""
34001 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Contas EDI %s %s &rsaquo; Modificar "
34002 "conta %s &rsaquo; Adicionar nova conta %s %s %s &rsaquo; Confirmar a "
34003 "eliminação da conta %s "
34004
34005 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34006 #. %2$s:  IF ( budget_id ) 
34007 #. %3$s:  IF ( budget_name ) 
34008 #. %4$s:  budget_name | html 
34009 #. %5$s:  END 
34010 #. %6$s:  ELSE 
34011 #. %7$s:  END 
34012 #. %8$s:  END 
34013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:8
34014 #, c-format
34015 msgid ""
34016 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Funds%s &rsaquo; %sModify fund%s '%s'%s"
34017 "%sAdd fund %s%s"
34018 msgstr ""
34019 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Fundos%s &rsaquo; %sModificar fundo%s "
34020 "'%s'%s%sAdicionar fundo %s%s"
34021
34022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:6
34023 #, c-format
34024 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item circulation alerts"
34025 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Avisos de empréstimo"
34026
34027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:6
34028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:6
34029 #, c-format
34030 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item search fields"
34031 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Campos de pesquisa de exemplares"
34032
34033 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34034 #. %2$s:  IF ( itemtype ) 
34035 #. %3$s:  itemtype.itemtype | html 
34036 #. %4$s:  ELSE 
34037 #. %5$s:  END 
34038 #. %6$s:  END 
34039 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
34040 #. %8$s:  IF ( total ) 
34041 #. %9$s:  itemtype.itemtype | html 
34042 #. %10$s:  ELSE 
34043 #. %11$s:  itemtype.itemtype | html 
34044 #. %12$s:  END 
34045 #. %13$s:  END 
34046 #. %14$s:  IF op == 'delete_confirmed' 
34047 #. %15$s:  END 
34048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:9
34049 #, c-format
34050 msgid ""
34051 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Item types %s&rsaquo; %s Modify item "
34052 "type '%s' %s Add item type %s %s %s&rsaquo; %s Cannot delete item type '%s' "
34053 "%s Delete item type '%s'? %s %s %s&rsaquo; Data deleted %s "
34054 msgstr ""
34055 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de documento %s&rsaquo; %s "
34056 "Modificar tipo de documento '%s' %s Adicionar tipo de documento %s %s "
34057 "%s&rsaquo; %s Não é possível eliminar o tipo de documento '%s' %s Eliminar o "
34058 "tipo de documento '%s'? %s %s %s&rsaquo; Dados eliminados %s "
34059
34060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:5
34061 #, c-format
34062 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha to MARC mapping"
34063 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Ligações Koha => MARC"
34064
34065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:8
34066 #, c-format
34067 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Koha usage statistics"
34068 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Estatísticas de uso"
34069
34070 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34071 #. %2$s:  IF library 
34072 #. %3$s:  ELSE 
34073 #. %4$s:  library.branchcode | html 
34074 #. %5$s:  END 
34075 #. %6$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
34076 #. %7$s:  library.branchcode | html 
34077 #. %8$s:  END 
34078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:6
34079 #, c-format
34080 msgid ""
34081 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Libraries %s &rsaquo;%sModify library"
34082 "%sNew library %s%s %s &rsaquo; Confirm deletion of library '%s' %s "
34083 msgstr ""
34084 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Bibliotecas %s &rsaquo;%sModificar "
34085 "biblioteca%sNova biblioteca %s%s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação da "
34086 "biblioteca '%s' %s "
34087
34088 #. %1$s:  IF ean_form 
34089 #. %2$s:  IF ean 
34090 #. %3$s:  ELSE 
34091 #. %4$s:  END 
34092 #. %5$s:  END 
34093 #. %6$s:  IF delete_confirm 
34094 #. %7$s:  END 
34095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:5
34096 #, c-format
34097 msgid ""
34098 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library EANs %s %s &rsaquo; Modify "
34099 "library EAN %s &rsaquo; Add new library EAN %s %s %s &rsaquo; Confirm "
34100 "deletion of EAN %s "
34101 msgstr ""
34102 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; EANs %s %s &rsaquo; Modificar EAN %s "
34103 "&rsaquo; Novo EAN %s %s %s &rsaquo; Confirmar a eliminação do EAN %s "
34104
34105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:6
34106 #, c-format
34107 msgid ""
34108 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library checkin and transfer policy"
34109 msgstr ""
34110 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Políticas de devolução e transferências"
34111
34112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:6
34113 #, c-format
34114 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Library groups"
34115 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Grupos de biblioteca"
34116
34117 #. %1$s:  IF ( total ) 
34118 #. %2$s:  total | html 
34119 #. %3$s:  ELSE 
34120 #. %4$s:  END 
34121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:5
34122 #, c-format
34123 msgid ""
34124 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC check %s :%s errors found%s : "
34125 "Configuration OK!%s"
34126 msgstr ""
34127 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Verificar MARC %s : %s erros encontrados"
34128 "%s : Configuração OK!%s"
34129
34130 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34131 #. %2$s:  IF framework 
34132 #. %3$s:  ELSE 
34133 #. %4$s:  END 
34134 #. %5$s:  ELSIF op == 'delete_confirm' 
34135 #. %6$s:  framework.frameworktext | html 
34136 #. %7$s:  framework.frameworkcode | html 
34137 #. %8$s:  END 
34138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:5
34139 #, c-format
34140 msgid ""
34141 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; MARC frameworks %s &rsaquo; %sModify "
34142 "framework text%sAdd framework%s %s &rsaquo; Delete framework for %s (%s)? %s "
34143 msgstr ""
34144 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Modelos MARC %s &rsaquo; %sModificar "
34145 "texto do modelo%sAdicionar modelo%s %s &rsaquo; Eliminar modelo %s (%s)? %s "
34146
34147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:5
34148 #, c-format
34149 msgid ""
34150 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OAI sets &rsaquo; OAI set mappings"
34151 msgstr ""
34152 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Conjuntos OAI &rsaquo; Mapeamentos dos "
34153 "conjuntos OAI"
34154
34155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:7
34156 #, fuzzy, c-format
34157 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OPAC problem reports"
34158 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Alertas áudio"
34159
34160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:7
34161 #, c-format
34162 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; OverDrive library authnames"
34163 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Nomes das bibliotecas OverDrive"
34164
34165 #. %1$s:  IF ( attribute_type_form ) 
34166 #. %2$s:  IF ( edit_attribute_type ) 
34167 #. %3$s:  ELSE 
34168 #. %4$s:  END 
34169 #. %5$s:  END 
34170 #. %6$s:  IF ( delete_attribute_type_form ) 
34171 #. %7$s:  code | html 
34172 #. %8$s:  END 
34173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:8
34174 #, c-format
34175 msgid ""
34176 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron attribute types %s %s &rsaquo; "
34177 "Modify patron attribute type %s &rsaquo; Add patron attribute type %s %s %s "
34178 "&rsaquo; Confirm deletion of patron attribute type &quot;%s&quot; %s "
34179 msgstr ""
34180 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tipos de atributos de leitor %s %s "
34181 "&rsaquo; Modificar atributo de leitor %s &rsaquo; Adicionar atributo de "
34182 "leitor %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação de atributo de leitor &quot;"
34183 "%s&quot; %s "
34184
34185 #. %1$s:  IF op == 'add_form' 
34186 #. %2$s:  IF ( categorycode ) 
34187 #. %3$s:  categorycode | html 
34188 #. %4$s:  ELSE 
34189 #. %5$s:  END 
34190 #. %6$s:  END 
34191 #. %7$s:  IF op == 'delete_confirm' 
34192 #. %8$s:  IF ( patrons_in_category > 0 ) 
34193 #. %9$s:  categorycode | html 
34194 #. %10$s:  ELSE 
34195 #. %11$s:  categorycode | html 
34196 #. %12$s:  END 
34197 #. %13$s:  END 
34198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:9
34199 #, c-format
34200 msgid ""
34201 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Patron categories &rsaquo; %s%sModify "
34202 "category '%s'%sNew category%s%s %s%sCannot delete: category %s in use"
34203 "%sConfirm deletion of category '%s'%s%s "
34204 msgstr ""
34205 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Categorias de leitor &rsaquo; %s"
34206 "%sModificar categoria '%s'%sNova categoria%s%s %s%sNão foi possível "
34207 "eliminar: categoria %s em uso%sConfirmar eliminição da categoria '%s'%s%s "
34208
34209 #. %1$s:  IF ( matching_rule_form ) 
34210 #. %2$s:  IF ( edit_matching_rule ) 
34211 #. %3$s:  ELSE 
34212 #. %4$s:  END 
34213 #. %5$s:  END 
34214 #. %6$s:  IF ( delete_matching_rule_form ) 
34215 #. %7$s:  code | html 
34216 #. %8$s:  END 
34217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:5
34218 #, c-format
34219 msgid ""
34220 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Record matching rules %s %s &rsaquo; "
34221 "Modify record matching rule %s &rsaquo; Add record matching rule %s %s %s "
34222 "&rsaquo; Confirm deletion of record matching rule &quot;%s&quot; %s "
34223 msgstr ""
34224 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Regras de concordância de registos %s "
34225 "%s &rsaquo; Modificar regra de concordância %s &rsaquo; Adicionar regra de "
34226 "concordância %s %s %s &rsaquo; Confirmar eliminação da regra de concordância "
34227 "&quot;%s&quot; %s "
34228
34229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:5
34230 #, c-format
34231 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; SMS cellular providers"
34232 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Operadores de serviços móveis"
34233
34234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:5
34235 #, fuzzy, c-format
34236 msgid ""
34237 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Search engine configuration "
34238 "(Elasticsearch)"
34239 msgstr ""
34240 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Mapeamentos do sistema de pesquisa"
34241
34242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:6
34243 #, c-format
34244 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Share content with Mana KB"
34245 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Partilhar conteúdos com o Mana KB"
34246
34247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:7
34248 #, c-format
34249 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; System preferences"
34250 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Preferências de sistema"
34251
34252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:6
34253 #, c-format
34254 msgid "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Transport cost matrix"
34255 msgstr "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Tabela de custo de transporte"
34256
34257 #. %1$s:  IF op == 'edit' 
34258 #. %2$s:  PROCESS ServerType 
34259 #. %3$s:  server.servername | html 
34260 #. %4$s:  END 
34261 #. %5$s:  IF op ==  'add' 
34262 #. %6$s:  PROCESS ServerType 
34263 #. %7$s:  END 
34264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:14
34265 #, c-format
34266 msgid ""
34267 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo; Z39.50/SRU servers %s &rsaquo; Modify "
34268 "%s server %s%s %s &rsaquo; New %s server%s "
34269 msgstr ""
34270 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo; Servidores Z39.50/SRU %s &rsaquo; "
34271 "Modificar servidor %s %s%s %s &rsaquo; Novo servidor %s %s "
34272
34273 #. %1$s:  IF ( add_form ) 
34274 #. %2$s:  IF ( use_heading_flags_p ) 
34275 #. %3$s:  IF ( heading_edit_subfields_p ) 
34276 #. %4$s:  END 
34277 #. %5$s:  ELSE 
34278 #. %6$s:  action | html 
34279 #. %7$s:  END 
34280 #. %8$s:  END 
34281 #. %9$s:  IF ( delete_confirm ) 
34282 #. %10$s:  tagsubfield | html 
34283 #. %11$s:  END 
34284 #. %12$s:  IF ( delete_confirmed ) 
34285 #. %13$s:  END 
34286 #. %14$s:  IF ( else ) 
34287 #. %15$s:  END 
34288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:5
34289 #, c-format
34290 msgid ""
34291 "Koha &rsaquo; Administration &rsaquo;%s%s%s MARC subfield structure &rsaquo; "
34292 "Edit MARC subfields constraints%s%s MARC subfield structure &rsaquo; %s%s%s "
34293 "%s MARC subfield structure &rsaquo; Confirm deletion of subfield %s%s%s MARC "
34294 "subfield structure &rsaquo; Subfield deleted%s%sMARC subfield structure%s"
34295 msgstr ""
34296 "Koha &rsaquo; Administração &rsaquo;%s%s%s Estrutura de subcampo MARC "
34297 "&rsaquo; Editar restrições do subcampo MARC%s%s Estrutura de subcampo MARC "
34298 "&rsaquo; %s%s%s %s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Confirmar eliminação "
34299 "do subcampo %s%s%s Estrutura de subcampo MARC &rsaquo; Subcampo eliminado%s"
34300 "%sEstrutura de subcampo MARC%s"
34301
34302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities-home.tt:3
34303 #, c-format
34304 msgid "Koha &rsaquo; Authorities"
34305 msgstr "Koha &rsaquo; Autoridades"
34306
34307 #. %1$s:  IF ( unknownauthid ) 
34308 #. %2$s:  ELSE 
34309 #. %3$s:  authid | html 
34310 #. %4$s:  authtypetext | html 
34311 #. %5$s:  END 
34312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:6
34313 #, c-format
34314 msgid ""
34315 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %s Unknown authority record %s Details "
34316 "for authority #%s (%s) %s "
34317 msgstr ""
34318 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %s Registo de autoridade desconhecido %s "
34319 "Detalhes da autoridade nº %s (%s) %s "
34320
34321 #. %1$s:  IF ( authid ) 
34322 #. %2$s:  authid | html 
34323 #. %3$s:  authtypetext | html 
34324 #. %4$s:  ELSE 
34325 #. %5$s:  authtypetext | html 
34326 #. %6$s:  END 
34327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:5
34328 #, c-format
34329 msgid ""
34330 "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; %sModify authority #%s (%s)%sAdding "
34331 "authority (%s)%s"
34332 msgstr ""
34333 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; %sModificar autoridade nº %s "
34334 "(%s)%sAdicionar autoridade (%s)%s"
34335
34336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:5
34337 #, c-format
34338 msgid "Koha &rsaquo; Authorities &rsaquo; Authority search results"
34339 msgstr ""
34340 "Koha &rsaquo; Autoridades &rsaquo; Resultados da pesquisa de Autoridades"
34341
34342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:4
34343 #, c-format
34344 msgid "Koha &rsaquo; Authority details"
34345 msgstr "Koha &rsaquo; Detalhe de autoridades"
34346
34347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:26
34348 #, c-format
34349 msgid "Koha &rsaquo; Barcodes and labels &rsaquo; Search results"
34350 msgstr "Koha &rsaquo; Cód. barras e etiquetas &rsaquo; Resultados de pesquisa"
34351
34352 #. %1$s:  booksellername | html 
34353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:6
34354 #, c-format
34355 msgid "Koha &rsaquo; Basket grouping for %s"
34356 msgstr "Koha &rsaquo; Grupo de cesto para %s"
34357
34358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:10
34359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:8
34360 #, fuzzy, c-format
34361 msgid "Koha &rsaquo; Cashup"
34362 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
34363
34364 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:5
34366 #, c-format
34367 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s &rsaquo; Images"
34368 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s &rsaquo; Imagens"
34369
34370 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34371 #. %2$s:  ELSE 
34372 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34373 #. %4$s:  END 
34374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:34
34375 #, c-format
34376 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Details for %s %s "
34377 msgstr ""
34378 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes para %s "
34379 "%s "
34380
34381 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34382 #. %2$s:  ELSE 
34383 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34384 #. %4$s:  END 
34385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:5
34386 #, c-format
34387 msgid ""
34388 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s ISBD details for %s %s "
34389 msgstr ""
34390 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes ISBD "
34391 "para %s %s "
34392
34393 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34394 #. %2$s:  ELSE 
34395 #. %3$s:  bibliotitle | html 
34396 #. %4$s:  END 
34397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:6
34398 #, c-format
34399 msgid ""
34400 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s Labeled MARC details for "
34401 "%s %s "
34402 msgstr ""
34403 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes "
34404 "etiquetados MARC de %s %s "
34405
34406 #. %1$s:  IF ( unknownbiblionumber ) 
34407 #. %2$s:  ELSE 
34408 #. %3$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34409 #. %4$s:  END 
34410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:5
34411 #, c-format
34412 msgid ""
34413 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %s Unknown record %s MARC details for %s %s "
34414 msgstr ""
34415 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %s Registo desconhecido %s Detalhes MARC de "
34416 "%s %s "
34417
34418 #. %1$s:  IF ( searchdesc ) 
34419 #. %2$s:  IF ( query_desc ) 
34420 #. %3$s:  query_desc | html 
34421 #. %4$s:  END 
34422 #. %5$s:  IF ( limit_desc ) 
34423 #. %6$s:  limit_desc | html 
34424 #. %7$s:  END 
34425 #. %8$s:  ELSE 
34426 #. %9$s:  END 
34427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:23
34428 #, c-format
34429 msgid ""
34430 "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; %sResults of search %sfor '%s'%s%s&nbsp;with "
34431 "limit(s):&nbsp;'%s'%s%sYou did not specify any search criteria%s"
34432 msgstr ""
34433 "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; %sResultados de pesquisa %spara '%s'%s"
34434 "%s&nbsp;com limite(s):&nbsp;'%s'%s%sNão especificou nenhum critério de "
34435 "pesquisa%s"
34436
34437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:7
34438 #, c-format
34439 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Advanced search"
34440 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa avançada"
34441
34442 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:9
34444 #, c-format
34445 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Checkout history for %s"
34446 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de empréstimo para %s"
34447
34448 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:9
34450 #, c-format
34451 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item details for %s"
34452 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes de exemplar para %s"
34453
34454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:130
34455 #, c-format
34456 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Item search"
34457 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Pesquisa de exemplar"
34458
34459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:7
34460 #, c-format
34461 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Search history"
34462 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Histórico de pesquisa"
34463
34464 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:7
34466 #, c-format
34467 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Stock rotation details for %s"
34468 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Detalhes da rotação de stock para %s"
34469
34470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:28
34471 #, c-format
34472 msgid "Koha &rsaquo; Catalog &rsaquo; Your cart"
34473 msgstr "Koha &rsaquo; Catálogo &rsaquo; Carrinho"
34474
34475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:5
34476 #, c-format
34477 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging"
34478 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação"
34479
34480 #. SCRIPT
34481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
34482 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; "
34483 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; "
34484
34485 #. %1$s:  title | html 
34486 #. %2$s:  IF ( author ) 
34487 #. %3$s:  author | html 
34488 #. %4$s:  END 
34489 #. %5$s:  biblionumber | html 
34490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:6
34491 #, c-format
34492 msgid ""
34493 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %s %s by %s%s (Record #%s) &rsaquo; Items"
34494 msgstr ""
34495 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %s %s por %s%s (Registo nº %s) &rsaquo; "
34496 "Exemplares"
34497
34498 #. %1$s:  IF ( biblionumber ) 
34499 #. %2$s:  title | html 
34500 #. %3$s:  biblionumber | html 
34501 #. %4$s:  ELSE 
34502 #. %5$s:  END 
34503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:5
34504 #, c-format
34505 msgid ""
34506 "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; %sEditing %s (Record number %s)%sAdd MARC "
34507 "record%s"
34508 msgstr ""
34509 "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; %sEditar %s (Registo nº %s)%sAdicionar "
34510 "registo MARC%s"
34511
34512 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:3
34514 #, c-format
34515 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Attach an item to %s"
34516 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Associar exemplar a %s"
34517
34518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:4
34519 #, c-format
34520 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Call number browser"
34521 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Visualizador de cotas"
34522
34523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:4
34524 #, c-format
34525 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Editor"
34526 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Editor"
34527
34528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:2
34529 #, c-format
34530 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; MARC import"
34531 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Importação MARC"
34532
34533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:6
34534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:7
34535 #, c-format
34536 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsaquo; Merging records"
34537 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Unificar registos"
34538
34539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:2
34540 #, c-format
34541 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging &rsquo; Link to host record"
34542 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Ligação para exemplar"
34543
34544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:6
34545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/auth_finder.tt:5
34546 #, c-format
34547 msgid "Koha &rsaquo; Cataloging authority plugin"
34548 msgstr "Koha &rsaquo; Plugin de catalogação de autoridade"
34549
34550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:2
34551 #, c-format
34552 msgid "Koha &rsaquo; Cataloguing &rsaquo; Framework plugin example"
34553 msgstr "Koha &rsaquo; Catalogação &rsaquo; Exemplo de plugin"
34554
34555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:6
34556 #, c-format
34557 msgid "Koha &rsaquo; Check duplicate patron"
34558 msgstr "Koha &rsaquo; Verificar leitor duplicado"
34559
34560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:5
34561 #, c-format
34562 msgid "Koha &rsaquo; Choose adult category"
34563 msgstr "Koha &rsaquo; Escolher categoria de adulto"
34564
34565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:5
34566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:13
34567 #, c-format
34568 msgid "Koha &rsaquo; Circulation"
34569 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo"
34570
34571 #. %1$s:  IF patron 
34572 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
34573 #. %3$s:  END 
34574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:10
34575 #, c-format
34576 msgid ""
34577 "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Batch check out &rsaquo; Issuing items "
34578 "to %s %s "
34579 msgstr ""
34580 "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Empréstimo em lote &rsaquo; Emprestar "
34581 "exemplares a %s %s "
34582
34583 #. %1$s:  IF patron 
34584 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' invert_name = 1 no_html = 1 
34585 #. %3$s:  END 
34586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:15
34587 #, c-format
34588 msgid "Koha &rsaquo; Circulation %s &rsaquo; Checking out to %s %s "
34589 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo %s &rsaquo; Emprestar a %s %s "
34590
34591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:2
34592 #, c-format
34593 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Add offline circulations to queue"
34594 msgstr ""
34595 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Adicionar circulações offline à lista"
34596
34597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:7
34598 #, c-format
34599 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Article requests"
34600 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedidos de artigos"
34601
34602 #. %1$s:  title | html 
34603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:34
34604 #, c-format
34605 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Check in %s"
34606 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Devolver %s"
34607
34608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:8
34609 #, c-format
34610 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Checkout notes"
34611 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Notas de empréstimo"
34612
34613 #. %1$s:  title | html 
34614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:6
34615 #, c-format
34616 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Circulation statistics for %s"
34617 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Estatísticas empréstimo de %s"
34618
34619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:10
34620 #, c-format
34621 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold ratios"
34622 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Rácios de reserva"
34623
34624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:6
34625 #, c-format
34626 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Hold transfer print receipt"
34627 msgstr ""
34628 "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência de "
34629 "reserva"
34630
34631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:16
34632 #, c-format
34633 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Confirm holds"
34634 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Confirmar reservas"
34635
34636 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title-head.inc' 
34637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:14
34638 #, c-format
34639 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds &rsaquo; Place a hold on %s"
34640 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas &rsaquo; Reservar %s"
34641
34642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:9
34643 #, c-format
34644 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds awaiting pickup"
34645 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas para levantar"
34646
34647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:12
34648 #, c-format
34649 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds queue"
34650 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Fila de espera"
34651
34652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:11
34653 #, c-format
34654 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Holds to pull"
34655 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Reservas à espera"
34656
34657 #. %1$s:  todaysdate | html 
34658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:11
34659 #, c-format
34660 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Items overdue as of %s"
34661 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Exemplares em atraso em %s"
34662
34663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:5
34664 #, c-format
34665 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation"
34666 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Circulação offline"
34667
34668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:5
34669 #, c-format
34670 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Offline circulation file upload"
34671 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Ficheiro de circulação offline"
34672
34673 #. %1$s:  LoginBranchname | html 
34674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:4
34675 #, c-format
34676 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Overdues at %s"
34677 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Atrasos em %s"
34678
34679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:9
34680 #, c-format
34681 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Pending on-site checkouts"
34682 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Empréstimos on-site pendentes"
34683
34684 #. %1$s:  title | html 
34685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:8
34686 #, c-format
34687 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Renew %s"
34688 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Renovar %s"
34689
34690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:10
34691 #, c-format
34692 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Request article"
34693 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Pedido de artigo"
34694
34695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:4
34696 #, c-format
34697 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Set library"
34698 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Definir biblioteca"
34699
34700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:6
34701 #, c-format
34702 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers"
34703 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências"
34704
34705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:8
34706 #, c-format
34707 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers print receipt"
34708 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Impressão de recibo de transferência"
34709
34710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:8
34711 #, c-format
34712 msgid "Koha &rsaquo; Circulation &rsaquo; Transfers to receive"
34713 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimo &rsaquo; Transferências a receber"
34714
34715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/invalid-course.tt:2
34716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:7
34717 #, c-format
34718 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves"
34719 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso"
34720
34721 #. %1$s:  IF course_name 
34722 #. %2$s:  course_name | html 
34723 #. %3$s:  ELSE 
34724 #. %4$s:  END 
34725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:3
34726 #, c-format
34727 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; %s Edit %s %s New course %s"
34728 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar %s %s Novo curso %s"
34729
34730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:2
34731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:8
34732 #, c-format
34733 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Add items"
34734 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Adicionar exemplares"
34735
34736 #. %1$s:  course.course_name | html 
34737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:9
34738 #, c-format
34739 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo; Course details for %s"
34740 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; Detalhes de curso para %s"
34741
34742 #. %1$s:  IF is_edit || course_reserve 
34743 #. %2$s:  ELSE 
34744 #. %3$s:  END 
34745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:4
34746 #, c-format
34747 msgid "Koha &rsaquo; Course reserves &rsaquo;%s Edit item%s Add items%s"
34748 msgstr "Koha &rsaquo; Reservas de curso &rsaquo; %s Editar%s Adicionar%s"
34749
34750 #. %1$s:  patron.firstname | html 
34751 #. %2$s:  patron.surname | html 
34752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:7
34753 #, c-format
34754 msgid "Koha &rsaquo; Delete patron %s %s"
34755 msgstr "Koha &rsaquo; Eliminar leitor %s %s"
34756
34757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:2
34758 #, c-format
34759 msgid "Koha &rsaquo; Download cart"
34760 msgstr "Koha &rsaquo; Download carrinho"
34761
34762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:2
34763 #, c-format
34764 msgid "Koha &rsaquo; Download shelf"
34765 msgstr "Koha &rsaquo; Download prateleira"
34766
34767 #. %1$s:  errno | html 
34768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:2
34769 #, c-format
34770 msgid "Koha &rsaquo; Error %s"
34771 msgstr "Koha &rsaquo; Erro %s"
34772
34773 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:9
34775 #, c-format
34776 msgid "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Details for %s"
34777 msgstr "Koha &rsaquo; Housebound &rsaquo; Detalhes para %s"
34778
34779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:12
34780 #, c-format
34781 msgid "Koha &rsaquo; ILL requests"
34782 msgstr "Koha &rsaquo; Empréstimos inter-bibliotecas"
34783
34784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:2
34785 #, c-format
34786 msgid "Koha &rsaquo; Labels"
34787 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
34788
34789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:1
34790 #, c-format
34791 msgid "Koha &rsaquo; Lists &rsaquo; Sending your list"
34792 msgstr "Koha &rsaquo; Listas &rsaquo; Enviar a sua Lista"
34793
34794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:5
34795 #, c-format
34796 msgid "Koha &rsaquo; Localization"
34797 msgstr "Koha &rsaquo; Localização"
34798
34799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:7
34800 #, c-format
34801 msgid "Koha &rsaquo; Patron search"
34802 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisar leitor"
34803
34804 #. %1$s:  IF ( searching ) 
34805 #. %2$s:  END 
34806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:10
34807 #, c-format
34808 msgid "Koha &rsaquo; Patrons %s&rsaquo; Search results%s"
34809 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores %s&rsaquo; Resultados de pesquisa%s"
34810
34811 #. %1$s:  title | html 
34812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:12
34813 #, c-format
34814 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s"
34815 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s"
34816
34817 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
34818 #. %2$s:  IF ( opadd ) 
34819 #. %3$s:  ELSIF ( opduplicate ) 
34820 #. %4$s:  ELSE 
34821 #. %5$s:  END 
34822 #. %6$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34823 #. %7$s:  IF categoryname 
34824 #. %8$s:  categoryname | html 
34825 #. %9$s:  END 
34826 #. %10$s:  END 
34827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:10
34828 #, fuzzy, c-format
34829 msgid ""
34830 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s %s Add patron %s Duplicate patron %s "
34831 "Modify patron %s %s %s(%s)%s %s "
34832 msgstr ""
34833 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
34834 "palavra-passe para %s, %s%s"
34835
34836 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:10
34838 #, c-format
34839 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s &rsaquo; Details of fee"
34840 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s &rsaquo; Detalhes da multa"
34841
34842 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
34843 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34844 #. %3$s:  END 
34845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:12
34846 #, c-format
34847 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Patron details for %s %s "
34848 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Detalhes de leitor de %s %s "
34849
34850 #. %1$s:  UNLESS blocking_error 
34851 #. %2$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34852 #. %3$s:  END 
34853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:8
34854 #, c-format
34855 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Statistics for %s %s "
34856 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Estatísticas para %s %s "
34857
34858 #. %1$s:  IF type == 'WRITEOFF' 
34859 #. %2$s:  patron.firstname | html 
34860 #. %3$s:  patron.surname | html 
34861 #. %4$s:  ELSE 
34862 #. %5$s:  patron.firstname | html 
34863 #. %6$s:  patron.surname | html 
34864 #. %7$s:  END 
34865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:10
34866 #, c-format
34867 msgid ""
34868 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %s Write off an amount for %s %s %s Collect "
34869 "fine payment for %s %s %s "
34870 msgstr ""
34871 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %s Perdoar um montante de %s %s %s Pagar "
34872 "multas de %s %s %s "
34873
34874 #. %1$s:  UNLESS blocking_error  
34875 #. %2$s:  patron.firstname | html 
34876 #. %3$s:  patron.surname | html 
34877 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
34878 #. %5$s:  END 
34879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:8
34880 #, c-format
34881 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sDischarge for %s %s (%s)%s"
34882 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sQuitação para %s %s (%s)%s"
34883
34884 #. %1$s:  IF ( newpassword ) 
34885 #. %2$s:  ELSE 
34886 #. %3$s:  patron.surname | html 
34887 #. %4$s:  patron.firstname | html 
34888 #. %5$s:  END 
34889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:7
34890 #, c-format
34891 msgid ""
34892 "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; %sPassword updated %sUpdate password for %s, "
34893 "%s%s"
34894 msgstr ""
34895 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; %sPalavra-passe actualiza %sActualizar "
34896 "palavra-passe para %s, %s%s"
34897
34898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:6
34899 #, c-format
34900 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; API Keys"
34901 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Chaves da API"
34902
34903 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:15
34905 #, c-format
34906 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Account for %s"
34907 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Conta de %s"
34908
34909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:7
34910 #, c-format
34911 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual credit"
34912 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar crédito manual"
34913
34914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:8
34915 #, c-format
34916 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Create manual invoice"
34917 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Criar factura manual"
34918
34919 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:11
34921 #, c-format
34922 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; ILL requests history for %s"
34923 msgstr ""
34924 "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Histórico de empréstimos inter-bibliotecas "
34925 "para %s"
34926
34927 #. %1$s:  patron.firstname | html 
34928 #. %2$s:  patron.surname | html 
34929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:12
34930 #, c-format
34931 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Make a payment for %s %s"
34932 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Realizar um pagamento para %s %s"
34933
34934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:8
34935 #, c-format
34936 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Merge patron records"
34937 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Unificar registos de leitor"
34938
34939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:7
34940 #, c-format
34941 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Pending discharge requests"
34942 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Pedidos de quitação pendentes"
34943
34944 #. %1$s:  borrowernumber | html 
34945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:10
34946 #, c-format
34947 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Print receipt for %s"
34948 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Impressão de recibo para %s"
34949
34950 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
34951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:9
34952 #, c-format
34953 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Purchase suggestions for %s"
34954 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Sugestões de aquisição para %s"
34955
34956 #. %1$s:  patron.surname | html 
34957 #. %2$s:  patron.firstname | html 
34958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:7
34959 #, c-format
34960 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Set permissions for %s, %s"
34961 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Definir permissões de %s, %s"
34962
34963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:9
34964 #, c-format
34965 msgid "Koha &rsaquo; Patrons &rsaquo; Update patron records"
34966 msgstr "Koha &rsaquo; Leitores &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
34967
34968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:8
34969 #, fuzzy, c-format
34970 msgid "Koha &rsaquo; Payments"
34971 msgstr "Koha &rsaquo; Etiquetas"
34972
34973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:4
34974 #, c-format
34975 msgid "Koha &rsaquo; Reports"
34976 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios"
34977
34978 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34979 #. %2$s:  ELSE 
34980 #. %3$s:  END 
34981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:3
34982 #, c-format
34983 msgid ""
34984 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Acquisitions statistics &rsaquo; Results"
34985 "%s&rsaquo; Acquisitions statistics%s"
34986 msgstr ""
34987 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de aquisição &rsaquo; "
34988 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de aquisição%s"
34989
34990 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
34991 #. %2$s:  ELSE 
34992 #. %3$s:  END 
34993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:9
34994 #, c-format
34995 msgid ""
34996 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Cash register statistics &rsaquo; Results"
34997 "%s&rsaquo; Cash register statistics%s"
34998 msgstr ""
34999 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro "
35000 "&rsaquo; Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de registo de dinheiro%s"
35001
35002 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35003 #. %2$s:  ELSE 
35004 #. %3$s:  END 
35005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:4
35006 #, c-format
35007 msgid ""
35008 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Catalog statistics &rsaquo; Results"
35009 "%s&rsaquo; Catalog statistics%s"
35010 msgstr ""
35011 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de catalogação &rsaquo; "
35012 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de catalogação%s"
35013
35014 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35015 #. %2$s:  ELSE 
35016 #. %3$s:  END 
35017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:5
35018 #, c-format
35019 msgid ""
35020 "Koha &rsaquo; Reports %s&rsaquo; Patrons statistics &rsaquo; Results"
35021 "%s&rsaquo; Patrons statistics%s"
35022 msgstr ""
35023 "Koha &rsaquo; Relatórios %s&rsaquo; Estatísticas de leitores &rsaquo; "
35024 "Resultados%s&rsaquo; Estatísticas de leitores%s"
35025
35026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:4
35027 #, c-format
35028 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Average loan time"
35029 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Duração média de empréstimo"
35030
35031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:7
35032 #, c-format
35033 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Catalog by item types"
35034 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Tipos de documentos"
35035
35036 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35037 #. %2$s:  END 
35038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:4
35039 #, c-format
35040 msgid ""
35041 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Circulation statistics %s&rsaquo; Results%s"
35042 msgstr ""
35043 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de circulação %s&rsaquo; "
35044 "Resultados%s"
35045
35046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:2
35047 #, c-format
35048 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Convert report"
35049 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Converter relatório"
35050
35051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:3
35052 #, c-format
35053 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports &rsaquo; Dictionary"
35054 msgstr ""
35055 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Relatórios guiados &rsaquo; Dicionário"
35056
35057 #. %1$s: - IF ( saved1 ) -
35058 #. %2$s: - ELSIF ( create ) -
35059 #. %3$s: - ELSIF ( showsql ) -
35060 #. %4$s: - ELSIF ( execute ) -
35061 #. %5$s:  name | html 
35062 #. %6$s: - ELSIF ( editsql ) -
35063 #. %7$s: - END -
35064 #. %8$s: - IF ( build1 ) -
35065 #. %9$s: - ELSIF ( build2 ) -
35066 #. %10$s: - ELSIF ( build3 ) -
35067 #. %11$s: - ELSIF ( build4 ) -
35068 #. %12$s: - ELSIF ( build5 ) -
35069 #. %13$s: - ELSIF ( build6 ) -
35070 #. %14$s: - END -
35071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:22
35072 #, fuzzy, c-format
35073 msgid ""
35074 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Guided reports wizard %s &rsaquo; Saved "
35075 "reports %s &rsaquo; Create from SQL %s &rsaquo; Saved reports &rsaquo; SQL "
35076 "view %s &rsaquo; Saved reports &rsaquo; %s Report %s &rsaquo; Saved reports "
35077 "&rsaquo; Edit SQL report %s %s &rsaquo; Build a report, step 1 of 6: Choose "
35078 "a module %s &rsaquo; Build a report, step 2 of 6: Pick a report type %s "
35079 "&rsaquo; Build a report, step 3 of 6: Select columns for display %s &rsaquo; "
35080 "Build a report, step 4 of 6: Select criteria to limit on %s &rsaquo; Build a "
35081 "report, step 5 of 6: Pick which columns to total %s &rsaquo; Build a report, "
35082 "step 6 of 6: Select how you want the report ordered %s "
35083 msgstr ""
35084 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Assistente de relatórios %s&rsaquo; "
35085 "Relatórios guardados %s&rsaquo; Criar a partir de SQL %s&rsaquo; Relatórios "
35086 "guardados &rsaquo; Vista SQL %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; %s "
35087 "Relatório %s&rsaquo; Relatórios guardados &rsaquo; Editar relatório SQL %s "
35088 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 1 de 6: Escolher o módulo %s&rsaquo; "
35089 "Construir relatório, passo 2 de 6: Escolher o tipo de relatório %s&rsaquo; "
35090 "Construir relatório, passo 3 de 6: Escolher colunas a mostrar %s&rsaquo; "
35091 "Construir relatório, passo 4 de 6: Escolher o critério de limite %s&rsaquo; "
35092 "Construir relatório, passo 5 de 6: Escolher as colunas para os totais "
35093 "%s&rsaquo; Construir relatório, passo 6 de 6: Escolher como deseja ordenar "
35094 "os resultados do relatório %s"
35095
35096 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35097 #. %2$s:  END 
35098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:4
35099 #, c-format
35100 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Holds statistics %s&rsaquo; Results%s"
35101 msgstr ""
35102 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de reservas %s&rsaquo; "
35103 "Resultados%s"
35104
35105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:3
35106 #, c-format
35107 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Items with no checkouts"
35108 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos nunca emprestados"
35109
35110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:11
35111 #, c-format
35112 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Lost items"
35113 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos perdidos"
35114
35115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:9
35116 #, c-format
35117 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Mana Knowledge Base reports search"
35118 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Pesquisa de relatórios no Mana KB"
35119
35120 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35121 #. %2$s:  END 
35122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:4
35123 #, c-format
35124 msgid ""
35125 "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Most-circulated items%s &rsaquo; Results%s"
35126 msgstr ""
35127 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Documentos mais procurados%s &rsaquo; "
35128 "Resultados%s"
35129
35130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:6
35131 #, c-format
35132 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Orders by fund"
35133 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Encomendas por fundo"
35134
35135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:3
35136 #, c-format
35137 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with no checkouts"
35138 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores sem empréstimos"
35139
35140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:6
35141 #, c-format
35142 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Patrons with the most checkouts"
35143 msgstr "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Leitores com mais empréstimos"
35144
35145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:7
35146 #, c-format
35147 msgid "Koha &rsaquo; Reports &rsaquo; Serials subscriptions stats"
35148 msgstr ""
35149 "Koha &rsaquo; Relatórios &rsaquo; Estatísticas de assinaturas de periódicos"
35150
35151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:3
35152 #, c-format
35153 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for authorities"
35154 msgstr "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU para as autoridades"
35155
35156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:5
35157 #, c-format
35158 msgid "Koha &rsaquo; SRU search fields mapping for bibliographic records"
35159 msgstr ""
35160 "Koha &rsaquo; Mapeamento de campos de pesquisa SRU para os registos "
35161 "bibliográficos"
35162
35163 #. %1$s:  supplier | html 
35164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:7
35165 #, c-format
35166 msgid "Koha &rsaquo; Search for vendor %s"
35167 msgstr "Koha &rsaquo; Pesquisa do fornecedor %s"
35168
35169 #. For the first occurrence,
35170 #. %1$s:  biblionumber | html 
35171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-home.tt:7
35172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:10
35173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:9
35174 #, c-format
35175 msgid "Koha &rsaquo; Serials %s"
35176 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos %s"
35177
35178 #. %1$s:  title | html 
35179 #. %2$s:  IF ( op ) 
35180 #. %3$s:  ELSE 
35181 #. %4$s:  END 
35182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:4
35183 #, c-format
35184 msgid ""
35185 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s &rsaquo; %sCreate routing list%sEdit "
35186 "routing list%s"
35187 msgstr ""
35188 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s &rsaquo; %sCriar lista de circulação"
35189 "%sEditar lista de circulação%s"
35190
35191 #. %1$s:  IF ( modify ) 
35192 #. %2$s:  bibliotitle | html 
35193 #. %3$s:  ELSE 
35194 #. %4$s:  END 
35195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:9
35196 #, c-format
35197 msgid ""
35198 "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modify subscription%sNew "
35199 "subscription%s"
35200 msgstr ""
35201 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; %s%s &rsaquo; Modificar assinatura%sNova "
35202 "assinatura%s"
35203
35204 #. %1$s:  bibliotitle | html 
35205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:2
35206 #, c-format
35207 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Alert subscribers for %s"
35208 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Avisar subscridores de %s"
35209
35210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:6
35211 #, c-format
35212 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Batch edit"
35213 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição em lote"
35214
35215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:2
35216 #, c-format
35217 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Catalog search"
35218 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa no Catálogo"
35219
35220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:5
35221 #, c-format
35222 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Check expiration"
35223 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Verificar expiração"
35224
35225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:7
35226 #, c-format
35227 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Claims"
35228 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Reclamações"
35229
35230 #. %1$s:  subscriptionid | html 
35231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:11
35232 #, c-format
35233 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Details for subscription #%s"
35234 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Detalhes da assinatura n° %s"
35235
35236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:3
35237 #, c-format
35238 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Frequencies"
35239 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Periodicidades"
35240
35241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:5
35242 #, c-format
35243 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Numbering patterns"
35244 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Padrão de numeração"
35245
35246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:3
35247 #, c-format
35248 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Preview routing list"
35249 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Listas de circulação"
35250
35251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:5
35252 #, c-format
35253 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Routing slip preview"
35254 msgstr ""
35255 "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pré-visualização da lista de circulação"
35256
35257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:2
35258 #, c-format
35259 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search for vendor"
35260 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Pesquisa de fornecedor"
35261
35262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:3
35263 #, c-format
35264 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Search results"
35265 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Resultados de pesquisa"
35266
35267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:3
35268 #, c-format
35269 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Select vendor"
35270 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Seleccionar fornecedor"
35271
35272 #. %1$s:  bibliotitle | html 
35273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:8
35274 #, c-format
35275 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial collection information for %s"
35276 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Estado da coleção de %s"
35277
35278 #. %1$s:  bibliotitle | html 
35279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:5
35280 #, c-format
35281 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Serial edition %s"
35282 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Edição de fascículos %s"
35283
35284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:4
35285 #, c-format
35286 msgid "Koha &rsaquo; Serials &rsaquo; Subscription history"
35287 msgstr "Koha &rsaquo; Periódicos &rsaquo; Histórico de assinatura"
35288
35289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:6
35290 #, c-format
35291 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew"
35292 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura"
35293
35294 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
35295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:4
35296 #, c-format
35297 msgid "Koha &rsaquo; Serials subscription renew #%s"
35298 msgstr "Koha &rsaquo; Renovar assinatura nº %s"
35299
35300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:9
35301 #, c-format
35302 msgid "Koha &rsaquo; Stock rotation"
35303 msgstr "Koha &rsaquo; Rotação de stock"
35304
35305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:4
35306 #, c-format
35307 msgid "Koha &rsaquo; Tools"
35308 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas"
35309
35310 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35311 #. %2$s:  ELSE 
35312 #. %3$s:  END 
35313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:9
35314 #, c-format
35315 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Results %s Logs %s "
35316 msgstr ""
35317 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %s Logs &rsaquo; Resultados %s Logs %s "
35318
35319 #. %1$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
35320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:6
35321 #, c-format
35322 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %s calendar"
35323 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Calendário de %s"
35324
35325 #. %1$s:  IF ( del ) 
35326 #. %2$s:  ELSE 
35327 #. %3$s:  END 
35328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:5
35329 #, c-format
35330 msgid ""
35331 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; %sBatch item deletion%sBatch item modification"
35332 "%s "
35333 msgstr ""
35334 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; %sEliminação de exemplares em lote"
35335 "%sModificação de exemplares em lote%s "
35336
35337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:5
35338 #, c-format
35339 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Automatic item modifications by age"
35340 msgstr ""
35341 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação automática de exemplares por "
35342 "idade"
35343
35344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:11
35345 #, c-format
35346 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch extend due dates"
35347 msgstr ""
35348 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Prolongar datas de devolução em lote"
35349
35350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:6
35351 #, c-format
35352 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item deletion"
35353 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de exemplares em lote"
35354
35355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:5
35356 #, c-format
35357 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch item modification"
35358 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de exemplares em lote"
35359
35360 #. %1$s:  IF step == 2 
35361 #. %2$s:  END 
35362 #. %3$s:  IF step == 3 
35363 #. %4$s:  END 
35364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:8
35365 #, c-format
35366 msgid ""
35367 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron deletion and anonymization "
35368 "%s&rsaquo; Confirm%s%s&rsaquo; Finished%s"
35369 msgstr ""
35370 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminar e anonimizar leitores em lote "
35371 "%s&rsaquo; Confirmar%s%s&rsaquo; Terminado%s"
35372
35373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:9
35374 #, c-format
35375 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch patron modification"
35376 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de leitores em lote"
35377
35378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:6
35379 #, c-format
35380 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record deletion"
35381 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Eliminação de registos em lote"
35382
35383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:6
35384 #, c-format
35385 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Batch record modification"
35386 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modificação de registos em lote"
35387
35388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:5
35389 #, c-format
35390 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; CSV export profiles"
35391 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Perfis de exportação CSV"
35392
35393 #. %1$s:  IF ( status ) 
35394 #. %2$s:  ELSE 
35395 #. %3$s:  END 
35396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:5
35397 #, c-format
35398 msgid ""
35399 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Comments &rsaquo; %s Approved comments%s "
35400 "Comments awaiting moderation%s"
35401 msgstr ""
35402 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Comentários &rsaquo; %s Comentários "
35403 "aprovados%s Comentários para moderação%s"
35404
35405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:6
35406 #, c-format
35407 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Export data"
35408 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Exportar dados"
35409
35410 #. %1$s:  IF ( uploadborrowers ) 
35411 #. %2$s:  END 
35412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:7
35413 #, c-format
35414 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Import patrons %s&rsaquo; Results%s"
35415 msgstr ""
35416 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Importar leitores %s&rsaquo; Resultados%s"
35417
35418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:7
35419 #, c-format
35420 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Inventory"
35421 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Inventário"
35422
35423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:5
35424 #, c-format
35425 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator"
35426 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
35427
35428 #. %1$s:  PROCESS translate_label_element element=label_element_title 
35429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:17
35430 #, c-format
35431 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; %s"
35432 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %s"
35433
35434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:3
35435 #, fuzzy, c-format
35436 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Barcode range"
35437 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %s"
35438
35439 #. %1$s:  IF batch_id 
35440 #. %2$s:  batch_id | html 
35441 #. %3$s:  ELSE 
35442 #. %4$s:  END 
35443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:6
35444 #, c-format
35445 msgid ""
35446 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Batches &rsaquo; %sEdit "
35447 "(%s)%sNew%s"
35448 msgstr ""
35449 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
35450 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
35451
35452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:4
35453 #, c-format
35454 msgid ""
35455 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Label printing/exporting"
35456 msgstr ""
35457 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Exportação/impressão "
35458 "de etiquetas"
35459
35460 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
35461 #. %2$s:  layout_id | html 
35462 #. %3$s:  ELSE 
35463 #. %4$s:  END 
35464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:13
35465 #, c-format
35466 msgid ""
35467 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Layouts &rsaquo; %sEdit "
35468 "(%s)%sNew%s"
35469 msgstr ""
35470 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquemas "
35471 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35472
35473 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
35474 #. %2$s:  profile_id | html 
35475 #. %3$s:  ELSE 
35476 #. %4$s:  END
35477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:4
35478 #, c-format
35479 msgid ""
35480 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; %sEdit "
35481 "(%s)%sNew%s"
35482 msgstr ""
35483 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Perfis &rsaquo; "
35484 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
35485
35486 #. %1$s:  IF ( template_id ) 
35487 #. %2$s:  template_id | html 
35488 #. %3$s:  ELSE 
35489 #. %4$s:  END 
35490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:4
35491 #, c-format
35492 msgid ""
35493 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Label creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
35494 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35495 msgstr ""
35496 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; Modelos &rsaquo; "
35497 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
35498
35499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:6
35500 #, c-format
35501 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; MARC modification templates"
35502 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Modelos de modificação MARC"
35503
35504 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
35505 #. %2$s:  import_batch_id | html 
35506 #. %3$s:  END 
35507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:5
35508 #, c-format
35509 msgid ""
35510 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s "
35511 "%s "
35512 msgstr ""
35513 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC %s &rsaquo; Lote %s "
35514 "%s "
35515
35516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:5
35517 #, c-format
35518 msgid ""
35519 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Manage staged MARC records &rsaquo; Compare "
35520 "matched records"
35521 msgstr ""
35522 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Gerir registos MARC &rsaquo; Comparar "
35523 "registos correspondentes"
35524
35525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:7
35526 #, c-format
35527 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; News"
35528 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Notícias"
35529
35530 #. %1$s:  IF ( add_form or copy_form ) 
35531 #. %2$s:  IF ( modify ) 
35532 #. %3$s:  ELSE 
35533 #. %4$s:  END 
35534 #. %5$s:  END 
35535 #. %6$s:  IF ( add_validate or copy_validate) 
35536 #. %7$s:  END 
35537 #. %8$s:  IF ( delete_confirm ) 
35538 #. %9$s:  END 
35539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:8
35540 #, c-format
35541 msgid ""
35542 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Notices %s %s &rsaquo; Modify notice %s "
35543 "&rsaquo; Add notice %s %s %s &rsaquo; Notice added %s %s &rsaquo; Confirm "
35544 "deletion %s "
35545 msgstr ""
35546 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Avisos %s %s &rsaquo; Modificar aviso %s "
35547 "&rsaquo; Adicionar aviso %s %s %s &rsaquo; Aviso adicionado %s %s  &rsaquo; "
35548 "Confirmar eliminação%s "
35549
35550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:7
35551 #, c-format
35552 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Overdue notice/status triggers"
35553 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Agendar avisos"
35554
35555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:2
35556 #, c-format
35557 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator"
35558 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor"
35559
35560 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
35561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:26
35562 #, c-format
35563 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; %s"
35564 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; %s"
35565
35566 #. %1$s:  IF batch_id 
35567 #. %2$s:  batch_id | html 
35568 #. %3$s:  ELSE 
35569 #. %4$s:  END 
35570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:5
35571 #, c-format
35572 msgid ""
35573 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Batches &rsaquo; "
35574 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35575 msgstr ""
35576 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Lotes &rsaquo; "
35577 "%sEditar (%s)%sNovo%s"
35578
35579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:3
35580 #, c-format
35581 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Images"
35582 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Imagens"
35583
35584 #. %1$s:  IF ( layout_id ) 
35585 #. %2$s:  layout_id | html 
35586 #. %3$s:  ELSE 
35587 #. %4$s:  END 
35588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:3
35589 #, c-format
35590 msgid ""
35591 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Layout &rsaquo; "
35592 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35593 msgstr ""
35594 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Esquema "
35595 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35596
35597 #. %1$s:  IF ( profile_id ) 
35598 #. %2$s:  profile_id | html 
35599 #. %3$s:  ELSE 
35600 #. %4$s:  END
35601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:3
35602 #, c-format
35603 msgid ""
35604 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Profiles &rsaquo; "
35605 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35606 msgstr ""
35607 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Perfis "
35608 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35609
35610 #. %1$s:  IF (template_id) 
35611 #. %2$s:  template_id | html 
35612 #. %3$s:  ELSE 
35613 #. %4$s:  END 
35614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:5
35615 #, c-format
35616 msgid ""
35617 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron card creator &rsaquo; Templates &rsaquo; "
35618 "%sEdit (%s)%sNew%s"
35619 msgstr ""
35620 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Modelos "
35621 "&rsaquo; %sEditar (%s)%sNovo%s"
35622
35623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:4
35624 #, c-format
35625 msgid ""
35626 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron cards &rsaquo; Patron card printing/"
35627 "exporting"
35628 msgstr ""
35629 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Cartões de leitor &rsaquo; Exportação/"
35630 "impressão de cartões de leitor"
35631
35632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:8
35633 #, c-format
35634 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs"
35635 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores"
35636
35637 #. %1$s:  IF club 
35638 #. %2$s:  club.name | html 
35639 #. %3$s:  ELSE 
35640 #. %4$s:  club_template.name | html 
35641 #. %5$s:  END 
35642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:7
35643 #, c-format
35644 msgid ""
35645 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club %s %s "
35646 "Create a new %s club %s "
35647 msgstr ""
35648 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos &rsaquo; %s Modificar grupo %s %s "
35649 "Criar um novo %s grupo %s "
35650
35651 #. %1$s:  IF club_template 
35652 #. %2$s:  club_template.name | html 
35653 #. %3$s:  ELSE 
35654 #. %4$s:  END 
35655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:5
35656 #, c-format
35657 msgid ""
35658 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; %s Modify club template "
35659 "%s %s Create a new club template %s "
35660 msgstr ""
35661 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos &rsaquo; %s Modificar um modelo de "
35662 "grupo %s %s Criar um novo modelo de grupo %s "
35663
35664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:8
35665 #, c-format
35666 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron clubs &rsaquo; Club enrollments"
35667 msgstr ""
35668 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Grupos de leitores &rsaquo; Inscrições"
35669
35670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:5
35671 #, c-format
35672 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists"
35673 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores"
35674
35675 #. %1$s:  list.name | html 
35676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:8
35677 #, c-format
35678 msgid ""
35679 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s &rsaquo; Add patrons"
35680 msgstr ""
35681 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s &rsaquo; "
35682 "Adicionar leitores"
35683
35684 #. %1$s:  IF list.patron_list_id 
35685 #. %2$s:  ELSE 
35686 #. %3$s:  END 
35687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:5
35688 #, c-format
35689 msgid ""
35690 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Patron lists &rsaquo; %s Modify patron list %s "
35691 "New patron list %s "
35692 msgstr ""
35693 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Listas de leitores &rsaquo; %s Modificar "
35694 "lista de leitores %s Nova lista de leitores %s "
35695
35696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:6
35697 #, c-format
35698 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins "
35699 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins "
35700
35701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:2
35702 #, c-format
35703 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload Plugin "
35704 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
35705
35706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:2
35707 #, c-format
35708 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Plugins &rsaquo; Upload plugin "
35709 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Plugins &rsaquo; Carregar plugin "
35710
35711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:2
35712 #, c-format
35713 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Preview notice template"
35714 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Pré-visualização do modelo de aviso"
35715
35716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:4
35717 #, c-format
35718 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quick spine label creator"
35719 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Criar etiqueta rápida"
35720
35721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:5
35722 #, c-format
35723 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote editor"
35724 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Editor de frases"
35725
35726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:5
35727 #, c-format
35728 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Quote uploader"
35729 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento de frases"
35730
35731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:6
35732 #, c-format
35733 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections"
35734 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções"
35735
35736 #. %1$s: - IF ( action == "new" ) 
35737 #. %2$s:  ELSE 
35738 #. %3$s:  editColTitle | html 
35739 #. %4$s:  END -
35740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:5
35741 #, c-format
35742 msgid ""
35743 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; %s Add a new "
35744 "collection %s Edit collection %s %s "
35745 msgstr ""
35746 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; %s Adicionar uma nova "
35747 "coleção %s Editar coleção %s %s "
35748
35749 #. %1$s:  colTitle | html 
35750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:5
35751 #, c-format
35752 msgid ""
35753 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Collection %s "
35754 "&rsquo; Add or remove items"
35755 msgstr ""
35756 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Coleção %s &rsaquo; "
35757 "Adicionar ou remover exemplares"
35758
35759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:6
35760 #, c-format
35761 msgid ""
35762 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Rotating collections &rsaquo; Transfer "
35763 "collection"
35764 msgstr ""
35765 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Coleções &rsaquo; Transferir coleção"
35766
35767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:5
35768 #, c-format
35769 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Spine labels"
35770 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas"
35771
35772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:5
35773 #, c-format
35774 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Stage MARC records for import"
35775 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Preparar registos MARC para importar"
35776
35777 #. For the first occurrence,
35778 #. %1$s:  IF ( do_it ) 
35779 #. %2$s:  ELSE 
35780 #. %3$s:  END 
35781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:6
35782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:6
35783 #, c-format
35784 msgid ""
35785 "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Tags &rsaquo; %sReview &rsaquo; %sReview tags%s"
35786 msgstr ""
35787 "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Etiquetas &rsaquo; %sRever &rsaquo; "
35788 "%sEtiquetas%s"
35789
35790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:5
35791 #, c-format
35792 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Task scheduler"
35793 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo Agendar tarefas"
35794
35795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:9
35796 #, c-format
35797 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload"
35798 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregamento"
35799
35800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:5
35801 #, c-format
35802 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload images"
35803 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens"
35804
35805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:5
35806 #, c-format
35807 msgid "Koha &rsaquo; Tools &rsaquo; Upload patron images"
35808 msgstr "Koha &rsaquo; Ferramentas &rsaquo; Carregar imagens de leitores"
35809
35810 #. %1$s:  name | html 
35811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:92
35812 #, c-format
35813 msgid "Koha &rsaquo; Vendor %s"
35814 msgstr "Koha &rsaquo; Fornecedor %s"
35815
35816 #. %1$s:  UNLESS ( language ) 
35817 #. %2$s:  END 
35818 #. %3$s:  IF ( language ) 
35819 #. %4$s:  UNLESS ( checkmodule ) 
35820 #. %5$s:  IF ( missing_modules ) 
35821 #. %6$s:  END 
35822 #. %7$s:  IF ( problems ) 
35823 #. %8$s:  END 
35824 #. %9$s:  END 
35825 #. %10$s:  END 
35826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:2
35827 #, c-format
35828 msgid ""
35829 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Choose your language %s %s %s %s "
35830 "Perl modules missing %s %s Perl version obsolete %s %s Check Perl "
35831 "dependencies %s "
35832 msgstr ""
35833 "Koha &rsaquo; Instalador Web %s Escolher o idioma %s %s %s %s Módulos Perl "
35834 "em falta %s %s Versão do Perl obsoleta %s %s Verificar as dependências Perl "
35835 "%s "
35836
35837 #. %1$s:  IF all_done 
35838 #. %2$s:  ELSE 
35839 #. %3$s:  END 
35840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:2
35841 #, c-format
35842 msgid ""
35843 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Complete %s Create circulation rule "
35844 "%s "
35845 msgstr ""
35846 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Instalação completa %s Criar regra "
35847 "de circulação %s "
35848
35849 #. %1$s:  IF ( proposeimport ) 
35850 #. %2$s:  END 
35851 #. %3$s:  IF ( importdatastructure ) 
35852 #. %4$s:  IF ( error ) 
35853 #. %5$s:  ELSE 
35854 #. %6$s:  END 
35855 #. %7$s:  END 
35856 #. %8$s:  IF ( default ) 
35857 #. %9$s:  IF ( upgrading ) 
35858 #. %10$s:  ELSE 
35859 #. %11$s:  END 
35860 #. %12$s:  END 
35861 #. %13$s:  IF ( choosemarc ) 
35862 #. %14$s:  END 
35863 #. %15$s:  IF ( selectframeworks ) 
35864 #. %16$s:  END 
35865 #. %17$s:  IF ( addframeworks ) 
35866 #. %18$s:  END 
35867 #. %19$s:  IF ( finish ) 
35868 #. %20$s:  END 
35869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:4
35870 #, c-format
35871 msgid ""
35872 "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; %s Set up database %s %s %s Error "
35873 "creating database tables %s Database tables created %s %s %s %s Update "
35874 "database %s Install basic configuration settings %s %s %s Select your MARC "
35875 "flavor %s %s Selecting default settings %s %s Default data loaded %s %s "
35876 "Installation complete %s "
35877 msgstr ""
35878 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; %s Definir a base de dados %s %s %s "
35879 "Erro ao criar as tabelas da base de dados %s Tabelas da base de dados "
35880 "criadas %s %s %s %s Base de dados atualizada %s Instalar algumas "
35881 "configurações básicas %s %s %s Definir o tipo de MARC a usar %s %s "
35882 "Selecionar as configurações por omissão %s %s Dados por omissão carregados "
35883 "%s %s Instalação completa %s "
35884
35885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:4
35886 #, c-format
35887 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Add a patron category"
35888 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Adicionar categoria de leitor"
35889
35890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:5
35891 #, c-format
35892 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
35893 msgstr ""
35894 "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar leitor de administração do Koha"
35895
35896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:3
35897 #, c-format
35898 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a library"
35899 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar a biblioteca"
35900
35901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:2
35902 #, c-format
35903 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Create a new item type "
35904 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de documento "
35905
35906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:2
35907 #, c-format
35908 msgid "Koha &rsaquo; Web installer &rsaquo; Database settings"
35909 msgstr "Koha &rsaquo; Instalador Web &rsaquo; Configurações da base de dados"
35910
35911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:6
35912 #, c-format
35913 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search points"
35914 msgstr "Koha &rsaquo; Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
35915
35916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:8
35917 #, c-format
35918 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50 authority search results"
35919 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados de pesquisa de autoridades Z39.50"
35920
35921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:7
35922 #, c-format
35923 msgid "Koha &rsaquo; Z39.50/SRU search results"
35924 msgstr "Koha &rsaquo; Resultados pesquisa Z39.50/SRU"
35925
35926 #. IMG
35927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:128
35928 msgid "Koha Logo SVG"
35929 msgstr "Logótipo do Koha em SVG"
35930
35931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:42
35932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:124
35933 #, c-format
35934 msgid "Koha administration"
35935 msgstr "Administração do Koha"
35936
35937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:72
35938 #, c-format
35939 msgid ""
35940 "Koha cannot display existing passwords. Leave the field blank to leave "
35941 "password unchanged."
35942 msgstr ""
35943 "O Koha não mostra palavras-chave. Deixe o campo vazio para não alterar a "
35944 "palavra-passe."
35945
35946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:15
35947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:85
35948 #, c-format
35949 msgid "Koha database schema"
35950 msgstr "Esquema da base de dados do Koha"
35951
35952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:476
35953 #, c-format
35954 msgid "Koha development team"
35955 msgstr "Equipa de desenvolvimento do Koha"
35956
35957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:30
35958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
35959 #, c-format
35960 msgid "Koha field"
35961 msgstr "Campo Koha"
35962
35963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:151
35964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:288
35965 #, c-format
35966 msgid "Koha field:"
35967 msgstr "Campo Koha:"
35968
35969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:80
35970 #, c-format
35971 msgid "Koha full call number"
35972 msgstr "Cota Koha"
35973
35974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:785
35975 #, c-format
35976 msgid "Koha history timeline"
35977 msgstr "História do Koha"
35978
35979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:133
35980 #, c-format
35981 msgid "Koha internal"
35982 msgstr "Campo Koha"
35983
35984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:608
35985 #, c-format
35986 msgid ""
35987 "Koha is free software; you can redistribute it and/or modify it under the "
35988 "terms of the GNU General Public License as published by the Free Software "
35989 "Foundation; either version 3 of the License, or (at your option) any later "
35990 "version."
35991 msgstr ""
35992 "O Koha é um programa livre; pode distribuir-lo e/ou modificar-lo de acordo "
35993 "com os termos da GNU General Public License publicada pela Free Software "
35994 "Foundation; tanto a versão 3 da Licença, ou (a seu critério) qualquer versão "
35995 "posterior."
35996
35997 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:98
35998 #, c-format
35999 msgid "Koha itemtype"
36000 msgstr "Tipo de documento"
36001
36002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:156
36003 #, c-format
36004 msgid "Koha link:"
36005 msgstr "Ligação Koha:"
36006
36007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:274
36008 #, c-format
36009 msgid "Koha module:"
36010 msgstr "Módulo Koha:"
36011
36012 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:80
36013 #, c-format
36014 msgid "Koha normalized classification for sorting"
36015 msgstr "Classificação normalizada para ordenação"
36016
36017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:15
36018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:20
36019 #, c-format
36020 msgid "Koha offline circulation"
36021 msgstr "Koha circulação offline"
36022
36023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:55
36024 #, c-format
36025 msgid "Koha plugins"
36026 msgstr "Plugins Koha"
36027
36028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:453
36029 #, c-format
36030 msgid "Koha release teams"
36031 msgstr "Equipas de lançamento do Koha"
36032
36033 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:14
36034 #, c-format
36035 msgid "Koha report library"
36036 msgstr "Repositório de relatórios"
36037
36038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:86
36039 #, c-format
36040 msgid "Koha reports library"
36041 msgstr "Repositório de relatórios"
36042
36043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:6
36044 #, c-format
36045 msgid "Koha staff client"
36046 msgstr "Posto de trabalho técnico"
36047
36048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:27
36049 #, c-format
36050 msgid "Koha team"
36051 msgstr "Equipa Koha"
36052
36053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:13
36054 #, c-format
36055 msgid "Koha to MARC Mapping"
36056 msgstr "Ligação Koha => MARC"
36057
36058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:73
36059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:20
36060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:144
36061 #, c-format
36062 msgid "Koha to MARC mapping"
36063 msgstr "Ligações Koha => MARC"
36064
36065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:37
36066 #, c-format
36067 msgid "Koha version: "
36068 msgstr "Versão Koha: "
36069
36070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:538
36071 #, c-format
36072 msgid "Koha-Suomi Oy, Finland"
36073 msgstr "Koha-Suomi Oy, Finlândia"
36074
36075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:537
36076 #, c-format
36077 msgid "KohaAloha, New Zealand"
36078 msgstr "KohaAloha, Nova Zelândia"
36079
36080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:749
36081 #, c-format
36082 msgid "Kohala"
36083 msgstr "Kohala"
36084
36085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:168
36086 #, c-format
36087 msgid "LC call number:"
36088 msgstr "Cota LC:"
36089
36090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:40
36091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:96
36092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:40
36093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:97
36094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:30
36095 #, c-format
36096 msgid "LC call number: "
36097 msgstr "Cota LC: "
36098
36099 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:139
36100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
36101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:127
36102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:110
36103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:197
36104 #, c-format
36105 msgid "LCCN"
36106 msgstr "LCCN"
36107
36108 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:66
36109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:172
36110 #, c-format
36111 msgid "LCCN:"
36112 msgstr "LCCN:"
36113
36114 #. For the first occurrence,
36115 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.lccn | $raw 
36116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:125
36117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:131
36118 #, c-format
36119 msgid "LCCN: %s "
36120 msgstr "LCCN: %s "
36121
36122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
36123 #, c-format
36124 msgid "LGPL v2.1"
36125 msgstr "LGPL v2.1"
36126
36127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
36128 #, c-format
36129 msgid "LGPL v3.0"
36130 msgstr "LGPL v3.0"
36131
36132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:97
36133 #, c-format
36134 msgid "LIBRISMARC"
36135 msgstr "LIBRISMARC"
36136
36137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:83
36138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:64
36139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:165
36140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:409
36141 #, c-format
36142 msgid "Label"
36143 msgstr "Etiqueta"
36144
36145 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
36146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:37
36147 #, c-format
36148 msgid "Label Batch Number %s"
36149 msgstr "Lote de etiquetas nº %s"
36150
36151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:6
36152 #, c-format
36153 msgid "Label batch"
36154 msgstr "Lote de etiquetas"
36155
36156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:16
36157 #, c-format
36158 msgid "Label batches"
36159 msgstr "Lotes de etiquetas"
36160
36161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:81
36162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:194
36163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:16
36164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:13
36165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:27
36166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:30
36167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:14
36168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:14
36169 #, c-format
36170 msgid "Label creator"
36171 msgstr "Etiquetas"
36172
36173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:67
36174 #, c-format
36175 msgid "Label for lib: "
36176 msgstr "Texto para técnicos: "
36177
36178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:68
36179 #, c-format
36180 msgid "Label for opac: "
36181 msgstr "Texto para OPAC: "
36182
36183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:81
36184 #, c-format
36185 msgid "Label height:"
36186 msgstr "Altura da etiqueta:"
36187
36188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:106
36189 #, c-format
36190 msgid "Label number"
36191 msgstr "Número de etiqueta"
36192
36193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:8
36194 #, c-format
36195 msgid "Label template"
36196 msgstr "Modelo de etiquetas"
36197
36198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:18
36199 #, c-format
36200 msgid "Label templates"
36201 msgstr "Modelos de etiquetas"
36202
36203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:77
36204 #, c-format
36205 msgid "Label width:"
36206 msgstr "Largura da etiqueta:"
36207
36208 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:15
36209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:401
36210 #, c-format
36211 msgid "Label: "
36212 msgstr "Etiqueta: "
36213
36214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:17
36215 #, c-format
36216 msgid "Labeled MARC"
36217 msgstr "MARC Etiquetado"
36218
36219 #. %1$s:  biblionumber | html 
36220 #. %2$s:  bibliotitle | html 
36221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:43
36222 #, c-format
36223 msgid "Labeled MARC biblio : %s ( %s )"
36224 msgstr "Registo MARC etiquetado : %s (%s)"
36225
36226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:142
36227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:144
36228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:66
36230 #, c-format
36231 msgid "Language"
36232 msgstr "Idioma"
36233
36234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:168
36235 #, c-format
36236 msgid "Language of original: "
36237 msgstr "Idioma do original: "
36238
36239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:29
36240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:154
36241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:25
36242 #, c-format
36243 msgid "Language:"
36244 msgstr "Idioma:"
36245
36246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:166
36247 #, c-format
36248 msgid "Language: "
36249 msgstr "Idioma: "
36250
36251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
36252 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:27
36253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:179
36254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:181
36255 #, c-format
36256 msgid "Languages"
36257 msgstr "Idiomas"
36258
36259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:764
36260 #, c-format
36261 msgid "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
36262 msgstr "Lao Anousak Anthony Souphavanh"
36263
36264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:210
36265 #, c-format
36266 msgid "Large print"
36267 msgstr "Impressão grande"
36268
36269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:69
36270 #, c-format
36271 msgid "Large text"
36272 msgstr "Texto grande"
36273
36274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:18
36275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:599
36276 #, c-format
36277 msgid "Last "
36278 msgstr "Último "
36279
36280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:243
36281 #, c-format
36282 msgid "Last borrowed:"
36283 msgstr "Último emprestado:"
36284
36285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:247
36286 #, c-format
36287 msgid "Last borrower:"
36288 msgstr "Último leitor:"
36289
36290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:45
36291 #, fuzzy, c-format
36292 msgid "Last cashup"
36293 msgstr "Último valor "
36294
36295 #. %1$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
36296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:42
36297 #, fuzzy, c-format
36298 msgid "Last cashup: %s"
36299 msgstr "Última atualização: "
36300
36301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:208
36302 #, c-format
36303 msgid "Last checkout date:"
36304 msgstr "Última data de empréstimo:"
36305
36306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:23
36307 #, c-format
36308 msgid "Last claim date: "
36309 msgstr "Última data de reclamação: "
36310
36311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:43
36312 #, c-format
36313 msgid "Last displayed"
36314 msgstr "Última visualização"
36315
36316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:229
36317 #, c-format
36318 msgid "Last edit"
36319 msgstr "Última edição"
36320
36321 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36323 #, c-format
36324 msgid "Last import"
36325 msgstr "Última importação"
36326
36327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:130
36328 #, c-format
36329 msgid "Last inventory date:"
36330 msgstr "Última data de inventário:"
36331
36332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:523
36333 #, c-format
36334 msgid "Last location"
36335 msgstr "Última localização"
36336
36337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:564
36338 #, fuzzy, c-format
36339 msgid "Last modification by"
36340 msgstr "Última localização"
36341
36342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:716
36343 #, fuzzy, c-format
36344 msgid "Last modification by - on"
36345 msgstr "Relatório de modificações"
36346
36347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:565
36348 #, fuzzy, c-format
36349 msgid "Last modification on"
36350 msgstr "Última localização"
36351
36352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:205
36353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:396
36354 #, fuzzy, c-format
36355 msgid "Last modification on:"
36356 msgstr "Última localização"
36357
36358 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/last-borrower.inc:2
36359 #, c-format
36360 msgid "Last patron"
36361 msgstr "Último leitor"
36362
36363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:245
36364 #, c-format
36365 msgid "Last returned by:"
36366 msgstr "Última devolução por:"
36367
36368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:230
36369 #, c-format
36370 msgid "Last run"
36371 msgstr "Última execução"
36372
36373 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:71
36374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:189
36375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:242
36376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:41
36377 #, c-format
36378 msgid "Last seen"
36379 msgstr "Último acesso"
36380
36381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:242
36382 #, c-format
36383 msgid "Last seen:"
36384 msgstr "Último acesso:"
36385
36386 #. TH
36387 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:19
36388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:41
36389 msgid "Last time a library used this pattern"
36390 msgstr "Última vez que uma biblioteca usou este padrão"
36391
36392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:166
36393 #, c-format
36394 msgid "Last update: "
36395 msgstr "Última atualização: "
36396
36397 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:70
36398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:110
36399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:183
36400 #, c-format
36401 msgid "Last updated"
36402 msgstr "Actualizado"
36403
36404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:402
36405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:579
36406 #, c-format
36407 msgid "Last updated:"
36408 msgstr "Última actualização:"
36409
36410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:95
36411 #, c-format
36412 msgid "Last updated: "
36413 msgstr "Actualizado: "
36414
36415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:289
36416 #, c-format
36417 msgid "Last value "
36418 msgstr "Último valor "
36419
36420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:162
36421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:164
36422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:316
36423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:318
36424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:137
36425 #, c-format
36426 msgid "Late"
36427 msgstr "Em atraso"
36428
36429 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:6
36430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:17
36431 #, c-format
36432 msgid "Late orders"
36433 msgstr "Encomendas em atraso"
36434
36435 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:763
36436 #, c-format
36437 msgid "Latina (Latin)"
36438 msgstr "Latina (Latim)"
36439
36440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:243
36441 #, c-format
36442 msgid "Law reports and digests"
36443 msgstr "Relatórios legais e resumos"
36444
36445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:7
36446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:8
36447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:59
36448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:65
36449 #, c-format
36450 msgid "Layout"
36451 msgstr "Esquema"
36452
36453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:58
36454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:64
36455 #, c-format
36456 msgid "Layout ID"
36457 msgstr "ID do esquema"
36458
36459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:37
36460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:47
36461 #, c-format
36462 msgid "Layout name: "
36463 msgstr "Nome do esquema: "
36464
36465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:5
36466 #, c-format
36467 msgid "Layout: "
36468 msgstr "Esquema: "
36469
36470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:17
36471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:18
36472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:14
36473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:31
36474 #, c-format
36475 msgid "Layouts"
36476 msgstr "Esquemas"
36477
36478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:692
36479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
36480 #, c-format
36481 msgid "Leaflet"
36482 msgstr "Leaflet"
36483
36484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
36485 #, c-format
36486 msgid "Learn more about Mana KB on the "
36487 msgstr "Aprenda mais sobre o Mana LB no "
36488
36489 #. SCRIPT
36490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36491 msgid "Learn more..."
36492 msgstr "Saiba mais..."
36493
36494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:96
36495 #, c-format
36496 msgid "Leave a message"
36497 msgstr "Deixe uma mensagem"
36498
36499 #. %1$s:  END 
36500 #. %2$s:  END 
36501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:808
36502 #, c-format
36503 msgid "Leave blank for auto calc during registration %s %s "
36504 msgstr "Deixe em branco para cálculo automático no registo %s %s "
36505
36506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:79
36507 #, c-format
36508 msgid "Leave empty to add via item search (itemnumber)."
36509 msgstr "Deixe vazio para adicionar pela pesquisa de exemplar."
36510
36511 #. SCRIPT
36512 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36513 msgid "Left"
36514 msgstr "Esquerda"
36515
36516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:34
36517 #, c-format
36518 msgid "Left on order "
36519 msgstr "Deixado na encomenda "
36520
36521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:99
36522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:95
36523 #, c-format
36524 msgid "Left page margin:"
36525 msgstr "Margem à esquerda da página:"
36526
36527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:103
36528 #, c-format
36529 msgid "Left text margin:"
36530 msgstr "Margem à esquerda do texto:"
36531
36532 #. SCRIPT
36533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36534 msgid "Left to right"
36535 msgstr "Esquerda para a direita"
36536
36537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:229
36538 #, c-format
36539 msgid "Legal articles"
36540 msgstr "Artigos Legais"
36541
36542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:242
36543 #, c-format
36544 msgid "Legal cases and case notes"
36545 msgstr "Casos legais e notas dos casos"
36546
36547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:68
36548 #, c-format
36549 msgid "Legend"
36550 msgstr "Legenda"
36551
36552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:233
36553 #, c-format
36554 msgid "Legislation"
36555 msgstr "Legislação"
36556
36557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:178
36558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:231
36559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:284
36560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:326
36561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:367
36562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:393
36563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:504
36564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:537
36565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:562
36566 #, c-format
36567 msgid "Length: "
36568 msgstr "Tamanho: "
36569
36570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:73
36571 #, c-format
36572 msgid "Letter"
36573 msgstr "Letra"
36574
36575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:33
36576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:195
36577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:183
36578 #, c-format
36579 msgid "Lib"
36580 msgstr "Lib"
36581
36582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:539
36583 #, c-format
36584 msgid "LibLime, USA"
36585 msgstr "LibLime, EUA"
36586
36587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:229
36588 #, c-format
36589 msgid "Librarian"
36590 msgstr "Técnico"
36591
36592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:93
36593 #, c-format
36594 msgid "Librarian identity:"
36595 msgstr "Identificação do técnico:"
36596
36597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:323
36598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:325
36599 #, c-format
36600 msgid "Librarian interface"
36601 msgstr "Interface dos técnicos"
36602
36603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:115
36604 #, c-format
36605 msgid "Librarian:"
36606 msgstr "Técnico:"
36607
36608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:17
36609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:59
36610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:193
36611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:23
36612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:185
36613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:62
36614 #, c-format
36615 msgid "Libraries"
36616 msgstr "Bibliotecas"
36617
36618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:33
36619 #, c-format
36620 msgid "Libraries and groups "
36621 msgstr "Bibliotecas e grupos "
36622
36623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:179
36624 #, c-format
36625 msgid "Libraries informations: "
36626 msgstr "Informações das bibliotecas: "
36627
36628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:89
36629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:102
36630 #, c-format
36631 msgid "Libraries limitation: "
36632 msgstr "Limitação de bibliotecas: "
36633
36634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:69
36635 #, c-format
36636 msgid "Libraries: "
36637 msgstr "Bibliotecas: "
36638
36639 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:108 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:148
36640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:9
36641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:11
36642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:109
36643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:183
36644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:142
36645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:141
36646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:491
36647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:234
36648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:128
36649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:717
36650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:43
36651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:79
36652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:89
36653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:56
36654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:75
36655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:38
36656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:81
36657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:46
36658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:27
36659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:102
36660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:65
36661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:61
36662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:33
36663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:249
36664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:70
36665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:38
36666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:93
36667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:39
36668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:52
36669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
36670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:133
36671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:107
36672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:139
36673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:137
36674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:49
36675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:32
36676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:137
36677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:127
36678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:33
36679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:140
36680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:84
36681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:79
36682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:146
36683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:140
36684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:566
36685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:768
36686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:770
36687 #, c-format
36688 msgid "Library"
36689 msgstr "Biblioteca"
36690
36691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:179
36692 #, c-format
36693 msgid "Library "
36694 msgstr "Biblioteca "
36695
36696 #. %1$s:  branchcode | html 
36697 #. %2$s:  Branches.GetName( branchcode ) | html 
36698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:22
36699 #, c-format
36700 msgid "Library %s - %s Checkin and transfer policy"
36701 msgstr "Biblioteca %s - %s Política de devolução e transferência"
36702
36703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:36
36704 #, fuzzy, c-format
36705 msgid "Library (code)"
36706 msgstr "Código de biblioteca: "
36707
36708 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:112
36709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:27
36710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:28
36711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:30
36712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:33
36713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:134
36714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:194
36715 #, c-format
36716 msgid "Library EANs"
36717 msgstr "EANs"
36718
36719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:162
36720 #, c-format
36721 msgid "Library URL: "
36722 msgstr "URL da biblioteca: "
36723
36724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:6
36725 #, c-format
36726 msgid "Library already exists and cannot be modified!"
36727 msgstr "A biblioteca já existe e não pode ser modificada!"
36728
36729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:37
36730 #, c-format
36731 msgid "Library branch"
36732 msgstr "Biblioteca"
36733
36734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:22
36735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:97
36736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:101
36737 #, c-format
36738 msgid "Library code: "
36739 msgstr "Código de biblioteca: "
36740
36741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:4
36742 #, c-format
36743 msgid "Library created!"
36744 msgstr "Biblioteca criada!"
36745
36746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:7
36747 #, fuzzy, c-format
36748 msgid "Library details"
36749 msgstr "Detalhes de entrega"
36750
36751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:18
36752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:18
36753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:67
36754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:64
36755 #, c-format
36756 msgid "Library groups"
36757 msgstr "Grupos de bibliotecas"
36758
36759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:137
36760 #, c-format
36761 msgid "Library is invalid."
36762 msgstr "Biblioteca inválida."
36763
36764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:43
36765 #, c-format
36766 msgid ""
36767 "Library is not set, please set your library before adding items to a batch."
36768 msgstr ""
36769 "Biblioteca não definida. Por favor defina a biblioteca antes de adicionar "
36770 "exemplares ao lote."
36771
36772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:307
36773 #, c-format
36774 msgid "Library limitation: "
36775 msgstr "Limitação de biblioteca: "
36776
36777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:421
36778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:126
36779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:140
36780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:220
36781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:383
36782 #, c-format
36783 msgid "Library limitations"
36784 msgstr "Limitações das bibliotecas"
36785
36786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:154
36787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:83
36788 #, c-format
36789 msgid "Library limitations: "
36790 msgstr "Limitações das bibliotecas: "
36791
36792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:763
36793 #, c-format
36794 msgid "Library management"
36795 msgstr "Gestão da biblioteca"
36796
36797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:100
36798 #, c-format
36799 msgid "Library name: "
36800 msgstr "Nome da biblioteca: "
36801
36802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
36803 #, c-format
36804 msgid "Library of Congress"
36805 msgstr "Biblioteca do Congresso"
36806
36807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:540
36808 #, c-format
36809 msgid "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, USA"
36810 msgstr "Library of the Józef Piłsudski Institute of America, EUA"
36811
36812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:198
36813 #, c-format
36814 msgid "Library of the patron:"
36815 msgstr "Biblioteca do leitor:"
36816
36817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:962
36818 #, c-format
36819 msgid "Library set-up"
36820 msgstr "Configuração da biblioteca"
36821
36822 #. %1$s:  library.branchname | html 
36823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:32
36824 #, fuzzy, c-format
36825 msgid "Library transaction details for %s"
36826 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
36827
36828 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:43
36829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:96
36830 #, c-format
36831 msgid "Library transfer limits"
36832 msgstr "Limites da biblioteca"
36833
36834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:104
36835 #, c-format
36836 msgid "Library type: "
36837 msgstr "Tipo da biblioteca: "
36838
36839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:443
36840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:70
36841 #, c-format
36842 msgid "Library use"
36843 msgstr "Uso da biblioteca"
36844
36845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:31
36846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:61
36847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:130
36848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:257
36849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:263
36850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:196
36851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:288
36852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:63
36853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:200
36854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:373
36855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:564
36856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:33
36857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:61
36858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:121
36859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:248
36860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:358
36861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:103
36862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:34
36863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:173
36864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:817
36865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:82
36866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:69
36867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:281
36868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:76
36869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:220
36870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:436
36871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:906
36872 #, c-format
36873 msgid "Library:"
36874 msgstr "Biblioteca:"
36875
36876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:11
36877 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:54
36878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:59
36879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:188
36880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:60
36881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:101
36882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:491
36883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:84
36884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:52
36885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:185
36886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:87
36887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:74
36888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:72
36889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:293
36890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:407
36891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:80
36892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:92
36893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:80
36894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:102
36895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:133
36896 #, c-format
36897 msgid "Library: "
36898 msgstr "Biblioteca: "
36899
36900 #. For the first occurrence,
36901 #. %1$s:  Branches.GetName( patron.branchcode ) | html 
36902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:32
36903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:196
36904 #, c-format
36905 msgid "Library: %s"
36906 msgstr "Biblioteca: %s"
36907
36908 #. %1$s:  update.old_branch or "?" | html 
36909 #. %2$s:  update.LoginBranchcode or "?" | html 
36910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:39
36911 #, c-format
36912 msgid "Library: %s &rArr; %s"
36913 msgstr "Biblioteca: %s &rArr; %s"
36914
36915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:541
36916 #, c-format
36917 msgid "Libriotech, Norway"
36918 msgstr "Libriotech, Noruega"
36919
36920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:28
36921 #, c-format
36922 msgid "Licenses"
36923 msgstr "Licenças"
36924
36925 #. SCRIPT
36926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
36927 msgid "Light Gray"
36928 msgstr "Cinzento Claro"
36929
36930 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:484
36931 #, c-format
36932 msgid ""
36933 "Limit batch item modification to subfields defined in the "
36934 "SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod preference (please note that "
36935 "items_batchmod is still required) "
36936 msgstr ""
36937 "Limitar a modificação de exemplares em lote aos subcampos definidos na "
36938 "preferência SubfieldsToAllowForRestrictedBatchmod (por favor note que a "
36939 "permissão items_batchmod é necessária) "
36940
36941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:35
36942 #, c-format
36943 msgid "Limit collection code to: "
36944 msgstr "Limitar código de coleção a: "
36945
36946 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:309
36947 #, c-format
36948 msgid ""
36949 "Limit item modification to subfields defined in the "
36950 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing preference (please note that edit_item "
36951 "is still required) "
36952 msgstr ""
36953 "Limitar a modificação de exemplares aos subcampos definidos na preferência "
36954 "SubfieldsToAllowForRestrictedEditing (por favor note que a permissão "
36955 "edt_items é necessária) "
36956
36957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:23
36958 #, c-format
36959 msgid "Limit item type to: "
36960 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
36961
36962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:120
36963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:184
36964 #, c-format
36965 msgid "Limit patron data access by group "
36966 msgstr "Limitar o acesso aos dados do leitor por grupo "
36967
36968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:97
36969 #, c-format
36970 msgid ""
36971 "Limit the ability to transfer items between libraries based on the library "
36972 "sending, the library receiving, and the item type involved. These rules only "
36973 "go into effect if the preference UseBranchTransferLimits is set to ON."
36974 msgstr ""
36975 "Limitar a opção de transferir itens entre as biblioteca através da "
36976 "biblioteca de origem, a biblioteca de destino e o tipo de documento "
36977 "envolvido, que apenas serão usadas se a preferência UseBranchTransferLimits "
36978 "estiver activa."
36979
36980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:141
36981 #, c-format
36982 msgid "Limit to any of the following:"
36983 msgstr "Limitar a algum dos seguintes:"
36984
36985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
36986 #, c-format
36987 msgid "Limit to currently available items"
36988 msgstr "Limitar aos exemplares disponíveis"
36989
36990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:124
36991 #, c-format
36992 msgid "Limit to:"
36993 msgstr "Limitar a:"
36994
36995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:112
36996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:127
36997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:65
36998 #, c-format
36999 msgid "Limit to: "
37000 msgstr "Limitar a: "
37001
37002 #. A
37003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:113
37004 msgid "Limited to your library. See report help for other details."
37005 msgstr ""
37006 "Limitado à sua biblioteca. Consulte a ajuda do relatório para outros "
37007 "detalhes."
37008
37009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:156
37010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:123
37011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:109
37012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:63
37013 #, c-format
37014 msgid "Limits"
37015 msgstr "Limites"
37016
37017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:17
37018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:68
37019 #, c-format
37020 msgid "Line"
37021 msgstr "Linha"
37022
37023 #. For the first occurrence,
37024 #. SCRIPT
37025 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:81
37027 #, c-format
37028 msgid "Line "
37029 msgstr "Linha "
37030
37031 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:91
37032 #, c-format
37033 msgid "Line:"
37034 msgstr "Linha:"
37035
37036 #. For the first occurrence,
37037 #. SCRIPT
37038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:88
37040 #, c-format
37041 msgid "Link"
37042 msgstr "Ligação"
37043
37044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:7
37045 #, c-format
37046 msgid "Link field to authorities"
37047 msgstr "Ligar campo a autoridades"
37048
37049 #. SCRIPT
37050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37051 msgid "Link list"
37052 msgstr "Lista de ligações"
37053
37054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:60
37055 #, c-format
37056 msgid "Link to host record"
37057 msgstr "Ligação para exemplar"
37058
37059 #. SCRIPT
37060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37061 msgid "Link..."
37062 msgstr "Ligação.."
37063
37064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
37065 #, c-format
37066 msgid "Link:"
37067 msgstr "Ligação:"
37068
37069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:107
37070 #, c-format
37071 msgid "List"
37072 msgstr "Lista"
37073
37074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:106
37075 #, c-format
37076 msgid "List Fields"
37077 msgstr "Listar Campos"
37078
37079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:118
37080 #, c-format
37081 msgid ""
37082 "List could not be created. (Do not use the database administrator account.)"
37083 msgstr ""
37084 "Não foi possível criar a lista. (Não utilize a conta de administração da "
37085 "base de dados.)"
37086
37087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:86
37088 #, c-format
37089 msgid "List created."
37090 msgstr "Lista criada."
37091
37092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:88
37093 #, c-format
37094 msgid "List deleted."
37095 msgstr "Lista eliminada."
37096
37097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:104
37098 #, c-format
37099 msgid "List fields"
37100 msgstr "Listar campos"
37101
37102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:310
37103 #, c-format
37104 msgid "List item price includes tax: "
37105 msgstr "Preços dos exemplares com taxas: "
37106
37107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:26
37108 #, c-format
37109 msgid "List member:"
37110 msgstr "Membro da lista:"
37111
37112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:346
37113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:357
37114 #, c-format
37115 msgid "List name"
37116 msgstr "Nome da lista"
37117
37118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:166
37119 #, c-format
37120 msgid "List name will be file name with timestamp"
37121 msgstr "O nome da lista será o nome do ficheiro e a data"
37122
37123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:83
37124 #, c-format
37125 msgid "List name: "
37126 msgstr "Nome da lista: "
37127
37128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:427
37129 #, c-format
37130 msgid ""
37131 "List of Item types to display in a drop down menu on the Purchase suggestion "
37132 "form on the OPAC. When creating the authorized values for SUGGEST_FORMAT, "
37133 "enter a description into this form so it is visible on the OPAC to patrons."
37134 msgstr ""
37135 "Lista de tipos de documentos a mostrar no formulário das sugestões de "
37136 "aquisição no OPAC. Quando criar valores autorizados para a categoria "
37137 "SUGGEST_FORMAT, insira uma descrição neste formulário para que a mesma fique "
37138 "visível para os leitores no OPAC."
37139
37140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:111
37141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:118
37142 #, c-format
37143 msgid "List of biblionumbers or authority ids (one per line): "
37144 msgstr ""
37145 "Lista de números de registos ou de identificadores de autoridades (um por "
37146 "linha): "
37147
37148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:425
37149 #, c-format
37150 msgid ""
37151 "List of patron suggestion reject or accept reasons (appears when managing "
37152 "suggestions)"
37153 msgstr ""
37154 "Lista de razões para aceitar ou rejeitar as sugestões dos leitores (aparecem "
37155 "na gestão das sugestões)"
37156
37157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:172
37158 #, c-format
37159 msgid "List of rules"
37160 msgstr "Lista de regras"
37161
37162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:43
37163 #, c-format
37164 msgid "List price"
37165 msgstr "Preços de lista"
37166
37167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:177
37168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:306
37169 #, c-format
37170 msgid "List prices are: "
37171 msgstr "Preços de lista são: "
37172
37173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:216
37174 #, c-format
37175 msgid "List prices:"
37176 msgstr "Preços de lista:"
37177
37178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:32
37179 #, c-format
37180 msgid "List requests "
37181 msgstr "Listar pedidos "
37182
37183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:84
37184 #, c-format
37185 msgid "List updated."
37186 msgstr "Lista atualizada."
37187
37188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-menu.inc:2
37189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:58
37190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:33
37191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:41
37192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:334
37193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:61
37194 #, c-format
37195 msgid "Lists"
37196 msgstr "Listas"
37197
37198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:96
37199 #, c-format
37200 msgid "Lists that include this title: "
37201 msgstr "Listas que incluem este título: "
37202
37203 #. For the first occurrence,
37204 #. SCRIPT
37205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37206 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
37207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
37208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
37209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
37210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:127
37211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
37212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:224
37213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:185
37214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:458
37215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
37216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:118
37217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
37218 msgid "Loading"
37219 msgstr "Em carregamento"
37220
37221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:146
37222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:414
37223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:170
37224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:67
37225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/blinddetail-biblio-search.tt:14
37226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:103
37227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:874
37228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:183
37229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:114
37230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:212
37231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:136
37232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:106
37233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:164
37234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:384
37235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:258
37236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:90
37237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:107
37238 #, c-format
37239 msgid "Loading "
37240 msgstr "A carregar "
37241
37242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:51
37243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:63
37244 #, c-format
37245 msgid "Loading data..."
37246 msgstr "Em carregamento..."
37247
37248 #. SCRIPT
37249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37250 msgid "Loading emoticons..."
37251 msgstr "A carregar os ícones emotivos..."
37252
37253 #. SCRIPT
37254 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
37255 msgid "Loading more results…"
37256 msgstr "A carregar mais resultados..."
37257
37258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1398
37259 #, c-format
37260 msgid "Loading new messaging defaults "
37261 msgstr "A carregar as mensagens por omissão "
37262
37263 #. SCRIPT
37264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37265 msgid "Loading page %s, please wait..."
37266 msgstr "A carregar a página %s, por favor espere..."
37267
37268 #. SCRIPT
37269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
37270 msgid "Loading records, please wait..."
37271 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
37272
37273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:174
37274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:15
37275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:490
37276 #, c-format
37277 msgid "Loading, please wait..."
37278 msgstr "Em carregamento, por favor espere..."
37279
37280 #. For the first occurrence,
37281 #. SCRIPT
37282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:244
37284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:914
37285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1068
37286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
37287 #, c-format
37288 msgid "Loading..."
37289 msgstr "Em carregamento..."
37290
37291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:791
37292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:912
37293 #, c-format
37294 msgid "Loading... "
37295 msgstr "Em carregamento... "
37296
37297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:95
37298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:421
37299 #, c-format
37300 msgid "Loan period"
37301 msgstr "Período de empréstimo"
37302
37303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
37304 #, c-format
37305 msgid "Loan period was not shortened due to override."
37306 msgstr "O período de empréstimo foi encurtado por causa da sobreposição."
37307
37308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:77
37309 #, c-format
37310 msgid "Loan period: "
37311 msgstr "Período de empréstimo: "
37312
37313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:114
37314 #, c-format
37315 msgid "Local Use"
37316 msgstr "Uso local"
37317
37318 #. SCRIPT
37319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37320 msgid "Local catalog"
37321 msgstr "Catalogação local"
37322
37323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:86
37324 #, c-format
37325 msgid "Local images have not been enabled by your system administrator."
37326 msgstr "Imagens locais não se encontram activas no seu sistema."
37327
37328 #. SCRIPT
37329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37330 msgid "Local number"
37331 msgstr "Número local"
37332
37333 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:11
37334 #, c-format
37335 msgid "Local use"
37336 msgstr "Uso local"
37337
37338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:245
37339 #, c-format
37340 msgid "Local use preferences"
37341 msgstr "Preferências do sistema"
37342
37343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:314
37344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:254
37345 #, c-format
37346 msgid "Local use recorded"
37347 msgstr "Uso local guardado"
37348
37349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:131
37350 #, fuzzy, c-format
37351 msgid "Local use recorded "
37352 msgstr "Uso local guardado"
37353
37354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:208
37355 #, c-format
37356 msgid "Local use recorded."
37357 msgstr "Uso local guardado."
37358
37359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:324
37360 #, c-format
37361 msgid "Locale:"
37362 msgstr "Idioma:"
37363
37364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:189
37365 #, c-format
37366 msgid "Locale: "
37367 msgstr "Idioma: "
37368
37369 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:147
37370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:21
37371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:13
37372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:28
37373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:83
37374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:108
37375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:418
37376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:70
37377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:57
37378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:37
37379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:156
37380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:199
37381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:267
37382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:48
37383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:40
37384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:75
37385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
37386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:88
37387 #, c-format
37388 msgid "Location"
37389 msgstr "Localização"
37390
37391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:252
37392 #, c-format
37393 msgid "Location and availability"
37394 msgstr "Localização e disponibilidade"
37395
37396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:221
37397 #, c-format
37398 msgid "Location(s)"
37399 msgstr "Localização(ões)"
37400
37401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:161
37402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:256
37403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:366
37404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:125
37405 #, c-format
37406 msgid "Location:"
37407 msgstr "Localização:"
37408
37409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:56
37410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:92
37411 #, c-format
37412 msgid "Location: "
37413 msgstr "Localização: "
37414
37415 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', subscription.location ) | html 
37416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:571
37417 #, c-format
37418 msgid "Location: %s"
37419 msgstr "Localização: %s"
37420
37421 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:25
37422 #, c-format
37423 msgid "Locations"
37424 msgstr "Localizações"
37425
37426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:245
37427 #, c-format
37428 msgid "Lock budget: "
37429 msgstr "Bloquear orçamento: "
37430
37431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:431
37432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:444
37433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:467
37434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:478
37435 #, c-format
37436 msgid "Locked"
37437 msgstr "Bloqueado"
37438
37439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:146
37440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:57
37441 #, c-format
37442 msgid "Log in"
37443 msgstr "Iniciar sessão"
37444
37445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:29
37446 #, c-format
37447 msgid "Log in as a different user"
37448 msgstr "Inicie sessão como um utilizador diferente"
37449
37450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:695
37451 #, c-format
37452 msgid ""
37453 "Log into the self check-in module. Note: this permission prevents the patron "
37454 "from using any other OPAC functionality "
37455 msgstr ""
37456 "Entrar no sistema de auto devolução. Nota: esta permissão evita que o leitor "
37457 "consiga usar qualquer outra funcionalidade do OPAC "
37458
37459 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:135
37460 #, c-format
37461 msgid "Log out"
37462 msgstr "Sair"
37463
37464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:116
37465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:103
37466 #, c-format
37467 msgid "Log viewer"
37468 msgstr "Visualização dos logs"
37469
37470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:93
37471 #, c-format
37472 msgid "Logged in as:"
37473 msgstr "Autenticado como:"
37474
37475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:250
37476 #, c-format
37477 msgid "Logging system does not behave correctly"
37478 msgstr ""
37479
37480 #. INPUT type=submit
37481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:88
37482 msgid "Login"
37483 msgstr "Entrar"
37484
37485 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
37486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:95
37487 #, c-format
37488 msgid "Logs"
37489 msgstr "Logs"
37490
37491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:160
37492 #, c-format
37493 msgid "Look for existing records in catalog?"
37494 msgstr "Pesquisar por registos existentes no catálogo?"
37495
37496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:542
37497 #, c-format
37498 msgid "Los Gatos Public Library, USA"
37499 msgstr "Los Gatos Public Library, EUA"
37500
37501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:186
37502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:30
37503 #, c-format
37504 msgid "Lost"
37505 msgstr "Perdido"
37506
37507 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:41
37508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:142
37509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:143
37510 #, c-format
37511 msgid "Lost card"
37512 msgstr "Cartão perdido"
37513
37514 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:60
37515 #, c-format
37516 msgid "Lost card flag"
37517 msgstr "Cartão perdido"
37518
37519 #. %1$s:  Branches.GetName(current_branch) | html 
37520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:707
37521 #, c-format
37522 msgid "Lost item fee refund on return policy for %s"
37523 msgstr "Políticas para reembolso de devoluções de exemplares perdidos para %s"
37524
37525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:42
37526 #, c-format
37527 msgid "Lost item returned"
37528 msgstr "Exemplar perdido devolvido"
37529
37530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:53
37531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:416
37532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
37533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:27
37534 #, c-format
37535 msgid "Lost items"
37536 msgstr "Exemplares perdidos"
37537
37538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:348
37539 #, c-format
37540 msgid "Lost items in staff client"
37541 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos"
37542
37543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:126
37544 #, c-format
37545 msgid "Lost items in staff client: "
37546 msgstr "Exemplares perdidos no interface dos técnicos: "
37547
37548 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:83
37549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:78
37550 #, c-format
37551 msgid "Lost on"
37552 msgstr "Perdido"
37553
37554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:138
37555 #, c-format
37556 msgid "Lost on:"
37557 msgstr "Perdido:"
37558
37559 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:82
37560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
37561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:77
37562 #, c-format
37563 msgid "Lost status"
37564 msgstr "Estado perdido"
37565
37566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:100
37567 #, c-format
37568 msgid "Lost status:"
37569 msgstr "Estado perdido:"
37570
37571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:145
37572 #, c-format
37573 msgid "Lost status: "
37574 msgstr "Estado perdido: "
37575
37576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
37577 #, c-format
37578 msgid "Lost: "
37579 msgstr "Perdido: "
37580
37581 #. SCRIPT
37582 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37583 msgid "Lower Alpha"
37584 msgstr "Lower Alpha"
37585
37586 #. SCRIPT
37587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37588 msgid "Lower Greek"
37589 msgstr "Lower Greek"
37590
37591 #. SCRIPT
37592 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
37593 msgid "Lower Roman"
37594 msgstr "Lower Roman"
37595
37596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:134
37597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:188
37598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:242
37599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:291
37600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:374
37601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:430
37602 #, c-format
37603 msgid "Lower left X coordinate: "
37604 msgstr "Coordenada X inferior esquerda: "
37605
37606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:138
37607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:192
37608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:246
37609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:295
37610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:378
37611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:434
37612 #, c-format
37613 msgid "Lower left Y coordinate: "
37614 msgstr "Coordenada Y inferior esquerda: "
37615
37616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:76
37617 #, c-format
37618 msgid "Lucida Console"
37619 msgstr "Lucida Console"
37620
37621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:543
37622 #, c-format
37623 msgid "Lund University Library, Sweden"
37624 msgstr "Lund University Library, Suécia"
37625
37626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:765
37627 #, c-format
37628 msgid "M&#257;ori"
37629 msgstr "M&#257;ori"
37630
37631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:47
37632 #, c-format
37633 msgid "MADS (XML)"
37634 msgstr "MADS (XML)"
37635
37636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:106
37637 #, c-format
37638 msgid "MALMARC"
37639 msgstr "MALMARC"
37640
37641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:12
37642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:133
37643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:141
37644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:215
37645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:59
37646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:60
37647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
37648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:144
37650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:170
37651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:334
37652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:90
37653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:16
37654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:33
37655 #, c-format
37656 msgid "MARC"
37657 msgstr "MARC"
37658
37659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:95
37660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:50
37661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:856
37662 #, c-format
37663 msgid "MARC (Unicode/UTF-8)"
37664 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8)"
37665
37666 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:96
37667 #, c-format
37668 msgid "MARC (Unicode/UTF-8, Standard)"
37669 msgstr "MARC (Unicode/UTF-8, omissão)"
37670
37671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:94
37672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:49
37673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:855
37674 #, c-format
37675 msgid "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
37676 msgstr "MARC (non-Unicode/MARC-8)"
37677
37678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:123
37679 #, c-format
37680 msgid "MARC 8"
37681 msgstr "MARC 8"
37682
37683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:148
37684 #, c-format
37685 msgid "MARC Bibliographic framework test"
37686 msgstr "Teste do modelo Bibliográfico MARC"
37687
37688 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/compact.xsl:15
37689 #, c-format
37690 msgid "MARC Card View"
37691 msgstr "Vista MARC"
37692
37693 #. %1$s:  IF framework 
37694 #. %2$s:  framework.frameworktext | html 
37695 #. %3$s:  framework.frameworkcode | html 
37696 #. %4$s:  ELSE 
37697 #. %5$s:  END 
37698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:46
37699 #, c-format
37700 msgid "MARC Framework for %s%s (%s)%sdefault MARC framework%s"
37701 msgstr "Modelo MARC para %s%s (%s)%smodelo omissão%s"
37702
37703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
37704 #, c-format
37705 msgid "MARC Preview:"
37706 msgstr "Pré-visualização MARC:"
37707
37708 #: intranet-tmpl/prog/en/xslt/plainMARC.xsl:8
37709 #, c-format
37710 msgid "MARC View"
37711 msgstr "Vista MARC"
37712
37713 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:72
37714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:142
37715 #, c-format
37716 msgid "MARC bibliographic framework"
37717 msgstr "Modelo bibliográfico MARC"
37718
37719 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:76
37720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:21
37721 #, c-format
37722 msgid "MARC bibliographic framework test"
37723 msgstr "Teste do modelo bibliográfico MARC"
37724
37725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:65
37726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:91
37727 #, c-format
37728 msgid "MARC field"
37729 msgstr "Campo MARC"
37730
37731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:24
37732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:142
37733 #, c-format
37734 msgid "MARC field: "
37735 msgstr "Campo MARC: "
37736
37737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:16
37738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:22
37739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:122
37740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:21
37741 #, c-format
37742 msgid "MARC frameworks"
37743 msgstr "Modelos MARC"
37744
37745 #. %1$s:  marcflavour | html 
37746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:86
37747 #, c-format
37748 msgid "MARC frameworks: %s"
37749 msgstr "Modelos MARC: %s"
37750
37751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:214
37752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:29
37753 #, c-format
37754 msgid "MARC modification templates"
37755 msgstr "Modelos de modificação MARC"
37756
37757 #. %1$s:  template_id | html 
37758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:58
37759 #, c-format
37760 msgid "MARC modification templates %s"
37761 msgstr "Modelos de modificação MARC %s"
37762
37763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:147
37764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:193
37765 #, c-format
37766 msgid "MARC organization code"
37767 msgstr "Código MARC de organização"
37768
37769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:411
37770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:167
37771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:871
37772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:163
37773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:96
37774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:111
37775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:132
37776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:187
37777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:161
37778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:381
37779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:255
37780 #, c-format
37781 msgid "MARC preview"
37782 msgstr "Pré-visualização MARC"
37783
37784 #. %1$s:  biblionumber | html 
37785 #. %2$s:  bibliotitle | html 
37786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:40
37787 #, c-format
37788 msgid "MARC record: %s ( %s )"
37789 msgstr "Registo MARC: %s ( %s )"
37790
37791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:34
37792 #, c-format
37793 msgid "MARC staging results :"
37794 msgstr "Resultados da preparação MARC :"
37795
37796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:61
37797 #, c-format
37798 msgid ""
37799 "MARC stands for Machine Readable Cataloging. A MARC record contains "
37800 "bibliographic record information about an item. MARC21 is used globally, "
37801 "UNIMARC tends to be used in a few European countries. "
37802 msgstr ""
37803 "MARC significa Machine Readable Cataloging. Um registo MARC contém "
37804 "informações bibliográficas sobre um exemplar. O MARC21 é utilizado "
37805 "globalmente, enquanto o UNIMARC tende a ser usado na Europa. "
37806
37807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:157
37808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:142
37809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:210
37810 #, c-format
37811 msgid "MARC structure"
37812 msgstr "Estrutura MARC"
37813
37814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:66
37815 #, c-format
37816 msgid "MARC subfield"
37817 msgstr "Subcampo MARC"
37818
37819 #. %1$s:  tagfield | html 
37820 #. %2$s:  IF ( frameworkcode ) 
37821 #. %3$s:  frameworkcode | html 
37822 #. %4$s:  ELSE 
37823 #. %5$s:  END 
37824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:265
37825 #, c-format
37826 msgid ""
37827 "MARC subfield structure admin for %s %s(framework %s)%s(default framework)%s"
37828 msgstr ""
37829 "Gestão da estrutura dos subcampos MARC para %s %s(modelo %s)%s(modelo "
37830 "omissão)%s"
37831
37832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:37
37833 #, c-format
37834 msgid "MARC subfield: "
37835 msgstr "Subcampo MARC: "
37836
37837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:60
37838 #, c-format
37839 msgid "MARC with items"
37840 msgstr "MARC com exemplares"
37841
37842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:61
37843 #, c-format
37844 msgid "MARC without items"
37845 msgstr "MARC sem exemplares"
37846
37847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:94
37848 #, c-format
37849 msgid "MARC21/USMARC"
37850 msgstr "MARC21/USMARC"
37851
37852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:93
37853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:48
37854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:134
37855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:854
37856 #, c-format
37857 msgid "MARCXML"
37858 msgstr "MARCXML"
37859
37860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
37861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
37862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
37863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
37864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
37865 #, c-format
37866 msgid "MIT License"
37867 msgstr "Licença MIT"
37868
37869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
37870 #, c-format
37871 msgid "MIT and GPLv3 Licenses"
37872 msgstr "Licenças MIT e GPLv3"
37873
37874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
37875 #, c-format
37876 msgid "MIT licence"
37877 msgstr "Licença MIT"
37878
37879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
37880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
37881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
37882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
37883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
37884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
37885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
37886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
37887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
37888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
37889 #, c-format
37890 msgid "MIT license"
37891 msgstr "Licença MIT"
37892
37893 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:97
37894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:852
37895 #, c-format
37896 msgid "MODS (XML)"
37897 msgstr "MODS (XML)"
37898
37899 #. SCRIPT
37900 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37901 #, fuzzy
37902 msgid "Macro not found"
37903 msgstr "Leitor não encontrando"
37904
37905 #. SCRIPT
37906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
37907 #, fuzzy
37908 msgid "Macro successfully deleted"
37909 msgstr "Imagens eliminadas com sucesso"
37910
37911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:257
37912 #, c-format
37913 msgid "Macros"
37914 msgstr "Macros"
37915
37916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
37917 #, c-format
37918 msgid "Macros..."
37919 msgstr "Macros..."
37920
37921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:755
37922 #, c-format
37923 msgid "Magyar (Hungarian)Agnes Imecs"
37924 msgstr "Magyar (Húngaro) Agnes Imecs"
37925
37926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:2
37927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:2
37928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:2
37929 #, c-format
37930 msgid "Main address"
37931 msgstr "Endereço principal"
37932
37933 #. SCRIPT
37934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:253
37935 msgid "Main library"
37936 msgstr "Biblioteca principal"
37937
37938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:37
37939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:33
37940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:32
37941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:54
37942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:33
37943 #, c-format
37944 msgid "Make a payment"
37945 msgstr "Efectuar pagamento"
37946
37947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:177
37948 #, c-format
37949 msgid ""
37950 "Make a single holiday on a range repeated yearly. For example, selecting "
37951 "August 1, 2012 and August 10, 2012 will make all days between August 1 and "
37952 "10 a holiday, and will affect August 1-10 in other years."
37953 msgstr ""
37954 "Faça um único feriado num período repetido anualmente. Por exemplo, "
37955 "selecionando de 1 de Agosto de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 "
37956 "a 10 como feriados em todos os anos."
37957
37958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:172
37959 #, c-format
37960 msgid ""
37961 "Make a single holiday on a range. For example, selecting August 1, 2012 and "
37962 "August 10, 2012 will make all days between August 1 and 10 a holiday, but "
37963 "will not affect August 1-10 in other years."
37964 msgstr ""
37965 "Faça um único feriado num período. Por exemplo, selecionando de 1 de Agosto "
37966 "de 2012 até 10 de Agosto vai marcar os dias de 1 a 10 mas apenas no ano que "
37967 "está escolhido."
37968
37969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:157
37970 #, c-format
37971 msgid ""
37972 "Make a single holiday. For example, selecting August 1, 2012 will make it a "
37973 "holiday, but will not affect August 1 in other years."
37974 msgstr ""
37975 "Faça um único feriado. Por exemplo, selecionando 1 de Agosto de 2012 fará um "
37976 "feriado, mas não afectará 1 de Agosto de outros anos"
37977
37978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:238
37979 #, c-format
37980 msgid "Make budget active: "
37981 msgstr "Tornar orçamento ativo: "
37982
37983 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:119
37984 #, c-format
37985 msgid "Make claim"
37986 msgstr "Efectuar reclamação"
37987
37988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:156
37989 #, c-format
37990 msgid "Make default"
37991 msgstr "Usar por omissão"
37992
37993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:10
37994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:154
37995 #, c-format
37996 msgid "Make payment"
37997 msgstr "Efectuar pagamento"
37998
37999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:162
38000 #, c-format
38001 msgid ""
38002 "Make this weekday a holiday, every week. For example, if your library is "
38003 "closed on Saturdays, use this option to make every Saturday a holiday."
38004 msgstr ""
38005 "Faça este dia da semana um feriado, todas as semanas. Por exemplo, se a "
38006 "biblioteca está fechada aos sábados, utilize esta opção para fazer todos os "
38007 "sábados um feriado."
38008
38009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:384
38010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:386
38011 #, c-format
38012 msgid "Male"
38013 msgstr "Masculino"
38014
38015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:395
38016 #, c-format
38017 msgid "Male "
38018 msgstr "Masculino "
38019
38020 #. %1$s:  total || 0 | html 
38021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:279
38022 #, c-format
38023 msgid "Mana (%s)"
38024 msgstr "Mana (%s)"
38025
38026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:43
38027 #, c-format
38028 msgid ""
38029 "Mana KB is a global knowledge base for library-centric data. It has been "
38030 "designed initially to interact with Koha, the Open Source ILS, but can be "
38031 "used by any other software."
38032 msgstr ""
38033 "O Mana KB é um sistema centralizado de gestão de conteúdos das bibliotecas. "
38034 "Foi inicialmente desenhado para interagir com o Koha mas pode ser usado por "
38035 "qualquer outro software."
38036
38037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:105
38038 #, c-format
38039 msgid "Mana KB token"
38040 msgstr "Token do Mana KB"
38041
38042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:29
38043 #, c-format
38044 msgid "Mana Knowledge Base report search results"
38045 msgstr "Resultados de pesquisa de relatórios no Mana KB"
38046
38047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:45
38048 #, c-format
38049 msgid ""
38050 "Mana centralizes information between other Koha installations to facilitate "
38051 "the creation of new subscriptions, vendors, reports, etc. You can search, "
38052 "share, import, and comment on the content of Mana. The information shared "
38053 "with Mana KB is shared under the "
38054 msgstr ""
38055 "O sistema centraliza informação entre outras instalações do Koha de forma a "
38056 "facilitar a criação de novas assinaturas, fornecedores, relatórios, etc. "
38057 "Pode pesquisar, partilhar, importar ou comentar o conteúdo do Mana. A "
38058 "informação partilhada com o Mana KB é partilhada sobre a "
38059
38060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:33
38061 #, c-format
38062 msgid ""
38063 "Mana configuration is currently empty. This feature will not work. Please "
38064 "contact your site administrator. "
38065 msgstr ""
38066 "A configuração está vazia. A funcionalidade não vai funcionar. Por favor "
38067 "contacte o administrador do sistema. "
38068
38069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:130
38070 #, c-format
38071 msgid "Mana search"
38072 msgstr "Pesquisa no Mana"
38073
38074 #. %1$s:  statuscode | html 
38075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:90
38076 #, c-format
38077 msgid "Mana search fails with the code: %s "
38078 msgstr "A pesquisa falhou com o código: %s "
38079
38080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:108
38081 #, c-format
38082 msgid "Mana token: "
38083 msgstr "Token do Mana: "
38084
38085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:130
38086 #, c-format
38087 msgid "Manage"
38088 msgstr "Gestão"
38089
38090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:14
38091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:14
38092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:84
38093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
38094 #, c-format
38095 msgid "Manage "
38096 msgstr "Gerir "
38097
38098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:60
38099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
38100 #, c-format
38101 msgid "Manage API keys"
38102 msgstr "Gerir chaves da API"
38103
38104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:99
38105 #, c-format
38106 msgid "Manage CSV export profiles"
38107 msgstr "Perfis de Exportação CSV"
38108
38109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:494
38110 #, c-format
38111 msgid "Manage CSV export profiles "
38112 msgstr "Gerir os perfis de exportação para CSV "
38113
38114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:219
38115 #, c-format
38116 msgid "Manage Did you mean? configuration "
38117 msgstr "Gerir a configuração da funcionalidade Quis dizer? "
38118
38119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:689
38120 #, c-format
38121 msgid "Manage EDIFACT transmissions "
38122 msgstr "Gerir transmissões EDIFACT "
38123
38124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:465
38125 #, c-format
38126 msgid "Manage ILL request"
38127 msgstr "Gerir pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
38128
38129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:13
38130 #, c-format
38131 msgid "Manage Koha system settings (Administration panel)"
38132 msgstr "Gerir configurações do sistema do Koha (painel de administração)"
38133
38134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:184
38135 #, c-format
38136 msgid "Manage MARC bibliographic and authority frameworks and test them "
38137 msgstr ""
38138 "Gerir os modelos MARC de registos bibliográficos e de autoridades e testar "
38139 "os modelos "
38140
38141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:91
38142 #, c-format
38143 msgid "Manage MARC modification templates"
38144 msgstr "Gerir modelos de modificação MARC"
38145
38146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:249
38147 #, c-format
38148 msgid "Manage Mana KB content sharing "
38149 msgstr "Gerir a partilha de conteúdo com o Mana KB "
38150
38151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:163
38152 #, c-format
38153 msgid "Manage OAI Sets"
38154 msgstr "Gerir conjuntos OAI"
38155
38156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:199
38157 #, c-format
38158 msgid "Manage OAI sets "
38159 msgstr "Gerir conjuntos OAI "
38160
38161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:737
38162 #, fuzzy, c-format
38163 msgid "Manage OPAC problem reports "
38164 msgstr "Gerir conjuntos OAI "
38165
38166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:243
38167 #, c-format
38168 msgid "Manage OPAC problem reports submitted by patrons"
38169 msgstr ""
38170
38171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:239
38172 #, c-format
38173 msgid "Manage SMS cellular providers "
38174 msgstr "Gerir os operadores de serviços móveis "
38175
38176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:210
38177 #, c-format
38178 msgid "Manage Stock rotation rotas, rota stages and rota items"
38179 msgstr "Gerir rotas, etapas e exemplares da rotação de stock"
38180
38181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:214
38182 #, c-format
38183 msgid "Manage Z39.50 and SRU server configuration "
38184 msgstr "Gerir a configuração de servidores Z39.50 e SRU "
38185
38186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:114
38187 #, c-format
38188 msgid "Manage account debit and credit types "
38189 msgstr "Gerir tipos de débito e crédito das contas "
38190
38191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:23
38192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:24
38193 #, c-format
38194 msgid "Manage additional fields"
38195 msgstr "Gerir os campos adicionais"
38196
38197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:234
38198 #, c-format
38199 msgid ""
38200 "Manage additional fields for baskets or subscriptions (requires "
38201 "edit_subscription or order_manage permissions) "
38202 msgstr ""
38203 "Gerir os campos adicionais para os cestos ou para as assinaturas (necessita "
38204 "das permissões edit_subscription ou order_manage) "
38205
38206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:27
38207 #, c-format
38208 msgid ""
38209 "Manage additional images to use as logo, decoration or background on a "
38210 "patron card layout."
38211 msgstr ""
38212 "Gerir as imagens adicionais a usar como logótipo, decoração ou fundo num "
38213 "modelo de cartão de leitor."
38214
38215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:384
38216 #, c-format
38217 msgid "Manage all baskets and order lines, regardless of restrictions on them "
38218 msgstr ""
38219 "Gerir todos os cestos e encomendas, independentemente das restrições de cada "
38220
38221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:359
38222 #, c-format
38223 msgid "Manage all funds "
38224 msgstr "Gerir todos os fundos "
38225
38226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:229
38227 #, c-format
38228 msgid "Manage audio alerts "
38229 msgstr "Gerir os alertas de áudio "
38230
38231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:154
38232 #, c-format
38233 msgid "Manage authorized value categories and authorized values "
38234 msgstr "Gerir as categorias e respectivos valores autorizados "
38235
38236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:379
38237 #, c-format
38238 msgid "Manage basket and order lines "
38239 msgstr "Gerir cestos e encomendas "
38240
38241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:374
38242 #, c-format
38243 msgid "Manage basket groups "
38244 msgstr "Gerir grupos de cestos "
38245
38246 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:399
38247 #, c-format
38248 msgid "Manage budget plannings "
38249 msgstr "Gerir os planeamentos de orçamentos "
38250
38251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:394
38252 #, c-format
38253 msgid "Manage budgets "
38254 msgstr "Gerir os orçamentos "
38255
38256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:119
38257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:134
38258 #, c-format
38259 msgid "Manage circulation rules "
38260 msgstr "Gerir as regras de circulação "
38261
38262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:124
38263 #, c-format
38264 msgid ""
38265 "Manage circulation rules for any library. If not set the logged in user can "
38266 "only edit circulation rules for their own library (please note that "
38267 "manage_circ_rules is still required) "
38268 msgstr ""
38269 "Editar as regras de circulação de qualquer biblioteca. Se não estiver "
38270 "definido, o utilizador autenticado apenas pode editar as regras de "
38271 "circulação da sua biblioteca (a permissão manage_circ_rules continua a ser "
38272 "necessária) "
38273
38274 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:179
38275 #, c-format
38276 msgid "Manage cities and towns "
38277 msgstr "Gerir as cidades "
38278
38279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:189
38280 #, c-format
38281 msgid "Manage classification sources and filing rules "
38282 msgstr "Gerir as fontes de classificação e as regras de preenchimento "
38283
38284 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:224
38285 #, c-format
38286 msgid "Manage column configuration "
38287 msgstr "Gerir a configuração das colunas "
38288
38289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:369
38290 #, c-format
38291 msgid "Manage contracts "
38292 msgstr "Gerir os contratos "
38293
38294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:409
38295 #, c-format
38296 msgid "Manage currencies and exchange rates "
38297 msgstr "Gerir as moedas e as taxas de câmbio "
38298
38299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:167
38300 #, c-format
38301 msgid "Manage custom fields for item search."
38302 msgstr "Gerir campos para a pesquisa de exemplares."
38303
38304 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:164
38306 #, c-format
38307 msgid "Manage extended patron attributes "
38308 msgstr "Gerir os atributos de leitor adicionais "
38309
38310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:24
38311 #, c-format
38312 msgid "Manage frequencies "
38313 msgstr "Gerir periodicidades "
38314
38315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:354
38316 #, c-format
38317 msgid "Manage funds "
38318 msgstr "Gerir os fundos "
38319
38320 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:139
38321 #, c-format
38322 msgid "Manage global system preferences "
38323 msgstr "Gerir as preferências do sistema "
38324
38325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:49
38326 #, c-format
38327 msgid ""
38328 "Manage global system preferences like MARC flavor, date format, "
38329 "administrator email, and templates."
38330 msgstr ""
38331 "Gestão das Preferências do Sistema como o formato MARC, o formato da data, o "
38332 "endereço electrónico do administrador, e os modelos."
38333
38334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:199
38335 #, c-format
38336 msgid "Manage housebound deliveries"
38337 msgstr "Gerir entregas"
38338
38339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:57
38340 #, c-format
38341 msgid "Manage housebound profile"
38342 msgstr "Gerir perfil"
38343
38344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:171
38345 #, c-format
38346 msgid ""
38347 "Manage indexes, facets, and their mappings to MARC fields and subfields."
38348 msgstr ""
38349 "Gerir índices, facets e os seus mapeamentos para campos e subcampos MARC."
38350
38351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:236
38352 #, c-format
38353 msgid "Manage invoice files"
38354 msgstr "Gerir ficheiros de factura"
38355
38356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:174
38357 #, c-format
38358 msgid "Manage item circulation alerts "
38359 msgstr "Gerir os alertas de circulação "
38360
38361 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:204
38362 #, c-format
38363 msgid "Manage item search fields "
38364 msgstr "Gerir os campos de pesquisa de exemplar "
38365
38366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:149
38367 #, c-format
38368 msgid "Manage item types "
38369 msgstr "Gerir os tipos de documento "
38370
38371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:560
38372 #, c-format
38373 msgid "Manage items"
38374 msgstr "Gerir exemplares"
38375
38376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:355
38377 #, c-format
38378 msgid "Manage items assigned to "
38379 msgstr "Gerir os exemplares associados a "
38380
38381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:254
38382 #, c-format
38383 msgid "Manage keyboard shortcuts for the advanced cataloging editor "
38384 msgstr "Gerir os atalhos de teclado para o editor avançado de catalogação "
38385
38386 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:144
38387 #, c-format
38388 msgid "Manage libraries and library groups "
38389 msgstr "Gerir as bibliotecas e os grupos hierárquicos de bibliotecas "
38390
38391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:195
38392 #, c-format
38393 msgid "Manage library EDI EANs"
38394 msgstr "Gerir EDI EANs"
38395
38396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:169
38397 #, c-format
38398 msgid "Manage library transfer limits and transport cost matrix "
38399 msgstr ""
38400 "Gerir os limites de transferência entre bibliotecas e a matriz de custo de "
38401 "transporte "
38402
38403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:24
38404 #, c-format
38405 msgid "Manage lists of patrons"
38406 msgstr "Gerir listas de leitores"
38407
38408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:509
38409 #, c-format
38410 msgid "Manage marc modification templates "
38411 msgstr "Gerir os modelos de modificação MARC "
38412
38413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:29
38414 #, c-format
38415 msgid "Manage numbering patterns "
38416 msgstr "Gerir modelos de numeração "
38417
38418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:42
38419 #, c-format
38420 msgid "Manage orders"
38421 msgstr "Gerir encomendas"
38422
38423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:159
38424 #, c-format
38425 msgid "Manage patron categories "
38426 msgstr "Gerir as categorias de leitor "
38427
38428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:29
38429 #, c-format
38430 msgid "Manage patron clubs"
38431 msgstr "Gerir grupos de leitores"
38432
38433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:306
38434 #, c-format
38435 msgid "Manage patron image"
38436 msgstr "Gerir imagem do leitor"
38437
38438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:28
38439 #, c-format
38440 msgid "Manage patrons fines and fees"
38441 msgstr "Gerir multas e taxas dos leitores"
38442
38443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:120
38444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:131
38445 #, c-format
38446 msgid "Manage plugins"
38447 msgstr "Gerir plugins"
38448
38449 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:639
38450 #, c-format
38451 msgid "Manage plugins ( install / uninstall ) "
38452 msgstr "Gerir os plugins ( instalar / remover ) "
38453
38454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:344
38455 #, c-format
38456 msgid "Manage purchase suggestions "
38457 msgstr "Gerir as sugestões de aquisição "
38458
38459 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
38460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:194
38461 #, c-format
38462 msgid "Manage record matching rules "
38463 msgstr "Gerir as regras de concordância de registos "
38464
38465 #. SCRIPT
38466 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
38467 msgid "Manage request"
38468 msgstr "Gerir pedido"
38469
38470 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:94
38471 #, c-format
38472 msgid "Manage restrictions for accounts "
38473 msgstr "Gerir as restrições de contas "
38474
38475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:205
38476 #, c-format
38477 msgid "Manage rotating collections"
38478 msgstr "Gerir coleções"
38479
38480 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:534
38481 #, c-format
38482 msgid "Manage rotating collections "
38483 msgstr "Gerir as coleções "
38484
38485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:159
38486 #, c-format
38487 msgid ""
38488 "Manage rules for automatically matching MARC records during record imports."
38489 msgstr ""
38490 "Gestão das regras de verificação de registos duplicados durante a fase de "
38491 "importação."
38492
38493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:209
38494 #, c-format
38495 msgid "Manage search engine configuration "
38496 msgstr "Gerir a configuração do motor de pesquisa "
38497
38498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:43
38499 #, c-format
38500 msgid "Manage serial subscriptions"
38501 msgstr "Gerir assinaturas de periódicos"
38502
38503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:25
38504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
38505 #, c-format
38506 msgid "Manage staged MARC records"
38507 msgstr "Gerir registos MARC"
38508
38509 #. %1$s:  IF ( import_batch_id ) 
38510 #. %2$s:  import_batch_id | html 
38511 #. %3$s:  END 
38512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:36
38513 #, c-format
38514 msgid "Manage staged MARC records %s &rsaquo; Batch %s %s "
38515 msgstr "Preparar registos MARC %s &rsaquo; Lote %s %s "
38516
38517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:28
38518 #, c-format
38519 msgid "Manage staged records"
38520 msgstr "Gestão dos registos processados"
38521
38522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:553
38523 #, c-format
38524 msgid "Manage stages"
38525 msgstr "Gerir etapas"
38526
38527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:70
38528 #, c-format
38529 msgid "Manage stockrotation operations"
38530 msgstr "Gerir as operações da rotação de stocks"
38531
38532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:599
38533 #, c-format
38534 msgid ""
38535 "Manage subscriptions from any branch (only applies when IndependentBranches "
38536 "is used) "
38537 msgstr ""
38538 "Gerir as assinaturas de qualquer biblioteca (apenas aplicável se a "
38539 "preferência IndependentBranches estiver em uso) "
38540
38541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:57
38542 #, c-format
38543 msgid "Manage suggestions"
38544 msgstr "Gerir as sugestões"
38545
38546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:215
38547 #, c-format
38548 msgid "Manage templates for modifying MARC records during import"
38549 msgstr "Gerir modelos para modificar registos MARC durante a importação"
38550
38551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:664
38552 #, c-format
38553 msgid "Manage uploaded files ("
38554 msgstr "Gerir ficheiros carregados ("
38555
38556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:244
38557 #, c-format
38558 msgid "Manage usage statistics settings "
38559 msgstr "Gerir as configurações das estatísticas de uso "
38560
38561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:193
38562 #, c-format
38563 msgid "Manage vendor EDI accounts for import/export"
38564 msgstr "Gerir contas de fornecedores EDI para importação/exportação"
38565
38566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:404
38567 #, c-format
38568 msgid "Manage vendors "
38569 msgstr "Gerir os fornecedores "
38570
38571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:41
38572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:562
38573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:778
38574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:780
38575 #, c-format
38576 msgid "Managed by"
38577 msgstr "Gerido por"
38578
38579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:715
38580 #, fuzzy, c-format
38581 msgid "Managed by - on"
38582 msgstr "Gerido por"
38583
38584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:225
38585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:48
38586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:185
38587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:865
38588 #, c-format
38589 msgid "Managed by:"
38590 msgstr "Gerido por:"
38591
38592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:99
38593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:89
38594 #, c-format
38595 msgid "Managed in tab: "
38596 msgstr "Usar no separador: "
38597
38598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:42
38599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:563
38600 #, c-format
38601 msgid "Managed on"
38602 msgstr "Gerido em"
38603
38604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:409
38605 #, fuzzy, c-format
38606 msgid "Managed on:"
38607 msgstr "Gerido em"
38608
38609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:225
38610 #, c-format
38611 msgid "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports"
38612 msgstr ""
38613 "Gestão dos registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
38614 "importação."
38615
38616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:504
38617 #, c-format
38618 msgid ""
38619 "Managed staged MARC records, including completing and reversing imports "
38620 msgstr ""
38621 "Gerir os registos MARC processados, incluindo a conclusão ou reversão da "
38622 "importação "
38623
38624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:869
38625 #, c-format
38626 msgid "Management date from:"
38627 msgstr "Gestão de data:"
38628
38629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:131
38630 #, c-format
38631 msgid "Manager name"
38632 msgstr "Nome do gestor"
38633
38634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:43
38635 #, c-format
38636 msgid "Managing library"
38637 msgstr "Biblioteca (gestão)"
38638
38639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:249
38640 #, c-format
38641 msgid "Managing library:"
38642 msgstr "Biblioteca (gestão):"
38643
38644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:21
38645 #, c-format
38646 msgid "Managing library: "
38647 msgstr "Biblioteca (gestão): "
38648
38649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:93
38650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:133
38651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:197
38652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:185
38653 #, c-format
38654 msgid "Mandatory"
38655 msgstr "Obrigatório"
38656
38657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:171
38658 #, c-format
38659 msgid "Mandatory data added"
38660 msgstr "Dados obrigatórios adicionados"
38661
38662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:84
38663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:98
38664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:80
38665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:76
38666 #, c-format
38667 msgid "Mandatory: "
38668 msgstr "Obrigatório: "
38669
38670 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:40
38671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:43
38672 #, c-format
38673 msgid "Manual credit"
38674 msgstr "Crédito manual"
38675
38676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:109
38677 #, c-format
38678 msgid "Manual history:"
38679 msgstr "Histórico manual:"
38680
38681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:170
38682 #, c-format
38683 msgid "Manual history: "
38684 msgstr "Histórico manual: "
38685
38686 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:41
38687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:47
38688 #, c-format
38689 msgid "Manual invoice"
38690 msgstr "Factura manual"
38691
38692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:270
38693 #, c-format
38694 msgid "Mapping"
38695 msgstr "Mapeamento"
38696
38697 #. SCRIPT
38698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
38699 msgid "Mapping will be removed for: %s."
38700 msgstr "O mapeamento será removido para: %s."
38701
38702 #. %1$s:  setName | html 
38703 #. %2$s:  setSpec | html 
38704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:26
38705 #, c-format
38706 msgid "Mappings for set '%s' (%s)"
38707 msgstr "Mapeamentos para o conjunto '%s' (%s)"
38708
38709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:22
38710 #, c-format
38711 msgid "Mappings have been saved"
38712 msgstr "Mapeamentos guardados"
38713
38714 #. SCRIPT
38715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38716 msgid "Mar"
38717 msgstr "Mar"
38718
38719 #. For the first occurrence,
38720 #. SCRIPT
38721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:139
38723 #, c-format
38724 msgid "March"
38725 msgstr "Março"
38726
38727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:109
38728 #, c-format
38729 msgid "Mark checkout notes as seen/not seen "
38730 msgstr "Marcar as notas de empréstimo como vistas/não vistas "
38731
38732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:48
38733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38736 #, fuzzy, c-format
38737 msgid "Mark closed"
38738 msgstr "fechado"
38739
38740 #. INPUT type=submit
38741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:165
38742 msgid "Mark item as lost"
38743 msgstr "Marcar exemplar como perdido"
38744
38745 #. INPUT type=submit
38746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:168
38747 msgid "Mark lost and notify patron"
38748 msgstr "Marcar como perdido e notificar leitor"
38749
38750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:49
38751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38754 #, fuzzy, c-format
38755 msgid "Mark new"
38756 msgstr "Marcar como visto"
38757
38758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:54
38759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38761 #, c-format
38762 msgid "Mark not seen"
38763 msgstr "Marcar como não visto"
38764
38765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:53
38766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:93
38767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:95
38768 #, c-format
38769 msgid "Mark seen"
38770 msgstr "Marcar como visto"
38771
38772 #. INPUT type=submit
38773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:255
38774 msgid "Mark seen and continue >>"
38775 msgstr "Marcar como visto e continuar >>"
38776
38777 #. INPUT type=submit
38778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:254
38779 msgid "Mark seen and quit"
38780 msgstr "Marcar como visto e sair"
38781
38782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:656
38783 #, c-format
38784 msgid "Mark selected as: "
38785 msgstr "Marcar seleccionados como: "
38786
38787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:167
38788 #, c-format
38789 msgid "Mark the original budget as inactive"
38790 msgstr "Tornar orçamento inactivo"
38791
38792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:47
38793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:89
38794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:91
38795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:93
38796 #, fuzzy, c-format
38797 msgid "Mark viewed"
38798 msgstr "Marcar como visto"
38799
38800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:544
38801 #, c-format
38802 msgid "MassCat, USA"
38803 msgstr "MassCat, EUA"
38804
38805 #. SCRIPT
38806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38807 msgid "Match applied"
38808 msgstr "Regra de concordância aplicada"
38809
38810 #. SCRIPT
38811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38812 msgid "Match case"
38813 msgstr "Caso de compatibilidade"
38814
38815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
38816 #, c-format
38817 msgid "Match check "
38818 msgstr "Verificação de concordância "
38819
38820 #. %1$s:  matchcheck.mc_num | html 
38821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
38822 #, c-format
38823 msgid "Match check %s"
38824 msgstr "Verificação de concordância %s"
38825
38826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
38827 #, c-format
38828 msgid "Match check 1 | "
38829 msgstr "Verificação de concordância 1 | "
38830
38831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:399
38832 #, c-format
38833 msgid "Match details"
38834 msgstr "Detalhes de correspondência"
38835
38836 #. SCRIPT
38837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38838 msgid "Match found"
38839 msgstr "Correspondência encontrada"
38840
38841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
38842 #, c-format
38843 msgid "Match point "
38844 msgstr "Concordância "
38845
38846 #. %1$s:  matchpoint.mp_num | html 
38847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
38848 #, c-format
38849 msgid "Match point %s | "
38850 msgstr "Concordância %s | "
38851
38852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
38853 #, c-format
38854 msgid "Match point 1 | "
38855 msgstr "Concordância 1 | "
38856
38857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:127
38858 #, c-format
38859 msgid "Match points"
38860 msgstr "Concordâncias"
38861
38862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:108
38863 #, c-format
38864 msgid "Match threshold: "
38865 msgstr "Limite para correspondência: "
38866
38867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:398
38868 #, c-format
38869 msgid "Match type"
38870 msgstr "Tipo de correspondência"
38871
38872 #. SCRIPT
38873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38874 msgid "Matches authority %s (score=%s):%s"
38875 msgstr "Equipara autoridade %s (pontuação=%s): %s"
38876
38877 #. SCRIPT
38878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
38879 msgid "Matches bibliographic record %s (score=%s):%s"
38880 msgstr "Equipara o registo bibliográfico %s (pontuação=%s):%s"
38881
38882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:147
38883 #, c-format
38884 msgid "Matching rule applied"
38885 msgstr "Regra de concordância aplicada"
38886
38887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:130
38888 #, c-format
38889 msgid "Matching rule applied:"
38890 msgstr "Regra de concordância aplicada:"
38891
38892 #. SCRIPT
38893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
38894 msgid "Matching rule code missing"
38895 msgstr "Código de regra de concordância em falta"
38896
38897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:95
38898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:100
38899 #, c-format
38900 msgid "Matching rule code: "
38901 msgstr "Código de regra de concordância: "
38902
38903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:51
38904 #, c-format
38905 msgid "Matching:"
38906 msgstr "Concordância:"
38907
38908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:154
38909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:216
38910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:489
38911 #, c-format
38912 msgid "Matchpoint components"
38913 msgstr "Componentes de concordância"
38914
38915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:353
38916 #, c-format
38917 msgid "Material:"
38918 msgstr "Material:"
38919
38920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:162
38921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:205
38922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:273
38923 #, c-format
38924 msgid "Materials"
38925 msgstr "Materiais"
38926
38927 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:102
38928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:248
38929 #, c-format
38930 msgid "Materials specified"
38931 msgstr "Materiais especificados"
38932
38933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:73
38934 #, c-format
38935 msgid "Materials specified:"
38936 msgstr "Materiais especificados:"
38937
38938 #. SCRIPT
38939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38940 msgid "Mathematical"
38941 msgstr "Matemático"
38942
38943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:467
38944 #, c-format
38945 msgid "Matrix"
38946 msgstr "Tabela"
38947
38948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:131
38949 #, c-format
38950 msgid "Max length:"
38951 msgstr "Tamanho máximo:"
38952
38953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:105
38954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:431
38955 #, c-format
38956 msgid "Max. suspension duration (day)"
38957 msgstr "Máx. suspensão em dias (dia)"
38958
38959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:109
38960 #, c-format
38961 msgid "Maximum Koha version"
38962 msgstr "Versão máxima do Koha"
38963
38964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:464
38965 #, c-format
38966 msgid "Maximum total holds allowed (count)"
38967 msgstr "Máximo de reservas permitidas (soma)"
38968
38969 #. %1$s:  upgrade_module.max_version | html 
38970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:78
38971 #, fuzzy, c-format
38972 msgid "Maximum version: %s "
38973 msgstr "Versão máxima do Koha"
38974
38975 #. For the first occurrence,
38976 #. SCRIPT
38977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
38978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:141
38979 #, c-format
38980 msgid "May"
38981 msgstr "Maio"
38982
38983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:72
38984 #, c-format
38985 msgid "Meaning"
38986 msgstr "Significado"
38987
38988 #. SCRIPT
38989 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38990 msgid "Media"
38991 msgstr "Multimédia"
38992
38993 #. SCRIPT
38994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
38995 msgid "Media poster (Image URL)"
38996 msgstr "Poster multimédia (URL da imagem)"
38997
38998 #. SCRIPT
38999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39000 msgid "Media..."
39001 msgstr "Multimédia..."
39002
39003 #. SCRIPT
39004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39005 msgid "Medium"
39006 msgstr "Médio"
39007
39008 #. SCRIPT
39009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39010 msgid "Medium Blue"
39011 msgstr "Azul médio"
39012
39013 #. SCRIPT
39014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39015 msgid "Medium Gray"
39016 msgstr "Cinzento Médio"
39017
39018 #. SCRIPT
39019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39020 msgid "Medium Purple"
39021 msgstr "Roxo Médio"
39022
39023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:166
39024 #, c-format
39025 msgid "Members"
39026 msgstr "Membros"
39027
39028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:76
39029 #, c-format
39030 msgid "Memcached: "
39031 msgstr "Memcached: "
39032
39033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:167
39034 #, c-format
39035 msgid "Men"
39036 msgstr "Homem"
39037
39038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:91
39039 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:223
39040 #, c-format
39041 msgid "Mentor:"
39042 msgstr "Mentor:"
39043
39044 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:7
39045 #, c-format
39046 msgid "Menu "
39047 msgstr "Menu "
39048
39049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:1
39050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:61
39051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:102
39052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:169
39053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:131
39054 #, c-format
39055 msgid "Merge"
39056 msgstr "Unificar"
39057
39058 #. SCRIPT
39059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39060 msgid "Merge cells"
39061 msgstr "Unir células"
39062
39063 #. %1$s:  error | html 
39064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:102
39065 #, c-format
39066 msgid "Merge failed! The following error was reported: %s."
39067 msgstr "A unficação falhou! O seguinte erro foi retornado: %s."
39068
39069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:100
39070 #, c-format
39071 msgid "Merge failed! The patron to keep was invalid."
39072 msgstr "A unificação falhou! O leitor a manter é inválido."
39073
39074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:103
39075 #, c-format
39076 msgid "Merge invoices"
39077 msgstr "Unificar facturas"
39078
39079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:51
39080 #, c-format
39081 msgid "Merge patron records"
39082 msgstr "Unificar registos de leitor"
39083
39084 #. INPUT type=submit
39085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:91
39086 msgid "Merge patrons"
39087 msgstr "Unificar leitores"
39088
39089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:175
39090 #, fuzzy, c-format
39091 msgid "Merge records"
39092 msgstr "Unificar registos"
39093
39094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:57
39095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:92
39096 #, c-format
39097 msgid "Merge reference"
39098 msgstr "Unificar referência"
39099
39100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:48
39101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:157
39102 #, c-format
39103 msgid "Merge selected"
39104 msgstr "Unificar registos seleccionados"
39105
39106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:98
39107 #, c-format
39108 msgid "Merge selected invoices"
39109 msgstr "Unificar facturas seleccionados"
39110
39111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:115
39112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:166
39113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:86
39114 #, c-format
39115 msgid "Merge selected patrons"
39116 msgstr "Unificar leitores selecionados"
39117
39118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:25
39119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:26
39120 #, c-format
39121 msgid "Merging records"
39122 msgstr "Unificar registos"
39123
39124 #. SCRIPT
39125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities_js.inc:2
39126 msgid "Merging with authority: "
39127 msgstr "Unificar com a autoridade: "
39128
39129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:65
39130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:283
39131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:285
39132 #, c-format
39133 msgid "Message"
39134 msgstr "Mensagem"
39135
39136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:434
39137 #, c-format
39138 msgid "Message body:"
39139 msgstr "Corpo da mensagem:"
39140
39141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:9
39142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:8
39143 #, c-format
39144 msgid "Message sent"
39145 msgstr "Mensagem enviada"
39146
39147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:431
39148 #, c-format
39149 msgid "Message subject:"
39150 msgstr "Assunto da mensagem:"
39151
39152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:82
39153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:816
39154 #, c-format
39155 msgid "Messages:"
39156 msgstr "Mensagens:"
39157
39158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:419
39159 #, c-format
39160 msgid "Messaging"
39161 msgstr "Mensagens"
39162
39163 #. SCRIPT
39164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39165 msgid "Metadata and Document Properties"
39166 msgstr "Metadados e Propriedades do Documento"
39167
39168 #. SCRIPT
39169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39170 msgid "Microsecond"
39171 msgstr "Microsegundo"
39172
39173 #. SCRIPT
39174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39175 msgid "Middle"
39176 msgstr "Centro"
39177
39178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:545
39179 #, c-format
39180 msgid "Middletown Township Public Library, USA"
39181 msgstr "Middletown Township Public Library, EUA"
39182
39183 #. SCRIPT
39184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39185 msgid "Midnight Blue"
39186 msgstr "Azul de meia noite"
39187
39188 #. SCRIPT
39189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39190 msgid "Millisecond"
39191 msgstr "Milisegundo"
39192
39193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:29
39194 #, c-format
39195 msgid "Mine"
39196 msgstr "Minha"
39197
39198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:443
39199 #, c-format
39200 msgid ""
39201 "Mines Paristech (previously Ecole Nationale Supérieure des Mines de Paris)"
39202 msgstr ""
39203 "Mines Paristech (antes designada por Ecole Nationale Supérieure des Mines de "
39204 "Paris)"
39205
39206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:108
39207 #, c-format
39208 msgid "Minimum Koha version"
39209 msgstr "Versão miníma do Koha"
39210
39211 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
39212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1138
39213 #, c-format
39214 msgid "Minimum password length: %s"
39215 msgstr "Dimensão mínima da palavra-passe: %s"
39216
39217 #. %1$s:  upgrade_module.min_version | html 
39218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:77
39219 #, fuzzy, c-format
39220 msgid "Minimum version: %s "
39221 msgstr "Versão miníma do Koha"
39222
39223 #. SCRIPT
39224 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
39225 msgid "Minute"
39226 msgstr "Minuto"
39227
39228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:438
39229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1069
39230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1179
39231 #, c-format
39232 msgid "Minutes"
39233 msgstr "Minutos"
39234
39235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:167
39236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:169
39237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:321
39238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:323
39239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:138
39240 #, c-format
39241 msgid "Missing"
39242 msgstr "Em falta"
39243
39244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:182
39245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:184
39246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:336
39247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:338
39248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:141
39249 #, c-format
39250 msgid "Missing (damaged)"
39251 msgstr "Em falta (danificado)"
39252
39253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:187
39254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:189
39255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:341
39256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:343
39257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:142
39258 #, c-format
39259 msgid "Missing (lost)"
39260 msgstr "Em falta (perdido)"
39261
39262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:172
39263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:174
39264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:326
39265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:328
39266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:139
39267 #, c-format
39268 msgid "Missing (never received)"
39269 msgstr "Em falta (nunca recebido)"
39270
39271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:177
39272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:179
39273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:331
39274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:333
39275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:140
39276 #, c-format
39277 msgid "Missing (sold out)"
39278 msgstr "Em falta (esgotado)"
39279
39280 #. SCRIPT
39281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39282 msgid "Missing control field contents"
39283 msgstr "Conteúdos de campo de controlo em falta"
39284
39285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:63
39286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:46
39287 #, c-format
39288 msgid "Missing issues"
39289 msgstr "Números em falta"
39290
39291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:364
39292 #, c-format
39293 msgid "Missing issues:"
39294 msgstr "Números em falta:"
39295
39296 #. %1$s:  subscription.missinglist | html 
39297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:574
39298 #, c-format
39299 msgid "Missing issues: %s "
39300 msgstr "Números em falta: %s "
39301
39302 #
39303 #
39304 #. SCRIPT
39305 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39306 msgid "Missing mandatory subfield: ‡"
39307 msgstr "Subcampo obrigatório em falta: ‡"
39308
39309 #. SCRIPT
39310 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
39311 msgid "Missing mandatory tag: "
39312 msgstr "Campo obrigatório em falta: "
39313
39314 #. SCRIPT
39315 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39316 msgid "Mo"
39317 msgstr "Mo"
39318
39319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:153
39320 #, c-format
39321 msgid "Mobile"
39322 msgstr ""
39323
39324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:21
39325 #, fuzzy, c-format
39326 msgid "Mobile phone"
39327 msgstr "Número de telemóvel"
39328
39329 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:63
39330 #, c-format
39331 msgid "Mobile phone number"
39332 msgstr "Número de telemóvel"
39333
39334 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:150
39335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:506
39336 #, c-format
39337 msgid "Modal title"
39338 msgstr "Título"
39339
39340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:34
39341 #, c-format
39342 msgid "Moderate patron comments"
39343 msgstr "Moderar os comentários dos leitores"
39344
39345 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:514
39346 #, c-format
39347 msgid "Moderate patron comments "
39348 msgstr "Moderar os comentários dos leitores "
39349
39350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:74
39351 #, c-format
39352 msgid "Moderate patron tags"
39353 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores"
39354
39355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:519
39356 #, c-format
39357 msgid "Moderate patron tags "
39358 msgstr "Moderar as etiquetas dos leitores "
39359
39360 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:118
39361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:352
39362 #, c-format
39363 msgid "Modification date"
39364 msgstr "Data de modificação"
39365
39366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:42
39367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:116
39368 #, c-format
39369 msgid "Modification log"
39370 msgstr "Relatório de modificações"
39371
39372 #. %1$s:  edited_attribute_type | html 
39373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:204
39374 #, c-format
39375 msgid "Modified patron attribute type &quot;%s&quot;"
39376 msgstr "Tipo de atributo de leitor &quot;%s&quot; modificado"
39377
39378 #. %1$s:  edited_matching_rule | html 
39379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:445
39380 #, c-format
39381 msgid "Modified record matching rule &quot;%s&quot;"
39382 msgstr "Regra de concordância &quot;%s&quot; modificada"
39383
39384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:416
39385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:553
39386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:136
39387 #, c-format
39388 msgid "Modify"
39389 msgstr "Modificar"
39390
39391 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
39392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:51
39393 #, c-format
39394 msgid "Modify %s server"
39395 msgstr "Modificar servidor %s"
39396
39397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:12
39398 #, c-format
39399 msgid "Modify SRU search fields mapping for authorities"
39400 msgstr "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para autoridades"
39401
39402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:14
39403 #, c-format
39404 msgid "Modify SRU search fields mapping for bibliographic records"
39405 msgstr ""
39406 "Modificar mapeamentos de campos de pesquisa SRU para registos bibliográficos"
39407
39408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:104
39409 #, c-format
39410 msgid "Modify a CSV profile"
39411 msgstr "Modificar perfil CSV"
39412
39413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:175
39414 #, c-format
39415 msgid "Modify a batch of records (biblios or authorities)"
39416 msgstr "Eliminar um lote de registos (bibliográficos ou de autoridade)"
39417
39418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:54
39419 #, c-format
39420 msgid "Modify a city"
39421 msgstr "Modificar uma cidade"
39422
39423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:58
39424 #, fuzzy, c-format
39425 msgid "Modify a credit type"
39426 msgstr "Modificar tipo de débito"
39427
39428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:59
39429 #, c-format
39430 msgid "Modify a debit type"
39431 msgstr "Modificar tipo de débito"
39432
39433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:55
39434 #, fuzzy, c-format
39435 msgid "Modify a desk"
39436 msgstr "Modificar uma cidade"
39437
39438 #. %1$s:  authid | html 
39439 #. %2$s:  authtypetext | html 
39440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:186
39441 #, c-format
39442 msgid "Modify authority #%s %s"
39443 msgstr "Modificar autoridade n° %s %s"
39444
39445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:192
39446 #, c-format
39447 msgid "Modify budget "
39448 msgstr "Modificar orçamento "
39449
39450 #. %1$s:  budget_period_description | html 
39451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:87
39452 #, c-format
39453 msgid "Modify budget '%s'"
39454 msgstr "Modificar orçamento '%s'"
39455
39456 #. %1$s:  categorycode | html 
39457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:58
39458 #, c-format
39459 msgid "Modify category %s"
39460 msgstr "Modificar categoria %s"
39461
39462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:99
39463 #, c-format
39464 msgid "Modify classification source"
39465 msgstr "Modificar fonte de classificação"
39466
39467 #. %1$s:  contractname | html 
39468 #. %2$s:  booksellername | html 
39469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:67
39470 #, c-format
39471 msgid "Modify contract %s for %s"
39472 msgstr "Modificar contrato %s de %s"
39473
39474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:121
39475 #, c-format
39476 msgid "Modify field"
39477 msgstr "Modificar campo"
39478
39479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:163
39480 #, c-format
39481 msgid "Modify filing rule"
39482 msgstr "Modificar a regra de preenchimento"
39483
39484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:364
39485 #, c-format
39486 msgid "Modify funds (can't create lines, but can modify existing ones) "
39487 msgstr ""
39488 "Modificar fundos (não pode criar entradas, mas pode modificar as existentes) "
39489
39490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:269
39491 #, c-format
39492 msgid "Modify holds priority "
39493 msgstr "Modificar prioridade de reserva "
39494
39495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:98
39496 #, c-format
39497 msgid "Modify item type"
39498 msgstr "Modificar tipo de documento"
39499
39500 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:165
39502 #, c-format
39503 msgid "Modify items in a batch"
39504 msgstr "Modificar itens de um lote"
39505
39506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:51
39507 #, c-format
39508 msgid "Modify patron attribute type"
39509 msgstr "Modificar tipo atributo de leitor"
39510
39511 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:64
39513 #, c-format
39514 msgid "Modify patrons in batch"
39515 msgstr "Modificar leitores de um lote"
39516
39517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:464
39518 #, c-format
39519 msgid "Modify pattern"
39520 msgstr "Modificar padrão"
39521
39522 #. %1$s:  label | html 
39523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:38
39524 #, c-format
39525 msgid "Modify pattern: %s"
39526 msgstr "Modificar padrão: %s"
39527
39528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:85
39529 #, c-format
39530 msgid "Modify record matching rule"
39531 msgstr "Modificar regra de concordância"
39532
39533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:147
39534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:132
39535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:151
39536 #, c-format
39537 msgid "Modify record using the following template: "
39538 msgstr "Modificar registo usando o seguinte modelo: "
39539
39540 #. INPUT type=submit
39541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:148
39542 msgid "Modify selected checkouts"
39543 msgstr "Modificar os empréstimos selecionados"
39544
39545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:220
39546 #, c-format
39547 msgid "Modify selected items"
39548 msgstr "Modificar exemplares selecionados"
39549
39550 #. INPUT type=button
39551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:236
39552 msgid "Modify selected records"
39553 msgstr "Modificar registos selecionados"
39554
39555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:209
39556 #, c-format
39557 msgid "Modify splitting rule"
39558 msgstr "Modificar a regra de separação"
39559
39560 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
39561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:69
39562 #, c-format
39563 msgid "Modify the due date checkouts in batch"
39564 msgstr "Modificar a data de devolução dos empréstimos em lote"
39565
39566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:52
39567 #, c-format
39568 msgid "Modify the statistics you share with the Koha community"
39569 msgstr "Modificar as estatísticas que partilha com a comunidade do Koha"
39570
39571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:230
39572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:142
39573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:492
39574 #, c-format
39575 msgid "Module"
39576 msgstr "Módulo"
39577
39578 #. TH
39579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:151
39580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:153
39581 msgid "Module current"
39582 msgstr "Módulo currente"
39583
39584 #. TH
39585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:157
39586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:159
39587 msgid "Module upgrade needed"
39588 msgstr "Actualização do módulo necessária"
39589
39590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:120
39591 #, c-format
39592 msgid "Modules:"
39593 msgstr "Módulos:"
39594
39595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:728
39596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
39597 #, fuzzy, c-format
39598 msgid "Moment.js"
39599 msgstr "Comentários"
39600
39601 #. SCRIPT
39602 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39603 msgid "Mon"
39604 msgstr "Mon"
39605
39606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:77
39607 #, c-format
39608 msgid "Monaco"
39609 msgstr "Monaco"
39610
39611 #. For the first occurrence,
39612 #. SCRIPT
39613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
39614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:14
39615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:80
39616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:82
39617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:116
39618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:127
39619 #, c-format
39620 msgid "Monday"
39621 msgstr "Segunda-feira"
39622
39623 #. SCRIPT
39624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
39625 msgid "Mondays"
39626 msgstr "Segundas-feiras"
39627
39628 #. For the first occurrence,
39629 #. SCRIPT
39630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
39631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:142
39632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:120
39633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:145
39634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:108
39635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:130
39636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:91
39637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:112
39638 #, c-format
39639 msgid "Month"
39640 msgstr "Mês"
39641
39642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:292
39643 #, c-format
39644 msgid "Month/day"
39645 msgstr "Mês/dia"
39646
39647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:117
39648 #, c-format
39649 msgid "Month: "
39650 msgstr "Mês: "
39651
39652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:120
39653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:233
39654 #, c-format
39655 msgid "More"
39656 msgstr "Mais"
39657
39658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:41
39659 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:31
39660 #, c-format
39661 msgid "More "
39662 msgstr "Mais "
39663
39664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:105
39665 #, c-format
39666 msgid "More &rsaquo; Set permissions"
39667 msgstr "Mais &rsaquo; Definir as permissões"
39668
39669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:46
39670 #, c-format
39671 msgid "More details"
39672 msgstr "Mais detalhes"
39673
39674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:32
39675 #, c-format
39676 msgid "More documentation on defining key maps"
39677 msgstr "Mais documentação em como definir os mapeamentos de teclas"
39678
39679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:120
39680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
39681 #, c-format
39682 msgid "More lists"
39683 msgstr "Mais listas"
39684
39685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:56
39686 #, c-format
39687 msgid "More options"
39688 msgstr "Mais opções"
39689
39690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:236
39691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:253
39692 #, c-format
39693 msgid "Morning"
39694 msgstr "Manhã"
39695
39696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:232
39697 #, c-format
39698 msgid "Morning "
39699 msgstr "Manhã "
39700
39701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:41
39702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:70
39703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
39704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:69
39705 #, c-format
39706 msgid "Most-circulated items"
39707 msgstr "Documentos mais emprestados"
39708
39709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:189
39710 #, c-format
39711 msgid "Move"
39712 msgstr "Mover"
39713
39714 #. A
39715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:114
39716 msgid "Move action down"
39717 msgstr "Descer acção"
39718
39719 #. A
39720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:110
39721 msgid "Move action to bottom"
39722 msgstr "Mover acção para o fim"
39723
39724 #. A
39725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:106
39726 msgid "Move action to top"
39727 msgstr "Mover acção para o topo"
39728
39729 #. A
39730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:102
39731 msgid "Move action up"
39732 msgstr "Subir a acção"
39733
39734 #. A
39735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:112
39736 msgid "Move alert down"
39737 msgstr "Descer alerta"
39738
39739 #. A
39740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:108
39741 msgid "Move alert to bottom"
39742 msgstr "Mover alerta para o fundo"
39743
39744 #. A
39745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:104
39746 msgid "Move alert to top"
39747 msgstr "Mover alerta para o topo"
39748
39749 #. A
39750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:100
39751 msgid "Move alert up"
39752 msgstr "Subir o alerta"
39753
39754 #. A
39755 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:95
39756 msgid "Move hold down"
39757 msgstr "Descer reserva"
39758
39759 #. A
39760 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:91
39761 msgid "Move hold to bottom"
39762 msgstr "Mover reserva para o fim"
39763
39764 #. A
39765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:87
39766 msgid "Move hold to top"
39767 msgstr "Mover reserva para o topo"
39768
39769 #. A
39770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:83
39771 msgid "Move hold up"
39772 msgstr "Subir reserva"
39773
39774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:171
39775 #, c-format
39776 msgid ""
39777 "Move patrons to the deleted patrons table. They can be deleted permanently "
39778 "by the "
39779 msgstr ""
39780 "Mover os leitores para a tabela de leitores eliminados. Os leitores podem "
39781 "ser permanentemente eliminados pelo "
39782
39783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:345
39784 #, c-format
39785 msgid "Move remaining unspent funds"
39786 msgstr "Mover fundos não gastos restantes"
39787
39788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:170
39789 #, c-format
39790 msgid "Move these patrons to the trash"
39791 msgstr "Limpar leitores"
39792
39793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:12
39794 #, c-format
39795 msgid "Move to next position"
39796 msgstr "Mover para a próxima posição"
39797
39798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:440
39799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:99
39800 #, c-format
39801 msgid "Move to next stage "
39802 msgstr "Mover para a próxima etapa "
39803
39804 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:13
39805 #, c-format
39806 msgid "Move to previous position"
39807 msgstr "Mover para a posição anterior"
39808
39809 #. INPUT type=submit
39810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:353
39811 msgid "Move unreceived orders"
39812 msgstr "Mover encomendas não recebidas"
39813
39814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:379
39815 #, c-format
39816 msgid "Moved!"
39817 msgstr "Movido!"
39818
39819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:7
39820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:440
39821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:148
39822 #, c-format
39823 msgid "Multi receiving"
39824 msgstr "Multi receber"
39825
39826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:202
39827 #, c-format
39828 msgid "Musical recording"
39829 msgstr "Recordação musical"
39830
39831 #. SCRIPT
39832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:54
39833 #, fuzzy
39834 msgid "Must be greater than from value."
39835 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
39836
39837 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:128
39838 #, c-format
39839 msgid "My account"
39840 msgstr "A minha Conta"
39841
39842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:131
39843 #, c-format
39844 msgid "My checkouts"
39845 msgstr "Meus empréstimos"
39846
39847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:78
39848 #, c-format
39849 msgid "My library"
39850 msgstr "Biblioteca"
39851
39852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:175
39853 #, c-format
39854 msgid "MySQL data added"
39855 msgstr "Dados MySQL adicionados"
39856
39857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:46
39858 #, c-format
39859 msgid "MySQL version: "
39860 msgstr "Versão MySQL: "
39861
39862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:407
39863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:411
39864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:545
39865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:560
39866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:585
39867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:589
39868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:593
39869 #, c-format
39870 msgid "N/A"
39871 msgstr "N/A"
39872
39873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:66
39874 #, c-format
39875 msgid "NO NAME"
39876 msgstr "SEM NOME"
39877
39878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:96
39879 #, c-format
39880 msgid "NORMARC"
39881 msgstr "NORMARC"
39882
39883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:266
39884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:274
39885 #, c-format
39886 msgid "NOT CHECKED IN"
39887 msgstr "NÂO RETORNADO"
39888
39889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:322
39890 #, c-format
39891 msgid "NOT CHECKED IN "
39892 msgstr "NÃO FOI DEVOLVIDO "
39893
39894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
39895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
39896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:53
39897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:157
39898 #, c-format
39899 msgid "NOTE:"
39900 msgstr "NOTA:"
39901
39902 #. SCRIPT
39903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
39904 msgid ""
39905 "NOTE: Fields listed in the \\'UniqueItemsFields\\' system preference will "
39906 "not be copied"
39907 msgstr ""
39908 "NOTA: Campos listados na preferência \\'UniqueItemsFields\\' não serão "
39909 "copiados"
39910
39911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:154
39912 #, c-format
39913 msgid ""
39914 "NOTE: If you change this value you must ask your administrator to run misc/"
39915 "batchRebuildBiblioTables.pl."
39916 msgstr ""
39917 "NOTA: se deseja mudar algo na tabela contacte o administrado para correr o "
39918 "script misc/batchRebuildBiblioTables.pl."
39919
39920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
39921 #, c-format
39922 msgid "NT"
39923 msgstr "NT"
39924
39925 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:5
39926 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
39927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:4
39928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:35
39929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:29
39930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:254
39931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:144
39932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:494
39933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:62
39934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:83
39935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:33
39936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:52
39937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:267
39938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:27
39939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:23
39940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:80
39941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:38
39942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:99
39943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:62
39944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:27
39945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:57
39946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:9
39947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:42
39948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:105
39949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:347
39950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:308
39951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:347
39952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:87
39953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:356
39954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:35
39955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:49
39956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:65
39957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:104
39958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:131
39959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:145
39960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:63
39961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:190
39962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:164
39963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:31
39964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:88
39965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:66
39966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1923
39967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
39968 #, c-format
39969 msgid "Name"
39970 msgstr "Nome"
39971
39972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:29
39973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:23
39974 #, c-format
39975 msgid "Name (any): "
39976 msgstr "Nome (qualquer): "
39977
39978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:117
39979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:119
39980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:446
39981 #, c-format
39982 msgid "Name of day"
39983 msgstr "Nome do dia"
39984
39985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:122
39986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:124
39987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:447
39988 #, c-format
39989 msgid "Name of day (abbreviated)"
39990 msgstr "Nome do dia (abreviado)"
39991
39992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:127
39993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:129
39994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:448
39995 #, c-format
39996 msgid "Name of month"
39997 msgstr "Nome do mês"
39998
39999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:132
40000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:134
40001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:449
40002 #, c-format
40003 msgid "Name of month (abbreviated)"
40004 msgstr "Nome do mês (abreviado)"
40005
40006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:137
40007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:139
40008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:450
40009 #, c-format
40010 msgid "Name of season"
40011 msgstr "Nome da estação"
40012
40013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:142
40014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:144
40015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:451
40016 #, c-format
40017 msgid "Name of season (abbreviated)"
40018 msgstr "Nome da estação (abreviado)"
40019
40020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:14
40021 #, c-format
40022 msgid "Name or ISSN: "
40023 msgstr "Nome ou ISSN: "
40024
40025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:361
40026 #, c-format
40027 msgid "Name or barcode not found. Please try an other "
40028 msgstr "Nome ou código não encontrado. Por favor tente de novo "
40029
40030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:128
40031 #, c-format
40032 msgid "Name or cardnumber:"
40033 msgstr "Nome ou número de cartão:"
40034
40035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:23
40036 #, c-format
40037 msgid "Name the new definition"
40038 msgstr "Nomeie a nova definição"
40039
40040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:350
40041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:128
40042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:51
40043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:56
40044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:51
40045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:102
40046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:147
40047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:196
40048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:223
40049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:48
40050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:129
40051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:79
40052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:231
40053 #, c-format
40054 msgid "Name:"
40055 msgstr "Nome:"
40056
40057 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:21
40058 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:5
40059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:9
40060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:285
40061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:283
40062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:27
40063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:77
40064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:107
40065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:73
40066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:129
40067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:275
40068 #, c-format
40069 msgid "Name: "
40070 msgstr "Nome: "
40071
40072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:206
40073 #, c-format
40074 msgid "Named:"
40075 msgstr "Chamado:"
40076
40077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:155
40078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:115
40079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:261
40080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:111
40081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:105
40082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:340
40083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:155
40084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:265
40085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:277
40086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:92
40087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:198
40088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:263
40089 #, c-format
40090 msgid "Named: "
40091 msgstr "Chamado: "
40092
40093 #. ABBR
40094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:21
40095 msgid "Narrower Term"
40096 msgstr "Termo mais restrito"
40097
40098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:546
40099 #, c-format
40100 msgid "National Library of Finland, Finland"
40101 msgstr "Biblioteca Nacional da Finlândia, Finlândia"
40102
40103 #. SCRIPT
40104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40105 msgid "Navy Blue"
40106 msgstr "Azul Marinho"
40107
40108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
40109 #, c-format
40110 msgid "Near East University"
40111 msgstr "Near East University"
40112
40113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:21
40114 #, c-format
40115 msgid ""
40116 "Necessary Elasticsearch packages are not installed on your server. Please "
40117 "contact your server admin if you wish to configure Elasticsearch"
40118 msgstr ""
40119
40120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:746
40121 #, c-format
40122 msgid "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
40123 msgstr "Nederlands-Belgi&euml; (Dutch-Belgium)"
40124
40125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:745
40126 #, c-format
40127 msgid "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
40128 msgstr "Nederlands-Nederland (Dutch-The Netherlands) Sponsored by Rijksmuseum"
40129
40130 #. %1$s:  dbms | $HtmlTags tag=>'code' 
40131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:36
40132 #, c-format
40133 msgid ""
40134 "Need help? For help with granting permissions, please search online for \"%s "
40135 "manual grant permissions\" "
40136 msgstr ""
40137 "Precisa de ajuda? Para obter ajuda sobre as permissões, pesquise online por "
40138 "\"%s definir as permissões\" "
40139
40140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:76
40141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:80
40142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:84
40143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:54
40144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:286
40145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:290
40146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:294
40147 #, c-format
40148 msgid "Never"
40149 msgstr "Nunca"
40150
40151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:53
40152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:55
40153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:305
40154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
40155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
40156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1381
40157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
40158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:52
40159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:262
40160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:48
40161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
40162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:30
40163 #, c-format
40164 msgid "New"
40165 msgstr "Adicionar"
40166
40167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:4
40168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:7
40169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:4
40170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:13
40171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:5
40172 #, c-format
40173 msgid "New "
40174 msgstr "Novo "
40175
40176 #. %1$s:  PROCESS ServerType 
40177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:54
40178 #, c-format
40179 msgid "New %s server"
40180 msgstr "Novo servidor %s"
40181
40182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:106
40183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:245
40184 #, c-format
40185 msgid "New CSV profile"
40186 msgstr "Novo perfil CSV"
40187
40188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:47
40189 #, c-format
40190 msgid "New EAN "
40191 msgstr "Novo EAN "
40192
40193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:103
40194 #, c-format
40195 msgid "New ILL request"
40196 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas"
40197
40198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:8
40199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:18
40200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:23
40201 #, c-format
40202 msgid "New ILL request "
40203 msgstr "Novo pedido de empréstimo inter-bibliotecas "
40204
40205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:21
40206 #, c-format
40207 msgid "New SMS provider"
40208 msgstr "Novo operador para SMS"
40209
40210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:10
40211 #, c-format
40212 msgid "New SQL from Mana"
40213 msgstr "Novo relatório SQL a partir do Mana"
40214
40215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:8
40216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:372
40217 #, c-format
40218 msgid "New SQL report"
40219 msgstr "Novo relatório SQL"
40220
40221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:155
40222 #, c-format
40223 msgid "New SRU server"
40224 msgstr "Novo servidor SRU"
40225
40226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:154
40227 #, c-format
40228 msgid "New Z39.50 server"
40229 msgstr "Novo servidor Z39.50"
40230
40231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:548
40232 #, c-format
40233 msgid "New Zealand Central Agencies Library, New Zealand"
40234 msgstr "New Zealand Central Agencies Library, Nova Zelândia"
40235
40236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:549
40237 #, c-format
40238 msgid "New Zealand Ministry of Education Library, New Zealand"
40239 msgstr "New Zealand Ministry of Education Library, Nova Zelândia"
40240
40241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:47
40242 #, c-format
40243 msgid "New account "
40244 msgstr "Nova conta "
40245
40246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:44
40247 #, c-format
40248 msgid "New action"
40249 msgstr "Nova ação"
40250
40251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:22
40252 #, c-format
40253 msgid "New alert"
40254 msgstr "Novo alerta"
40255
40256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:8
40257 #, c-format
40258 msgid "New authority "
40259 msgstr "Nova autoridade "
40260
40261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:130
40262 #, c-format
40263 msgid "New authority type"
40264 msgstr "Adicionar tipo de autoridade"
40265
40266 #. %1$s:  category.category_name | html 
40267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:144
40268 #, c-format
40269 msgid "New authorized value for %s"
40270 msgstr "Novo valor autorizado para %s"
40271
40272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:72
40273 #, c-format
40274 msgid "New basket"
40275 msgstr "Novo cesto"
40276
40277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:293
40278 #, c-format
40279 msgid "New basket group"
40280 msgstr "Novo grupo de cestos"
40281
40282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40283 #, c-format
40284 msgid "New batch patron modification"
40285 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
40286
40287 #. A
40288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:322
40289 msgid "New batch patrons modification"
40290 msgstr "Novo lote de modificação de leitores"
40291
40292 #. A
40293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:209
40294 #, c-format
40295 msgid "New batch record deletion"
40296 msgstr "Novo lote de eliminação de registos"
40297
40298 #. A
40299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:248
40300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:254
40301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:258
40302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:265
40303 #, c-format
40304 msgid "New batch record modification"
40305 msgstr "Novo lote de modificação de registos"
40306
40307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:7
40308 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:62
40309 #, c-format
40310 msgid "New budget"
40311 msgstr "Novo orçamento"
40312
40313 #. SCRIPT
40314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:452
40315 msgid "New budget-parent is beneath budget"
40316 msgstr "Orçamento pai é inferior ao orçamento actual"
40317
40318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:119
40319 #, c-format
40320 msgid "New cash register"
40321 msgstr "Nova caixa registadora"
40322
40323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:60
40324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:397
40325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:142
40326 #, c-format
40327 msgid "New category"
40328 msgstr "Nova Categoria"
40329
40330 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:24
40331 #, c-format
40332 msgid "New child record"
40333 msgstr "Novo registo filho"
40334
40335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:56
40336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:128
40337 #, c-format
40338 msgid "New city"
40339 msgstr "Nova cidade"
40340
40341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:284
40342 #, c-format
40343 msgid "New classification source"
40344 msgstr "Nova fonte de classificação"
40345
40346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:109
40347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:111
40348 #, c-format
40349 msgid "New club "
40350 msgstr "Novo grupo "
40351
40352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:191
40353 #, c-format
40354 msgid "New club field"
40355 msgstr "Novo campo de grupo "
40356
40357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:48
40358 #, c-format
40359 msgid "New club template"
40360 msgstr "Novo modelo de grupo"
40361
40362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:4
40363 #, c-format
40364 msgid "New collection"
40365 msgstr "Nova coleção"
40366
40367 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:65
40368 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:88
40369 #, c-format
40370 msgid "New comment"
40371 msgstr "Novo comentário"
40372
40373 #. %1$s:  booksellername | html 
40374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:69
40375 #, c-format
40376 msgid "New contract for %s"
40377 msgstr "Novo contrato para %s"
40378
40379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:26
40380 #, c-format
40381 msgid "New course"
40382 msgstr "Nova curso"
40383
40384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:60
40385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:114
40386 #, fuzzy, c-format
40387 msgid "New credit type"
40388 msgstr "Novo tipo de débito"
40389
40390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:32
40391 #, c-format
40392 msgid "New currency"
40393 msgstr "Nova moeda"
40394
40395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:61
40396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:127
40397 #, c-format
40398 msgid "New debit type"
40399 msgstr "Novo tipo de débito"
40400
40401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:37
40402 #, c-format
40403 msgid "New definition"
40404 msgstr "Nova definição"
40405
40406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:57
40407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:125
40408 #, fuzzy, c-format
40409 msgid "New desk"
40410 msgstr "Novo "
40411
40412 #. SCRIPT
40413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40414 msgid "New document"
40415 msgstr "Novo documento"
40416
40417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:123
40418 #, c-format
40419 msgid "New due date"
40420 msgstr "Nova data de devolução"
40421
40422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:87
40423 #, c-format
40424 msgid "New due date:"
40425 msgstr "Nova data de devolução:"
40426
40427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:218
40428 #, c-format
40429 msgid "New enrollment field"
40430 msgstr "Novo campo de inscrição"
40431
40432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:37
40433 #, c-format
40434 msgid "New entry"
40435 msgstr "Adicionar entrada"
40436
40437 #. SCRIPT
40438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
40439 msgid "New field"
40440 msgstr "Novo campo"
40441
40442 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:10
40443 #, c-format
40444 msgid "New field on next line"
40445 msgstr "Novo campo na próxima linha"
40446
40447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:285
40448 #, c-format
40449 msgid "New filing rule"
40450 msgstr "Nova regra de preenchimento"
40451
40452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:62
40453 #, c-format
40454 msgid "New framework"
40455 msgstr "Novo modelo"
40456
40457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:33
40458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:96
40459 #, c-format
40460 msgid "New frequency"
40461 msgstr "Nova periodicidade"
40462
40463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:13
40464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:35
40465 #, c-format
40466 msgid "New from Z39.50/SRU"
40467 msgstr "Novo a partir de Z39.50/SRU"
40468
40469 #. For the first occurrence,
40470 #. %1$s:  budget_period_description | html 
40471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
40472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:14
40473 #, c-format
40474 msgid "New fund for %s"
40475 msgstr "Novo fundo para %s"
40476
40477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:7
40478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:367
40479 #, c-format
40480 msgid "New guided report"
40481 msgstr "Novo relatório guiado"
40482
40483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:14
40484 #, c-format
40485 msgid "New item"
40486 msgstr "Novo exemplar"
40487
40488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:67
40489 #, c-format
40490 msgid "New item type"
40491 msgstr "Novo tipo de documento"
40492
40493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:22
40494 #, c-format
40495 msgid "New item type created!"
40496 msgstr "Novo tipo de documento criado!"
40497
40498 #. %1$s:  label_batch | html 
40499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:59
40500 #, c-format
40501 msgid "New label batch created: # %s "
40502 msgstr "Novo lote de etiquetas criado: n° %s "
40503
40504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:82
40505 #, c-format
40506 msgid "New library"
40507 msgstr "Nova biblioteca"
40508
40509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:79
40510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:81
40511 #, c-format
40512 msgid "New line (\\n)"
40513 msgstr "Nova linha (\\n)"
40514
40515 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:4
40516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:124
40517 #, c-format
40518 msgid "New list"
40519 msgstr "Nova lista"
40520
40521 #. SCRIPT
40522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40523 msgid "New macro..."
40524 msgstr "Nova macro..."
40525
40526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:106
40527 #, c-format
40528 msgid "New notice "
40529 msgstr "Adicionar aviso "
40530
40531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:31
40532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:260
40533 #, c-format
40534 msgid "New numbering pattern"
40535 msgstr "Novo modelo de numeração"
40536
40537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:71
40538 #, c-format
40539 msgid "New password:"
40540 msgstr "Nova palavra-chave:"
40541
40542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:9
40543 #, c-format
40544 msgid "New patron "
40545 msgstr "Novo leitor "
40546
40547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:196
40548 #, c-format
40549 msgid "New patron attribute type"
40550 msgstr "Novo tipo de atributo de leitor"
40551
40552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:22
40553 #, c-format
40554 msgid "New patron list"
40555 msgstr "Nova lista de leitores"
40556
40557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:238
40558 #, c-format
40559 msgid "New preference"
40560 msgstr "Nova preferência"
40561
40562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:32
40563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:502
40564 #, c-format
40565 msgid "New purchase suggestion"
40566 msgstr "Novo sugestão de aquisição"
40567
40568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:10
40569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
40570 #, c-format
40571 msgid "New record"
40572 msgstr "Novo registo"
40573
40574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:25
40575 #, c-format
40576 msgid "New record "
40577 msgstr "Novo registo "
40578
40579 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
40580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:437
40581 #, c-format
40582 msgid "New record matching rule"
40583 msgstr "Nova regra de concordância"
40584
40585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:5
40586 #, c-format
40587 msgid "New report "
40588 msgstr "Novo relatório "
40589
40590 #. SCRIPT
40591 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
40592 msgid "New request"
40593 msgstr "Novo pedido"
40594
40595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/stockrotation-toolbar.inc:4
40596 #, c-format
40597 msgid "New rota"
40598 msgstr "Nova rota"
40599
40600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:179
40601 #, c-format
40602 msgid "New routing list"
40603 msgstr "Nova lista de circulação"
40604
40605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:144
40606 #, c-format
40607 msgid "New search"
40608 msgstr "Nova pesquisa"
40609
40610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:25
40611 #, c-format
40612 msgid "New search field"
40613 msgstr "Novo campo de pesquisa"
40614
40615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:60
40616 #, c-format
40617 msgid "New set"
40618 msgstr "Novo conjunto"
40619
40620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:286
40621 #, c-format
40622 msgid "New splitting rule"
40623 msgstr "Nova regra de separação"
40624
40625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:9
40626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:98
40627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:17
40628 #, c-format
40629 msgid "New subscription"
40630 msgstr "Nova assinatura"
40631
40632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:7
40633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:96
40634 #, c-format
40635 msgid "New subscription for this serial"
40636 msgstr "Nova assinatura para este periódico"
40637
40638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:172
40639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:43
40640 #, c-format
40641 msgid "New tag"
40642 msgstr "Nova etiqueta"
40643
40644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:42
40645 #, c-format
40646 msgid "New template"
40647 msgstr "Novo modelo"
40648
40649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:64
40650 #, c-format
40651 msgid "New username:"
40652 msgstr "Novo nome de utilizador:"
40653
40654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:123
40655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:156
40656 #, c-format
40657 msgid "New value"
40658 msgstr "Novo valor"
40659
40660 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to 
40661 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.to == '' 
40662 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) == '' 
40663 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.to | html 
40664 #. %5$s:  ELSE 
40665 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.to ) | html 
40666 #. %7$s:  END 
40667 #. %8$s:  ELSE 
40668 #. %9$s:  END 
40669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:230
40670 #, c-format
40671 msgid ""
40672 "New value: %s %s empty %s %s (Not an authorized value) %s %s %s %s \"Blank\" "
40673 "%s "
40674 msgstr ""
40675 "Novo valor: %s %s vazio %s %s (Não é um valor autorizado) %s %s %s %s \"Vazio"
40676 "\" %s "
40677
40678 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to 
40679 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.to ) | html 
40680 #. %3$s:  ELSE 
40681 #. %4$s:  END 
40682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:207
40683 #, c-format
40684 msgid "New value: %s %s. %s Available for loan. %s "
40685 msgstr "Novo valor: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
40686
40687 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:38
40688 #, c-format
40689 msgid "New vendor"
40690 msgstr "Novo fornecedor"
40691
40692 #. SCRIPT
40693 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40694 msgid "New window"
40695 msgstr "Nova janela"
40696
40697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:547
40698 #, c-format
40699 msgid "Newcastle City Council, United Kingdom"
40700 msgstr "Newcastle City Council, Reino Unido"
40701
40702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:119
40703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
40704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:35
40705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:115
40706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:108
40707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:21
40708 #, c-format
40709 msgid "News"
40710 msgstr "Notícias"
40711
40712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:83
40713 #, c-format
40714 msgid "News will still be accessible by direct URL if expired. "
40715 msgstr ""
40716 "As notícias vão continuar a ser acessíveis por URL directo se estiverem "
40717 "expiradas. "
40718
40719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:94
40720 #, c-format
40721 msgid "News: "
40722 msgstr "Notícias: "
40723
40724 #. For the first occurrence,
40725 #. SCRIPT
40726 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
40727 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
40728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
40729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:80
40731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:123
40732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:174
40733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:106
40734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:128
40735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:164
40736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:213
40737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:713
40738 msgid "Next"
40739 msgstr "Seguinte"
40740
40741 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:17
40742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:596
40743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:216
40744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:170
40745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:17
40746 #, c-format
40747 msgid "Next "
40748 msgstr "Seguinte "
40749
40750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:56
40751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:120
40752 #, c-format
40753 msgid "Next &gt;&gt;"
40754 msgstr "Seguinte &gt;&gt;"
40755
40756 #. INPUT type=submit
40757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:139
40758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:448
40759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:476
40760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:531
40761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:618
40762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:656
40763 msgid "Next >>"
40764 msgstr "Seguinte >>"
40765
40766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:167
40767 #, c-format
40768 msgid "Next available"
40769 msgstr "Próximo disponível"
40770
40771 #. For the first occurrence,
40772 #. %1$s:  ItemTypes.GetDescription( hold.itemtype ) | html 
40773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:165
40774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40775 #, c-format
40776 msgid "Next available %s item"
40777 msgstr "Próximo exemplar %s disponível"
40778
40779 #. SCRIPT
40780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
40781 msgid "Next issue publication date is not defined"
40782 msgstr "Data do próximo fascículo não está definida"
40783
40784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:246
40785 #, c-format
40786 msgid "Next issue publication date:"
40787 msgstr "Data do próximo fascículo:"
40788
40789 #. INPUT type=button name=changepage_next
40790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:214
40791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:145
40792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:198
40793 msgid "Next page"
40794 msgstr "Próxima página"
40795
40796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:263
40797 #, fuzzy, c-format
40798 msgid "Next steps"
40799 msgstr "Seguinte "
40800
40801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:600
40802 #, c-format
40803 msgid "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
40804 msgstr "Nicholas Rosasco (Documentation Compiler)"
40805
40806 #. For the first occurrence,
40807 #. SCRIPT
40808 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
40809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:187
40810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:137
40811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:140
40812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:321
40813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:338
40814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:99
40815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:152
40816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:63
40817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:130
40818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:542
40819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:545
40820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:557
40821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:560
40822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:312
40823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:49
40824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:52
40825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:523
40826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:61
40827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:63
40828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:117
40829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:120
40830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:63
40831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:67
40832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:71
40833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:183
40834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:186
40835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:248
40836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:294
40837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:372
40838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:400
40839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:753
40840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:153
40841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:156
40842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:230
40843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:233
40844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:241
40845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:244
40846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:305
40847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:308
40848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:320
40849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:323
40850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:331
40851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:334
40852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:366
40853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:369
40854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:377
40855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:380
40856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:388
40857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:391
40858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:164
40859 #, c-format
40860 msgid "No"
40861 msgstr "Não"
40862
40863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:894
40864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:903
40865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1315
40866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1320
40867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1329
40868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1334
40869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:204
40870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:211
40871 #, c-format
40872 msgid "No "
40873 msgstr "Não "
40874
40875 #. %1$s:  END 
40876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:313
40877 #, c-format
40878 msgid "No %s "
40879 msgstr "No %s "
40880
40881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:418
40882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:426
40883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1049
40884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1057
40885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1159
40886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1167
40887 #, c-format
40888 msgid "No (default)"
40889 msgstr "Não (padrão)"
40890
40891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:286
40892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:276
40893 #, c-format
40894 msgid ""
40895 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
40896 "ACQ, the items framework would be used"
40897 msgstr ""
40898 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
40899 "o modelo de itens deve ser usado"
40900
40901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:176
40902 #, c-format
40903 msgid ""
40904 "No ACQ framework, using default. You should create a framework with code "
40905 "ACQ, the items framework would be used "
40906 msgstr ""
40907 "Sem modelo ACQ, usando o de omissão. Deve criar um modelo com o código ACQ, "
40908 "o modelo de exemplares deve ser usado "
40909
40910 #. %1$s:  IF ( CAN_user_parameters ) 
40911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:145
40912 #, c-format
40913 msgid "No DEPARTMENT authorized values found! %s Please "
40914 msgstr ""
40915 "Não foram encontrados valores autorizados para o DEPARTAMENTO! %s Por favor "
40916
40917 #. For the first occurrence,
40918 #. %1$s:  booksellername | html 
40919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:296
40920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:378
40921 #, c-format
40922 msgid "No EDIFACT configuration for %s"
40923 msgstr "Não existe configuração EDIFACT para %s"
40924
40925 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
40926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:117
40927 #, c-format
40928 msgid "No Item with barcode: %s"
40929 msgstr "Nenhum item com o cód. barras: %s"
40930
40931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:88
40932 #, c-format
40933 msgid ""
40934 "No MARC frameworks are available for your language. Defaulting to the "
40935 "frameworks supplied for English (en)"
40936 msgstr ""
40937 "Sem modelos MARC disponível para o seu idioma. Usando o modelo por omissão "
40938 "em inglês (en)."
40939
40940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:282
40941 #, c-format
40942 msgid "No MARC modification template is defined. You have "
40943 msgstr "Nenhum modelo MARC de modificação definido. Tem que "
40944
40945 #. SCRIPT
40946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:213
40947 msgid ""
40948 "No SRU search field mappings have been defined. This means that all field "
40949 "searches will go through the whole record. Continue?"
40950 msgstr ""
40951 "Mapeamentos de campos de pesquisa SRU não definidos. Isto significa que "
40952 "todos os campos de pesquisa vão pesquisar todo o registo. Continuar?"
40953
40954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:82
40955 #, c-format
40956 msgid ""
40957 "No TERM authorised values found! Please create one or more authorised values "
40958 "with the category TERM."
40959 msgstr ""
40960 "Não foram encontrados valores autorizados para os TERMOS! Por favor crie um "
40961 "ou mais valores na categoria TERM."
40962
40963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:288
40964 #, c-format
40965 msgid "No action defined for the template. "
40966 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma ação para este modelo. "
40967
40968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:7
40969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
40970 #, c-format
40971 msgid "No active currency is defined"
40972 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida"
40973
40974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
40975 #, c-format
40976 msgid "No active currency is defined. Please go to "
40977 msgstr "Nenhuma moeda ativa definida. Por favor vá a "
40978
40979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:59
40980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
40981 #, c-format
40982 msgid "No address stored."
40983 msgstr "Nenhum endereço guardado."
40984
40985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:261
40986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:265
40987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:269
40988 #, c-format
40989 msgid "No and try to override system preferences"
40990 msgstr "Não, tentar sobrepor as preferências de sistema"
40991
40992 #. SCRIPT
40993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
40994 msgid "No authorities have been selected."
40995 msgstr "Nenhuma autoridade foi selecionada."
40996
40997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:111
40998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:437
40999 #, c-format
41000 msgid "No automatic renewal after"
41001 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de"
41002
41003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:112
41004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:438
41005 #, c-format
41006 msgid "No automatic renewal after (hard limit)"
41007 msgstr "Nenhuma renovação automática depois de (limite máximo)"
41008
41009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:13
41010 #, c-format
41011 msgid "No cards created (empty batch or list?) "
41012 msgstr "Nenhum cartão criado (lote ou lista vazia?) "
41013
41014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:548
41015 #, c-format
41016 msgid "No categories have been defined. "
41017 msgstr "Nenhuma categoria foi definida. "
41018
41019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:85
41020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:94
41021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:103
41022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:112
41023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:120
41024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:124
41025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:129
41026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:137
41027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:144
41028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:150
41029 #, c-format
41030 msgid "No change"
41031 msgstr "Sem alterações"
41032
41033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:153
41034 #, c-format
41035 msgid "No checkouts for the selected filters. "
41036 msgstr "Não existem empréstimos com os filtros escolhidos. "
41037
41038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:150
41039 #, c-format
41040 msgid ""
41041 "No circulation rule is defined for this patron and itemtype combination."
41042 msgstr ""
41043 "Nenhuma regra de circulação definida para a combinação deste leitor e do "
41044 "tipo de documento."
41045
41046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:62
41047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41048 #, c-format
41049 msgid "No city stored."
41050 msgstr "Nenhuma cidade guardada."
41051
41052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
41053 #, c-format
41054 msgid "No claims notice defined. "
41055 msgstr "Nenhum aviso de reclamação definido. "
41056
41057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:100
41058 #, c-format
41059 msgid "No club templates defined."
41060 msgstr "Sem modelos de grupo definidos. "
41061
41062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:88
41063 #, c-format
41064 msgid "No club with this name, please, try another"
41065 msgstr "Não existe grypo com esse nome, por favor, tente outro"
41066
41067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:126
41068 #, c-format
41069 msgid "No clubs defined."
41070 msgstr "Sem grupos definidos. "
41071
41072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:128
41073 #, c-format
41074 msgid ""
41075 "No clubs defined. A club template must be defined before a club can be "
41076 "defined."
41077 msgstr ""
41078 "Sem grupos definidos. Um modelo deve ser definido antes de um grupo ser "
41079 "definido."
41080
41081 #. SCRIPT
41082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41083 msgid "No color"
41084 msgstr "Sem cor"
41085
41086 #. SCRIPT
41087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
41088 msgid "No columns selected!"
41089 msgstr "Nenhuma coluna seleccionada!"
41090
41091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
41092 #, c-format
41093 msgid "No comments have been approved."
41094 msgstr "Nenhum comentário foi aprovado."
41095
41096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:66
41097 #, c-format
41098 msgid "No comments to moderate."
41099 msgstr "Sem comentários para moderar."
41100
41101 #. For the first occurrence,
41102 #. SCRIPT
41103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:64
41104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:440
41105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:450
41106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:159
41107 #, c-format
41108 msgid "No cover image available"
41109 msgstr "Sem imagem de capa disponível"
41110
41111 #. %1$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
41112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:40
41113 #, c-format
41114 msgid "No database named %s detected."
41115 msgstr "Não foi detetada nenhuma base de dados %s."
41116
41117 #. SCRIPT
41118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:907
41119 msgid "No date selected"
41120 msgstr "Nenhuma data seleccionada"
41121
41122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:87
41123 #, c-format
41124 msgid "No descriptions"
41125 msgstr "Nenhuma descrição"
41126
41127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:68
41128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41129 #, c-format
41130 msgid "No email stored."
41131 msgstr "Nenhum email guardado."
41132
41133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:45
41134 #, c-format
41135 msgid "No files found."
41136 msgstr "Não foram encontrados ficheiros."
41137
41138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:54
41139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:141
41140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:209
41141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:123
41142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:159
41143 #, c-format
41144 msgid "No fund"
41145 msgstr "Sem fundo"
41146
41147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:195
41148 #, c-format
41149 msgid "No fund found"
41150 msgstr "Nenhum fundo encontrado"
41151
41152 #. SCRIPT
41153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
41154 msgid "No fund selected."
41155 msgstr "Nenhum fundo seleccionado."
41156
41157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:177
41158 #, c-format
41159 msgid "No funds to display for this search criteria"
41160 msgstr "Não existem fundos com esse critério de pesquisa"
41161
41162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:349
41163 #, c-format
41164 msgid "No group"
41165 msgstr "Sem grupo"
41166
41167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:480
41168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:831
41169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:875
41170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:218
41171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:224
41172 #, c-format
41173 msgid "No holds allowed"
41174 msgstr "Reservas não permitidas"
41175
41176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41177 #, c-format
41178 msgid "No holds allowed:"
41179 msgstr "Reservas não permitidas:"
41180
41181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:79
41182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:102
41183 #, c-format
41184 msgid "No holds found."
41185 msgstr "Sem reservas."
41186
41187 #. A
41188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:146
41189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:210
41190 msgid "No holds on this item / Total holds on this record: %s"
41191 msgstr "Sem reservas no exemplar / Total de reservas no registo: %s"
41192
41193 #. A
41194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:152
41195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:216
41196 msgid "No holds on this record"
41197 msgstr "Sem reservas no registo"
41198
41199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:917
41200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:921
41201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:925
41202 #, c-format
41203 msgid "No if settings allow it"
41204 msgstr "Não se as configurações permitirem"
41205
41206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:107
41207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:167
41208 #, c-format
41209 msgid "No image: "
41210 msgstr "Sem imagem: "
41211
41212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:122
41213 #, c-format
41214 msgid "No images are currently available. "
41215 msgstr "Não existem imagens disponíveis. "
41216
41217 #. SCRIPT
41218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
41219 msgid "No images have been uploaded for this bibliographic record yet."
41220 msgstr "Nenhuma imagem carregada para este registo bibliográfico."
41221
41222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:20
41223 #, c-format
41224 msgid "No item found"
41225 msgstr "Nenhum exemplar encontrado"
41226
41227 #. %1$s:  UNKNOWN_BARCODE | html 
41228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:18
41229 #, c-format
41230 msgid "No item found with barcode %s"
41231 msgstr "Não existe nenhum exemplar com cód. barras %s"
41232
41233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:37
41234 #, c-format
41235 msgid "No item matches this barcode"
41236 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras"
41237
41238 #. SCRIPT
41239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
41240 msgid "No item was added to your cart (already in your cart)!"
41241 msgstr "Nenhum item foi adicionado ao carrinho (já no seu carrinho)!"
41242
41243 #. SCRIPT
41244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
41245 msgid "No item was selected"
41246 msgstr "Não seleccionou nenhum item"
41247
41248 #. SCRIPT
41249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41250 msgid ""
41251 "No item with barcode in offline database (transaction recorded anyway): %s"
41252 msgstr ""
41253 "Nenhum exemplar com código de barras na base de dados offline (transação "
41254 "registada na mesma): %s"
41255
41256 #. %1$s:  errmsgloo.msg | html 
41257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:245
41258 #, c-format
41259 msgid "No item with barcode: %s"
41260 msgstr "Nenhum exemplar com o cód. barras: %s"
41261
41262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:650
41263 #, c-format
41264 msgid "No items"
41265 msgstr "Sem exemplares"
41266
41267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
41268 #, c-format
41269 msgid ""
41270 "No items added because the library is not set. Please set your library "
41271 "before adding items to a batch. "
41272 msgstr ""
41273 "Nenhum item adicionado porque a biblioteca não está definida. Por favor "
41274 "defina a biblioteca antes de adicionar itens ao lote. "
41275
41276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
41277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
41278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
41279 #, c-format
41280 msgid "No items are available"
41281 msgstr "Não existem exemplares disponíveis"
41282
41283 #. %1$s:  looptable.coltitle | html 
41284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:80
41285 #, c-format
41286 msgid "No items for %s"
41287 msgstr "Não existem exemplares de %s"
41288
41289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:198
41290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:116
41291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:47
41292 #, c-format
41293 msgid "No items found."
41294 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
41295
41296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:328
41297 #, c-format
41298 msgid "No items were found by searching."
41299 msgstr "Não foram encontrados exemplares."
41300
41301 #. SCRIPT
41302 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41303 msgid "No itemtype"
41304 msgstr "Sem tipo de documento"
41305
41306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:94
41307 #, c-format
41308 msgid "No keys defined for the current patron. "
41309 msgstr "Ainda não foi definida nenhuma chave para este leitor. "
41310
41311 #. %1$s:  ERRORUSELESSDELAY | html 
41312 #. %2$s:  BORERR | html 
41313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:45
41314 #, c-format
41315 msgid ""
41316 "No letter or restriction action specified for delay %s for %s patron "
41317 "category. If a delay is supplied, either a letter, restrict action, or both "
41318 "should be specified."
41319 msgstr ""
41320 "Nenhuma carta ou acção de suspensão especificada para atrasos %s da "
41321 "categoria de leitor %s. Se houver um atraso, uma carta, acção de restrição "
41322 "ou ambas devem ser especificadas."
41323
41324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:13
41325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:132
41326 #, c-format
41327 msgid "No limit"
41328 msgstr "Sem limite"
41329
41330 #. %1$s:  IF ( CATALOGUING ) 
41331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:293
41332 #, c-format
41333 msgid "No log found %s for "
41334 msgstr "Não existe log %s para "
41335
41336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
41337 #, c-format
41338 msgid "No mappings have been defined for this set"
41339 msgstr "Não existem mapeamentos definidos para este conjunto"
41340
41341 #. SCRIPT
41342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
41343 msgid "No match"
41344 msgstr "Sem correspondência"
41345
41346 #. %1$s:  message_loo.approved_by | html 
41347 #. %2$s:  ELSIF ( message_loo.op_zero ) 
41348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:58
41349 #, c-format
41350 msgid "No match for borrowernumber (%s). %s"
41351 msgstr "Sem correspondência para o número de leitor (%s). %s"
41352
41353 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41354 #. For the first occurrence,
41355 #. SCRIPT
41356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
41357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
41358 msgid "No matches found"
41359 msgstr "Nenhuma equivalência encontrada"
41360
41361 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41362 #. SCRIPT
41363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
41364 msgid "No matching notices found"
41365 msgstr "Sem avisos correspondentes"
41366
41367 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41368 #. SCRIPT
41369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
41370 msgid "No matching reports found"
41371 msgstr "Sem registos correspondentes"
41372
41373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
41374 #, c-format
41375 msgid "No missing issues found."
41376 msgstr "Nenhum número em falta encontrado."
41377
41378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:377
41379 #, c-format
41380 msgid "No more renewals possible"
41381 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis"
41382
41383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:235
41384 #, c-format
41385 msgid "No more renewals possible."
41386 msgstr "Não possui mais renovações disponíveis."
41387
41388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:104
41389 #, c-format
41390 msgid "No notice"
41391 msgstr "Não existem avisos"
41392
41393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:285
41394 #, c-format
41395 msgid "No order has been duplicated. Maybe something wrong happened?"
41396 msgstr "Nenhuma encomenda foi duplicada."
41397
41398 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:31
41399 #, c-format
41400 msgid "No order selected"
41401 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
41402
41403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:335
41404 #, c-format
41405 msgid "No orders yet"
41406 msgstr "Nenhuma encomenda"
41407
41408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:785
41409 #, c-format
41410 msgid "No outstanding charges"
41411 msgstr "Sem encargos pendentes"
41412
41413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:351
41414 #, c-format
41415 msgid ""
41416 "No partners have been defined yet. Please create appropriate patron records "
41417 "(by default ILLLIBS category)."
41418 msgstr ""
41419 "Não foram definidas bibliotecas parceiras. Por favor crie os registos de "
41420 "leitor apropriados (categoria ILLLIBS por omissão)."
41421
41422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:76
41423 #, c-format
41424 msgid "No patron card numbers given."
41425 msgstr "Nenhum número de cartão de leitor fornecido."
41426
41427 #. SCRIPT
41428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41429 msgid "No patron cardnumber in offline database (proceeding anyway): %s"
41430 msgstr ""
41431 "O número de cartão de leitor não existe na base de dados offline (processar "
41432 "na mesma): %s"
41433
41434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:484
41435 #, c-format
41436 msgid "No patron matched "
41437 msgstr "Nenhum leitor correspondente "
41438
41439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:796
41440 #, c-format
41441 msgid "No patron may put this book on hold."
41442 msgstr "Nenhum leitor pode reservar este livro."
41443
41444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:212
41445 #, c-format
41446 msgid "No patron records have been actually removed"
41447 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
41448
41449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:227
41450 #, c-format
41451 msgid "No patron records have been anonymized"
41452 msgstr "Nenhum registo de leitor foi anonimizado"
41453
41454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:221
41455 #, c-format
41456 msgid "No patron records have been removed"
41457 msgstr "Nenhum registo de leitor foi removido"
41458
41459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:81
41460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:40
41461 #, c-format
41462 msgid "No patron with this name, please, try another"
41463 msgstr "Não existe leitor com esse nome. Por favor, tente de novo"
41464
41465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:186
41466 #, c-format
41467 msgid "No pending baskets"
41468 msgstr "Não existem cestos à espera"
41469
41470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:64
41471 #, c-format
41472 msgid "No pending on-site checkout."
41473 msgstr "Não existem empréstimo on-site pendentes."
41474
41475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:65
41476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
41477 #, c-format
41478 msgid "No phone stored."
41479 msgstr "Não existe telefone registado."
41480
41481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:514
41482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:142
41483 #, c-format
41484 msgid "No physical items for this record"
41485 msgstr "Não existem exemplares desta referência"
41486
41487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:85
41488 #, c-format
41489 msgid "No plugins installed"
41490 msgstr "Sem plugins instalados"
41491
41492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:88
41493 #, c-format
41494 msgid "No plugins that can be used as a tool are installed"
41495 msgstr "Sem plugins que podem ser usado como ferramenta instalados"
41496
41497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:92
41498 #, c-format
41499 msgid "No plugins that can convert files to MARC records are installed"
41500 msgstr ""
41501 "Não estão instalados plugins que convertam ficheiros para registos MARC"
41502
41503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:90
41504 #, c-format
41505 msgid "No plugins that can create a report are installed"
41506 msgstr "Não existem plugin para criar relatórios instalados"
41507
41508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:96
41509 #, c-format
41510 msgid ""
41511 "No plugins that can enhance the intranet catalog biblio records are installed"
41512 msgstr ""
41513 "Não estão instalados plugins que melhorem os registos bibliográficos do "
41514 "catálogo"
41515
41516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:94
41517 #, c-format
41518 msgid ""
41519 "No plugins that can process online payments via the public catalog are "
41520 "installed"
41521 msgstr ""
41522 "Não estão instalados plugins que permitam processar pagamentos online no "
41523 "catálogo público"
41524
41525 #. A
41526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:295
41527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:386
41528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:177
41529 msgid "No popup"
41530 msgstr "Sem popup"
41531
41532 #. SCRIPT
41533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
41534 msgid "No quotes available. Please use the 'Add quote' button to add a quote."
41535 msgstr "Nenhuma frase disponível. Por favor utilize o botão 'Adicionar frase'."
41536
41537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:122
41538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:187
41539 #, c-format
41540 msgid "No reason"
41541 msgstr "Sem razão"
41542
41543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
41544 #, c-format
41545 msgid ""
41546 "No record have been imported because they all match an existing record in "
41547 "your catalog."
41548 msgstr ""
41549 "Nenhum registo foi importado porque todos têm uma correspondência no "
41550 "catálogo."
41551
41552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:114
41553 #, c-format
41554 msgid "No record was removed."
41555 msgstr "Nenhum registo foi removido."
41556
41557 #. SCRIPT
41558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
41559 msgid "No records have been selected."
41560 msgstr "Nenhum registo foi selecionado."
41561
41562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:69
41563 #, c-format
41564 msgid "No records have been staged."
41565 msgstr "Nenhum registo foi marcado."
41566
41567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:26
41568 #, c-format
41569 msgid "No records imported"
41570 msgstr "Nenhum registo importado"
41571
41572 #. %1$s:  IF recordtype != 'biblio' 
41573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:247
41574 #, fuzzy, c-format
41575 msgid "No records were modified. %s"
41576 msgstr "Nenhum registo foi modificado. "
41577
41578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:109
41579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:435
41580 #, c-format
41581 msgid "No renewal before"
41582 msgstr "Não renovável antes"
41583
41584 #. SCRIPT
41585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
41586 msgid "No renewal before %s"
41587 msgstr "Não renovável antes de %s"
41588
41589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:120
41590 #, c-format
41591 msgid "No results for your query"
41592 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa"
41593
41594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:39
41595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:313
41596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:151
41597 #, c-format
41598 msgid "No results found"
41599 msgstr "Nenhum resultado encontrado"
41600
41601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:46
41602 #, c-format
41603 msgid "No results found for "
41604 msgstr "Nenhum resultado encontrado para "
41605
41606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:119
41607 #, c-format
41608 msgid "No results found."
41609 msgstr "Nenhum resultado encontrado."
41610
41611 #. %1$s:  IF ( query_desc ) 
41612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:315
41613 #, c-format
41614 msgid "No results match your search %sfor "
41615 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa %sde "
41616
41617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:743
41618 #, c-format
41619 msgid "No results."
41620 msgstr "Sem resultados."
41621
41622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:127
41623 #, c-format
41624 msgid ""
41625 "No sample data and settings are available for your language. Defaulting to "
41626 "the samples supplied for English (en)"
41627 msgstr ""
41628 "Sem exemplos de dados e configurações disponíveis para o seu idioma. "
41629 "Exemplos por omissão para Inglês"
41630
41631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:363
41632 #, c-format
41633 msgid "No saved reports match your criteria. "
41634 msgstr "Nenhum resultado corresponde à pesquisa. "
41635
41636 #. SCRIPT
41637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
41638 #, fuzzy
41639 msgid "No serials selected"
41640 msgstr "Nenhuma encomenda seleccionada"
41641
41642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:320
41643 #, c-format
41644 msgid "No status"
41645 msgstr "Sem estado"
41646
41647 #. SCRIPT
41648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
41649 msgid "No subscription found on Mana Knowledge Base"
41650 msgstr "Nenhuma assinatura encontrada no Mana KB"
41651
41652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:33
41653 #, c-format
41654 msgid "No system preferences matched your search for: "
41655 msgstr "Nenhuma preferência de sistema corresponde à pesquisa por: "
41656
41657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:264
41658 #, c-format
41659 msgid ""
41660 "No target email addresses found. Either select at least one partner or check "
41661 "your ILL partner library records. "
41662 msgstr ""
41663 "Nenhum endereço de email de destino encontrado. Selecione, pelo menos, um "
41664 "parceiro ou verifique os registos da biblioteca do parceiro de empréstimos "
41665 "inter-bibliotecas. "
41666
41667 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
41668 #. SCRIPT
41669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
41670 msgid "No temporary directory found."
41671 msgstr "Nenhum diretoria temporária encontrada."
41672
41673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:85
41674 #, c-format
41675 msgid "No transfers to receive"
41676 msgstr "Nenhuma transferência por receber"
41677
41678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:105
41679 #, c-format
41680 msgid "No valid patrons to merge were found."
41681 msgstr "Não foram encontrados leitores válidos para unificar."
41682
41683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:433
41684 #, c-format
41685 msgid "No warnings."
41686 msgstr "Nenhum aviso."
41687
41688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:30
41689 #, c-format
41690 msgid "No, I don't confirm"
41691 msgstr "Não, não confirmo"
41692
41693 #. INPUT type=submit
41694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:234
41695 msgid "No, do not Delete"
41696 msgstr "Não, não eliminar"
41697
41698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:513
41699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:451
41700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:122
41701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:254
41702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:53
41703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:60
41704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:117
41705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:248
41706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:158
41707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:122
41708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:225
41709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:129
41710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:127
41711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:179
41712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:429
41713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:236
41714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:135
41715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:188
41716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:246
41717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:115
41718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:123
41719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:389
41720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:120
41721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:361
41722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:294
41723 #, c-format
41724 msgid "No, do not delete"
41725 msgstr "Não, não eliminar"
41726
41727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:145
41728 #, c-format
41729 msgid "No, do not reset mappings"
41730 msgstr "Não, não reiniciar os mapeamentos"
41731
41732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:44
41733 #, c-format
41734 msgid "No, don't cancel (N)"
41735 msgstr "Não, não cancelar (N)"
41736
41737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:290
41738 #, c-format
41739 msgid "No, don't check out (N)"
41740 msgstr "Não, não emprestar (N)"
41741
41742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:720
41743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:745
41744 #, c-format
41745 msgid "No, don't close (N)"
41746 msgstr "Não, não fechar (N)"
41747
41748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:61
41749 #, c-format
41750 msgid "No, don't delete (N)"
41751 msgstr "Não, não eliminar (N)"
41752
41753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:288
41754 #, c-format
41755 msgid "No, don't renew (N)"
41756 msgstr "Não, não renovar (N)"
41757
41758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:72
41759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:74
41760 #, c-format
41761 msgid "No, let me think about it"
41762 msgstr "Não, deixe-me pensar sobre isso"
41763
41764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:536
41765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:538
41766 #, c-format
41767 msgid "No, save as new record"
41768 msgstr "Não, guardar como novo registo"
41769
41770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:398
41771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:599
41772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:86
41773 #, c-format
41774 msgid "No."
41775 msgstr "Não."
41776
41777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:46
41778 #, c-format
41779 msgid "No. of items:"
41780 msgstr "N° de exemplares:"
41781
41782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:40
41783 #, c-format
41784 msgid "No. of times checked out"
41785 msgstr "Nº de vezes emprestado"
41786
41787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:201
41788 #, c-format
41789 msgid "No: Save as new authority"
41790 msgstr "Não: Guardar como nova autoridade"
41791
41792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:18
41793 #, c-format
41794 msgid "Nobody"
41795 msgstr "Ninguém"
41796
41797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:57
41798 #, c-format
41799 msgid "Nodes: "
41800 msgstr "Nós: "
41801
41802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:200
41803 #, c-format
41804 msgid "Non-fiction"
41805 msgstr "Não ficção"
41806
41807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:203
41808 #, c-format
41809 msgid "Non-musical recording"
41810 msgstr "Gravação não-musical"
41811
41812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:614
41813 #, c-format
41814 msgid "Non-patron guarantor first name"
41815 msgstr "Primeiro nome do fiador não-leitor"
41816
41817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:597
41818 #, c-format
41819 msgid "Non-patron guarantor surname"
41820 msgstr "Apelido do fiador não-leitor"
41821
41822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:66
41823 #, c-format
41824 msgid "Non-public note"
41825 msgstr "Nota interna"
41826
41827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:269
41828 #, c-format
41829 msgid "Non-public note:"
41830 msgstr "Nota interna:"
41831
41832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:250
41833 #, c-format
41834 msgid "Non-public notes"
41835 msgstr "Notas internas"
41836
41837 #. SCRIPT
41838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41839 msgid "Nonbreaking space"
41840 msgstr "Espaço sem quebra"
41841
41842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:53
41843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:55
41844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:109
41845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:111
41846 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:163
41847 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:165
41848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:219
41849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:221
41850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:132
41851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:134
41852 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
41853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:199
41854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:53
41855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:64
41856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:124
41857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:145
41858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:163
41859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:134
41860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:198
41861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:137
41862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:72
41863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:247
41864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:101
41865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:136
41866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:128
41867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:153
41868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:125
41869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:136
41870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:126
41871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:117
41872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:139
41873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:106
41874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:128
41875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:66
41876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:77
41877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:898
41878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:900
41879 #, c-format
41880 msgid "None"
41881 msgstr "Nenhum"
41882
41883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:223
41884 #, c-format
41885 msgid "None defined"
41886 msgstr "Nenhuma definida"
41887
41888 #. SCRIPT
41889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
41890 msgid "None of these items can normally be put on hold for this patron."
41891 msgstr "Nenhum deste itens pode normalmente ser reservado por este leitor."
41892
41893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:389
41894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:391
41895 #, c-format
41896 msgid "None specified"
41897 msgstr "Nenhum especificado"
41898
41899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:396
41900 #, c-format
41901 msgid "None specified "
41902 msgstr "Nenhuma especificada "
41903
41904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:81
41905 #, c-format
41906 msgid "Nonpublic note"
41907 msgstr "Nota interna"
41908
41909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:138
41910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:365
41911 #, c-format
41912 msgid "Nonpublic note:"
41913 msgstr "Nota interna:"
41914
41915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:123
41916 #, c-format
41917 msgid "Nonpublic note: "
41918 msgstr "Nota interna: "
41919
41920 #. %1$s:  internalnotes | html | html_line_break 
41921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:98
41922 #, c-format
41923 msgid "Nonpublic note: %s"
41924 msgstr "Nota interna: %s"
41925
41926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:41
41927 #, c-format
41928 msgid "Nonpublic notes"
41929 msgstr "Notas internas"
41930
41931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:8
41932 #, c-format
41933 msgid "Normal"
41934 msgstr "Normal"
41935
41936 #. SCRIPT
41937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
41938 msgid "Normal day"
41939 msgstr "Dia normal"
41940
41941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:68
41942 #, c-format
41943 msgid "Normal text"
41944 msgstr "Texto normal"
41945
41946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:186
41947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:235
41948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:292
41949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:334
41950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:371
41951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:397
41952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:508
41953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:541
41954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:566
41955 #, c-format
41956 msgid "Normalization rule: "
41957 msgstr "Regra de normalização: "
41958
41959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:756
41960 #, c-format
41961 msgid "Norsk Bokmål (Norwegian) Axel Bojer and Thomas Gramstad"
41962 msgstr "Norsk Bokmål (Norueguês) Axel Bojer e Thomas Gramstad"
41963
41964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:757
41965 #, c-format
41966 msgid "Norsk Nynorsk (Norwegian) Unni Knutsen and Marit Kristine Ådland"
41967 msgstr "Norsk Nynorsk (Norueguês) Unni Knutsen e Marit Kristine Ådland"
41968
41969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:550
41970 #, c-format
41971 msgid "North Central Regional Library (NCRL), USA"
41972 msgstr "North Central Regional Library (NCRL), EUA"
41973
41974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:551
41975 #, c-format
41976 msgid "Northeast Kansas Library System (NEKLS), USA"
41977 msgstr "Northeast Kansas Library System (NEKLS), EUA"
41978
41979 #. SCRIPT
41980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
41981 msgid "Northern"
41982 msgstr "Norte"
41983
41984 #. %1$s:  END 
41985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:179
41986 #, c-format
41987 msgid "Not Installed %s"
41988 msgstr "Não instalado %s"
41989
41990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:115
41991 #, fuzzy, c-format
41992 msgid "Not a duplicate. Save as new record "
41993 msgstr "Não é um duplicado. Guardar como novo registo"
41994
41995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:196
41996 #, c-format
41997 msgid "Not all authority types referred to by the frameworks are defined. "
41998 msgstr ""
41999 "Nem todos os tipos de autoridade referenciados pelos modelos estão "
42000 "definidos. "
42001
42002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:163
42003 #, c-format
42004 msgid ""
42005 "Not all subfields for the following tags are in the same tab (or marked "
42006 "'ignored'). "
42007 msgstr ""
42008 "Nem todos os subcampos dos seguintes campos estão no mesmo separador (ou "
42009 "'ignorados'). "
42010
42011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:179
42012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:187
42013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:196
42014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:211
42015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:219
42016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:228
42017 #, c-format
42018 msgid "Not allowed"
42019 msgstr "Não permitido"
42020
42021 #. A
42022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:81
42023 msgid "Not allowed by patron's privacy settings"
42024 msgstr "Não permitido pelas configurações de privacidade do leitor"
42025
42026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:45
42027 #, c-format
42028 msgid "Not allowed to delete own account"
42029 msgstr "Sem permissão para eliminar a própria conta"
42030
42031 #. SCRIPT
42032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42033 msgid "Not allowed: overdue"
42034 msgstr "Não permitido: atraso"
42035
42036 #. SCRIPT
42037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42038 msgid "Not allowed: patron restricted"
42039 msgstr "Não permitido: leitor suspenso"
42040
42041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:197
42042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:199
42043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:351
42044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:353
42045 #, c-format
42046 msgid "Not available"
42047 msgstr "Indisponível"
42048
42049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:57
42050 #, c-format
42051 msgid "Not checked out since: "
42052 msgstr "Não emprestado desde: "
42053
42054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:251
42055 #, c-format
42056 msgid "Not checked out."
42057 msgstr "Não emprestado."
42058
42059 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:81
42060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:185
42061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:154
42062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:197
42063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:265
42064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:375
42065 #, c-format
42066 msgid "Not for loan"
42067 msgstr "Não é para empréstimo"
42068
42069 #. %1$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', itemloo.notforloan ) | html 
42070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:670
42071 #, c-format
42072 msgid "Not for loan (%s)"
42073 msgstr "Não é para empréstimo (%s)"
42074
42075 #. For the first occurrence,
42076 #. SCRIPT
42077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
42078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:89
42079 #, c-format
42080 msgid "Not for loan status"
42081 msgstr "Estado de empréstimo"
42082
42083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:199
42084 #, c-format
42085 msgid "Not for loan status updated. "
42086 msgstr "Estado de empréstimo atualizado. "
42087
42088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:226
42089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:159
42090 #, c-format
42091 msgid "Not for loan: "
42092 msgstr "Não é para empréstimo: "
42093
42094 #. SCRIPT
42095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
42096 msgid "Not holdable"
42097 msgstr "Não reservável"
42098
42099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:36
42100 #, c-format
42101 msgid "Not published"
42102 msgstr "Não publicado"
42103
42104 #. SCRIPT
42105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42106 msgid "Not renewable"
42107 msgstr "Não renovável"
42108
42109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:86
42110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
42111 #, c-format
42112 msgid "Not seen"
42113 msgstr "Não vista"
42114
42115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:487
42116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:528
42117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:587
42118 #, c-format
42119 msgid "Not set "
42120 msgstr "Não definido "
42121
42122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:584
42123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:55
42124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:40
42125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:48
42126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:123
42127 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:106
42128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:107
42129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:797
42130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:69
42131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:92
42132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
42133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:418
42134 #, c-format
42135 msgid "Note"
42136 msgstr "Nota"
42137
42138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:48
42139 #, c-format
42140 msgid "Note : The items are exported by this tool unless specified."
42141 msgstr ""
42142 "Nota : Os exemplares são exportados por esta ferramenta a menos que "
42143 "especificado."
42144
42145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:233
42146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:259
42147 #, c-format
42148 msgid "Note : This export file will be very large, and is generated nightly."
42149 msgstr ""
42150 "Nota : Este ficheiro exportado será grande, e é gerado diariamente à noite."
42151
42152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:58
42153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:125
42154 #, c-format
42155 msgid "Note about the accompanying materials: "
42156 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: "
42157
42158 #. SCRIPT
42159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
42160 msgid "Note about the accompanying materials: %s"
42161 msgstr "Nota sobre os materiais acompanhantes: %s"
42162
42163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:50
42164 #, c-format
42165 msgid "Note for OPAC"
42166 msgstr "Nota pública"
42167
42168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:54
42169 #, c-format
42170 msgid "Note for staff"
42171 msgstr "Nota para os técnicos"
42172
42173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:74
42174 #, c-format
42175 msgid "Note for the librarian that will manage your renewal request: "
42176 msgstr "Nota para o técnico que vai executar o seu pedido de renovação: "
42177
42178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:113
42179 #, c-format
42180 msgid "Note that fields weighting works only for simple search."
42181 msgstr "Note que o peso dos campos apenas funciona para pesquisas simples."
42182
42183 #. %1$s:  CASE 'both' 
42184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:99
42185 #, c-format
42186 msgid ""
42187 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42188 "$KOHA_CONF file %s "
42189 msgstr ""
42190 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
42191 "$KOHA_CONF %s "
42192
42193 #. %1$s:  END 
42194 #. %2$s:  IF effective_caching_method != 'Cache::Memcached::Fast::Safe' 
42195 #. %3$s:  effective_caching_method | html 
42196 #. %4$s:  END 
42197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42198 #, c-format
42199 msgid ""
42200 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42201 "$KOHA_CONF file. Currently you do not have a valid memcached configuration "
42202 "defined. %s %s | Effective caching method: %s %s "
42203 msgstr ""
42204 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
42205 "$KOHA_CONF. De momento não possui uma configuração memcached válida "
42206 "definida. %s %s | Método de cache efetivo: %s %s "
42207
42208 #. %1$s:  CASE # nowhere 
42209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:101
42210 #, c-format
42211 msgid ""
42212 "Note that the right place to define the memcached config is in your "
42213 "$KOHA_CONF file. To avoid any misunderstanding you should not export the "
42214 "memcached config from ENV. %s "
42215 msgstr ""
42216 "Note que o sítio correto para definir a configuração memcached é no ficheiro "
42217 "$KOHA_CONF. Para evitar qualquer problema não exporte a configuração "
42218 "memchaced das variáveis de ambiente (ENV). %s "
42219
42220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:68
42221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:28
42222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
42223 #, c-format
42224 msgid "Note:"
42225 msgstr "Nota:"
42226
42227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:29
42228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:59
42229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:55
42230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:274
42231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:203
42232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:798
42233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:78
42234 #, c-format
42235 msgid "Note: "
42236 msgstr "Nota: "
42237
42238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:484
42239 #, c-format
42240 msgid ""
42241 "Note: Be careful selecting when selecting columns. If your choice is too "
42242 "broad it could result in a very large report that will either not complete, "
42243 "or slow your system down."
42244 msgstr ""
42245 "Nota : Seja cuidadoso na selecção das colunas. Se a sua escolha for muito "
42246 "ampla pode resultar num relatório enorme que pode nem terminar e/ou tornar o "
42247 "seu sistema lento."
42248
42249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:66
42250 #, c-format
42251 msgid "Note: For temporary uploads do not select a category."
42252 msgstr "Nota: Para carregamentos temporários não selecione a categoria."
42253
42254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:68
42255 #, c-format
42256 msgid ""
42257 "Note: No upload categories are defined. Add values to the UPLOAD authorized "
42258 "value category otherwise all uploads will be marked as temporary."
42259 msgstr ""
42260 "Nota: Nenhuma categoria de carregamento definida. Adicione valores ao "
42261 "vocabulário UPLOAD senão todos os carregamentos serão marcados como "
42262 "temporários."
42263
42264 #. SCRIPT
42265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42266 msgid "Note: _ALL_ value will override all other values"
42267 msgstr "Nota: o valor _ALL_ irá sobrepor todos os outros valores"
42268
42269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:134
42270 #, c-format
42271 msgid "Note: change the variable type to one of the dropdown values as needed"
42272 msgstr ""
42273 "Nota: altere o tipo do variável para um dos valores da lista conforme "
42274 "necessário"
42275
42276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:91
42277 #, c-format
42278 msgid ""
42279 "Note: for 'Authority field to copy', enter the authority field that should "
42280 "be copied from the authority record to the bibliographic record. E.g., in "
42281 "MARC21, field 100 in the authority record should be copied to field 100 in "
42282 "the bibliographic record"
42283 msgstr ""
42284 "Nota: para 'Campo autoridade a copiar', insira o campo de autoridade que "
42285 "deve ser copiado de um registo de autoridade para um bibliográfico. Exemplo: "
42286 "em MARC21, o campo 100 do registo de autoridade deve ser copiado para o "
42287 "campo 100 do reg. bibliográfico"
42288
42289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:65
42290 #, c-format
42291 msgid "Note: one of the two following fields must be equal to 1"
42292 msgstr "Nota: um dos dois campos seguintes deve ser igual a 1"
42293
42294 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:136
42295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:38
42296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:11
42297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
42298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:15
42299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:99
42300 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:7
42301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:364
42302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:365
42303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:120
42304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:55
42305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:77
42306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:84
42307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:163
42308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:206
42309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:274
42310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:153
42311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:63
42312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:118
42313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:137
42314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:90
42315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:226
42316 #, c-format
42317 msgid "Notes"
42318 msgstr "Notas"
42319
42320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:177
42321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:36
42322 #, c-format
42323 msgid "Notes "
42324 msgstr "Notas "
42325
42326 #. For the first occurrence,
42327 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.notes | $raw 
42328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:95
42329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:101
42330 #, c-format
42331 msgid "Notes : %s "
42332 msgstr "Notas: %s "
42333
42334 #. SCRIPT
42335 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42336 msgid "Notes about return claim"
42337 msgstr "Notas sobre a reclamação de devolução"
42338
42339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:147
42340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:149
42341 #, c-format
42342 msgid "Notes/Comments"
42343 msgstr "Notas/comentários"
42344
42345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:284
42346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:45
42347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:604
42348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:86
42349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:32
42350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:178
42351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:369
42352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:407
42353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:810
42354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:568
42355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:735
42356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:843
42357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1076
42358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1119
42359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1186
42360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:125
42361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:311
42362 #, c-format
42363 msgid "Notes:"
42364 msgstr "Notas:"
42365
42366 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:25
42367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:110
42368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:19
42369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:71
42370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:272
42371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:322
42372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:52
42373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:148
42374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:338
42375 #, c-format
42376 msgid "Notes: "
42377 msgstr "Notas: "
42378
42379 #. For the first occurrence,
42380 #. %1$s:  reservenotes | html 
42381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:62
42382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:410
42383 #, c-format
42384 msgid "Notes: %s"
42385 msgstr "Notas: %s"
42386
42387 #. %1$s:  library.branchnotes | html 
42388 #. %2$s:  END 
42389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:229
42390 #, c-format
42391 msgid "Notes: %s%s "
42392 msgstr "Notes: %s%s "
42393
42394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:220
42395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:162
42396 #, c-format
42397 msgid "Nothing found."
42398 msgstr "Nenhum resultado."
42399
42400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
42401 #, c-format
42402 msgid "Nothing found. "
42403 msgstr "Nenhum resultado. "
42404
42405 #. For the first occurrence,
42406 #. SCRIPT
42407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
42408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
42409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
42410 msgid "Nothing is selected."
42411 msgstr "Nada seleccionado."
42412
42413 #. SCRIPT
42414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
42415 msgid "Nothing to save"
42416 msgstr "Nada a guardar"
42417
42418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:35
42419 #, c-format
42420 msgid "Notice"
42421 msgstr "Aviso"
42422
42423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:119
42424 #, c-format
42425 msgid "Notices"
42426 msgstr "Avisos"
42427
42428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:26
42429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:43
42430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:37
42431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:40
42432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:45
42433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:49
42434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:90
42435 #, c-format
42436 msgid "Notices &amp; slips"
42437 msgstr "Avisos &amp; recibos"
42438
42439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:106
42440 #, c-format
42441 msgid "Notification date"
42442 msgstr "Data de notificação"
42443
42444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:429
42445 #, fuzzy, c-format
42446 msgid "Notify manager:"
42447 msgstr "Gestor da documentação:"
42448
42449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
42450 #, c-format
42451 msgid "Noto"
42452 msgstr "Noto"
42453
42454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:710
42455 #, c-format
42456 msgid "Noto fonts"
42457 msgstr "Fontes Noto"
42458
42459 #. SCRIPT
42460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42461 msgid "Nov"
42462 msgstr "Nov"
42463
42464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:200
42465 #, c-format
42466 msgid "NoveList Select"
42467 msgstr "NoveList Select"
42468
42469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:488
42470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:520
42471 #, c-format
42472 msgid "Novelist Select: "
42473 msgstr "NoveList Select: "
42474
42475 #. For the first occurrence,
42476 #. SCRIPT
42477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
42478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:147
42479 #, c-format
42480 msgid "November"
42481 msgstr "Novembro"
42482
42483 #. SCRIPT
42484 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
42485 msgid "Now"
42486 msgstr "Agora"
42487
42488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:18
42489 #, c-format
42490 msgid ""
42491 "Now we will create a patron with superlibrarian permissions. Log in with "
42492 "this to access Koha as a staff member with all permissions. "
42493 msgstr ""
42494 "Agora vamos criar um leitor com permissões de super-bibliotecário. Entre com "
42495 "este utilizador para usar o Koha como membro do staff com todas as "
42496 "permissões. "
42497
42498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:227
42499 #, c-format
42500 msgid ""
42501 "Now we're ready to create the database tables and fill them with some "
42502 "default data."
42503 msgstr ""
42504 "Preparados para criar as tabelas na base de dados e preencher-las com dados "
42505 "por omissão."
42506
42507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:103
42508 #, c-format
42509 msgid "Nowhere"
42510 msgstr "Nenhum lado"
42511
42512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:30
42513 #, c-format
42514 msgid "Num/Patrons"
42515 msgstr "N°/Leitores"
42516
42517 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:122
42518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
42519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:110
42520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:33
42521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
42522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:309
42523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:348
42524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:200
42525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:202
42526 #, c-format
42527 msgid "Number"
42528 msgstr "Número"
42529
42530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:173
42531 #, c-format
42532 msgid "Number "
42533 msgstr "Número "
42534
42535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:312
42536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:351
42537 #, c-format
42538 msgid "Number of baskets"
42539 msgstr "Número de cestos"
42540
42541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
42542 #, c-format
42543 msgid "Number of checkouts"
42544 msgstr "Número de empréstimos"
42545
42546 #. SCRIPT
42547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
42548 msgid "Number of checkouts by item type"
42549 msgstr "Número de empréstimos por tipo de documento"
42550
42551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:103
42552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:107
42553 #, c-format
42554 msgid "Number of columns:"
42555 msgstr "Número de colunas:"
42556
42557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:231
42558 #, c-format
42559 msgid "Number of copies of this item to add: "
42560 msgstr "Número de cópias a adicionar: "
42561
42562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
42563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
42564 #, c-format
42565 msgid "Number of copies to be made of this item "
42566 msgstr "Número de cópias a criadas deste exemplar "
42567
42568 #. %1$s:  course_item.course_reserves.count | html 
42569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:20
42570 #, c-format
42571 msgid "Number of courses reserving this item: %s"
42572 msgstr "Número de cursos a reservar este exemplar: %s"
42573
42574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:128
42575 #, c-format
42576 msgid "Number of issues to display in OPAC:"
42577 msgstr "Número de fascículos a mostrar no OPAC:"
42578
42579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:127
42580 #, c-format
42581 msgid "Number of issues to display to staff:"
42582 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos:"
42583
42584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:206
42585 #, c-format
42586 msgid "Number of issues to display to staff: "
42587 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos técnicos: "
42588
42589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:210
42590 #, c-format
42591 msgid "Number of issues to display to the public: "
42592 msgstr "Número de fascículos a mostrar aos público: "
42593
42594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:220
42595 #, c-format
42596 msgid "Number of issues:"
42597 msgstr "Número de fascículos:"
42598
42599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:66
42600 #, c-format
42601 msgid "Number of items"
42602 msgstr "Número de exemplares"
42603
42604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:273
42605 #, c-format
42606 msgid "Number of items added"
42607 msgstr "Número de exemplares adicionados"
42608
42609 #. %1$s:  countitems | html 
42610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:38
42611 #, fuzzy, c-format
42612 msgid "Number of items available: %s"
42613 msgstr "Número de exemplares mostrados"
42614
42615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:297
42616 #, c-format
42617 msgid "Number of items deleted"
42618 msgstr "Número de exemplares eliminados"
42619
42620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
42621 #, c-format
42622 msgid "Number of items displayed"
42623 msgstr "Número de exemplares mostrados"
42624
42625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:281
42626 #, c-format
42627 msgid "Number of items ignored because of duplicate barcode"
42628 msgstr "Número de exemplares ignorados devido a cód. barras repetidos"
42629
42630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:277
42631 #, c-format
42632 msgid "Number of items replaced"
42633 msgstr "Número de exemplares alterados"
42634
42635 #. SCRIPT
42636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
42637 msgid "Number of items to add"
42638 msgstr "Número de exemplares a adicionar"
42639
42640 #. TH
42641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:18
42642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:40
42643 msgid "Number of libraries using this pattern"
42644 msgstr "Número de bibliotecas a usar este padrão"
42645
42646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:228
42647 #, c-format
42648 msgid "Number of months:"
42649 msgstr "Total de meses:"
42650
42651 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:135
42652 #, c-format
42653 msgid "Number of pages"
42654 msgstr "Número de páginas"
42655
42656 #. %1$s:  LinesRead | html 
42657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:24
42658 #, c-format
42659 msgid "Number of potential barcodes read: %s"
42660 msgstr "Número de códigos de barras a ler: %s"
42661
42662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:260
42663 #, c-format
42664 msgid "Number of records added"
42665 msgstr "Total de registos adicionados"
42666
42667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:306
42668 #, c-format
42669 msgid "Number of records changed back"
42670 msgstr "Total de registos actualizados"
42671
42672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:292
42673 #, c-format
42674 msgid "Number of records deleted"
42675 msgstr "Total de registos eliminados"
42676
42677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:268
42678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:310
42679 #, c-format
42680 msgid "Number of records ignored"
42681 msgstr "Total de registos ignorados"
42682
42683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:301
42684 #, c-format
42685 msgid "Number of records not deleted due to items on loan"
42686 msgstr "Total de registos não eliminados por existirem exemplares emprestados"
42687
42688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:264
42689 #, c-format
42690 msgid "Number of records updated"
42691 msgstr "Total de registos actualizados"
42692
42693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:58
42694 #, c-format
42695 msgid "Number of renewals"
42696 msgstr "Número de renovações"
42697
42698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:107
42699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:111
42700 #, c-format
42701 msgid "Number of rows:"
42702 msgstr "Número de linhas:"
42703
42704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:114
42705 #, c-format
42706 msgid "Number of students:"
42707 msgstr "Número de estudantes:"
42708
42709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:337
42710 #, c-format
42711 msgid "Number of subscriptions: "
42712 msgstr "Número de assinaturas: "
42713
42714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:224
42715 #, c-format
42716 msgid "Number of weeks:"
42717 msgstr "Total de semanas:"
42718
42719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:178
42720 #, c-format
42721 msgid "Number pattern:"
42722 msgstr "Modelo de numeração:"
42723
42724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:146
42725 #, c-format
42726 msgid "Number pattern: "
42727 msgstr "Padrão de numeração: "
42728
42729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:115
42730 #, c-format
42731 msgid "Numbered"
42732 msgstr "Numeração"
42733
42734 #. SCRIPT
42735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42736 msgid "Numbered list"
42737 msgstr "Lista numerada"
42738
42739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:238
42740 #, c-format
42741 msgid "Numbering calculation"
42742 msgstr "Cálculo da numeração"
42743
42744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:269
42745 #, c-format
42746 msgid "Numbering formula"
42747 msgstr "Fórmula de numeração"
42748
42749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:64
42750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:385
42751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:239
42752 #, c-format
42753 msgid "Numbering formula:"
42754 msgstr "Fórmula de numeração:"
42755
42756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:17
42757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:74
42758 #, c-format
42759 msgid "Numbering pattern"
42760 msgstr "Modelo de numeração"
42761
42762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:308
42763 #, c-format
42764 msgid "Numbering pattern:"
42765 msgstr "Modelo de numeração:"
42766
42767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:16
42768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:231
42769 #, c-format
42770 msgid "Numbering patterns"
42771 msgstr "Modelo de numeração"
42772
42773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42774 #, c-format
42775 msgid "OAI set mappings"
42776 msgstr "Mapeamentos do conjunto OAI"
42777
42778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:63
42779 #, c-format
42780 msgid "OAI sets"
42781 msgstr "Conjuntos OAI"
42782
42783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:86
42784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:13
42785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:13
42786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:162
42787 #, c-format
42788 msgid "OAI sets configuration"
42789 msgstr "Configuração dos conjuntos OAI"
42790
42791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:683
42792 #, c-format
42793 msgid "OAI xslt stylesheet"
42794 msgstr "OAI xslt stylesheet"
42795
42796 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:171
42797 #, c-format
42798 msgid "OAI-DC"
42799 msgstr "OAI-DC"
42800
42801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:104
42802 #, c-format
42803 msgid "OD/Checkouts"
42804 msgstr "OD/Empréstimos"
42805
42806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:120
42807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:355
42808 #, c-format
42809 msgid "OFF"
42810 msgstr "INACTIVO"
42811
42812 #. INPUT type=submit name=submit
42813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:9
42814 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:9
42815 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:27
42816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:78
42817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:481
42818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:521
42819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:20
42820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:27
42821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/EXAMPLE.tt:17
42822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:28
42823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:72
42824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:58
42825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:75
42826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:14
42827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:61
42828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:49
42829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:60
42830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:335
42831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:368
42832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:525
42833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:31
42834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:382
42835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:259
42836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:138
42837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:206
42838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:106
42839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:137
42840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:146
42841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:164
42842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:187
42843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:256
42844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:132
42845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:147
42846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:36
42847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:50
42848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:62
42849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:76
42850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:90
42851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:104
42852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:116
42853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:128
42854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:140
42855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:155
42856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:188
42857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:223
42858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:256
42859 #, c-format
42860 msgid "OK"
42861 msgstr "OK"
42862
42863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:116
42864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:351
42865 #, c-format
42866 msgid "ON"
42867 msgstr "ACTIVO"
42868
42869 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
42870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:135
42871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:173
42872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:194
42873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:56
42874 #, c-format
42875 msgid "OPAC"
42876 msgstr "OPAC"
42877
42878 #. %1$s:  patron.firstname | html 
42879 #. %2$s:  patron.surname | html 
42880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:103
42881 #, c-format
42882 msgid "OPAC - %s %s"
42883 msgstr "OPAC - %s %s"
42884
42885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:227
42886 #, c-format
42887 msgid "OPAC Info: "
42888 msgstr "Informação pública: "
42889
42890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:51
42891 #, c-format
42892 msgid "OPAC and Koha news"
42893 msgstr "Notícias OPAC e KOHA"
42894
42895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:145
42896 #, c-format
42897 msgid "OPAC info: "
42898 msgstr "Informação pública: "
42899
42900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:117
42901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:443
42902 #, fuzzy, c-format
42903 msgid "OPAC item level holds"
42904 msgstr "Reservas ao nível do exemplar"
42905
42906 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:54
42907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:53
42908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:157
42909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:80
42910 #, c-format
42911 msgid "OPAC note"
42912 msgstr "Nota pública"
42913
42914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:562
42915 #, c-format
42916 msgid "OPAC note:"
42917 msgstr "Nota pública:"
42918
42919 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:33
42920 #, c-format
42921 msgid "OPAC notes"
42922 msgstr "Notas do OPAC"
42923
42924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:155
42925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:26
42926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:242
42927 #, c-format
42928 msgid "OPAC problem reports"
42929 msgstr ""
42930
42931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:76
42932 #, fuzzy, c-format
42933 msgid "OPAC problem reports management"
42934 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
42935
42936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:193
42937 #, c-format
42938 msgid "OPAC problem reports pending"
42939 msgstr ""
42940
42941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:196
42942 #, c-format
42943 msgid "OPAC tables"
42944 msgstr "Tabelas do OPAC"
42945
42946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:518
42947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:102
42948 #, c-format
42949 msgid "OPAC view"
42950 msgstr "Vista OPAC"
42951
42952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:98
42953 #, c-format
42954 msgid "OPAC view:"
42955 msgstr "Vista OPAC:"
42956
42957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1048
42958 #, c-format
42959 msgid "OPAC/Staff login"
42960 msgstr "Acesso OPAC/interface dos técnicos"
42961
42962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:552
42963 #, c-format
42964 msgid "OPUS"
42965 msgstr "OPUS"
42966
42967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:448
42968 #, c-format
42969 msgid ""
42970 "OPUS International Consultants, Wellington, New Zealand (Corporate Serials "
42971 "sponsorship)"
42972 msgstr ""
42973 "OPUS International Consultants, Wellington, Nova Zelândia (Módulo de gestão "
42974 "de periódicos)"
42975
42976 #. For the first occurrence,
42977 #. SCRIPT
42978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
42979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:61
42980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:265
42981 #, c-format
42982 msgid "OR"
42983 msgstr "OU"
42984
42985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:290
42986 #, c-format
42987 msgid "OR choose which fields you want to supply from the following list: "
42988 msgstr ""
42989 "OU escolher quais os campos que deseja fornecer a partir da seguinte lista: "
42990
42991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:38
42992 #, c-format
42993 msgid "OS version ('uname -a'): "
42994 msgstr "Versão SO ('uname -a'): "
42995
42996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:232
42997 #, c-format
42998 msgid "Object"
42999 msgstr "Objecto"
43000
43001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:163
43002 #, c-format
43003 msgid "Object: "
43004 msgstr "Objecto: "
43005
43006 #. SCRIPT
43007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43008 msgid "Objects"
43009 msgstr "Objectos"
43010
43011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:166
43012 #, c-format
43013 msgid "Oblique title: "
43014 msgstr "Título oblíquo: "
43015
43016 #. SCRIPT
43017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
43018 msgid "Oct"
43019 msgstr "Out"
43020
43021 #. For the first occurrence,
43022 #. SCRIPT
43023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
43024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:146
43025 #, c-format
43026 msgid "October"
43027 msgstr "Outubro"
43028
43029 #. For the first occurrence,
43030 #. %1$s:  ELSE 
43031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:68
43032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:71
43033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:78
43034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:81
43035 #, c-format
43036 msgid "Off %s "
43037 msgstr "Desligado %s "
43038
43039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
43040 #, c-format
43041 msgid ""
43042 "Offline Circulation has been disabled. You may continue and record "
43043 "transactions, but patron and item information will not be available."
43044 msgstr ""
43045 "Circulação offline não está activa. Pode continuar e registar transacções, "
43046 "mas as informações de leitores e exemplares não estarão disponíveis."
43047
43048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:128
43049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:24
43050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:43
43051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:69
43052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:19
43053 #, c-format
43054 msgid "Offline circulation"
43055 msgstr "Circulação offline"
43056
43057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:13
43058 #, c-format
43059 msgid "Offline circulation file upload"
43060 msgstr "Ficheiro de circulação offline"
43061
43062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:69
43063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:80
43064 #, c-format
43065 msgid "Offset:"
43066 msgstr "Deslocamento:"
43067
43068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:171
43069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:227
43070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:277
43071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:319
43072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:363
43073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:389
43074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:500
43075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:533
43076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:558
43077 #, c-format
43078 msgid "Offset: "
43079 msgstr "Deslocamento: "
43080
43081 #. SCRIPT
43082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43083 msgid "Ok"
43084 msgstr "Ok"
43085
43086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:122
43087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:155
43088 #, c-format
43089 msgid "Old value"
43090 msgstr "Valor antigo"
43091
43092 #. %1$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from 
43093 #. %2$s:  IF errmsgloo.ItemLocationUpdated.from == '' 
43094 #. %3$s:  ELSIF AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) == '' 
43095 #. %4$s:  errmsgloo.ItemLocationUpdated.from | html 
43096 #. %5$s:  ELSE 
43097 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOC', errmsgloo.ItemLocationUpdated.from ) | html 
43098 #. %7$s:  END 
43099 #. %8$s:  ELSE 
43100 #. %9$s:  END 
43101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:218
43102 #, c-format
43103 msgid ""
43104 "Old value: %s %s empty %s %s (No description available) %s %s %s %s \"Blank"
43105 "\" %s "
43106 msgstr ""
43107 "Valor antigo: %s %s vaziop %s %s (Sem descrição) %s %s %s %s \"Vazio\" %s "
43108
43109 #. %1$s:  IF errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from 
43110 #. %2$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'NOT_LOAN', errmsgloo.NotForLoanStatusUpdated.from ) | html 
43111 #. %3$s:  ELSE 
43112 #. %4$s:  END 
43113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:201
43114 #, c-format
43115 msgid "Old value: %s %s. %s Available for loan. %s "
43116 msgstr "Valor antigo: %s %s. %s Disponível para empréstimo. %s "
43117
43118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:122
43119 #, fuzzy, c-format
43120 msgid "Older transactions"
43121 msgstr "Todas as transições"
43122
43123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:212
43124 #, c-format
43125 msgid "On"
43126 msgstr "Em"
43127
43128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:67
43129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:70
43130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:77
43131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:80
43132 #, c-format
43133 msgid "On "
43134 msgstr "Em "
43135
43136 #. SCRIPT
43137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
43138 msgid "On hold"
43139 msgstr "Reservado"
43140
43141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:10
43142 #, c-format
43143 msgid "On hold due date:"
43144 msgstr "Data de fim de renovação em reserva:"
43145
43146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:42
43147 #, c-format
43148 msgid "On hold for"
43149 msgstr "Reservado para"
43150
43151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:116
43152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:442
43153 #, c-format
43154 msgid "On shelf holds allowed"
43155 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis"
43156
43157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:129
43158 #, c-format
43159 msgid "On shelf holds allowed: "
43160 msgstr "Permitir reservas de exemplares disponíveis: "
43161
43162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:36
43163 #, c-format
43164 msgid "On title "
43165 msgstr "No título "
43166
43167 #. For the first occurrence,
43168 #. SCRIPT
43169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
43170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:623
43171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:625
43172 #, c-format
43173 msgid "On-site checkout"
43174 msgstr "Empréstimo on-site"
43175
43176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:45
43177 #, c-format
43178 msgid "On-site checkouts"
43179 msgstr "Empréstimos on-site"
43180
43181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:617
43182 #, c-format
43183 msgid "On-site checkouts only. Automatic due date: "
43184 msgstr "Empréstimos on-site apenas. Data de termino automática: "
43185
43186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
43187 #, c-format
43188 msgid "On:"
43189 msgstr "Em:"
43190
43191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:99
43192 #, c-format
43193 msgid ""
43194 "Once you have enabled Mana it must be configured. Type your name, and email "
43195 "address and submit. This will send an account creation request to Mana KB "
43196 "that will respond back with a Mana KB token (an encrypted ID that uniquely "
43197 "identifies your Koha installation). This token will automatically be saved "
43198 "in your database. After that you will receive an email. Read it and follow "
43199 "the instructions."
43200 msgstr ""
43201 "Assim que ativar a funcionalidade deve configurar a mesma. Insira o seu nome "
43202 "e o email e submeta essa informação. Será enviado um pedido de criação de "
43203 "conta no Mana KB que irá devolver um token de segurança (identificador "
43204 "encriptado que identifica de forma única a sua instalação). O token será "
43205 "automaticamente guardado na sua base de dados. Posteriormente receberá um "
43206 "email. Deve ler o mesmo e seguir as instruções."
43207
43208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:52
43209 #, c-format
43210 msgid "One borrowernumber per line."
43211 msgstr "Um número de leitor por linha."
43212
43213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:78
43214 #, c-format
43215 msgid "One number per line."
43216 msgstr "Um número por linha."
43217
43218 #. SCRIPT
43219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
43220 msgid "One of 'issues per unit' and 'units per issue' must be equal to 1"
43221 msgstr ""
43222 "Um dos campos 'números por unidade' ou 'unidades por número' deve ser igual "
43223 "a 1"
43224
43225 #. SCRIPT
43226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:712
43227 msgid "One or more selected items cannot be placed on hold."
43228 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
43229
43230 #. SCRIPT
43231 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
43232 msgid "One or more selected items cannot be reserved."
43233 msgstr "Um ou mais exemplares seleccionados não podem ser reservados."
43234
43235 #. SCRIPT
43236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
43237 msgid "One result is available, press enter to select it."
43238 msgstr "Um resultado disponível, carregue em enter para o selecionar."
43239
43240 #. A
43241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:13
43242 msgid "Online Public Access Catalog"
43243 msgstr "Catálogo Público em Linha (OPAC)"
43244
43245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:63
43246 #, c-format
43247 msgid "Only 1 MARC tag mapped to items"
43248 msgstr "Apenas 1 campo MARC ligado aos exemplares"
43249
43250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:36
43251 #, c-format
43252 msgid "Only KPZ file format is supported."
43253 msgstr "Apenas o formato KPZ é suportado."
43254
43255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:104
43256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:321
43257 #, c-format
43258 msgid "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported."
43259 msgstr "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados."
43260
43261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:30
43262 #, c-format
43263 msgid ""
43264 "Only PNG, GIF, JPEG, XPM formats are supported. Maximum image size is 500KB."
43265 msgstr ""
43266 "Apenas os formatos PNG, GIF, JPEG e XPM são suportados. O tamanho máximo da "
43267 "imagem é de 500KB. "
43268
43269 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:152
43270 #, c-format
43271 msgid "Only item "
43272 msgstr "Apenas o exemplar "
43273
43274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:158
43275 #, c-format
43276 msgid "Only item:"
43277 msgstr "Apenas o exemplar:"
43278
43279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:254
43280 #, c-format
43281 msgid "Only items currently available:"
43282 msgstr "Apenas documentos disponíveis:"
43283
43284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:671
43285 #, c-format
43286 msgid "Only on-site checkouts are allowed"
43287 msgstr "Apenas empréstimos on-site estão autorizados"
43288
43289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:794
43290 #, fuzzy, c-format
43291 msgid ""
43292 "Only patrons from libraries in the same item's home library hold groups may "
43293 "put this book on hold."
43294 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
43295
43296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:795
43297 #, c-format
43298 msgid "Only patrons from the item's home library may put this book on hold."
43299 msgstr "Apenas leitores da biblioteca do exemplar podem reservar-lo."
43300
43301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:53
43302 #, c-format
43303 msgid ""
43304 "Only staff with superlibrarian or acquisitions permissions (or order_manage "
43305 "permission if granular permissions are enabled) are returned in the search "
43306 "results"
43307 msgstr ""
43308 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
43309 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
43310 "nos resultados das pesquisas"
43311
43312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:57
43313 #, fuzzy, c-format
43314 msgid ""
43315 "Only staff with superlibrarian or suggestions_manage permissions are "
43316 "returned in the search results"
43317 msgstr ""
43318 "Apenas técnicos com a permissão de super bibliotecário ou de aquisições (ou "
43319 "order_manager se as permissões granulares estiverem activas) são retornados "
43320 "nos resultados das pesquisas"
43321
43322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:426
43323 #, c-format
43324 msgid "Opac notes:"
43325 msgstr "Notas do OPAC:"
43326
43327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
43328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:299
43329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:300
43330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
43331 #, c-format
43332 msgid "Open"
43333 msgstr "Abrir"
43334
43335 #. %1$s:  openedsubscriptions.size || 0 | html 
43336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:281
43337 #, c-format
43338 msgid "Open (%s)"
43339 msgstr "Aberto (%s)"
43340
43341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:99
43342 #, c-format
43343 msgid "Open Document Spreadsheet"
43344 msgstr "Open Document Spreadsheet"
43345
43346 #. BUTTON
43347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:33
43348 msgid "Open fresh record"
43349 msgstr "Abrir registo limpo"
43350
43351 #. SCRIPT
43352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43353 msgid "Open help dialog"
43354 msgstr "Abrir a janela de ajuda"
43355
43356 #. A
43357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
43358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
43359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:20
43360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:21
43361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:22
43362 msgid "Open in new window"
43363 msgstr "Abrir numa nova janela"
43364
43365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:99
43366 #, c-format
43367 msgid "Open in new window."
43368 msgstr "Abrir numa nova janela."
43369
43370 #. SCRIPT
43371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43372 msgid "Open link in..."
43373 msgstr "Abrir ligação em..."
43374
43375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:49
43376 #, c-format
43377 msgid "Open on:"
43378 msgstr "Aberto em:"
43379
43380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:645
43381 #, c-format
43382 msgid "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
43383 msgstr "OpenJS Keyboard Shortcuts Library"
43384
43385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
43386 #, c-format
43387 msgid "OpenJS keyboard shortcuts library"
43388 msgstr "OpenJS keyboard shortcuts library"
43389
43390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:289
43391 #, c-format
43392 msgid "Opened on:"
43393 msgstr "Aberto em:"
43394
43395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:37
43396 #, c-format
43397 msgid "Operator"
43398 msgstr "Operador"
43399
43400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:94
43401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:134
43402 #, c-format
43403 msgid "Optional"
43404 msgstr "Opcional"
43405
43406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:173
43407 #, c-format
43408 msgid "Optional data added"
43409 msgstr "Dados adicionais adicionados"
43410
43411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:100
43412 #, c-format
43413 msgid "Optional filters for inventory list or comparing barcodes"
43414 msgstr ""
43415 "Filtros adicionais para a lista de inventário e para comparar códigos de "
43416 "barras"
43417
43418 #. TH
43419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:167
43420 msgid "Optional module missing"
43421 msgstr "Módulo opcional em falta"
43422
43423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:94
43424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:119
43425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:202
43426 #, c-format
43427 msgid "Options"
43428 msgstr "Opções"
43429
43430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:141
43431 #, c-format
43432 msgid ""
43433 "Options are defined as the authorized values for the ITEMTYPECAT category."
43434 msgstr ""
43435 "As opção são definidas como valores autorizados da categoria ITEMTYPECAT. "
43436
43437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:95
43438 #, c-format
43439 msgid "Or add number of days:"
43440 msgstr "Ou adicione dias ao empréstimo:"
43441
43442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:108
43443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:115
43444 #, c-format
43445 msgid "Or enter a list of record numbers"
43446 msgstr "Ou insira uma lista de números de registos"
43447
43448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:72
43449 #, c-format
43450 msgid "Or list barcodes one by one"
43451 msgstr "Ou introduzir código de barras um a um"
43452
43453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:56
43454 #, c-format
43455 msgid "Or list cardnumbers one by one"
43456 msgstr "Ou introduzir número de cartão um a um"
43457
43458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:41
43459 #, c-format
43460 msgid "Or scan items one by one"
43461 msgstr "Ou introduzir códigos um a um"
43462
43463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:88
43464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:95
43465 #, c-format
43466 msgid "Or select a list of records"
43467 msgstr "Ou selecione uma lista de registos"
43468
43469 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
43470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:40
43471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:100
43472 #, c-format
43473 msgid "Or use a patron list"
43474 msgstr "Ou usar uma lista de leitores"
43475
43476 #. SCRIPT
43477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43478 msgid "Orange"
43479 msgstr "Cor-de-laranja"
43480
43481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:18
43482 #, c-format
43483 msgid "Order ID"
43484 msgstr "Identificador da encomenda"
43485
43486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:544
43487 #, c-format
43488 msgid "Order ID:"
43489 msgstr "Identificador da encomenda: "
43490
43491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:114
43492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:165
43493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:297
43494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:299
43495 #, c-format
43496 msgid "Order acquisition"
43497 msgstr "Encomenda"
43498
43499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:124
43500 #, c-format
43501 msgid "Order cost"
43502 msgstr "Custo da encomenda"
43503
43504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:110
43505 #, c-format
43506 msgid "Order cost search"
43507 msgstr "Pesquisa de custo de encomenda"
43508
43509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:62
43510 #, c-format
43511 msgid "Order date"
43512 msgstr "Data da encomenda"
43513
43514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:213
43515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
43516 #, c-format
43517 msgid "Order date:"
43518 msgstr "Data da encomenda:"
43519
43520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:22
43521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:29
43522 #, c-format
43523 msgid "Order from external source"
43524 msgstr "Encomenda a partir de uma fonte externa"
43525
43526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:261
43527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:118
43528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:230
43529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:61
43530 #, c-format
43531 msgid "Order line"
43532 msgstr "Linha de encomenda"
43533
43534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:140
43535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:38
43536 #, c-format
43537 msgid "Order line (parent)"
43538 msgstr "Linha de encomenda (pai)"
43539
43540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:104
43541 #, c-format
43542 msgid "Order line search"
43543 msgstr "Pesquisa de encomendas"
43544
43545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:34
43546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:429
43547 #, c-format
43548 msgid "Order line:"
43549 msgstr "Linha de encomenda :"
43550
43551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:770
43552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:252
43553 #, c-format
43554 msgid "Order note"
43555 msgstr "Custo da encomenda"
43556
43557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:626
43558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:391
43559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:95
43560 #, c-format
43561 msgid "Order number"
43562 msgstr "Número da encomenda"
43563
43564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:45
43565 #, c-format
43566 msgid "Order status: "
43567 msgstr "Estado da encomenda: "
43568
43569 #. A
43570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:76
43571 msgid "Order this one"
43572 msgstr "Encomendar este"
43573
43574 #. SCRIPT
43575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
43576 msgid "Order total (%s) exceeds budget available (%s)"
43577 msgstr "Total da encomenda (%s) excede o orçamento disponível (%s)"
43578
43579 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:58
43580 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:60
43581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
43582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
43583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
43584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:25
43585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
43586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:95
43587 #, c-format
43588 msgid "Ordered"
43589 msgstr "Encomendado"
43590
43591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:261
43592 #, c-format
43593 msgid "Ordered amount:"
43594 msgstr "Montante encomendo:"
43595
43596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:91
43597 #, c-format
43598 msgid "Ordered by the library"
43599 msgstr "Encomendado pela biblioteca"
43600
43601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:263
43602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:15
43603 #, c-format
43604 msgid "Ordered by: "
43605 msgstr "Encomendado por: "
43606
43607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:160
43608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:299
43609 #, c-format
43610 msgid "Ordering information"
43611 msgstr "Informação de encomendas"
43612
43613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:366
43614 #, c-format
43615 msgid "Ordernumber"
43616 msgstr "Número da encomenda"
43617
43618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:394
43619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:258
43620 #, c-format
43621 msgid "Orders"
43622 msgstr "Encomendas"
43623
43624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:105
43625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:297
43626 #, c-format
43627 msgid "Orders are standing:"
43628 msgstr "Encomendas ativas:"
43629
43630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:54
43631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:82
43632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
43633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:22
43634 #, c-format
43635 msgid "Orders by fund"
43636 msgstr "Encomendas por fundo"
43637
43638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:167
43639 #, c-format
43640 msgid "Orders enabled: "
43641 msgstr "Encomendas ativas: "
43642
43643 #. %1$s:  booksellerfromname | html 
43644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:65
43645 #, c-format
43646 msgid "Orders for %s"
43647 msgstr "Encomendas para %s"
43648
43649 #. %1$s:  current_budget_name | html 
43650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:21
43651 #, c-format
43652 msgid "Orders for fund '%s'"
43653 msgstr "Encomendas para o fundo '%s'"
43654
43655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:60
43656 #, c-format
43657 msgid "Orders from:"
43658 msgstr "Encomendas de:"
43659
43660 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:28
43661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:16
43662 #, c-format
43663 msgid "Orders search"
43664 msgstr "Pesquisa de encomendas"
43665
43666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:57
43667 #, c-format
43668 msgid "Orders with uncertain prices"
43669 msgstr "Encomendas com preços incertos"
43670
43671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:28
43672 #, c-format
43673 msgid "Orders with uncertain prices for vendor "
43674 msgstr "Encomendas com preços incertos para o fornecedor "
43675
43676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:553
43677 #, c-format
43678 msgid "Orex Digital, Spain"
43679 msgstr "Orex Digital, Espanha"
43680
43681 #. OPTGROUP
43682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:834
43683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:67
43684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:148
43685 #, c-format
43686 msgid "Organization"
43687 msgstr "Organização"
43688
43689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:417
43690 #, c-format
43691 msgid "Organization #:"
43692 msgstr "Organização nº:"
43693
43694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:421
43695 #, c-format
43696 msgid "Organization name: "
43697 msgstr "Nome da organização: "
43698
43699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:760
43700 #, c-format
43701 msgid "Organize by: "
43702 msgstr "Organizar por: "
43703
43704 #. SCRIPT
43705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
43706 msgid "Orientation"
43707 msgstr "Orientação"
43708
43709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:28
43710 #, c-format
43711 msgid "Original"
43712 msgstr "Original"
43713
43714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:42
43715 #, c-format
43716 msgid "Original message, rendered:"
43717 msgstr "Mensagem original, renderizada:"
43718
43719 #. A
43720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:290
43721 msgid "Original order line"
43722 msgstr "Linha de encomenda"
43723
43724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:34
43725 #, c-format
43726 msgid "Original version"
43727 msgstr "Versão original"
43728
43729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:554
43730 #, c-format
43731 msgid "Oslo Public Library, Norway"
43732 msgstr "Oslo Public Library, Noruega"
43733
43734 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:51
43735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:63
43736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:79
43737 #, c-format
43738 msgid "Other"
43739 msgstr "Outros"
43740
43741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:47
43742 #, c-format
43743 msgid "Other action"
43744 msgstr "Outra acção"
43745
43746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:89
43747 #, c-format
43748 msgid "Other course reserves"
43749 msgstr "Outras reservas de curso"
43750
43751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:124
43752 #, c-format
43753 msgid "Other data"
43754 msgstr "Outra data"
43755
43756 #. %1$s:  otheritemloop.size() || 0 | html 
43757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:179
43758 #, c-format
43759 msgid "Other holdings (%s)"
43760 msgstr "Outros exemplares (%s)"
43761
43762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:643
43763 #, c-format
43764 msgid "Other holdings:"
43765 msgstr "Outros exemplares:"
43766
43767 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:7
43768 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:9
43769 #, c-format
43770 msgid "Other name"
43771 msgstr "Outro nome"
43772
43773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:23
43774 #, c-format
43775 msgid "Other names"
43776 msgstr "Outros nomes"
43777
43778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:176
43779 #, c-format
43780 msgid "Other options (choose one)"
43781 msgstr "Outras opções (escolha uma)"
43782
43783 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:20
43784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:35
43785 #, c-format
43786 msgid "Other phone"
43787 msgstr "Outro telefone"
43788
43789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:222
43790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:35
43791 #, c-format
43792 msgid "Other phone: "
43793 msgstr "Outro nome: "
43794
43795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:68
43796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:366
43797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:695
43798 #, c-format
43799 msgid "Others..."
43800 msgstr "Outros..."
43801
43802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:49
43803 #, c-format
43804 msgid "Outgoing (cash)"
43805 msgstr ""
43806
43807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:198
43808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:148
43809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:106
43810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:254
43811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:107
43812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:98
43813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:333
43814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:152
43815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:262
43816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:270
43817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:85
43818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:191
43819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:256
43820 #, c-format
43821 msgid "Output"
43822 msgstr "Saída"
43823
43824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:211
43825 #, c-format
43826 msgid "Output format"
43827 msgstr "Formato de saída"
43828
43829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:135
43830 #, c-format
43831 msgid "Output format "
43832 msgstr "Formato de saída "
43833
43834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:48
43835 #, c-format
43836 msgid "Output format:"
43837 msgstr "Formato de saída:"
43838
43839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:252
43840 #, c-format
43841 msgid "Output to a file named: "
43842 msgstr "Nome do ficheiro de saída: "
43843
43844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:220
43845 #, c-format
43846 msgid "Output:"
43847 msgstr "Saída:"
43848
43849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:57
43850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:50
43851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:108
43852 #, c-format
43853 msgid "Outstanding"
43854 msgstr "Montante por saldar"
43855
43856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:147
43857 #, fuzzy, c-format
43858 msgid "Outstanding credit: "
43859 msgstr "Montante por saldar"
43860
43861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:132
43862 #, c-format
43863 msgid "Outstanding credits could be applied: "
43864 msgstr "Créditos pendentes podem ser aplicados: "
43865
43866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:16
43867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:24
43868 #, c-format
43869 msgid "OverDrive library authnames"
43870 msgstr "Nome das bibliotecas OverDrive"
43871
43872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:415
43873 #, c-format
43874 msgid "Overdue"
43875 msgstr "Atraso"
43876
43877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:102
43878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:428
43879 #, c-format
43880 msgid "Overdue fines cap (amount)"
43881 msgstr "Multas por atrasos (montante)"
43882
43883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:46
43884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:114
43885 #, c-format
43886 msgid "Overdue notice required: "
43887 msgstr "Aviso de atraso exigido: "
43888
43889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:29
43890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:48
43891 #, c-format
43892 msgid "Overdue notice/status triggers"
43893 msgstr "Agendar avisos de atrasos"
43894
43895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:30
43896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:98
43897 #, c-format
43898 msgid "Overdue report"
43899 msgstr "Relatório de atrasos"
43900
43901 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:36
43902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:101
43903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:109
43904 #, c-format
43905 msgid "Overdues"
43906 msgstr "Atrasos"
43907
43908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:38
43909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:116
43910 #, c-format
43911 msgid "Overdues with fines"
43912 msgstr "Atrasos com multas"
43913
43914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
43915 #, c-format
43916 msgid "Overdues: Patron has ITEMS OVERDUE."
43917 msgstr "Atrasos: O leitor tem EXEMPLARES EM ATRASO."
43918
43919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:63
43920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:75
43921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:87
43922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:99
43923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:126
43924 #, c-format
43925 msgid "Override and renew"
43926 msgstr "Sobrepor e renovação"
43927
43928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:104
43929 #, c-format
43930 msgid "Override blocked renewals "
43931 msgstr "Sobrepor as renovações bloqueadas "
43932
43933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:51
43934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:111
43935 #, c-format
43936 msgid "Override limit and renew"
43937 msgstr "Sobrepor limite e renovação"
43938
43939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:46
43940 #, c-format
43941 msgid "Override renewal restrictions:"
43942 msgstr "Sobrepor limite de renovação:"
43943
43944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:743
43945 #, c-format
43946 msgid "Override restriction temporarily"
43947 msgstr "Ultrapassar a restrição temporariamente"
43948
43949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:247
43950 #, c-format
43951 msgid "Overwrite the existing one with this"
43952 msgstr "Sobrepor o existente por este"
43953
43954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:92
43955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:349
43956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:360
43957 #, c-format
43958 msgid "Owner"
43959 msgstr "Dono"
43960
43961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:21
43962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:23
43963 #, c-format
43964 msgid "Owner only"
43965 msgstr "Dono apenas"
43966
43967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:65
43968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:250
43969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:279
43970 #, c-format
43971 msgid "Owner: "
43972 msgstr "Dono: "
43973
43974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:102
43975 #, c-format
43976 msgid "PICAMARC"
43977 msgstr "PICAMARC"
43978
43979 #. SCRIPT
43980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
43981 msgid "PM"
43982 msgstr "PM"
43983
43984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:49
43985 #, c-format
43986 msgid "PSGI: "
43987 msgstr "PSGI: "
43988
43989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:559
43990 #, c-format
43991 msgid "PTFS Europe Ltd, United Kingdom"
43992 msgstr "PTFS Europe Ltd, Reino Unido"
43993
43994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:558
43995 #, c-format
43996 msgid "PTFS, Maryland, USA"
43997 msgstr "PTFS, Maryland, EUA"
43998
43999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:147
44000 #, c-format
44001 msgid "Packaging manager:"
44002 msgstr "Gestor de pacotes:"
44003
44004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:151
44005 #, c-format
44006 msgid "Packaging managers:"
44007 msgstr "Gestores de pacotes:"
44008
44009 #. SCRIPT
44010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44011 msgid "Page break"
44012 msgstr "Quebra de página"
44013
44014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:72
44015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:69
44016 #, c-format
44017 msgid "Page height:"
44018 msgstr "Altura da página:"
44019
44020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:55
44021 #, c-format
44022 msgid "Page side: "
44023 msgstr "Lado da página: "
44024
44025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:76
44026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:73
44027 #, c-format
44028 msgid "Page width:"
44029 msgstr "Largura da página:"
44030
44031 #. %1$s:  pagename | html 
44032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:21
44033 #, fuzzy, c-format
44034 msgid "Page: %s"
44035 msgstr "Campo: %s"
44036
44037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:13
44038 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:16
44039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:233
44040 #, c-format
44041 msgid "Pages"
44042 msgstr "Páginas"
44043
44044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:166
44045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:271
44046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:121
44047 #, c-format
44048 msgid "Pages:"
44049 msgstr "Páginas:"
44050
44051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:250
44052 #, c-format
44053 msgid "Paid for?:"
44054 msgstr "Pago?:"
44055
44056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:68
44057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:74
44058 #, c-format
44059 msgid "Paper bin"
44060 msgstr "Caixote para papel"
44061
44062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:39
44063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:42
44064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:39
44065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:42
44066 #, c-format
44067 msgid "Paper bin:"
44068 msgstr "Caixote para papel:"
44069
44070 #. SCRIPT
44071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44072 msgid "Paragraph"
44073 msgstr "Parágrafo"
44074
44075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
44076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
44077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
44078 #, c-format
44079 msgid "Partial"
44080 msgstr "Parcial"
44081
44082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:63
44083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:65
44084 #, c-format
44085 msgid "Partially received"
44086 msgstr "Recebida parcialmente"
44087
44088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
44089 #, c-format
44090 msgid "Partners available for searching: "
44091 msgstr ""
44092
44093 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:57
44094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
44095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:252
44096 #, c-format
44097 msgid "Password"
44098 msgstr "Palavra-passe"
44099
44100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:25
44101 #, c-format
44102 msgid "Password Updated"
44103 msgstr "Palavra-passe actualizada"
44104
44105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:201
44106 #, c-format
44107 msgid "Password change in OPAC: "
44108 msgstr "Alterar a palavra-passe no OPAC: "
44109
44110 #. SCRIPT
44111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44112 msgid "Password contains leading and/or trailing spaces"
44113 msgstr ""
44114 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
44115
44116 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:124
44118 #, fuzzy, c-format
44119 msgid "Password contains whitespace for patron with borrowernumber %s. "
44120 msgstr ""
44121 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
44122 "número de leitor %s)%s "
44123
44124 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:139
44126 #, fuzzy, c-format
44127 msgid "Password error for patron with borrowernumber %s. "
44128 msgstr ""
44129 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
44130 "número de leitor %s)%s "
44131
44132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1136
44133 #, c-format
44134 msgid "Password has leading or trailing whitespaces"
44135 msgstr ""
44136 "A palavra-passa contem espaços em branco no início e/ou no final da mesma."
44137
44138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1130
44139 #, c-format
44140 msgid "Password is too short"
44141 msgstr "Palavra-passe muito curta"
44142
44143 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44144 #. %2$s:  e.min_length | html 
44145 #. %3$s:  e.length | html 
44146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:119
44147 #, c-format
44148 msgid ""
44149 "Password is too short for patron with borrowernumber %s. Minimum length is "
44150 "%s, length is %s "
44151 msgstr ""
44152
44153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1133
44154 #, c-format
44155 msgid "Password is too weak"
44156 msgstr "A palavra-passe é demasiado fraca"
44157
44158 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:129
44160 #, fuzzy, c-format
44161 msgid "Password is too weak for patron with borrowernumber %s. "
44162 msgstr ""
44163 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
44164 "número de leitor %s)%s "
44165
44166 #. For the first occurrence,
44167 #. %1$s:  minPasswordLength | html 
44168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:149
44169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:40
44170 #, c-format
44171 msgid "Password must be at least %s characters long."
44172 msgstr "Palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
44173
44174 #. SCRIPT
44175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44176 msgid "Password must contain at least %s characters"
44177 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres."
44178
44179 #. SCRIPT
44180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
44181 msgid ""
44182 "Password must contain at least %s characters, including UPPERCASE, lowercase "
44183 "and numbers"
44184 msgstr ""
44185 "A palavra-passe deve ter pelo menos %s caracteres, incluindo uma maiúscula, "
44186 "uma minúscula e um dígito."
44187
44188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:152
44189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:43
44190 #, c-format
44191 msgid ""
44192 "Password must contain at least one digit, one lowercase and one uppercase."
44193 msgstr ""
44194 "A palavra-passe deve ter pelo menos um dígito, uma minúscula e uma maiúscula."
44195
44196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:155
44197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:46
44198 #, c-format
44199 msgid "Password must not contain leading or trailing whitespaces."
44200 msgstr ""
44201 "A palavra-passa não pode conter espaços em branco no início e/ou no final da "
44202 "mesma."
44203
44204 #. %1$s:  e.borrowernumber | html 
44205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:134
44206 #, fuzzy, c-format
44207 msgid "Password plugin error for patron with borrowernumber %s. "
44208 msgstr ""
44209 "Número de cartão %s não é um número de cartão válido %s (para o leitor com o "
44210 "número de leitor %s)%s "
44211
44212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:169
44213 #, c-format
44214 msgid "Password reset in OPAC: "
44215 msgstr "Repor a palavra-passe no OPAC: "
44216
44217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:54
44218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:70
44219 #, c-format
44220 msgid "Password:"
44221 msgstr "Palavra-passe:"
44222
44223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:545
44224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:89
44225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:73
44226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:125
44227 #, c-format
44228 msgid "Password: "
44229 msgstr "Palavra-passe: "
44230
44231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1187
44232 #, c-format
44233 msgid "Passwords do not match"
44234 msgstr "Palavras-passe não correspondem"
44235
44236 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:20
44237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:158
44238 #, c-format
44239 msgid "Passwords do not match."
44240 msgstr "Palavras-passe não correspondem."
44241
44242 #. SCRIPT
44243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:104
44244 msgid "Passwords will be displayed as text"
44245 msgstr "Palavras-passe serão mostradas como texto"
44246
44247 #. SCRIPT
44248 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44249 msgid "Paste"
44250 msgstr "Colar"
44251
44252 #. SCRIPT
44253 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44254 msgid "Paste as text"
44255 msgstr "Colar como texto"
44256
44257 #. SCRIPT
44258 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44259 msgid ""
44260 "Paste is now in plain text mode. Contents will now be pasted as plain text "
44261 "until you toggle this option off."
44262 msgstr ""
44263 "A cópia está agora em modo de texto sem formatação. Os conteúdos serão "
44264 "copiados como texto simples até que desactive esta função. "
44265
44266 #. SCRIPT
44267 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44268 msgid "Paste or type a link"
44269 msgstr "Cole ou insira uma ligação"
44270
44271 #. SCRIPT
44272 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44273 msgid "Paste row after"
44274 msgstr "Colar linha depois"
44275
44276 #. SCRIPT
44277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44278 msgid "Paste row before"
44279 msgstr "Colar linha antes"
44280
44281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:17
44282 #, c-format
44283 msgid "Paste selection from 'clipboard'"
44284 msgstr "Colar a selecção da 'área de transferência'"
44285
44286 #. SCRIPT
44287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
44288 msgid "Paste your embed code below:"
44289 msgstr "Cole o seu código embebido abaixo:"
44290
44291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:231
44292 #, c-format
44293 msgid "Patent document"
44294 msgstr "Patente"
44295
44296 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:10
44297 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:19
44298 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:21
44299 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:9
44300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:36
44301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:26
44302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:56
44303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:60
44304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:103
44305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:796
44306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:113
44307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:218
44308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:39
44309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:227
44310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
44311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:69
44312 #, c-format
44313 msgid "Patron"
44314 msgstr "Leitor"
44315
44316 #. SCRIPT
44317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44318 msgid "Patron '%s' added."
44319 msgstr "Leitor '%s' adicionado."
44320
44321 #. SCRIPT
44322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:122
44323 msgid "Patron '%s' is already in the list."
44324 msgstr "O leitor '%s' já se encontra na lista."
44325
44326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:365
44327 #, c-format
44328 msgid "Patron ID:"
44329 msgstr "Identificador do leitor:"
44330
44331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1198
44332 #, c-format
44333 msgid "Patron account flags"
44334 msgstr "Conta do leitor"
44335
44336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:97
44337 #, c-format
44338 msgid "Patron activity"
44339 msgstr "Actividade dos leitores"
44340
44341 #. SCRIPT
44342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44343 msgid "Patron already has hold for this item"
44344 msgstr "O leitor já tem uma reserva para este exemplar"
44345
44346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:66
44347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:70
44348 #, c-format
44349 msgid "Patron attribute type code: "
44350 msgstr "Código do tipo de atributo de leitor: "
44351
44352 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:40
44353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:27
44354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:199
44355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:92
44356 #, c-format
44357 msgid "Patron attribute types"
44358 msgstr "Tipos de atributos de leitor"
44359
44360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:295
44361 #, c-format
44362 msgid "Patron attribute: "
44363 msgstr "Atributo de leitor: "
44364
44365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:260
44366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:278
44367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:208
44368 #, c-format
44369 msgid "Patron attributes"
44370 msgstr "Atributos de leitor"
44371
44372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:229
44373 #, c-format
44374 msgid "Patron attributes: "
44375 msgstr "Atributos de leitor: "
44376
44377 #. %1$s:  maxreserves | html 
44378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
44379 #, c-format
44380 msgid "Patron can only place a maximum of %s total holds. "
44381 msgstr "O leitor apenas pode ter um máximo de %s reservas. "
44382
44383 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:32
44384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:53
44385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:15
44386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:15
44387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:13
44388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:13
44389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:36
44390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:13
44391 #, c-format
44392 msgid "Patron card creator"
44393 msgstr "Cartões de leitor"
44394
44395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:132
44396 #, c-format
44397 msgid "Patron card number"
44398 msgstr "Número de cartão do leitor"
44399
44400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:426
44401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:461
44402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:497
44403 #, fuzzy, c-format
44404 msgid "Patron card number:"
44405 msgstr "Número de cartão do leitor"
44406
44407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:34
44408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:119
44409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:20
44410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:21
44411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:22
44412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:400
44413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:84
44414 #, c-format
44415 msgid "Patron categories"
44416 msgstr "Categorias de Leitores"
44417
44418 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:49
44419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:143
44420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:61
44421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:57
44422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:89
44423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:415
44424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:636
44425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:138
44426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:153
44427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:78
44428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:120
44429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:79
44430 #, c-format
44431 msgid "Patron category"
44432 msgstr "Categoria de leitor"
44433
44434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:10
44435 #, c-format
44436 msgid "Patron category already exists and cannot be modified!"
44437 msgstr "A categoria de leitor já existe e não pode ser modificada!"
44438
44439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:8
44440 #, c-format
44441 msgid "Patron category created!"
44442 msgstr "Categoria de leitor criada!"
44443
44444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:129
44445 #, c-format
44446 msgid "Patron category:"
44447 msgstr "Categoria de leitor:"
44448
44449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:48
44450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:110
44451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:116
44452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:51
44453 #, c-format
44454 msgid "Patron category: "
44455 msgstr "Categoria de leitor: "
44456
44457 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:17
44458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:61
44459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:28
44460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
44461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
44462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
44463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:23
44464 #, c-format
44465 msgid "Patron clubs"
44466 msgstr "Grupos de leitores"
44467
44468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:70
44469 #, c-format
44470 msgid "Patron count"
44471 msgstr "Número de leitores"
44472
44473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:114
44474 #, c-format
44475 msgid "Patron details"
44476 msgstr "Detalhes do leitor"
44477
44478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:76
44479 #, c-format
44480 msgid "Patron does not belong to any subscription routing lists."
44481 msgstr "O leitor não pertence a nenhuma lista de circulação de assinaturas."
44482
44483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:484
44484 #, c-format
44485 msgid "Patron expires soon"
44486 msgstr "A conta do leitor expira em breve"
44487
44488 #. SCRIPT
44489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44490 msgid "Patron fines are over limit: %s"
44491 msgstr "Multas do leitor ultrapassam o limite: %s"
44492
44493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:135
44494 #, c-format
44495 msgid "Patron flags:"
44496 msgstr "Sinais de leitor:"
44497
44498 #. %1$s:  ItemsOnHold | html 
44499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:43
44500 #, c-format
44501 msgid "Patron has %s hold(s). Deleting patron cancels all their holds."
44502 msgstr ""
44503 "O leitor tem %s reserva(s). Ao eliminar o leitor está a cancelar todas as "
44504 "reservas."
44505
44506 #. %1$s:  debits | $Price 
44507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:30
44508 #, c-format
44509 msgid "Patron has %s in fines."
44510 msgstr "Leitor tem %s em multas."
44511
44512 #. %1$s:  ItemsOnIssues | html 
44513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:27
44514 #, c-format
44515 msgid "Patron has %s item(s) checked out."
44516 msgstr "Leitor tem %s documento(s) emprestados."
44517
44518 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDOVERDUE | html 
44519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:161
44520 #, c-format
44521 msgid "Patron has %s overdue item(s)."
44522 msgstr "Leitor tem %s empréstimo(s) em atraso."
44523
44524 #. %1$s:  USERBLOCKEDOVERDUE 
44525 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
44526 #. %3$s:  END 
44527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:168
44528 #, c-format
44529 msgid "Patron has %s overdue item(s). %s Check out anyway? %s "
44530 msgstr "Leitor tem %s documento(s) em atraso. %s Emprestar na mesma? %s "
44531
44532 #. %1$s:  credits | $Price 
44533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:46
44534 #, fuzzy, c-format
44535 msgid "Patron has a %s credit."
44536 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
44537
44538 #. %1$s:  IF ( creditsamount ) 
44539 #. %2$s:  creditsamount | $Price 
44540 #. %3$s:  END 
44541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:779
44542 #, c-format
44543 msgid "Patron has a credit%s of %s%s "
44544 msgstr "Leitor tem um crédito%s de %s%s "
44545
44546 #. %1$s:  USERBLOCKEDWITHENDDATE | $KohaDates 
44547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:405
44548 #, c-format
44549 msgid "Patron has a restriction until %s."
44550 msgstr "Leitor foi restrito até %s."
44551
44552 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
44553 #. %2$s:  END 
44554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:192
44555 #, c-format
44556 msgid ""
44557 "Patron has already checked out another item from this record. %s Check out "
44558 "anyway? %s "
44559 msgstr ""
44560 "Leitor já possui em seu poder outro exemplar do mesmo registo. %s Emprestar "
44561 "na mesma? %s "
44562
44563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:409
44564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
44565 #, c-format
44566 msgid "Patron has an indefinite restriction."
44567 msgstr "Leitor tem uma restrição sem limite."
44568
44569 #. %1$s:  checkout_info.USERBLOCKEDREMAINING | html 
44570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:244
44571 #, c-format
44572 msgid "Patron has had overdue items and is blocked for %s day(s)."
44573 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado por %s dia(s)."
44574
44575 #. SCRIPT
44576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44577 msgid "Patron has had overdue items and is restricted until: %s"
44578 msgstr "Leitor tem documentos em atraso e está bloqueado até: %s"
44579
44580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:41
44581 #, c-format
44582 msgid "Patron has holds. They will be cancelled if the discharge is generated."
44583 msgstr "O leitor tem reservas. Elas serão canceladas se a quitação for gerada."
44584
44585 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:85
44586 #, c-format
44587 msgid "Patron has nothing checked out."
44588 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
44589
44590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:851
44591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:971
44592 #, c-format
44593 msgid "Patron has nothing on hold."
44594 msgstr "Leitor não tem qualquer reserva."
44595
44596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:536
44597 #, fuzzy, c-format
44598 msgid "Patron has opted out "
44599 msgstr "Leitor não tem nada emprestado."
44600
44601 #. INPUT type=checkbox name=auto_renew
44602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:572
44603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:586
44604 msgid "Patron has opted out of auto-renewal"
44605 msgstr ""
44606
44607 #. %1$s:  fines | $Price 
44608 #. %2$s:  IF !Koha.Preference('AllowFineOverride') && NoIssuesCharge && fines > NoIssuesCharge 
44609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:5
44610 #, fuzzy, c-format
44611 msgid "Patron has outstanding charges of %s. %s "
44612 msgstr "O leitor tem multas pendentes de %s. %s "
44613
44614 #. %1$s:  fines | html 
44615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:153
44616 #, c-format
44617 msgid "Patron has outstanding fines of %s."
44618 msgstr "Leitor tem multas pendentes de %s."
44619
44620 #. For the first occurrence,
44621 #. %1$s:  member.amount_outstanding | $Price 
44622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:193
44623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:348
44624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44625 #, c-format
44626 msgid "Patron has outstanding fines: %s"
44627 msgstr "Leitor tem multas pendentes: %s"
44628
44629 #. %1$s:  IF CAN_user_borrowers_edit_borrowers && ( !Koha.Preference('IndependentBranchesPatronModifications') || borrower.branch == branch ) 
44630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
44631 #, c-format
44632 msgid "Patron has pending modifications. %s "
44633 msgstr "Leitor possui modificações pendentes. %s "
44634
44635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:255
44636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:294
44637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:737
44638 #, c-format
44639 msgid "Patron has previously checked out this title"
44640 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título"
44641
44642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:188
44643 #, c-format
44644 msgid "Patron has previously checked out this title: "
44645 msgstr "O leitor requisitou anteriormente este título: "
44646
44647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:187
44648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:344
44649 #, c-format
44650 msgid "Patron has restrictions"
44651 msgstr "O leitor tem restrições"
44652
44653 #. INPUT type=text
44654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:183
44655 msgid "Patron holds"
44656 msgstr "Reservas do leitor"
44657
44658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:30
44659 #, c-format
44660 msgid "Patron image failed to upload"
44661 msgstr "Carregamento da imagem de leitor falhou"
44662
44663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:35
44664 #, c-format
44665 msgid "Patron image(s) successfully uploaded"
44666 msgstr "Imagens de leitor carregadas com sucesso"
44667
44668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:26
44669 #, c-format
44670 msgid "Patron image(s) uploaded with some errors"
44671 msgstr "Imagens de leitor carregadas com alguns erros"
44672
44673 #. For the first occurrence,
44674 #. SCRIPT
44675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:92
44677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:429
44678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:600
44679 #, c-format
44680 msgid "Patron is RESTRICTED"
44681 msgstr "Leitor está SUSPENSO"
44682
44683 #. A
44684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
44685 msgid "Patron is an adult"
44686 msgstr "Leitor é um adulto"
44687
44688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:4
44689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1275
44690 #, c-format
44691 msgid "Patron is currently unrestricted."
44692 msgstr "O leitor não está restrito."
44693
44694 #. SCRIPT
44695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
44696 msgid "Patron is from different library"
44697 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente"
44698
44699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:21
44700 #, c-format
44701 msgid "Patron is not notified."
44702 msgstr "O leitor não é notificado."
44703
44704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:373
44705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44706 #, c-format
44707 msgid "Patron is restricted"
44708 msgstr "Leitor está suspenso"
44709
44710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:232
44711 #, c-format
44712 msgid "Patron is restricted."
44713 msgstr "Leitor está suspenso."
44714
44715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:58
44716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:262
44717 #, c-format
44718 msgid "Patron library"
44719 msgstr "Biblioteca do leitor"
44720
44721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:3
44722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:43
44723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:103
44724 #, c-format
44725 msgid "Patron list: "
44726 msgstr "Lista de leitores: "
44727
44728 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:14
44729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:23
44730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:23
44731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
44732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
44733 #, c-format
44734 msgid "Patron lists"
44735 msgstr "Listas de leitores"
44736
44737 #. OPTGROUP
44738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:65
44739 msgid "Patron lists:"
44740 msgstr "Listas de leitores:"
44741
44742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1396
44743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:417
44744 #, c-format
44745 msgid "Patron messaging preferences"
44746 msgstr "Preferências de mensagem do leitor"
44747
44748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:25
44749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:184
44750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:133
44751 #, c-format
44752 msgid "Patron name"
44753 msgstr "Nome de leitor"
44754
44755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:80
44756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:39
44757 #, c-format
44758 msgid "Patron not found"
44759 msgstr "Leitor não encontrando"
44760
44761 #. SCRIPT
44762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
44763 msgid "Patron not found."
44764 msgstr "Leitor não encontrando."
44765
44766 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
44767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
44768 #, c-format
44769 msgid "Patron not found. "
44770 msgstr "Leitor não encontrando. "
44771
44772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:360
44773 #, c-format
44774 msgid "Patron not found:"
44775 msgstr "Leitor não encontrando:"
44776
44777 #. For the first occurrence,
44778 #. SCRIPT
44779 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
44780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:143
44781 #, c-format
44782 msgid "Patron note"
44783 msgstr "Nota do leitor"
44784
44785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:235
44786 #, c-format
44787 msgid "Patron notes"
44788 msgstr "Notas do leitor"
44789
44790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:168
44791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:273
44792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:131
44793 #, c-format
44794 msgid "Patron notes:"
44795 msgstr "Notas do leitor:"
44796
44797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:131
44798 #, c-format
44799 msgid "Patron notification:"
44800 msgstr "Notificação do leitor:"
44801
44802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:143
44803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:156
44804 #, c-format
44805 msgid "Patron notification: "
44806 msgstr "Notificação do leitor: "
44807
44808 #. %1$s:  FOREACH mtt IN bormessagepref.keys 
44809 #. %2$s: ~ IF ( mtt == 'email' ) 
44810 #. %3$s:  END ~
44811 #. %4$s: ~ IF ( mtt == 'phone' ) 
44812 #. %5$s:  END ~
44813 #. %6$s: ~ IF ( mtt == 'sms' ) 
44814 #. %7$s:  END ~
44815 #. %8$s: ~ UNLESS loop.last 
44816 #. %9$s:  ELSE 
44817 #. %10$s:  END ~
44818 #. %11$s:  END 
44819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:12
44820 #, c-format
44821 msgid "Patron notification: %s %s Email%s %s Phone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
44822 msgstr ""
44823 "Notificação do leitor: %s %s Email%s %s Telefone%s %s SMS%s %s, %s.%s %s "
44824
44825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:4
44826 #, c-format
44827 msgid "Patron number: "
44828 msgstr "Número de leitor: "
44829
44830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:970
44831 #, c-format
44832 msgid "Patron records"
44833 msgstr "Registos de leitor"
44834
44835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:107
44836 #, c-format
44837 msgid "Patron records merged into "
44838 msgstr "Registos de leitores foram unificados em "
44839
44840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:76
44841 #, c-format
44842 msgid "Patron records were last synced on: "
44843 msgstr "Registos de leitores foram sincronizados em: "
44844
44845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:233
44846 #, c-format
44847 msgid "Patron relationship problems"
44848 msgstr "Problemas de relação entre leitores"
44849
44850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:80
44851 #, c-format
44852 msgid "Patron request"
44853 msgstr "Pedido do leitor"
44854
44855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1232
44856 #, c-format
44857 msgid "Patron restrictions"
44858 msgstr "Restrições do leitor"
44859
44860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:72
44861 #, c-format
44862 msgid "Patron search: "
44863 msgstr "Pesquisar leitores: "
44864
44865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:491
44866 #, c-format
44867 msgid "Patron selection"
44868 msgstr "Selecção de um leitor"
44869
44870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:222
44871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:217
44872 #, c-format
44873 msgid "Patron sort 1"
44874 msgstr "Leitor critério 1"
44875
44876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:235
44877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:230
44878 #, c-format
44879 msgid "Patron sort 2"
44880 msgstr "Leitor critério 2"
44881
44882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:92
44883 #, c-format
44884 msgid "Patron status"
44885 msgstr "Estado do leitor"
44886
44887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:54
44888 #, c-format
44889 msgid ""
44890 "Patron was automatically switched by reading the patron card during checking "
44891 "out. Ensure you are working with the right patron."
44892 msgstr ""
44893 "O leitor foi automaticamente alterado pela leitura de um número de cartão "
44894 "durante o empréstimo. Assegure-se que está a trabalhar no leitor correcto."
44895
44896 #. %1$s:  errmsgloo.prevdebarred | $KohaDates 
44897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
44898 #, c-format
44899 msgid "Patron was earlier restricted until %s."
44900 msgstr "Leitor foi restrito anteriormente até %s."
44901
44902 #. %1$s:  expiry | $KohaDates 
44903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:50
44904 #, c-format
44905 msgid "Patron's account has been renewed until %s"
44906 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
44907
44908 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
44909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:62
44910 #, c-format
44911 msgid "Patron's account has been renewed until %s "
44912 msgstr "A conta do leitor foi renovada até %s."
44913
44914 #. For the first occurrence,
44915 #. %1$s:  IF ( userdebarreddate ) 
44916 #. %2$s:  userdebarreddate | $KohaDates 
44917 #. %3$s:  END 
44918 #. %4$s:  IF ( patron.debarredcomment ) 
44919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:123
44920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
44921 #, c-format
44922 msgid "Patron's account is restricted %s until %s %s %s with the explanation: "
44923 msgstr "A conta do leitor está suspensa %s até %s %s %s com a explicação: "
44924
44925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:170
44926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:713
44927 #, c-format
44928 msgid "Patron's address in doubt"
44929 msgstr "Endereço do leitor em dúvida"
44930
44931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:365
44932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:96
44933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:433
44934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:604
44935 #, c-format
44936 msgid "Patron's address is in doubt"
44937 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida"
44938
44939 #. SCRIPT
44940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44941 msgid "Patron's address is in doubt (proceeding anyway)"
44942 msgstr "Endereço do leitor é duvidoso (proceder na mesma)"
44943
44944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:141
44945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:226
44946 #, c-format
44947 msgid "Patron's address is in doubt."
44948 msgstr "Endereço do leitor está em dúvida."
44949
44950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/category-out-of-age-limit.inc:2
44951 #, c-format
44952 msgid "Patron's age is incorrect for their category."
44953 msgstr "A idade do leitor está incorrecta para a categoria."
44954
44955 #. %1$s:  age_low | html 
44956 #. %2$s:  age_high | html 
44957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:133
44958 #, c-format
44959 msgid "Patron's age is incorrect for their category. Ages allowed are %s-%s."
44960 msgstr ""
44961 "A idade do leitor está incorrecta para a categoria. Idades permitidas são %s-"
44962 "%s."
44963
44964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:144
44965 #, c-format
44966 msgid "Patron's card has been reported lost."
44967 msgstr "O cartão do leitor foi dado como pedido."
44968
44969 #. %1$s:  IF ( expiry ) 
44970 #. %2$s:  expiry | $KohaDates 
44971 #. %3$s:  END 
44972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:704
44973 #, c-format
44974 msgid "Patron's card has expired. %s Patron's card expired on %s %s "
44975 msgstr "O cartão de leitor expirou. %s O cartão de leitor expirou em %s %s "
44976
44977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:389
44978 #, c-format
44979 msgid "Patron's card is expired"
44980 msgstr "O cartão de leitor expirou"
44981
44982 #. SCRIPT
44983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44984 msgid "Patron's card is expired (%s)"
44985 msgstr "O cartão de leitor expirou (%s)"
44986
44987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:238
44988 #, c-format
44989 msgid "Patron's card is expired."
44990 msgstr "O cartão de leitor expirou."
44991
44992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:369
44993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:717
44994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
44995 #, c-format
44996 msgid "Patron's card is lost"
44997 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido"
44998
44999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:229
45000 #, c-format
45001 msgid "Patron's card is lost."
45002 msgstr "O cartão do leitor foi dado como perdido."
45003
45004 #. For the first occurrence,
45005 #. %1$s:  patron.dateexpiry | $KohaDates 
45006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:158
45007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:690
45008 #, c-format
45009 msgid "Patron's card will expire soon. Patron's card expires on %s "
45010 msgstr "O cartão de leitor expira brevemente. O cartão de leitor expira em %s "
45011
45012 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
45013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:54
45014 #, c-format
45015 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. "
45016 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. "
45017
45018 #. %1$s:  chargesamount_guarantees | $Price 
45019 #. %2$s:  IF noissues 
45020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:769
45021 #, c-format
45022 msgid "Patron's guarantees collectively owe %s. %s "
45023 msgstr "Os fiadores do leitores devem coletivamente %s. %s "
45024
45025 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
45026 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
45027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45028 #, c-format
45029 msgid "Patron's home library: (%s / %s )"
45030 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s )"
45031
45032 #. %1$s:  Branches.GetName(patron.branchcode) | html 
45033 #. %2$s:  patron.branchcode | html 
45034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
45035 #, c-format
45036 msgid "Patron's home library: (%s / %s ) "
45037 msgstr "Biblioteca do leitor: (%s / %s ) "
45038
45039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:33
45040 #, c-format
45041 msgid "Patron's record has guaranteed accounts attached."
45042 msgstr "O registo de leitor tem outras contas associadas."
45043
45044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:69
45045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:548
45046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:391
45047 #, c-format
45048 msgid "Patron:"
45049 msgstr "Leitor:"
45050
45051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:76
45053 #, c-format
45054 msgid "Patron: "
45055 msgstr "Leitor: "
45056
45057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:119
45058 #, c-format
45059 msgid "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
45060 msgstr "PatronSelfRegistrationVerifyByEmail"
45061
45062 #. %1$s:  patronlistname | html 
45063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:37
45064 #, c-format
45065 msgid "Patronlist with imported patrons: %s"
45066 msgstr "Lista de leitores com os leitores importados: %s"
45067
45068 #. A
45069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:14
45070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:23
45071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:13
45072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:115
45073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:169
45074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:317
45075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:319
45076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:18
45077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:19
45078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:22
45079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:23
45080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:19
45081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:16
45082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:14
45083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:91
45084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:14
45085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:18
45086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:15
45087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:18
45088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:37
45089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:21
45090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:26
45091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:16
45092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:46
45093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:16
45094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:18
45095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:19
45096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:17
45097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/ill-requests.tt:21
45098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:25
45099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:20
45100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:15
45101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:17
45102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:95
45103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:79
45104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
45105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:182
45106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:50
45107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:205
45108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:50
45109 #, c-format
45110 msgid "Patrons"
45111 msgstr "Leitores"
45112
45113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:101
45114 #, c-format
45115 msgid "Patrons &rsaquo; New patron"
45116 msgstr "Leitores &rsaquo; Novo leitor"
45117
45118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:11
45119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:31
45120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:19
45121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:81
45122 #, c-format
45123 msgid "Patrons and circulation"
45124 msgstr "Leitores e empréstimo"
45125
45126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:50
45127 #, c-format
45128 msgid "Patrons found for: "
45129 msgstr "Leitores encontrados: "
45130
45131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:793
45132 #, c-format
45133 msgid "Patrons from any library may put this item on hold. "
45134 msgstr "Leitores de qualquer biblioteca podem reservar este exemplar. "
45135
45136 #. %1$s:  batch_id | html 
45137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:70
45138 #, c-format
45139 msgid "Patrons in batch number %s"
45140 msgstr "Leitores no lote %s"
45141
45142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:34
45143 #, c-format
45144 msgid "Patrons in list"
45145 msgstr "Leitores na lista"
45146
45147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:43
45148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:172
45149 #, c-format
45150 msgid "Patrons requesting modifications"
45151 msgstr "Leitores com requisições de modificações"
45152
45153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
45154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:26
45155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:67
45156 #, c-format
45157 msgid "Patrons statistics"
45158 msgstr "Estatísticas dos leitores"
45159
45160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:184
45161 #, c-format
45162 msgid "Patrons tables"
45163 msgstr "Tabelas de leitores"
45164
45165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:94
45166 #, c-format
45167 msgid "Patrons to be added"
45168 msgstr "Leitores a serem adicionados"
45169
45170 #. TH
45171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:33
45172 msgid "Patrons using this provider"
45173 msgstr "Leitores a usar este operador"
45174
45175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:46
45176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:75
45177 #, c-format
45178 msgid "Patrons who haven't checked out"
45179 msgstr "Leitores que nunca requisitaram documentos"
45180
45181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:56
45182 #, c-format
45183 msgid "Patrons with holds"
45184 msgstr "Leitores com reservas"
45185
45186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:20
45187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:47
45188 #, c-format
45189 msgid "Patrons with no checkouts"
45190 msgstr "Leitores sem empréstimos"
45191
45192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:40
45193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:69
45194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
45195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:23
45196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:92
45197 #, c-format
45198 msgid "Patrons with the most checkouts"
45199 msgstr "Leitores com mais empréstimos"
45200
45201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:59
45202 #, c-format
45203 msgid "Patrons' categories: "
45204 msgstr "Categorias de leitores: "
45205
45206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:380
45207 #, c-format
45208 msgid "Pattern name:"
45209 msgstr "Nome do padrão:"
45210
45211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:88
45212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:72
45213 #, c-format
45214 msgid "Pay"
45215 msgstr "Pagar"
45216
45217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocked-fines.inc:11
45218 #, c-format
45219 msgid "Pay all fines"
45220 msgstr "Pagar toda as multas"
45221
45222 #. INPUT type=submit name=paycollect
45223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:144
45224 msgid "Pay amount"
45225 msgstr "Pagar montante"
45226
45227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:229
45228 #, c-format
45229 msgid "Pay an amount toward all fines"
45230 msgstr "Pagar um montante para todas as multas"
45231
45232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:226
45233 #, c-format
45234 msgid "Pay an amount toward selected fines"
45235 msgstr "Pagar um montante para multas seleccionadas"
45236
45237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:96
45238 #, c-format
45239 msgid "Pay an individual fine"
45240 msgstr "Pagar multa individual"
45241
45242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:188
45243 #, c-format
45244 msgid "Pay fine"
45245 msgstr "Pagar multa"
45246
45247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:186
45248 #, c-format
45249 msgid "Pay fines"
45250 msgstr "Pagar multas"
45251
45252 #. %1$s:  patron.firstname | html 
45253 #. %2$s:  patron.surname | html 
45254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:26
45255 #, c-format
45256 msgid "Pay fines for %s %s"
45257 msgstr "Pagar multas de %s %s"
45258
45259 #. INPUT type=submit name=payselected
45260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:145
45261 msgid "Pay selected"
45262 msgstr "Pagar seleccionadas"
45263
45264 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:39
45265 #, c-format
45266 msgid "Payment"
45267 msgstr "Pagamento"
45268
45269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:56
45270 #, c-format
45271 msgid "Payment note"
45272 msgstr "Nota de pagamento"
45273
45274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:29
45275 #, fuzzy, c-format
45276 msgid "Payment received: "
45277 msgstr "Data de recepção: "
45278
45279 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/payments.inc:10
45280 #, c-format
45281 msgid "Payment type: "
45282 msgstr "Tipo de pagamento: "
45283
45284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:112
45285 #, c-format
45286 msgid "Payments"
45287 msgstr "Pagamentos"
45288
45289 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:329
45290 #, fuzzy, c-format
45291 msgid "Payout credits to patrons "
45292 msgstr "Modificar leitores em lote "
45293
45294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:103
45295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:156
45296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:323
45297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:325
45298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:661
45299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:663
45300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:821
45301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:823
45302 #, c-format
45303 msgid "Pending"
45304 msgstr "Pendente"
45305
45306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:83
45307 #, c-format
45308 msgid "Pending ("
45309 msgstr "Pendente ("
45310
45311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:21
45312 #, c-format
45313 msgid "Pending discharge requests"
45314 msgstr "Pedidos de quitação pendentes"
45315
45316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:79
45317 #, c-format
45318 msgid "Pending holds"
45319 msgstr "Reservas pendentes"
45320
45321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:681
45322 #, c-format
45323 msgid "Pending modifications:"
45324 msgstr "Modificações pendentes:"
45325
45326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:134
45327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:56
45328 #, c-format
45329 msgid "Pending offline circulation actions"
45330 msgstr "Ações de circulação offline pendentes"
45331
45332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:40
45333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:50
45334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:31
45335 #, c-format
45336 msgid "Pending on-site checkouts"
45337 msgstr "Empréstimos on-site"
45338
45339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:96
45340 #, c-format
45341 msgid "Pending orders"
45342 msgstr "Encomendas pendentes"
45343
45344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:56
45345 #, c-format
45346 msgid "Pending suggestions"
45347 msgstr "Sugestões pendentes"
45348
45349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:77
45350 #, c-format
45351 msgid "Pending tags"
45352 msgstr "Etiquetas pendentes"
45353
45354 #. SCRIPT
45355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
45356 msgid "People"
45357 msgstr "Pessoas"
45358
45359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:35
45360 #, c-format
45361 msgid "Perform a new search"
45362 msgstr "Nova pesquisa"
45363
45364 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:731
45365 #, c-format
45366 msgid "Perform anonymous refund actions "
45367 msgstr ""
45368
45369 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:474
45370 #, c-format
45371 msgid "Perform batch deletion of items "
45372 msgstr "Eliminar exemplares em lote "
45373
45374 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:524
45375 #, c-format
45376 msgid "Perform batch deletion of records (bibliographic or authority) "
45377 msgstr "Eliminar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
45378
45379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:424
45380 #, c-format
45381 msgid "Perform batch extend due dates "
45382 msgstr "Prolongar datas de devolução em lote "
45383
45384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:479
45385 #, c-format
45386 msgid "Perform batch modification of items "
45387 msgstr "Modificar exemplares em lote "
45388
45389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:449
45390 #, c-format
45391 msgid "Perform batch modification of patrons "
45392 msgstr "Modificar leitores em lote "
45393
45394 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:529
45395 #, c-format
45396 msgid "Perform batch modification of records (biblios or authorities) "
45397 msgstr "Modificar registos em lote (bibliográficos ou de autoridade) "
45398
45399 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:726
45400 #, fuzzy, c-format
45401 msgid "Perform cash register cashup action "
45402 msgstr "Não existem caixas registadoras definidas. "
45403
45404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:190
45405 #, c-format
45406 msgid "Perform inventory of your catalog"
45407 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo"
45408
45409 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:469
45410 #, c-format
45411 msgid "Perform inventory of your catalog "
45412 msgstr "Inventariar (balanço) o catálogo "
45413
45414 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:700
45415 #, c-format
45416 msgid ""
45417 "Perform self checkout at the OPAC. It should be used for the patron matching "
45418 "the AutoSelfCheckID "
45419 msgstr ""
45420 "Executar auto-empréstimos no OPAC. Deve ser usado para o leitor que "
45421 "corresponda à preferência AutoSelfCheckID "
45422
45423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:140
45424 #, fuzzy, c-format
45425 msgid "Perfrom cashup actions on cash registers"
45426 msgstr "Definir as caixas registadoras"
45427
45428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:101
45429 #, c-format
45430 msgid "Period"
45431 msgstr "Período"
45432
45433 #. %1$s:  IF budget_period_total 
45434 #. %2$s:  budget_period_total | $Price 
45435 #. %3$s:  END 
45436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:83
45437 #, c-format
45438 msgid "Period allocated %s%s%s "
45439 msgstr "Período alocado %s%s%s "
45440
45441 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:145
45442 #, c-format
45443 msgid "Periodicity"
45444 msgstr "Periodicidade"
45445
45446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:41
45447 #, c-format
45448 msgid "Perl @INC: "
45449 msgstr "Perl @INC: "
45450
45451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:39
45452 #, c-format
45453 msgid "Perl interpreter: "
45454 msgstr "Interpretador Perl : "
45455
45456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:25
45457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:145
45458 #, c-format
45459 msgid "Perl modules"
45460 msgstr "Módulos Perl"
45461
45462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:40
45463 #, c-format
45464 msgid "Perl version: "
45465 msgstr "Versão Perl: "
45466
45467 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:71
45468 #, c-format
45469 msgid "Permanent library"
45470 msgstr "Biblioteca permanente"
45471
45472 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:96
45473 #, c-format
45474 msgid "Permanent shelving location"
45475 msgstr "Localização permanente na prateleira"
45476
45477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:129
45478 #, c-format
45479 msgid "Permanently delete checkout history older than"
45480 msgstr "Eliminar histórico do empréstimo anterior a"
45481
45482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:163
45483 #, c-format
45484 msgid "Permanently delete these patrons"
45485 msgstr "Eliminar permanentemente estes leitores"
45486
45487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:51
45488 #, fuzzy, c-format
45489 msgid "Permissions (code)"
45490 msgstr "Definir as permissões"
45491
45492 #. %1$s:  library.branchphone | html 
45493 #. %2$s:  END 
45494 #. %3$s:  IF library.branchfax 
45495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:219
45496 #, c-format
45497 msgid "Ph: %s%s %s "
45498 msgstr "Tel.: %s%s %s "
45499
45500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:10
45501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:152
45502 #, c-format
45503 msgid "Phone"
45504 msgstr "Telefone"
45505
45506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:609
45507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:696
45508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:11
45509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:64
45510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:135
45511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:289
45512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:37
45513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:139
45514 #, c-format
45515 msgid "Phone: "
45516 msgstr "Telefone: "
45517
45518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:133
45519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:288
45520 #, c-format
45521 msgid "Physical address: "
45522 msgstr "Endereço físico: "
45523
45524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:44
45525 #, c-format
45526 msgid "Physical details:"
45527 msgstr "Detalhes físicos:"
45528
45529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:383
45530 #, c-format
45531 msgid "Physical form designators"
45532 msgstr "Designadores de forma física"
45533
45534 #. INPUT type=submit name=pick
45535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:63
45536 msgid "Pick"
45537 msgstr "Escolher"
45538
45539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:85
45540 #, c-format
45541 msgid "Pick up location"
45542 msgstr "Biblioteca de levantamento"
45543
45544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:810
45545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:930
45546 #, c-format
45547 msgid "Pickup at"
45548 msgstr "Levantar em"
45549
45550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:160
45551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:411
45552 #, c-format
45553 msgid "Pickup at:"
45554 msgstr "Levanta em:"
45555
45556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:14
45557 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:17
45558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:238
45559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:162
45560 #, c-format
45561 msgid "Pickup library"
45562 msgstr "Biblioteca de levantamento"
45563
45564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:200
45565 #, c-format
45566 msgid "Pickup library is different."
45567 msgstr "A biblioteca para levantamento é diferente."
45568
45569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:352
45570 #, c-format
45571 msgid "Pickup library is different. "
45572 msgstr "Biblioteca para levantamento é diferente. "
45573
45574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:136
45575 #, c-format
45576 msgid "Pickup library:"
45577 msgstr "Biblioteca de levantamento:"
45578
45579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:195
45580 #, c-format
45581 msgid "Pickup location"
45582 msgstr "Biblioteca de levantamento"
45583
45584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:149
45585 #, c-format
45586 msgid "Pickup location: "
45587 msgstr "Biblioteca de levantamento: "
45588
45589 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:15
45590 #, c-format
45591 msgid "Pie"
45592 msgstr "Circular"
45593
45594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:54
45595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:56
45596 #, c-format
45597 msgid "Pipe (|)"
45598 msgstr "Pipe (|)"
45599
45600 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
45601 #. %2$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
45602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:72
45603 #, c-format
45604 msgid "Place a hold on %s%s"
45605 msgstr "Reservar %s%s"
45606
45607 #. %1$s:  IF bibitemloo.force_hold_level == 'item' 
45608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:507
45609 #, c-format
45610 msgid "Place a hold on a specific item %s "
45611 msgstr "Reservar uma cópia específica %s "
45612
45613 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:22
45614 #, c-format
45615 msgid "Place and modify holds for patrons"
45616 msgstr "Reservar e modificar reservas para os leitores"
45617
45618 #. %1$s:  biblio.title | html 
45619 #. %2$s:  patron.firstname | html 
45620 #. %3$s:  patron.surname | html 
45621 #. %4$s:  patron.cardnumber | html 
45622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:92
45623 #, c-format
45624 msgid "Place article request from %s for %s %s ( %s )"
45625 msgstr "Pedido de artigo de %s para %s %s ( %s )"
45626
45627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:128
45628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:133
45629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
45630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:133
45631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:138
45632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:153
45633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:208
45634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:481
45635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:483
45636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:485
45637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:774
45638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:776
45639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:779
45640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:781
45641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:15
45642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:152
45643 #, c-format
45644 msgid "Place hold"
45645 msgstr "Reservar"
45646
45647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:123
45648 #, c-format
45649 msgid "Place hold "
45650 msgstr "Reservar "
45651
45652 #. For the first occurrence,
45653 #. %1$s:  holdforclub_name | html 
45654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:145
45655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:485
45656 #, c-format
45657 msgid "Place hold for %s"
45658 msgstr "Reservar %s"
45659
45660 #. For the first occurrence,
45661 #. %1$s:  holdfor_firstname | html 
45662 #. %2$s:  holdfor_surname | html 
45663 #. %3$s:  holdfor_cardnumber | html 
45664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:129
45665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:140
45666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:484
45667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:222
45668 #, c-format
45669 msgid "Place hold for %s %s (%s)"
45670 msgstr "Reservar para %s %s (%s)"
45671
45672 #. SCRIPT
45673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45674 msgid "Place hold on this item?"
45675 msgstr "Reservar este documento?"
45676
45677 #. SCRIPT
45678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
45679 msgid "Place hold?"
45680 msgstr "Reservar?"
45681
45682 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:274
45683 #, c-format
45684 msgid "Place holds for patrons "
45685 msgstr "Efetuar reservas para os leitores "
45686
45687 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:138
45688 #, c-format
45689 msgid "Place of publication"
45690 msgstr "Local da publicação"
45691
45692 #. INPUT type=submit
45693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:211
45694 msgid "Place request"
45695 msgstr "Realizar pedido"
45696
45697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:261
45698 #, c-format
45699 msgid "Place request with partner libraries"
45700 msgstr "Efetuar pedido nas bibliotecas parceiras"
45701
45702 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:7
45703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:24
45704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:83
45705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:148
45706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:269
45707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:47
45708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:226
45709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:94
45710 #, c-format
45711 msgid "Placed on"
45712 msgstr "Colocado em"
45713
45714 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:20
45715 #, c-format
45716 msgid "Places"
45717 msgstr "Locais"
45718
45719 #. %1$s:  auth_cats_loo | html 
45720 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:55
45721 #, c-format
45722 msgid "Plan by %s"
45723 msgstr "Planear por %s"
45724
45725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:48
45726 #, c-format
45727 msgid "Plan by item types"
45728 msgstr "Planear por tipo de documento"
45729
45730 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:42
45731 #, c-format
45732 msgid "Plan by libraries"
45733 msgstr "Planear por bibliotecas"
45734
45735 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:36
45736 #, c-format
45737 msgid "Plan by months"
45738 msgstr "Planear por meses"
45739
45740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:303
45741 #, c-format
45742 msgid "Planned date"
45743 msgstr "Data prevista"
45744
45745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:77
45746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:21
45747 #, c-format
45748 msgid "Planning"
45749 msgstr "Planeamento"
45750
45751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:29
45752 #, c-format
45753 msgid "Planning "
45754 msgstr "Planeamento "
45755
45756 #. %1$s:  budget_period_description | html 
45757 #. %2$s:  PROCESS planning plan=authcat 
45758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:32
45759 #, fuzzy, c-format
45760 msgid "Planning for %s %s"
45761 msgstr "Planeamento de %s a %s"
45762
45763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:555
45764 #, c-format
45765 msgid "Plano Independent School, USA"
45766 msgstr "Plano Independent School, EUA"
45767
45768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:556
45769 #, c-format
45770 msgid "Plant and Food Research Limited, New Zealand"
45771 msgstr "Plant and Food Research Limited, Nova Zelândia"
45772
45773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:198
45774 #, c-format
45775 msgid "Play media"
45776 msgstr "Reproduzir"
45777
45778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:39
45779 #, c-format
45780 msgid "Play sound"
45781 msgstr "Reproduzir som"
45782
45783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
45784 #, c-format
45785 msgid "Please add a library"
45786 msgstr "Por favor adicione uma biblioteca"
45787
45788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
45789 #, c-format
45790 msgid "Please add a patron category"
45791 msgstr "Por favor adicione uma categoria de leitor"
45792
45793 #. SCRIPT
45794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
45795 msgid ""
45796 "Please add barcodes using either the direct entry text area or the item "
45797 "search."
45798 msgstr ""
45799 "Por favor adicione códigos de barras usando a área de texto directamente ou "
45800 "a pesquisa de exemplares."
45801
45802 #. SCRIPT
45803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45804 msgid "Please check at least one action"
45805 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma ação"
45806
45807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:7
45808 #, c-format
45809 msgid "Please check issues that are NOT published (irregularities)"
45810 msgstr "Por favor marque os número que NÃO são publicados (irregularidades)"
45811
45812 #. %1$s:  ELSIF ( error.cache_expiry ) 
45813 #. %2$s:  ELSE 
45814 #. %3$s:  END 
45815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1218
45816 #, fuzzy, c-format
45817 msgid ""
45818 "Please check the log for further details. %s Please select a cache expiry "
45819 "less than 30 days. %s %s "
45820 msgstr ""
45821 "Por favor verifique o log para mais detalhes. %sPor favor selecione uma "
45822 "validade de cache inferior a 30 dias. %s %s "
45823
45824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:397
45825 #, c-format
45826 msgid "Please choose a cache_expiry less than 30 days "
45827 msgstr "Por favor seleccione uma validade de cache inferior a 30 dias "
45828
45829 #. SCRIPT
45830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/members-menu.inc:5
45831 msgid "Please choose a file to upload"
45832 msgstr "Por favor, escolha um arquivo para carregar"
45833
45834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:38
45835 #, c-format
45836 msgid "Please choose a library to clone rules from:"
45837 msgstr "Por favor, escolha uma biblioteca para clonar as suas regras:"
45838
45839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:37
45840 #, c-format
45841 msgid "Please choose a vendor."
45842 msgstr "Escolha um Fornecedor."
45843
45844 #. SCRIPT
45845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
45846 msgid "Please choose an enrollment period in months OR by date."
45847 msgstr "Por favor escolha um período de inscrição em meses OU por data."
45848
45849 #. SCRIPT
45850 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
45851 msgid "Please choose at least one external target"
45852 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos servidor externo."
45853
45854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:31
45855 #, c-format
45856 msgid "Please choose one or more filters to proceed."
45857 msgstr "Escolha um ou mais filtros para continuar."
45858
45859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:50
45860 #, c-format
45861 msgid "Please choose the library to clone the rules to:"
45862 msgstr ""
45863 "Por favor, escolha uma biblioteca para onde as regras vão ser clonadas:"
45864
45865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:54
45866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:89
45867 #, c-format
45868 msgid ""
45869 "Please choose which record will be the reference for the merge. The record "
45870 "chosen as reference will be kept, and the other will be deleted."
45871 msgstr ""
45872 "Escolha quais os registos vão ser a referência para a unificação. Um registo "
45873 "escolhido vai ser um referência a manter, o outro vai ser eliminado."
45874
45875 #. SCRIPT
45876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
45877 msgid "Please click on 'Test prediction pattern' before saving subscription."
45878 msgstr ""
45879 "Por favor clique em 'Testar modelo de predição' antes de guardar a "
45880 "assinatura."
45881
45882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:242
45883 #, c-format
45884 msgid "Please click on one of the tabs at the left side of this form."
45885 msgstr "Por favor carregue num dos separadores à esquerda do formulário."
45886
45887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:86
45888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:272
45889 #, c-format
45890 msgid "Please confirm checkout"
45891 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
45892
45893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:44
45894 #, c-format
45895 msgid "Please confirm subscription deletion"
45896 msgstr "Por favor confirme a eliminação da assinatura"
45897
45898 #. %1$s:  bankable | $Price 
45899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:141
45900 #, c-format
45901 msgid "Please confirm that you have recieved %s to cashup."
45902 msgstr ""
45903
45904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:121
45905 #, fuzzy, c-format
45906 msgid "Please confirm that you have removed "
45907 msgstr "Por favor, confirme o empréstimo"
45908
45909 #. %1$s:  accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
45910 #. %2$s:  register.starting_float | $Price 
45911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:224
45912 #, c-format
45913 msgid ""
45914 "Please confirm that you have removed %s from the cash register and left a "
45915 "float of %s. "
45916 msgstr ""
45917
45918 #. SCRIPT
45919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
45920 msgid "Please confirm whether this is a duplicate patron"
45921 msgstr "Por favor, confirme se este é um leitor duplicado"
45922
45923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:214
45924 #, c-format
45925 msgid "Please contact your system administrator"
45926 msgstr "Entre em contacto com o administrador do sistema"
45927
45928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
45929 #, c-format
45930 msgid "Please correct these errors. "
45931 msgstr "Por favor, corrija estes erros. "
45932
45933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:41
45934 #, c-format
45935 msgid "Please create the database before continuing."
45936 msgstr "Por favor crie a base de dados antes de continuar."
45937
45938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:42
45939 #, c-format
45940 msgid "Please define one"
45941 msgstr "Por favor, defina um"
45942
45943 #. SCRIPT
45944 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
45945 msgid "Please delete %d character(s)"
45946 msgstr "Por favor elimine %d caractere(s)"
45947
45948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:169
45949 #, c-format
45950 msgid "Please edit one currency and mark it as active."
45951 msgstr "Por favor edite uma moeda e marque-a como activa."
45952
45953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:42
45954 #, c-format
45955 msgid "Please enable Javascript:"
45956 msgstr "Por favor active o Javascript:"
45957
45958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:79
45959 #, c-format
45960 msgid "Please enable system preference 'AudioAlerts' to activate sounds."
45961 msgstr ""
45962 "Por favor ative a preferência de sistema 'AudioAlerts' para utilizar os sons."
45963
45964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:30
45965 #, c-format
45966 msgid "Please ensure you are uploading a valid zip file and try again."
45967 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo zip e tente novamente."
45968
45969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:32
45970 #, c-format
45971 msgid "Please ensure you only upload GIF, JPEG, PNG, or XPM images."
45972 msgstr ""
45973 "Por favor, assegure-se que apenas carregar imagens em GIF, JPEG, PNG ou XPM."
45974
45975 #. SCRIPT
45976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
45977 msgid "Please enter %n or more characters"
45978 msgstr "Por favor introduza %n ou mais caracteres"
45979
45980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
45981 #, c-format
45982 msgid "Please enter a "
45983 msgstr "Por favor insira "
45984
45985 #. SCRIPT
45986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
45987 msgid "Please enter a date!"
45988 msgstr "Por favor insira a data!"
45989
45990 #. SCRIPT
45991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
45992 msgid "Please enter a name for this pattern"
45993 msgstr "Por favor insira um nome para esta periodicidade"
45994
45995 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:77
45996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:98
45997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:109
45998 #, c-format
45999 msgid "Please enter a new comment (max 35 characters)"
46000 msgstr "Insira uma novo comentário (máximo 35 caracteres)"
46001
46002 #. SCRIPT
46003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
46004 msgid "Please enter a number of items to create."
46005 msgstr "Por favor insira o número de itens a criar."
46006
46007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:15
46008 #, c-format
46009 msgid ""
46010 "Please enter a report name and descriptive note before sharing (minimum 20 "
46011 "characters) "
46012 msgstr ""
46013 "Por favor insira o nome do relatório e uma nota descritiva antes de "
46014 "partilhar (mínimo de 20 caracteres) "
46015
46016 #. SCRIPT
46017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
46018 msgid "Please enter a search term."
46019 msgstr "Por favor insira um termo de pesquisa."
46020
46021 #. SCRIPT
46022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46023 msgid "Please enter a valid URL."
46024 msgstr "Por favor introduza um URL válido."
46025
46026 #. SCRIPT
46027 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46028 msgid "Please enter a valid date (ISO)."
46029 msgstr "Por favor insira uma data válida (ISO)."
46030
46031 #. SCRIPT
46032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
46033 msgid "Please enter a valid date (should match %s)."
46034 msgstr "Por favor insira uma data válida (deve corresponder a %s)."
46035
46036 #. SCRIPT
46037 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46038 msgid "Please enter a valid date."
46039 msgstr "Por favor insira uma data válida."
46040
46041 #. SCRIPT
46042 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46043 msgid "Please enter a valid email address."
46044 msgstr "Por favor introduza um endereço de e-mail válido."
46045
46046 #. For the first occurrence,
46047 #. SCRIPT
46048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:283
46050 msgid "Please enter a valid number."
46051 msgstr "Por favor introduza um número válido."
46052
46053 #. SCRIPT
46054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46055 msgid "Please enter a valid phone number."
46056 msgstr "Por favor introduza um número de telefone válido."
46057
46058 #. SCRIPT
46059 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46060 msgid "Please enter a value between {0} and {1} characters long."
46061 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1} caracteres."
46062
46063 #. SCRIPT
46064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46065 msgid "Please enter a value between {0} and {1}."
46066 msgstr "Por favor introduza um valor entre {0} e {1}."
46067
46068 #. SCRIPT
46069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46070 msgid "Please enter a value greater than or equal to {0}."
46071 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a {0}."
46072
46073 #. SCRIPT
46074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46075 msgid "Please enter a value less than or equal to {0}."
46076 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a {0}."
46077
46078 #. SCRIPT
46079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
46080 msgid "Please enter at least one criterion for deletion!"
46081 msgstr "Por favor insira pelo menos um critério de eliminação!"
46082
46083 #. SCRIPT
46084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46085 msgid "Please enter at least {0} characters."
46086 msgstr "A palavra-passe deve ter pelo menos {0} caracteres."
46087
46088 #. SCRIPT
46089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
46090 msgid ""
46091 "Please enter field tag and subfield code, separated by a comma. (For control "
46092 "fields: add '@' as subfield code.)\\nThe change will be applied immediately."
46093 msgstr ""
46094 "Por favor insira o campo e código do subcampo, separados por uma vírgula. "
46095 "(Para campos de controlo: adicione '@' como código de subcampo.)\\nA "
46096 "modificação será aplicada imediatamente."
46097
46098 #. SCRIPT
46099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46100 msgid "Please enter no more than {0} characters."
46101 msgstr "Por favor não introduza mais que {0} caracteres."
46102
46103 #. SCRIPT
46104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46105 msgid "Please enter only digits."
46106 msgstr "Por favor insira apenas números."
46107
46108 #. SCRIPT
46109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46110 msgid "Please enter the name for the new macro:"
46111 msgstr "Por favor insira um nome para esta macro:"
46112
46113 #. SCRIPT
46114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/password_check.inc:4
46115 msgid "Please enter the same password as above"
46116 msgstr "Por favor digite de novo a nova palavra-passe"
46117
46118 #. SCRIPT
46119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46120 msgid "Please enter the same value again."
46121 msgstr "Por favor introduza o mesmo valor de novo."
46122
46123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:47
46124 #, c-format
46125 msgid "Please enter your username and password"
46126 msgstr "Por favor digite seu nome de utilizador e palavra-passe"
46127
46128 #. SCRIPT
46129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
46130 msgid ""
46131 "Please feel free to share your pattern with all others librarians once you "
46132 "are done"
46133 msgstr ""
46134 "Por favor esteja à vontade para partilhar o seu padrão com outras "
46135 "bibliotecas assim que o mesmo estiver terminado"
46136
46137 #. SCRIPT
46138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46139 msgid "Please fill at least one template."
46140 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um modelo."
46141
46142 #. SCRIPT
46143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
46144 msgid "Please fix this field."
46145 msgstr "Por favor corrija este campo."
46146
46147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:1
46148 #, c-format
46149 msgid "Please have your system administrator check the error log for details."
46150 msgstr ""
46151 "Por favor peça ao administrador do sistema para verificar o erro para mais "
46152 "detalhes."
46153
46154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
46155 #, c-format
46156 msgid "Please log in again"
46157 msgstr "Por favor autentique-se de novo"
46158
46159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:191
46160 #, c-format
46161 msgid ""
46162 "Please log in instead with a regular staff account. To create a staff "
46163 "account, create a library, a patron category 'Staff' and add a new patron. "
46164 "Then give this patron permissions from 'More' in the toolbar."
46165 msgstr ""
46166 "Por favor entre com um conta normal de técnico. Para criar essa conta, crie "
46167 "uma biblioteca, uma categoria de leitor 'Staff' e adicione um novo leitor. "
46168 "Depois forneça as permissões necessário na barra de ferramentas em 'Mais'."
46169
46170 #. SCRIPT
46171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
46172 msgid "Please log in to Koha and try again. (Error: '%s')"
46173 msgstr "Por favor, autentique-se e tente novamente. (Erro: '%s')"
46174
46175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:16
46176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:14
46177 #, c-format
46178 msgid ""
46179 "Please note that the attached file is a MARC bibliographic records file "
46180 "which can be imported into personal bibliographic software like EndNote, "
46181 "Reference Manager or ProCite."
46182 msgstr ""
46183 "Por favor note que o ficheiro é um ficheiro com registos bibliográficos MARC "
46184 "que podem ser importados para aplicações bibliográficas pessoais como o "
46185 "EndNote, Reference Manager ou ProCite."
46186
46187 #. SCRIPT
46188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
46189 msgid "Please note that this external search could replace the current record."
46190 msgstr ""
46191 "Por favor note que esta pesquisa externa pode substituir o registo existente."
46192
46193 #. SCRIPT
46194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46195 msgid "Please only choose one enrollment period."
46196 msgstr "Por favor escolha apenas um período de inscrição."
46197
46198 #. SCRIPT
46199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46200 msgid "Please only enter letters or numbers."
46201 msgstr "Por favor introduza apenas letras ou números."
46202
46203 #. SCRIPT
46204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
46205 msgid "Please only enter letters."
46206 msgstr "Por favor introduza apenas letras."
46207
46208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:31
46209 #, c-format
46210 msgid ""
46211 "Please pick your language from the following list. If your language is not "
46212 "listed, please inform your system administrator."
46213 msgstr ""
46214 "Por favor escolha o seu idioma na lista a seguir. Se seu idioma não estiver "
46215 "listado, informe o seu administrador de sistema."
46216
46217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:49
46218 #, fuzzy, c-format
46219 msgid ""
46220 "Please put the 'Did you mean?' plugins in order by significance, from most "
46221 "significant to least significant, and check the box to enable those plugins "
46222 "that you want to use. "
46223 msgstr ""
46224 "Por favor coloque os plugins 'Quis dizer?' por ordem de importância, do mais "
46225 "importante para o menos, e marque a caixa para ativar os plugins que deseja "
46226 "usar. (NOTA: a funcionalidade 'Quis dizer?' ainda não está ativa no "
46227 "interface dos técnicos) "
46228
46229 #. SCRIPT
46230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46231 msgid "Please refresh the page and try again."
46232 msgstr "Por favor refresque a página e tente novamente."
46233
46234 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
46235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:120
46236 #, c-format
46237 msgid "Please return item to home library: %s"
46238 msgstr "Por favor, retorne itens à biblioteca: %s"
46239
46240 #. %1$s:  Branches.GetName( errmsgloo.msg ) | html 
46241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:248
46242 #, c-format
46243 msgid "Please return item to: %s"
46244 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
46245
46246 #. %1$s:  Branches.GetName( TransferWaitingAt ) | html 
46247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:354
46248 #, c-format
46249 msgid "Please return item to: %s "
46250 msgstr "Por favor devolva o exemplar a: %s"
46251
46252 #. %1$s:  Branches.GetName( returnbranch ) | html 
46253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:498
46254 #, c-format
46255 msgid "Please return this item to %s "
46256 msgstr "Por favor devolva o exemplar a %s "
46257
46258 #. %1$s:  ELSIF ( error.queryerr ) 
46259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1214
46260 #, fuzzy, c-format
46261 msgid ""
46262 "Please return to the &quot;Saved Reports&quot; screen and delete this report "
46263 "or retry creating a new one. %s The database returned the following error: "
46264 msgstr ""
46265 "Por favor, retorne a &quot;Relatórios Guardados&quot; e apague este "
46266 "relatório ou repita criando um novo. %sA base de dados retornou o seguinte "
46267 "erro: "
46268
46269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:35
46270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:98
46271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:30
46272 #, c-format
46273 msgid "Please review the error log for more details."
46274 msgstr "Por favor, examine o log de erro para mais detalhes."
46275
46276 #. SCRIPT
46277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
46278 msgid "Please select ..."
46279 msgstr "Por favor, seleccione ..."
46280
46281 #. For the first occurrence,
46282 #. SCRIPT
46283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46285 msgid "Please select a %s."
46286 msgstr "Por favor, selecione a %s."
46287
46288 #. SCRIPT
46289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:288
46290 msgid "Please select a CSV (.csv) or ODS (.ods) spreadsheet file."
46291 msgstr "Por favor selecione um ficheiro CSV (.csv) ou ODS (.ods)."
46292
46293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:124
46294 #, fuzzy, c-format
46295 msgid "Please select a date range to display transactions for: "
46296 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
46297
46298 #. SCRIPT
46299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46300 #, fuzzy
46301 msgid "Please select a manager to assign to the selected suggestions"
46302 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
46303
46304 #. SCRIPT
46305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46306 msgid "Please select a modification template."
46307 msgstr "Por favor selecione um modelo de modificação."
46308
46309 #. SCRIPT
46310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:211
46311 msgid "Please select a news item to delete."
46312 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma notícia a eliminar."
46313
46314 #. SCRIPT
46315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46316 msgid "Please select a patron list."
46317 msgstr "Por favor, selecione uma lista de leitores."
46318
46319 #. For the first occurrence,
46320 #. SCRIPT
46321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
46323 msgid ""
46324 "Please select a quote(s) by clicking the quote id(s) you desire to delete."
46325 msgstr ""
46326 "Por favor, seleccione as frases que deseja eliminar clicando nos "
46327 "identificadores."
46328
46329 #. SCRIPT
46330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46331 msgid "Please select at least one %s to %s."
46332 msgstr "Por favor selecione pelo menos um %s para %s."
46333
46334 #. For the first occurrence,
46335 #. SCRIPT
46336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46338 msgid "Please select at least one batch to export."
46339 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um lote a exportar."
46340
46341 #. For the first occurrence,
46342 #. SCRIPT
46343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46344 msgid "Please select at least one card to export."
46345 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um cartão a exportar."
46346
46347 #. SCRIPT
46348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
46349 msgid "Please select at least one checkout to process"
46350 msgstr "Por favor selecione pelo menos um empréstimo a processar"
46351
46352 #. SCRIPT
46353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46354 msgid "Please select at least one issue."
46355 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um número."
46356
46357 #. For the first occurrence,
46358 #. SCRIPT
46359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
46360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:275
46361 msgid "Please select at least one item to export."
46362 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item a exportar."
46363
46364 #. For the first occurrence,
46365 #. SCRIPT
46366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46368 msgid "Please select at least one item."
46369 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos um item."
46370
46371 #. SCRIPT
46372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46373 msgid "Please select at least one label to delete."
46374 msgstr "Por favor, selecione pelo menos uma etiqueta a eliminar."
46375
46376 #. For the first occurrence,
46377 #. SCRIPT
46378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
46379 msgid "Please select at least one label to export."
46380 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma etiqueta a exportar."
46381
46382 #. SCRIPT
46383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
46384 msgid "Please select at least one patron to delete."
46385 msgstr "Por favor, selecione pelo menos um leitor a eliminar."
46386
46387 #. SCRIPT
46388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:308
46389 msgid "Please select at least one record to process"
46390 msgstr "Por favor selecione pelo menos um registo a processar."
46391
46392 #. SCRIPT
46393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:1003
46394 #, fuzzy
46395 msgid "Please select at least one suggestion"
46396 msgstr "Por favor, seleccione pelo menos uma sugestão a eliminar."
46397
46398 #. SCRIPT
46399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:146
46400 msgid "Please select image(s) to delete."
46401 msgstr "Por favor, selecione as imagens a eliminar."
46402
46403 #. %1$s:  IF invoice_types 
46404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:39
46405 #, c-format
46406 msgid "Please select items from below to add to this transaction: %s "
46407 msgstr ""
46408
46409 #. SCRIPT
46410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46411 msgid "Please select one %s to %s."
46412 msgstr "Por favor, selecione um %s para %s."
46413
46414 #. For the first occurrence,
46415 #. SCRIPT
46416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:138
46417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:128
46418 msgid "Please select only one %s to %s."
46419 msgstr "Por favor, selecione apenas um %s para %s."
46420
46421 #. SCRIPT
46422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:140
46423 msgid "Please select or enter a sound."
46424 msgstr "Por favor, selecione ou insira um som."
46425
46426 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:9
46427 #, c-format
46428 msgid "Please specify an active currency."
46429 msgstr "Por favor, especifique a moeda ativa."
46430
46431 #. SCRIPT
46432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:312
46433 msgid "Please specify the reason for cancelling selected item(s):"
46434 msgstr "Por favor especifique a razão para cancelar os itens seleccionados:"
46435
46436 #. SCRIPT
46437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:546
46438 msgid "Please specify title and content for %s"
46439 msgstr "Por favor, especifique título e conteúdo para %s"
46440
46441 #. SCRIPT
46442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:74
46443 msgid "Please supply both the text and source of the quote before saving."
46444 msgstr "Por favor forneça o texto e a fonte da frase antes de guardar."
46445
46446 #. %1$s:  Branches.GetName( collectionBranch ) | html 
46447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:133
46448 #, c-format
46449 msgid "Please transfer item to: %s"
46450 msgstr "Por favor, transfira este exemplar para: %s"
46451
46452 #. For the first occurrence,
46453 #. SCRIPT
46454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
46455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
46456 msgid "Please upload a file first."
46457 msgstr "Por favor, carregue um ficheiro."
46458
46459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:31
46460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:94
46461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:95
46462 #, c-format
46463 msgid "Please verify that it exists."
46464 msgstr "Por favor, verifique que já existe."
46465
46466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:29
46467 #, c-format
46468 msgid "Please verify that the Apache user can write to the plugins directory."
46469 msgstr ""
46470 "Por favor verifique que o utilizador do Apache pode escreve na diretoria dos "
46471 "plugins."
46472
46473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
46474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
46475 #, c-format
46476 msgid "Please verify that you are using either a single quote or a tab."
46477 msgstr ""
46478 "Verifique se você está usando que quer uma única citação ou uma tabulação."
46479
46480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:97
46481 #, c-format
46482 msgid "Please verify the integrity of the ZIP file and retry."
46483 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
46484
46485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:28
46486 #, c-format
46487 msgid "Please verify the integrity of the zip file and retry."
46488 msgstr "Por favor, verifique a integridade do arquivo ZIP e tente novamente."
46489
46490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:107
46491 #, c-format
46492 msgid "Plugin version"
46493 msgstr "Versão do Plugin"
46494
46495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:204
46496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:199
46497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:301
46498 #, c-format
46499 msgid "Plugin:"
46500 msgstr "Plugin:"
46501
46502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:83
46503 #, c-format
46504 msgid "Plugin: "
46505 msgstr "Plugin: "
46506
46507 #. For the first occurrence,
46508 #. SCRIPT
46509 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46510 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:118
46511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:58
46512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:13
46513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:13
46514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:129
46515 #, c-format
46516 msgid "Plugins"
46517 msgstr "Plugins"
46518
46519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:20
46520 #, c-format
46521 msgid "Plugins disabled!"
46522 msgstr "Plugins desativados!"
46523
46524 #. SCRIPT
46525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46526 msgid "Plugins installed ({0}):"
46527 msgstr "Plugins instalados ({0}):"
46528
46529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:4
46530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:57
46531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:118
46532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:172
46533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:332
46534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:334
46535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:19
46536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:85
46537 #, fuzzy, c-format
46538 msgid "Point of sale"
46539 msgstr "Montante da alteração"
46540
46541 #. %1$s:  codes_loo.limit_phrase | html 
46542 #. %2$s:  codes_loo.code | html 
46543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:43
46544 #, c-format
46545 msgid "Policy for %s: %s"
46546 msgstr "Política de %s: %s"
46547
46548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:769
46549 #, c-format
46550 msgid "Polski (Polish)"
46551 msgstr "Polaco"
46552
46553 #. OPTGROUP
46554 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:3
46555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:201
46556 #, c-format
46557 msgid "Popularity"
46558 msgstr "Popularidade"
46559
46560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:11
46561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:13
46562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:209
46563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:211
46564 #, c-format
46565 msgid "Popularity (least to most)"
46566 msgstr "Popularidade (menos para mais)"
46567
46568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:6
46569 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:8
46570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:203
46571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:205
46572 #, c-format
46573 msgid "Popularity (most to least)"
46574 msgstr "Popularidade (mais para menos)"
46575
46576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:57
46577 #, c-format
46578 msgid "Populate fields with default values from default framework "
46579 msgstr "Popular campos com os valores por omissão do modelo por omissão "
46580
46581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:407
46582 #, c-format
46583 msgid "Populates a dropdown list of custom payment types when paying fines"
46584 msgstr ""
46585 "Valores usados para popular a lista dos tipos de pagamento no processo de "
46586 "pagar multas"
46587
46588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
46589 #, c-format
46590 msgid "Port: "
46591 msgstr "Porta: "
46592
46593 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009). EQUIPA DE TRADUÇÃO PARA PORTUGUÊS!  :)
46594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:770
46595 #, c-format
46596 msgid "Portugu&ecirc;s (Portuguese)"
46597 msgstr "Português"
46598
46599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:49
46600 #, c-format
46601 msgid "Position"
46602 msgstr "Posição"
46603
46604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:9
46605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:63
46606 #, c-format
46607 msgid "Position: "
46608 msgstr "Posição: "
46609
46610 #. SCRIPT
46611 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46612 msgid "Possible record corruption"
46613 msgstr "Possível registo incorreto"
46614
46615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:56
46616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:54
46617 #, c-format
46618 msgid "PostScript Points"
46619 msgstr "PostScript Points"
46620
46621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:131
46622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:287
46623 #, c-format
46624 msgid "Postal address: "
46625 msgstr "Endereço postal: "
46626
46627 #. %1$s:  koha_new.newdate | html 
46628 #. %2$s:  IF( ( newsdisp == 'staff' || newsdisp == 'both' ) && koha_new.borrowernumber ) 
46629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:26
46630 #, c-format
46631 msgid "Posted on %s%s by "
46632 msgstr "Publicado em %s%s por "
46633
46634 #. SCRIPT
46635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46636 msgid "Poster"
46637 msgstr "Poster"
46638
46639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:2
46640 #, c-format
46641 msgid "Pound (#) separated text (.csv)"
46642 msgstr "Texto separado por cardinais (.csv)"
46643
46644 #. SCRIPT
46645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46646 msgid "Powered by {0}"
46647 msgstr "Powered by {0}"
46648
46649 #. SCRIPT
46650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46651 msgid "Pre"
46652 msgstr "Pré"
46653
46654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:189
46655 #, c-format
46656 msgid "Pre-adolescent"
46657 msgstr "Pré-adolescente"
46658
46659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:86
46660 #, c-format
46661 msgid "Precedence"
46662 msgstr "Precedência"
46663
46664 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:109
46665 #, c-format
46666 msgid "Predefined notes: "
46667 msgstr "Notas pré-definidas: "
46668
46669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:2
46670 #, c-format
46671 msgid "Prediction pattern"
46672 msgstr "Padrão de numeração"
46673
46674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:248
46675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
46676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
46677 #, c-format
46678 msgid "Preference"
46679 msgstr "Preferência"
46680
46681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:265
46682 #, c-format
46683 msgid "Preferences and parameters"
46684 msgstr "Preferências e parâmetros"
46685
46686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:934
46687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:582
46688 #, c-format
46689 msgid "Preferred language for notices: "
46690 msgstr "Idioma preferido para os avisos: "
46691
46692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:142
46693 #, c-format
46694 msgid "Preferred materials:"
46695 msgstr "Materiais preferidos:"
46696
46697 #. SCRIPT
46698 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46699 msgid "Preformatted"
46700 msgstr "Pré-formatado"
46701
46702 #. SCRIPT
46703 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46704 msgid "Premium plugins:"
46705 msgstr "Plugins premium:"
46706
46707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:187
46708 #, c-format
46709 msgid "Preschool"
46710 msgstr "Pré-escolar"
46711
46712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
46713 #, c-format
46714 msgid "Preselected"
46715 msgstr "Pré-seleccionado"
46716
46717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:75
46718 #, c-format
46719 msgid "Preselected (searched by default): "
46720 msgstr "Pré-seleccionado (pesquisado por omissão): "
46721
46722 #. For the first occurrence,
46723 #. SCRIPT
46724 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
46726 msgid "Prev"
46727 msgstr "Anterior"
46728
46729 #. For the first occurrence,
46730 #. SCRIPT
46731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46732 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:180
46734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:209
46735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:133
46736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:114
46737 #, c-format
46738 msgid "Preview"
46739 msgstr "Visualização"
46740
46741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:140
46742 #, c-format
46743 msgid "Preview "
46744 msgstr "Visualização "
46745
46746 #. A
46747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
46748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46749 #, c-format
46750 msgid "Preview MARC"
46751 msgstr "Pré-visualização MARC"
46752
46753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
46754 #, c-format
46755 msgid "Preview card"
46756 msgstr "Cartão de pré-visualização"
46757
46758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:63
46759 #, c-format
46760 msgid "Preview notice template"
46761 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
46762
46763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:18
46764 #, c-format
46765 msgid "Preview routing list for "
46766 msgstr "Ver lista de circulação para "
46767
46768 #. A
46769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:458
46770 msgid "Preview this notice template"
46771 msgstr "Pré-visualizar modelo de aviso"
46772
46773 #. For the first occurrence,
46774 #. SCRIPT
46775 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
46776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46777 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/page-numbers.inc:7
46778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:583
46780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:488
46781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:7
46782 #, c-format
46783 msgid "Previous"
46784 msgstr "Anterior"
46785
46786 #. BUTTON
46787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:80
46788 msgid "Previous alerts"
46789 msgstr "Alertas anteriores"
46790
46791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:248
46792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:249
46793 #, c-format
46794 msgid "Previous borrower:"
46795 msgstr "Leitor anterior:"
46796
46797 #. For the first occurrence,
46798 #. SCRIPT
46799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
46800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:166
46801 #, c-format
46802 msgid "Previous checkouts"
46803 msgstr "Empréstimos anteriores"
46804
46805 #. INPUT type=button name=changepage_prev
46806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:210
46807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:141
46808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:194
46809 msgid "Previous page"
46810 msgstr "Página anterior"
46811
46812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:69
46813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:149
46814 #, c-format
46815 msgid "Previous sessions"
46816 msgstr "Sessões anteriores"
46817
46818 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:72
46819 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:29
46820 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:20
46821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:47
46822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:35
46823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:82
46824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:65
46825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:82
46826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:61
46827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:150
46828 #, c-format
46829 msgid "Price"
46830 msgstr "Preço"
46831
46832 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:74
46833 #, c-format
46834 msgid "Price effective from"
46835 msgstr "Preço efectivo"
46836
46837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:414
46838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:592
46839 #, c-format
46840 msgid "Price paid:"
46841 msgstr "Preço pago:"
46842
46843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:232
46844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:471
46845 #, c-format
46846 msgid "Price:"
46847 msgstr "Preço:"
46848
46849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:117
46850 #, c-format
46851 msgid "Price: "
46852 msgstr "Preço: "
46853
46854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:188
46855 #, c-format
46856 msgid "Primary"
46857 msgstr "Primário"
46858
46859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:74
46860 #, c-format
46861 msgid "Primary acquisitions contact"
46862 msgstr "Reclamação de aquisição primária"
46863
46864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:21
46865 #, c-format
46866 msgid "Primary acquisitions contact:"
46867 msgstr "Contacto principal para as aquisições:"
46868
46869 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:21
46870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:19
46871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:151
46872 #, c-format
46873 msgid "Primary email"
46874 msgstr "Email primário"
46875
46876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:234
46877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:37
46878 #, c-format
46879 msgid "Primary email:"
46880 msgstr "Email primário:"
46881
46882 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:18
46883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-patron-search-results.inc:11
46884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:20
46885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:34
46886 #, c-format
46887 msgid "Primary phone"
46888 msgstr "Telefone primário"
46889
46890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:210
46891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:33
46892 #, c-format
46893 msgid "Primary phone: "
46894 msgstr "Telefone primário: "
46895
46896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:77
46897 #, c-format
46898 msgid "Primary serials contact"
46899 msgstr "Contacto primário"
46900
46901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:28
46902 #, c-format
46903 msgid "Primary serials contact:"
46904 msgstr "Contacto principal para os periódicos:"
46905
46906 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:116
46907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/columns_settings.inc:3
46908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
46909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:39
46910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:82
46911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:84
46912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:61
46913 #, c-format
46914 msgid "Print"
46915 msgstr "Imprimir"
46916
46917 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:22
46918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:107
46919 #, c-format
46920 msgid "Print "
46921 msgstr "Imprimir "
46922
46923 #. %1$s:  today | html 
46924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:3
46925 #, c-format
46926 msgid "Print Notices for %s"
46927 msgstr "Imprimir Avisos de %s"
46928
46929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:22
46930 #, fuzzy, c-format
46931 msgid "Print barcode range"
46932 msgstr "Digitar o código de barras: "
46933
46934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:280
46935 #, c-format
46936 msgid "Print card number as barcode: "
46937 msgstr "Imprimir número de cartão como cód. de barras: "
46938
46939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:319
46940 #, c-format
46941 msgid "Print card number as text under barcode: "
46942 msgstr "Imprimir número cartão como texto debaixo do cód. de barras: "
46943
46944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:468
46945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:94
46946 #, c-format
46947 msgid "Print label"
46948 msgstr "Imprimir etiqueta"
46949
46950 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:37
46951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:279
46952 #, c-format
46953 msgid "Print list"
46954 msgstr "Imprimir lista"
46955
46956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:28
46957 #, c-format
46958 msgid "Print overdues"
46959 msgstr "Imprimir atrasos"
46960
46961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:69
46962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:100
46963 #, c-format
46964 msgid "Print patron cards"
46965 msgstr "Imprimir cartões de leitor"
46966
46967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:26
46968 #, c-format
46969 msgid "Print quick slip"
46970 msgstr "Imprimir recibo"
46971
46972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:38
46973 #, fuzzy, c-format
46974 msgid "Print range"
46975 msgstr "Imprimir etiqueta"
46976
46977 #. For the first occurrence,
46978 #. SCRIPT
46979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:290
46980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/printreceipt.tt:10
46981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:30
46982 #, fuzzy, c-format
46983 msgid "Print receipt"
46984 msgstr "Imprimir recibo para %s"
46985
46986 #. For the first occurrence,
46987 #. %1$s:  patron.cardnumber | html 
46988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printinvoice.tt:12
46989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/printfeercpt.tt:12
46990 #, c-format
46991 msgid "Print receipt for %s"
46992 msgstr "Imprimir recibo para %s"
46993
46994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:25
46995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:136
46996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:526
46997 #, c-format
46998 msgid "Print slip"
46999 msgstr "Imprimir recibo"
47000
47001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:37
47002 #, c-format
47003 msgid "Print slip "
47004 msgstr "Imprimir recibo "
47005
47006 #. A
47007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:520
47008 msgid "Print slip and clear screen"
47009 msgstr "Imprimir recibo e limpar o ecrã"
47010
47011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:472
47012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:645
47013 #, c-format
47014 msgid "Print slip and confirm "
47015 msgstr "Imprimir recibo e confirmar "
47016
47017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:638
47018 #, c-format
47019 msgid "Print slip, transfer, and confirm "
47020 msgstr "Imprimir recibo, transferir e confirmar "
47021
47022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:24
47023 #, c-format
47024 msgid "Print summary"
47025 msgstr "Imprimir sumário"
47026
47027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:144
47028 #, c-format
47029 msgid "Print this basket group in PDF"
47030 msgstr "Imprimir grupo de cestos em PDF"
47031
47032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:28
47033 #, c-format
47034 msgid "Print this label"
47035 msgstr "Imprimir esta etiqueta"
47036
47037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:370
47038 #, c-format
47039 msgid "Print transfer slip"
47040 msgstr "Imprimir recibo de transferência"
47041
47042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:67
47043 #, c-format
47044 msgid "Print type"
47045 msgstr "Tipo de impressão"
47046
47047 #. SCRIPT
47048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47049 msgid "Print..."
47050 msgstr "Imprimir..."
47051
47052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:67
47053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:73
47054 #, c-format
47055 msgid "Printer name"
47056 msgstr "Nome de impressora"
47057
47058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:31
47059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:34
47060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:31
47061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:34
47062 #, c-format
47063 msgid "Printer name:"
47064 msgstr "Nome de impressora:"
47065
47066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:9
47067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:10
47068 #, c-format
47069 msgid "Printer profile"
47070 msgstr "Perfil da impressora"
47071
47072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/labels-toolbar.inc:19
47073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-toolbar.inc:20
47074 #, c-format
47075 msgid "Printer profiles"
47076 msgstr "Perfis de impressora"
47077
47078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:5
47079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:812
47080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:218
47081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:700
47082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:932
47083 #, c-format
47084 msgid "Priority"
47085 msgstr "Prioridade"
47086
47087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:68
47088 #, fuzzy, c-format
47089 msgid "Privacy (code)"
47090 msgstr "Preferência de privacidade:"
47091
47092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:497
47093 #, c-format
47094 msgid "Privacy Pref:"
47095 msgstr "Preferência de privacidade:"
47096
47097 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:64
47098 #, c-format
47099 msgid "Privacy settings"
47100 msgstr "Configurações de privacidade"
47101
47102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:130
47103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:132
47104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:98
47105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:301
47106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:303
47107 #, c-format
47108 msgid "Private"
47109 msgstr "Privada"
47110
47111 #. OPTGROUP
47112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:46
47113 msgid "Private lists"
47114 msgstr "Listas privadas"
47115
47116 #. OPTGROUP
47117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:53
47118 msgid "Private lists shared with me"
47119 msgstr "Listas privadas partilhadas comigo"
47120
47121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:66
47122 #, fuzzy, c-format
47123 msgid "Problem page"
47124 msgstr "Problemas"
47125
47126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:14
47127 #, c-format
47128 msgid "Problem sending the cart..."
47129 msgstr "Problema ao enviar carrinho..."
47130
47131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:13
47132 #, c-format
47133 msgid "Problem sending the list..."
47134 msgstr "Problema ao enviar lista..."
47135
47136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:190
47137 #, c-format
47138 msgid "Problems"
47139 msgstr "Problemas"
47140
47141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:203
47142 #, c-format
47143 msgid "Problems found"
47144 msgstr "Problemas encontrados"
47145
47146 #. INPUT type=button
47147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:77
47148 msgid "Process"
47149 msgstr "Processar"
47150
47151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:102
47152 #, c-format
47153 msgid "Process images"
47154 msgstr "Processar imagens"
47155
47156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:21
47157 #, c-format
47158 msgid "Process request "
47159 msgstr "Processar pedido "
47160
47161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:91
47162 #, c-format
47163 msgid "Processing "
47164 msgstr "A processar "
47165
47166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:89
47167 #, c-format
47168 msgid "Processing ("
47169 msgstr "A processar ("
47170
47171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:40
47172 #, c-format
47173 msgid "Processing authority records"
47174 msgstr "A processar os registos de autoridade"
47175
47176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:38
47177 #, c-format
47178 msgid "Processing bibliographic records"
47179 msgstr "A processar os registos bibliográficos"
47180
47181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:381
47182 #, c-format
47183 msgid "Processing fee (when lost)"
47184 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido)"
47185
47186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:272
47187 #, c-format
47188 msgid "Processing fee (when lost): "
47189 msgstr "Taxa de processamento (quando perdido): "
47190
47191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:471
47192 #, c-format
47193 msgid "Processing multiple items"
47194 msgstr "A processar os múltiplos items"
47195
47196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:89
47197 #, c-format
47198 msgid "Processing..."
47199 msgstr "A processar..."
47200
47201 #. OPTGROUP
47202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:835
47203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:149
47204 #, c-format
47205 msgid "Professional"
47206 msgstr "Profissional"
47207
47208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:66
47209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:72
47210 #, c-format
47211 msgid "Profile ID"
47212 msgstr "Perfil"
47213
47214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:115
47215 #, c-format
47216 msgid "Profile ID: "
47217 msgstr "ID de Perfil: "
47218
47219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:196
47220 #, c-format
47221 msgid "Profile MARC fields: "
47222 msgstr "Campos MARC do perfil: "
47223
47224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:206
47225 #, c-format
47226 msgid "Profile SQL fields: "
47227 msgstr "Campos SQL do perfil: "
47228
47229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:160
47230 #, c-format
47231 msgid "Profile description: "
47232 msgstr "Descrição de perfil: "
47233
47234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:118
47235 #, c-format
47236 msgid "Profile name: "
47237 msgstr "Nome de perfil: "
47238
47239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:27
47240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:27
47241 #, c-format
47242 msgid "Profile settings"
47243 msgstr "Configurações do perfil"
47244
47245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:123
47246 #, c-format
47247 msgid "Profile type: "
47248 msgstr "Tipo do perfil: "
47249
47250 #. For the first occurrence,
47251 #. %1$s:  END 
47252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
47253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
47254 #, c-format
47255 msgid "Profile unassigned %s "
47256 msgstr "Perfil não atribuído %s "
47257
47258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:120
47259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:124
47260 #, c-format
47261 msgid "Profile:"
47262 msgstr "Perfil:"
47263
47264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:14
47265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:15
47266 #, c-format
47267 msgid "Profiles"
47268 msgstr "Perfis"
47269
47270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:237
47271 #, c-format
47272 msgid "Programmed texts"
47273 msgstr "Textos programados"
47274
47275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:557
47276 #, c-format
47277 msgid "Prosentient Systems, Australia"
47278 msgstr "Prosentient Systems, Austrália"
47279
47280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:160
47281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:109
47282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:111
47283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:231
47284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:99
47285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:306
47286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:308
47287 #, c-format
47288 msgid "Public"
47289 msgstr "Público"
47290
47291 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:8
47292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:59
47293 #, c-format
47294 msgid "Public enrollment"
47295 msgstr "Inscrição pública"
47296
47297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:105
47298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:60
47299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:53
47300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:338
47301 #, c-format
47302 msgid "Public lists"
47303 msgstr "Listas públicas"
47304
47305 #. SCRIPT
47306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
47307 msgid "Public lists:"
47308 msgstr "Listas públicas:"
47309
47310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:267
47311 #, fuzzy, c-format
47312 msgid "Public macro:"
47313 msgstr "Nota pública:"
47314
47315 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:91
47316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:42
47317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:66
47318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:87
47319 #, c-format
47320 msgid "Public note"
47321 msgstr "Nota pública"
47322
47323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:109
47324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:178
47325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:101
47326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:255
47327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:134
47328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:366
47329 #, c-format
47330 msgid "Public note:"
47331 msgstr "Nota pública:"
47332
47333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:119
47334 #, c-format
47335 msgid "Public note: "
47336 msgstr "Nota pública: "
47337
47338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:249
47339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:40
47340 #, c-format
47341 msgid "Public notes"
47342 msgstr "Notas públicas"
47343
47344 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:129
47345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:111
47346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:14
47347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:34
47349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:30
47350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:31
47351 #, c-format
47352 msgid "Publication date"
47353 msgstr "Data de publicação"
47354
47355 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:176
47356 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:178
47357 #, c-format
47358 msgid "Publication date (yyyy-yyyy)"
47359 msgstr "Data de publicação (aaaa-aaaa)"
47360
47361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:192
47362 #, c-format
47363 msgid "Publication date:"
47364 msgstr "Data de publicação:"
47365
47366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:74
47367 #, c-format
47368 msgid "Publication date: "
47369 msgstr "Data de publicação: "
47370
47371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:100
47372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:291
47373 #, c-format
47374 msgid "Publication place:"
47375 msgstr "Local de publicação:"
47376
47377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:18
47378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:118
47379 #, c-format
47380 msgid "Publication year"
47381 msgstr "Ano de publicação"
47382
47383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:239
47384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:501
47385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:721
47386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:277
47387 #, c-format
47388 msgid "Publication year:"
47389 msgstr "Ano de publicação:"
47390
47391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:34
47392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:93
47393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:37
47394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:94
47395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:164
47396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:167
47397 #, c-format
47398 msgid "Publication year: "
47399 msgstr "Ano de publicação: "
47400
47401 #. %1$s:  publicationyear | html 
47402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:193
47403 #, c-format
47404 msgid "Publication year: %s"
47405 msgstr "Ano de publicação: %s"
47406
47407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:51
47408 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:53
47409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:244
47410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:246
47411 #, c-format
47412 msgid "Publication/Copyright date: newest to oldest"
47413 msgstr "Data de publicação: do mais recente para o mais antigo"
47414
47415 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:57
47416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:59
47417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:250
47418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:252
47419 #, c-format
47420 msgid "Publication/Copyright date: oldest to newest"
47421 msgstr "Data de publicação: do mais antigo para o mais recente"
47422
47423 #. SCRIPT
47424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
47425 msgid "Published"
47426 msgstr "Publicado"
47427
47428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:15
47429 #, c-format
47430 msgid "Published by "
47431 msgstr "Publicado por "
47432
47433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:105
47434 #, c-format
47435 msgid "Published by:"
47436 msgstr "Publicado por:"
47437
47438 #. For the first occurrence,
47439 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.publishercode | $raw 
47440 #. %2$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.publicationyear ) 
47441 #. %3$s:  BIBLIO_RESULT.publicationyear | $raw 
47442 #. %4$s:  END 
47443 #. %5$s:  IF ( BIBLIO_RESULT.pages ) 
47444 #. %6$s:  BIBLIO_RESULT.pages | $raw 
47445 #. %7$s:  END 
47446 #. %8$s:  IF BIBLIO_RESULT.item('size') 
47447 #. %9$s:  BIBLIO_RESULT.item('size') | html 
47448 #. %10$s:  END 
47449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:62
47450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:68
47451 #, c-format
47452 msgid "Published by: %s %s in %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47453 msgstr "Publicado por: %s %s em %s %s %s , %s %s %s , %s %s "
47454
47455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:304
47456 #, c-format
47457 msgid "Published date"
47458 msgstr "Data de publicação"
47459
47460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:305
47461 #, c-format
47462 msgid "Published date (text)"
47463 msgstr "Data de publicação (texto)"
47464
47465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:116
47466 #, c-format
47467 msgid "Published on"
47468 msgstr "Publicado em"
47469
47470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:117
47471 #, c-format
47472 msgid "Published on (text)"
47473 msgstr "Publicado em (texto)"
47474
47475 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:130
47476 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:159
47477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:161
47478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:13
47479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
47480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:362
47481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:363
47482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:17
47483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:110
47484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:112
47485 #, c-format
47486 msgid "Publisher"
47487 msgstr "Editor"
47488
47489 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:164
47490 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:166
47491 #, c-format
47492 msgid "Publisher location"
47493 msgstr "Local do editor"
47494
47495 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:188
47496 #, c-format
47497 msgid "Publisher number:"
47498 msgstr "Número do editor:"
47499
47500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:11
47501 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:23
47502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:42
47503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:240
47504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:350
47505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:96
47506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:273
47507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:94
47508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:290
47509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:800
47510 #, c-format
47511 msgid "Publisher:"
47512 msgstr "Editor:"
47513
47514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:145
47515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:148
47516 #, c-format
47517 msgid "Publisher: "
47518 msgstr "Editor: "
47519
47520 #. %1$s:  publisher | html 
47521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:190
47522 #, c-format
47523 msgid "Publisher: %s"
47524 msgstr "Editor: %s"
47525
47526 #. %1$s:  ordersloo.publishercode | html 
47527 #. %2$s: - IF    ( ordersloo.publicationyear > 0) -
47528 #. %3$s:  ordersloo.publicationyear | html 
47529 #. %4$s: - ELSIF ( ordersloo.copyrightdate   > 0) -
47530 #. %5$s:  ordersloo.copyrightdate | html 
47531 #. %6$s:  END 
47532 #. %7$s:  END 
47533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:83
47534 #, c-format
47535 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s "
47536 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s "
47537
47538 #. For the first occurrence,
47539 #. %1$s:  loop_order.publishercode | html 
47540 #. %2$s: - IF    ( loop_order.publicationyear > 0) -
47541 #. %3$s:  loop_order.publicationyear | html 
47542 #. %4$s: - ELSIF ( loop_order.copyrightdate   > 0) -
47543 #. %5$s:  loop_order.copyrightdate | html 
47544 #. %6$s:  END 
47545 #. %7$s:  END 
47546 #. %8$s:  IF ( loop_order.suggestionid ) 
47547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:147
47548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:310
47549 #, c-format
47550 msgid "Publisher: %s %s, %s %s %s %s %s %s "
47551 msgstr "Editor: %s %s, %s %s %s %s %s %s"
47552
47553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:54
47554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:181
47555 #, c-format
47556 msgid "Pull this many items"
47557 msgstr "Puxar este número de exemplares"
47558
47559 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:131
47560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:29
47561 #, c-format
47562 msgid "Purchase suggestions"
47563 msgstr "Sugestões de aquisição"
47564
47565 #. SCRIPT
47566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47567 msgid "Purple"
47568 msgstr "Roxo"
47569
47570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:253
47571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:407
47572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:606
47573 #, c-format
47574 msgid "Qty."
47575 msgstr "Qte"
47576
47577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:140
47578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:255
47579 #, c-format
47580 msgid "Qualifier"
47581 msgstr "Qualificador"
47582
47583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:139
47584 #, c-format
47585 msgid "Qualifier:"
47586 msgstr "Qualificador:"
47587
47588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:93
47589 #, c-format
47590 msgid "Qualifier: "
47591 msgstr "Qualificador: "
47592
47593 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:98
47594 #, c-format
47595 msgid "Quality assurance manager:"
47596 msgstr "Gestor da qualidade:"
47597
47598 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:104
47599 #, c-format
47600 msgid "Quality assurance team:"
47601 msgstr "Equipa da qualidade:"
47602
47603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:630
47604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:398
47605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:36
47606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:122
47607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:235
47608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:83
47609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:66
47610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:46
47611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:79
47612 #, c-format
47613 msgid "Quantity"
47614 msgstr "Quantidade"
47615
47616 #. SCRIPT
47617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
47618 msgid "Quantity must be greater than '0'"
47619 msgstr "Quantidade deve ser maior que '0'"
47620
47621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:151
47622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:272
47623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:50
47624 #, fuzzy, c-format
47625 msgid "Quantity ordered"
47626 msgstr "Quantidade encomendada: "
47627
47628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:268
47629 #, c-format
47630 msgid "Quantity ordered: "
47631 msgstr "Quantidade encomendada: "
47632
47633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:150
47634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:271
47635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:98
47636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:49
47637 #, c-format
47638 msgid "Quantity received"
47639 msgstr "Quantidade recebida"
47640
47641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:275
47642 #, c-format
47643 msgid "Quantity received: "
47644 msgstr "Quantidade recebida: "
47645
47646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:108
47647 #, c-format
47648 msgid "Quantity search"
47649 msgstr "Pesquisa de quantidade"
47650
47651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:302
47652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:112
47653 #, c-format
47654 msgid "Quantity: "
47655 msgstr "Quantidade: "
47656
47657 #. SCRIPT
47658 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
47659 msgid "Queued request"
47660 msgstr "Pedido em fila em espera"
47661
47662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1431
47663 #, c-format
47664 msgid "Quick add"
47665 msgstr "Adição rápida"
47666
47667 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-toolbar.inc:16
47668 #, c-format
47669 msgid "Quick add new patron "
47670 msgstr "Adicionar um novo leitor (rápido) "
47671
47672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:82
47673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:199
47674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:19
47675 #, c-format
47676 msgid "Quick spine label creator"
47677 msgstr "Criar Etiqueta Rápida"
47678
47679 #. SCRIPT
47680 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
47681 msgid "Quotations"
47682 msgstr "Citações"
47683
47684 #. SCRIPT
47685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
47686 msgid "Quote"
47687 msgstr "Frase"
47688
47689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:125
47690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:22
47691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
47692 #, c-format
47693 msgid "Quote editor"
47694 msgstr "Editor de frase"
47695
47696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:119
47697 #, c-format
47698 msgid "Quote editor for Quote-of-the-day feature in OPAC"
47699 msgstr "Editor de frase para a funcionalidade Frase do dia no OPAC"
47700
47701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:23
47702 #, c-format
47703 msgid "Quote uploader"
47704 msgstr "Carregamento de frases"
47705
47706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:257
47707 #, c-format
47708 msgid "Quotes"
47709 msgstr "Frases"
47710
47711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:159
47712 #, c-format
47713 msgid "Quotes enabled: "
47714 msgstr "Frases ativas: "
47715
47716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:38
47717 #, c-format
47718 msgid "R&eacute;initialiser"
47719 msgstr "Redefinir"
47720
47721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:98
47722 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:29
47723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:54
47724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:17
47725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:34
47726 #, c-format
47727 msgid "RIS"
47728 msgstr "RIS"
47729
47730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:44
47731 #, c-format
47732 msgid "RRP"
47733 msgstr "Preço recomendado"
47734
47735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:400
47736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:601
47737 #, c-format
47738 msgid "RRP tax exc."
47739 msgstr "RRP sem taxas"
47740
47741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:403
47742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:603
47743 #, c-format
47744 msgid "RRP tax inc."
47745 msgstr "RRP com taxas"
47746
47747 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
47748 #, c-format
47749 msgid "RT"
47750 msgstr "RT"
47751
47752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:596
47753 #, c-format
47754 msgid "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki from 2004 to present)"
47755 msgstr "Rachel Hamilton-Williams (Kaitiaki de 2004 até ao presente)"
47756
47757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:91
47758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:53
47759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
47760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:62
47761 #, c-format
47762 msgid "Rank"
47763 msgstr "Classificação"
47764
47765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:82
47766 #, c-format
47767 msgid "Rank (display order): "
47768 msgstr "Classificação (ordem de apresentação): "
47769
47770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:31
47771 #, c-format
47772 msgid "Rank/Biblioitemnumbers"
47773 msgstr "Classificação/Número de registo"
47774
47775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:148
47776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:180
47777 #, c-format
47778 msgid "Rate"
47779 msgstr "Taxa"
47780
47781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:83
47782 #, c-format
47783 msgid "Rate: "
47784 msgstr "Taxa: "
47785
47786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:100
47787 #, c-format
47788 msgid "Raw (any): "
47789 msgstr "Formato (qualquer): "
47790
47791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:244
47792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:106
47793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:356
47794 #, c-format
47795 msgid "Reason"
47796 msgstr "Motivo"
47797
47798 #. SCRIPT
47799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:307
47800 msgid "Reason for cancellation:"
47801 msgstr "Motivo para o cancelamento:"
47802
47803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:117
47804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:298
47805 #, c-format
47806 msgid "Reason for suggestion: "
47807 msgstr "Motivo para a sugestão: "
47808
47809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:55
47810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:165
47811 #, fuzzy, c-format
47812 msgid "Reason:"
47813 msgstr "Motivo:"
47814
47815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:185
47816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:197
47817 #, c-format
47818 msgid "Reason: "
47819 msgstr "Motivo:"
47820
47821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:401
47822 #, c-format
47823 msgid "Reasons why a title is not for loan"
47824 msgstr "Razões porque um exemplar não é emprestável"
47825
47826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:405
47827 #, c-format
47828 msgid "Reasons why an order might have been cancelled"
47829 msgstr "Razões porque uma encomenda possa ter sido cancelada"
47830
47831 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:90
47832 #, c-format
47833 msgid "Receipt history for this subscription"
47834 msgstr "Histórico de recepção para esta assinatura"
47835
47836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:57
47837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:179
47838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:42
47839 #, c-format
47840 msgid "Receive"
47841 msgstr "Receber"
47842
47843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:129
47844 #, c-format
47845 msgid "Receive a new shipment"
47846 msgstr "Receber uma nova remessa"
47847
47848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:628
47849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:393
47850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:97
47851 #, c-format
47852 msgid "Receive date"
47853 msgstr "Data de recepção"
47854
47855 #. %1$s:  name | html 
47856 #. %2$s:  IF ( invoice ) 
47857 #. %3$s:  invoice | html 
47858 #. %4$s:  END 
47859 #. %5$s:  ordernumber | html 
47860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:24
47861 #, c-format
47862 msgid "Receive items from : %s %s[%s] %s (order #%s)"
47863 msgstr "Receber documentos de : %s %s[%s] %s (encomenda nº %s)"
47864
47865 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:389
47866 #, c-format
47867 msgid "Receive orders and manage shipments "
47868 msgstr "Receber encomendas e gerir remessas "
47869
47870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:78
47871 #, c-format
47872 msgid "Receive shipment"
47873 msgstr "Receber remessa"
47874
47875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:30
47876 #, c-format
47877 msgid "Receive shipment from vendor "
47878 msgstr "Receber remessa do fornecedor "
47879
47880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:35
47881 #, c-format
47882 msgid "Receive shipments"
47883 msgstr "Receber remessas"
47884
47885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:192
47886 #, c-format
47887 msgid "Receive?"
47888 msgstr "Receber?"
47889
47890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:68
47891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:70
47892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:35
47893 #, c-format
47894 msgid "Received"
47895 msgstr "Recebido"
47896
47897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:39
47898 #, c-format
47899 msgid "Received bibliographic records"
47900 msgstr "Registos bibliográficos recebidos"
47901
47902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:92
47903 #, c-format
47904 msgid "Received by:"
47905 msgstr "Recebido por:"
47906
47907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:42
47908 #, c-format
47909 msgid "Received issues"
47910 msgstr "Fascículos recebidos"
47911
47912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:363
47913 #, c-format
47914 msgid "Received issues:"
47915 msgstr "Fascículos recebidos:"
47916
47917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:40
47918 #, c-format
47919 msgid "Received items"
47920 msgstr "Fascículos recebidos"
47921
47922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:149
47923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:270
47924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:48
47925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:116
47926 #, c-format
47927 msgid "Received on"
47928 msgstr "Recebido em"
47929
47930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:86
47931 #, c-format
47932 msgid "Receives claims for late issues"
47933 msgstr "Reclamações por números em atraso"
47934
47935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:83
47936 #, c-format
47937 msgid "Receives claims for late orders"
47938 msgstr "Reclamações por encomendas em atraso"
47939
47940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:80
47941 #, c-format
47942 msgid "Receives orders"
47943 msgstr "Recebe encomendas"
47944
47945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:347
47946 #, c-format
47947 msgid "Receives overdue notices: "
47948 msgstr "Recebe avisos de atrasos: "
47949
47950 #. INPUT type=submit
47951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:96
47952 msgid "Recheck dependencies"
47953 msgstr "Verificar novamente as dependências"
47954
47955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:49
47956 #, c-format
47957 msgid "Recipients:"
47958 msgstr "Destinatários:"
47959
47960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:401
47961 #, c-format
47962 msgid "Record"
47963 msgstr "Registo"
47964
47965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:219
47966 #, c-format
47967 msgid "Record URL"
47968 msgstr "URL do registo"
47969
47970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:33
47971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:85
47972 #, fuzzy, c-format
47973 msgid "Record cashup"
47974 msgstr "Tipo de registo"
47975
47976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:63
47977 #, c-format
47978 msgid "Record deleted"
47979 msgstr "Registo eliminado"
47980
47981 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:50
47982 #, c-format
47983 msgid "Record matching failed -- unable to retrieve selected matching rule."
47984 msgstr ""
47985 "Regra de concordância falhou -- impossível retornar a regra de concordância "
47986 "seleccionada."
47987
47988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:161
47989 #, c-format
47990 msgid "Record matching rule:"
47991 msgstr "Regras de concordância:"
47992
47993 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:83
47994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:65
47995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:440
47996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:158
47997 #, c-format
47998 msgid "Record matching rules"
47999 msgstr "Regras de concordância"
48000
48001 #. SCRIPT
48002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48003 msgid "Record not marked as UTF-8, may be corrupted"
48004 msgstr "Registo não marcado como UTF-8, talvez corrompido"
48005
48006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:298
48007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:402
48008 #, c-format
48009 msgid "Record only"
48010 msgstr "Apenas registo"
48011
48012 #. SCRIPT
48013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48014 msgid "Record saved "
48015 msgstr "Registo guardado "
48016
48017 #. SCRIPT
48018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48019 msgid "Record structure invalid, cannot save"
48020 msgstr "Estrutura do registo inválida, não foi possível guardar"
48021
48022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:6
48023 #, c-format
48024 msgid "Record title"
48025 msgstr "Título do registo"
48026
48027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:61
48028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:66
48029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
48030 #, c-format
48031 msgid "Record type"
48032 msgstr "Tipo de registo"
48033
48034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:113
48035 #, c-format
48036 msgid "Record type:"
48037 msgstr "Tipo de registo:"
48038
48039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:121
48040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:112
48041 #, c-format
48042 msgid "Record type: "
48043 msgstr "Tipo de registo: "
48044
48045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:18
48046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:10
48047 #, c-format
48048 msgid "Record-level item type"
48049 msgstr "Tipo de documento do registo"
48050
48051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:794
48052 #, c-format
48053 msgid "Record-level itemtype"
48054 msgstr "Tipo de documento do registo"
48055
48056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:62
48057 #, c-format
48058 msgid "Record:"
48059 msgstr "Registo:"
48060
48061 #. SCRIPT
48062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48063 msgid "Red"
48064 msgstr "Vermelho"
48065
48066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:47
48067 #, c-format
48068 msgid "Red cells signify no transfer allowed."
48069 msgstr "Células vermelhas significam que a transferência não é permitida."
48070
48071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:303
48072 #, c-format
48073 msgid "Redefine shortcuts"
48074 msgstr "Redefinir atalhos"
48075
48076 #. SCRIPT
48077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48078 msgid "Redo"
48079 msgstr "Refazer"
48080
48081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:169
48082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:365
48083 #, c-format
48084 msgid "Referral:"
48085 msgstr "Referência:"
48086
48087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:213
48088 #, c-format
48089 msgid "Refine results"
48090 msgstr "Refinar resultados"
48091
48092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:127
48093 #, c-format
48094 msgid "Refine results:"
48095 msgstr "Refina resultados:"
48096
48097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:50
48098 #, c-format
48099 msgid "Refine search"
48100 msgstr "Refinar a pesquisa"
48101
48102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:7
48103 #, c-format
48104 msgid "Refine your search"
48105 msgstr "Refinar a pesquisa"
48106
48107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-toolbar.inc:28
48108 #, c-format
48109 msgid "Refresh "
48110 msgstr "Atualizar "
48111
48112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:716
48113 #, c-format
48114 msgid "Refund lost item fee"
48115 msgstr "Valor de reembolso de exemplar perdido"
48116
48117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:334
48118 #, fuzzy, c-format
48119 msgid "Refund payments to patrons "
48120 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
48121
48122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:321
48123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:212
48124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:246
48125 #, c-format
48126 msgid "RegEx"
48127 msgstr "RegEx"
48128
48129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:44
48130 #, fuzzy, c-format
48131 msgid "Register description"
48132 msgstr "Descrição da rota"
48133
48134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/pos-menu.inc:6
48135 #, fuzzy, c-format
48136 msgid "Register details"
48137 msgstr "Detalhes do pedido"
48138
48139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:43
48140 #, fuzzy, c-format
48141 msgid "Register name"
48142 msgstr "Nome da lista"
48143
48144 #. %1$s:  register.name | html 
48145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:37
48146 #, fuzzy, c-format
48147 msgid "Register transaction details for %s"
48148 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
48149
48150 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:52
48151 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:38
48152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:154
48153 #, c-format
48154 msgid "Registration date"
48155 msgstr "Data de inscrição"
48156
48157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:461
48158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:76
48159 #, c-format
48160 msgid "Registration date: "
48161 msgstr "Data de inscrição: "
48162
48163 #. %1$s:  patron.dateenrolled | $KohaDates 
48164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:30
48165 #, c-format
48166 msgid "Registration date: %s"
48167 msgstr "Data de inscrição: %s"
48168
48169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:601
48170 #, c-format
48171 msgid "Regula Sebastiao"
48172 msgstr "Regula Sebastiao"
48173
48174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:245
48175 #, c-format
48176 msgid "Regular expression: "
48177 msgstr "Expressão regular: "
48178
48179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:209
48180 #, c-format
48181 msgid "Regular print"
48182 msgstr "Impressão normal"
48183
48184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:117
48185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:126
48186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:141
48187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48188 #, c-format
48189 msgid "Reject"
48190 msgstr "Rejeitar"
48191
48192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:99
48193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:114
48194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:153
48195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
48196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:341
48197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:343
48198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:679
48199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:681
48200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:839
48201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:841
48202 #, c-format
48203 msgid "Rejected"
48204 msgstr "Rejeitado"
48205
48206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:76
48207 #, c-format
48208 msgid "Rejected tags"
48209 msgstr "Etiquetas rejeitadas"
48210
48211 #. ABBR
48212 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:25
48213 msgid "Related Term"
48214 msgstr "Termo relacionado"
48215
48216 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:9
48217 #, c-format
48218 msgid "Relationship"
48219 msgstr "Relação"
48220
48221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:139
48222 #, c-format
48223 msgid "Relationship information"
48224 msgstr "Informação de relação"
48225
48226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:445
48227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:477
48228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:513
48229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:621
48230 #, c-format
48231 msgid "Relationship: "
48232 msgstr "Relação: "
48233
48234 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:74
48235 #, c-format
48236 msgid "Release maintainer:"
48237 msgstr "Curador de lançamento:"
48238
48239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:208
48240 #, c-format
48241 msgid "Release maintainers:"
48242 msgstr "Registo:"
48243
48244 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:62
48245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:202
48246 #, c-format
48247 msgid "Release manager assistant:"
48248 msgstr "Curador assistente de lançamento:"
48249
48250 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:54
48251 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:194
48252 #, c-format
48253 msgid "Release manager assistants:"
48254 msgstr "Assistentes de gestão de lançamento:"
48255
48256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:49
48257 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:189
48258 #, c-format
48259 msgid "Release manager:"
48260 msgstr "Gestor de lançamento:"
48261
48262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:1
48263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:197
48264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:199
48265 #, c-format
48266 msgid "Relevance"
48267 msgstr "Relevância"
48268
48269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:150
48270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:152
48271 #, c-format
48272 msgid "Religious organization"
48273 msgstr "Organização religiosa"
48274
48275 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:84
48276 #, c-format
48277 msgid "Remaining circulation permissions "
48278 msgstr "Restantes permissões de circulação "
48279
48280 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:319
48281 #, c-format
48282 msgid "Remaining permissions for managing fines and fees "
48283 msgstr "Restantes permissões para a gestão de multas e taxas "
48284
48285 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:129
48286 #, c-format
48287 msgid "Remaining system parameters permissions "
48288 msgstr "Restantes permissões de configuração do sistema "
48289
48290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:740
48291 #, c-format
48292 msgid "Remember due date for next check in"
48293 msgstr "Memorizar a data para a próxima devolução"
48294
48295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:556
48296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:133
48297 #, c-format
48298 msgid "Remember for session:"
48299 msgstr "Memorizar para a sessão:"
48300
48301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:88
48302 #, c-format
48303 msgid "Remember memcached needs to be started before Plack."
48304 msgstr "Note que o servidor memcached necessita ser iniciado antes do Plack."
48305
48306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:114
48307 #, c-format
48308 msgid "Reminder date"
48309 msgstr "Data de lembrete"
48310
48311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:282
48312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:285
48313 #, c-format
48314 msgid "Reminder: "
48315 msgstr "Lembrete: "
48316
48317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:189
48318 #, c-format
48319 msgid "Reminder: this action will delete all selected authorities!"
48320 msgstr "Lembrete: esta acção vai eliminar todas as autoridades seleccionadas!"
48321
48322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:161
48323 #, c-format
48324 msgid ""
48325 "Reminder: this action will delete all selected bibliographic records, "
48326 "attached subscriptions, existing holds, and attached items!"
48327 msgstr ""
48328 "Lembrete: esta acção irá eliminar todos os registos bibliográficos "
48329 "seleccionados, subscrições associadas, reservas e exemplares associados!"
48330
48331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:231
48332 #, c-format
48333 msgid "Reminder: this action will modify all selected authorities!"
48334 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todas as autoridades selecionadas!"
48335
48336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:205
48337 #, c-format
48338 msgid "Reminder: this action will modify all selected biblios!"
48339 msgstr ""
48340 "Lembrete: esta ação vai eliminar todos os registos bibliográficos "
48341 "selecionados!"
48342
48343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:143
48344 #, c-format
48345 msgid "Reminder: this action will modify all selected checkouts!"
48346 msgstr "Lembrete: esta ação vai modificar todos os empréstimos selecionados!"
48347
48348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:250
48349 #, c-format
48350 msgid "Remote host"
48351 msgstr "Servidor"
48352
48353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:117
48354 #, c-format
48355 msgid "Remote host: "
48356 msgstr "Servidor: "
48357
48358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:163
48359 #, c-format
48360 msgid "Remote image"
48361 msgstr "Imagem remota"
48362
48363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:197
48364 #, c-format
48365 msgid "Remote image:"
48366 msgstr "Imagem remota:"
48367
48368 #. For the first occurrence,
48369 #. SCRIPT
48370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:159
48371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:255
48372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:110
48373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
48374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:487
48375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:523
48376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:308
48377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:130
48378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:8
48379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:46
48380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:252
48381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:46
48382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
48383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:285
48384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:460
48385 #, c-format
48386 msgid "Remove"
48387 msgstr "Remover"
48388
48389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:45
48390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:92
48391 #, c-format
48392 msgid "Remove "
48393 msgstr "Remover "
48394
48395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:450
48396 #, c-format
48397 msgid "Remove &quot;In demand&quot;"
48398 msgstr "Remover &quot;Em demanda&quot;"
48399
48400 #. SCRIPT
48401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48402 msgid "Remove color"
48403 msgstr "Remover cor"
48404
48405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:94
48406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:150
48407 #, c-format
48408 msgid "Remove condition"
48409 msgstr "Remover condição"
48410
48411 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:624
48412 #, c-format
48413 msgid "Remove course reserves "
48414 msgstr "Remover reservas de curso "
48415
48416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:64
48417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:91
48418 #, c-format
48419 msgid "Remove duplicates"
48420 msgstr "Remover duplicados"
48421
48422 #. A
48423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:47
48424 msgid "Remove facet %s"
48425 msgstr "Remover filtro %s"
48426
48427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:407
48428 #, c-format
48429 msgid "Remove from group"
48430 msgstr "Remover do grupo"
48431
48432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:460
48433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:119
48434 #, c-format
48435 msgid "Remove from rota "
48436 msgstr "Remover da rota "
48437
48438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:78
48439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:80
48440 #, c-format
48441 msgid "Remove item from collection"
48442 msgstr "Remover item da coleção"
48443
48444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:125
48445 #, c-format
48446 msgid "Remove items not owned by selected libraries:"
48447 msgstr "Retirar os exemplares não pertencentes às seguintes bibliotecas:"
48448
48449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:246
48450 #, c-format
48451 msgid "Remove library from group"
48452 msgstr "Remover biblioteca do grupo"
48453
48454 #. SCRIPT
48455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48456 msgid "Remove link"
48457 msgstr "Remover ligação"
48458
48459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:261
48460 #, c-format
48461 msgid "Remove owner"
48462 msgstr "Remover dono"
48463
48464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:111
48465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:155
48466 #, c-format
48467 msgid "Remove selected"
48468 msgstr "Eliminar seleccionados"
48469
48470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:89
48471 #, c-format
48472 msgid "Remove selected items"
48473 msgstr "Remover items selecionados"
48474
48475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:62
48476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:165
48477 #, c-format
48478 msgid "Remove selected patrons"
48479 msgstr "Eliminar leitores selecionados"
48480
48481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:115
48482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:165
48483 #, c-format
48484 msgid "Remove substitution"
48485 msgstr "Remover substituição"
48486
48487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:60
48488 #, c-format
48489 msgid "Remove tag"
48490 msgstr "Remover"
48491
48492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:256
48493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:349
48494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:519
48495 #, c-format
48496 msgid "Remove this match check"
48497 msgstr "Eliminar regra de concordância"
48498
48499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:135
48500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:203
48501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:476
48502 #, c-format
48503 msgid "Remove this match point"
48504 msgstr "Remover ponto de concordância"
48505
48506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
48507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
48508 #, c-format
48509 msgid "Remove this rule"
48510 msgstr "Remover esta regra"
48511
48512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:450
48513 #, c-format
48514 msgid "Remove: "
48515 msgstr "Remover: "
48516
48517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1242
48518 #, c-format
48519 msgid "Remove?"
48520 msgstr "Remover?"
48521
48522 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:46
48523 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:46
48524 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:54
48525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:43
48526 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:13
48527 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:29
48528 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:114
48529 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:40
48530 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:37
48531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:114
48532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:106
48533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
48534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
48535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
48536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
48537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:169
48538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:29
48539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
48540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
48541 #, c-format
48542 msgid "Renew"
48543 msgstr "Renovar"
48544
48545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
48546 #, c-format
48547 msgid "Renew "
48548 msgstr "Renovar "
48549
48550 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
48551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:458
48552 #, c-format
48553 msgid "Renew #%s"
48554 msgstr "Renovar assinatura nº %s"
48555
48556 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:589
48557 #, c-format
48558 msgid "Renew a subscription "
48559 msgstr "Renovar a assinatura "
48560
48561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:52
48562 #, c-format
48563 msgid "Renew all"
48564 msgstr "Renovar todos"
48565
48566 #. SCRIPT
48567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48568 msgid "Renew failed:"
48569 msgstr "Renovação falhou:"
48570
48571 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:51
48572 #, c-format
48573 msgid "Renew or check in selected items"
48574 msgstr "Renovar ou devolver o(s) documento(s) selecionado(s)"
48575
48576 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:44
48577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
48578 #, c-format
48579 msgid "Renew patron"
48580 msgstr "Renovar leitor"
48581
48582 #. A
48583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:69
48584 #, c-format
48585 msgid "Renew selected subscriptions"
48586 msgstr "Renovar as assinaturas selecionadas"
48587
48588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
48589 #, c-format
48590 msgid "Renew this subscription"
48591 msgstr "Renovar esta assinatura"
48592
48593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:112
48594 #, c-format
48595 msgid "Renewal"
48596 msgstr "Renovação"
48597
48598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:467
48599 #, c-format
48600 msgid "Renewal date: "
48601 msgstr "Data de renovação: "
48602
48603 #. SCRIPT
48604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48605 msgid "Renewal denied by syspref"
48606 msgstr "Renovação rejeitada pela configuração"
48607
48608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:9
48609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:124
48610 #, c-format
48611 msgid "Renewal due date:"
48612 msgstr "Data de fim de renovação:"
48613
48614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:108
48615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:434
48616 #, c-format
48617 msgid "Renewal period"
48618 msgstr "Duração da renovação"
48619
48620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:107
48621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:433
48622 #, c-format
48623 msgid "Renewals allowed (count)"
48624 msgstr "Renovações permitidas"
48625
48626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:102
48627 #, c-format
48628 msgid "Renewals allowed: "
48629 msgstr "Renovações permitidas: "
48630
48631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:108
48632 #, c-format
48633 msgid "Renewals period: "
48634 msgstr "Período de renovação: "
48635
48636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:40
48637 #, c-format
48638 msgid "Renewed"
48639 msgstr "Renovado"
48640
48641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:30
48642 #, c-format
48643 msgid "Renewed "
48644 msgstr "Renovado "
48645
48646 #. SCRIPT
48647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
48648 msgid "Renewed, due:"
48649 msgstr "Renovado, termino:"
48650
48651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:354
48652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:377
48653 #, c-format
48654 msgid "Rental charge"
48655 msgstr "Taxa de aluguer"
48656
48657 #. %1$s:  RENTALCHARGE | $Price 
48658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:110
48659 #, c-format
48660 msgid "Rental charge for this item: %s"
48661 msgstr "Taxa de aluguer para este exemplar: %s"
48662
48663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:38
48664 #, c-format
48665 msgid "Rental charge:"
48666 msgstr "Taxa de aluguer:"
48667
48668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:235
48669 #, c-format
48670 msgid "Rental charge: "
48671 msgstr "Taxa de aluguer: "
48672
48673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:119
48674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:445
48675 #, c-format
48676 msgid "Rental discount (%%)"
48677 msgstr "Desconto de aluguer (%%)"
48678
48679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:61
48680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:146
48681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:372
48682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:84
48683 #, c-format
48684 msgid "Reopen"
48685 msgstr "Reabrir"
48686
48687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:216
48688 #, c-format
48689 msgid "Reopen it"
48690 msgstr "Reabrir"
48691
48692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:152
48693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:155
48694 #, c-format
48695 msgid "Reopen this basket"
48696 msgstr "Reabrir o Cesto"
48697
48698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:142
48699 #, c-format
48700 msgid "Reopen this basket group"
48701 msgstr "Reabrir o grupo de cestos"
48702
48703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:74
48704 #, c-format
48705 msgid "Reopen: "
48706 msgstr "Reabrir: "
48707
48708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:83
48709 #, c-format
48710 msgid "Rep.price"
48711 msgstr "Preço"
48712
48713 #. A
48714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:321
48715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:322
48716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:776
48717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:777
48718 msgid "Repeat this Tag"
48719 msgstr "Repetir o campo"
48720
48721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:196
48722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:184
48723 #, c-format
48724 msgid "Repeatable"
48725 msgstr "Repetível"
48726
48727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:76
48728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:91
48729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:79
48730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:72
48731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:69
48732 #, c-format
48733 msgid "Repeatable: "
48734 msgstr "Repetível: "
48735
48736 #. SCRIPT
48737 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48738 msgid "Replace"
48739 msgstr "Substituir"
48740
48741 #. SCRIPT
48742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48743 msgid "Replace all"
48744 msgstr "Substituir tudo"
48745
48746 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
48747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:264
48748 #, c-format
48749 msgid "Replace all patron attributes"
48750 msgstr "Substituir todos os atributos de leitor"
48751
48752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:98
48753 #, c-format
48754 msgid "Replace existing covers"
48755 msgstr "Substituir capas existentes"
48756
48757 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
48758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:268
48759 #, c-format
48760 msgid "Replace only included patron attributes"
48761 msgstr "Substituir apenas os atributos de leitor incluídos"
48762
48763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:251
48764 #, c-format
48765 msgid ""
48766 "Replace patron passwords with those in the file (blank passwords will be "
48767 "ignored)"
48768 msgstr ""
48769
48770 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:65
48771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:33
48772 #, c-format
48773 msgid "Replace record via Z39.50/SRU"
48774 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
48775
48776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:219
48777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:584
48778 #, fuzzy, c-format
48779 msgid "Replace record via Z39.50/SRU search"
48780 msgstr "Substituir registo via Z39.50/SRU"
48781
48782 #. SCRIPT
48783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
48784 msgid "Replace the current record's contents"
48785 msgstr "Substituir o conteúdo do registo"
48786
48787 #. SCRIPT
48788 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
48789 msgid "Replace with"
48790 msgstr "Substituir por"
48791
48792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:419
48793 #, c-format
48794 msgid "Replacement cost: "
48795 msgstr "Custo de substituição: "
48796
48797 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:73
48798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:252
48799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:121
48800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:234
48801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:406
48802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:605
48803 #, c-format
48804 msgid "Replacement price"
48805 msgstr "Preço de substituição"
48806
48807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:107
48808 #, c-format
48809 msgid "Replacement price search"
48810 msgstr "Pesquisa de preços de substituição"
48811
48812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:72
48813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:324
48814 #, c-format
48815 msgid "Replacement price:"
48816 msgstr "Preço de substituição:"
48817
48818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:121
48819 #, c-format
48820 msgid "Replacement price: "
48821 msgstr "Preço de substituição: "
48822
48823 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:27
48824 #, c-format
48825 msgid "Replied"
48826 msgstr "Respondido"
48827
48828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:142
48829 #, c-format
48830 msgid "Reply-To: "
48831 msgstr "Responder para: "
48832
48833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:43
48834 #, c-format
48835 msgid "Report"
48836 msgstr "Relatório"
48837
48838 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:55
48839 #, c-format
48840 msgid "Report "
48841 msgstr "Relatório "
48842
48843 #. %1$s:  ELSIF ( build1 || build2 || build3 || build4 || build5 || build6 ) 
48844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
48845 #, fuzzy, c-format
48846 msgid "Report %s &rsaquo; "
48847 msgstr "Relatório %s&rsaquo; "
48848
48849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:856
48850 #, c-format
48851 msgid "Report SQL:"
48852 msgstr "Relatório SQL:"
48853
48854 #. %1$s:  from_budget_period.budget_period_description | html 
48855 #. %2$s:  from_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
48856 #. %3$s:  from_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates 
48857 #. %4$s:  to_budget_period.budget_period_description | html 
48858 #. %5$s:  to_budget_period.budget_period_startdate | $KohaDates 
48859 #. %6$s:  to_budget_period.budget_period_enddate | $KohaDates
48860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:359
48861 #, c-format
48862 msgid ""
48863 "Report after moving unreceived orders from budget %s (%s - %s) to %s (%s - "
48864 "%s)"
48865 msgstr ""
48866 "Relatório depois de mover encomendas não recebidas de orçamento %s (%s - %s) "
48867 "para %s (%s - %s)"
48868
48869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1904
48870 #, c-format
48871 msgid "Report group:"
48872 msgstr "Grupo de relatório:"
48873
48874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:416
48875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:424
48876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1047
48877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1055
48878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1157
48879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1165
48880 #, c-format
48881 msgid "Report is public:"
48882 msgstr "Relatório é público:"
48883
48884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:78
48885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:55
48886 #, c-format
48887 msgid "Report mistake "
48888 msgstr "Reportar erro "
48889
48890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:37
48891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:222
48892 #, c-format
48893 msgid "Report name"
48894 msgstr "Nome do relatório"
48895
48896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1035
48897 #, c-format
48898 msgid "Report name:"
48899 msgstr "Nome do relatório:"
48900
48901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:729
48902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1150
48903 #, c-format
48904 msgid "Report name: "
48905 msgstr "Nome do relatório: "
48906
48907 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:32
48908 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:34
48909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:59
48910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:61
48911 #, c-format
48912 msgid "Report plugins"
48913 msgstr "Plugins de relatórios"
48914
48915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1926
48916 #, c-format
48917 msgid "Report subgroup:"
48918 msgstr "Subgrupo do relatório:"
48919
48920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:36
48921 #, c-format
48922 msgid "Report:"
48923 msgstr "Relatório:"
48924
48925 #. %1$s:  todaysdate | $KohaDates 
48926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:47
48927 #, c-format
48928 msgid "Reported on %s"
48929 msgstr "Reportado em %s"
48930
48931 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:20
48932 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:51
48933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:200
48934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:12
48935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:13
48936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:18
48937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:15
48938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:13
48939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:18
48940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:15
48941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:14
48942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:19
48943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:12
48944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:11
48945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:22
48946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:11
48947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:68
48948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:17
48949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:12
48950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:17
48951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:111
48952 #, c-format
48953 msgid "Reports"
48954 msgstr "Relatórios"
48955
48956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:151
48957 #, c-format
48958 msgid "Reports Dictionary"
48959 msgstr "Dicionário dos Relatórios"
48960
48961 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:8
48962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:42
48963 #, c-format
48964 msgid "Reports dictionary"
48965 msgstr "Dicionário dos relatórios"
48966
48967 #. %1$s:  IF branch 
48968 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
48969 #. %3$s:  END 
48970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:27
48971 #, c-format
48972 msgid "Reports on item types %s held at %s%s"
48973 msgstr "Relatórios sobre tipos de documentos %s em %s%s"
48974
48975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:202
48976 #, c-format
48977 msgid "Reports tables"
48978 msgstr "Tabelas de relatórios"
48979
48980 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:9
48981 #, c-format
48982 msgid "Request ID"
48983 msgstr "Identificador do pedido"
48984
48985 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:139
48986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:500
48987 #, c-format
48988 msgid "Request article"
48989 msgstr "Pedido de artigo"
48990
48991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:36
48992 #, c-format
48993 msgid "Request article from "
48994 msgstr "Pedido de artigo de "
48995
48996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:361
48997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:537
48998 #, c-format
48999 msgid "Request details"
49000 msgstr "Detalhes do pedido"
49001
49002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:652
49003 #, c-format
49004 msgid "Request log"
49005 msgstr "Registo de pedidos"
49006
49007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:418
49008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:596
49009 #, c-format
49010 msgid "Request number:"
49011 msgstr "Número do pedido:"
49012
49013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:424
49014 #, c-format
49015 msgid "Request specific item type:"
49016 msgstr "Requisitar um tipo de documento específico:"
49017
49018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:406
49019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:583
49020 #, c-format
49021 msgid "Request type:"
49022 msgstr "Tipo de pedido:"
49023
49024 #. For the first occurrence,
49025 #. SCRIPT
49026 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:88
49028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:54
49029 #, c-format
49030 msgid "Requested"
49031 msgstr "Obrigatório"
49032
49033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:106
49034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:211
49035 #, c-format
49036 msgid "Requested article"
49037 msgstr "Artigo requisitado"
49038
49039 #. SCRIPT
49040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49041 msgid "Requested from partners"
49042 msgstr "Pedido aos parceiros"
49043
49044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:52
49045 #, c-format
49046 msgid "Requested item type"
49047 msgstr "Tipo de documento requisitado"
49048
49049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:72
49050 #, c-format
49051 msgid "Require valid email address:"
49052 msgstr "Necessário endereço de e-mail válido:"
49053
49054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:680
49055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
49056 #, c-format
49057 msgid "Require.js JS module system"
49058 msgstr "Require.js JS module system"
49059
49060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:12
49061 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:24
49062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:36
49063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:48
49064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:60
49065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:86
49066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:98
49067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:110
49068 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-fr.inc:122
49069 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:12
49070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:34
49071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:47
49072 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:59
49073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:85
49074 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:97
49075 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:109
49076 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:121
49077 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:133
49078 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:145
49079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-us.inc:156
49080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:22
49081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:35
49082 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:48
49083 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:61
49084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:73
49085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:99
49086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:111
49087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:123
49088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:135
49089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:147
49090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-de.inc:158
49091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:12
49092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:24
49093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:36
49094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:48
49095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:60
49096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:86
49097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:98
49098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:110
49099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-de.inc:122
49100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:12
49101 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:24
49102 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:36
49103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:48
49104 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:74
49105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:86
49106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:98
49107 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:110
49108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-contact-style-us.inc:122
49109 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:13
49110 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:35
49111 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:48
49112 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:60
49113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:72
49114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:98
49115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:110
49116 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-fr.inc:122
49117 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:11
49118 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:21
49119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-items-search-field-form.inc:34
49120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:22
49121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:35
49122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:47
49123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:59
49124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:71
49125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:97
49126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:109
49127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-de.inc:121
49128 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:13
49129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:35
49130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:48
49131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:61
49132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:73
49133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:99
49134 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:111
49135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:123
49136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:135
49137 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:147
49138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-alt-address-style-fr.inc:158
49139 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:12
49140 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:34
49141 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:47
49142 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:59
49143 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:85
49144 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:97
49145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:109
49146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/member-main-address-style-us.inc:121
49147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:46
49148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:52
49149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:63
49150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:111
49151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:114
49152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:55
49153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:71
49154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:119
49155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:124
49156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:120
49157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:133
49158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:198
49159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:342
49160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:352
49161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:317
49162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:130
49163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:206
49164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:211
49165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:298
49166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:303
49167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:287
49168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:699
49169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:206
49170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:860
49171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:43
49172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:259
49173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:411
49174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:48
49175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
49176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:242
49177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:321
49178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:382
49179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:63
49180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:75
49181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:152
49182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:221
49183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:288
49184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:273
49185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:301
49186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:318
49187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:333
49188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:352
49189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:368
49190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:595
49191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:612
49192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:647
49193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:664
49194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:680
49195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:696
49196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:713
49197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:729
49198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:779
49199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:786
49200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:793
49201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:800
49202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:821
49203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:849
49204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:863
49205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:879
49206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:974
49207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1001
49208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1021
49209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1038
49210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1078
49211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1127
49212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1184
49213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:125
49214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:139
49215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:222
49216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:258
49217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:284
49218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:310
49219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:53
49220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:50
49221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:45
49222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:56
49223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:68
49224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:73
49225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:79
49226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:99
49227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:104
49228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:110
49229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:29
49230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:35
49231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:24
49232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:29
49233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:30
49234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:35
49235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:47
49236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:58
49237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:67
49238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:86
49239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:91
49240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:96
49241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:36
49242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:42
49243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:39
49244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:54
49245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:131
49246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:318
49247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:362
49248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:720
49249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:130
49250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:111
49251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:114
49252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:151
49253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:240
49254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:308
49255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:79
49256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:59
49257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:62
49258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:67
49259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:69
49260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:73
49261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:79
49262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:152
49263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:71
49264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:79
49265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:84
49266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:88
49267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:78
49268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:84
49269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:78
49270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:83
49271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:81
49272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:88
49273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:93
49274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:103
49275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:109
49276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:34
49277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:40
49278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:115
49279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:120
49280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:137
49281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:150
49282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:179
49283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:184
49284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:196
49285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:225
49286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:230
49287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:242
49288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:263
49289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:101
49290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:106
49291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:110
49292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:121
49293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:106
49294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:169
49295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:75
49296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:80
49297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:85
49298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:72
49299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:77
49300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:35
49301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:40
49302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:82
49303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:88
49304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:64
49305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:61
49306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:131
49307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:70
49308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:78
49309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:115
49310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:120
49311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:137
49312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:144
49313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:151
49314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:207
49315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:214
49316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:224
49317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:731
49318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1041
49319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1086
49320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1152
49321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1196
49322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:276
49323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/services/itemrecorddisplay.tt:33
49324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:42
49325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:285
49326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:257
49327 #, c-format
49328 msgid "Required"
49329 msgstr "Obrigatório"
49330
49331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:287
49332 #, c-format
49333 msgid "Required fields cannot be cleared"
49334 msgstr "Campos obrigatórios não podem ser limpos"
49335
49336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
49337 #, c-format
49338 msgid "Required fields:"
49339 msgstr "Campos obrigatórios:"
49340
49341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:11
49342 #, c-format
49343 msgid "Required for staff login."
49344 msgstr "Necessário para entrar no interface dos técnicos."
49345
49346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:248
49347 #, c-format
49348 msgid "Required match checks"
49349 msgstr "Regra de concordância obrigatória"
49350
49351 #. TH
49352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:165
49353 msgid "Required module missing"
49354 msgstr "Módulo obrigatório em falta"
49355
49356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
49357 #, fuzzy, c-format
49358 msgid ""
49359 "Required modules must be installed at the correct version before you may "
49360 "continue."
49361 msgstr ""
49362 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de continuar com a "
49363 "instalação."
49364
49365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
49366 #, c-format
49367 msgid "Required modules must be installed before you may continue."
49368 msgstr ""
49369 "Os módulos necessários devem ser instalados antes de continuar com a "
49370 "instalação."
49371
49372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:73
49373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:74
49374 #, c-format
49375 msgid "Required. Maximum length is 64 letters"
49376 msgstr "Obrigatório. O tamanho máximo é 64 letras"
49377
49378 #. I
49379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:551
49380 msgid "Requires override of hold policy"
49381 msgstr "Requer a substituição da política de reserva"
49382
49383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:125
49384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:127
49385 #, c-format
49386 msgid "Research"
49387 msgstr "Pesquisa"
49388
49389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:71
49390 #, c-format
49391 msgid "Resend"
49392 msgstr "Reenviar"
49393
49394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:103
49395 #, c-format
49396 msgid "Reserve cancelled"
49397 msgstr "Reserva cancelada"
49398
49399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:25
49400 #, c-format
49401 msgid "Reserve found"
49402 msgstr "Reserva encontrada"
49403
49404 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:73
49405 #, c-format
49406 msgid "Reserves"
49407 msgstr "Reservas"
49408
49409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:145
49410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:158
49411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:175
49412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:191
49413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:158
49414 #, c-format
49415 msgid "Reset"
49416 msgstr "Repor"
49417
49418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:452
49419 #, c-format
49420 msgid "Reset Mappings"
49421 msgstr "Reiniciar mapeamentos"
49422
49423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:36
49424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
49425 #, c-format
49426 msgid "Reset filter"
49427 msgstr "Repor filtros"
49428
49429 #. INPUT type=submit
49430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:115
49431 msgid "Reset your token"
49432 msgstr "Redefinir o seu token"
49433
49434 #. SCRIPT
49435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49436 msgid "Resize"
49437 msgstr "Redimensionar"
49438
49439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:136
49440 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:10
49441 #, c-format
49442 msgid "Resolution"
49443 msgstr "Resolução"
49444
49445 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:150
49446 #, c-format
49447 msgid "Resolve claim "
49448 msgstr "Resolver reclamação "
49449
49450 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:131
49451 #, c-format
49452 msgid "Resolve return claim"
49453 msgstr "Resolver reclamação de devolução"
49454
49455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:260
49456 #, c-format
49457 msgid "Responses"
49458 msgstr "Respostas"
49459
49460 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:183
49461 #, c-format
49462 msgid "Responses enabled: "
49463 msgstr "Respostas ativas: "
49464
49465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:161
49466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:159
49467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:184
49468 #, c-format
49469 msgid "Restore"
49470 msgstr "Recuperar"
49471
49472 #. SCRIPT
49473 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49474 msgid "Restore last draft"
49475 msgstr "Recuperar o último rascunho"
49476
49477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:74
49478 #, c-format
49479 msgid "Restrict"
49480 msgstr "Restringir"
49481
49482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:301
49483 #, c-format
49484 msgid "Restrict access to: "
49485 msgstr "Acesso restrito a: "
49486
49487 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:42
49488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:155
49489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:198
49490 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:266
49491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:140
49492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:141
49493 #, c-format
49494 msgid "Restricted"
49495 msgstr "Restringido"
49496
49497 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:61
49498 #, c-format
49499 msgid "Restricted [until] flag"
49500 msgstr "Restringido [até]"
49501
49502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:417
49503 #, c-format
49504 msgid "Restricted status of an item"
49505 msgstr "Estados de exemplares restritos"
49506
49507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:722
49508 #, c-format
49509 msgid "Restricted:"
49510 msgstr "Restringido:"
49511
49512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:159
49513 #, c-format
49514 msgid "Restriction comment"
49515 msgstr "Comentário da restrição"
49516
49517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:158
49518 #, c-format
49519 msgid "Restriction expiration"
49520 msgstr "Termino da restrição"
49521
49522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:472
49523 #, c-format
49524 msgid "Restriction overridden temporarily"
49525 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente"
49526
49527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:418
49528 #, c-format
49529 msgid "Restriction overridden temporarily."
49530 msgstr "Restrição sobreposta temporariamente."
49531
49532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:43
49533 #, fuzzy, c-format
49534 msgid "Restriction reason"
49535 msgstr "Termino da restrição"
49536
49537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:49
49538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:25
49539 #, c-format
49540 msgid "Result"
49541 msgstr "Resultado"
49542
49543 #. For the first occurrence,
49544 #. SCRIPT
49545 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:120
49547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:47
49548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:51
49549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:88
49550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:131
49551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:168
49552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:417
49553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:88
49554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:210
49555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:97
49556 #, c-format
49557 msgid "Results"
49558 msgstr "Resultados"
49559
49560 #. %1$s:  from | html 
49561 #. %2$s:  to | html 
49562 #. %3$s:  IF ( total ) 
49563 #. %4$s:  total | html 
49564 #. %5$s:  END 
49565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:36
49566 #, c-format
49567 msgid "Results %s through %s %s of %s%s"
49568 msgstr "Resultados %s a %s %s de %s%s"
49569
49570 #. %1$s:  from | html 
49571 #. %2$s:  to | html 
49572 #. %3$s:  total | html 
49573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:35
49574 #, c-format
49575 msgid "Results %s to %s of %s"
49576 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
49577
49578 #. %1$s:  from | html 
49579 #. %2$s:  to | html 
49580 #. %3$s:  total | html 
49581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:26
49582 #, c-format
49583 msgid "Results %s to %s of %s "
49584 msgstr "Resultados %s a %s de %s "
49585
49586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:75
49587 #, c-format
49588 msgid "Results for authority records"
49589 msgstr "Resultados para registos de autoridade"
49590
49591 #. For the first occurrence,
49592 #. SCRIPT
49593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
49594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
49595 msgid "Results from Mana Knowledge Base"
49596 msgstr "Resultados do Mana KB"
49597
49598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:197
49599 #, c-format
49600 msgid "Results per page :"
49601 msgstr "Resultados por página :"
49602
49603 #. %1$s:  results_per_page | html 
49604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:284
49605 #, fuzzy, c-format
49606 msgid "Results per page: %s "
49607 msgstr "Resultados por página :"
49608
49609 #. SCRIPT
49610 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49611 msgid "Resume"
49612 msgstr "Retomar"
49613
49614 #. INPUT type=submit
49615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:845
49616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:965
49617 msgid "Resume all suspended holds"
49618 msgstr "Retomar todas as reservas suspensas"
49619
49620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:322
49621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:415
49622 #, c-format
49623 msgid "Retail price: "
49624 msgstr "Preço de revenda: "
49625
49626 #. SCRIPT
49627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
49628 msgid "Return claimed"
49629 msgstr "Devolução reclamada"
49630
49631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:32
49632 #, c-format
49633 msgid "Return claims"
49634 msgstr "Reclamações de devolução"
49635
49636 #. %1$s:  return_claims.count | html 
49637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:756
49638 #, c-format
49639 msgid "Return claims: Patron has %s RETURN CLAIMS."
49640 msgstr "Reclamações de devolução: o leitor tem %s reclamações."
49641
49642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:62
49643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:47
49644 #, c-format
49645 msgid "Return date"
49646 msgstr "Data de retorno"
49647
49648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:467
49649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:810
49650 #, c-format
49651 msgid "Return policy"
49652 msgstr "Política de retorno"
49653
49654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:207
49655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:231
49656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:281
49657 #, c-format
49658 msgid "Return to batch item deletion"
49659 msgstr "Voltar à eliminação em exemplares em lote"
49660
49661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:105
49662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:348
49663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:357
49664 #, c-format
49665 msgid "Return to batch item modification"
49666 msgstr "Voltar à modificação em exemplares em lote"
49667
49668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:31
49669 #, c-format
49670 msgid "Return to circulation and fine rules"
49671 msgstr "Voltar às regras de empréstimo e multas"
49672
49673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:105
49674 #, c-format
49675 msgid "Return to frameworks"
49676 msgstr "Voltar aos modelos"
49677
49678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:81
49679 #, c-format
49680 msgid "Return to patron detail"
49681 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
49682
49683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1224
49684 #, c-format
49685 msgid "Return to previous page"
49686 msgstr "Voltar à página anterior"
49687
49688 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:238
49689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:256
49690 #, fuzzy, c-format
49691 msgid "Return to request"
49692 msgstr "Voltar aos detalhes do pedido"
49693
49694 #. A
49695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:322
49696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:353
49697 msgid "Return to request details"
49698 msgstr "Voltar aos detalhes do pedido"
49699
49700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:535
49701 #, c-format
49702 msgid "Return to rota"
49703 msgstr "Voltar à rota"
49704
49705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:268
49706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:477
49707 #, c-format
49708 msgid "Return to rotas"
49709 msgstr "Voltar às rotas"
49710
49711 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:23
49712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:25
49713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:30
49714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:35
49715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:59
49716 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:70
49717 #, c-format
49718 msgid "Return to rotating collections home"
49719 msgstr "Voltar às coleções"
49720
49721 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:4
49722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:985
49723 #, c-format
49724 msgid "Return to search"
49725 msgstr "Voltar à pesquisa"
49726
49727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:23
49728 #, c-format
49729 msgid "Return to sets management"
49730 msgstr "Voltar à gestão dos conjuntos"
49731
49732 #. %1$s:  batchid | html 
49733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:51
49734 #, c-format
49735 msgid "Return to staged MARC batch %s"
49736 msgstr "Voltar ao lote MARC estagiado %s"
49737
49738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:283
49739 #, c-format
49740 msgid "Return to the basket"
49741 msgstr "Voltar ao cesto"
49742
49743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:43
49744 #, c-format
49745 msgid "Return to the basket without making a new order."
49746 msgstr "Voltar ao cesto sem criar uma nova encomenda."
49747
49748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:224
49749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:274
49750 #, c-format
49751 msgid "Return to the cataloging module"
49752 msgstr "Voltar ao módulo de catalogação"
49753
49754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:226
49755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:276
49756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:101
49757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:353
49758 #, c-format
49759 msgid "Return to the record"
49760 msgstr "Voltar ao registo"
49761
49762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:84
49763 #, c-format
49764 msgid "Return to tools"
49765 msgstr "Voltar às ferramentas"
49766
49767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:229
49768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:279
49769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:103
49770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:355
49771 #, c-format
49772 msgid "Return to where you were"
49773 msgstr "Voltar à página anterior"
49774
49775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:143
49776 #, c-format
49777 msgid "Return-Path: "
49778 msgstr "Caminho de retorno: "
49779
49780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:150
49781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:219
49782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:255
49783 #, fuzzy, c-format
49784 msgid "Returned to patron: "
49785 msgstr "Voltar aos detalhes do leitor"
49786
49787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:99
49788 #, c-format
49789 msgid "Returns"
49790 msgstr "Devolve"
49791
49792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:225
49793 #, c-format
49794 msgid "Revert waiting status"
49795 msgstr "Reverter estado de espera"
49796
49797 #. For the first occurrence,
49798 #. SCRIPT
49799 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
49800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
49801 msgid "Reverted"
49802 msgstr "Revertido"
49803
49804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:85
49805 #, c-format
49806 msgid "Reviewer"
49807 msgstr "Revisor"
49808
49809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:206
49810 #, c-format
49811 msgid "Reviewer:"
49812 msgstr "Revisor:"
49813
49814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:236
49815 #, c-format
49816 msgid "Reviews"
49817 msgstr "Revisões"
49818
49819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:82
49820 #, c-format
49821 msgid "Revoke"
49822 msgstr "Revogar"
49823
49824 #. SCRIPT
49825 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49826 msgid "Rich Text Area. Press ALT-0 for help."
49827 msgstr "Área de texto enriquecido. Pressione ALT-0 para abrir a ajuda."
49828
49829 #. SCRIPT
49830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49831 msgid ""
49832 "Rich Text Area. Press ALT-F9 for menu. Press ALT-F10 for toolbar. Press "
49833 "ALT-0 for help"
49834 msgstr ""
49835 "Área de texto enriquecido. Pressione ALT-F9 para o menu. Pressione ALT-F10 "
49836 "para o caixa de ferramentas. Pressione ALT-F9 para o menu."
49837
49838 #. SCRIPT
49839 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49840 msgid "Right"
49841 msgstr "Direita"
49842
49843 #. SCRIPT
49844 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49845 msgid "Right to left"
49846 msgstr "Direita para a esquerda"
49847
49848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:560
49849 #, c-format
49850 msgid "Rijksmuseum, Amsterdam, The Netherlands"
49851 msgstr "Rijksmuseum, Amesterdão, Holanda"
49852
49853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:419
49854 #, c-format
49855 msgid "Road types to be used in patron addresses"
49856 msgstr "Tipos de rua usados nos endereços dos leitores"
49857
49858 #. SCRIPT
49859 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49860 msgid "Robots"
49861 msgstr "Robots"
49862
49863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:561
49864 #, c-format
49865 msgid "Rolling Hills Consolidated Libraries, USA"
49866 msgstr "Rolling Hills Consolidated Libraries, EUA"
49867
49868 #. SCRIPT
49869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
49870 msgid "Rollover at:"
49871 msgstr "Volta a:"
49872
49873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:196
49874 #, c-format
49875 msgid "Rollover:"
49876 msgstr "Voltar:"
49877
49878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:771
49879 #, c-format
49880 msgid "Rom&acirc;n&#259; (Romanian)"
49881 msgstr "Rom&acirc;n&#259; (Romeno)"
49882
49883 #. For the first occurrence,
49884 #. SCRIPT
49885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
49886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
49887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
49888 msgid "Root directory for uploads not defined"
49889 msgstr "A diretoria para os carregamento não está definida"
49890
49891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:43
49892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:33
49893 #, c-format
49894 msgid "Rota"
49895 msgstr "Rota"
49896
49897 #. TEXTAREA name=description
49898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:146
49899 msgid "Rota description"
49900 msgstr "Descrição da rota"
49901
49902 #. INPUT type=text name=title
49903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:129
49904 msgid "Rota name"
49905 msgstr "Nome da rota"
49906
49907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:34
49908 #, c-format
49909 msgid "Rota status"
49910 msgstr "Estado da rota"
49911
49912 #. SCRIPT
49913 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49914 msgid "Rotate clockwise"
49915 msgstr "Rodar no sentido horário"
49916
49917 #. SCRIPT
49918 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49919 msgid "Rotate counterclockwise"
49920 msgstr "Rodar no sentido anti-horário"
49921
49922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:85
49923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
49924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
49925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
49926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:23
49927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:204
49928 #, c-format
49929 msgid "Rotating collections"
49930 msgstr "Coleções"
49931
49932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:562
49933 #, c-format
49934 msgid "Round Rock Public Library, USA"
49935 msgstr "Round Rock Public Library, EUA"
49936
49937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:181
49938 #, c-format
49939 msgid "Routing"
49940 msgstr "Circulação"
49941
49942 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:594
49943 #, c-format
49944 msgid "Routing "
49945 msgstr "Circulação "
49946
49947 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:50
49948 #, c-format
49949 msgid "Routing list"
49950 msgstr "Lista de Circulação"
49951
49952 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:103
49953 #, c-format
49954 msgid "Routing lists"
49955 msgstr "Listas de circulação"
49956
49957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
49958 #, c-format
49959 msgid "Routing:"
49960 msgstr "Circulação:"
49961
49962 #. For the first occurrence,
49963 #. SCRIPT
49964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:79
49966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:94
49967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:73
49968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:87
49969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:71
49970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:72
49971 #, c-format
49972 msgid "Row"
49973 msgstr "Linha"
49974
49975 #. SCRIPT
49976 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49977 msgid "Row group"
49978 msgstr "Grupo da linha"
49979
49980 #. SCRIPT
49981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49982 msgid "Row properties"
49983 msgstr "Propriedades da linha"
49984
49985 #. SCRIPT
49986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49987 msgid "Row type"
49988 msgstr "Tipo de linha"
49989
49990 #. SCRIPT
49991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
49992 msgid "Rows"
49993 msgstr "Linhas"
49994
49995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:994
49996 #, c-format
49997 msgid "Rows per page: "
49998 msgstr "Resultados por página: "
49999
50000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:71
50001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:132
50002 #, c-format
50003 msgid "Rule "
50004 msgstr "Regra "
50005
50006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:34
50007 #, fuzzy, c-format
50008 msgid "Rule operator"
50009 msgstr "Operador"
50010
50011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:30
50012 #, c-format
50013 msgid "Rules for automatic item modifications by age"
50014 msgstr "Regras para a modificação automática de exemplares por idade"
50015
50016 #. %1$s:  IF ( branch ) 
50017 #. %2$s:  Branches.GetName( branch ) | html 
50018 #. %3$s:  ELSE 
50019 #. %4$s:  END 
50020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:57
50021 #, c-format
50022 msgid "Rules for overdue actions: %s%s%s default library %s"
50023 msgstr "Regras de acções em atraso: %s%s%s biblioteca omissão %s"
50024
50025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:328
50026 #, c-format
50027 msgid "Run"
50028 msgstr "Correr"
50029
50030 #. BUTTON
50031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:43
50032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
50033 msgid "Run and edit macros"
50034 msgstr "Executar e editar macros"
50035
50036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:265
50037 #, c-format
50038 msgid "Run macro"
50039 msgstr "Executar macro"
50040
50041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:155
50042 #, c-format
50043 msgid "Run report"
50044 msgstr "Executar o relatório"
50045
50046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:43
50047 #, c-format
50048 msgid "Run report "
50049 msgstr "Executar o relatório "
50050
50051 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:4
50052 #, c-format
50053 msgid "Run reports"
50054 msgstr "Executar relatórios"
50055
50056 #. INPUT type=submit
50057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:834
50058 msgid "Run the report"
50059 msgstr "Executar o relatório"
50060
50061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:161
50062 #, c-format
50063 msgid "Run tool"
50064 msgstr "Correr ferramenta"
50065
50066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:224
50067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:256
50068 #, c-format
50069 msgid "SAN"
50070 msgstr "SAN"
50071
50072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:444
50073 #, c-format
50074 msgid "SAN-Ouest Provence"
50075 msgstr "SAN-Ouest Provence"
50076
50077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:563
50078 #, c-format
50079 msgid "SAN-Ouest Provence, France"
50080 msgstr "SAN-Ouest Provence, França"
50081
50082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:155
50083 #, c-format
50084 msgid "SAN: "
50085 msgstr "SAN: "
50086
50087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:101
50088 #, c-format
50089 msgid "SBN"
50090 msgstr "SBN"
50091
50092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:64
50093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:62
50094 #, c-format
50095 msgid "SI Centimeters"
50096 msgstr "Centímetros"
50097
50098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:62
50099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:60
50100 #, c-format
50101 msgid "SI Millimeters"
50102 msgstr "Milímetros"
50103
50104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
50105 #, c-format
50106 msgid "SIL OFL 1.1"
50107 msgstr "SIL OFL 1.1"
50108
50109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
50110 #, c-format
50111 msgid "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
50112 msgstr "SIL Open Font License (OFL) v1.1"
50113
50114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:295
50115 #, c-format
50116 msgid "SIP media type: "
50117 msgstr "Tipo de documento: "
50118
50119 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:9
50120 #, c-format
50121 msgid "SMS"
50122 msgstr "SMS"
50123
50124 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:66
50125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:65
50126 #, c-format
50127 msgid "SMS alert number"
50128 msgstr "Número para SMS"
50129
50130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:140
50131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:24
50132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:222
50133 #, c-format
50134 msgid "SMS cellular providers"
50135 msgstr "Operadores de serviços móveis"
50136
50137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1406
50138 #, c-format
50139 msgid "SMS number should be in the format 1234567890 or +11234567890"
50140 msgstr ""
50141 "O número para as mensagens SMS deve ter o formato 1234567890 ou +11234567890"
50142
50143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1404
50144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:425
50145 #, c-format
50146 msgid "SMS number:"
50147 msgstr "Número de SMS:"
50148
50149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:67
50150 #, fuzzy, c-format
50151 msgid "SMS provider"
50152 msgstr "Operador SMS:"
50153
50154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1410
50155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:429
50156 #, c-format
50157 msgid "SMS provider:"
50158 msgstr "Operador SMS:"
50159
50160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1083
50161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1193
50162 #, c-format
50163 msgid "SQL:"
50164 msgstr "SQL"
50165
50166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:22
50167 #, c-format
50168 msgid "SQL: "
50169 msgstr "SQL: "
50170
50171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:134
50172 #, c-format
50173 msgid "SRU Search fields mapping: "
50174 msgstr "Mapeamento de campos de pesquisa SRU: "
50175
50176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:174
50177 #, c-format
50178 msgid "SRW-DC"
50179 msgstr "SRW-DC"
50180
50181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
50182 #, c-format
50183 msgid "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
50184 msgstr "STARTDATE:January 1 2010,TRACK:Day"
50185
50186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:569
50187 #, c-format
50188 msgid "SWITCH Library Consortium, USA"
50189 msgstr "SWITCH Library Consortium, EUA"
50190
50191 #. SCRIPT
50192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50193 msgid "Sa"
50194 msgstr "Sa"
50195
50196 #. For the first occurrence,
50197 #. %1$s:  ELSIF debit_type.can_be_invoiced 
50198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:152
50199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:156
50200 #, fuzzy, c-format
50201 msgid "Sale %s "
50202 msgstr "Periódico: %s "
50203
50204 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:2
50205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:8
50206 #, c-format
50207 msgid "Salutation"
50208 msgstr "Saudação"
50209
50210 #. SCRIPT
50211 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50212 msgid "Sat"
50213 msgstr "Sat"
50214
50215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:93
50216 #, c-format
50217 msgid "Satisfied "
50218 msgstr "Satisfeita "
50219
50220 #. For the first occurrence,
50221 #. SCRIPT
50222 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
50223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:24
50224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:105
50225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:107
50226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:121
50227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:132
50228 #, c-format
50229 msgid "Saturday"
50230 msgstr "Sábado"
50231
50232 #. SCRIPT
50233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
50234 msgid "Saturdays"
50235 msgstr "Sábados"
50236
50237 #. For the first occurrence,
50238 #. SCRIPT
50239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:126
50241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:130
50242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:186
50243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:60
50244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:36
50245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:116
50246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:186
50247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:312
50248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:222
50249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:343
50250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:151
50251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:220
50252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:308
50253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:389
50254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:529
50255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:216
50256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:143
50257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:454
50258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:91
50259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:73
50260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:562
50262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:566
50263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:579
50264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:90
50265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:438
50266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:89
50267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:157
50268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:158
50269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:77
50270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:32
50271 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:64
50272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:204
50273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:206
50274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:39
50275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:315
50276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:83
50277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:181
50278 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:122
50279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:86
50280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:139
50281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:355
50282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:285
50283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:779
50284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:454
50285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/modordernotes.tt:36
50286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:118
50287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:276
50288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:128
50289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:261
50290 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:382
50291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:28
50292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:108
50293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:91
50294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:70
50295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:148
50296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:310
50297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:113
50298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:124
50299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:362
50300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:67
50301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:106
50302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:331
50303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:409
50304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:615
50305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:774
50306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:119
50307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:99
50308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:75
50309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:155
50310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:201
50311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:275
50312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:409
50313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:412
50314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:146
50315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:451
50316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:157
50317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:173
50318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:54
50319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:93
50320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:85
50321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:135
50322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:162
50323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:180
50324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:254
50325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:259
50326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:43
50327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:111
50328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:318
50329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:422
50330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
50331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:176
50332 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:102
50333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:146
50334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:484
50335 #, c-format
50336 msgid "Save"
50337 msgstr "Guardar"
50338
50339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:89
50340 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-toolbar.inc:43
50341 #, c-format
50342 msgid "Save "
50343 msgstr "Guardar "
50344
50345 #. SCRIPT
50346 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50347 msgid "Save (if save plugin activated)"
50348 msgstr "Guardar (se o plugin estiver ativo)"
50349
50350 #. For the first occurrence,
50351 #. %1$s:  TAB.tab_title | html 
50352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:43
50353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:157
50354 #, c-format
50355 msgid "Save all %s preferences"
50356 msgstr "Guardar todas %s preferências"
50357
50358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:227
50359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:573
50360 #, c-format
50361 msgid "Save and continue editing"
50362 msgstr "Guardar e continuar a editar"
50363
50364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:572
50365 #, c-format
50366 msgid "Save and edit items"
50367 msgstr "Guardar e editar exemplares"
50368
50369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:65
50370 #, fuzzy, c-format
50371 msgid "Save and pay"
50372 msgstr "Guardar ainda assim"
50373
50374 #. INPUT type=submit name=ok
50375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:37
50376 msgid "Save and preview routing slip"
50377 msgstr "Guardar e rever lista de circulação"
50378
50379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:571
50380 #, c-format
50381 msgid "Save and view record"
50382 msgstr "Guardar e ver registo"
50383
50384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:769
50385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:773
50386 #, c-format
50387 msgid "Save anyway"
50388 msgstr "Guardar ainda assim"
50389
50390 #. SCRIPT
50391 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50392 msgid "Save as MARC (.mrc) file"
50393 msgstr "Guardar como ficheiro MARC (.mrc)"
50394
50395 #. SCRIPT
50396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50397 msgid "Save as MARCXML (.xml) file"
50398 msgstr "Guardar como ficheiro MARCXML (.xml)"
50399
50400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:465
50401 #, c-format
50402 msgid "Save as new pattern"
50403 msgstr "Guardar como novo modelo"
50404
50405 #. INPUT type=submit
50406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:146
50407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:241
50408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:189
50409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:238
50410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:222
50411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:43
50412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:104
50413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:330
50414 #, c-format
50415 msgid "Save changes"
50416 msgstr "Guardar as modificações"
50417
50418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:59
50419 #, c-format
50420 msgid "Save configuration"
50421 msgstr "Guardar configuração"
50422
50423 #. BUTTON
50424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:35
50425 msgid "Save current record (Ctrl-S)"
50426 msgstr "Guardar registo (Ctrl-S)"
50427
50428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:61
50429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:88
50430 #, c-format
50431 msgid "Save description"
50432 msgstr "Guardar descrição"
50433
50434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/quotes-upload-toolbar.inc:2
50435 #, c-format
50436 msgid "Save quotes"
50437 msgstr "Guardar frases"
50438
50439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:850
50440 #, c-format
50441 msgid "Save record"
50442 msgstr "Guardar registo"
50443
50444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:321
50445 #, c-format
50446 msgid "Save record (cannot be remapped)"
50447 msgstr "Guardar registo (não pode ser remapeado)"
50448
50449 #. INPUT type=submit name=submit
50450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:741
50451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1092
50452 msgid "Save report"
50453 msgstr "Gravar relatório"
50454
50455 #. INPUT type=submit
50456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:56
50457 msgid "Save shortcuts"
50458 msgstr "Guardar atalhos"
50459
50460 #. INPUT type=submit
50461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:489
50462 msgid "Save subscription"
50463 msgstr "Guardar assinatura"
50464
50465 #. INPUT type=submit
50466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:58
50467 msgid "Save subscription history"
50468 msgstr "Guardar histórico da assinatura"
50469
50470 #. SCRIPT
50471 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50472 msgid "Save to catalog"
50473 msgstr "Guardar no catálogo"
50474
50475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:726
50476 #, c-format
50477 msgid "Save your custom report"
50478 msgstr "Guardar o relatório personalizado"
50479
50480 #. For the first occurrence,
50481 #. SCRIPT
50482 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
50484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
50485 msgid "Saved"
50486 msgstr "Guardado"
50487
50488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:719
50489 #, c-format
50490 msgid "Saved check-in date: "
50491 msgstr "Data de devolução guardada: "
50492
50493 #. SCRIPT
50494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50495 msgid "Saved preference %s"
50496 msgstr "Preferência guardada %s"
50497
50498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1099
50499 #, c-format
50500 msgid "Saved report results"
50501 msgstr "Resultados de relatório guardado"
50502
50503 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:6
50504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:76
50505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:78
50506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:80
50507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:173
50508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1230
50509 #, c-format
50510 msgid "Saved reports"
50511 msgstr "Relatórios guardados"
50512
50513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:238
50514 #, c-format
50515 msgid "Saved results"
50516 msgstr "Resultados guardados"
50517
50518 #. For the first occurrence,
50519 #. SCRIPT
50520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
50522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:163
50523 msgid "Saving..."
50524 msgstr "Gravação em curso..."
50525
50526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:299
50527 #, c-format
50528 msgid "Scale height (relative to card): "
50529 msgstr "Escalar altura (relativo ao cartão): "
50530
50531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:303
50532 #, c-format
50533 msgid "Scale width (relative to card): "
50534 msgstr "Escalar largura (relativo ao cartão): "
50535
50536 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:9
50537 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:17
50538 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:9
50539 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:85
50540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:10
50541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:9
50542 #, c-format
50543 msgid "Scan a barcode to check in:"
50544 msgstr "Digitar o código barras a devolver:"
50545
50546 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:16
50547 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:24
50548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:16
50549 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:9
50550 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:92
50551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:18
50552 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:16
50553 #, c-format
50554 msgid "Scan a barcode to renew:"
50555 msgstr "Digitar o código barras a renovar:"
50556
50557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:117
50558 #, c-format
50559 msgid "Scan a patron barcode to start. "
50560 msgstr "Digitalize um código de um leitor para começar. "
50561
50562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:331
50563 #, c-format
50564 msgid "Scan index:"
50565 msgstr "Índice:"
50566
50567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:115
50568 #, c-format
50569 msgid "Scan indexes:"
50570 msgstr "Índices:"
50571
50572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:340
50573 #, c-format
50574 msgid "Schedule"
50575 msgstr "Calendarização de tarefas"
50576
50577 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:48
50578 #, c-format
50579 msgid "Schedule "
50580 msgstr "Agendar "
50581
50582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:114
50583 #, c-format
50584 msgid "Schedule tasks to run"
50585 msgstr "Calendarização de tarefas a executar"
50586
50587 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:539
50588 #, c-format
50589 msgid "Schedule tasks to run "
50590 msgstr "Calendarização de tarefas a executar "
50591
50592 #. For the first occurrence,
50593 #. SCRIPT
50594 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
50595 msgid "Scheduled for automatic renewal"
50596 msgstr "Agendar para renovação automática"
50597
50598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:115
50599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:117
50600 #, c-format
50601 msgid "School"
50602 msgstr "Escolar"
50603
50604 #. SCRIPT
50605 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50606 msgid "Scope"
50607 msgstr "Âmbito"
50608
50609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:145
50610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:211
50611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:484
50612 #, c-format
50613 msgid "Score: "
50614 msgstr "Pontuação: "
50615
50616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:221
50617 #, c-format
50618 msgid "Screen"
50619 msgstr "Ecrã"
50620
50621 #. INPUT type=submit
50622 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:11
50623 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:12
50624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:161
50625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:18
50626 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
50627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:10
50628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:145
50629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:9
50630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:9
50631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:9
50632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:15
50633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:47
50634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:9
50635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:110
50636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:50
50637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:87
50638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:130
50639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:167
50640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:153
50641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:49
50642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:74
50643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:79
50644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:70
50645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:97
50646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:143
50647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:21
50648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:48
50649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:268
50650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:396
50651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:49
50652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:47
50653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:184
50654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
50655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:102
50656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:118
50657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:61
50658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:34
50659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:80
50660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:290
50661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:164
50662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:45
50663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:79
50664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:169
50665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:52
50666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:6
50668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:102
50669 #, c-format
50670 msgid "Search"
50671 msgstr "Pesquisar"
50672
50673 #. INPUT type=text
50674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:115
50675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:83
50676 msgid "Search %s"
50677 msgstr "Pesquisar %s"
50678
50679 #. INPUT type=text
50680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:108
50681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:71
50682 msgid "Search ISSN"
50683 msgstr "Pesquisar ISSN"
50684
50685 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:26
50686 #, c-format
50687 msgid "Search Z39.50/SRU servers"
50688 msgstr "Procurar servidores Z39.50/SRU"
50689
50690 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:230
50691 #, c-format
50692 msgid "Search all headings"
50693 msgstr "Pesquisar todos os campos"
50694
50695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:70
50696 #, c-format
50697 msgid "Search all headings: "
50698 msgstr "Pesquisar todos os cabeçalhos: "
50699
50700 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:7
50701 #, c-format
50702 msgid "Search by contract name or/and description:"
50703 msgstr "Pesquisar por nome de contrato e/ou descrição:"
50704
50705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:37
50706 #, c-format
50707 msgid "Search by keyword:"
50708 msgstr "Pesquisa por palavra-chave:"
50709
50710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:6
50711 #, c-format
50712 msgid "Search by patron category name:"
50713 msgstr "Pesquisar pela categoria de leitor:"
50714
50715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:19
50716 #, c-format
50717 msgid "Search call number:"
50718 msgstr "Pesquisar cota:"
50719
50720 #. INPUT type=text
50721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:76
50722 msgid "Search callnumber"
50723 msgstr "Pesquisar cota"
50724
50725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:126
50726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:374
50727 #, c-format
50728 msgid "Search category"
50729 msgstr "Categoria de pesquisa"
50730
50731 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:25
50732 #, c-format
50733 msgid "Search cities"
50734 msgstr "Pesquisar cidades"
50735
50736 #. INPUT type=text
50737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:112
50738 msgid "Search claim count"
50739 msgstr "Pesquisar número de reclamação"
50740
50741 #. INPUT type=text
50742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:113
50743 msgid "Search claim date"
50744 msgstr "Pesquisar data de reclamação"
50745
50746 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:27
50747 #, c-format
50748 msgid "Search contracts"
50749 msgstr "Pesquisar contratos"
50750
50751 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:23
50752 #, c-format
50753 msgid "Search currencies"
50754 msgstr "Pesquisar moedas"
50755
50756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:25
50757 #, fuzzy, c-format
50758 msgid "Search desks"
50759 msgstr "Pesquisar encomendas"
50760
50761 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:92
50762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:108
50763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:170
50764 #, fuzzy, c-format
50765 msgid "Search engine configuration (Elasticsearch)"
50766 msgstr "Configuração do motor de pesquisa"
50767
50768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:95
50769 #, c-format
50770 msgid "Search entire MARC record"
50771 msgstr "Pesquisar todo o registo MARC"
50772
50773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:231
50774 #, c-format
50775 msgid "Search entire record"
50776 msgstr "Pesquisar todo o registo"
50777
50778 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:94
50779 #, c-format
50780 msgid "Search entire record: "
50781 msgstr "Pesquisar todo o registo: "
50782
50783 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:6
50784 #, c-format
50785 msgid "Search existing notices:"
50786 msgstr "Pesquisar avisos existentes:"
50787
50788 #. INPUT type=text
50789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:79
50790 msgid "Search expiration date"
50791 msgstr "Pesquisar data de expiração"
50792
50793 #. SCRIPT
50794 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
50795 msgid "Search expired, please try again"
50796 msgstr "Pesquisa expirou, por favor tente novamente"
50797
50798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:265
50799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:408
50800 #, c-format
50801 msgid "Search field"
50802 msgstr "Campo de pesquisa"
50803
50804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:152
50805 #, c-format
50806 msgid "Search fields"
50807 msgstr "Campos de pesquisa"
50808
50809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:24
50810 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:129
50811 #, c-format
50812 msgid "Search fields:"
50813 msgstr "Campos de pesquisa:"
50814
50815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:211
50816 #, c-format
50817 msgid "Search filters"
50818 msgstr "Filtros de pequisa"
50819
50820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:92
50821 #, c-format
50822 msgid "Search for "
50823 msgstr "Pesquisar por "
50824
50825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:59
50826 #, c-format
50827 msgid "Search for a vendor"
50828 msgstr "Pesquisar por fornecedor"
50829
50830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:21
50831 #, c-format
50832 msgid "Search for a vendor to transfer from"
50833 msgstr "Pesquisar por fornecedor para a transferência"
50834
50835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:12
50836 #, c-format
50837 msgid "Search for a vendor to transfer to"
50838 msgstr "Pesquisar por fornecedor para transferir"
50839
50840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:60
50841 #, c-format
50842 msgid "Search for another record"
50843 msgstr "Pesquisar por outro registo"
50844
50845 #. %1$s:  IF ( batch_id ) 
50846 #. %2$s:  batch_id | html 
50847 #. %3$s:  END 
50848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:9
50849 #, c-format
50850 msgid "Search for items %s to add to Batch %s %s "
50851 msgstr "Pesquisar por itens %s para adicionar ao lote %s %s "
50852
50853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:18
50854 #, c-format
50855 msgid "Search for patron"
50856 msgstr "Pesquisar leitores"
50857
50858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:77
50859 #, c-format
50860 msgid "Search for patrons"
50861 msgstr "Pesquisar leitores"
50862
50863 #. INPUT type=text name=plugin-search
50864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:48
50865 #, fuzzy
50866 msgid "Search for plugins"
50867 msgstr "Pesquisar leitores"
50868
50869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:67
50870 #, c-format
50871 msgid "Search for record"
50872 msgstr "Pesquisa por registo"
50873
50874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:155
50875 #, c-format
50876 msgid "Search for tag:"
50877 msgstr "Pesquisar campo:"
50878
50879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:39
50880 #, c-format
50881 msgid "Search funds"
50882 msgstr "Pesquisar fundos"
50883
50884 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:8
50885 #, c-format
50886 msgid "Search funds:"
50887 msgstr "Pesquisar fundos:"
50888
50889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:123
50890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:24
50891 #, c-format
50892 msgid "Search history"
50893 msgstr "Histórico de pesquisa"
50894
50895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:222
50896 #, c-format
50897 msgid "Search in the calendar the day you want to set as holiday."
50898 msgstr "Procure o dia no calendário que deseja definir como feriado."
50899
50900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:138
50901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:206
50902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:479
50903 #, c-format
50904 msgid "Search index: "
50905 msgstr "Índice de pesquisa: "
50906
50907 #. INPUT type=text
50908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:109
50909 msgid "Search issue number"
50910 msgstr "Pesquisar número do fascículo"
50911
50912 #. INPUT type=text
50913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:106
50914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:74
50915 msgid "Search library"
50916 msgstr "Pesquisar biblioteca"
50917
50918 #. INPUT type=text
50919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:75
50920 msgid "Search location"
50921 msgstr "Pesquisar localização"
50922
50923 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:229
50924 #, c-format
50925 msgid "Search main heading"
50926 msgstr "Pesquisar entrada principal"
50927
50928 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:228
50929 #, c-format
50930 msgid "Search main heading ($a only)"
50931 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a)"
50932
50933 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:19
50934 #, c-format
50935 msgid "Search main heading ($a only): "
50936 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal (apenas $a): "
50937
50938 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:45
50939 #, c-format
50940 msgid "Search main heading: "
50941 msgstr "Pesquisar cabeçalho principal: "
50942
50943 #. INPUT type=text
50944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:73
50945 msgid "Search notes"
50946 msgstr "Pesquisar avisos"
50947
50948 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:23
50949 #, c-format
50950 msgid "Search notices"
50951 msgstr "Pesquisar avisos"
50952
50953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:12
50954 #, c-format
50955 msgid "Search on"
50956 msgstr "Pesquisar"
50957
50958 #. IMG
50959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:85
50960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:82
50961 msgid "Search on %s"
50962 msgstr "Pesquisar em %s"
50963
50964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:34
50965 #, c-format
50966 msgid "Search on Mana"
50967 msgstr "Pesquisar no Mana"
50968
50969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:12
50970 #, c-format
50971 msgid "Search options"
50972 msgstr "Opções de pesquisa"
50973
50974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:48
50975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:156
50976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:159
50977 #, c-format
50978 msgid "Search orders"
50979 msgstr "Pesquisar encomendas"
50980
50981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:11
50982 #, c-format
50983 msgid "Search orders:"
50984 msgstr "Pesquisar encomendas:"
50985
50986 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:331
50987 #, fuzzy, c-format
50988 msgid "Search partners"
50989 msgstr "Pesquisar leitores"
50990
50991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:24
50992 #, c-format
50993 msgid "Search patron categories"
50994 msgstr "Pesquisar categorias de leitor"
50995
50996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:47
50997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:46
50998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:111
50999 #, c-format
51000 msgid "Search patrons"
51001 msgstr "Pesquisar leitores"
51002
51003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:92
51004 #, c-format
51005 msgid "Search patrons or clubs"
51006 msgstr "Pesquisar leitores ou grupos"
51007
51008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:142
51009 #, c-format
51010 msgid "Search reports by keyword: "
51011 msgstr "Pesquisar relatórios por palavra-chave: "
51012
51013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:89
51014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:33
51015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:61
51016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:32
51017 #, c-format
51018 msgid "Search results"
51019 msgstr "Resultados de pesquisa"
51020
51021 #. %1$s:  from | html 
51022 #. %2$s:  to | html 
51023 #. %3$s:  total | html 
51024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:12
51025 #, c-format
51026 msgid "Search results from %s to %s of %s"
51027 msgstr "Resultados %s a %s de %s"
51028
51029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:303
51030 #, fuzzy, c-format
51031 msgid "Search selected partners"
51032 msgstr "Unificar leitores selecionados"
51033
51034 #. INPUT type=text
51035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:111
51036 msgid "Search since"
51037 msgstr "Pesquisar desde"
51038
51039 #. INPUT type=text
51040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:110
51041 msgid "Search status"
51042 msgstr "Pesquisar estado"
51043
51044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:205
51045 #, c-format
51046 msgid "Search string matches: "
51047 msgstr "Pesquisar correspondências: "
51048
51049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:33
51050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:219
51051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:329
51052 #, c-format
51053 msgid "Search subscriptions"
51054 msgstr "Pesquisar assinaturas"
51055
51056 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:6
51057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:26
51058 #, c-format
51059 msgid "Search subscriptions:"
51060 msgstr "Pesquisar assinaturas:"
51061
51062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:29
51063 #, c-format
51064 msgid "Search suggestions"
51065 msgstr "Pesquisar sugestões"
51066
51067 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:26
51068 #, c-format
51069 msgid "Search system preferences"
51070 msgstr "Pesquisar preferências do sistema"
51071
51072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:57
51073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:51
51074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:60
51075 #, c-format
51076 msgid "Search targets"
51077 msgstr "Alvos da pesquisa "
51078
51079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:105
51080 #, c-format
51081 msgid "Search term: "
51082 msgstr "Termo de pesquisa: "
51083
51084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:28
51085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:48
51086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:47
51087 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:41
51088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:27
51089 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:35
51090 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:31
51091 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:27
51092 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:30
51093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:115
51094 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:41
51095 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:29
51096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:26
51097 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:38
51098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:28
51099 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:25
51100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:25
51101 #, c-format
51102 msgid "Search the catalog"
51103 msgstr "Pesquisar no catálogo"
51104
51105 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:6
51106 #, c-format
51107 msgid "Search the catalog and the reservoir:"
51108 msgstr "Pesquisar no catálogo e no depósito:"
51109
51110 #. INPUT type=text
51111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:107
51112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:72
51113 msgid "Search title"
51114 msgstr "Pesquisar título"
51115
51116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:534
51117 #, c-format
51118 msgid "Search to add"
51119 msgstr "Pesquisar para adicionar"
51120
51121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:35
51122 #, c-format
51123 msgid "Search to hold"
51124 msgstr "Pesquisar para reservar"
51125
51126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:100
51127 #, c-format
51128 msgid "Search to hold "
51129 msgstr "Pesquisar para reservar "
51130
51131 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:41
51132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:146
51133 #, c-format
51134 msgid "Search type:"
51135 msgstr "Tipo de pesquisa:"
51136
51137 #. SCRIPT
51138 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
51139 msgid "Search unavailable"
51140 msgstr "Pesquisar indisponíveis"
51141
51142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:102
51143 #, c-format
51144 msgid "Search uploads by name or hashvalue"
51145 msgstr "Pesquisar carregamentos pode nome ou identificador"
51146
51147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:18
51148 #, c-format
51149 msgid "Search value: "
51150 msgstr "Valor de pesquisa: "
51151
51152 #. INPUT type=text
51153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:105
51154 msgid "Search vendor"
51155 msgstr "Procurar fornecedor"
51156
51157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:5
51158 #, c-format
51159 msgid "Search vendors:"
51160 msgstr "Procurar fornecedores:"
51161
51162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:140
51163 #, c-format
51164 msgid "Search was: "
51165 msgstr "Valor de pesquisa: "
51166
51167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/common/patron_search.tt:21
51168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:125
51169 #, c-format
51170 msgid "Search:"
51171 msgstr "Pesquisar:"
51172
51173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:167
51174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:269
51175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:93
51176 #, c-format
51177 msgid "Searchable"
51178 msgstr "Pesquisável"
51179
51180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:121
51181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:147
51182 #, c-format
51183 msgid "Searchable: "
51184 msgstr "Pesquisável: "
51185
51186 #. A
51187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:15
51188 #, c-format
51189 msgid "Searching"
51190 msgstr "Pesquisa"
51191
51192 #. SCRIPT
51193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
51194 msgid "Searching for subscription in Mana Knowledge Base"
51195 msgstr "Pesquisar assinaturas no Mana KB"
51196
51197 #. SCRIPT
51198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
51199 msgid "Searching…"
51200 msgstr "A pesquisar..."
51201
51202 #. SCRIPT
51203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
51204 msgid "Season"
51205 msgstr "Estação"
51206
51207 #. For the first occurrence,
51208 #. SCRIPT
51209 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
51210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
51211 msgid "Second"
51212 msgstr "Segundo"
51213
51214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:93
51215 #, c-format
51216 msgid "Second indicator default value: "
51217 msgstr "Valor por omissão do segundo indicador: "
51218
51219 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:22
51220 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:23
51221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:37
51222 #, c-format
51223 msgid "Secondary email"
51224 msgstr "Email secundário"
51225
51226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:240
51227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:38
51228 #, c-format
51229 msgid "Secondary email: "
51230 msgstr "Email secundário: "
51231
51232 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:19
51233 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:24
51234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:38
51235 #, c-format
51236 msgid "Secondary phone"
51237 msgstr "Telefone secundário"
51238
51239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:216
51240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:34
51241 #, c-format
51242 msgid "Secondary phone: "
51243 msgstr "Telefone secundário: "
51244
51245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:437
51246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1068
51247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1178
51248 #, c-format
51249 msgid "Seconds (default)"
51250 msgstr "Segundos (omissão)"
51251
51252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/apikeys.tt:56
51253 #, c-format
51254 msgid "Secret"
51255 msgstr "Palavra-passe"
51256
51257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:38
51258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:54
51259 #, c-format
51260 msgid "Section"
51261 msgstr "Secção"
51262
51263 #. %1$s:  BIG_LOO.number | html 
51264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:707
51265 #, c-format
51266 msgid "Section %s"
51267 msgstr "Secção %s"
51268
51269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:56
51270 #, c-format
51271 msgid "Section:"
51272 msgstr "Secção:"
51273
51274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:116
51275 #, c-format
51276 msgid "See any subscription attached to this biblio"
51277 msgstr "Ver assinaturas ligadas com este título"
51278
51279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:750
51280 #, c-format
51281 msgid "See highlighted items below"
51282 msgstr "Ver os documentos em destaque abaixo"
51283
51284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:113
51285 #, c-format
51286 msgid "See online help for advanced options"
51287 msgstr "Ver ajuda online para opções avançadas"
51288
51289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:212
51290 #, c-format
51291 msgid "See your public page: "
51292 msgstr "Ver página pública: "
51293
51294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:180
51295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:88
51296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
51297 #, c-format
51298 msgid "Seen"
51299 msgstr "Visto"
51300
51301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:564
51302 #, c-format
51303 msgid "Sefton Council, United Kingdom"
51304 msgstr "Sefton Council, Reino Unido"
51305
51306 #. INPUT type=submit
51307 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:34
51308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:85
51309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:62
51310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:53
51311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:24
51312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/tables/guarantor_search.tt:21
51313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/tables/members_results.tt:19
51314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:70
51315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1907
51316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1929
51317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:116
51318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:72
51319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/tables/suggester_search.tt:21
51320 #, c-format
51321 msgid "Select"
51322 msgstr "Seleccionar"
51323
51324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
51325 #, c-format
51326 msgid "Select "
51327 msgstr "Seleccionar "
51328
51329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:318
51330 #, fuzzy, c-format
51331 msgid ""
51332 "Select 'All libraries' if all libraries use this item type. Otherwise, "
51333 "select the specific libraries that use this item type."
51334 msgstr ""
51335 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
51336 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
51337
51338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:94
51339 #, c-format
51340 msgid ""
51341 "Select 'All libraries' if this authorized value must be displayed all the "
51342 "time. Otherwise select libraries you want to associate with this value."
51343 msgstr ""
51344 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este valor autorizado deve ser mostrado "
51345 "sempre. Senão selecione as bibliotecas que deseja associar a este valor."
51346
51347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:100
51348 #, fuzzy, c-format
51349 msgid ""
51350 "Select 'All libraries' if this credit type should be available at all "
51351 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate credit type with."
51352 msgstr ""
51353 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este tipo de débito deve estar "
51354 "disponível para todas as bibliotecas. Senão selecione as bibliotecas que "
51355 "deseja associar a este tipo de débito."
51356
51357 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:113
51358 #, c-format
51359 msgid ""
51360 "Select 'All libraries' if this debit type should be available at all "
51361 "libraries. Otherwise select libraries you want to associate debit type with."
51362 msgstr ""
51363 "Selecione 'Todas as bibliotecas' se este tipo de débito deve estar "
51364 "disponível para todas as bibliotecas. Senão selecione as bibliotecas que "
51365 "deseja associar a este tipo de débito."
51366
51367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:152
51368 #, c-format
51369 msgid ""
51370 "Select All if this attribute type must to be displayed all the time. "
51371 "Otherwise select libraries you want to associate with this value. "
51372 msgstr ""
51373 "Seleccione Todos se este tipo de atributo deve ser mostrado sempre. Senão "
51374 "seleccione as bibliotecas que deseja associar a este valor. "
51375
51376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:173
51377 #, c-format
51378 msgid "Select CSV profile:"
51379 msgstr "Seleccionar perfil CSV:"
51380
51381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:44
51382 #, c-format
51383 msgid "Select MARC framework:"
51384 msgstr "Seleccionar modelo MARC:"
51385
51386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:69
51387 #, c-format
51388 msgid ""
51389 "Select a MARC file to stage in the import reservoir. It will be parsed, and "
51390 "each valid record staged for later import into the catalog."
51391 msgstr ""
51392 "Selecionar o ficheiro MARC para importar para o depósito. O mesmo vai ser "
51393 "lido e avaliado, e cada registo válido pode ser importado posteriormente "
51394 "para o catálogo."
51395
51396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:336
51397 #, c-format
51398 msgid "Select a budget"
51399 msgstr "Seleccionar orçamento"
51400
51401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:43
51402 #, c-format
51403 msgid "Select a built-in sound: "
51404 msgstr "Selecionar som embutido: "
51405
51406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:144
51407 #, c-format
51408 msgid "Select a category type"
51409 msgstr "Seleccionar tipo de categoria"
51410
51411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:263
51412 #, c-format
51413 msgid "Select a chooser"
51414 msgstr "Selecionar responsável pela escolha"
51415
51416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:72
51417 #, c-format
51418 msgid "Select a day"
51419 msgstr "Selecionar dia"
51420
51421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:289
51422 #, c-format
51423 msgid "Select a deliverer"
51424 msgstr "Selecionar responsável pela entrega"
51425
51426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:36
51427 #, c-format
51428 msgid "Select a department"
51429 msgstr "Seleccionar departamento"
51430
51431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:149
51432 #, c-format
51433 msgid "Select a file to import into the borrowers table"
51434 msgstr "Selecione o ficheiro a importar para a tabela do leitor"
51435
51436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:130
51437 #, c-format
51438 msgid "Select a frequency"
51439 msgstr "Selecionar a frequência"
51440
51441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:202
51442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:341
51443 #, c-format
51444 msgid "Select a fund"
51445 msgstr "Seleccionar fundo"
51446
51447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:347
51448 #, c-format
51449 msgid "Select a fund (will populate orders/items if set)"
51450 msgstr "Selecione um fundo (vai popular as encomendas/exemplares se definido)"
51451
51452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:136
51453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:233
51454 #, c-format
51455 msgid "Select a fund (will use default if set)"
51456 msgstr "Selecione um fundo (vai usar por omissão se definido)"
51457
51458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:35
51459 #, c-format
51460 msgid "Select a language: "
51461 msgstr "Seleccionar um idioma: "
51462
51463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:88
51464 #, c-format
51465 msgid "Select a layout for back side: "
51466 msgstr "Seleccione um esquema a aplicar no verso: "
51467
51468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:80
51469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:92
51470 #, c-format
51471 msgid "Select a layout to be applied: "
51472 msgstr "Seleccionar esquema a aplicar: "
51473
51474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:24
51475 #, c-format
51476 msgid "Select a library :"
51477 msgstr "Seleccionar biblioteca :"
51478
51479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:40
51480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:64
51481 #, c-format
51482 msgid "Select a library : "
51483 msgstr "Seleccionar biblioteca : "
51484
51485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:29
51486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:57
51487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:57
51488 #, c-format
51489 msgid "Select a library:"
51490 msgstr "Seleccionar biblioteca:"
51491
51492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:94
51493 #, c-format
51494 msgid "Select a library: "
51495 msgstr "Seleccionar biblioteca: "
51496
51497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:93
51498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:100
51499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:270
51500 #, c-format
51501 msgid "Select a list"
51502 msgstr "Selecionar uma lista"
51503
51504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:71
51505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:78
51506 #, c-format
51507 msgid "Select a list of records"
51508 msgstr "Selecionar uma lista de registos"
51509
51510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:67
51511 #, c-format
51512 msgid "Select a table:"
51513 msgstr "Selecionar tabela:"
51514
51515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:134
51516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:153
51517 #, c-format
51518 msgid "Select a template"
51519 msgstr "Seleccionar um modelo"
51520
51521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:72
51522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:84
51523 #, c-format
51524 msgid "Select a template to be applied: "
51525 msgstr "Seleccionar modelo a aplicar: "
51526
51527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:229
51528 #, c-format
51529 msgid "Select a time"
51530 msgstr "Selecionar tempo"
51531
51532 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/branch-selector.inc:3
51533 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
51534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:131
51536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:164
51537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:174
51538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:253
51539 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:180
51540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:208
51541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:127
51542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:110
51543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:87
51544 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:164
51545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:108
51546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:71
51547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:212
51548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:60
51549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:53
51550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:65
51551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:40
51552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:155
51553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:100
51554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:140
51555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:55
51556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:43
51557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:134
51558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:62
51559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:46
51560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:6
51561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:97
51562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:203
51563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:58
51564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:31
51565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branch_transfer_limits.tt:44
51566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:53
51567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
51568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:42
51569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
51570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/result.tt:46
51571 #, c-format
51572 msgid "Select all"
51573 msgstr "Seleccionar todos"
51574
51575 #. SCRIPT
51576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
51577 msgid "Select all pending"
51578 msgstr "Selecionar todos os pendentes"
51579
51580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:35
51581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:72
51582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:115
51583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:152
51584 #, c-format
51585 msgid "Select all visible rows"
51586 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
51587
51588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:175
51589 #, c-format
51590 msgid "Select an authority framework"
51591 msgstr "Seleccionar um modelo de autoridade"
51592
51593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/addbybiblionumber.tt:40
51594 #, c-format
51595 msgid "Select an existing list"
51596 msgstr "Seleccionar um lista existente"
51597
51598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:45
51599 #, c-format
51600 msgid ""
51601 "Select an image file or ZIP file to upload. The tool will accept images in "
51602 "GIF, JPEG, PNG, and XPM formats."
51603 msgstr ""
51604 "Seleccione um ficheiro de imagem ou um ZIP para carregar. A ferramenta "
51605 "aceita imagens nos formatos GIF, JPEG, PNG, e XPM."
51606
51607 #. SCRIPT
51608 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51609 #, fuzzy
51610 msgid "Select date"
51611 msgstr "Selecionar tempo"
51612
51613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:125
51614 #, c-format
51615 msgid "Select day: "
51616 msgstr "Seleccionar dia: "
51617
51618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:851
51619 #, c-format
51620 msgid "Select download format: "
51621 msgstr "Seleccionar formato de download: "
51622
51623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:46
51624 #, c-format
51625 msgid "Select files: "
51626 msgstr "Selecionar ficheiros: "
51627
51628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:153
51629 #, c-format
51630 msgid "Select item:"
51631 msgstr "Selecionar exemplar:"
51632
51633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:522
51634 #, c-format
51635 msgid "Select items to move to this rota:"
51636 msgstr "Seleccione os exemplares a mover para esta rota:"
51637
51638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:71
51639 #, c-format
51640 msgid "Select local databases"
51641 msgstr "Seleccionar as bases de dados locais"
51642
51643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:422
51644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:722
51645 #, fuzzy, c-format
51646 msgid "Select manager"
51647 msgstr "Selecionar dono"
51648
51649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:135
51650 #, c-format
51651 msgid "Select month:"
51652 msgstr "Seleccionar mês:"
51653
51654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:101
51655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:141
51656 #, c-format
51657 msgid "Select none"
51658 msgstr "Limpar a seleção"
51659
51660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:62
51661 #, c-format
51662 msgid "Select none to see all libraries"
51663 msgstr "Seleccionar nenhum para ver todas as bibliotecas"
51664
51665 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:111
51666 #, c-format
51667 msgid "Select note"
51668 msgstr "Seleccionar nota"
51669
51670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:184
51671 #, c-format
51672 msgid "Select notice:"
51673 msgstr "Seleccionar aviso:"
51674
51675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:69
51676 #, c-format
51677 msgid "Select one or more images to delete. "
51678 msgstr "Seleccionar uma ou mais imagens a eliminar. "
51679
51680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:20
51681 #, c-format
51682 msgid "Select ordering library account: "
51683 msgstr "Selecionar conta de ordenação da biblioteca: "
51684
51685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:260
51686 #, c-format
51687 msgid "Select owner"
51688 msgstr "Selecionar dono"
51689
51690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:290
51691 #, c-format
51692 msgid "Select partner libraries:"
51693 msgstr "Seleccionar bibliotecas parceiras:"
51694
51695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:55
51696 #, c-format
51697 msgid ""
51698 "Select patron to keep. Data from the other patrons will be transferred to "
51699 "this patron record and the remaining patron records will be deleted."
51700 msgstr ""
51701 "Selecione o leitor a manter. Os dados dos outros leitores serão transferidos "
51702 "para este registo de leitor e os outros leitores serão eliminados."
51703
51704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:202
51705 #, c-format
51706 msgid "Select planning type:"
51707 msgstr "Seleccionar tipo de planeamento:"
51708
51709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:53
51710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:172
51711 #, c-format
51712 msgid "Select records to export "
51713 msgstr "Seleccionar registos a exportar "
51714
51715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:81
51716 #, c-format
51717 msgid "Select remote databases"
51718 msgstr "Seleccionar base de dados remotas"
51719
51720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:40
51721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:77
51722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:120
51723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:157
51724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
51725 #, c-format
51726 msgid "Select searches to: "
51727 msgstr "Selecionar pesquisas para: "
51728
51729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:120
51730 #, c-format
51731 msgid "Select table:"
51732 msgstr "Selecionar tabela:"
51733
51734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:87
51735 #, c-format
51736 msgid "Select the biblionumber to attach the item to"
51737 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o item"
51738
51739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:35
51740 #, c-format
51741 msgid "Select the biblionumber to link the item to"
51742 msgstr "Seleccionar o número de registo para anexar o exemplar"
51743
51744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:159
51745 #, c-format
51746 msgid "Select the file to import: "
51747 msgstr "Seleccionar o ficheiro a importar: "
51748
51749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:78
51750 #, c-format
51751 msgid "Select the file to stage: "
51752 msgstr "Seleccionar o ficheiro a preparar: "
51753
51754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:53
51755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:122
51756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:33
51757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:322
51758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:39
51759 #, c-format
51760 msgid "Select the file to upload: "
51761 msgstr "Seleccionar o ficheiro a carregar: "
51762
51763 #. %1$s:  IF ( bibliotitle ) 
51764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:45
51765 #, c-format
51766 msgid "Select the host record to link%s to "
51767 msgstr "Seleccionar o exemplar a ligar%s a "
51768
51769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:17
51770 #, c-format
51771 msgid "Select the library account submitting the EDI order"
51772 msgstr "Selecionar a conta da biblioteca que submete a encomenda EDI"
51773
51774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:112
51775 #, c-format
51776 msgid "Select to display or not:"
51777 msgstr "Seleccionar para exibir ou não:"
51778
51779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:38
51780 #, c-format
51781 msgid "Select to import"
51782 msgstr "Selecionar para importar"
51783
51784 #. SCRIPT
51785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
51786 #, fuzzy
51787 msgid "Select visible rows"
51788 msgstr "Selecionar todas as entradas visíveis"
51789
51790 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:134
51791 #, c-format
51792 msgid "Select without holds"
51793 msgstr "Seleccionar sem reservas"
51794
51795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:133
51796 #, c-format
51797 msgid "Select without items"
51798 msgstr "Seleccionar sem exemplares"
51799
51800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:55
51801 #, c-format
51802 msgid "Select your MARC flavor"
51803 msgstr "Seleccione o formato MARC"
51804
51805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:686
51806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
51807 #, c-format
51808 msgid "Select2"
51809 msgstr "Select2"
51810
51811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:7
51812 #, c-format
51813 msgid "Selected items :"
51814 msgstr "Itens seleccionados :"
51815
51816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:154
51817 #, c-format
51818 msgid ""
51819 "Selecting a notice will allow patrons to subscribe to notifications when a "
51820 "new issue is received."
51821 msgstr ""
51822 "Selecione um aviso e os leitores da lista de circulação serão avisados "
51823 "quando os fascículos forem recebidos."
51824
51825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:273
51826 #, c-format
51827 msgid "Selecting this option will overwrite existing fund owners, if any"
51828 msgstr "Ao seleccionar esta opção vai sobrepor os donos do fundo, se algum"
51829
51830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:88
51831 #, c-format
51832 msgid "Selector"
51833 msgstr "Seletor"
51834
51835 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:32
51836 #, c-format
51837 msgid "Selector: "
51838 msgstr "Seletor: "
51839
51840 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:67
51841 #, c-format
51842 msgid "Self check modules"
51843 msgstr "Módulos automáticos"
51844
51845 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:59
51846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:61
51847 #, c-format
51848 msgid "Semi-colon (;)"
51849 msgstr "Ponto e vírgula (;)"
51850
51851 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:5
51852 #, c-format
51853 msgid "Semicolon separated text (.csv)"
51854 msgstr "Texto separado por ponto e vírgulas (.csv)"
51855
51856 #. INPUT type=submit
51857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:34
51858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:49
51859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:33
51860 #, c-format
51861 msgid "Send"
51862 msgstr "Enviar"
51863
51864 #. INPUT type=submit
51865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edi_ean.tt:29
51866 msgid "Send EDI order"
51867 msgstr "Enviar encomenda EDI"
51868
51869 #. INPUT type=submit
51870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:321
51871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
51872 #, c-format
51873 msgid "Send email"
51874 msgstr "Enviar email"
51875
51876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:36
51877 #, c-format
51878 msgid "Send list"
51879 msgstr "Enviar Lista"
51880
51881 #. INPUT type=submit name=submit
51882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:192
51883 msgid "Send notification"
51884 msgstr "Enviar aviso"
51885
51886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:61
51887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:108
51888 #, c-format
51889 msgid "Send to"
51890 msgstr "Enviar a"
51891
51892 #. INPUT type=submit
51893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:135
51894 msgid "Send to Mana KB"
51895 msgstr "Enviar para o Mana KB"
51896
51897 #. A
51898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:963
51899 msgid "Send visible items to batch item deletion"
51900 msgstr "Enviar exemplares visíveis para eliminação em lote"
51901
51902 #. A
51903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:960
51904 msgid "Send visible items to batch item modification"
51905 msgstr "Enviar exemplares visíveis para modificação em lote"
51906
51907 #. A
51908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:951
51909 msgid "Send visible records to a list"
51910 msgstr "Enviar registos visíveis para uma lista"
51911
51912 #. A
51913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:948
51914 msgid "Send visible records to batch record deletion"
51915 msgstr "Enviar registos visíveis para eliminação em lote"
51916
51917 #. A
51918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:945
51919 msgid "Send visible records to batch record modification"
51920 msgstr "Enviar registos visíveis para modificação em lote"
51921
51922 #. A
51923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:972
51924 msgid "Send visible results to batch patron modification"
51925 msgstr "Enviar resultados visíveis para modificação de leitores em lote"
51926
51927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:23
51928 #, c-format
51929 msgid "Sending your cart"
51930 msgstr "Enviar carrinho"
51931
51932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:21
51933 #, c-format
51934 msgid "Sending your list"
51935 msgstr "Enviar lista"
51936
51937 #. For the first occurrence,
51938 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
51939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:9
51940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:29
51941 #, c-format
51942 msgid "Sent notices for %s"
51943 msgstr "Avisos enviados para %s"
51944
51945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:67
51946 #, fuzzy, c-format
51947 msgid "Sent to"
51948 msgstr "Definir para o leitor"
51949
51950 #. SCRIPT
51951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51952 msgid "Sep"
51953 msgstr "Sep"
51954
51955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:27
51956 #, c-format
51957 msgid "Separate keys using a hyphen \"-\""
51958 msgstr "Separar as teclas usando um hífen \"-\""
51959
51960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:142
51961 #, c-format
51962 msgid "Separate multiple filenames by commas."
51963 msgstr "Separa múltiplos nomes de ficheiros por vírgulas."
51964
51965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:131
51966 #, c-format
51967 msgid ""
51968 "Separate options by commas. Example: sru=get,sru_version=1.1. See also "
51969 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
51970 msgstr ""
51971 "Separa opções por vírgulas. Exemplo: sru=get,sru_version=1.1. Ver também "
51972 "http://www.indexdata.com/yaz/doc/zoom.html."
51973
51974 #. SCRIPT
51975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
51976 msgid "Separator must be / in field %s"
51977 msgstr "Separador deve estar / no campo %s"
51978
51979 #. For the first occurrence,
51980 #. SCRIPT
51981 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
51982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:145
51983 #, c-format
51984 msgid "September"
51985 msgstr "Setembro"
51986
51987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:176
51988 #, c-format
51989 msgid "Serial"
51990 msgstr "Periódico"
51991
51992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-menu.inc:5
51993 #, c-format
51994 msgid "Serial collection"
51995 msgstr "Coleção de periódico"
51996
51997 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
51998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
51999 #, c-format
52000 msgid "Serial collection #%s"
52001 msgstr "Coleção de periódico nº %s"
52002
52003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:28
52004 #, c-format
52005 msgid "Serial collection information for "
52006 msgstr "Informação de coleção de periódico para "
52007
52008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:95
52009 #, c-format
52010 msgid "Serial edition "
52011 msgstr "Edição de periódico "
52012
52013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:236
52014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:238
52015 #, c-format
52016 msgid "Serial enumeration / chronology"
52017 msgstr "Enumeração / cronologia"
52018
52019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:252
52020 #, c-format
52021 msgid "Serial enumeration:"
52022 msgstr "Enumeração:"
52023
52024 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:105
52025 #, c-format
52026 msgid "Serial enumeraton/chronology"
52027 msgstr "Enumeração/cronologia"
52028
52029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:111
52030 #, c-format
52031 msgid "Serial number:"
52032 msgstr "Número:"
52033
52034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:106
52035 #, c-format
52036 msgid "Serial receipt creates an item record."
52037 msgstr "A recepção criou um registo do fascículo."
52038
52039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:108
52040 #, c-format
52041 msgid "Serial receipt does not create an item record."
52042 msgstr "A recepção não criou um registo do fascículo."
52043
52044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:162
52045 #, c-format
52046 msgid "Serial receive"
52047 msgstr "Recepção de Periódicos"
52048
52049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:10
52050 #, c-format
52051 msgid "Serial subscription: search for vendor "
52052 msgstr "Assinatura de periódicos : pesquisa de fornecedor "
52053
52054 #. For the first occurrence,
52055 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.serial | $raw 
52056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:107
52057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:113
52058 #, c-format
52059 msgid "Serial: %s "
52060 msgstr "Periódico: %s "
52061
52062 #. A
52063 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:16
52064 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:26
52065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:45
52066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing.tt:13
52067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:13
52068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:86
52069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:22
52070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:15
52071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:12
52072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:15
52073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:27
52074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview.tt:11
52075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:19
52076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:9
52077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:16
52078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:22
52079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:17
52080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:206
52081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:53
52082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:97
52083 #, c-format
52084 msgid "Serials"
52085 msgstr "Periódicos"
52086
52087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:116
52088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:170
52089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:322
52090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:324
52091 #, c-format
52092 msgid "Serials (new issue)"
52093 msgstr "Periódicos (novo número)"
52094
52095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:232
52096 #, c-format
52097 msgid "Serials planning"
52098 msgstr "Previsão do Periódico"
52099
52100 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:584
52101 #, c-format
52102 msgid "Serials receiving "
52103 msgstr "Receção de periódicos "
52104
52105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:24
52106 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:25
52107 #, c-format
52108 msgid "Serials subscriptions"
52109 msgstr "Assinaturas de Periódicos"
52110
52111 #. %1$s:  total | html 
52112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:210
52113 #, c-format
52114 msgid "Serials subscriptions (%s found)"
52115 msgstr "Assinaturas de periódicos (%s encontradas)"
52116
52117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:212
52118 #, c-format
52119 msgid "Serials subscriptions search"
52120 msgstr "Pesquisa de assinaturas"
52121
52122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:208
52123 #, c-format
52124 msgid "Serials tables"
52125 msgstr "Tabelas dos periódicos"
52126
52127 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:21
52128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:360
52129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:361
52130 #, c-format
52131 msgid "Series"
52132 msgstr "Coleção"
52133
52134 #. For the first occurrence,
52135 #. SCRIPT
52136 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:56
52138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:57
52139 #, c-format
52140 msgid "Series title"
52141 msgstr "Título da coleção"
52142
52143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:41
52144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:193
52145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:196
52146 #, c-format
52147 msgid "Series: "
52148 msgstr "Coleções: "
52149
52150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:121
52151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:79
52152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:106
52153 #, c-format
52154 msgid "Server"
52155 msgstr "Servidor"
52156
52157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:24
52158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:36
52159 #, c-format
52160 msgid "Server information"
52161 msgstr "Servidor"
52162
52163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:58
52164 #, c-format
52165 msgid "Server name: "
52166 msgstr "Nome do servidor: "
52167
52168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:137
52169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:218
52170 #, c-format
52171 msgid "Servers:"
52172 msgstr "Servidores:"
52173
52174 #. %1$s:  IF memcached_servers 
52175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:77
52176 #, c-format
52177 msgid "Servers: %s"
52178 msgstr "Servidores: %s"
52179
52180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:25
52181 #, c-format
52182 msgid "Session timed out, please log in again"
52183 msgstr "Sessão expirou, por favor autentique-se de novo"
52184
52185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:33
52186 #, c-format
52187 msgid "Session timed out."
52188 msgstr "Sessão expirou."
52189
52190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:172
52191 #, c-format
52192 msgid "Set all funds to zero"
52193 msgstr "Colocar todos os fundos a zero"
52194
52195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:101
52196 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:275
52197 #, c-format
52198 msgid "Set back to"
52199 msgstr "Voltar a"
52200
52201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:425
52202 #, c-format
52203 msgid "Set back to: "
52204 msgstr "Voltar a: "
52205
52206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:338
52207 #, c-format
52208 msgid "Set basket group"
52209 msgstr "Definir grupo de cesto"
52210
52211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:71
52212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:69
52213 #, c-format
52214 msgid "Set by"
52215 msgstr "Definido por"
52216
52217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
52218 #, c-format
52219 msgid "Set due date to expiry:"
52220 msgstr "Definir a data em que expira :"
52221
52222 #. IMG
52223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:176
52224 msgid "Set geolocation"
52225 msgstr "Definir localização geográfica"
52226
52227 #. IMG
52228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:203
52229 msgid "Set geolocation for %s"
52230 msgstr "Definir localização geográfica para %s"
52231
52232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:46
52233 #, c-format
52234 msgid "Set inventory date to:"
52235 msgstr "Definir a data de inventário :"
52236
52237 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:18
52238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:35
52239 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:47
52240 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:113
52241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:118
52242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:255
52243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:33
52244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:17
52245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:58
52246 #, c-format
52247 msgid "Set library"
52248 msgstr "Escolher a biblioteca"
52249
52250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:49
52251 #, c-format
52252 msgid "Set notice/status triggers for overdue items"
52253 msgstr "Estabelecimento das regras e datas de envio das notificações."
52254
52255 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:439
52256 #, c-format
52257 msgid "Set notice/status triggers for overdue items "
52258 msgstr "Definir as regras e datas de envio das notificações "
52259
52260 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:49
52261 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
52262 #, c-format
52263 msgid "Set permissions"
52264 msgstr "Definir as permissões"
52265
52266 #. %1$s:  patron.surname | html 
52267 #. %2$s:  patron.firstname | html 
52268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:28
52269 #, c-format
52270 msgid "Set permissions for %s, %s"
52271 msgstr "Definir permissões de %s, %s"
52272
52273 #. INPUT type=submit name=submit
52274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:121
52275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:125
52276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:159
52277 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:192
52278 msgid "Set status"
52279 msgstr "Definir estado"
52280
52281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/modals/serials_multi_receiving.inc:14
52282 #, c-format
52283 msgid "Set the date received to today?"
52284 msgstr "Definir a data de recepção como hoje?"
52285
52286 #. IMG
52287 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:182
52288 msgid "Set to lowest priority"
52289 msgstr "Definir para prioridade mais baixa"
52290
52291 #. For the first occurrence,
52292 #. SCRIPT
52293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
52294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:387
52295 #, c-format
52296 msgid "Set to patron"
52297 msgstr "Definir para o leitor"
52298
52299 #. INPUT type=submit
52300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:204
52301 msgid "Set up some of Koha's basic requirements"
52302 msgstr "Definir alguns requisitos básicos para o Koha"
52303
52304 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:19
52305 #, c-format
52306 msgid "Set user permissions"
52307 msgstr "Definir as permissões do leitor"
52308
52309 #. BUTTON
52310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:82
52311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:287
52312 #, c-format
52313 msgid "Set virtual keyboard layout"
52314 msgstr "Definir a disposição do teclado"
52315
52316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:45
52317 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:591
52318 #, c-format
52319 msgid "Settings "
52320 msgstr "Configurações "
52321
52322 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:89
52323 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52324 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52325 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:213
52326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52327 #, c-format
52328 msgid "Share"
52329 msgstr "Partilhar"
52330
52331 #. %1$s:  bibliotitle | html 
52332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:131
52333 #, c-format
52334 msgid "Share %s to Mana"
52335 msgstr "Partilhar %s com o Mana"
52336
52337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:36
52338 #, c-format
52339 msgid "Share anonymous usage statistics with the Koha community?"
52340 msgstr ""
52341 "Partilhar de forma anónima as estatísticas de uso com a comunidade do Koha?"
52342
52343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:231
52344 #, c-format
52345 msgid "Share content (subscriptions, reports) with the Koha community"
52346 msgstr "Partilhar conteúdo (assinaturas, relatórios) com a comunidade"
52347
52348 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:146
52349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:230
52350 #, c-format
52351 msgid "Share content with Mana KB"
52352 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB"
52353
52354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:28
52355 #, c-format
52356 msgid "Share content with Mana KB?"
52357 msgstr "Partilhar conteúdo com o Mana KB?"
52358
52359 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:42
52360 #, c-format
52361 msgid "Share content with the Koha community using Mana KB"
52362 msgstr "Partilhar conteúdo com a comunidade do Koha usando o Mana KB"
52363
52364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:58
52365 #, c-format
52366 msgid "Share my Koha usage statistics: "
52367 msgstr "Partilhar as minhas estatísticas de uso: "
52368
52369 #. A
52370 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:70
52371 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:72
52372 msgid ""
52373 "Share the subscription with other libraries. Your email address will be "
52374 "associated to your sharing."
52375 msgstr ""
52376 "Partilhar a assinatura com outras bibliotecas. O seu endereço de email será "
52377 "associado com a partilha."
52378
52379 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:143
52380 #, c-format
52381 msgid "Share usage statistics"
52382 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
52383
52384 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:7
52385 #, c-format
52386 msgid "Share with Mana"
52387 msgstr "Partilhar com o Mana KB"
52388
52389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:227
52390 #, c-format
52391 msgid ""
52392 "Share with the Koha community the usage statistics of your Koha installation."
52393 msgstr ""
52394 "Partilhar com a comunidade do Koha as estatísticas de uso da sua instalação."
52395
52396 #. A
52397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:338
52398 msgid "Share your report with Mana Knowledge Base"
52399 msgstr "Partilhar o relatório com o Mana KB"
52400
52401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:226
52402 #, c-format
52403 msgid "Share your usage statistics"
52404 msgstr "Partilhar as estatísticas de uso"
52405
52406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:35
52407 #, c-format
52408 msgid "Shared"
52409 msgstr "Partilhada"
52410
52411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:56
52412 #, c-format
52413 msgid "Shared:"
52414 msgstr "Partilhada:"
52415
52416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:64
52417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:66
52418 #, c-format
52419 msgid "Sharp (#)"
52420 msgstr "Sharp (#)"
52421
52422 #. SCRIPT
52423 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52424 msgid "Sharpen"
52425 msgstr "Acentuar"
52426
52427 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:77
52428 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:423
52429 #, c-format
52430 msgid "Shelving control number"
52431 msgstr "Número de controlo de prateleira"
52432
52433 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:95
52434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:101
52435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:103
52436 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:12
52437 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:21
52438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
52439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
52440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:180
52441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:791
52442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:204
52443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:199
52444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:134
52445 #, c-format
52446 msgid "Shelving location"
52447 msgstr "Localização na prateleira"
52448
52449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:67
52450 #, c-format
52451 msgid "Shelving location (items.location) is: "
52452 msgstr "Localização na prateleira (items.location) é: "
52453
52454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:397
52455 #, c-format
52456 msgid ""
52457 "Shelving location (usually appears when adding or editing an item). LOC maps "
52458 "to items.location in the Koha database."
52459 msgstr ""
52460 "Localização na prateleira (aparece na catalogação de exemplares). A "
52461 "categoria LOC é mapeada para items.location na base de dados do Koha."
52462
52463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:25
52464 #, c-format
52465 msgid "Shelving location selected: "
52466 msgstr "Localização na prateleira seleccionada: "
52467
52468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:95
52469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:63
52470 #, c-format
52471 msgid "Shelving location:"
52472 msgstr "Localização na prateleira:"
52473
52474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:103
52475 #, c-format
52476 msgid "Shelving location: "
52477 msgstr "Localização na prateleira: "
52478
52479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:56
52480 #, c-format
52481 msgid "Shibboleth login failed"
52482 msgstr "a autenticação Shibboleth falhou"
52483
52484 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:30
52485 #, c-format
52486 msgid "Shift is \"Shift\""
52487 msgstr "A tecla Shift é \"Shift\""
52488
52489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52490 #, c-format
52491 msgid "Shipment cost"
52492 msgstr "Custo de envio"
52493
52494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:119
52495 #, c-format
52496 msgid "Shipment cost:"
52497 msgstr "Custo de envio:"
52498
52499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:37
52500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:105
52501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:232
52502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:36
52503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:193
52504 #, c-format
52505 msgid "Shipment date"
52506 msgstr "Data de envio"
52507
52508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:194
52509 #, c-format
52510 msgid "Shipment date reverse"
52511 msgstr "Data de envio invertida"
52512
52513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:42
52514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:113
52515 #, c-format
52516 msgid "Shipment date:"
52517 msgstr "Data de envio:"
52518
52519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:148
52520 #, c-format
52521 msgid "Shipment date: "
52522 msgstr "Data de envio: "
52523
52524 #. %1$s:  IF shipmentdateto 
52525 #. %2$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
52526 #. %3$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
52527 #. %4$s:  ELSE 
52528 #. %5$s:  shipmentdatefrom | $KohaDates 
52529 #. %6$s:  END 
52530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:149
52531 #, c-format
52532 msgid "Shipment date: %s From %s To %s %s All since %s %s "
52533 msgstr "Data de envio: %s De %s Até %s %s Todas desde %s %s "
52534
52535 #. %1$s:  shipmentdateto | $KohaDates 
52536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:159
52537 #, c-format
52538 msgid "Shipment date: All until %s "
52539 msgstr "Data de envio: Todas até %s "
52540
52541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:94
52542 #, c-format
52543 msgid "Shipping cost for invoice "
52544 msgstr "Custo de envio para a factura "
52545
52546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:48
52547 #, c-format
52548 msgid "Shipping cost:"
52549 msgstr "Custo de envio:"
52550
52551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:153
52552 #, c-format
52553 msgid "Shipping cost: "
52554 msgstr "Custo de envio: "
52555
52556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:52
52557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:157
52558 #, c-format
52559 msgid "Shipping fund: "
52560 msgstr "Custo de envio: "
52561
52562 #. For the first occurrence,
52563 #. SCRIPT
52564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:308
52566 #, c-format
52567 msgid "Shortcut"
52568 msgstr "Atalho"
52569
52570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/adveditorshortcuts.tt:42
52571 #, c-format
52572 msgid "Shortcut keys"
52573 msgstr "Teclas de atalho"
52574
52575 #. %1$s:  alert.HIGHHOLDS.returndate | $KohaDates 
52576 #. %2$s:  alert.HIGHHOLDS.duration  | html 
52577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:72
52578 #, c-format
52579 msgid "Shortened due date would have been %s (%s days)."
52580 msgstr "Data de término encurtada deveria ser %s (%s dias)."
52581
52582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:115
52583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:332
52584 #, c-format
52585 msgid "Show"
52586 msgstr "Ver"
52587
52588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:199
52589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:226
52590 #, c-format
52591 msgid "Show MARC"
52592 msgstr "Mostrar MARC"
52593
52594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:598
52595 #, c-format
52596 msgid "Show MARC tag documentation links"
52597 msgstr "Mostrar ligações para a documentação dos campos MARC"
52598
52599 #. SCRIPT
52600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
52601 msgid "Show Mana results"
52602 msgstr "Mostrar resultados do Mana KB"
52603
52604 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:106
52605 #, c-format
52606 msgid "Show SQL code"
52607 msgstr "Mostrar código SQL"
52608
52609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:48
52610 #, c-format
52611 msgid "Show active baskets only"
52612 msgstr "Ver apenas cestos activos"
52613
52614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:228
52615 #, c-format
52616 msgid "Show active funds only"
52617 msgstr "Ver apensa fundos activos"
52618
52619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52620 #, c-format
52621 msgid "Show active vendors only"
52622 msgstr "Mostrar apenas os fornecedores ativos"
52623
52624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:238
52625 #, c-format
52626 msgid "Show actual/estimated values"
52627 msgstr "Ver valores actuais/estimados"
52628
52629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:372
52630 #, c-format
52631 msgid "Show advanced pattern"
52632 msgstr "Mostrar previsão detalhada"
52633
52634 #. A
52635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:109
52636 msgid "Show advanced search (Ctrl-Alt-S)"
52637 msgstr "Mostrar pesquisa avançada (Ctrl-Alt-S)"
52638
52639 # Recherche:&nbsp;
52640 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:34
52641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:61
52642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:115
52643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:119
52644 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:58
52645 #, c-format
52646 msgid "Show all"
52647 msgstr "Mostrar todos"
52648
52649 # Recherche:&nbsp;
52650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52651 #, c-format
52652 msgid "Show all active baskets"
52653 msgstr "Ver todos os cestos ativos"
52654
52655 # Recherche:&nbsp;
52656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:50
52657 #, c-format
52658 msgid "Show all baskets"
52659 msgstr "Ver todos os cestos"
52660
52661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
52662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
52663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
52664 #, c-format
52665 msgid "Show all columns"
52666 msgstr "Ver todas as colunas"
52667
52668 # Recherche:&nbsp;
52669 #. SCRIPT
52670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:187
52671 #, fuzzy
52672 msgid "Show all credit types"
52673 msgstr "Mostrar todos os tipos de débito"
52674
52675 # Recherche:&nbsp;
52676 #. SCRIPT
52677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:211
52678 msgid "Show all debit types"
52679 msgstr "Mostrar todos os tipos de débito"
52680
52681 # Recherche:&nbsp;
52682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:242
52683 #, c-format
52684 msgid "Show all details "
52685 msgstr "Ver todos os detalhes "
52686
52687 # Recherche:&nbsp;
52688 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
52689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:47
52690 #, c-format
52691 msgid "Show all items"
52692 msgstr "Ver todos os exemplares"
52693
52694 #. For the first occurrence,
52695 #. %1$s:  hiddencount | html 
52696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:498
52697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:685
52698 #, c-format
52699 msgid "Show all items (%s hidden)"
52700 msgstr "Ver todos os exemplares (%s escondidos)"
52701
52702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:382
52703 #, c-format
52704 msgid "Show all orders"
52705 msgstr "Mostrar todas as encomendas"
52706
52707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52708 #, c-format
52709 msgid "Show all suggestions"
52710 msgstr "Mostrar todas as sugestões"
52711
52712 #. SCRIPT
52713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:308
52714 msgid "Show all transactions"
52715 msgstr "Mostrar todas as transições"
52716
52717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:53
52718 #, c-format
52719 msgid "Show all vendors"
52720 msgstr "Mostrar todos fornecedores"
52721
52722 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:205
52723 #, c-format
52724 msgid "Show any items currently checked out:"
52725 msgstr "Ver todos itens emprestados actualmente:"
52726
52727 #. %1$s:  booksellername | html 
52728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:189
52729 #, c-format
52730 msgid "Show baskets for vendor %s"
52731 msgstr "Mostrar cestos do fornecedor %s"
52732
52733 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
52734 #, c-format
52735 msgid "Show biblio"
52736 msgstr "Ver registo"
52737
52738 #. SCRIPT
52739 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52740 msgid "Show blocks"
52741 msgstr "Mostrar os blocos"
52742
52743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:107
52744 #, c-format
52745 msgid "Show brief form"
52746 msgstr "Mostrar formulário reduzido"
52747
52748 #. SCRIPT
52749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52750 msgid "Show caption"
52751 msgstr "Mostrar legenda"
52752
52753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:198
52754 #, c-format
52755 msgid "Show category: "
52756 msgstr "Ver categoria: "
52757
52758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:862
52759 #, c-format
52760 msgid "Show chart"
52761 msgstr "Mostrar gráfico"
52762
52763 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:6
52764 #, c-format
52765 msgid "Show checkouts"
52766 msgstr "Mostrar empréstimos"
52767
52768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:505
52769 #, c-format
52770 msgid "Show checkouts to guarantor"
52771 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
52772
52773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:539
52774 #, c-format
52775 msgid "Show checkouts to guarantors"
52776 msgstr "Mostrar empréstimos ao fiador"
52777
52778 # Recherche:&nbsp;
52779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
52780 #, fuzzy, c-format
52781 msgid "Show collapsed fields:"
52782 msgstr "Ver todos os exemplares"
52783
52784 # Recherche:&nbsp;
52785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:68
52786 #, c-format
52787 msgid "Show details"
52788 msgstr "Mostrar detalhes"
52789
52790 #. SCRIPT
52791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52792 msgid "Show fields verbatim"
52793 msgstr "Mostrar campos verbatim"
52794
52795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:514
52796 #, c-format
52797 msgid "Show fines to guarantor"
52798 msgstr "Mostrar as multas ao fiador"
52799
52800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:554
52801 #, c-format
52802 msgid "Show fines to guarantors"
52803 msgstr "Mostrar as multas aos fiadores"
52804
52805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:106
52806 #, c-format
52807 msgid "Show full form"
52808 msgstr "Mostrar formulário completo"
52809
52810 #. SCRIPT
52811 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52812 msgid "Show help for this tag"
52813 msgstr "Mostrar ajuda para este campo"
52814
52815 #. SCRIPT
52816 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
52817 msgid "Show helpers for fixed and coded fields"
52818 msgstr "Mostrar ajuda para campos fixos ou codificados"
52819
52820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:75
52821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:60
52822 #, c-format
52823 msgid "Show inactive budgets"
52824 msgstr "Mostrar orçamentos inativos"
52825
52826 #. SCRIPT
52827 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
52828 msgid "Show invisible characters"
52829 msgstr "Mostrar os caracteres invisíveis"
52830
52831 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:73
52832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:62
52833 #, c-format
52834 msgid "Show less"
52835 msgstr "Ver menos"
52836
52837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:326
52838 #, c-format
52839 msgid "Show matching titles"
52840 msgstr "Mostrar títulos correspondentes"
52841
52842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:69
52843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:59
52844 #, c-format
52845 msgid "Show more"
52846 msgstr "Ver mais"
52847
52848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:219
52849 #, c-format
52850 msgid "Show my funds only"
52851 msgstr "Ver apenas os meus fundos"
52852
52853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:415
52854 #, c-format
52855 msgid "Show my funds only:"
52856 msgstr "Ver apenas os meus fundos:"
52857
52858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:25
52859 #, c-format
52860 msgid "Show only mine"
52861 msgstr "Mostrar apenas as minhas"
52862
52863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:27
52864 #, c-format
52865 msgid "Show only renewed "
52866 msgstr "Ver apenas as renovadas "
52867
52868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:27
52869 #, c-format
52870 msgid "Show only subscriptions "
52871 msgstr "Mostrar apenas assinaturas "
52872
52873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:106
52874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:238
52875 #, c-format
52876 msgid "Show subscriptions"
52877 msgstr "Mostrar assinaturas"
52878
52879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:600
52880 #, c-format
52881 msgid "Show tags"
52882 msgstr "Mostrar campos"
52883
52884 #. BUTTON
52885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:666
52886 msgid "Show the last checkin message"
52887 msgstr "Mostrar a última mensagem de devolução"
52888
52889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:90
52890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:169
52891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:46
52892 #, c-format
52893 msgid "Show/hide columns:"
52894 msgstr "Mostrar/esconder colunas:"
52895
52896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:9
52897 #, c-format
52898 msgid "Showing only available items"
52899 msgstr "Mostrar apenas exemplares disponíveis"
52900
52901 #. %1$s:  current_page | html 
52902 #. %2$s:  total_pages | html 
52903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:212
52904 #, c-format
52905 msgid "Showing page %s of %s"
52906 msgstr "A mostrar a página %s de %s"
52907
52908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:129
52909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:132
52910 #, c-format
52911 msgid "Shown"
52912 msgstr "Mostrado"
52913
52914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:649
52915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:698
52916 #, c-format
52917 msgid "Shows on transit slips"
52918 msgstr "Ver no excerto de trânsito"
52919
52920 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:168
52921 #, c-format
52922 msgid "Simple DC-RDF"
52923 msgstr "DC-RDF simples"
52924
52925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:94
52926 #, c-format
52927 msgid "Since"
52928 msgstr "Desde"
52929
52930 #. SCRIPT
52931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
52932 msgid "Single holiday: %s"
52933 msgstr "Feriado único: %s"
52934
52935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:61
52936 #, c-format
52937 msgid "SingleBranchMode is ON."
52938 msgstr "SingleBranchMode está LIGADO."
52939
52940 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:137
52941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:157
52942 #, c-format
52943 msgid "Size"
52944 msgstr "Tamanho"
52945
52946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:30
52947 #, c-format
52948 msgid "Size (bytes)"
52949 msgstr "Tamanho (bytes)"
52950
52951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:91
52952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:100
52953 #, c-format
52954 msgid "Skip issue number"
52955 msgstr "Ignorar número do fascículo"
52956
52957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:143
52958 #, c-format
52959 msgid "Skip items on hold awaiting pickup: "
52960 msgstr "Ignorar exemplares com reservas em levantamento: "
52961
52962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:135
52963 #, c-format
52964 msgid "Skip items on loan: "
52965 msgstr "Ignorar exemplares emprestados: "
52966
52967 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:4
52968 #, c-format
52969 msgid "Slash separated text (.csv)"
52970 msgstr "Texto separado por barras (.csv)"
52971
52972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:328
52973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:330
52974 #, c-format
52975 msgid "Slip"
52976 msgstr "Recibo"
52977
52978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:67
52979 #, c-format
52980 msgid "Small text"
52981 msgstr "Texto pequeno"
52982
52983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:135
52984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:137
52985 #, c-format
52986 msgid "Society or association"
52987 msgstr "Associação"
52988
52989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:60
52990 #, c-format
52991 msgid "Some Perl modules are missing. "
52992 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. "
52993
52994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:72
52995 #, fuzzy, c-format
52996 msgid "Some Perl modules require upgrade. "
52997 msgstr "Alguns módulos Perl estão em falta. "
52998
52999 #. SCRIPT
53000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
53001 msgid "Some budgets are not defined in item records"
53002 msgstr "Alguns orçamentos não estão definidos nos exemplares"
53003
53004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:213
53005 #, c-format
53006 msgid ""
53007 "Some examples of compatible price fields include \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
53008 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". These "
53009 "examples assume USD is the active currency. "
53010 msgstr ""
53011 "Alguns exemplos de preços compatíveis incluem \"$9.99\", \"9.99 USD\", "
53012 "\"$9.99 USD\", \"9.99 USD (10.00 CAN)\", \"$9.99 USD (paperback)\". Estes "
53013 "exemplos assumem a moeda USB como a moeda ativa. "
53014
53015 #. SCRIPT
53016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
53017 msgid "Some fields are not valid:"
53018 msgstr "Alguns campos não são válidos:"
53019
53020 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:196
53021 #, c-format
53022 msgid ""
53023 "Some of your tables have problems with their auto_increment values which may "
53024 "lead to data loss."
53025 msgstr ""
53026 "Algumas tabelas têm problemas com os valores de auto incremento que podem "
53027 "provocar a perda de dados."
53028
53029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:16
53030 #, c-format
53031 msgid ""
53032 "Some or all of the barcodes in the range you have selected have no "
53033 "corresponding items."
53034 msgstr ""
53035
53036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
53037 #, c-format
53038 msgid ""
53039 "Some patrons have requested a privacy on returning item but the "
53040 "AnonymousPatron pref is not set correctly. Set it to a valid borrower number "
53041 "if you want that this feature works correctly."
53042 msgstr ""
53043 "Alguns leitores requisitaram privacidade na devolução de exemplares mas a "
53044 "preferência AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número "
53045 "de leitor válido se desejar que esta funcionalidade funcione."
53046
53047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:389
53048 #, c-format
53049 msgid ""
53050 "Some records have not been automatically added because they match an "
53051 "existing record in your catalog:"
53052 msgstr ""
53053 "Alguns registos não foram automaticamente adicionados porque existe um "
53054 "registo correspondente no catálogo:"
53055
53056 #. %1$s:  bad_yaml_prefs.join(', ') | html 
53057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
53058 #, c-format
53059 msgid "Some system preferences have badly formatted YAML content: %s "
53060 msgstr "Algumas preferências de sistema têm conteúdo YAML mal formado: %s "
53061
53062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:64
53063 #, fuzzy, c-format
53064 msgid "Something went wrong when creating the patron. Check the logs."
53065 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
53066
53067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:66
53068 #, c-format
53069 msgid "Something went wrong when updating the patron. Check the logs."
53070 msgstr ""
53071
53072 #. SCRIPT
53073 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53074 msgid "Something went wrong, cannot save"
53075 msgstr "Algo correu mal, não foi possível guardar"
53076
53077 #. SCRIPT
53078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
53079 msgid "Something went wrong. Unable to create a new numbering pattern."
53080 msgstr "Algo correu mal. Não foi possível criar um novo modelo de numeração."
53081
53082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:139
53083 #, c-format
53084 msgid "Sorry, but there are no results for your search."
53085 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
53086
53087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:95
53088 #, c-format
53089 msgid "Sorry, the CAS login failed."
53090 msgstr "Desculpe, a autenticação CAS falhou."
53091
53092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:88
53093 #, c-format
53094 msgid "Sorry, there is no result for your search."
53095 msgstr "Desculpe, mas não existem resultados para a sua pesquisa."
53096
53097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:233
53098 #, c-format
53099 msgid "Sorry, your request had no results."
53100 msgstr "Desculpe, a pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
53101
53102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:192
53103 #, c-format
53104 msgid "Sort "
53105 msgstr "Ordenar "
53106
53107 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:50
53108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:55
53109 #, c-format
53110 msgid "Sort 1"
53111 msgstr "Critério 1"
53112
53113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:51
53114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:56
53115 #, c-format
53116 msgid "Sort 2"
53117 msgstr "Critério 2"
53118
53119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:350
53120 #, c-format
53121 msgid "Sort by"
53122 msgstr "Ordenar por"
53123
53124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:191
53125 #, c-format
53126 msgid "Sort by :"
53127 msgstr "Ordenar por :"
53128
53129 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:119
53130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:286
53131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:73
53132 #, c-format
53133 msgid "Sort by: "
53134 msgstr "Ordenar por: "
53135
53136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:524
53137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:85
53138 #, c-format
53139 msgid "Sort field 1:"
53140 msgstr "Campo de ordenação 1:"
53141
53142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:530
53143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-brief.tt:86
53144 #, c-format
53145 msgid "Sort field 2:"
53146 msgstr "Campo de ordenação 2:"
53147
53148 #. SCRIPT
53149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
53150 msgid "Sort routine missing"
53151 msgstr "Rotina de ordenação em falta"
53152
53153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:290
53154 #, c-format
53155 msgid "Sort this list by: "
53156 msgstr "Ordenar lista por: "
53157
53158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:216
53159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:158
53160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:174
53161 #, c-format
53162 msgid "Sort1"
53163 msgstr "Critério 1"
53164
53165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:231
53166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:173
53167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:191
53168 #, c-format
53169 msgid "Sort2"
53170 msgstr "Critério 2"
53171
53172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:266
53173 #, c-format
53174 msgid "Sortable"
53175 msgstr "Ordenável"
53176
53177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:284
53178 #, c-format
53179 msgid "Sorting"
53180 msgstr "A ordenar"
53181
53182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:319
53183 #, c-format
53184 msgid "Sorting routine"
53185 msgstr "Rotina de ordenação"
53186
53187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:89
53188 #, c-format
53189 msgid "Sound"
53190 msgstr "Som"
53191
53192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:37
53193 #, c-format
53194 msgid "Sound: "
53195 msgstr "Som: "
53196
53197 #. For the first occurrence,
53198 #. SCRIPT
53199 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
53200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53201 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:5
53202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:41
53203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:54
53204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
53205 #, c-format
53206 msgid "Source"
53207 msgstr "Fonte"
53208
53209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:260
53210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:352
53211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:522
53212 #, c-format
53213 msgid "Source (incoming) record check field"
53214 msgstr "Campo de verificação do registo fonte (entrada)"
53215
53216 #. SCRIPT
53217 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53218 msgid "Source code"
53219 msgstr "Código fonte"
53220
53221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:122
53222 #, c-format
53223 msgid "Source in use?"
53224 msgstr "Fonte em uso?"
53225
53226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:39
53227 #, c-format
53228 msgid "Source library:"
53229 msgstr "Biblioteca de inscrição:"
53230
53231 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:70
53232 #, c-format
53233 msgid "Source of acquisition"
53234 msgstr "Fonte de aquisição"
53235
53236 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:79
53237 #, c-format
53238 msgid "Source of classification / shelving scheme"
53239 msgstr "Fonte de classificação / esquema de prateleira"
53240
53241 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record.inc:49
53242 #, c-format
53243 msgid "Source records"
53244 msgstr "Registos fonte"
53245
53246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:567
53247 #, c-format
53248 msgid "South Taranaki District Council, New Zealand"
53249 msgstr "South Taranaki District Council, Nova Zelândia"
53250
53251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:566
53252 #, c-format
53253 msgid "South-East Kansas Library System (SEKLS), USA"
53254 msgstr "South-East Kansas Library System (SEKLS), EUA"
53255
53256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:69
53257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:71
53258 #, c-format
53259 msgid "Space ( )"
53260 msgstr "Espaço ( )"
53261
53262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:98
53263 #, c-format
53264 msgid "Space separation between symbol and value: "
53265 msgstr "Separação entre o símbolo e o valor: "
53266
53267 #. SCRIPT
53268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53269 msgid "Special character"
53270 msgstr "Caractere especial"
53271
53272 #. SCRIPT
53273 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53274 msgid "Special characters..."
53275 msgstr "Caracteres especiais..."
53276
53277 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:142
53278 #, c-format
53279 msgid "Special relationship: "
53280 msgstr "Relação especial: "
53281
53282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:438
53283 #, c-format
53284 msgid "Special thanks to the following organizations"
53285 msgstr "Obrigado especial às seguintes organizações"
53286
53287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:192
53288 #, c-format
53289 msgid "Specialized"
53290 msgstr "Especializado"
53291
53292 #. For the first occurrence,
53293 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
53294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:835
53295 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:955
53296 #, c-format
53297 msgid "Specify date on which to resume %s: "
53298 msgstr "Especifique a data que deseja retomar %s: "
53299
53300 #. For the first occurrence,
53301 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
53302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:550
53303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:131
53304 #, c-format
53305 msgid "Specify due date %s: "
53306 msgstr "Data de fim específica %s: "
53307
53308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:225
53309 #, c-format
53310 msgid "Specify how the holiday should repeat."
53311 msgstr "Especifica como os feriados devem ser repetidos."
53312
53313 #. %1$s:  INCLUDE 'date-format.inc' 
53314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:727
53315 #, c-format
53316 msgid "Specify return date %s: "
53317 msgstr "Data de fim específica %s: "
53318
53319 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:709
53320 #, c-format
53321 msgid "Specify the default policy for lost item fees on return. "
53322 msgstr ""
53323 "Especificar a política por omissão para multas na devolução de exemplares "
53324 "perdidos. "
53325
53326 #. SCRIPT
53327 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53328 msgid "Spell check"
53329 msgstr "Verificar ortografia"
53330
53331 #. SCRIPT
53332 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53333 msgid "Spellcheck"
53334 msgstr "Verificar ortografia"
53335
53336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:400
53337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:25
53338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:100
53339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:96
53340 #, c-format
53341 msgid "Spent"
53342 msgstr "Gasto"
53343
53344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:264
53345 #, c-format
53346 msgid "Spent amount:"
53347 msgstr "Montante gasto:"
53348
53349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:254
53350 #, c-format
53351 msgid "Spine label"
53352 msgstr "Etiqueta"
53353
53354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:130
53355 #, c-format
53356 msgid "Split call numbers: "
53357 msgstr "Dividir cotas: "
53358
53359 #. SCRIPT
53360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53361 msgid "Split cell"
53362 msgstr "Dividir célula"
53363
53364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:340
53365 #, c-format
53366 msgid "Splitting routine"
53367 msgstr "Rotina de separação"
53368
53369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:232
53370 #, c-format
53371 msgid "Splitting routine: "
53372 msgstr "Rotina de separação: "
53373
53374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:296
53375 #, c-format
53376 msgid "Splitting rule"
53377 msgstr "Regra de separação"
53378
53379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:219
53380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:223
53381 #, c-format
53382 msgid "Splitting rule code: "
53383 msgstr "Código da regra de separação: "
53384
53385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:140
53386 #, c-format
53387 msgid "Splitting rule: "
53388 msgstr "Regra de separação: "
53389
53390 #. SCRIPT
53391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53392 msgid "Spring"
53393 msgstr "Primavera"
53394
53395 #. SCRIPT
53396 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53397 msgid "Square"
53398 msgstr "Quadrado"
53399
53400 #. OPTGROUP
53401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:833
53402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:147
53403 #, c-format
53404 msgid "Staff"
53405 msgstr "Staff"
53406
53407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:60
53408 #, c-format
53409 msgid "Staff "
53410 msgstr "Staff "
53411
53412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:102
53413 #, c-format
53414 msgid "Staff - Internal note"
53415 msgstr "Nota interna"
53416
53417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:10
53418 #, c-format
53419 msgid "Staff access, allows viewing of catalogue in staff client"
53420 msgstr ""
53421 "Acesso do técnicos, permitindo ver o catálogo no interface dos técnicos"
53422
53423 #. A
53424 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:17
53425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:172
53426 #, c-format
53427 msgid "Staff client"
53428 msgstr "Interface dos técnicos"
53429
53430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:29
53431 #, c-format
53432 msgid "Staff members are not allowed to access patron's checkout history"
53433 msgstr ""
53434 "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de empréstimo de um leitor"
53435
53436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:30
53437 #, c-format
53438 msgid "Staff members are not allowed to access patron's holds history"
53439 msgstr "Os bibliotecários não têm acesso ao histórico de reservas de um leitor"
53440
53441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:80
53442 #, c-format
53443 msgid ""
53444 "Staff members are not allowed to discharge borrowers, nor borrowers to "
53445 "request a discharge."
53446 msgstr ""
53447 "Os bibliotecários não podem perdoar multas aos leitores, nem os leitores "
53448 "podem fazer um pedido de quitação."
53449
53450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:41
53451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:65
53452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:86
53453 #, c-format
53454 msgid "Staff note"
53455 msgstr "Nota interna"
53456
53457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:104
53458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:173
53459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:96
53460 #, c-format
53461 msgid "Staff note:"
53462 msgstr "Nota interna:"
53463
53464 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:34
53465 #, c-format
53466 msgid "Staff notes"
53467 msgstr "Notas internas"
53468
53469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:422
53470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:600
53471 #, c-format
53472 msgid "Staff notes:"
53473 msgstr "Notas internas:"
53474
53475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:94
53476 #, c-format
53477 msgid "Stage MARC for import"
53478 msgstr "Tratamento MARC para importação"
53479
53480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:27
53481 #, c-format
53482 msgid "Stage MARC records"
53483 msgstr "Gerir registos MARC"
53484
53485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:70
53486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:219
53487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
53488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:32
53489 #, c-format
53490 msgid "Stage MARC records for import"
53491 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
53492
53493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:220
53494 #, c-format
53495 msgid "Stage MARC records into the reservoir"
53496 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito"
53497
53498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:544
53499 #, c-format
53500 msgid "Stage MARC records into the reservoir "
53501 msgstr "Transferência de registos MARC para o depósito "
53502
53503 #. INPUT type=button
53504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:196
53505 msgid "Stage for import"
53506 msgstr "Tratamento para importação"
53507
53508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:74
53509 #, c-format
53510 msgid "Stage records into the reservoir"
53511 msgstr "Tratamento de registos bibliográficos no depósito"
53512
53513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:332
53514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
53515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:394
53516 #, c-format
53517 msgid "Staged"
53518 msgstr "Transferidos"
53519
53520 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:97
53521 #, c-format
53522 msgid "Staged MARC management"
53523 msgstr "Gestão MARC"
53524
53525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:224
53526 #, c-format
53527 msgid "Staged MARC record management"
53528 msgstr "Importação de registos bibliográficos"
53529
53530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:110
53531 #, c-format
53532 msgid "Staged:"
53533 msgstr "Transferidos:"
53534
53535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:89
53536 #, c-format
53537 msgid "Stages"
53538 msgstr "Etapas"
53539
53540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:406
53541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:36
53542 #, c-format
53543 msgid "Stages &amp; duration in days"
53544 msgstr "Etapas &amp; duração em dias"
53545
53546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:230
53547 #, c-format
53548 msgid "Stages can be re-ordered by using the "
53549 msgstr "As etapas podem ser reordenadas usando o "
53550
53551 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:3
53552 #, c-format
53553 msgid "Standard"
53554 msgstr "Omissão"
53555
53556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:46
53557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:101
53558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:43
53559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:62
53560 #, c-format
53561 msgid "Standard ID: "
53562 msgstr "ID: "
53563
53564 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:107
53565 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:109
53566 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:113
53567 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:115
53568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:33
53569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:34
53570 #, c-format
53571 msgid "Standard number"
53572 msgstr "Número normalizado"
53573
53574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:184
53575 #, c-format
53576 msgid "Standard number:"
53577 msgstr "Número normalizado:"
53578
53579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:67
53580 #, c-format
53581 msgid "Standard rules for all libraries"
53582 msgstr "Regras por omissão para todas as bibliotecas"
53583
53584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:111
53585 #, c-format
53586 msgid "Standing orders do not close when received."
53587 msgstr "Encomendas ativas não são fechadas após recepção."
53588
53589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
53590 #, c-format
53591 msgid "Start adding cash registers"
53592 msgstr "Comece a adicionar as caixas registadoras"
53593
53594 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:143
53595 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:12
53596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:358
53597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:147
53598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:429
53599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:465
53600 #, c-format
53601 msgid "Start date"
53602 msgstr "Data de início"
53603
53604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:98
53605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:359
53606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:59
53607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:153
53608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:86
53609 #, c-format
53610 msgid "Start date:"
53611 msgstr "Data de início:"
53612
53613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:34
53614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:216
53615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:135
53616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:205
53617 #, c-format
53618 msgid "Start date: "
53619 msgstr "Data de início: "
53620
53621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
53622 #, c-format
53623 msgid "Start defining libraries"
53624 msgstr "Comece a definir as bibliotecas"
53625
53626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:195
53627 #, c-format
53628 msgid "Start of date range "
53629 msgstr "Início do intervalo de data "
53630
53631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:358
53632 #, c-format
53633 msgid "Start of interval"
53634 msgstr "Início do intervalo"
53635
53636 #. INPUT type=submit
53637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-bib-search.tt:28
53638 msgid "Start search"
53639 msgstr "Iniciar a pesquisa"
53640
53641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:23
53642 #, c-format
53643 msgid "Start using Koha"
53644 msgstr "Iniciar o Koha"
53645
53646 #. INPUT type=text name=start_card
53647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:100
53648 msgid "Starting card number"
53649 msgstr "Número de cartão inicial"
53650
53651 #. INPUT type=text name=start_label
53652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-print.tt:101
53653 msgid "Starting label number"
53654 msgstr "Número de etiqueta inicial"
53655
53656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:184
53657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
53658 #, c-format
53659 msgid "Starting with:"
53660 msgstr "Começa por:"
53661
53662 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:44
53663 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:47
53664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:149
53665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:152
53666 #, c-format
53667 msgid "Starts with"
53668 msgstr "Começa por"
53669
53670 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:15
53671 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:16
53672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:148
53673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:30
53674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:104
53675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:142
53676 #, c-format
53677 msgid "State"
53678 msgstr "Estado"
53679
53680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:678
53681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:136
53682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:73
53683 #, c-format
53684 msgid "State: "
53685 msgstr "Estado: "
53686
53687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:343
53688 #, c-format
53689 msgid "Statistic 1 done on: "
53690 msgstr "Estatística 1 feita em: "
53691
53692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:227
53693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:444
53694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:155
53695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:369
53696 #, c-format
53697 msgid "Statistic 1: "
53698 msgstr "Estatística 1: "
53699
53700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:350
53701 #, c-format
53702 msgid "Statistic 2 done on: "
53703 msgstr "Estatística 2 feita em: "
53704
53705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:234
53706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:447
53707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:159
53708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:373
53709 #, c-format
53710 msgid "Statistic 2: "
53711 msgstr "Estatística 2: "
53712
53713 #. OPTGROUP
53714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:836
53715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:150
53716 #, c-format
53717 msgid "Statistical"
53718 msgstr "Estatístico"
53719
53720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:152
53721 #, fuzzy, c-format
53722 msgid "Statistical patron:"
53723 msgstr "Estatístico"
53724
53725 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:122
53726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:240
53727 #, c-format
53728 msgid "Statistics"
53729 msgstr "Estatísticas"
53730
53731 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:107
53732 #, c-format
53733 msgid "Statistics date and time"
53734 msgstr "Data e hora de estatística"
53735
53736 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' 
53737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:33
53738 #, c-format
53739 msgid "Statistics for %s"
53740 msgstr "Estatísticas para %s"
53741
53742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:20
53743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:47
53744 #, c-format
53745 msgid "Statistics wizards"
53746 msgstr "Assistente de estatísticas"
53747
53748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:16
53749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:22
53750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:81
53751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:68
53752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:90
53753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:331
53754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:397
53755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:27
53756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:241
53757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:583
53758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:629
53759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:719
53760 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:119
53761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:93
53762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:306
53763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:394
53764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:54
53765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:44
53766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:37
53767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:815
53768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:48
53769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:141
53770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:262
53771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:99
53772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:41
53773 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:39
53774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:393
53775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:37
53776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:935
53777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:237
53778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:72
53779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:70
53780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:568
53781 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:763
53782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:765
53783 #, c-format
53784 msgid "Status"
53785 msgstr "Estado"
53786
53787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:175
53788 #, c-format
53789 msgid "Status "
53790 msgstr "Estado "
53791
53792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/log/status_change.tt:3
53793 #, c-format
53794 msgid "Status changed"
53795 msgstr "Estado modificado"
53796
53797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:194
53798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:111
53799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:41
53800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:379
53801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:568
53802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:71
53803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:76
53804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:130
53805 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:134
53806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:318
53807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:815
53808 #, c-format
53809 msgid "Status:"
53810 msgstr "Estado:"
53811
53812 #. %1$s:  IF ( ITEM_DAT.status_advisory ) 
53813 #. %2$s:  IF ( ITEM_DAT.notforloantext ) 
53814 #. %3$s:  ITEM_DAT.notforloantext | html 
53815 #. %4$s:  END 
53816 #. %5$s:  IF ( ITEM_DAT.itemlost ) 
53817 #. %6$s:  END 
53818 #. %7$s:  IF ( ITEM_DAT.damaged ) 
53819 #. %8$s:  END 
53820 #. %9$s:  IF ( ITEM_DAT.withdrawn ) 
53821 #. %10$s:  END 
53822 #. %11$s:  END 
53823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:75
53824 #, c-format
53825 msgid "Statuses %s( %s%s %s %sLost%s %sDamaged%s %sWithdrawn%s )%s"
53826 msgstr "Estados %s( %s%s %s %sPerdido%s %sDanificado%s %sRetirado%s )%s"
53827
53828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:220
53829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:222
53830 #, c-format
53831 msgid "Std. Number"
53832 msgstr "Número"
53833
53834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:94
53835 #, c-format
53836 msgid "Step 1 of 5: Name the new definition"
53837 msgstr "Passo 1 de 5: Nome da nova definição"
53838
53839 #. %1$s:  IF (usecache) 
53840 #. %2$s:  END 
53841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:404
53842 #, c-format
53843 msgid ""
53844 "Step 1 of 6: Choose a module to report on,%s Set cache expiry, %s and choose "
53845 "report visibility "
53846 msgstr ""
53847 "Passo 1 de 6: Escolher o módulo do relatório,%s Definir validade da cache, "
53848 "%s e Escolher a visibilidade do relatório "
53849
53850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:114
53851 #, c-format
53852 msgid "Step 2 of 5: Choose the area"
53853 msgstr "Passo 2 de 5 : Escolha a área"
53854
53855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:460
53856 #, c-format
53857 msgid "Step 2 of 6: Pick a report type"
53858 msgstr "Passo 2 de 6 : Seleccionar tipo de relatório"
53859
53860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:24
53861 #, c-format
53862 msgid "Step 2: Choose the area "
53863 msgstr "Passo 2: Escolha a área "
53864
53865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:136
53866 #, c-format
53867 msgid "Step 3 of 5: Choose a column"
53868 msgstr "Passo 3 de 5: Escolher a coluna"
53869
53870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:483
53871 #, c-format
53872 msgid "Step 3 of 6: Select columns for display"
53873 msgstr "Passo 3 de 6 : Seleccionar colunas a mostrar"
53874
53875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:25
53876 #, c-format
53877 msgid "Step 3: Choose a column "
53878 msgstr "Passo 3: Escolher a coluna "
53879
53880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:172
53881 #, c-format
53882 msgid "Step 4 of 5: Specify a value"
53883 msgstr "Passo 4 de 5: Especifique um valor"
53884
53885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:545
53886 #, c-format
53887 msgid "Step 4 of 6: Select criteria to limit on"
53888 msgstr "Passo 4 de 6 : Seleccionar critério de limite"
53889
53890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:26
53891 #, c-format
53892 msgid "Step 4: Specify a value "
53893 msgstr "Passo 4: Especifique o valor "
53894
53895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:228
53896 #, c-format
53897 msgid "Step 5 of 5: Confirm details"
53898 msgstr "Passo 5 de 5: Confirmação dos detalhes"
53899
53900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:625
53901 #, c-format
53902 msgid "Step 5 of 6: Pick which columns to total"
53903 msgstr "Passo 5 de 6 : Seleccionar colunas para total"
53904
53905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:27
53906 #, c-format
53907 msgid "Step 5: Confirm definition"
53908 msgstr "Passo 5: Confirmação da definição"
53909
53910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:663
53911 #, c-format
53912 msgid "Step 6 of 6: Choose how you want the report ordered"
53913 msgstr "Passo 6 de 6: Escolher ordenação do relatório"
53914
53915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:597
53916 #, c-format
53917 msgid "Stephen Hedges (early Documentation Manager)"
53918 msgstr "Stephen Hedges (Gestor de Documentação)"
53919
53920 #. For the first occurrence,
53921 #. %1$s:  numberpending | html 
53922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:235
53923 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:168
53924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:224
53925 #, c-format
53926 msgid "Still %s servers to search"
53927 msgstr "Faltam pesquisar %s servidores"
53928
53929 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:88
53930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:209
53931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:24
53932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:56
53933 #, c-format
53934 msgid "Stock rotation"
53935 msgstr "Rotação de stock"
53936
53937 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-title.inc' 
53938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:25
53939 #, c-format
53940 msgid "Stock rotation details for %s"
53941 msgstr "Detalhes da rotação de stock para %s"
53942
53943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:568
53944 #, c-format
53945 msgid "Stockholm University Library, Sweden"
53946 msgstr "Stockholm University Library, Suécia"
53947
53948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:207
53949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:361
53950 #, c-format
53951 msgid "Stopped"
53952 msgstr "Cancelado"
53953
53954 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:10
53955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:11
53956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:144
53957 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:25
53958 #, c-format
53959 msgid "Street number"
53960 msgstr "Número de rua"
53961
53962 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:11
53963 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:12
53964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:26
53965 #, c-format
53966 msgid "Street type"
53967 msgstr "Tipo de rua"
53968
53969 #. SCRIPT
53970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53971 msgid "Strikethrough"
53972 msgstr "Riscado"
53973
53974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:190
53975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:192
53976 #, c-format
53977 msgid "String"
53978 msgstr "Frase"
53979
53980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:67
53981 #, c-format
53982 msgid "Student count"
53983 msgstr "Contagem de alunos"
53984
53985 #. SCRIPT
53986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
53987 msgid "Style"
53988 msgstr "Estilo"
53989
53990 #. SCRIPT
53991 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
53992 msgid "Su"
53993 msgstr "Su"
53994
53995 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:128
53996 #, c-format
53997 msgid "Sub classification"
53998 msgstr "Sub classificação"
53999
54000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:86
54001 #, c-format
54002 msgid "Sub total "
54003 msgstr "Sub total "
54004
54005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:36
54006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:271
54007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:32
54008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:268
54009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:202
54010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:237
54011 #, c-format
54012 msgid "Subfield"
54013 msgstr "Subcampo"
54014
54015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:69
54016 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:71
54017 #, c-format
54018 msgid "Subfield code:"
54019 msgstr "Código do subcampo:"
54020
54021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:63
54022 #, c-format
54023 msgid "Subfield code: "
54024 msgstr "Código do subcampo: "
54025
54026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:177
54027 #, c-format
54028 msgid "Subfield separator: "
54029 msgstr "Separador de subcampo: "
54030
54031 #. SCRIPT
54032 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54033 msgid "Subfield ‡"
54034 msgstr "Subcampo ‡"
54035
54036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:231
54037 #, c-format
54038 msgid "Subfield:"
54039 msgstr "Subcampo:"
54040
54041 #. %1$s:  tagsubfield | html 
54042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:231
54043 #, c-format
54044 msgid "Subfield: %s"
54045 msgstr "Subcampo: %s"
54046
54047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:215
54048 #, c-format
54049 msgid "Subfields"
54050 msgstr "Subcampos"
54051
54052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:164
54053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:223
54054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:270
54055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:312
54056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:359
54057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:385
54058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:496
54059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:529
54060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:554
54061 #, c-format
54062 msgid "Subfields: "
54063 msgstr "Subcampos: "
54064
54065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:225
54066 #, c-format
54067 msgid "Subgroup"
54068 msgstr "Subgrupo"
54069
54070 #. INPUT type=text name=subgroup
54071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1949
54072 msgid "Subgroup code"
54073 msgstr "Código de subgrupo"
54074
54075 #. INPUT type=text name=subgroupdesc
54076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1950
54077 msgid "Subgroup name"
54078 msgstr "Nome de subgrupo"
54079
54080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:201
54081 #, c-format
54082 msgid "Subgroup:"
54083 msgstr "Subgrupo:"
54084
54085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:69
54086 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:71
54087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:356
54088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:357
54089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:45
54090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:46
54091 #, c-format
54092 msgid "Subject"
54093 msgstr "Assunto"
54094
54095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:36
54096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:97
54097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:41
54098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:38
54099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:98
54100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:47
54101 #, c-format
54102 msgid "Subject heading: "
54103 msgstr "Entrada de assunto: "
54104
54105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:308
54106 #, c-format
54107 msgid "Subject line:"
54108 msgstr "Linha de assunto:"
54109
54110 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:358
54111 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:359
54112 #, c-format
54113 msgid "Subject phrase"
54114 msgstr "Frase do assunto"
54115
54116 # Traduzido do Francês por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009) - estava 17- subdivision de type de sujet
54117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:42
54118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:51
54119 #, c-format
54120 msgid "Subject sub-division: "
54121 msgstr "Subdivisão de assunto: "
54122
54123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:132
54124 #, c-format
54125 msgid "Subject(s)"
54126 msgstr "Assunto(s)"
54127
54128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:164
54129 #, c-format
54130 msgid "Subject:"
54131 msgstr "Assunto:"
54132
54133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:54
54134 #, c-format
54135 msgid "Subject: "
54136 msgstr "Assunto: "
54137
54138 #. For the first occurrence,
54139 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.subject | $raw 
54140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:83
54141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:89
54142 #, c-format
54143 msgid "Subject: %s "
54144 msgstr "Assunto: %s "
54145
54146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:151
54147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:357
54148 #, c-format
54149 msgid "Subjects:"
54150 msgstr "Assuntos:"
54151
54152 #. INPUT type=submit
54153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:21
54154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:58
54155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:114
54156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:168
54157 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:224
54158 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:12
54159 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:19
54160 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:30
54161 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/home-search.inc:39
54162 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:9
54163 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:20
54164 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:27
54165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cataloging-search.inc:38
54166 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:84
54167 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:23
54168 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-search.inc:35
54169 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:115
54170 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:12
54171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:19
54172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/adv-search.inc:30
54173 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cities-admin-search.inc:21
54174 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:18
54175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:28
54176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:24
54177 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/desks-admin-search.inc:21
54178 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:12
54179 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkin-search.inc:23
54180 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:88
54181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:95
54182 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search.inc:106
54183 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:14
54184 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:21
54185 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-search.inc:32
54186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/contracts-admin-search.inc:22
54187 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:8
54188 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:19
54189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patrons-admin-search.inc:19
54190 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:12
54191 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:19
54192 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-search.inc:29
54193 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:21
54194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:8
54195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-search-box.inc:20
54196 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/currencies-admin-search.inc:19
54197 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/letters-search.inc:19
54198 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:10
54199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step1.tt:39
54200 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:112
54201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:87
54202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:128
54203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:218
54204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:100
54205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:161
54206 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:218
54207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:305
54208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:88
54209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:372
54210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:232
54211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:436
54212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:704
54213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:90
54214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:102
54215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:76
54216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:179
54217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/update-child.tt:43
54218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:145
54219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:42
54220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:35
54221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:109
54222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:122
54223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/renew.tt:175
54224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:234
54225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:71
54226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:99
54227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:160
54228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:192
54229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_field.tt:35
54230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:91
54231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:118
54232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:102
54233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:101
54234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:112
54235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:163
54236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:69
54237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/overdrive.tt:51
54238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:85
54239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:86
54240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:205
54241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:242
54242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:266
54243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:115
54244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:59
54245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:93
54246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:364
54247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:208
54248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:88
54249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:176
54250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:134
54251 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:122
54252 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:282
54253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:135
54254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:126
54255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:361
54256 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:177
54257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:173
54258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:287
54259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:296
54260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:113
54261 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:66
54262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:220
54263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:284
54264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:706
54265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:715
54266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:727
54267 #, c-format
54268 msgid "Submit"
54269 msgstr "Submeter"
54270
54271 #. INPUT type=submit
54272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:492
54273 msgid "Submit your suggestion"
54274 msgstr "Submeter sugestão"
54275
54276 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:2
54277 #, c-format
54278 msgid "Submitting comment "
54279 msgstr "A submeter o comentário "
54280
54281 #. SCRIPT
54282 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54283 msgid "Subscript"
54284 msgstr "Subscrito"
54285
54286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:632
54287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:155
54288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:157
54289 #, c-format
54290 msgid "Subscription"
54291 msgstr "Assinatura"
54292
54293 #. %1$s:  subscription.subscriptionid | html 
54294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
54295 #, c-format
54296 msgid "Subscription #%s"
54297 msgstr "Assinatura N. %s"
54298
54299 #. %1$s:  loopro.object | html 
54300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:269
54301 #, c-format
54302 msgid "Subscription %s "
54303 msgstr "Assinatura %s "
54304
54305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:32
54306 #, c-format
54307 msgid "Subscription ID"
54308 msgstr "ID da assinatura"
54309
54310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:92
54311 #, c-format
54312 msgid "Subscription ID: "
54313 msgstr "ID da assinatura: "
54314
54315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:27
54316 #, c-format
54317 msgid "Subscription batch edit"
54318 msgstr "Edição de assinaturas em lote"
54319
54320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:35
54321 #, c-format
54322 msgid "Subscription begin"
54323 msgstr "Início da assinatura"
54324
54325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:633
54326 #, c-format
54327 msgid "Subscription callnumber"
54328 msgstr "Cota da assinatura"
54329
54330 #. %1$s:  END 
54331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:93
54332 #, c-format
54333 msgid "Subscription closed %s "
54334 msgstr "Assinatura fechada %s "
54335
54336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:610
54337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:52
54338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:336
54339 #, c-format
54340 msgid "Subscription details"
54341 msgstr "Detalhes da assinatura"
54342
54343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:36
54344 #, c-format
54345 msgid "Subscription end"
54346 msgstr "Fim da assinatura"
54347
54348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:35
54349 #, c-format
54350 msgid "Subscription end date"
54351 msgstr "Data de fim da assinatura"
54352
54353 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:304
54354 #, c-format
54355 msgid "Subscription end date:"
54356 msgstr "Data de fim da assinatura:"
54357
54358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:90
54359 #, c-format
54360 msgid "Subscription expired"
54361 msgstr "Assinatura expirou"
54362
54363 #. %1$s:  bibliotitle | html 
54364 #. %2$s:  IF closed 
54365 #. %3$s:  END 
54366 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:34
54367 #, c-format
54368 msgid "Subscription for %s %s(closed)%s"
54369 msgstr "Assinatura para %s %s(fechada)%s"
54370
54371 #. SCRIPT
54372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
54373 msgid "Subscription found on Mana Knowledge Base:"
54374 msgstr "Assinatura encontrada no Mana KB:"
54375
54376 #. %1$s:  title | html 
54377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:19
54378 #, c-format
54379 msgid "Subscription history for %s"
54380 msgstr "Histórico da assinatura para %s"
54381
54382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:39
54383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:180
54384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:266
54385 #, c-format
54386 msgid "Subscription length:"
54387 msgstr "Duração da assinatura:"
54388
54389 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:11
54390 #, c-format
54391 msgid "Subscription not found."
54392 msgstr "Assinatura não encontrada."
54393
54394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:72
54395 #, c-format
54396 msgid "Subscription num."
54397 msgstr "Número da assinatura"
54398
54399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:55
54400 #, c-format
54401 msgid "Subscription number: "
54402 msgstr "Número da assinatura: "
54403
54404 #. %1$s:  subscription.bibliotitle | html 
54405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:31
54406 #, c-format
54407 msgid "Subscription renewal for %s"
54408 msgstr "Renovação da assinatura para %s"
54409
54410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:18
54411 #, c-format
54412 msgid "Subscription renewed."
54413 msgstr "Assinatura renovada."
54414
54415 #. %1$s:  INCLUDE 'patron-title.inc' no_html = 1 
54416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:8
54417 #, c-format
54418 msgid "Subscription routing lists for %s"
54419 msgstr "Listas de circulação para %s"
54420
54421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-history.tt:28
54422 #, c-format
54423 msgid "Subscription start date"
54424 msgstr "Data de início da assinatura"
54425
54426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:300
54427 #, c-format
54428 msgid "Subscription start date:"
54429 msgstr "Data de início da assinatura:"
54430
54431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:69
54432 #, c-format
54433 msgid "Subscription summaries"
54434 msgstr "Resumos da assinatura"
54435
54436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:67
54437 #, c-format
54438 msgid "Subscription summary"
54439 msgstr "Resumo da assinatura"
54440
54441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:48
54442 #, c-format
54443 msgid "Subscription title"
54444 msgstr "Título da assinatura"
54445
54446 #. %1$s:  enddate | html 
54447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:38
54448 #, c-format
54449 msgid "Subscription will expire %s. "
54450 msgstr "Assinatura irá expirar em %s. "
54451
54452 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:19
54453 #, c-format
54454 msgid "Subscription:"
54455 msgstr "Assinatura:"
54456
54457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:187
54458 #, c-format
54459 msgid "Subscriptions"
54460 msgstr "Assinaturas"
54461
54462 #. %1$s:  subscriptionsnumber | html 
54463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/biblio-view-menu.inc:37
54464 #, c-format
54465 msgid "Subscriptions (%s)"
54466 msgstr "Assinaturas (%s)"
54467
54468 #. SPAN
54469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:64
54470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:66
54471 #, c-format
54472 msgid "Subscriptions must be associated with a bibliographic record"
54473 msgstr "A Assinatura deve estar associada a um registo bibliográfico"
54474
54475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-renew.tt:20
54476 #, c-format
54477 msgid "Subscriptions renewed."
54478 msgstr "Assinaturas renovadas."
54479
54480 #. SCRIPT
54481 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54482 msgid "Substitute"
54483 msgstr "Substituto"
54484
54485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:99
54486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:154
54487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:178
54488 #, c-format
54489 msgid "Substitutions"
54490 msgstr "Substituições"
54491
54492 #. SCRIPT
54493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
54494 msgid "Subtitle"
54495 msgstr "Subtítulo"
54496
54497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:39
54498 #, c-format
54499 msgid "Subtotal"
54500 msgstr "Subtotal "
54501
54502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:37
54503 #, c-format
54504 msgid "Subtotal "
54505 msgstr "Subtotal "
54506
54507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:251
54508 #, c-format
54509 msgid "Subtotal for"
54510 msgstr "Subtotal para"
54511
54512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:183
54513 #, c-format
54514 msgid "Subtype limits"
54515 msgstr "Limites de subtipo"
54516
54517 #. SCRIPT
54518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
54519 msgid "Success."
54520 msgstr "Sucesso."
54521
54522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:289
54523 #, c-format
54524 msgid "Success: Import reversed"
54525 msgstr "Sucesso: Importação revertida"
54526
54527 #. SCRIPT
54528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/didyoumean.tt:74
54529 msgid "Successfully saved configuration"
54530 msgstr "Configuração guardada com sucesso"
54531
54532 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:31
54533 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:560
54534 #, c-format
54535 msgid "Suggested by"
54536 msgstr "Sugerido por"
54537
54538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:714
54539 #, fuzzy, c-format
54540 msgid "Suggested by - on"
54541 msgstr "Sugerido por: "
54542
54543 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:854
54544 #, c-format
54545 msgid "Suggested by:"
54546 msgstr "Sugerido por:"
54547
54548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:153
54549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:51
54550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:245
54551 #, c-format
54552 msgid "Suggested by: "
54553 msgstr "Sugerido por: "
54554
54555 #. For the first occurrence,
54556 #. %1$s:  order.surnamesuggestedby | html 
54557 #. %2$s:  IF ( order.firstnamesuggestedby ) 
54558 #. %3$s:  order.firstnamesuggestedby | html 
54559 #. %4$s:  END 
54560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:316
54561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:500
54562 #, fuzzy, c-format
54563 msgid "Suggested by: %s%s, %s %s ("
54564 msgstr "Sugerido por: %s%s, %s %s ("
54565
54566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:858
54567 #, c-format
54568 msgid "Suggested date from:"
54569 msgstr "Data de sugestão:"
54570
54571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:43
54572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:561
54573 #, c-format
54574 msgid "Suggested on"
54575 msgstr "Sugerido em"
54576
54577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:268
54578 #, c-format
54579 msgid "Suggestible"
54580 msgstr "Sugestionável"
54581
54582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:713
54583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:30
54584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:48
54585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:242
54586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:559
54587 #, c-format
54588 msgid "Suggestion"
54589 msgstr "Sugestão"
54590
54591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:92
54592 #, c-format
54593 msgid "Suggestion declined"
54594 msgstr "Sugestão rejeitada"
54595
54596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:189
54597 #, fuzzy, c-format
54598 msgid "Suggestion details"
54599 msgstr "Detalhes da assinatura"
54600
54601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:804
54602 #, c-format
54603 msgid "Suggestion information"
54604 msgstr "Informações sobre a sugestão"
54605
54606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:131
54607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:314
54608 #, c-format
54609 msgid "Suggestion management"
54610 msgstr "Gestão de sugestões"
54611
54612 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-menu.inc:7
54613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:117
54614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:171
54615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:327
54616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:329
54617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:23
54618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:40
54619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:42
54620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:45
54621 #, c-format
54622 msgid "Suggestions"
54623 msgstr "Sugestões"
54624
54625 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:34
54626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:505
54627 #, c-format
54628 msgid "Suggestions management"
54629 msgstr "Gestão de sugestões"
54630
54631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:150
54632 #, c-format
54633 msgid "Suggestions pending approval"
54634 msgstr "Sugestões à espera de aprovação"
54635
54636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:6
54637 #, c-format
54638 msgid "Suggestions search:"
54639 msgstr "Pesquisar sugestões:"
54640
54641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:210
54642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:212
54643 #, c-format
54644 msgid "Sum"
54645 msgstr "Soma"
54646
54647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:174
54648 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:216
54649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:44
54650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:33
54651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:79
54652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:39
54653 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:146
54654 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:267
54655 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:70
54656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:248
54657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:119
54658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:232
54659 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:45
54660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:140
54661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:37
54662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:466
54663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:108
54664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:39
54665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:34
54666 #, c-format
54667 msgid "Summary"
54668 msgstr "Sumário"
54669
54670 #. %1$s:  patron.firstname | html 
54671 #. %2$s:  patron.surname | html 
54672 #. %3$s:  patron.cardnumber | html 
54673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:11
54674 #, c-format
54675 msgid "Summary for %s %s (%s)"
54676 msgstr "Sumário para %s %s (%s)"
54677
54678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:105
54679 #, c-format
54680 msgid "Summary search"
54681 msgstr "Pesquisar por sumário"
54682
54683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:87
54684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:321
54685 #, c-format
54686 msgid "Summary: "
54687 msgstr "Sumário: "
54688
54689 #. SCRIPT
54690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
54691 msgid "Summer"
54692 msgstr "Verão"
54693
54694 #. SCRIPT
54695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54696 msgid "Sun"
54697 msgstr "Sun"
54698
54699 #. For the first occurrence,
54700 #. SCRIPT
54701 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
54702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:26
54703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:110
54704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:112
54705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:122
54706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:133
54707 #, c-format
54708 msgid "Sunday"
54709 msgstr "Domingo"
54710
54711 #. SCRIPT
54712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
54713 msgid "Sundays"
54714 msgstr "Domingos"
54715
54716 #. SCRIPT
54717 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54718 msgid "Superscript"
54719 msgstr "Superscript"
54720
54721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:291
54722 #, c-format
54723 msgid "Supplemental issue "
54724 msgstr "Número suplementar "
54725
54726 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:628
54727 #, c-format
54728 msgid "Supplier metadata"
54729 msgstr "Metadados do fornecedor"
54730
54731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:413
54732 #, c-format
54733 msgid "Supplier report"
54734 msgstr "Relatório do fornecedor"
54735
54736 #. BUTTON
54737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:81
54738 msgid "Supported keyboard shortcuts"
54739 msgstr "Atalhos de teclado suportados"
54740
54741 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:3
54742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:6
54743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:140
54744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:125
54745 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:20
54746 #, c-format
54747 msgid "Surname"
54748 msgstr "Apelido"
54749
54750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:432
54751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:467
54752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:503
54753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:647
54754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:28
54755 #, c-format
54756 msgid "Surname: "
54757 msgstr "Apelido: "
54758
54759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:235
54760 #, c-format
54761 msgid "Surveys"
54762 msgstr "Ensaios"
54763
54764 #. SCRIPT
54765 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54766 msgid "Suspend"
54767 msgstr "Suspender"
54768
54769 #. INPUT type=submit
54770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:830
54771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:950
54772 msgid "Suspend all holds"
54773 msgstr "Suspender todas as reservas"
54774
54775 #. SCRIPT
54776 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54777 msgid "Suspend hold on"
54778 msgstr "Suspender reserva em"
54779
54780 #. SCRIPT
54781 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
54782 msgid "Suspend until:"
54783 msgstr "Suspender até:"
54784
54785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:814
54786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:934
54787 #, c-format
54788 msgid "Suspend?"
54789 msgstr "Suspender?"
54790
54791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:106
54792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:432
54793 #, c-format
54794 msgid "Suspension charging interval"
54795 msgstr "Intervalo de suspensão"
54796
54797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:104
54798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:430
54799 #, c-format
54800 msgid "Suspension in days (day)"
54801 msgstr "Suspensão em dias (dia)"
54802
54803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:774
54804 #, c-format
54805 msgid "Svenska (Swedish)"
54806 msgstr "Svenska (Sueco)"
54807
54808 #. A
54809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/langmenu-staff-top.inc:4
54810 msgid "Switch languages"
54811 msgstr "Alterar idiomas"
54812
54813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:594
54814 #, c-format
54815 msgid "Switch to advanced editor"
54816 msgstr "Alterar para o editor avançado"
54817
54818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:47
54819 #, c-format
54820 msgid "Switch to basic editor"
54821 msgstr "Alterar para o editor básico"
54822
54823 #. SCRIPT
54824 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54825 msgid "Switch to or from fullscreen mode"
54826 msgstr "Alternar de ou para ecrã completo"
54827
54828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:350
54829 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:358
54830 #, c-format
54831 msgid "Switching to dom indexing"
54832 msgstr "Alterar para a indexação DOM"
54833
54834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:181
54835 #, c-format
54836 msgid "Symbol"
54837 msgstr "Símbolo"
54838
54839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:87
54840 #, c-format
54841 msgid "Symbol: "
54842 msgstr "Símbolo: "
54843
54844 #. SCRIPT
54845 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54846 msgid "Symbols"
54847 msgstr "Símbolos"
54848
54849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:55
54850 #, c-format
54851 msgid "Synchronize"
54852 msgstr "Sincronizar"
54853
54854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
54855 #, c-format
54856 msgid "Syntax"
54857 msgstr "Sintaxe"
54858
54859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
54860 #, c-format
54861 msgid "Syntax (z3950 can send"
54862 msgstr "Sintaxe (Z39-50 pode enviar"
54863
54864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:122
54865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:135
54866 #, c-format
54867 msgid "System"
54868 msgstr "Sistema"
54869
54870 #. SCRIPT
54871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
54872 msgid "System Font"
54873 msgstr "Fonte do Sistema"
54874
54875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
54876 #, c-format
54877 msgid "System Preferences"
54878 msgstr "Preferências do sistema"
54879
54880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:26
54881 #, c-format
54882 msgid "System information"
54883 msgstr "Informação do sistema"
54884
54885 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:58
54886 #, c-format
54887 msgid "System permissions"
54888 msgstr "Permissões do sistema"
54889
54890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
54891 #, c-format
54892 msgid ""
54893 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
54894 "not set correctly. Set it to a valid borrower number if you want that this "
54895 "feature works correctly."
54896 msgstr ""
54897 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas a preferência "
54898 "AnonymousPatron não está bem definida. Defina-a para um número de leitor "
54899 "válido para funcionar correctamente."
54900
54901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
54902 #, c-format
54903 msgid ""
54904 "System preference 'AnonSuggestions' set, but AnonymousPatron preference is "
54905 "set to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
54906 "works correctly."
54907 msgstr ""
54908 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
54909 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
54910 "funcionalidade funcione."
54911
54912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
54913 #, c-format
54914 msgid ""
54915 "System preference 'AutoCreateAuthorities' set, but needs "
54916 "'BiblioAddsAuthorities' set as well."
54917 msgstr ""
54918 "Preferência do sistema 'AutoCreateAuthorities' definida, mas também precisa "
54919 "da preferência 'BiblioAddsAuthorities'."
54920
54921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
54922 #, c-format
54923 msgid ""
54924 "System preference 'EasyAnalyticalRecords' set, but UseControlNumber "
54925 "preference is set to 'Use'. Set it to 'Don't use' or else the 'Show "
54926 "analytics' links in the staff client and the OPAC will be broken."
54927 msgstr ""
54928 "Preferência do sistema 'EasyAnalyticalRecords' definida, mas também precisa "
54929 "da preferência 'UseControlNumber'. Defina para 'Não usar' ou então as "
54930 "ligações 'Mostrar analíticos' aparecerão quebradas."
54931
54932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
54933 #, c-format
54934 msgid ""
54935 "System preference 'OPACPrivacy' set, but AnonymousPatron preference is set "
54936 "to '0'. Set it to a valid borrower number if you want that this feature "
54937 "works correctly."
54938 msgstr ""
54939 "Preferência do sistema 'OPACPrivacy' definida, mas AnonymousPatron estava a "
54940 "'0'. Defina-a para um número de leitor válido se deseja que esta "
54941 "funcionalidade funcione."
54942
54943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
54944 #, c-format
54945 msgid ""
54946 "System preference 'RESTOAuth2ClientCredentials' is set, but the required "
54947 "Net::OAuth2::AuthorizationServer dependency is missing. The feature is "
54948 "disabled. "
54949 msgstr ""
54950 "A preferência de sistema 'RESTOAuth2ClientCredentials' está definida, mas a "
54951 "dependência Net::OAuth2::AuthorizationServer não está instalada. A "
54952 "funcionalidade está desativa."
54953
54954 #. %1$s:  warnStatisticsFieldsError | html 
54955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
54956 #, c-format
54957 msgid ""
54958 "System preference 'StatisticsFields' contains field names not belonging to "
54959 "the items database table: %s "
54960 msgstr ""
54961 "A preferência de sistema 'StatisticsFields' contem campos que não pertencem "
54962 "à tabela de exemplares na base de dados: %s "
54963
54964 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-admin-search.inc:6
54965 #, c-format
54966 msgid "System preference search:"
54967 msgstr "Pesquisar preferências do sistema:"
54968
54969 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:7
54970 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:9
54971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:15
54972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:16
54973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:27
54974 #, c-format
54975 msgid "System preferences"
54976 msgstr "Preferências do sistema"
54977
54978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:777
54979 #, c-format
54980 msgid ""
54981 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turkish) pre-3.8: Selma Aslan; for 3.8+, Suleyman "
54982 "Demirel University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, and Alper "
54983 "Tutunsatar)"
54984 msgstr ""
54985 "T&uuml;rk&ccedil;e (Turco) pré-3.8: elma Aslan; para 3.8+, Suleyman Demirel "
54986 "University (Ugur Bulgan, Onur Erdem, Kemal Caner Bayrakci, e Alper "
54987 "Tutunsatar)"
54988
54989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:74
54990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:117
54991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:239
54992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:264
54993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:51
54994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:168
54995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:48
54996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:62
54997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:79
54998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:66
54999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:78
55000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:35
55001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:54
55002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:50
55003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:69
55004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:37
55005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:35
55006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:52
55007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:42
55008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:56
55009 #, c-format
55010 msgid "TOTAL"
55011 msgstr "TOTAL"
55012
55013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:98
55014 #, c-format
55015 msgid "Tab separated text"
55016 msgstr "Texto separado por tabulações"
55017
55018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/delimiter_text.inc:7
55019 #, c-format
55020 msgid "Tab separated text (.csv)"
55021 msgstr "Texto separado por tabulações (.csv)"
55022
55023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:287
55024 #, c-format
55025 msgid "Tab:"
55026 msgstr "Separador:"
55027
55028 #. %1$s:  subfield.tab | html 
55029 #. %2$s:  subfield.tagsubfield | html 
55030 #. %3$s:  subfield.liblibrarian | html 
55031 #. %4$s:  IF ( subfield.kohafield ) 
55032 #. %5$s:  subfield.kohafield | html 
55033 #. %6$s:  END 
55034 #. %7$s:  IF ( subfield.repeatable ) 
55035 #. %8$s:  END 
55036 #. %9$s:  IF ( subfield.mandatory ) 
55037 #. %10$s:  END 
55038 #. %11$s:  IF ( subfield.seealso ) 
55039 #. %12$s:  subfield.seealso | html 
55040 #. %13$s:  END 
55041 #. %14$s:  IF ( subfield.authorised_value ) 
55042 #. %15$s:  subfield.authorised_value | html 
55043 #. %16$s:  END 
55044 #. %17$s:  IF ( subfield.authtypecode ) 
55045 #. %18$s:  subfield.authtypecode | html 
55046 #. %19$s:  END 
55047 #. %20$s:  IF ( subfield.value_builder ) 
55048 #. %21$s:  subfield.value_builder | html 
55049 #. %22$s:  END 
55050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:201
55051 #, c-format
55052 msgid ""
55053 "Tab:%s | $%s %s %s%s%s%s, repeatable%s%s, Mandatory%s%s, See %s%s%s, %s%s%s, "
55054 "%s%s%s, %s%s "
55055 msgstr ""
55056 "Separador: %s | $%s %s %s%s%s%s, repetível%s%s, Obrigatório%s%s, Ver %s%s%s, "
55057 "%s%s%s, %s%s%s, %s%s "
55058
55059 #. SCRIPT
55060 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55061 msgid "Table"
55062 msgstr "Tabela"
55063
55064 #. SCRIPT
55065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55066 msgid "Table of Contents"
55067 msgstr "Tabela dos conteúdos"
55068
55069 #. SCRIPT
55070 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55071 msgid "Table properties"
55072 msgstr "Propriedades da tabela"
55073
55074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
55075 #, c-format
55076 msgid "TableDnD plug-in for jQuery"
55077 msgstr "TableDnD plug-in para o jQuery"
55078
55079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:169
55080 #, c-format
55081 msgid "Tabs in use"
55082 msgstr "Separadores em uso"
55083
55084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:465
55085 #, c-format
55086 msgid "Tabular"
55087 msgstr "Tabular"
55088
55089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:74
55090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:76
55091 #, c-format
55092 msgid "Tabulation (\\t)"
55093 msgstr "Tabulação (\\t)"
55094
55095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:31
55096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:194
55097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:182
55098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:168
55099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:201
55100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:236
55101 #, c-format
55102 msgid "Tag"
55103 msgstr "Campo"
55104
55105 #. SCRIPT
55106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
55107 msgid "Tag "
55108 msgstr "Campo "
55109
55110 #. For the first occurrence,
55111 #. %1$s:  tagfield | html 
55112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:21
55113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:24
55114 #, c-format
55115 msgid "Tag %s Subfield structure"
55116 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
55117
55118 #. For the first occurrence,
55119 #. %1$s:  tagfield | html 
55120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:19
55121 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:26
55122 #, c-format
55123 msgid "Tag %s subfield structure"
55124 msgstr "Campo %s, estrutura dos subcampos"
55125
55126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:130
55127 #, c-format
55128 msgid "Tag deleted"
55129 msgstr "Campo eliminado"
55130
55131 #. A
55132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:291
55133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:297
55134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:382
55135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:388
55136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:169
55137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:179
55138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:832
55139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:840
55140 #, c-format
55141 msgid "Tag editor"
55142 msgstr "Editor"
55143
55144 #. SCRIPT
55145 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
55146 msgid "Tag has no subfields"
55147 msgstr "Campo sem subcampos"
55148
55149 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:44
55150 #, c-format
55151 msgid "Tag moderation"
55152 msgstr "Moderação de etiquetas"
55153
55154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:59
55155 #, c-format
55156 msgid "Tag:"
55157 msgstr "Campo:"
55158
55159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:157
55160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:219
55161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:263
55162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:305
55163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:355
55164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:381
55165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:492
55166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:525
55167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:550
55168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:78
55169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:84
55170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:127
55171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:62
55172 #, c-format
55173 msgid "Tag: "
55174 msgstr "Campo: "
55175
55176 #. %1$s:  searchfield | html 
55177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:114
55178 #, c-format
55179 msgid "Tag: %s"
55180 msgstr "Campo: %s"
55181
55182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:43
55183 #, c-format
55184 msgid "Tagged with:"
55185 msgstr "Marcado com:"
55186
55187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
55188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:30
55189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:73
55190 #, c-format
55191 msgid "Tags"
55192 msgstr "Etiquetas"
55193
55194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:164
55195 #, c-format
55196 msgid "Tags pending approval"
55197 msgstr "Etiquetas à espera de aprovação"
55198
55199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:104
55200 #, c-format
55201 msgid "Tags:"
55202 msgstr "Etiquetas:"
55203
55204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:570
55205 #, c-format
55206 msgid "Talking Tech, Global"
55207 msgstr "Talking Tech, Global"
55208
55209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:571
55210 #, c-format
55211 msgid "Tamil, France"
55212 msgstr "Tamil, França"
55213
55214 #. For the first occurrence,
55215 #. SCRIPT
55216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
55218 #, c-format
55219 msgid "Target"
55220 msgstr "Objecto"
55221
55222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:302
55223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:378
55224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:547
55225 #, c-format
55226 msgid "Target (database) record check field"
55227 msgstr "Campo de verificação dos registos alvo (base de dados)"
55228
55229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:122
55230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
55231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:28
55232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:113
55233 #, c-format
55234 msgid "Task scheduler"
55235 msgstr "Calendarização de tarefas"
55236
55237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:199
55238 #, c-format
55239 msgid "Tax number registered:"
55240 msgstr "Número registado taxa:"
55241
55242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:308
55243 #, c-format
55244 msgid "Tax number registered: "
55245 msgstr "Número registado taxa: "
55246
55247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:307
55248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:392
55249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:252
55250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:316
55251 #, c-format
55252 msgid "Tax rate: "
55253 msgstr "Taxa de câmbio: "
55254
55255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:241
55256 #, c-format
55257 msgid "Technical reports"
55258 msgstr "Relatórios técnicos"
55259
55260 #. For the first occurrence,
55261 #. SCRIPT
55262 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55263 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:5
55264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:63
55265 #, c-format
55266 msgid "Template"
55267 msgstr "Modelo"
55268
55269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:63
55270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:68
55271 #, c-format
55272 msgid "Template ID"
55273 msgstr "Modelo"
55274
55275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:33
55276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:32
55277 #, c-format
55278 msgid "Template ID:"
55279 msgstr "ID do modelo:"
55280
55281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:36
55282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:35
55283 #, c-format
55284 msgid "Template code:"
55285 msgstr "Código do modelo:"
55286
55287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:40
55288 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:39
55289 #, c-format
55290 msgid "Template description:"
55291 msgstr "Descrição do modelo:"
55292
55293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:64
55294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:69
55295 #, c-format
55296 msgid "Template name"
55297 msgstr "Nome do modelo"
55298
55299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:47
55300 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:49
55301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:47
55302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:49
55303 #, c-format
55304 msgid "Template name:"
55305 msgstr "Nome do modelo:"
55306
55307 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:6
55308 #, c-format
55309 msgid "Template: "
55310 msgstr "Modelo: "
55311
55312 #. For the first occurrence,
55313 #. SCRIPT
55314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:16
55316 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:15
55317 #, c-format
55318 msgid "Templates"
55319 msgstr "Modelos"
55320
55321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:161
55322 #, c-format
55323 msgid "Temporary"
55324 msgstr "Temporário"
55325
55326 # Traduzido por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
55327 #. For the first occurrence,
55328 #. SCRIPT
55329 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
55330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
55331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
55332 msgid "Temporary directory for uploads not defined"
55333 msgstr "Diretoria temporária para os carregamentos não definida."
55334
55335 #. A
55336 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities.inc:13
55337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:82
55338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-reserves.tt:39
55339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:51
55340 #, c-format
55341 msgid "Term"
55342 msgstr "Termo"
55343
55344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:381
55345 #, c-format
55346 msgid "Term/Phrase"
55347 msgstr "Termo/Frase"
55348
55349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:192
55350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:68
55351 #, c-format
55352 msgid "Term:"
55353 msgstr "Termo:"
55354
55355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:81
55356 #, c-format
55357 msgid "Term: "
55358 msgstr "Termo: "
55359
55360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:148
55361 #, c-format
55362 msgid "Terms summary"
55363 msgstr "Sumário dos termos"
55364
55365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:431
55366 #, c-format
55367 msgid ""
55368 "Terms to be used in Course Reserves module. Enter terms that will show in "
55369 "the drop down menu when setting up a Course reserve. (For example: Spring, "
55370 "Summer, Winter, Fall)."
55371 msgstr ""
55372 "Termos a serem usados no módulo de Reservas de curso. Insira os termos que "
55373 "vão aparecer na introdução de um curso. (Por exemplo: Primavera, Verão, "
55374 "Inverno, Outono)."
55375
55376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:170
55377 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:268
55378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:24
55379 #, c-format
55380 msgid "Test"
55381 msgstr "Teste"
55382
55383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:224
55384 #, c-format
55385 msgid "Test pattern"
55386 msgstr "Testar padrão"
55387
55388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:165
55389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:471
55390 #, c-format
55391 msgid "Test prediction pattern"
55392 msgstr "Testar padrão de numeração"
55393
55394 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:177
55395 #, c-format
55396 msgid "Test run: Do not remove any patrons."
55397 msgstr "Execução de teste: Não vai remover qualquer leitor."
55398
55399 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/classsources.tt:265
55400 #, c-format
55401 msgid "Test the regular expressions:"
55402 msgstr "Testar as expressões regulares:"
55403
55404 #. SCRIPT
55405 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:233
55406 msgid "Testing..."
55407 msgstr "A testar..."
55408
55409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:775
55410 #, c-format
55411 msgid "Tetun (Tetum) Karen Myers"
55412 msgstr "Tétum (Tétum) Karen Myers"
55413
55414 #. For the first occurrence,
55415 #. SCRIPT
55416 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:42
55418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:55
55419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:272
55420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:269
55421 #, c-format
55422 msgid "Text"
55423 msgstr "Texto"
55424
55425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:50
55426 #, c-format
55427 msgid "Text (TSV)"
55428 msgstr "Texto (TSV)"
55429
55430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:122
55431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:176
55432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:230
55433 #, c-format
55434 msgid "Text alignment: "
55435 msgstr "Alinhamento do texto: "
55436
55437 #. SCRIPT
55438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55439 msgid "Text color"
55440 msgstr "Cor do texto"
55441
55442 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:89
55443 #, c-format
55444 msgid "Text fields"
55445 msgstr "Campos de texto"
55446
55447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:74
55448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:88
55449 #, c-format
55450 msgid "Text for OPAC: "
55451 msgstr "Texto no OPAC: "
55452
55453 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:73
55454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:87
55455 #, c-format
55456 msgid "Text for librarian: "
55457 msgstr "Texto para os técnicos: "
55458
55459 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:89
55460 #, c-format
55461 msgid "Text for librarians: "
55462 msgstr "Texto para os técnicos: "
55463
55464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:90
55465 #, c-format
55466 msgid "Text for opac: "
55467 msgstr "Texto no OPAC: "
55468
55469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:138
55470 #, c-format
55471 msgid "Text justification: "
55472 msgstr "Justificação do texto: "
55473
55474 #. SCRIPT
55475 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55476 msgid "Text to display"
55477 msgstr "Texto a apresentar"
55478
55479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:101
55480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:155
55481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:209
55482 #, c-format
55483 msgid "Text: "
55484 msgstr "Texto: "
55485
55486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:159
55487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:161
55488 #, c-format
55489 msgid "Textarea"
55490 msgstr "Zona de texto"
55491
55492 #. SCRIPT
55493 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
55494 msgid "Th"
55495 msgstr "Th"
55496
55497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:175
55498 #, c-format
55499 msgid "That budget does not exist! Please select a budget to continue."
55500 msgstr ""
55501 "O orçamento não existe! Por favor selecione um orçamento para continuar."
55502
55503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
55504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:441
55505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:445
55506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:446
55507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:447
55508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
55509 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
55510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
55511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
55512 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
55513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
55514 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
55515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
55516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
55517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
55518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
55519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
55520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
55521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:693
55522 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
55523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:699
55524 #, c-format
55525 msgid "The "
55526 msgstr "O "
55527
55528 #. %1$s:  subscription.staffdisplaycount | html 
55529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:577
55530 #, c-format
55531 msgid "The %s latest issues related to this subscription:"
55532 msgstr "Os %s últimos número relacionados com esta assinatura:"
55533
55534 #. %1$s:  unit.branchcode || 'branchcode=default' | html 
55535 #. %2$s:  unit.categorycode || 'categorycode=default' | html 
55536 #. %3$s:  unit.itemtype || 'itemtype=default' | html 
55537 #. %4$s:  unit.rule_value | html 
55538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:423
55539 #, c-format
55540 msgid ""
55541 "The %s, %s, %s issuingrule will fallback to 'days' for 'lengthunit' as it is "
55542 "incorrectly defined as %s. "
55543 msgstr ""
55544 "A regra de empréstimo %s, %s, %s irá usar 'dias' como a 'unidade de duração' "
55545 "por está definida de forma incorrecta como '%s'. "
55546
55547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:364
55548 #, c-format
55549 msgid ""
55550 "The &lt;use_zebra_facets&gt; entry is missing in your configuration file. "
55551 "Falling back to legacy facet calculation. "
55552 msgstr ""
55553 "A entrada &lt;use_zebra_facets&gt; está em falta no ficheiro de "
55554 "configuração. Vai ser usado o sistema de cálculo de facets por omissão. "
55555
55556 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:356
55557 #, c-format
55558 msgid ""
55559 "The &lt;zebra_auth_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
55560 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55561 msgstr ""
55562 "A entrada &lt;zebra_auth_index_mode&gt; está definida para 'grs1', que não é "
55563 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
55564
55565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:348
55566 #, c-format
55567 msgid ""
55568 "The &lt;zebra_bib_index_mode&gt; entry set to 'grs1', which is no longer "
55569 "supported. Please use DOM instead. To switch follow this page of wiki: "
55570 msgstr ""
55571 "A entrada &lt;zebra_bib_index_mode&gt; está definida para 'grs1', que não é "
55572 "suportado. Por favor use DOM. Para alterar veja a seguinte página: "
55573
55574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:226
55575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:443
55576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:368
55577 #, c-format
55578 msgid ""
55579 "The 2 following fields are available for your own usage. They can be useful "
55580 "for statistical purposes"
55581 msgstr ""
55582 "Os dois campos seguintes estão disponíveis para seu próprio uso. Podem ser "
55583 "usados para estatísticas"
55584
55585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:123
55586 #, c-format
55587 msgid ""
55588 "The AnonymousPatron system preference is not defined. You can use this "
55589 "feature anyway but NULL will be used to update the checkout history."
55590 msgstr ""
55591 "A preferência de sistema AnonymousPatron não está definida. Você pode usar "
55592 "na mesma esta funcionalidade mas o valor NULL será usado para atualizar o "
55593 "histórico de empréstimo."
55594
55595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:29
55596 #, c-format
55597 msgid ""
55598 "The Anyone permission has no actual effect while this list is strictly "
55599 "private."
55600 msgstr "A permissão Todos não tem efeito se a lista estiver como privada."
55601
55602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:623
55603 #, c-format
55604 msgid "The Bridge Material Type Icon Set"
55605 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type"
55606
55607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:626
55608 #, c-format
55609 msgid "The Bridge Material Type Icon Set is licensed under a "
55610 msgstr "O conjunto de ícones Bridge Material Type é licenciado sobre a "
55611
55612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
55613 #, c-format
55614 msgid ""
55615 "The ILL module is enabled, but no 'branch' block is defined in koha-conf."
55616 "xml. You must define this block before use. "
55617 msgstr ""
55618 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não o bloco "
55619 "'branch' não se encontra definido no ficheiro koha-conf.xml. Deve definir o "
55620 "bloco antes de usar o módulo. "
55621
55622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
55623 #, c-format
55624 msgid ""
55625 "The ILL module is enabled, but no 'partner_code' defined in koha-conf.xml. "
55626 "Falling back to the hardcoded 'ILLLIBS'. "
55627 msgstr ""
55628 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não está definida "
55629 "a configuração 'partner_code' no koha-conf.xml. A usar por omissão o valor "
55630 "pré-definido 'ILLLIBS'."
55631
55632 #. %1$s:  ill_partner_code_doesnt_exist | html 
55633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
55634 #, c-format
55635 msgid ""
55636 "The ILL module is enabled, but the configured 'partner_code' (%s) is not "
55637 "defined on the system. "
55638 msgstr ""
55639 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas a configuração "
55640 "'partner_code' (%s) não está definida no sistema. "
55641
55642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
55643 #, c-format
55644 msgid "The ILL module is enabled, but there are no backends available. "
55645 msgstr ""
55646 "O módulo de empréstimos inter-bibliotecas está ativo, mas não existem "
55647 "backends disponíveis. "
55648
55649 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:224
55650 #, c-format
55651 msgid ""
55652 "The Mana Knowledge Base can be used to import subscription patterns "
55653 "submitted by other libraries and save you extra work. Ask your system "
55654 "administrator to configure this service and complete the configuration, or "
55655 "remove this message by disabling the system preference "
55656 msgstr ""
55657 "O Mana KB pode ser usado para importar padrões de numeração submetidos por "
55658 "outras bibliotecas e assim poupar trabalho. Peça ao administrador do sistema "
55659 "para configurar este serviço e para completar a configuração, ou remova esta "
55660 "mensagem desactivando a preferência de sistema "
55661
55662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:19
55663 #, c-format
55664 msgid "The Mana Knowledge Base feature is enabled but not configured."
55665 msgstr "A funcionalidade do Mana KB está ativa mas não está configurada."
55666
55667 #. SCRIPT
55668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55669 msgid ""
55670 "The URL you entered seems to be an email address. Do you want to add the "
55671 "required mailto: _(prefix?"
55672 msgstr ""
55673 "O URL inserido aparenta ser um endereço de email. Deseja adicionar o prefixo "
55674 "necessário mailto:?"
55675
55676 #. SCRIPT
55677 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
55678 msgid ""
55679 "The URL you entered seems to be an external link. Do you want to add the "
55680 "required http:\\/\\/ prefix?"
55681 msgstr ""
55682 "O URL inserido aparenta ser uma ligação externa. Deseja adicionar o prefixo "
55683 "necessário http:\\/\\/?"
55684
55685 #. SCRIPT
55686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:235
55687 msgid "The active currency must have a rate of 1.0"
55688 msgstr "A moeda activa deve ter um câmbio de 1.0"
55689
55690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:170
55691 #, c-format
55692 msgid "The alternative email is invalid."
55693 msgstr "O email alternativo é inválido."
55694
55695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:306
55696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:158
55697 #, c-format
55698 msgid ""
55699 "The amount collected from the patron is higher than the amount to be paid."
55700 msgstr "O montante recolhido do leitor é maior que o montante a ser pago."
55701
55702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:303
55703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:155
55704 #, c-format
55705 msgid "The amount collected is more than the outstanding charge"
55706 msgstr "O montante recolhido é maior que a multa a ser paga"
55707
55708 #. %1$s:  errauthid | html 
55709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/detail.tt:41
55710 #, c-format
55711 msgid "The authority record you requested does not exist (%s)."
55712 msgstr "O registo de autoridade pedido não existe (%s)."
55713
55714 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:751
55715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:792
55716 #, c-format
55717 msgid "The authorized value category ("
55718 msgstr "Categoria de valor autorizado ("
55719
55720 #. %1$s:  Koha.Preference('autoBarcode') | html 
55721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:290
55722 #, c-format
55723 msgid ""
55724 "The autoBarcode system preference is set to %s and items with blank barcodes "
55725 "will have barcodes generated upon save to database"
55726 msgstr ""
55727 "A preferência de sistema autoBarcode está definida para %s e os exemplares "
55728 "com códigos de barras vazios terão os códigos de barras gerados após serem "
55729 "guardados na base de dados"
55730
55731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:459
55732 #, c-format
55733 msgid ""
55734 "The backend you tried to migrate to does not yet support migrations, please "
55735 "try again with an alternative target. "
55736 msgstr ""
55737 "O backend que tentou migrar ainda não suporta migrações, por favor tente "
55738 "novamente com um endereço alternativo. "
55739
55740 #. %1$s:  Barcode | html 
55741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-print.tt:18
55742 #, c-format
55743 msgid "The barcode %s was not found."
55744 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
55745
55746 #. %1$s:  checkout_info.barcode | html 
55747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:253
55748 #, c-format
55749 msgid "The barcode was not found %s."
55750 msgstr "O código de barras %s não foi encontrado."
55751
55752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:322
55753 #, c-format
55754 msgid "The barcode was not found: "
55755 msgstr "O código de barras não foi encontrado: "
55756
55757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:234
55758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:266
55759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:417
55760 #, c-format
55761 msgid "The barcode you enter will be incremented for each additional item."
55762 msgstr "O código de barras inserido será incrementado para exemplar adicional."
55763
55764 #. SCRIPT
55765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
55766 msgid "The beginning date is missing or invalid."
55767 msgstr "A data de início está em falta ou é inválida."
55768
55769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:136
55770 #, c-format
55771 msgid ""
55772 "The biblio.biblionumber and biblioitems.biblioitemnumber fields be mapped to "
55773 "a MARC subfield,"
55774 msgstr ""
55775 "Os campos biblio.biblionumber e biblioitems.biblioitemnumber mapeados para "
55776 "um subcampo MARC,"
55777
55778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:146
55779 #, c-format
55780 msgid ""
55781 "The bibliographic record for this request already has an item attached to "
55782 "it, you are about to check it out"
55783 msgstr ""
55784
55785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:121
55786 #, c-format
55787 msgid ""
55788 "The bibliographic record for this request has multiple items, it should only "
55789 "have one. Please fix this then try again."
55790 msgstr ""
55791
55792 #. A
55793 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-admin-toolbar.inc:10
55794 msgid "The budget is locked"
55795 msgstr "O orçamento está bloqueado"
55796
55797 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:19
55798 #, c-format
55799 msgid "The budget is locked, fund creation is not possible."
55800 msgstr "O orçamento está bloqueado, a criação do fundo não é possível."
55801
55802 #. %1$s:  email_add | html 
55803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasketform.tt:10
55804 #, c-format
55805 msgid "The cart was sent to: %s"
55806 msgstr "O carrinho foi enviado para: %s"
55807
55808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:307
55809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:159
55810 #, c-format
55811 msgid "The change to give is "
55812 msgstr "O troco é "
55813
55814 #. SCRIPT
55815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/koha2marclinks.tt:73
55816 msgid "The change will be applied immediately."
55817 msgstr "A modificação será aplicada imediatamente."
55818
55819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:267
55820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:264
55821 #, c-format
55822 msgid ""
55823 "The column 'Koha field' shows that the subfield is linked with a Koha field."
55824 msgstr "A coluna 'Campo Koha' mostra que o campo está ligado a um campo Koha."
55825
55826 #. SCRIPT
55827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55828 msgid "The conditional comparison operator should be filled."
55829 msgstr "O operador de comparação condicional deve ser preenchido."
55830
55831 #. SCRIPT
55832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55833 msgid "The conditional field should be filled."
55834 msgstr "O campo de comparação condicional deve ser preenchido."
55835
55836 #. SCRIPT
55837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55838 msgid "The conditional regular expression should be filled."
55839 msgstr "A expressão regular de comparação condicional deve ser preenchida."
55840
55841 #. SCRIPT
55842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55843 msgid "The conditional value should be filled."
55844 msgstr "O valor condicional deve ser preenchido."
55845
55846 #. %1$s:  config_entry.lockdir | html 
55847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:385
55848 #, fuzzy, c-format
55849 msgid ""
55850 "The configured &lt;lockdir&gt; entry in your koha-conf.xml file points to a "
55851 "non-writable directory (%s). "
55852 msgstr ""
55853 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
55854 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
55855 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
55856
55857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:32
55858 #, c-format
55859 msgid "The corresponding subfield MUST be in with -1 (ignore) tab"
55860 msgstr "O correspondente subcampo DEVE estar no separador -1 (ignorado)"
55861
55862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:138
55863 #, c-format
55864 msgid ""
55865 "The current mappings you see on the screen will be erased and replaced by "
55866 "the mappings in the mappings.yaml file."
55867 msgstr ""
55868 "Os mapeamentos que está a ver no ecrã serão eliminados e substituídos pelos "
55869 "mapeamentos definidos no ficheiro mappings.yaml."
55870
55871 #. %1$s:  image_limit | html 
55872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:41
55873 #, c-format
55874 msgid ""
55875 "The database image quota currently only allows a maximum of %s images to be "
55876 "stored at any one time. Please delete one or more images to free up quota "
55877 "space. "
55878 msgstr ""
55879 "A quota de de imagens na base de dados apenas permite que tenhamos %s "
55880 "imagens guardadas de uma só vez. Por favor elimine uma ou mais imagens para "
55881 "limpar espaço de quota. "
55882
55883 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:28
55884 #, c-format
55885 msgid "The database returned an error while attempting a delete operation. "
55886 msgstr ""
55887 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de eliminação. "
55888
55889 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:24
55890 #, c-format
55891 msgid "The database returned an error while attempting a save operation. "
55892 msgstr ""
55893 "A base de dados retornou um erro na tentativa de uma operação de criação. "
55894
55895 #. %1$s:  card_element | html 
55896 #. %2$s:  element_id | html 
55897 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:26
55898 #, c-format
55899 msgid "The database returned an error while deleting %s %s. "
55900 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s %s. "
55901
55902 #. %1$s:  image_ids | html 
55903 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:27
55904 #, c-format
55905 msgid "The database returned an error while deleting %s. "
55906 msgstr "A base de dados retornou um erro ao eliminar %s. "
55907
55908 #. %1$s:  card_element | html 
55909 #. %2$s:  element_id | html 
55910 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:23
55911 #, c-format
55912 msgid "The database returned an error while saving %s %s. "
55913 msgstr "A base de dados retornou um erro ao guardar %s %s. "
55914
55915 #. SCRIPT
55916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
55917 msgid "The destination should be filled."
55918 msgstr "O destino deve ser preenchido."
55919
55920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:131
55921 #, c-format
55922 msgid ""
55923 "The download directory specifies the directory on the ftp site from which "
55924 "quotes and invoices are downloaded."
55925 msgstr ""
55926 "A diretoria de download especifica a diretoria no endereço ftp de onde as "
55927 "frases e as faturas são descarregadas."
55928
55929 #. %1$s:  INVALID_DATE | html 
55930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:318
55931 #, c-format
55932 msgid "The due date &quot;%s&quot; is invalid"
55933 msgstr "A data de termino &quot;%s&quot; é inválida."
55934
55935 #. SCRIPT
55936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:212
55937 msgid "The ending date is missing or invalid."
55938 msgstr "A data de fim é inválida ou está em falta."
55939
55940 #. SCRIPT
55941 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-strings.inc:2
55942 msgid "The entered passwords do not match"
55943 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
55944
55945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:58
55946 #, c-format
55947 msgid "The field could not be deleted. Check the log for errors."
55948 msgstr ""
55949 "O campo não foi adicionado. Consulte os registos para verificar os erros."
55950
55951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:46
55952 #, c-format
55953 msgid "The field could not be inserted. Perhaps the name already exists?"
55954 msgstr "O campo não foi adicionado. Talvez o nome já exista?"
55955
55956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:52
55957 #, c-format
55958 msgid "The field could not be updated. Perhaps the name already exists?"
55959 msgstr "O campo não foi atualizado. Talvez o nome já exista?"
55960
55961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:56
55962 #, c-format
55963 msgid "The field has been deleted"
55964 msgstr "O campo foi eliminado"
55965
55966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:44
55967 #, c-format
55968 msgid "The field has been inserted"
55969 msgstr "O campo foi adicionado"
55970
55971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:50
55972 #, c-format
55973 msgid "The field has been updated"
55974 msgstr "O campo foi atualizado"
55975
55976 #. SCRIPT
55977 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
55978 msgid ""
55979 "The field is non-repeatable and already exists in the destination record. "
55980 "Therefore, you cannot add it."
55981 msgstr ""
55982 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
55983 "pode ser adicionado."
55984
55985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:31
55986 #, c-format
55987 msgid "The field itemnum MUST be mapped "
55988 msgstr "O campo itemnum DEVE estar mapeado "
55989
55990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
55991 #, c-format
55992 msgid "The fields 'surname', 'branchcode', and 'categorycode' are "
55993 msgstr "Os campos 'surname', 'branchcode' e 'categorycode' são "
55994
55995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:31
55996 #, c-format
55997 msgid ""
55998 "The file will be imported into an editable table for review prior to saving."
55999 msgstr ""
56000 "O ficheiro será importado para uma tabela editável para revisão e posterior "
56001 "gravação."
56002
56003 #. %1$s:  FOREACH result IN renew_results 
56004 #. %2$s:  IF result.success 
56005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/renew_results.inc:2
56006 #, c-format
56007 msgid ""
56008 "The fines on the following items were paid off, renewal results are "
56009 "displayed below: %s %s "
56010 msgstr ""
56011
56012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:286
56013 #, c-format
56014 msgid ""
56015 "The first line in the file must be a header row defining which columns you "
56016 "are supplying in the import file."
56017 msgstr ""
56018 "A primeira linha do arquivo deve ser uma linha de cabeçalho que define as "
56019 "colunas que você está fornecendo no arquivo de importação."
56020
56021 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
56022 #, c-format
56023 msgid ""
56024 "The first notice's delay should be less than the second, which should be "
56025 "less than the third for the "
56026 msgstr ""
56027 "O atraso da primeira notificação deve ser menor que o segundo, que deve ser "
56028 "menor do que o terceiro para o "
56029
56030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:48
56031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:127
56032 #, c-format
56033 msgid "The following barcodes were found: "
56034 msgstr "Os seguintes códigos de barras foram encontrados: "
56035
56036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:212
56037 #, c-format
56038 msgid "The following error occurred while importing the database structure:"
56039 msgstr "Os seguintes erros ocorreram durante a importação da base de dados:"
56040
56041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1210
56042 #, c-format
56043 msgid "The following error was encountered:"
56044 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
56045
56046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:34
56047 #, c-format
56048 msgid "The following errors have occurred:"
56049 msgstr "Os seguintes erros foram encontrados:"
56050
56051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:39
56052 #, c-format
56053 msgid "The following errors were found. Please correct them and submit again:"
56054 msgstr ""
56055 "Os seguintes erros foram encontrados. Por favor corrija-os e tente novamente:"
56056
56057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:121
56058 #, c-format
56059 msgid "The following fields are wrong. Please fix them."
56060 msgstr "Os seguintes campos estão mal. Por favor corrija-os."
56061
56062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:48
56063 #, c-format
56064 msgid ""
56065 "The following holds have not been filled. Please retrieve them and check "
56066 "them in."
56067 msgstr ""
56068 "As seguintes reservas não foram preenchidas. Por favor recupere-as e devolve-"
56069 "as."
56070
56071 #. For the first occurrence,
56072 #. %1$s:  "borrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
56073 #. %2$s:  "deletedborrowers" | $HtmlTags tag="strong" 
56074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:206
56075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:211
56076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:216
56077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:221
56078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:226
56079 #, c-format
56080 msgid "The following ids exist in both tables %s and %s:"
56081 msgstr "Os seguintes identificadores existem em ambas as tabelas %s e %s:"
56082
56083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:137
56084 #, c-format
56085 msgid "The following invalid barcodes were skipped:"
56086 msgstr "Os seguintes códigos de barras inválidos foram ignorados: "
56087
56088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:68
56089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:145
56090 #, c-format
56091 msgid "The following itemnumbers were found: "
56092 msgstr "Os seguintes números de exemplar foram encontrados: "
56093
56094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:124
56095 #, c-format
56096 msgid "The following items were added or updated:"
56097 msgstr "Os seguintes exemplares foram adicionados ou atualizados:"
56098
56099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:238
56100 #, c-format
56101 msgid "The following items were modified:"
56102 msgstr "Os seguintes documentos foram modificados:"
56103
56104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:231
56105 #, c-format
56106 msgid ""
56107 "The following mappings exist for items.permanent_location, and they "
56108 "shouldn't. "
56109 msgstr ""
56110 "Os seguintes mapeamentos existem para items.permanent_location, mas não "
56111 "deviam. "
56112
56113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:173
56114 #, c-format
56115 msgid "The following records could not be deleted:"
56116 msgstr "Não foi possível eliminar os seguintes registos:"
56117
56118 #. SCRIPT
56119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
56120 msgid "The following values are not formatted correctly:"
56121 msgstr "Os seguintes valores não estão bem formatados:"
56122
56123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:239
56124 #, c-format
56125 msgid ""
56126 "The following values have been used for guarantee/guarantor relationships, "
56127 "but do not exist in the 'borrowerRelationship' system preference:"
56128 msgstr ""
56129 "Os seguintes valores são usados para as relações entre leitores, mas não "
56130 "existem na preferência de sistema 'borrowerRelationship':"
56131
56132 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:17
56133 #, c-format
56134 msgid ""
56135 "The form submission failed (Wrong CSRF token). Try to come back, refresh the "
56136 "page, then try again."
56137 msgstr ""
56138 "O formulário de submissão falhou (token de CSRF errado). Volte atrás, "
56139 "refresque a página e tente novamente."
56140
56141 #. %1$s:  biblios_use_this_framework | html 
56142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:103
56143 #, c-format
56144 msgid "The framework is used %s times."
56145 msgstr "O modelo é usado %s vezes."
56146
56147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:27
56148 #, c-format
56149 msgid "The generated notices are different!"
56150 msgstr "Os avisos gerados são diferentes!"
56151
56152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:25
56153 #, c-format
56154 msgid "The generated notices are exactly the same!"
56155 msgstr "Os avisos gerados são exactamente os mesmos!"
56156
56157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:37
56158 #, c-format
56159 msgid "The hold has been correctly cancelled."
56160 msgstr "A reserva foi cancelada com sucesso."
56161
56162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:39
56163 #, c-format
56164 msgid ""
56165 "The hold has been placed on biblio level. It is not possible to determine "
56166 "the item to mark as lost."
56167 msgstr ""
56168 "A reserva foi colocada ao nível do registo. Não é possível determinar o "
56169 "exemplar a marcar como perdido."
56170
56171 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
56172 #, c-format
56173 msgid "The import id number "
56174 msgstr "O número de importação "
56175
56176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
56177 #, c-format
56178 msgid "The included OAI.xslt file by the "
56179 msgstr "O ficheiro OAI.xslt incluído pelo "
56180
56181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:85
56182 #, c-format
56183 msgid "The invoice referenced by this invoiceid does not exist. "
56184 msgstr "A factura referenciada por este identificador não existe. "
56185
56186 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
56187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:101
56188 #, c-format
56189 msgid "The item (%s) does not exist."
56190 msgstr "O exemplar (%s) não existe."
56191
56192 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
56193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:91
56194 #, c-format
56195 msgid "The item (%s) has been added to the list."
56196 msgstr "O item (%s) foi adicionado à lista."
56197
56198 #. %1$s:  m.item_barcode | html 
56199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:79
56200 #, c-format
56201 msgid ""
56202 "The item (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56203 "already in the list."
56204 msgstr ""
56205 "O item (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não está "
56206 "na mesma."
56207
56208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:96
56209 #, c-format
56210 msgid "The item has been removed from the list."
56211 msgstr "O item foi removido da lista."
56212
56213 #. SCRIPT
56214 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
56215 msgid "The item has been removed from your cart"
56216 msgstr "O item foi removido da do carrinho"
56217
56218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
56219 #, c-format
56220 msgid ""
56221 "The item has not been checked in due to a configuration issue in your "
56222 "system. You must ask an administrator to take a look at the "
56223 msgstr ""
56224 "O exemplar não foi devolvido devido a um problema de configuração do "
56225 "sistema. Deve informar o administrador para que veja a "
56226
56227 #. %1$s:  INCLUDE 'biblio-default-view.inc' 
56228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:69
56229 #, c-format
56230 msgid "The item has successfully been attached to %s"
56231 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a %s"
56232
56233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/linkitem.tt:25
56234 #, c-format
56235 msgid "The item has successfully been linked to "
56236 msgstr "O exemplar foi anexado com sucesso a "
56237
56238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:348
56239 #, c-format
56240 msgid "The item was not found"
56241 msgstr "O exemplar não foi encontrado"
56242
56243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:100
56244 #, c-format
56245 msgid "The item you select will be moved to the target record."
56246 msgstr "O documento que seleccionou será movido para o registo alvo."
56247
56248 #. SCRIPT
56249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:267
56250 msgid ""
56251 "The library code entered contains whitespace characters. Please remove any "
56252 "whitespace characters from the library code"
56253 msgstr ""
56254 "O código da biblioteca contém caracteres em branco. Por favor, remova "
56255 "quaisquer caracteres em branco a partir do código da biblioteca"
56256
56257 #. %1$s:  email | html 
56258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelfform.tt:9
56259 #, c-format
56260 msgid "The list was sent to: %s"
56261 msgstr "A lista foi enviada para: %s"
56262
56263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:42
56264 #, c-format
56265 msgid "The merge was successful. "
56266 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
56267
56268 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:50
56269 #, c-format
56270 msgid "The merging was successful. "
56271 msgstr "A unificação terminou com sucesso. "
56272
56273 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:31
56274 #, c-format
56275 msgid "The notice has been correctly enqueued."
56276 msgstr "O aviso foi agendado para envio."
56277
56278 #. %1$s:  ERROR_LOO.bad_delay | html 
56279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:215
56280 #, c-format
56281 msgid "The number of days (%s) must be a number between 0 and 999."
56282 msgstr "O número de dias (%s) deve ser um número entre 0 e 999."
56283
56284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:59
56285 #, c-format
56286 msgid ""
56287 "The order has been canceled, although one or more items could not have been "
56288 "deleted."
56289 msgstr ""
56290 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
56291 "eliminados."
56292
56293 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:62
56294 #, c-format
56295 msgid "The order has been canceled, although the record has not been deleted."
56296 msgstr ""
56297 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
56298
56299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:55
56300 #, c-format
56301 msgid ""
56302 "The order has been cancelled, although one or more items could not have been "
56303 "deleted."
56304 msgstr ""
56305 "A encomenda foi cancelada, apesar de um ou mais itens não poderem ter sido "
56306 "eliminados."
56307
56308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:58
56309 #, c-format
56310 msgid "The order has been cancelled, although the record has not been deleted."
56311 msgstr ""
56312 "A encomenda foi cancelada, apesar do registo não pode ter sido eliminado."
56313
56314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:56
56315 #, c-format
56316 msgid "The order has been successfully canceled."
56317 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso."
56318
56319 #. %1$s:  ELSE 
56320 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:49
56321 #, c-format
56322 msgid "The order has been successfully cancelled %s "
56323 msgstr "A encomenda foi cancelada com sucesso %s "
56324
56325 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:75
56326 #, c-format
56327 msgid ""
56328 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56329 "another order line which has been deleted. Cancellation is not possible. "
56330 msgstr ""
56331 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
56332 "de outra encomenda que foi eliminada. Não é possível cancelar. "
56333
56334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:70
56335 #, c-format
56336 msgid ""
56337 "The order line you trying to cancel was created from a partial receipt of "
56338 "another order line which is already received. Try to cancel this one first "
56339 "and retry. "
56340 msgstr ""
56341 "A encomenda que está a tentar cancelar foi criada a partir do recibo parcial "
56342 "de outra encomenda que foi recebida. Tente cancelar essa encomenda primeiro "
56343 "e tente de novo. "
56344
56345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:196
56346 #, c-format
56347 msgid "The original currency value will be copied"
56348 msgstr "O valor original da moeda será copiado"
56349
56350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:211
56351 #, c-format
56352 msgid "The original fund will be used"
56353 msgstr "O fundo original será usado"
56354
56355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:217
56356 #, c-format
56357 msgid "The original internal note will be used"
56358 msgstr "A nota interna original será usada"
56359
56360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:230
56361 #, c-format
56362 msgid "The original statistic 1 will be used"
56363 msgstr "A estatística original 1 será usada"
56364
56365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:237
56366 #, c-format
56367 msgid "The original statistic 2 will be used"
56368 msgstr "A estatística original 2 será usada"
56369
56370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:223
56371 #, c-format
56372 msgid "The original vendor note will be used"
56373 msgstr "A nota de fornecedor original será usada"
56374
56375 #. SCRIPT
56376 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56377 msgid "The page entered is not a number."
56378 msgstr "A página inserida não é um número."
56379
56380 #. SCRIPT
56381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950_search.inc:2
56382 msgid "The page should be a number between 1 and %s."
56383 msgstr "A página deve ser um número entre 1 e %s."
56384
56385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:49
56386 #, c-format
56387 msgid "The password was rejected by a plugin."
56388 msgstr "A palavra-passe foi rejeitada por um plugin."
56389
56390 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:55
56391 #, c-format
56392 msgid "The passwords entered do not match"
56393 msgstr "As palavras-passe inseridas não correspondem"
56394
56395 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
56396 #, c-format
56397 msgid "The patron category you create will be used by the "
56398 msgstr "A categoria de leitor criada será usada pelo "
56399
56400 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:33
56401 #, c-format
56402 msgid "The patron does not have an email address defined."
56403 msgstr "O leitor não tem um endereço de email definido."
56404
56405 #. For the first occurrence,
56406 #. %1$s:  DEBT | $Price 
56407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:102
56408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:256
56409 #, c-format
56410 msgid "The patron has a debt of %s."
56411 msgstr "O leitor tem um débito de %s."
56412
56413 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:34
56414 #, c-format
56415 msgid ""
56416 "The patron has not been created the entered password contained whitespaces"
56417 msgstr ""
56418 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe possui espaços em branco"
56419
56420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:30
56421 #, c-format
56422 msgid "The patron has not been created the entered password was too short"
56423 msgstr "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado curta"
56424
56425 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:32
56426 #, c-format
56427 msgid ""
56428 "The patron has not been created the entered password was too weak, must "
56429 "contain at least one uppercase, and lower case letter and one number"
56430 msgstr ""
56431 "O leitor não foi criado porque a palavra-passe é demasiado fraca, deve "
56432 "conter pelo menos uma maiúscula, uma minúscula e um número "
56433
56434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/onboarding_messages.inc:14
56435 #, c-format
56436 msgid ""
56437 "The patron has not been created! Cardnumber or Userid may already exist."
56438 msgstr ""
56439 "O campo não foi adicionado! O nome de utilizador ou o número de cartão já "
56440 "existe."
56441
56442 #. %1$s:  alert.OTHER_CHARGES | $Price 
56443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:68
56444 #, c-format
56445 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s"
56446 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s"
56447
56448 #. %1$s:  checkout_info.alert.OTHER_CHARGES | $Price 
56449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:196
56450 #, c-format
56451 msgid "The patron has unpaid charges for holds, rentals etc of %s."
56452 msgstr "O leitor tem multas por pagar de reservas, empréstimos, etc de %s."
56453
56454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
56455 #, c-format
56456 msgid ""
56457 "The patron used for the self checkout module at the OPAC does not have the "
56458 "self_check => self_checkout_module permission. "
56459 msgstr ""
56460 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC não tem a permissão "
56461 "self_check => self_checkout_module. "
56462
56463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
56464 #, c-format
56465 msgid ""
56466 "The patron used for the self checkout module at the OPAC has too many "
56467 "permissions. They should only have self_check => self_checkout_module. "
56468 msgstr ""
56469 "O leitor usado para o módulo de auto empréstimo no OPAC tem demasiadas "
56470 "permissões. Deve ter apenas a permissão self_check => self_checkout_module. "
56471
56472 #. %1$s:  DEBT_GUARANTEES | $Price 
56473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:106
56474 #, c-format
56475 msgid "The patron's guarantees collectively have a debt of %s."
56476 msgstr "Os fiadores do leitor tem um débito colectivo de %s."
56477
56478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:799
56479 #, c-format
56480 msgid ""
56481 "The policies are applied based on the ReservesControlBranch system "
56482 "preference which is set to "
56483 msgstr ""
56484 "As regras são aplicados com base na preferência de sistema "
56485 "ReservesControlBranch que se encontra definida como "
56486
56487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:164
56488 #, c-format
56489 msgid "The primary email is invalid."
56490 msgstr "O email principal é inválido."
56491
56492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:198
56493 #, c-format
56494 msgid ""
56495 "The problem is that InnoDB does not keep auto_increment across SQL server "
56496 "restarts (it is only set in memory). So on server startup the auto_increment "
56497 "values are set to max(table.id)+1."
56498 msgstr ""
56499 "O problema é que o sistema InnoDB não mantém o valor do auto incremento "
56500 "quando o servidor SQL reinicia (apenas o define me memória). Sempre que o "
56501 "servidor iniciar o valor do auto incremento será definido para max(table."
56502 "id)+1. "
56503
56504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:29
56505 #, c-format
56506 msgid ""
56507 "The quote uploader accepts standard csv files with two columns: \"source\","
56508 "\"text\""
56509 msgstr ""
56510 "O carregador de frases apenas aceita ficheiros CSV com duas colunas: \"fonte"
56511 "\",\"texto\""
56512
56513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:57
56514 #, c-format
56515 msgid "The record "
56516 msgstr "O registo "
56517
56518 #. %1$s:  m.bibnum | html 
56519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:103
56520 #, c-format
56521 msgid "The record (%s) does not exist."
56522 msgstr "O registo (%s) não existe."
56523
56524 #. %1$s:  m.bibnum | html 
56525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:93
56526 #, c-format
56527 msgid "The record (%s) has been added to the list."
56528 msgstr "O registo (%s) foi adicionado à lista."
56529
56530 #. %1$s:  m.bibnum | html 
56531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:81
56532 #, c-format
56533 msgid ""
56534 "The record (%s) has not been added to the list. Please verify it is not "
56535 "already in the list."
56536 msgstr ""
56537 "O registo (%s) não foi adicionado à lista. Por favor verifique se já não "
56538 "está na mesma."
56539
56540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
56541 #, c-format
56542 msgid "The record id "
56543 msgstr "O identificador de registo "
56544
56545 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:681
56546 #, c-format
56547 msgid "The record you are trying to edit doesn't exist."
56548 msgstr "O registo que está a tentar editar não existe."
56549
56550 #. For the first occurrence,
56551 #. %1$s:  biblionumber | html 
56552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/ISBDdetail.tt:33
56553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:37
56554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:64
56555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:34
56556 #, c-format
56557 msgid "The record you requested does not exist (%s)."
56558 msgstr "O registo pedido não existe (%s)."
56559
56560 #. For the first occurrence,
56561 #. %1$s:  report_converted | html 
56562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:160
56563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:166
56564 #, c-format
56565 msgid "The report \"%s\" has been converted. "
56566 msgstr "O relatório \"%s\" foi convertido. "
56567
56568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edimsg.tt:20
56569 #, c-format
56570 msgid "The requested message cannot be displayed"
56571 msgstr "A mensagem requisitada não pode ser mostrada"
56572
56573 #. %1$s:  ELSE 
56574 #. %2$s:  END 
56575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:59
56576 #, c-format
56577 msgid ""
56578 "The root koha user in your KOHA_CONF file (default: kohaadmin) is not a "
56579 "valid tag moderator. These actions are logged by borrowernumber, so the "
56580 "moderator must exist in your borrowers table. Please log in as a different "
56581 "authorized staff user to moderate tags. %sUnrecognized error! %s "
56582 msgstr ""
56583 "O utilizador root do Koha definido no ficheiro KOHA_CONF (omissão: "
56584 "kohaadmin) não é um moderador válida para as etiquetas. Estas ações são "
56585 "guardadas com o número de leitor, logo o leitor tem que existir na base de "
56586 "dados. Por favor, entre com um utilizador diferente que tenha permissões "
56587 "para moderar etiquetas. %s Erro desconhecido! %s "
56588
56589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:49
56590 #, c-format
56591 msgid ""
56592 "The rules are applied from most specific to less specific, using the first "
56593 "found in this order:"
56594 msgstr ""
56595 "As regras são aplicadas do mais específico para o menos específico, "
56596 "utilizando-se o primeiro encontrado na seguinte ordem:"
56597
56598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:29
56599 #, c-format
56600 msgid "The rules have been cloned."
56601 msgstr "As regras foram clonadas."
56602
56603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:167
56604 #, c-format
56605 msgid "The secondary email is invalid."
56606 msgstr "O email secundário é inválido."
56607
56608 #. SCRIPT
56609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56610 msgid "The source field should be filled."
56611 msgstr "O campo fonte deve ser preenchido."
56612
56613 #. SCRIPT
56614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
56615 msgid "The source subfield should be filled for update."
56616 msgstr "O campo origem deve ser preenchido para a actualização."
56617
56618 #. SCRIPT
56619 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/merge-record-strings.inc:3
56620 msgid ""
56621 "The subfield is non-repeatable and already exists in the destination record. "
56622 "Therefore, you cannot add it."
56623 msgstr ""
56624 "O campo não é repetível e já existe no registo de destino. Portanto, não "
56625 "pode ser adicionado."
56626
56627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:48
56628 #, c-format
56629 msgid "The subscription has linked issues"
56630 msgstr "A Assinatura possui números com ligação"
56631
56632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
56633 #, c-format
56634 msgid "The subscription has linked items"
56635 msgstr "A Assinatura possui itens com ligação"
56636
56637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:47
56638 #, c-format
56639 msgid "The subscription has not expired yet"
56640 msgstr "A Assinatura ainda não expirou"
56641
56642 #. SCRIPT
56643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
56644 msgid ""
56645 "The superlibrarian privilege is mutually exclusive of other privileges, as "
56646 "it includes them all."
56647 msgstr ""
56648 "O privilégio de superbibliotecário é exclusivo mutuamente dos outros "
56649 "privilégios, pois inclui todos."
56650
56651 #. SPAN
56652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
56653 msgid ""
56654 "The system preference %s may have been overridden from this value by one or "
56655 "more virtual hosts."
56656 msgstr ""
56657 "A preferência do sistema %s pode ter sido sobreposta deste valor por um ou "
56658 "mais hosts virtuais."
56659
56660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:119
56661 #, c-format
56662 msgid ""
56663 "The system preference OPACPrivacy is set but AnonymousPatron is not! Please "
56664 "correct this before continuing circulation. "
56665 msgstr ""
56666 "A preferência de sistema OPACPrivacy está definida mas a preferência "
56667 "AnonymousPatron não! Por favor corrija a mesma antes de continuar com o "
56668 "processo. "
56669
56670 #. INPUT type=checkbox name=flag
56671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:50
56672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:57
56673 msgid "The system preference ProtectSuperlibrarianPrivileges is enabled"
56674 msgstr "A preferência de sistema ProtectSuperlibrarianPrivileges está ativa"
56675
56676 #. SCRIPT
56677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
56678 msgid "The translation (id %s) has been removed successfully"
56679 msgstr "A tradução (identificador %s) foi removido com sucesso"
56680
56681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:310
56682 #, c-format
56683 msgid "The unreceived orders from the following funds will be moved"
56684 msgstr "As encomendas não recebidas dos seguintes fundos serão movidas"
56685
56686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:136
56687 #, c-format
56688 msgid ""
56689 "The upload directory specifies the directory on the ftp site to which orders "
56690 "are uploaded."
56691 msgstr ""
56692 "A diretoria de carregamento especifica a diretoria no endereço ftp onde as "
56693 "encomendas são carregadas."
56694
56695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:93
56696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:27
56697 #, c-format
56698 msgid "The upload file appears to be empty."
56699 msgstr "O ficheiro carregado parece estar vazio."
56700
56701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:25
56702 #, c-format
56703 msgid ""
56704 "The upload file does not appear to be a kpz file. The extension is not '."
56705 "kpz'."
56706 msgstr ""
56707 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro kpz. A extensão não é '.kpz'."
56708
56709 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:91
56710 #, c-format
56711 msgid ""
56712 "The upload file does not appear to be a zip file. The extension is not '."
56713 "zip'."
56714 msgstr ""
56715 "O ficheiro carregado não parece um ficheiro Zip. A extensão não é '.zip'."
56716
56717 #. %1$s:  e.value | html 
56718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:126
56719 #, c-format
56720 msgid "The value \"%s\" is not supported for mappings"
56721 msgstr "O valor \"%s\" não é suportado para mapeamentos"
56722
56723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:572
56724 #, c-format
56725 msgid "Theke Solutions, Argentina"
56726 msgstr "Theke Solutions, Argentina"
56727
56728 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:174
56729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:176
56730 #, c-format
56731 msgid "Themes"
56732 msgstr "Temas"
56733
56734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:52
56735 #, c-format
56736 msgid "Then start the installer again."
56737 msgstr "Posteriormente inicie o instalador novamente."
56738
56739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:106
56740 #, c-format
56741 msgid "There are currently no checkout notes."
56742 msgstr "Não existem notas de empréstimo."
56743
56744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:104
56745 #, fuzzy, c-format
56746 msgid "There are currently no problem reports."
56747 msgstr "Não existem notas de empréstimo."
56748
56749 #. For the first occurrence,
56750 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element_title 
56751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:121
56752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:107
56753 #, c-format
56754 msgid "There are no %s currently available."
56755 msgstr "Não existem %s disponíveis no momento."
56756
56757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:316
56758 #, c-format
56759 msgid "There are no EDI accounts. "
56760 msgstr "Não existem contas EDI. "
56761
56762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:101
56763 #, c-format
56764 msgid "There are no EDIFACT messages."
56765 msgstr "Não existem mensagens EDIFACT."
56766
56767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sms_providers.tt:59
56768 #, c-format
56769 msgid "There are no SMS cellular providers defined. "
56770 msgstr "Não existem operadores de serviços móveis definidos. "
56771
56772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/credit_types.tt:167
56773 #, fuzzy, c-format
56774 msgid "There are no account credit types defined. "
56775 msgstr "Não existem tipos de débito definidos."
56776
56777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/debit_types.tt:192
56778 #, c-format
56779 msgid "There are no account debit types defined. "
56780 msgstr "Não existem tipos de débito definidos."
56781
56782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:226
56783 #, c-format
56784 msgid "There are no article requests in processing at this time. "
56785 msgstr "Não existem pedidos de artigo em processamento. "
56786
56787 #. %1$s:  category.category_name | html 
56788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:257
56789 #, c-format
56790 msgid "There are no authorized values defined for %s"
56791 msgstr "Não existem valores autorizados definidos para %s"
56792
56793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cash_registers.tt:168
56794 #, c-format
56795 msgid "There are no cash registers defined. "
56796 msgstr "Não existem caixas registadoras definidas. "
56797
56798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:150
56799 #, c-format
56800 msgid "There are no cities defined. "
56801 msgstr "Não existem cidades definidas. "
56802
56803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:58
56804 #, c-format
56805 msgid "There are no collections currently defined."
56806 msgstr "Não existe coleções definidas."
56807
56808 #. %1$s:  IF active 
56809 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:167
56810 #, c-format
56811 msgid "There are no contracts with this vendor. %s "
56812 msgstr "Não existe contratos com este fornecedor. %s "
56813
56814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:176
56815 #, c-format
56816 msgid "There are no defined actions for this template."
56817 msgstr "Não existem acções definidas para este modelo."
56818
56819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:270
56820 #, c-format
56821 msgid "There are no defined templates. Please create a template first."
56822 msgstr "Não existem modelos definidos. Por favor crie primeiro um modelo."
56823
56824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:158
56825 #, fuzzy, c-format
56826 msgid "There are no desks defined. "
56827 msgstr "Não existem regras definidas. "
56828
56829 #. A
56830 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/clubs-table.inc:80
56831 msgid "There are no enrollments for this club yet"
56832 msgstr "Não existem inscrições para esta grupo"
56833
56834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:290
56835 #, c-format
56836 msgid "There are no existing numbering patterns."
56837 msgstr "Não existem padrões de numeração definidos."
56838
56839 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:78
56840 #, c-format
56841 msgid "There are no images for this record."
56842 msgstr "Não existem imagens para este registo."
56843
56844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/items_search_fields.tt:89
56845 #, c-format
56846 msgid "There are no item search fields defined. "
56847 msgstr "Não existem campos para pesquisa de exemplares definidos. "
56848
56849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:471
56850 #, c-format
56851 msgid "There are no items assigned to this rota."
56852 msgstr "Não existem exemplares associados a esta rota."
56853
56854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:151
56855 #, c-format
56856 msgid "There are no items in this batch yet"
56857 msgstr "Não existem itens neste lote"
56858
56859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:115
56860 #, c-format
56861 msgid "There are no items in this collection."
56862 msgstr "Não existem exemplares nesta coleção."
56863
56864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:464
56865 #, c-format
56866 msgid "There are no itemtypes defined"
56867 msgstr "Não existem tipos de documentos definidos"
56868
56869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:203
56870 #, c-format
56871 msgid "There are no late orders."
56872 msgstr "Não existe encomendas atrasadas."
56873
56874 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:5
56875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:247
56876 #, c-format
56877 msgid "There are no libraries defined. "
56878 msgstr "Não existem bibliotecas definidas. "
56879
56880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:167
56881 #, c-format
56882 msgid "There are no library EANs. "
56883 msgstr "Não existem EANs definidos. "
56884
56885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:161
56886 #, c-format
56887 msgid "There are no news items."
56888 msgstr "Não existem entradas de notícias."
56889
56890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:209
56891 #, c-format
56892 msgid "There are no notices for this library."
56893 msgstr "Não existem avisos para esta biblioteca."
56894
56895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:211
56896 #, c-format
56897 msgid "There are no notices."
56898 msgstr "Não existem avisos."
56899
56900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:61
56901 #, c-format
56902 msgid "There are no open baskets for this vendor."
56903 msgstr "Não existem cestos abertos para este fornecedor."
56904
56905 #. %1$s:  IF ( location ) 
56906 #. %2$s:  END 
56907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:65
56908 #, c-format
56909 msgid "There are no overdues for today%s at the selected location%s."
56910 msgstr "Não existem atrasos no dia de hoje%s nas localizações seleccionadas%s."
56911
56912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:100
56913 #, c-format
56914 msgid "There are no overdues matching your search. "
56915 msgstr "Não existem atrasos que correspondam à sua pesquisa. "
56916
56917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:102
56918 #, c-format
56919 msgid "There are no overdues."
56920 msgstr "Não existem atrasos."
56921
56922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/noadd-warnings.inc:8
56923 #, c-format
56924 msgid "There are no patron categories defined. "
56925 msgstr "Não existem categorias de leitor definidas. "
56926
56927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:110
56928 #, c-format
56929 msgid "There are no patron lists."
56930 msgstr "Não existem listas de leitores."
56931
56932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:116
56933 #, c-format
56934 msgid "There are no patrons in this batch yet"
56935 msgstr "Não existem leitores neste lote"
56936
56937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/viewalerts.tt:36
56938 #, c-format
56939 msgid "There are no patrons subscribed to this subscription serial alert."
56940 msgstr ""
56941 "Não existem leitores subscritos para o aviso da assinatura do periódico."
56942
56943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:121
56944 #, c-format
56945 msgid "There are no pending article requests at this time. "
56946 msgstr "Não existem pedidos de artigo pendentes. "
56947
56948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharges.tt:46
56949 #, c-format
56950 msgid "There are no pending discharge requests."
56951 msgstr "Não há pedidos de quitação pendentes."
56952
56953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:84
56954 #, c-format
56955 msgid "There are no pending offline operations."
56956 msgstr "Não existem operações offline pendentes."
56957
56958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:184
56959 #, c-format
56960 msgid "There are no pending patron modifications."
56961 msgstr "Não existem modificações de leitor pendentes."
56962
56963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:145
56964 #, c-format
56965 msgid "There are no rotas with stages assigned"
56966 msgstr "Não existem rotas com etapas associadas"
56967
56968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:127
56969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:215
56970 #, c-format
56971 msgid "There are no rules defined. "
56972 msgstr "Não existem regras definidas. "
56973
56974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:87
56975 #, c-format
56976 msgid "There are no saved definitions. "
56977 msgstr "Não existem definições guardadas. "
56978
56979 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:468
56980 #, c-format
56981 msgid "There are no saved matching rules."
56982 msgstr "Não existe regras de concordância guardadas."
56983
56984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:264
56985 #, c-format
56986 msgid "There are no saved patron attribute types."
56987 msgstr "Não existe tipos de atributos de leitor guardados."
56988
56989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:383
56990 #, c-format
56991 msgid "There are no saved reports. "
56992 msgstr "Não existem relatórios guardados. "
56993
56994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:106
56995 #, c-format
56996 msgid "There are no sets defined."
56997 msgstr "Não existe nenhum conjunto definido."
56998
56999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:83
57000 #, c-format
57001 msgid "There are no statistics for this patron."
57002 msgstr "Não existem estatísticas para este leitor."
57003
57004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:65
57005 #, c-format
57006 msgid "There are no titles tagged with the term "
57007 msgstr "Não existem título marcados com o termo "
57008
57009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:73
57010 #, c-format
57011 msgid ""
57012 "There is an error with this bibliographic record, the view may be degraded. "
57013 msgstr ""
57014 "Existe um erro neste registo bibliográfico, a visualização pode estar "
57015 "degradada. "
57016
57017 #. %1$s:  itemtags | html 
57018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:58
57019 #, c-format
57020 msgid "There is more than 1 MARC tag related to items tab (10) : %s"
57021 msgstr "Há mais de um campo MARC relacionado com itens do separador (10): %s"
57022
57023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:156
57024 #, c-format
57025 msgid "There is no defined frequency."
57026 msgstr "Não existe nenhuma periodicidade definida."
57027
57028 #. %1$s:  e.value | html 
57029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:128
57030 #, c-format
57031 msgid "There is no mapping for the index %s"
57032 msgstr "Não existem mapeamentos para o índice %s"
57033
57034 #. %1$s:  END 
57035 #. %2$s:  IF autoMemberNum 
57036 #. %3$s:  IF mandatorycardnumber 
57037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:802
57038 #, c-format
57039 msgid "There is no minimum or maximum character length. %s %s %s "
57040 msgstr "Não existe um mínimo ou máximo do número de caracteres. %s %s %s "
57041
57042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:35
57043 #, c-format
57044 msgid ""
57045 "There is no notice template with a code 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' defined in "
57046 "your system."
57047 msgstr ""
57048 "Não existe nenhum aviso com o código 'CANCEL_HOLD_ON_LOST' definido no "
57049 "sistema."
57050
57051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:84
57052 #, c-format
57053 msgid "There is no record of any messages that have been sent to this patron."
57054 msgstr "Não existe registo do envio de mensagens para este leitor."
57055
57056 #. SCRIPT
57057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
57058 msgid "There is no record selected"
57059 msgstr "Não existem registos selecionados"
57060
57061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:28
57062 #, c-format
57063 msgid "There was 1 barcode that contained at least one unprintable character."
57064 msgstr ""
57065 "Existe um código de barras que contém pelo menos um caractere não imprimível."
57066
57067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:26
57068 #, c-format
57069 msgid "There was 1 barcode that was too long."
57070 msgstr "Existe um código de barras que é demasiado longo."
57071
57072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:135
57073 #, c-format
57074 msgid ""
57075 "There was a problem checking this item out, please check for problems with "
57076 "the "
57077 msgstr ""
57078
57079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:120
57080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:166
57081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:280
57082 #, c-format
57083 msgid "There was a problem with your form submission"
57084 msgstr "Houve um problema com a submissão do formulário"
57085
57086 #. For the first occurrence,
57087 #. SCRIPT
57088 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57089 msgid "There was a problem, please check the logs"
57090 msgstr ""
57091
57092 #. %1$s:  err_data | html 
57093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:29
57094 #, c-format
57095 msgid ""
57096 "There were %s barcodes that contained at least one unprintable character."
57097 msgstr ""
57098 "Existem %s códigos de barras que contêm pelo menos um caractere não "
57099 "imprimível."
57100
57101 #. %1$s:  err_length | html 
57102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:27
57103 #, c-format
57104 msgid "There were %s barcodes that were too long."
57105 msgstr "Existiam %s códigos de barras demasiado longos."
57106
57107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:387
57108 #, c-format
57109 msgid "There were no unreceived orders for this fund."
57110 msgstr "Não existiram encomendas não recebidas para este fundo."
57111
57112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:34
57113 #, c-format
57114 msgid "There were problems with your submission"
57115 msgstr "Existem problemas com a sua submissão"
57116
57117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:36
57118 #, c-format
57119 msgid "Therefore, the record to be merged has not been deleted. "
57120 msgstr "Portanto, o registo a ser unificado não foi eliminado. "
57121
57122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:192
57123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:183
57124 #, c-format
57125 msgid "Thesaurus:"
57126 msgstr "Tesauro:"
57127
57128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:78
57129 #, c-format
57130 msgid ""
57131 "These are disabled for ALL libraries. To change these settings, choose the "
57132 "\"Default\" library."
57133 msgstr ""
57134 "Estão desactivados para TODAS as bibliotecas. Para alterar estas "
57135 "configurações, escolha a biblioteca por omissão."
57136
57137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:82
57138 #, c-format
57139 msgid "These are disabled for the current library."
57140 msgstr "Estão desactivados para o biblioteca corrente."
57141
57142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/item_circulation_alerts.tt:86
57143 #, c-format
57144 msgid "These are enabled."
57145 msgstr "Estão activados."
57146
57147 #. INPUT type=checkbox
57148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:179
57149 msgid ""
57150 "These fields are collapsed by default by the CollapseFieldsPatronAddForm "
57151 "system preference"
57152 msgstr ""
57153
57154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:95
57155 #, c-format
57156 msgid ""
57157 "These fields will be used in the creation of clubs based on this template"
57158 msgstr "Estes campos serão usado na criação de grupos baseados neste modelo"
57159
57160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:136
57161 #, c-format
57162 msgid ""
57163 "These fields will be used when enrolling a patron in a club based on this "
57164 "template"
57165 msgstr ""
57166 "Estes campos serão usados quando inscrever um leitor num grupo baseado neste "
57167 "modelo"
57168
57169 #. %1$s:  ratio | html 
57170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:35
57171 #, c-format
57172 msgid "These items have a hold ratio &ge; %s."
57173 msgstr "Esses itens têm um rácio de reserva &ge; %s."
57174
57175 #. SCRIPT
57176 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:247
57177 msgid ""
57178 "These patrons will be permanently removed from the database and cannot be "
57179 "recovered"
57180 msgstr ""
57181 "Estes leitores serão permanentemente removidos da base de dados e não "
57182 "poderão ser recuperados"
57183
57184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:234
57185 #, c-format
57186 msgid "Theses"
57187 msgstr "Teses"
57188
57189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:67
57190 #, c-format
57191 msgid "They are in a patron category of type staff."
57192 msgstr "São de uma categoria de leitor do tipo funcionário."
57193
57194 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:66
57195 #, c-format
57196 msgid "They are the guarantor to another patron."
57197 msgstr "São os fiadores de outros leitores."
57198
57199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:65
57200 #, c-format
57201 msgid "They have a non-zero account balance."
57202 msgstr "Têm um balanço de conta diferente de zero."
57203
57204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:64
57205 #, c-format
57206 msgid "They have items currently checked out."
57207 msgstr "Têm exemplares emprestados."
57208
57209 #. SCRIPT
57210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:165
57211 msgid "Third"
57212 msgstr "Terceiro"
57213
57214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:45
57215 #, c-format
57216 msgid "This account has been locked!"
57217 msgstr "Esta conta está bloqueada!"
57218
57219 #. SCRIPT
57220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
57221 msgid "This action cannot be reversed. Do you wish to continue?"
57222 msgstr "Esta acção não pode ser revertida. Deseja continuar?"
57223
57224 #. SCRIPT
57225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:340
57226 msgid "This attribute will be only applied to the patron's category %s"
57227 msgstr "Este atributo apenas será aplicado à categoria do leitor %s"
57228
57229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:111
57230 #, c-format
57231 msgid "This authority type cannot be deleted"
57232 msgstr "O tipo de autoridade não pode ser eliminado"
57233
57234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:279
57235 #, c-format
57236 msgid ""
57237 "This budget has funds attached. You must delete all attached funds before "
57238 "you can delete this budget."
57239 msgstr ""
57240 "Este orçamento tem fundos associados. Deve eliminar todos os fundos "
57241 "associados para que possa eliminar este orçamento."
57242
57243 #. %1$s:  patrons_in_category | html 
57244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:329
57245 #, c-format
57246 msgid "This category is used %s times"
57247 msgstr "Esta categoria é usada %s vezes"
57248
57249 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:43
57250 #, c-format
57251 msgid ""
57252 "This chart will use only visible rows, click 'Fetch all data' to chart the "
57253 "full report"
57254 msgstr ""
57255 "Este gráfico apenas vai usar as linhas visíveis, clique em 'Usar todos os "
57256 "dados' para mostrar o gráfico do relatório completo"
57257
57258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:19
57259 #, c-format
57260 msgid "This course already has this item on reserve."
57261 msgstr "Este curso já possui este exemplar em reserva."
57262
57263 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:20
57264 #, c-format
57265 msgid ""
57266 "This feature allows you to retrieve and share data (subscription patterns "
57267 "and reports) with other Koha libraries."
57268 msgstr ""
57269 "Esta funcionalidade permite obter e partilhar dados (padrões das assinaturas "
57270 "e relatórios) de outras bibliotecas."
57271
57272 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:38
57273 #, c-format
57274 msgid ""
57275 "This feature gives the Koha developers valuable information regarding how "
57276 "Koha is being used and helps to drive decisions during the development cycle"
57277 msgstr ""
57278 "Esta funcionalidade fornece aos programadores do Koha informação valiosa "
57279 "sobre como o Koha deve ser usado e ajuda a tomar decisões no círculo de "
57280 "desenvolvimento"
57281
57282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:242
57283 #, c-format
57284 msgid ""
57285 "This fee is charged at checkout/renewal time for each day between the "
57286 "checkout/renewal date and due date for loans specified in days."
57287 msgstr ""
57288 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada dia entre a data de "
57289 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
57290 "em dias."
57291
57292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:256
57293 #, c-format
57294 msgid ""
57295 "This fee is charged at checkout/renewal time for each hour between the "
57296 "checkout/renewal date and due date for loans specified in hours."
57297 msgstr ""
57298 "Esta taxa é cobrada no empréstimo/renovação por cada hora entre a data de "
57299 "empréstimo/renovação e a data de termino para os empréstimos especificados "
57300 "em horas."
57301
57302 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:237
57303 #, c-format
57304 msgid "This fee is charged once per checkout/renewal per item"
57305 msgstr "Esta taxa é cobrada uma vez pelo empréstimo/renovação de um exemplar"
57306
57307 #. INPUT type=text name=object
57308 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:161
57309 msgid "This field cannot be modified from the circulation module."
57310 msgstr "Este campo não pode ser modificado a partir do módulo de circulação."
57311
57312 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
57313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:286
57314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:364
57315 msgid "This field is mandatory"
57316 msgstr "Este campo é obrigatório"
57317
57318 #. SCRIPT
57319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/validator-strings.inc:2
57320 msgid "This field is required."
57321 msgstr "Este campo é obrigatório."
57322
57323 #. SCRIPT
57324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
57325 msgid "This file already exists (in this category)."
57326 msgstr "Este ficheiro já existe (nesta categoria)."
57327
57328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:101
57329 #, c-format
57330 msgid "This framework cannot be deleted"
57331 msgstr "Este modelo não pode ser eliminado"
57332
57333 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
57334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:102
57335 #, c-format
57336 msgid ""
57337 "This frequency is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57338 "delete it? "
57339 msgstr ""
57340 "Esta periodicidade é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-"
57341 "la? "
57342
57343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:396
57344 #, c-format
57345 msgid "This fund code does not exist in the destination budget."
57346 msgstr "Este código de fundo não existe no orçamento de destino."
57347
57348 #. A
57349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:180
57350 #, fuzzy
57351 msgid "This fund has sub funds."
57352 msgstr "Este fundo tem filho"
57353
57354 #. SCRIPT
57355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:619
57356 #, fuzzy
57357 msgid "This fund has sub funds. It cannot be deleted."
57358 msgstr "Este fundo tem um fundo filho. Não pode ser eliminado."
57359
57360 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:62
57361 #, c-format
57362 msgid "This invoice has no files attached."
57363 msgstr "Esta fatura não tem ficheiros associados."
57364
57365 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:34
57366 #, c-format
57367 msgid ""
57368 "This invoice number has already been used. Would you like to receive on an "
57369 "existing invoice?"
57370 msgstr ""
57371 "Este número de factura já foi usado. Deseja receber um factura existente?"
57372
57373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:564
57374 #, c-format
57375 msgid "This is a serial subscription"
57376 msgstr "Assinatura de periódico"
57377
57378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:31
57379 #, c-format
57380 msgid ""
57381 "This is the anonymous patron, so no circulation history is displayed. To get "
57382 "a list of anonymized loans, please run a report."
57383 msgstr ""
57384 "Este é o leitor anônimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado. "
57385 "Para ver a lista de empréstimos anonimizados, corra um relatório."
57386
57387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:32
57388 #, c-format
57389 msgid "This is the anonymous patron, so no holds history is displayed."
57390 msgstr ""
57391 "Este é o leitor anónimo, portanto nenhum histórico de circulação é mostrado."
57392
57393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:68
57394 #, c-format
57395 msgid ""
57396 "This is the team who are responsible for the next release of Koha and the "
57397 "ongoing maintenance of your currently installed Koha version. They will be "
57398 "in these roles up until "
57399 msgstr ""
57400 "Esta é a equipa responsável pelo próximo lançamento do Koha e pela "
57401 "manutenção corrente da versão do Koha instalada. Vão estar nestas posições "
57402 "até "
57403
57404 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:47
57405 #, c-format
57406 msgid ""
57407 "This is the team who were responsible for the initial release of your "
57408 "currently installed Koha version."
57409 msgstr ""
57410 "Esta é a equipa que foi responsável pelo lançamento inicial da versão do "
57411 "Koha instalada."
57412
57413 #. For the first occurrence,
57414 #. %1$s:  Branches.GetName( itemhomebranch ) | html 
57415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:397
57416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:241
57417 #, c-format
57418 msgid "This item belongs to %s and cannot be checked out from this location."
57419 msgstr ""
57420 "Este item pertence a %s e não pode ser emprestado a partir desta localização."
57421
57422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:381
57423 #, c-format
57424 msgid "This item can not be renewed, it's an on-site checkout"
57425 msgstr "Este registo não pode ser renovado, é um empréstimo online"
57426
57427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:118
57428 #, c-format
57429 msgid ""
57430 "This item cannot be issued as it has no biblio record associated with it"
57431 msgstr ""
57432
57433 #. SCRIPT
57434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:271
57435 msgid "This item cannot be removed. It is checked out"
57436 msgstr "Este exemplar não pode ser renovado. Está emprestado"
57437
57438 #. SCRIPT
57439 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
57440 msgid "This item has been added to your cart"
57441 msgstr "O item foi adicionado ao seu carrinho"
57442
57443 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:161
57444 #, c-format
57445 msgid "This item has been claimed as returned by:"
57446 msgstr "O exemplar foi reclamado como devolvido por:"
57447
57448 #. %1$s:  alert.ITEM_LOST | html 
57449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:64
57450 #, c-format
57451 msgid "This item has been lost with a status of \"%s\"."
57452 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
57453
57454 #. %1$s:  ITEM_LOST | html 
57455 #. %2$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
57456 #. %3$s:  END 
57457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:176
57458 #, c-format
57459 msgid ""
57460 "This item has been lost with a status of \"%s\". %s Check out anyway? %s "
57461 msgstr ""
57462 "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\". %s Emprestar na mesma? %s "
57463
57464 #. For the first occurrence,
57465 #. %1$s:  checkout_info.ITEM_LOST | html 
57466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:164
57467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:193
57468 #, c-format
57469 msgid "This item has been lost with a status of \"%s.\""
57470 msgstr "O exemplar foi perdido com o estado de \"%s\"."
57471
57472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:184
57473 #, c-format
57474 msgid "This item has previously been checked out to this patron."
57475 msgstr "Este exemplar está emprestado ao anteriormente a este leitor."
57476
57477 #. SCRIPT
57478 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
57479 msgid "This item is already in your cart"
57480 msgstr "O item já se encontra no seu carrinho"
57481
57482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:350
57483 #, c-format
57484 msgid "This item is already on this rota"
57485 msgstr "O exemplar já se encontra nesta rota"
57486
57487 #. %1$s:  IF CAN_user_circulate_force_checkout 
57488 #. %2$s:  END 
57489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:138
57490 #, c-format
57491 msgid ""
57492 "This item is checked out to another patron. %s Check in and check out? %s"
57493 msgstr ""
57494 "Este exemplar está emprestado a outro leitor. %s Devolver e emprestar? %s"
57495
57496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:129
57497 #, c-format
57498 msgid "This item is currently checked out to this patron. Renew?"
57499 msgstr "Este exemplar está emprestado ao leitor. Renovar?"
57500
57501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:135
57502 #, c-format
57503 msgid "This item is on hold for another patron."
57504 msgstr "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor."
57505
57506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:179
57507 #, c-format
57508 msgid ""
57509 "This item is on hold for another patron. The hold will be overridden, but "
57510 "not cancelled."
57511 msgstr ""
57512 "O exemplar encontra-se em reservado para outro leitor. A reserva será "
57513 "sobreposta mas não será cancelada."
57514
57515 #. %1$s:  Branches.GetName( branchname ) | html 
57516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:44
57517 #, c-format
57518 msgid "This item is on hold for pick-up at %s"
57519 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento em %s"
57520
57521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:55
57522 #, c-format
57523 msgid "This item is on hold for pick-up at your library"
57524 msgstr "O exemplar encontra-se em reserva para levantamento na sua biblioteca"
57525
57526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:135
57527 #, c-format
57528 msgid "This item is part of a rotating collection."
57529 msgstr "O exemplar é parte de uma coleção."
57530
57531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:132
57532 #, c-format
57533 msgid "This item is waiting for another patron."
57534 msgstr "O exemplar encontra-se em espera para outro leitor."
57535
57536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:326
57537 #, c-format
57538 msgid "This item must be checked in at following library: "
57539 msgstr "O exemplar deve ser devolvido na seguinte biblioteca: "
57540
57541 #. %1$s:  Branches.GetName( branch_to_return ) | html 
57542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:401
57543 #, c-format
57544 msgid "This item must be returned to %s."
57545 msgstr "O exemplar necessita de ser transferido para %s."
57546
57547 #. SCRIPT
57548 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57549 msgid "This item normally cannot be put on hold except for patrons from %s."
57550 msgstr ""
57551 "O exemplar normalmente não pode ser reservado excepto para leitores de %s."
57552
57553 #. SCRIPT
57554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
57555 msgid "This item normally cannot be put on hold."
57556 msgstr "O exemplar normalmente não pode ser reservado."
57557
57558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:98
57559 #, c-format
57560 msgid "This list does not exist."
57561 msgstr "A lista não existe."
57562
57563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:81
57564 #, c-format
57565 msgid "This member has no email"
57566 msgstr "O leitor não possui email"
57567
57568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1019
57569 #, c-format
57570 msgid "This message appears on this patron's user page in the OPAC"
57571 msgstr "Essa mensagem aparece na página inicial deste leitor no OPAC"
57572
57573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1036
57574 #, c-format
57575 msgid "This message displays when checking out to this patron"
57576 msgstr "Essa mensagem é exibida quando emprestar a este leitor"
57577
57578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:18
57579 #, c-format
57580 msgid "This message may have been caused by any of the following reasons:"
57581 msgstr "Esta mensagem pode ter sido causada por uma das seguintes razões:"
57582
57583 #. %1$s:  claims.count | html 
57584 #. %2$s:  FOR c IN claims 
57585 #. %3$s:  c.claimed_on | $KohaDates 
57586 #. %4$s:  UNLESS loop.last 
57587 #. %5$s:  END 
57588 #. %6$s:  END 
57589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:529
57590 #, fuzzy, c-format
57591 msgid "This order has been claimed %s times. On %s%s%s, %s%s "
57592 msgstr "O exemplar foi reclamado como devolvido por:"
57593
57594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:51
57595 #, c-format
57596 msgid "This page will redirect in 10 seconds. "
57597 msgstr "Esta página irá redireccionar em 10 segundos. "
57598
57599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:146
57600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:150
57601 #, c-format
57602 msgid "This patron can't check out this item per library circulation policy."
57603 msgstr ""
57604 "Esta patrono não pode requisitar este exemplar pela política da circulação "
57605 "da biblioteca."
57606
57607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:284
57608 #, c-format
57609 msgid "This patron does not exist. "
57610 msgstr "O leitor não existe. "
57611
57612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:35
57613 #, c-format
57614 msgid "This patron has no circulation history."
57615 msgstr "O leitor não tem histórico de empréstimo."
57616
57617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:60
57618 #, c-format
57619 msgid "This patron has no files attached."
57620 msgstr "Este leitor não tem ficheiros associados."
57621
57622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:34
57623 #, c-format
57624 msgid "This patron has no holds history."
57625 msgstr "O leitor não tem histórico de reservas."
57626
57627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:110
57628 #, c-format
57629 msgid "This patron has not submitted any purchase suggestions"
57630 msgstr "Este leitor não submeteu nenhuma sugestão de aquisição."
57631
57632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:503
57633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:114
57634 #, c-format
57635 msgid ""
57636 "This patron has requested their circulation history be anonymized on check-"
57637 "in, but the AnonymousPatron system preference is empty or incorrect. "
57638 msgstr ""
57639 "Este leitor requisitou que o seu histórico de circulação fosse anonimizado "
57640 "na devolução, mas a preferência do sistema AnonymousPatron está vazia ou "
57641 "incorreta. "
57642
57643 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:33
57644 #, c-format
57645 msgid ""
57646 "This patron has set the privacy rules to never keeping a circulation history."
57647 msgstr ""
57648 "O leitor definiu as regras de privacidades para nunca guardar o histórico de "
57649 "circulação."
57650
57651 #. %1$s:  Branches.GetName( BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
57652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:142
57653 #, c-format
57654 msgid "This patron is from a different library (%s)"
57655 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)"
57656
57657 #. %1$s:  Branches.GetName( checkout_info.BORRNOTSAMEBRANCH ) | html 
57658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:147
57659 #, c-format
57660 msgid "This patron is from a different library (%s)."
57661 msgstr "O leitor é de um biblioteca diferente (%s)."
57662
57663 #. SCRIPT
57664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:104
57665 msgid ""
57666 "This patron's privileges will now be reset to include only superlibrarian."
57667 msgstr ""
57668 "Os privilégios deste leitor serão redefinidos para incluir apenas a "
57669 "permissão de superbibliotecário."
57670
57671 #. %1$s:  subscriptions.size | html 
57672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:234
57673 #, c-format
57674 msgid ""
57675 "This pattern is still used by %s subscription(s). Do you still want to "
57676 "delete it? "
57677 msgstr ""
57678 "Este padrão é usado por %s assinatura(s). Deseja na mesma eliminar-lo? "
57679
57680 #. SCRIPT
57681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
57682 msgid "This pattern name already exists. Do you want to modify it?"
57683 msgstr "Esse nome de padrão já existe. Deseja modificar-lo?"
57684
57685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-flags.tt:65
57686 #, c-format
57687 msgid ""
57688 "This permission grants access to all areas. If selected, specific sub-"
57689 "permissions cannot be selected."
57690 msgstr ""
57691 "Esta permissão garante acesso a todas as áreas. Se estiver selecionada, as "
57692 "subpermissões específicas não podem ser selecionadas."
57693
57694 #. SCRIPT
57695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:228
57696 msgid ""
57697 "This record cannot be deleted, at least one item is currently checked out."
57698 msgstr ""
57699 "Este registo não pode ser eliminado, pelo menos um exemplar está emprestado."
57700
57701 #. SCRIPT
57702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
57703 msgid "This record cannot be transferred to the advanced editor. Continue?"
57704 msgstr ""
57705 "Este registo não pode ser transferido para o editor avançado. Deseja "
57706 "continuar?"
57707
57708 #. A
57709 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:46
57710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:54
57711 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:80
57712 msgid "This record has no items"
57713 msgstr "O registo não possui exemplares"
57714
57715 #. SCRIPT
57716 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
57717 msgid "This record has no items."
57718 msgstr "O registo não possui exemplares."
57719
57720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:88
57721 #, c-format
57722 msgid "This record is in use"
57723 msgstr "Este registo está em uso"
57724
57725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
57726 #, c-format
57727 msgid "This record is used "
57728 msgstr "O registo é usado "
57729
57730 #. %1$s:  total | html 
57731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:274
57732 #, c-format
57733 msgid "This record is used %s times"
57734 msgstr "O registo é usado %s vezes"
57735
57736 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:137
57737 #, c-format
57738 msgid "This report could not be imported. Please try again later. "
57739 msgstr "Este relatório não foi importado. Por favor tente de novo. "
57740
57741 #. TR
57742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:30
57743 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:32
57744 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:34
57745 msgid "This resource has been reported more than %s times, take care!"
57746 msgstr "Este recurso já foi reportado mais do que %s vezes, tenha cuidado!"
57747
57748 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:262
57749 #, c-format
57750 msgid "This rota has no stages."
57751 msgstr "Esta rota não tem etapas."
57752
57753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:72
57754 #, c-format
57755 msgid "This sale"
57756 msgstr ""
57757
57758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:266
57759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:263
57760 #, c-format
57761 msgid ""
57762 "This screen shows the subfields associated with the selected tag. You can "
57763 "edit subfields or add a new one by clicking on edit."
57764 msgstr ""
57765 "Esta ecrã mostra os subcampos associados com ao campo selecionado. Pode "
57766 "editar subcampos ou adicionar um novo clicando em editar."
57767
57768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:92
57769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:26
57770 #, c-format
57771 msgid ""
57772 "This script is not able to create/write to the necessary temporary directory."
57773 msgstr ""
57774 "Este script não é capaz de criar / gravar no diretório temporário necessário."
57775
57776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:329
57777 #, c-format
57778 msgid "This stage contains the following item(s):"
57779 msgstr "Esta etapa contém os seguintes exemplares:"
57780
57781 #. SCRIPT
57782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:13
57783 msgid "This subfield will be deleted"
57784 msgstr "Este subcampos será eliminado"
57785
57786 #. A
57787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:80
57788 msgid "This subscription depends on another supplier"
57789 msgstr "A assinatura depende de outro fornecedor"
57790
57791 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:570
57792 #, c-format
57793 msgid "This subscription is closed."
57794 msgstr "A assinatura está fechada."
57795
57796 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:62
57797 #, c-format
57798 msgid ""
57799 "This tool allows you to delete patrons and anonymize checkout history. For "
57800 "deleting patrons, any combination of limits can be used. Patrons will not be "
57801 "deleted if they meet one or more of the following conditions:"
57802 msgstr ""
57803 "Esta ferramenta permite eliminar leitores e anonimizar históricos de "
57804 "empréstimos. Para eliminar leitores, qualquer combinação de limites pode ser "
57805 "usada. Os leitores não serão eliminados se um das condições se verificar:"
57806
57807 #. %1$s:  field.marcfield | html 
57808 #. %2$s:  ELSE 
57809 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additional-fields-entry.inc:23
57810 #, c-format
57811 msgid ""
57812 "This value will be filled with the %s subfield of the selected biblio. %s "
57813 msgstr ""
57814 "Este valor será preenchido com o subcampo %s do registo selecionado. %s "
57815
57816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:29
57817 #, c-format
57818 msgid "This vendor has no email"
57819 msgstr "O fornecedor não tem email"
57820
57821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:26
57822 #, c-format
57823 msgid "This vendor has no email defined for late issues."
57824 msgstr "O fornecedor não tem email definido para reclamar números em atraso."
57825
57826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:39
57827 #, c-format
57828 msgid ""
57829 "This will be the name by which you will refer to this image in the patron "
57830 "card layout editor. "
57831 msgstr ""
57832 "Este será o nome pelo qual se irá referir a esta imagem no editor de modelos "
57833 "dos cartões de leitor. "
57834
57835 #. %1$s:  IF ( too_many_items_display ) 
57836 #. %2$s:  ELSE 
57837 #. %3$s:  END 
57838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:193
57839 #, c-format
57840 msgid "This will delete %sall the%sthe selected%s items."
57841 msgstr "Isto irá eliminar %stodos os %s itens seleccionados%s"
57842
57843 #. SCRIPT
57844 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:153
57845 msgid "This will delete the Mana KB token from Koha. Do you want to continue?"
57846 msgstr ""
57847 "Isto vai eliminar o token do Mana KB da base de dados. Deseja continuar?"
57848
57849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:109
57850 #, c-format
57851 msgid ""
57852 "This will delete the exceptions inside a given range. Be careful about your "
57853 "scope range; if it is oversized you could slow down Koha."
57854 msgstr ""
57855 "Isto irá apagar as excepções dentro de um período de tempo. Seja cuidadoso "
57856 "acerca do período, porque se o mesmo for grande pode tornar o Koha lento."
57857
57858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:105
57859 #, c-format
57860 msgid ""
57861 "This will delete the repeated holidays rules only. The repeatable holidays "
57862 "will be deleted but not the exceptions."
57863 msgstr ""
57864 "Isto irá apagar os feriados repetidos apenas. Os feriados repetidos serão "
57865 "eliminados mas as excepções não."
57866
57867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:101
57868 #, c-format
57869 msgid ""
57870 "This will delete the single holidays rules only. The repeatable holidays and "
57871 "exceptions will not be deleted."
57872 msgstr ""
57873 "Isto irá apagar os feriados simples apenas. Os feriados repetidos e as "
57874 "excepções não são eliminadas."
57875
57876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:98
57877 #, c-format
57878 msgid ""
57879 "This will delete this holiday rule. If it is a repeatable holiday, this "
57880 "option checks for possible exceptions. If an exception exists, this option "
57881 "will remove the exception and set the date to a regular holiday."
57882 msgstr ""
57883 "Isto vai apagar esta regra de férias. Se for um feriado repetível, este "
57884 "opção verifica para excepções possíveis. Se existe uma excepção, esta opção "
57885 "irá remover a excepção e definir a data de um feriado normal."
57886
57887 #. SCRIPT
57888 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
57889 msgid ""
57890 "This will retrieve macros stored in the brower, save them in the database, "
57891 "and delete them from the browser. Proceed?"
57892 msgstr ""
57893
57894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:113
57895 #, c-format
57896 msgid ""
57897 "This will save changes to the holiday's title and description. If the "
57898 "information for a repeatable holiday is modified, it affects all of the "
57899 "dates on which the holiday is repeated."
57900 msgstr ""
57901 "Isto irá salvar as alterações ao título do feriado e descrição. Se as "
57902 "informações para um feriado repetível forem modificadas, afecta todas as "
57903 "datas em que o feriado se repita."
57904
57905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:167
57906 #, c-format
57907 msgid ""
57908 "This will take this day and month as a reference to make it a holiday. "
57909 "Through this option, you can repeat this rule for every year. For example, "
57910 "selecting August 1 will make August 1 a holiday every year."
57911 msgstr ""
57912 "Isso vai levar este dia e mês como referência para torná-lo um feriado. "
57913 "Através desta opção, você pode repetir esta regra para cada ano. Por "
57914 "exemplo, selecionar 1 de Agosto vai tornar esse dia um feriado todos os anos."
57915
57916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:49
57917 #, c-format
57918 msgid "Those items won't be deleted"
57919 msgstr "Esses itens não serão apagados"
57920
57921 #. SCRIPT
57922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:588
57923 msgid "Threshold missing"
57924 msgstr "Limite em falta"
57925
57926 #. SCRIPT
57927 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
57928 msgid "Thu"
57929 msgstr "Thu"
57930
57931 #. IMG
57932 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:63
57933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:65
57934 msgid "Thumbnail"
57935 msgstr "Miniatura"
57936
57937 #. For the first occurrence,
57938 #. SCRIPT
57939 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
57940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:20
57941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:95
57942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:97
57943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:119
57944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:130
57945 #, c-format
57946 msgid "Thursday"
57947 msgstr "Quinta-feira"
57948
57949 #. SCRIPT
57950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
57951 msgid "Thursdays"
57952 msgstr "Quintas-feiras"
57953
57954 #. SCRIPT
57955 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
57956 msgid "Time"
57957 msgstr "Hora"
57958
57959 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:39
57960 #, fuzzy, c-format
57961 msgid "Time created"
57962 msgstr "Data de criação"
57963
57964 #. SCRIPT
57965 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/timepicker.inc:2
57966 msgid "Time zone"
57967 msgstr "Fuso horário"
57968
57969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:123
57970 #, c-format
57971 msgid "Time zone: "
57972 msgstr "Fuso horário: "
57973
57974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:31
57975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:226
57976 #, c-format
57977 msgid "Time:"
57978 msgstr "Hora:"
57979
57980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:30
57981 #, c-format
57982 msgid "Timeline"
57983 msgstr "Linha temporal"
57984
57985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
57986 #, c-format
57987 msgid "Timeout"
57988 msgstr "Tempo de espera"
57989
57990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:118
57991 #, c-format
57992 msgid "Timeout (0 its like not set): "
57993 msgstr "Tempo de espera (0 é como não definido): "
57994
57995 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:94 intranet-tmpl/prog/en/columns.def:133
57996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:191
57997 #, c-format
57998 msgid "Timestamp"
57999 msgstr "Horário"
58000
58001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:668
58002 #, c-format
58003 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor"
58004 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor"
58005
58006 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
58007 #, c-format
58008 msgid "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
58009 msgstr "TinyMCE WYSIWYG editor v5.0.16 "
58010
58011 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:142
58012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:14
58013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
58014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:8
58015 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:54
58016 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/search_indexes.inc:56
58017 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:17
58018 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58019 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:11
58020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/relatives-issues-table.inc:9
58021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:75
58022 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-availability-table.inc:6
58023 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:6
58024 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:8
58025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:27
58026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:77
58027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:100
58028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:29
58029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:142
58030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:245
58031 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:267
58032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:294
58033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:316
58034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:113
58035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:184
58036 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:188
58037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:118
58038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:166
58039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:100
58040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:178
58041 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:402
58042 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:11
58043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
58044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:267
58045 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:350
58046 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:351
58047 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:122
58048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:42
58049 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:69
58050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:164
58051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:78
58052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:90
58053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/result.tt:15
58054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:54
58055 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:35
58056 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:54
58057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:43
58058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:22
58059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:807
58060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:40
58061 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:81
58062 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:214
58063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:696
58064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:107
58065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:30
58066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:126
58067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:35
58068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:251
58069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:927
58070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:59
58071 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:41
58072 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:104
58073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:58
58074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:185
58075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/reserveratios.tt:45
58076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
58077 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:152
58078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:170
58079 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:177
58080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:53
58081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:68
58082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:786
58083 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:105
58084 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:210
58085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:38
58086 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:73
58087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:228
58088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/on-site_checkouts.tt:36
58089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:68
58090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:78
58091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:41
58092 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:31
58093 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:93
58094 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:75
58095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:72
58096 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:86
58097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:70
58098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:71
58099 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:173
58100 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:292
58101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:364
58102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:49
58103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:51
58104 #, c-format
58105 msgid "Title"
58106 msgstr "Título"
58107
58108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:30
58109 #, c-format
58110 msgid "Title "
58111 msgstr "Título "
58112
58113 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:77
58114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:79
58115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:269
58116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:271
58117 #, c-format
58118 msgid "Title (A-Z)"
58119 msgstr "Título (A-Z)"
58120
58121 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:82
58122 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/resort_form.inc:84
58123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:275
58124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:277
58125 #, c-format
58126 msgid "Title (Z-A)"
58127 msgstr "Título (Z-A)"
58128
58129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:43
58130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:55
58131 #, c-format
58132 msgid "Title (any): "
58133 msgstr "Título (qualquer): "
58134
58135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:44
58136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping_auth.tt:59
58137 #, c-format
58138 msgid "Title (uniform): "
58139 msgstr "Título (uniforme): "
58140
58141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:53
58142 #, c-format
58143 msgid "Title and author"
58144 msgstr "Título e autor"
58145
58146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:352
58147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:353
58148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:53
58149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/search.tt:54
58150 #, c-format
58151 msgid "Title phrase"
58152 msgstr "Frase do título"
58153
58154 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-search.inc:17
58155 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/suggestions-add-search.inc:9
58156 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:13
58157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:107
58158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:156
58159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:27
58160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:226
58161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:336
58162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/routing-preview-slip.tt:20
58163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/routing-lists.tt:27
58164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:265
58165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:161
58166 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:266
58167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:96
58168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:66
58169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:283
58170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:797
58171 #, c-format
58172 msgid "Title:"
58173 msgstr "Título:"
58174
58175 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:6
58176 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:14
58177 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:108
58178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:80
58179 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:150
58180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:70
58181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:30
58182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:91
58183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:35
58184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:92
58185 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:34
58186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:129
58187 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/sru_modmapping.tt:22
58188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:104
58189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:167
58190 #, c-format
58191 msgid "Title: "
58192 msgstr "Título: "
58193
58194 #. %1$s:  title | html 
58195 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:184
58196 #, c-format
58197 msgid "Title: %s"
58198 msgstr "Título: %s"
58199
58200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:18
58201 #, c-format
58202 msgid "Titles"
58203 msgstr "Títulos"
58204
58205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:24
58206 #, c-format
58207 msgid "Titles tagged with the term "
58208 msgstr "Título marcados com o temo "
58209
58210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:102
58211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:110
58212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:118
58213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:126
58214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:134
58215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:105
58216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:83
58217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:121
58218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:225
58219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:236
58220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:82
58221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:103
58222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:156
58223 #, c-format
58224 msgid "To"
58225 msgstr "Para"
58226
58227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:98
58228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:120
58229 #, c-format
58230 msgid "To "
58231 msgstr "Para "
58232
58233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:77
58234 #, c-format
58235 msgid "To Date : "
58236 msgstr "Até à data : "
58237
58238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:204
58239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:154
58240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:113
58241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:260
58242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:109
58243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:104
58244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:339
58245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:276
58246 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:91
58247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:197
58248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:262
58249 #, c-format
58250 msgid "To a file:"
58251 msgstr "Para um ficheiro:"
58252
58253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:154
58254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:264
58255 #, c-format
58256 msgid "To a file: "
58257 msgstr "Para um ficheiro: "
58258
58259 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:32
58260 #, c-format
58261 msgid "To add another library and for more settings, go to: "
58262 msgstr "Para adicionar outra biblioteca e para outras configurações, vá a: "
58263
58264 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:117
58265 #, c-format
58266 msgid "To add another patron category and for more settings go to: "
58267 msgstr ""
58268 "Para adicionar outra categoria de leitor e para outras configurações, vá a: "
58269
58270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:178
58271 #, c-format
58272 msgid "To authid: "
58273 msgstr "Até ao identificador: "
58274
58275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:60
58276 #, c-format
58277 msgid "To biblionumber: "
58278 msgstr "Até ao número de registo: "
58279
58280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:192
58281 #, c-format
58282 msgid "To call number:"
58283 msgstr "Até à cota:"
58284
58285 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:39
58286 #, c-format
58287 msgid "To create another item type later and for more settings go to: "
58288 msgstr ""
58289 "Para adicionar outro tipo de documento e para outras configurações, vá a: "
58290
58291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:99
58292 #, c-format
58293 msgid "To create another patron, go to: "
58294 msgstr "Para adicionar outro leitor, vá a: "
58295
58296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:138
58297 #, c-format
58298 msgid "To create circulation rule, go to: "
58299 msgstr "Para adicionar outra regra de circulação, vá a: "
58300
58301 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:147
58302 #, c-format
58303 msgid "To date: "
58304 msgstr "Até à data: "
58305
58306 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:103
58307 #, c-format
58308 msgid "To edit patron permissions, go to: "
58309 msgstr "Para editar as permissões do leitor, vá a: "
58310
58311 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-disabled.tt:22
58312 #, fuzzy, c-format
58313 msgid ""
58314 "To enable Koha plugins, the flag enable_plugins must be set in the Koha "
58315 "configuration file"
58316 msgstr ""
58317 "Para ativar os plugins do Koha, a preferência de sistema UseKohaPlugins deve "
58318 "estar ativa e a o ficheiro de configuração do Koha deve conter a entrada "
58319 "enable_plugins"
58320
58321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:88
58322 #, c-format
58323 msgid "To item call number: "
58324 msgstr "À cota: "
58325
58326 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:199
58327 #, c-format
58328 msgid "To know how to avoid this problem see the related wiki page: "
58329 msgstr "Para descobrir como evitar este problema veja a página wiki: "
58330
58331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:60
58332 #, c-format
58333 msgid ""
58334 "To modify a rule, create a new one with the same patron category and item "
58335 "type."
58336 msgstr ""
58337 "Para modificar uma regra, crie uma nova com o mesmo tipo de leitor e tipo de "
58338 "documento."
58339
58340 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:82
58341 #, c-format
58342 msgid "To notify on receiving:"
58343 msgstr "A notificar na recepção:"
58344
58345 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
58346 #, c-format
58347 msgid "To notify patrons of new serial issues, you must "
58348 msgstr "Para notificar os leitores dos novos números de periódicos, deve "
58349
58350 #. SCRIPT
58351 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58352 msgid "To open the popup, press Shift+Enter"
58353 msgstr "Para abir a janela de popup, carregue em Shift+Enter"
58354
58355 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:42
58356 #, c-format
58357 msgid ""
58358 "To replace an image, delete it, upload a new file and give it the same image "
58359 "name. "
58360 msgstr ""
58361 "Para substituir uma imagem, elimine-a, carregue uma nova imagem e forneça o "
58362 "mesmo nome da imagem antiga. "
58363
58364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:28
58365 #, c-format
58366 msgid ""
58367 "To report a broken link or any other issue, please contact the Koha "
58368 "Administrator. "
58369 msgstr ""
58370 "Para reportar um link quebrado ou outro problema, por favor contacte o "
58371 "administrador do Koha. "
58372
58373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:201
58374 #, c-format
58375 msgid "To screen in the browser:"
58376 msgstr "Para mostrar no browser:"
58377
58378 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:151
58379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:109
58380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:257
58381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:108
58382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:101
58383 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:336
58384 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:153
58385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:263
58386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:273
58387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_out.tt:88
58388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:194
58389 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:259
58390 #, c-format
58391 msgid "To screen into the browser: "
58392 msgstr "Para mostrar no browser: "
58393
58394 #. %1$s:  patron.title | html 
58395 #. %2$s:  patron.firstname | html 
58396 #. %3$s:  patron.surname | html 
58397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:317
58398 #, c-format
58399 msgid ""
58400 "To update the image for %s %s %s, select a new image file and click "
58401 "'Upload.' "
58402 msgstr ""
58403 "Para actualizar a imagem para %s %s %s, seleccione um novo ficheiro de "
58404 "imagem e clique em 'Carregar'. "
58405
58406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:72
58407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:239
58408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:254
58409 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:190
58410 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:123
58411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:74
58412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:32
58413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:862
58414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:873
58415 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:884
58416 #, c-format
58417 msgid "To:"
58418 msgstr "Para:"
58419
58420 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:103
58421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:223
58422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:77
58423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:44
58424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:96
58425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:99
58426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:130
58427 #, c-format
58428 msgid "To: "
58429 msgstr "Para: "
58430
58431 #. SCRIPT
58432 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
58433 msgid "Today"
58434 msgstr "Hoje"
58435
58436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:58
58437 #, c-format
58438 msgid "Today's checkins"
58439 msgstr "Devoluções de hoje"
58440
58441 #. For the first occurrence,
58442 #. SCRIPT
58443 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
58444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:57
58445 #, c-format
58446 msgid "Today's checkouts"
58447 msgstr "Empréstimos de hoje"
58448
58449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchoverdues.tt:70
58450 #, c-format
58451 msgid "Today's notifications"
58452 msgstr "Notificações de hoje"
58453
58454 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/keyboard_shortcuts.inc:14
58455 #, c-format
58456 msgid "Toggle Keyboard"
58457 msgstr "Alternar Teclado"
58458
58459 #. A
58460 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:178
58461 msgid "Toggle lowest priority"
58462 msgstr "Alternar menor prioridade"
58463
58464 #. IMG
58465 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:17
58466 msgid "Toggle set to lowest priority"
58467 msgstr "Alternado para a menor prioridade"
58468
58469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:144
58470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:250
58471 #, c-format
58472 msgid "Too many checked out."
58473 msgstr "Demasiados empréstimos."
58474
58475 #. For the first occurrence,
58476 #. %1$s:  current_loan_count | html 
58477 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
58478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:134
58479 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:393
58480 #, c-format
58481 msgid "Too many checked out. %s checked out, only %s are allowed."
58482 msgstr "Demasiados empréstimos. %s emprestados, apenas %s são permitidos."
58483
58484 #. SCRIPT
58485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:937
58486 msgid "Too many holds"
58487 msgstr "Demasiadas reservas"
58488
58489 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
58490 #, c-format
58491 msgid "Too many holds for "
58492 msgstr "Demasiadas reservas para "
58493
58494 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
58495 #, c-format
58496 msgid "Too many holds for this record: "
58497 msgstr "Demasiadas reservas para este registo: "
58498
58499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:175
58500 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
58501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
58502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
58503 #, c-format
58504 msgid "Too many holds: "
58505 msgstr "Demasiadas reservas: "
58506
58507 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
58508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:184
58509 #, c-format
58510 msgid "Too many items (%s) to display individually."
58511 msgstr "Demasiados itens (%s) para mostrar individualmente."
58512
58513 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
58514 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
58515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:254
58516 #, c-format
58517 msgid ""
58518 "Too many items (%s): You are editing more than %s items in a batch, items "
58519 "will not be shown."
58520 msgstr ""
58521 "Demasiados itens (%s): Está a editar mais do que %s itens em lote, os mesmos "
58522 "não serão mostrados."
58523
58524 #. %1$s:  too_many_items_process | html 
58525 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToProcessForBatchMod') | html 
58526 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:252
58527 #, c-format
58528 msgid ""
58529 "Too many items (%s): You are not allowed to edit more than %s items in a "
58530 "batch."
58531 msgstr "Demasiados items (%s): Não pode editar mais que %s itens num lote."
58532
58533 #. %1$s:  too_many_items_display | html 
58534 #. %2$s:  Koha.Preference('MaxItemsToDisplayForBatchMod') | html 
58535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:236
58536 #, c-format
58537 msgid ""
58538 "Too many items (%s): You have edited more than %s items in a batch, items "
58539 "will not be shown."
58540 msgstr ""
58541 "Demasiados itens (%s): Editou mais do que %s itens em lote, os mesmos não "
58542 "serão mostrados."
58543
58544 #. %1$s:  current_loan_count | html 
58545 #. %2$s:  max_loans_allowed | html 
58546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:138
58547 #, c-format
58548 msgid ""
58549 "Too many on-site checked out. %s on-site checked out, only %s are allowed."
58550 msgstr ""
58551 "Demasiados empréstimos. %s emprestados online, apenas %s são permitidos."
58552
58553 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:128
58554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:123
58555 #, c-format
58556 msgid "Tool plugins"
58557 msgstr "Plugins de ferramentas"
58558
58559 #. A
58560 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:18
58561 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
58562 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:54
58564 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/list.tt:16
58565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:21
58566 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:13
58567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:13
58568 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:18
58569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:14
58570 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:16
58571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:21
58572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
58573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/scheduler.tt:13
58574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes.tt:14
58575 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/automatic_item_modification_by_age.tt:14
58576 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:14
58577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:32
58578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:22
58579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:93
58580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:15
58581 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:17
58582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/access_files.tt:13
58583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
58584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:18
58585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:19
58586 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:15
58587 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:24
58588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:15
58589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:17
58590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:15
58591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:18
58592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:19
58593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:20
58594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:22
58595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:18
58596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:34
58597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:83
58598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:19
58599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:27
58600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/home.tt:10
58601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:14
58602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:14
58603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:12
58604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:12
58605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:35
58606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:12
58607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:30
58608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/add-modify.tt:18
58609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:13
58610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/templates-add-modify.tt:24
58611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:20
58612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/club-enrollments.tt:15
58613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:16
58614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:12
58615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:16
58616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:188
58617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:15
58618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:12
58619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-range.tt:12
58620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-home.tt:13
58621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:26
58622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:29
58623 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:13
58624 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:13
58625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/intranet-main.tt:118
58626 #, c-format
58627 msgid "Tools"
58628 msgstr "Ferramentas"
58629
58630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:6
58631 #, c-format
58632 msgid "Tools home"
58633 msgstr "Ferramentas"
58634
58635 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/columns_settings.tt:190
58636 #, c-format
58637 msgid "Tools tables"
58638 msgstr "Tabelas das ferramentas"
58639
58640 #. SCRIPT
58641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
58642 msgid "Top"
58643 msgstr "Topo"
58644
58645 #. %1$s:  mainloo.limit | html 
58646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:22
58647 #, c-format
58648 msgid "Top %s Most-circulated items"
58649 msgstr "Top %s dos documentos mais emprestados"
58650
58651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:38
58652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:67
58653 #, c-format
58654 msgid "Top lists"
58655 msgstr "Quadros de honra"
58656
58657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:95
58658 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:91
58659 #, c-format
58660 msgid "Top page margin:"
58661 msgstr "Margem superior da página:"
58662
58663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:99
58664 #, c-format
58665 msgid "Top text margin:"
58666 msgstr "Margem superior do texto:"
58667
58668 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/facets.inc:19
58669 #, c-format
58670 msgid "Topics"
58671 msgstr "Assuntos"
58672
58673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:159
58674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:37
58675 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:178
58676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:104
58677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:432
58678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:468
58679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:235
58680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:62
58681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:151
58682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:80
58683 #, c-format
58684 msgid "Total"
58685 msgstr "Total"
58686
58687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:95
58688 #, c-format
58689 msgid "Total "
58690 msgstr "Total "
58691
58692 #. For the first occurrence,
58693 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:309
58695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:451
58696 #, c-format
58697 msgid "Total (%s)"
58698 msgstr "Total (%s)"
58699
58700 #. %1$s:  tf.tax_rate * 100 | html 
58701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:296
58702 #, c-format
58703 msgid "Total (GST %s %%)"
58704 msgstr "Total (GST %s%%)"
58705
58706 #. %1$s:  book_foot.tax_rate * 100 | html 
58707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:265
58708 #, c-format
58709 msgid "Total (GST %s%%)"
58710 msgstr "Total (GST %s%%)"
58711
58712 #. %1$s:  foot_loo.tax_rate * 100 | html 
58713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:426
58714 #, c-format
58715 msgid "Total (GST %s)"
58716 msgstr "Total (GST %s)"
58717
58718 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:321
58720 #, c-format
58721 msgid "Total + Adjustments + Shipment cost (%s)"
58722 msgstr "Total + Ajustes + Custo de envio (%s)"
58723
58724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:47
58725 #, c-format
58726 msgid "Total RRP"
58727 msgstr "Preço recomendado total"
58728
58729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:183
58730 #, c-format
58731 msgid "Total amount outstanding:"
58732 msgstr "Montante total devido: "
58733
58734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:234
58735 #, c-format
58736 msgid "Total amount outstanding: "
58737 msgstr "Montante total devido: "
58738
58739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:106
58740 #, c-format
58741 msgid "Total amount payable:"
58742 msgstr "Montante total a pagar:"
58743
58744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:230
58745 #, c-format
58746 msgid "Total amount: "
58747 msgstr "Montante total: "
58748
58749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:97
58750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:75
58751 #, c-format
58752 msgid "Total available"
58753 msgstr "Total disponível"
58754
58755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:38
58756 #, fuzzy, c-format
58757 msgid "Total bankable: "
58758 msgstr "Total disponível"
58759
58760 #. %1$s:  accountlines.total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
58761 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:47
58762 #, fuzzy, c-format
58763 msgid "Total bankable: %s"
58764 msgstr "Total devido: %s"
58765
58766 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:87
58767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:59
58768 #, c-format
58769 msgid "Total checkouts"
58770 msgstr "Total de empréstimos"
58771
58772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/statistics.tt:56
58773 #, c-format
58774 msgid "Total checkouts as of yesterday"
58775 msgstr "Total de empréstimos de ontem"
58776
58777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
58778 #, c-format
58779 msgid "Total checkouts:"
58780 msgstr "Total de empréstimos:"
58781
58782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:67
58783 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:48
58784 #, c-format
58785 msgid "Total cost"
58786 msgstr "Custo total"
58787
58788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:462
58789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:637
58790 #, c-format
58791 msgid "Total current checkouts allowed"
58792 msgstr "Total de empréstimos permitidos"
58793
58794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:463
58795 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:638
58796 #, c-format
58797 msgid "Total current on-site checkouts allowed"
58798 msgstr "Total de empréstimos online permitidos"
58799
58800 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:108
58801 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:149
58802 #, c-format
58803 msgid "Total due"
58804 msgstr "Total devido"
58805
58806 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:136
58807 #, c-format
58808 msgid "Total due if credit applied:"
58809 msgstr "Total devido se crédito aplicado:"
58810
58811 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:127
58812 #, c-format
58813 msgid "Total due:"
58814 msgstr "Total devido:"
58815
58816 #. %1$s:  fines | $Price 
58817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:783
58818 #, c-format
58819 msgid "Total due: %s"
58820 msgstr "Total devido: %s"
58821
58822 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:89
58823 #, c-format
58824 msgid "Total holds"
58825 msgstr "Total de reservas"
58826
58827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:639
58828 #, c-format
58829 msgid "Total holds allowed"
58830 msgstr "Total de reservas permitidas"
58831
58832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:36
58833 #, fuzzy, c-format
58834 msgid "Total income (cash): "
58835 msgstr "Total com taxas (%s)"
58836
58837 #. For the first occurrence,
58838 #. %1$s:  accountlines.credits_total * -1 | $Price 
58839 #. %2$s:  accountlines.credits_total(payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
58840 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:45
58841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:143
58842 #, c-format
58843 msgid "Total income (cash): %s (%s)"
58844 msgstr ""
58845
58846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:113
58847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:198
58848 #, fuzzy, c-format
58849 msgid "Total income: "
58850 msgstr "Custo total"
58851
58852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_out.tt:39
58853 #, c-format
58854 msgid "Total items in group"
58855 msgstr "Número de exemplares no grupo"
58856
58857 #. %1$s:  collectionItemsLoop.size | html
58858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:97
58859 #, fuzzy, c-format
58860 msgid "Total items: %s"
58861 msgstr "Total devido: %s"
58862
58863 #. SCRIPT
58864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
58865 msgid "Total must be a number"
58866 msgstr "Total deve ser um número"
58867
58868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:847
58869 #, c-format
58870 msgid "Total number of results:"
58871 msgstr "Número total de resultados:"
58872
58873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:71
58874 #, c-format
58875 msgid "Total ordered"
58876 msgstr "Total encomendado"
58877
58878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:37
58879 #, fuzzy, c-format
58880 msgid "Total outgoing (cash): "
58881 msgstr "Total com taxas (%s)"
58882
58883 #. For the first occurrence,
58884 #. %1$s:  accountlines.debits_total * -1 | $Price 
58885 #. %2$s:  accountlines.debits_total( payment_type => 'CASH') * -1 | $Price 
58886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:46
58887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:144
58888 #, fuzzy, c-format
58889 msgid "Total outgoing (cash): %s (%s)"
58890 msgstr "Total com taxas (%s)"
58891
58892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:89
58893 #, fuzzy, c-format
58894 msgid "Total payable:"
58895 msgstr "Montante total a pagar:"
58896
58897 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:88
58898 #, c-format
58899 msgid "Total renewals"
58900 msgstr "Total de renovações"
58901
58902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:73
58903 #, c-format
58904 msgid "Total spent"
58905 msgstr "Total gasto"
58906
58907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:259
58908 #, c-format
58909 msgid "Total tax exc."
58910 msgstr "Total sem taxas"
58911
58912 #. For the first occurrence,
58913 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:254
58915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:408
58916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:607
58917 #, c-format
58918 msgid "Total tax exc. (%s)"
58919 msgstr "Total sem taxas (%s)"
58920
58921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:271
58922 #, c-format
58923 msgid "Total tax inc."
58924 msgstr "Total com taxas"
58925
58926 #. For the first occurrence,
58927 #. %1$s:  currency.symbol | html 
58928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:255
58929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:409
58930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:608
58931 #, c-format
58932 msgid "Total tax inc. (%s)"
58933 msgstr "Total com taxas (%s)"
58934
58935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:427
58936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:473
58937 #, c-format
58938 msgid "Total: "
58939 msgstr "Total: "
58940
58941 #. For the first occurrence,
58942 #. %1$s:  basket.total | $Price 
58943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:175
58944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:265
58945 #, c-format
58946 msgid "Total: %s "
58947 msgstr "Total: %s "
58948
58949 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table-footer.inc:3
58950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember-print.tt:69
58951 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:92
58952 #, c-format
58953 msgid "Totals:"
58954 msgstr "Totais:"
58955
58956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:124
58957 #, c-format
58958 msgid "Transacting librarian"
58959 msgstr "Bibliotecário"
58960
58961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:59
58962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:148
58963 #, fuzzy, c-format
58964 msgid "Transaction"
58965 msgstr "Transacções"
58966
58967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:135
58968 #, c-format
58969 msgid "Transaction date"
58970 msgstr "Data da transação"
58971
58972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:88
58973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:134
58974 #, c-format
58975 msgid "Transaction library"
58976 msgstr "Biblioteca da transação"
58977
58978 #. A
58979 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:12
58980 msgid "Transaction logs"
58981 msgstr "Logs de transacções"
58982
58983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:136
58984 #, c-format
58985 msgid "Transaction type"
58986 msgstr "Tipo da transação"
58987
58988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:50
58989 #, c-format
58990 msgid "Transaction type:"
58991 msgstr "Tipo da transação:"
58992
58993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:158
58994 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:225
58995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:265
58996 #, fuzzy, c-format
58997 msgid "Transaction type: "
58998 msgstr "Tipo da transação:"
58999
59000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:36
59001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:32
59002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/mancredit.tt:31
59003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:51
59004 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:32
59005 #, c-format
59006 msgid "Transactions"
59007 msgstr "Transacções"
59008
59009 #. %1$s:  register.last_cashup.timestamp | $KohaDates with_hours => 1 
59010 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:51
59011 #, fuzzy, c-format
59012 msgid "Transactions since %s"
59013 msgstr "Transacções"
59014
59015 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:53
59016 #, fuzzy, c-format
59017 msgid "Transactions to date"
59018 msgstr "Data da transação"
59019
59020 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:15
59021 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/rotating-collections-toolbar.inc:9
59022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/rotatingCollections.tt:47
59023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:89
59024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:181
59025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:556
59026 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:93
59027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:150
59028 #, c-format
59029 msgid "Transfer"
59030 msgstr "Transferência"
59031
59032 #. INPUT type=submit
59033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:50
59034 msgid "Transfer collection"
59035 msgstr "Transferir coleção"
59036
59037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/transferCollection.tt:20
59038 #, c-format
59039 msgid "Transfer collection "
59040 msgstr "Transferir coleção "
59041
59042 #. %1$s:  reser.diff | html 
59043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:53
59044 #, c-format
59045 msgid "Transfer is %s days late"
59046 msgstr "Transferência está %s dia(s) atrasada"
59047
59048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:123
59049 #, c-format
59050 msgid "Transfer is not allowed for: "
59051 msgstr "A transferência não é permitida para: "
59052
59053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:509
59054 #, c-format
59055 msgid "Transfer now? "
59056 msgstr "Transferir agora? "
59057
59058 #. SCRIPT
59059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:134
59060 msgid "Transfer order to this basket?"
59061 msgstr "Transferir encomenda para este cesto?"
59062
59063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:101
59064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:438
59065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:608
59066 #, c-format
59067 msgid "Transfer to:"
59068 msgstr "Transferir para:"
59069
59070 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:36
59071 #, c-format
59072 msgid "Transferred"
59073 msgstr "Transferido"
59074
59075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:519
59076 #, c-format
59077 msgid "Transferred from basket: "
59078 msgstr "Transferido do cesto: "
59079
59080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:175
59081 #, c-format
59082 msgid "Transferred items"
59083 msgstr "Exemplares transferidos"
59084
59085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:645
59086 #, c-format
59087 msgid "Transferred to basket: "
59088 msgstr "Transferido para o cesto: "
59089
59090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:88
59091 #, c-format
59092 msgid "Transfers"
59093 msgstr "Transferências"
59094
59095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
59096 #, c-format
59097 msgid "Transfers are "
59098 msgstr "Transferências são "
59099
59100 #. %1$s:  show_date | $KohaDates 
59101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:30
59102 #, c-format
59103 msgid "Transfers made to your library as of %s"
59104 msgstr "Transferências efectuadas para a sua biblioteca a partir de %s"
59105
59106 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-nav.inc:34
59107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:97
59108 #, c-format
59109 msgid "Transfers to receive"
59110 msgstr "Transferências a receber"
59111
59112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
59113 #, c-format
59114 msgid "Translate into other languages"
59115 msgstr "Traduzir para outros idiomas"
59116
59117 #. A
59118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:122
59119 msgid "Translate item type %s"
59120 msgstr "Traduzir o tipo de documento %s"
59121
59122 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:67
59123 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:733
59124 #, c-format
59125 msgid "Translation"
59126 msgstr "Tradução"
59127
59128 #. SCRIPT
59129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:90
59130 msgid "Translation (id %s) has been added successfully"
59131 msgstr "A tradução (identificador %s) foi adicionada com sucesso"
59132
59133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/about-team.inc:140
59134 #, c-format
59135 msgid "Translation manager:"
59136 msgstr "Gestor das traduções:"
59137
59138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/localization.tt:39
59139 #, c-format
59140 msgid "Translation:"
59141 msgstr "Tradução:"
59142
59143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:29
59144 #, c-format
59145 msgid "Translations"
59146 msgstr "Traduções"
59147
59148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:249
59149 #, c-format
59150 msgid "Transport"
59151 msgstr "Transporte"
59152
59153 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:44
59154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:98
59155 #, c-format
59156 msgid "Transport cost matrix"
59157 msgstr "Tabela de custos de transporte"
59158
59159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:104
59160 #, c-format
59161 msgid "Transport: "
59162 msgstr "Transporte: "
59163
59164 #. SCRIPT
59165 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59166 msgid "Travel and Places"
59167 msgstr "Viagem e Locais"
59168
59169 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:244
59170 #, c-format
59171 msgid "Treaties "
59172 msgstr "Tratados "
59173
59174 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:32
59175 #, c-format
59176 msgid "Try again with a different barcode"
59177 msgstr "Tentar novamente com um código de barras diferente"
59178
59179 #. INPUT type=submit
59180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:227
59181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:150
59182 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:163
59183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:217
59184 #, c-format
59185 msgid "Try another search"
59186 msgstr "Tentar outra pesquisa"
59187
59188 #. SCRIPT
59189 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59190 msgid "Tu"
59191 msgstr "Tu"
59192
59193 #. SCRIPT
59194 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59195 msgid "Tue"
59196 msgstr "Tue"
59197
59198 #. For the first occurrence,
59199 #. SCRIPT
59200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
59201 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:16
59202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:85
59203 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:87
59204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:117
59205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:128
59206 #, c-format
59207 msgid "Tuesday"
59208 msgstr "Terça-feira"
59209
59210 #. SCRIPT
59211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59212 msgid "Tuesdays"
59213 msgstr "Terças-feiras"
59214
59215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:573
59216 #, c-format
59217 msgid "Tulong Aklatan, Philippines"
59218 msgstr "Tulong Aklatan, Filipinas"
59219
59220 #. SCRIPT
59221 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59222 msgid "Turquoise"
59223 msgstr "Turquesa"
59224
59225 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:110
59226 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-report-search-result.inc:39
59227 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/borrower_debarments.inc:9
59228 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:17
59229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:330
59230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/readingrec.tt:52
59231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:39
59232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1237
59233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:36
59234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:122
59235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:348
59236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:36
59237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:35
59238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:109
59239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:410
59240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:166
59241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:223
59242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:345
59243 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:348
59244 #, c-format
59245 msgid "Type"
59246 msgstr "Tipo"
59247
59248 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/accountline-details.tt:127
59249 #, c-format
59250 msgid "Type of change"
59251 msgstr "Tipo de mudança"
59252
59253 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:109
59254 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:110
59255 #, c-format
59256 msgid "Type:"
59257 msgstr "Tipo:"
59258
59259 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:24
59260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/maninvoice.tt:50
59261 #, c-format
59262 msgid "Type: "
59263 msgstr "Tipo: "
59264
59265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
59266 #, c-format
59267 msgid "UF"
59268 msgstr "UF"
59269
59270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:95
59271 #, c-format
59272 msgid "UKMARC"
59273 msgstr "UKMARC"
59274
59275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:91
59276 #, c-format
59277 msgid "UNIMARC"
59278 msgstr "UNIMARC"
59279
59280 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:141
59281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:245
59282 #, c-format
59283 msgid "URL"
59284 msgstr "URL"
59285
59286 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:205
59287 #, c-format
59288 msgid "URL(s)"
59289 msgstr "URL"
59290
59291 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:144
59292 #, c-format
59293 msgid "URL: "
59294 msgstr "URL: "
59295
59296 #. For the first occurrence,
59297 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.url | html 
59298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:130
59299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:136
59300 #, c-format
59301 msgid "URL: %s "
59302 msgstr "URL: %s "
59303
59304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:60
59305 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:58
59306 #, c-format
59307 msgid "US Inches"
59308 msgstr "Polegadas"
59309
59310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:122
59311 #, c-format
59312 msgid "UTF-8 (Default)"
59313 msgstr "UTF-8 (Omissão)"
59314
59315 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:574
59316 #, c-format
59317 msgid "Uintah Library System, USA"
59318 msgstr "Uintah Library System, EUA"
59319
59320 #. SCRIPT
59321 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-clubs-tab.tt:67
59322 msgid "Unable to cancel enrollment!"
59323 msgstr "Não foi possível cancelar a inscrição!"
59324
59325 #. For the first occurrence,
59326 #. SCRIPT
59327 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/checkout-notes.tt:129
59328 msgid "Unable to change status of note."
59329 msgstr "Não é possível alterar o estado da nota."
59330
59331 #. For the first occurrence,
59332 #. SCRIPT
59333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
59334 #, fuzzy
59335 msgid "Unable to change status of problem report."
59336 msgstr "Não é possível alterar o estado da nota."
59337
59338 #. SCRIPT
59339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59340 msgid "Unable to check in"
59341 msgstr "Não foi possível devolver"
59342
59343 #. SCRIPT
59344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59345 msgid "Unable to claim as returned"
59346 msgstr "Não é possível reclamar como devolvido"
59347
59348 #. SCRIPT
59349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/patron-enroll.tt:39
59350 msgid "Unable to create enrollment!"
59351 msgstr "Não foi possível criar a inscrição!"
59352
59353 #. SCRIPT
59354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59355 msgid "Unable to delete club!"
59356 msgstr "Não foi possível eliminar o grupo!"
59357
59358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:53
59359 #, c-format
59360 msgid "Unable to delete patron"
59361 msgstr "Impossível eliminar leitor"
59362
59363 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:49
59364 #, c-format
59365 msgid "Unable to delete patrons from other libraries with current settings"
59366 msgstr ""
59367 "Impossível eliminar leitores de outras bibliotecas com as configurações "
59368 "correntes"
59369
59370 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:41
59371 #, c-format
59372 msgid "Unable to delete staff user"
59373 msgstr "Impossível eliminar leitor de staff"
59374
59375 #. SCRIPT
59376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:145
59377 msgid "Unable to delete template!"
59378 msgstr "Não foi possível eliminar o modelo!"
59379
59380 #. SCRIPT
59381 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59382 msgid "Unable to resume, hold not found"
59383 msgstr "Não é possível retomar, reserva não encontrada"
59384
59385 #. For the first occurrence,
59386 #. SCRIPT
59387 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-batch.tt:136
59388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:170
59389 msgid "Unable to save description"
59390 msgstr "Não foi possível guardar a descrição"
59391
59392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:34
59393 #, c-format
59394 msgid "Unable to save image to database."
59395 msgstr "Impossível guardar a imagem na base de dados."
59396
59397 #. SCRIPT
59398 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59399 msgid "Unable to suspend hold, hold not found"
59400 msgstr "Não é possível suspender a reserva, reserva não encontrada"
59401
59402 #. SCRIPT
59403 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
59404 msgid "Unable to suspend hold, invalid date"
59405 msgstr "Não é possível suspender a reserva, data inválida"
59406
59407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reviews/reviewswaiting.tt:58
59408 #, c-format
59409 msgid "Unapprove"
59410 msgstr "Desaprovar"
59411
59412 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:642
59413 #, fuzzy, c-format
59414 msgid "Unarchive"
59415 msgstr "Arquivar"
59416
59417 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
59418 #, c-format
59419 msgid "Unauthorized user "
59420 msgstr "Utilizador não autorizado "
59421
59422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:347
59423 #, c-format
59424 msgid "Unavailable (lost or missing)"
59425 msgstr "Indisponível (extraviado ou em falta)"
59426
59427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:81
59428 #, c-format
59429 msgid "Uncertain"
59430 msgstr "Incerto"
59431
59432 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:383
59433 #, c-format
59434 msgid "Uncertain price: "
59435 msgstr "Preço incerto: "
59436
59437 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:9
59438 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/vendor-menu.inc:11
59439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:66
59440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:155
59441 #, c-format
59442 msgid "Uncertain prices"
59443 msgstr "Preços incertos"
59444
59445 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:115
59446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:136
59447 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:156
59448 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:176
59449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course-details.tt:196
59450 #, c-format
59451 msgid "Unchanged"
59452 msgstr "Não alterado"
59453
59454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:57
59455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/list.tt:93
59456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:554
59457 #, c-format
59458 msgid "Uncheck all"
59459 msgstr "Desmarcar todos"
59460
59461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:61
59462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:65
59463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:69
59464 #, c-format
59465 msgid "Undecided"
59466 msgstr "Não decidido"
59467
59468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:285
59469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:287
59470 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:358
59471 #, c-format
59472 msgid "Undef"
59473 msgstr "Indefinido"
59474
59475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:549
59476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:132
59477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:137
59478 #, c-format
59479 msgid "Undefined"
59480 msgstr "Indefinido"
59481
59482 #. SCRIPT
59483 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59484 msgid "Underline"
59485 msgstr "Sublinhado"
59486
59487 #. SCRIPT
59488 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59489 msgid "Undo"
59490 msgstr "Desfazer"
59491
59492 #. INPUT type=submit name=mainformsubmit
59493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:247
59494 msgid "Undo import into catalog"
59495 msgstr "Anular importação para o catálogo"
59496
59497 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:243
59498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:269
59499 #, c-format
59500 msgid "Unfortunately, no backups are available."
59501 msgstr "Infelizmente, não existem backups disponíveis."
59502
59503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:164
59504 #, c-format
59505 msgid "Ungrouped baskets"
59506 msgstr "Cestos não agrupados"
59507
59508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:75
59509 #, c-format
59510 msgid "Unhighlight"
59511 msgstr "Não realçar"
59512
59513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:169
59514 #, c-format
59515 msgid "Unified title"
59516 msgstr "Título uniforme"
59517
59518 #. For the first occurrence,
59519 #. %1$s:  BIBLIO_RESULT.unititle | $raw 
59520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:101
59521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:107
59522 #, c-format
59523 msgid "Unified title: %s "
59524 msgstr "Título unificado: %s "
59525
59526 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:103
59527 #, c-format
59528 msgid "Uniform Resource Identifier"
59529 msgstr "Uniform Resource Identifier"
59530
59531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:171
59532 #, c-format
59533 msgid "Uninstall"
59534 msgstr "Desinstalar"
59535
59536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:231
59537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
59538 #, c-format
59539 msgid "Unique holiday"
59540 msgstr "Feriado único"
59541
59542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:311
59543 #, c-format
59544 msgid "Unique holidays"
59545 msgstr "Feriados únicos"
59546
59547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:92
59548 #, c-format
59549 msgid "Unique identifier: "
59550 msgstr "Identificador único: "
59551
59552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:132
59553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:96
59554 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:422
59555 #, c-format
59556 msgid "Unit"
59557 msgstr "Unidade"
59558
59559 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:152
59560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:273
59561 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:123
59562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:51
59563 #, c-format
59564 msgid "Unit cost"
59565 msgstr "Custo unitário"
59566
59567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:109
59568 #, c-format
59569 msgid "Unit cost search"
59570 msgstr "Pesquisa por custo unitário"
59571
59572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:36
59573 #, c-format
59574 msgid "Unit price"
59575 msgstr "Preço unitário"
59576
59577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:51
59578 #, c-format
59579 msgid "Unit: "
59580 msgstr "Unidade: "
59581
59582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:134
59583 #, c-format
59584 msgid "Units per issue"
59585 msgstr "Unidades por número"
59586
59587 #. SCRIPT
59588 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:171
59589 msgid "Units per issue is required"
59590 msgstr "Unidades por número é obrigatório"
59591
59592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:75
59593 #, c-format
59594 msgid "Units per issue: "
59595 msgstr "Unidades por número: "
59596
59597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-template.tt:44
59598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-template.tt:43
59599 #, c-format
59600 msgid "Units:"
59601 msgstr "Unidades:"
59602
59603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:41
59604 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:53
59605 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:82
59606 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:53
59607 #, c-format
59608 msgid "Units: "
59609 msgstr "Unidades: "
59610
59611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:576
59612 #, c-format
59613 msgid "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
59614 msgstr "Universidad Empresarial Siglo 21, Argentina"
59615
59616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:577
59617 #, c-format
59618 msgid "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59619 msgstr "Universidad Nacional de Córdoba, Argentina"
59620
59621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:578
59622 #, c-format
59623 msgid "Universidad ORT Uruguay"
59624 msgstr "Universidad ORT Uruguay"
59625
59626 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:575
59627 #, c-format
59628 msgid "Universidad de El Salvador, El Salvador"
59629 msgstr "Universidad de El Salvador, El Salvador"
59630
59631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:583
59632 #, c-format
59633 msgid "University of the Arts London, United Kingdom"
59634 msgstr "University of the Arts London, Reino Unido"
59635
59636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:579
59637 #, c-format
59638 msgid "Université d'Aix-Marseille, France"
59639 msgstr "Université d'Aix-Marseille, França"
59640
59641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:580
59642 #, c-format
59643 msgid "Université de Lyon 3, France"
59644 msgstr "Université de Lyon 3, França"
59645
59646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:581
59647 #, c-format
59648 msgid "Université de Rennes 2, France"
59649 msgstr "Université de Rennes 2, França"
59650
59651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:582
59652 #, c-format
59653 msgid "Université de St Etienne, France"
59654 msgstr "Université de St Etienne, França"
59655
59656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/purchase-suggestions.tt:99
59657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1412
59658 #, c-format
59659 msgid "Unknown"
59660 msgstr "Desconhecido"
59661
59662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:273
59663 #, c-format
59664 msgid "Unknown error processing your request. Contact your administrator. "
59665 msgstr "Erro desconhecido ao processar o pedido. Contacte o administrador. "
59666
59667 #. %1$s:  errtype | html 
59668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:47
59669 #, c-format
59670 msgid "Unknown error type %s."
59671 msgstr "Tipo de erro desconhecido %s."
59672
59673 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:181
59674 #, c-format
59675 msgid "Unknown error."
59676 msgstr "Erro desconhecido."
59677
59678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:98
59679 #, c-format
59680 msgid "Unknown plugin type "
59681 msgstr "Tipo de plugin desconhecido "
59682
59683 #. SCRIPT
59684 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59685 msgid "Unknown record type, cannot import"
59686 msgstr "Tipo de registo não conhecido, não é possível importar"
59687
59688 #. SCRIPT
59689 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59690 msgid "Unknown subfield"
59691 msgstr "Subcampo desconhecido"
59692
59693 #. SCRIPT
59694 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
59695 msgid "Unknown tag"
59696 msgstr "Campo desconhecido"
59697
59698 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:190
59699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:197
59700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:257
59701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:264
59702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:271
59703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:661
59704 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:668
59705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:675
59706 #, c-format
59707 msgid "Unlimited"
59708 msgstr "Ilimitado"
59709
59710 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:39
59711 #, c-format
59712 msgid "Unpacking completed"
59713 msgstr "Descompressão concluída"
59714
59715 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:318
59716 #, c-format
59717 msgid "Unreceived orders"
59718 msgstr "Encomendas não recebidas"
59719
59720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:33
59721 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:96
59722 #, c-format
59723 msgid "Unrecognized or missing field delimiter."
59724 msgstr "Delimitador de campo inválido ou em falta."
59725
59726 #. SCRIPT
59727 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
59728 msgid "Unrecognized patron (%s)"
59729 msgstr "Leitor não reconhecido (%s)"
59730
59731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:616
59732 #, c-format
59733 msgid "Unset"
59734 msgstr "Desactivar"
59735
59736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:173
59737 #, c-format
59738 msgid "Unset Gone no address for this patron"
59739 msgstr "Remover estado Perdido sem endereço para este leitor"
59740
59741 #. IMG
59742 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:180
59743 msgid "Unset lowest priority"
59744 msgstr "Desativar prioridade baixa"
59745
59746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:108
59747 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:95
59748 #, c-format
59749 msgid "Until date: "
59750 msgstr "Até a data: "
59751
59752 #. For the first occurrence,
59753 #. SCRIPT
59754 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:260
59756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:274
59757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:210
59758 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:110
59759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:240
59760 #, c-format
59761 msgid "Update"
59762 msgstr "Actualizar"
59763
59764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:76
59765 #, c-format
59766 msgid "Update "
59767 msgstr "Atualizar "
59768
59769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:104
59770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:320
59771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1201
59772 #, c-format
59773 msgid "Update SQL"
59774 msgstr "Actualizar SQL"
59775
59776 #. SCRIPT
59777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:325
59778 msgid "Update action"
59779 msgstr "Actualizar acção"
59780
59781 #. INPUT type=submit
59782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:230
59783 msgid "Update adjustments"
59784 msgstr "Atualizar ajustes"
59785
59786 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:270
59787 #, fuzzy, c-format
59788 msgid "Update all sub funds with this owner "
59789 msgstr "Atualizar todos os fundos com este leitor "
59790
59791 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:74
59792 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:76
59793 #, c-format
59794 msgid "Update child to adult patron"
59795 msgstr "Transformar criança em adulto"
59796
59797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:263
59798 #, c-format
59799 msgid "Update errors :"
59800 msgstr "Erros de actualização :"
59801
59802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:188
59803 #, c-format
59804 msgid "Update existing or add new"
59805 msgstr "Atualizar existente ou adicionar novo"
59806
59807 #. INPUT type=submit name=submit
59808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:910
59809 msgid "Update hold(s)"
59810 msgstr "Actualizar reserva(s)"
59811
59812 #. SCRIPT
59813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
59814 msgid "Update item"
59815 msgstr "Atualizar item"
59816
59817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:711
59818 #, fuzzy, c-format
59819 msgid "Update item types with: "
59820 msgstr "Limitar tipo de documento a: "
59821
59822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:721
59823 #, fuzzy, c-format
59824 msgid "Update manager"
59825 msgstr "Gestor de lançamento:"
59826
59827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:98
59828 #, c-format
59829 msgid "Update patron records"
59830 msgstr "Actualizar registos de leitor"
59831
59832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:250
59833 #, c-format
59834 msgid "Update report :"
59835 msgstr "Actualizar relatório :"
59836
59837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
59838 #, c-format
59839 msgid "Update succeeded"
59840 msgstr "Actualização com sucesso"
59841
59842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:239
59843 #, c-format
59844 msgid "Update your database"
59845 msgstr "Atualizar a base de dados"
59846
59847 #. INPUT type=submit
59848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:234
59849 msgid "Update your statistics usage"
59850 msgstr "Atualizar as estatísticas de uso"
59851
59852 #. %1$s:  name | html 
59853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:109
59854 #, c-format
59855 msgid "Update: %s"
59856 msgstr "Actualizar: %s"
59857
59858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:16
59859 #, c-format
59860 msgid "Updated SQL"
59861 msgstr "SQL atualizado"
59862
59863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:55
59864 #, c-format
59865 msgid "Updated between:"
59866 msgstr "Atualizado entre:"
59867
59868 #. For the first occurrence,
59869 #. SCRIPT
59870 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
59871 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:26
59872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-return-claims.inc:9
59873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/notices.tt:38
59874 #, c-format
59875 msgid "Updated on"
59876 msgstr "Atualizado em"
59877
59878 #. %1$s:  patron.updated_on | $KohaDates with_hours => 1 
59879 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/circ-menu.inc:86
59880 #, c-format
59881 msgid "Updated on %s"
59882 msgstr "Atualizado em %s"
59883
59884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/set-library.tt:35
59885 #, c-format
59886 msgid "Updated:"
59887 msgstr "Actualizado:"
59888
59889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:248
59890 #, c-format
59891 msgid "Updating database structure"
59892 msgstr "Actualizando a base de dados"
59893
59894 #. For the first occurrence,
59895 #. SCRIPT
59896 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
59897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:128
59898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:131
59899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:26
59900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:82
59901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:218
59902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:51
59903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
59904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
59905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
59906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:329
59907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:45
59908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:184
59909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:186
59910 #, c-format
59911 msgid "Upload"
59912 msgstr "Carregar"
59913
59914 #. INPUT type=submit name=upload
59915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:77
59916 msgid "Upload File"
59917 msgstr "Carregar ficheiro"
59918
59919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-upload.tt:21
59920 #, c-format
59921 msgid "Upload Koha plugin"
59922 msgstr "Carregar plugin do Koha"
59923
59924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:69
59925 #, c-format
59926 msgid "Upload New File"
59927 msgstr "Carregar ficheiro"
59928
59929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:70
59930 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:77
59931 #, c-format
59932 msgid "Upload a file"
59933 msgstr "Carregar um ficheiro"
59934
59935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/image-manage.tt:26
59936 #, c-format
59937 msgid "Upload additional images for patron cards"
59938 msgstr "Carregar imagens adicionais para os cartões de leitor"
59939
59940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:51
59941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/imageviewer.tt:81
59942 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:813
59943 #, c-format
59944 msgid "Upload an image file: "
59945 msgstr "Carregar uma imagem: "
59946
59947 #. SCRIPT
59948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:899
59949 msgid "Upload an image file: %sUpload%s"
59950 msgstr "Carregar uma image: %sCarregar%s"
59951
59952 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:26
59953 #, c-format
59954 msgid "Upload another KOC file"
59955 msgstr "Adicionar outro ficheiro KOC"
59956
59957 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:131
59958 #, c-format
59959 msgid "Upload any file"
59960 msgstr "Carregar qualquer ficheiro"
59961
59962 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:659
59963 #, c-format
59964 msgid "Upload any file "
59965 msgstr "Carregar qualquer ficheiro "
59966
59967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:129
59968 #, c-format
59969 msgid "Upload any type of file, manage uploads"
59970 msgstr "Carregar qualquer ficheiro, gerir os carregamentos"
59971
59972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:254
59973 #, c-format
59974 msgid "Upload directory"
59975 msgstr "Diretoria de carregamento"
59976
59977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:134
59978 #, c-format
59979 msgid "Upload directory: "
59980 msgstr "Diretoria de carregamento: "
59981
59982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:58
59983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:83
59984 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:78
59985 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:44
59986 #, c-format
59987 msgid "Upload file"
59988 msgstr "Carregar ficheiro"
59989
59990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:185
59991 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:255
59992 #, c-format
59993 msgid "Upload file:"
59994 msgstr "Carregar ficheiro:"
59995
59996 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:61
59997 #, c-format
59998 msgid "Upload image"
59999 msgstr "Carregar imagem"
60000
60001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:49
60002 #, c-format
60003 msgid "Upload images"
60004 msgstr "Carregar Imagens"
60005
60006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:100
60007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:16
60008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:23
60009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:229
60010 #, c-format
60011 msgid "Upload local cover image"
60012 msgstr "Carregar imagens locais de capa"
60013
60014 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:549
60015 #, c-format
60016 msgid "Upload local cover images "
60017 msgstr "Carregar imagens locais de capa "
60018
60019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:83
60020 #, c-format
60021 msgid "Upload more images"
60022 msgstr "Carregar mais imagens"
60023
60024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:66
60025 #, c-format
60026 msgid "Upload new file"
60027 msgstr "Carregar um novo ficheiro"
60028
60029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:42
60030 #, c-format
60031 msgid "Upload new files"
60032 msgstr "Carregar novos ficheiros"
60033
60034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:35
60035 #, c-format
60036 msgid "Upload offline circulation data"
60037 msgstr "Carregar dados circulação offline"
60038
60039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:133
60040 #, c-format
60041 msgid "Upload offline circulation file (.koc)"
60042 msgstr "Carregar ficheiro de circulação offline (.koc)"
60043
60044 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:311
60045 #, c-format
60046 msgid "Upload patron image"
60047 msgstr "Carregar imagem do leitor"
60048
60049 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:47
60050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:78
60051 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:14
60052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:87
60053 #, c-format
60054 msgid "Upload patron images"
60055 msgstr "Carregar fotografias dos leitores"
60056
60057 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:79
60058 #, c-format
60059 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time"
60060 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez"
60061
60062 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:414
60063 #, c-format
60064 msgid "Upload patron images in a batch or one at a time "
60065 msgstr "Carregar fotografias dos leitores em lote ou uma de cada vez "
60066
60067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:7
60068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:29
60069 #, c-format
60070 msgid "Upload plugin"
60071 msgstr "Carregar plugin"
60072
60073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:62
60074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:89
60075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:87
60076 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:47
60077 #, c-format
60078 msgid "Upload progress: "
60079 msgstr "Progresso do carregamento: "
60080
60081 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:44
60082 #, c-format
60083 msgid "Upload quotes"
60084 msgstr "Carregar frases"
60085
60086 #. For the first occurrence,
60087 #. SCRIPT
60088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:118
60089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
60090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:74
60092 msgid "Upload status: "
60093 msgstr "Estado de carregamento: "
60094
60095 #. For the first occurrence,
60096 #. SCRIPT
60097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:219
60098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
60099 msgid "Upload status: Cancelled "
60100 msgstr "Estado de carregamento: Cancelado "
60101
60102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:67
60103 #, c-format
60104 msgid "Upload transactions"
60105 msgstr "Carregar transacções"
60106
60107 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/files.tt:41
60108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:350
60109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:38
60110 #, c-format
60111 msgid "Uploaded"
60112 msgstr "Carregado"
60113
60114 #. SCRIPT
60115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
60116 msgid "Uploading transactions, please wait..."
60117 msgstr "A carregar transacções, por favor espere..."
60118
60119 #. SCRIPT
60120 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/quotes-upload.tt:85
60121 msgid "Uploads limited to csv. Incorrect filetype: %s"
60122 msgstr "Carregamentos limitados a CSV. Tipo de ficheiro incorreto: %s"
60123
60124 #. SCRIPT
60125 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60126 msgid "Upper Alpha"
60127 msgstr "Upper Alpha"
60128
60129 #. SCRIPT
60130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60131 msgid "Upper Roman"
60132 msgstr "Upper Roman"
60133
60134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:413
60135 #, c-format
60136 msgid "Upper age limit"
60137 msgstr "Limite de idade"
60138
60139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:106
60140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:345
60141 #, c-format
60142 msgid "Upperage limit: "
60143 msgstr "Limite de idade: "
60144
60145 #. SCRIPT
60146 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60147 msgid "Url"
60148 msgstr "Url"
60149
60150 #. %1$s:  l.branchurl | html 
60151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:200
60152 #, c-format
60153 msgid "Url: %s"
60154 msgstr "URL: %s "
60155
60156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:259
60157 #, c-format
60158 msgid "Usage"
60159 msgstr "Uso"
60160
60161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:136
60162 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:148
60163 #, c-format
60164 msgid "Usage: "
60165 msgstr "Uso: "
60166
60167 #. INPUT type=submit
60168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:34
60169 msgid "Use Existing"
60170 msgstr "Usar existente"
60171
60172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:144
60173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:129
60174 #, c-format
60175 msgid "Use MARC Modification Template:"
60176 msgstr "Usar modelo de modificação MARC:"
60177
60178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:58
60179 #, c-format
60180 msgid "Use Mana KB for sharing content: "
60181 msgstr "Usar o Mana KB para partilhar conteúdo: "
60182
60183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:43
60184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:377
60185 #, c-format
60186 msgid "Use a barcode file"
60187 msgstr "Usar um ficheiro de código de barras"
60188
60189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:77
60190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:30
60191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:84
60192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:32
60193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:66
60194 #, c-format
60195 msgid "Use a file"
60196 msgstr "Usar um ficheiro"
60197
60198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:110
60199 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:193
60200 #, c-format
60201 msgid "Use a file "
60202 msgstr "Usar um ficheiro "
60203
60204 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:37
60205 #, c-format
60206 msgid "Use all tools (expand for granular tools permissions)"
60207 msgstr "Usar todas as ferramentas (expanda para permissões granulares)"
60208
60209 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/clone-rules.tt:34
60210 #, c-format
60211 msgid ""
60212 "Use carefully! If the destination library already has circulation and fine "
60213 "rules, they will be deleted without warning!"
60214 msgstr ""
60215 "Usar com cuidado! Se a biblioteca de destino já tiver regras de empréstimo, "
60216 "as mesmas serão eliminadas sem aviso!"
60217
60218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod.tt:53
60219 #, c-format
60220 msgid "Use default values"
60221 msgstr "Usar valores por omissão"
60222
60223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:29
60224 #, c-format
60225 msgid "Use existing record"
60226 msgstr "Usar registo existente"
60227
60228 #. INPUT type=text name=export_remove_fields
60229 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:74
60230 msgid "Use for MARC exports"
60231 msgstr "Usar para exportações MARC"
60232
60233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:394
60234 #, c-format
60235 msgid "Use for OPAC search groups"
60236 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC"
60237
60238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:126
60239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:190
60240 #, c-format
60241 msgid "Use for OPAC search groups "
60242 msgstr "Usado para pesquisas no OPAC "
60243
60244 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:397
60245 #, c-format
60246 msgid "Use for staff search groups"
60247 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos"
60248
60249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:132
60250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:196
60251 #, c-format
60252 msgid "Use for staff search groups "
60253 msgstr "Usado para pesquisas no interface dos técnicos "
60254
60255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1213
60256 #, fuzzy, c-format
60257 msgid ""
60258 "Use of this keyword is not allowed in Koha reports due to security and data "
60259 "integrity risks. Only SELECT queries are allowed."
60260 msgstr ""
60261 "O uso desta palavra-chave não é permitido em relatórios do Koha devido a "
60262 "riscos de segurança e integridade de dados. Somente as consultas SELECT são "
60263 "permitidas. "
60264
60265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:91
60266 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:98
60267 #, c-format
60268 msgid "Use records from the following list: "
60269 msgstr "Usar os registos da seguinte lista: "
60270
60271 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:644
60272 #, c-format
60273 msgid "Use report plugins "
60274 msgstr "Usar plugins de relatórios "
60275
60276 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:90
60277 #, c-format
60278 msgid "Use restrictions"
60279 msgstr "Restrições de uso"
60280
60281 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-menu.inc:13
60282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:35
60283 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:140
60284 #, c-format
60285 msgid "Use saved"
60286 msgstr "Relatórios guardados"
60287
60288 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:289
60289 #, c-format
60290 msgid "Use the advanced cataloging editor (requires edit_catalogue) "
60291 msgstr ""
60292 "Usar o editor de catalogação avançado (necessita a permissão edit_catalogue) "
60293
60294 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:42
60295 #, c-format
60296 msgid "Use the dictionary to define custom criteria for reporting."
60297 msgstr "Usar o dicionário para definir critérios para relatórios."
60298
60299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:126
60300 #, c-format
60301 msgid ""
60302 "Use the guided reports engine to create non standard reports. This feature "
60303 "aims to provide some middle ground between the built in canned reports and "
60304 "writing custom SQL reports."
60305 msgstr ""
60306 "Use o mecanismo de relatórios guiados a criar relatórios de não-padrão. Esta "
60307 "funcionalidade tem como objetivo fornecer algum meio-termo entre o construir "
60308 "relatórios e escrever relatórios personalizados SQL."
60309
60310 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:152
60311 #, c-format
60312 msgid ""
60313 "Use the reports dictionary to define custom criteria to use in your reports"
60314 msgstr ""
60315 "Use o dicionário de relatórios para definir critérios personalizados para "
60316 "usar nos seus relatórios"
60317
60318 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:202
60319 #, c-format
60320 msgid "Use the search form on the left to find invoices."
60321 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar facturas."
60322
60323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:91
60324 #, c-format
60325 msgid "Use the search form on the left to find subscriptions."
60326 msgstr "Use o formulário de pesquisa à esquerda para encontrar assinaturas."
60327
60328 #. For the first occurrence,
60329 #. %1$s:  PROCESS translate_card_element element=card_element 
60330 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/manage.tt:122
60331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:110
60332 #, c-format
60333 msgid "Use the toolbar above to create a new %s."
60334 msgstr "Use a barra de ferramentas acima para criar um novo %s."
60335
60336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:124
60337 #, c-format
60338 msgid "Use tool plugins"
60339 msgstr "Usar plugins de ferramenta"
60340
60341 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:649
60342 #, c-format
60343 msgid "Use tool plugins "
60344 msgstr "Usar plugins de ferramenta "
60345
60346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:27
60347 #, c-format
60348 msgid "Use top menu bar to navigate to another part of Koha."
60349 msgstr "Use a barra de menu superior para navegar para outra parte do Koha."
60350
60351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist-auth.tt:45
60352 #, c-format
60353 msgid "Used"
60354 msgstr "Utilizado"
60355
60356 #. ABBR
60357 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:23
60358 msgid "Used For"
60359 msgstr "Usado por"
60360
60361 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:351
60362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:353
60363 #, c-format
60364 msgid "Used for acquisitions statistical purposes"
60365 msgstr "Usado para estatísticas das aquisições"
60366
60367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:95
60368 #, c-format
60369 msgid "Used for duplex printers (needs a '1 up template')"
60370 msgstr "Utilizado para impressoras duplex (necessita um modelo '1 up')"
60371
60372 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_delete_records.tt:175
60373 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/searchresultlist.tt:35
60374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:252
60375 #, c-format
60376 msgid "Used in"
60377 msgstr "Utilizado em"
60378
60379 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:377
60380 #, c-format
60381 msgid ""
60382 "Used in French UNIMARC installations in field 995 $o to identify item "
60383 "status. Similar to NOT_LOAN"
60384 msgstr ""
60385 "Usado em instalações UNIMARC no campo 995 $o para identificar o estado do "
60386 "exemplar. Idêntico ao NOT_LOAN"
60387
60388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:371
60389 #, c-format
60390 msgid "Used in UNIMARC 102 $a"
60391 msgstr "Usado no subcampo 102$a do UNIMARC"
60392
60393 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:421
60394 #, c-format
60395 msgid ""
60396 "Used when creating or editing an item type to assign a SIP specific media "
60397 "type for devices like lockers and sorters."
60398 msgstr ""
60399 "Usado na criação ou edição de um exemplar para atribuir um tipo de documento "
60400 "SIP específico para ser usado em diversos dispositivos."
60401
60402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:124
60403 #, c-format
60404 msgid "Used: "
60405 msgstr "Utilizado: "
60406
60407 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:12
60408 #, c-format
60409 msgid "Useful resources"
60410 msgstr "Recursos úteis"
60411
60412 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:665
60413 #, c-format
60414 msgid "Useless without upload_general_files"
60415 msgstr "Inútil sem upload_general_files"
60416
60417 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
60418 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
60419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:34
60420 #, c-format
60421 msgid "User %s doesn't have enough privilege on database %s."
60422 msgstr ""
60423 "O utilizador %s não possui privilégios suficientes na base de dados %s."
60424
60425 #. %1$s:  user | $HtmlTags tag=>'code' 
60426 #. %2$s:  dbname | $HtmlTags tag=>'code' 
60427 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:30
60428 #, c-format
60429 msgid "User %s has all required privileges on database %s."
60430 msgstr ""
60431 "O utilizador %s possui todos os privilégios necessários na base de dados %s."
60432
60433 #. SCRIPT
60434 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60435 msgid "User Defined"
60436 msgstr "Definido pelo Utilizador"
60437
60438 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:165
60439 #, c-format
60440 msgid "Userid"
60441 msgstr "Nome de utilizador"
60442
60443 #. %1$s:  e.userid | html 
60444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:114
60445 #, c-format
60446 msgid "Userid %s is already used by another patron. "
60447 msgstr "O nome de utilizador %s já está a ser usado por outro leitor. "
60448
60449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:71
60450 #, c-format
60451 msgid "Userid: "
60452 msgstr "Nome de utilizador: "
60453
60454 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:56
60455 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:52
60456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:177
60457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:251
60458 #, c-format
60459 msgid "Username"
60460 msgstr "Nome do utilizador"
60461
60462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:124
60463 #, c-format
60464 msgid "Username/password already exists."
60465 msgstr "O nome de utilizador/chave de acesso já existe."
60466
60467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:50
60468 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:67
60469 #, c-format
60470 msgid "Username:"
60471 msgstr "Nome do utilizador:"
60472
60473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:541
60474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:84
60475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:121
60476 #, c-format
60477 msgid "Username: "
60478 msgstr "Nome do utilizador: "
60479
60480 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:278
60481 #, c-format
60482 msgid "Users:"
60483 msgstr "Utilizadores:"
60484
60485 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/merge.tt:63
60486 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:109
60487 #, c-format
60488 msgid "Using framework:"
60489 msgstr "Usando o modelo:"
60490
60491 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:46
60492 #, c-format
60493 msgid "Using the following CSV profile: "
60494 msgstr "Usando o seguinte modelo CSV: "
60495
60496 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:230
60497 #, c-format
60498 msgid "Utility to upload scanned cover images for display in OPAC"
60499 msgstr "Ferramenta para carregar imagens de capa para mostrar no OPAC"
60500
60501 #. SCRIPT
60502 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60503 msgid "V Align"
60504 msgstr "Alinhamento V"
60505
60506 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:215
60507 #, c-format
60508 msgid "VHS tape / Videocassette"
60509 msgstr "VHS Fita/ Vídeo-cassete"
60510
60511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:584
60512 #, c-format
60513 msgid "Vaara-kirjastot, Finland"
60514 msgstr "Vaara-kirjastot, Finlândia"
60515
60516 #. SCRIPT
60517 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60518 msgid "Valid"
60519 msgstr "Válido"
60520
60521 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/discharge.tt:55
60522 #, c-format
60523 msgid "Validated"
60524 msgstr "Validado"
60525
60526 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:109
60527 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:38
60528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:250
60529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:52
60530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:55
60531 #, c-format
60532 msgid "Value"
60533 msgstr "Valor"
60534
60535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:36
60536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:217
60537 #, c-format
60538 msgid "Value: "
60539 msgstr "Valor: "
60540
60541 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/dictionary.tt:244
60542 #, c-format
60543 msgid "Values"
60544 msgstr "Valores"
60545
60546 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
60547 #, c-format
60548 msgid "Values are comma-separated."
60549 msgstr "Os valores são separados por vírgula."
60550
60551 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:355
60552 #, c-format
60553 msgid ""
60554 "Values for custom patron messages that appear on the circulation screen and "
60555 "the OPAC. The value in the description field should be the message text and "
60556 "is limited to 200 characters"
60557 msgstr ""
60558 "Valores usados nas mensagens dos leitores que aparecem no ecrã de circulação "
60559 "ou no OPAC. O valor no campo da descrição deve ser o texto da mensagem e "
60560 "está limitado a 200 caracteres"
60561
60562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:359
60563 #, c-format
60564 msgid ""
60565 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 1 field, that can be "
60566 "used for statistical purposes"
60567 msgstr ""
60568 "Valores que podem ser inseridos no campo de ordenação 1 dos leitores, que "
60569 "podem ser usados para estatísticas"
60570
60571 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authorised_values.tt:361
60572 #, c-format
60573 msgid ""
60574 "Values that can be entered to fill in the patron’s sort 2 field, that can be "
60575 "used for statistical purposes"
60576 msgstr ""
60577 "Valores que podem ser inseridos no campo de ordenação 2 dos leitores, que "
60578 "podem ser usados para estatísticas"
60579
60580 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:585
60581 #, c-format
60582 msgid "Vanier College, Canada"
60583 msgstr "Vanier College, Canadá"
60584
60585 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:214
60586 #, c-format
60587 msgid "Variable name:"
60588 msgstr "Nome de variável:"
60589
60590 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:194
60591 #, c-format
60592 msgid "Variable options:"
60593 msgstr "Opções da variável:"
60594
60595 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:136
60596 #, c-format
60597 msgid "Variable type:"
60598 msgstr "Tipo da variável:"
60599
60600 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:34
60601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:35
60602 #, c-format
60603 msgid "Variable: "
60604 msgstr "Variável: "
60605
60606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-toolbar.inc:24
60607 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:622
60608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:88
60609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:23
60610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:36
60611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:147
60612 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:268
60613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/spent.tt:32
60614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:36
60615 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:64
60616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:37
60617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:46
60618 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:38
60619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:216
60620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:247
60621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:30
60622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:138
60623 #, c-format
60624 msgid "Vendor"
60625 msgstr "Fornecedor"
60626
60627 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/ordered.tt:32
60628 #, c-format
60629 msgid "Vendor "
60630 msgstr "Fornecedor "
60631
60632 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:242
60633 #, c-format
60634 msgid "Vendor EDI accounts"
60635 msgstr "Contas de fornecedores EDI"
60636
60637 #. A
60638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:642
60639 msgid "Vendor detail page"
60640 msgstr "Páigina de detalhes do fornecedor"
60641
60642 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:285
60643 #, c-format
60644 msgid "Vendor details"
60645 msgstr "Detalhes do fornecedor"
60646
60647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:131
60648 #, c-format
60649 msgid "Vendor invoice:"
60650 msgstr "Fatura do fornecedor:"
60651
60652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:161
60653 #, c-format
60654 msgid "Vendor is:"
60655 msgstr "Fornecedor é:"
60656
60657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:300
60658 #, c-format
60659 msgid "Vendor is: "
60660 msgstr "Fornecedor é: "
60661
60662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search.tt:12
60663 #, c-format
60664 msgid "Vendor name: "
60665 msgstr "Nome do fornecedor: "
60666
60667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:164
60668 #, c-format
60669 msgid "Vendor not found"
60670 msgstr "Fornecedor não encontrado"
60671
60672 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/blocking_errors.inc:15
60673 #, c-format
60674 msgid "Vendor not found."
60675 msgstr "Fornecedor não encontrado."
60676
60677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:396
60678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:75
60679 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/orders_by_budget.tt:52
60680 #, c-format
60681 msgid "Vendor note"
60682 msgstr "Nota do fornecedor"
60683
60684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:216
60685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:43
60686 #, c-format
60687 msgid "Vendor note:"
60688 msgstr "Nota do fornecedor:"
60689
60690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/duplicate_orders.tt:220
60691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:163
60692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:327
60693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:87
60694 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:348
60695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:511
60696 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:440
60697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:364
60698 #, c-format
60699 msgid "Vendor note: "
60700 msgstr "Nota do fornecedor: "
60701
60702 #. SCRIPT
60703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
60704 msgid "Vendor price must be a number"
60705 msgstr "Preço do fornecedor deve ser um número"
60706
60707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:379
60708 #, c-format
60709 msgid "Vendor price: "
60710 msgstr "Preço do fornecedor: "
60711
60712 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:27
60713 #, c-format
60714 msgid "Vendor search"
60715 msgstr "Pesquisa de fornecedor"
60716
60717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:11
60718 #, c-format
60719 msgid "Vendor search results"
60720 msgstr "Resultados da pesquisa de fornecedor"
60721
60722 #. %1$s:  count | html 
60723 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:15
60724 #, c-format
60725 msgid "Vendor search: %s result(s) found"
60726 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s)"
60727
60728 #. %1$s:  count | html 
60729 #. %2$s:  supplier | html 
60730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:17
60731 #, c-format
60732 msgid "Vendor search: %s result(s) found for '%s'"
60733 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultado(s) encontrado(s) para '%s'"
60734
60735 #. %1$s:  count | html 
60736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:32
60737 #, c-format
60738 msgid "Vendor search: %s results found"
60739 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados"
60740
60741 #. %1$s:  count | html 
60742 #. %2$s:  supplier | html 
60743 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:34
60744 #, c-format
60745 msgid "Vendor search: %s results found for '%s'"
60746 msgstr "Pesquisa de fornecedor: %s resultados encontrados para '%s'"
60747
60748 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-search.inc:15
60749 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/subscriptions-search.inc:27
60750 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:220
60751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:244
60752 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:354
60753 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:94
60754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/transferorder.tt:32
60755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:218
60756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:228
60757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:118
60758 #, c-format
60759 msgid "Vendor:"
60760 msgstr "Fornecedor:"
60761
60762 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/filter-orders.inc:12
60763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:45
60764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:58
60765 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:83
60766 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:32
60767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:71
60768 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:44
60769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice-files.tt:22
60770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:70
60771 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/serials_stats.tt:70
60772 #, c-format
60773 msgid "Vendor: "
60774 msgstr "Fornecedor: "
60775
60776 #. %1$s:  suppliername | html 
60777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:146
60778 #, c-format
60779 msgid "Vendor: %s"
60780 msgstr "Fornecedor: %s"
60781
60782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:125
60783 #, c-format
60784 msgid "Verify you want to anonymize patron checkout history"
60785 msgstr "Verificar que deseja anonimizar o histórico de empréstimo do leitor"
60786
60787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:74
60788 #, c-format
60789 msgid "Verify you want to delete patrons"
60790 msgstr "Verifique que deseja eliminar os leitores"
60791
60792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:586
60793 #, c-format
60794 msgid "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), USA"
60795 msgstr "Vermont Organization of Koha Automated Libraries (VOKAL), EUA"
60796
60797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:719
60798 #, c-format
60799 msgid "Verovio"
60800 msgstr "Verovio"
60801
60802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:720
60803 #, c-format
60804 msgid ""
60805 "Verovio is developed by the Swiss RISM Office with the support of the Swiss "
60806 "National Science Foundation, licensed under the "
60807 msgstr ""
60808 "Verovio é desenvolvido pelo Swiss RISM com o suporta da Fundação Swiss "
60809 "National Science, licenciado sobre a "
60810
60811 #. %1$s:  missing_module.min_version | html 
60812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:64
60813 #, c-format
60814 msgid "Version: %s "
60815 msgstr "Versão: %s "
60816
60817 #. SCRIPT
60818 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60819 msgid "Vertical space"
60820 msgstr "Espaço vertical"
60821
60822 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:75
60823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-profile.tt:86
60824 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:86
60825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-profile.tt:97
60826 #, c-format
60827 msgid "Vertical: "
60828 msgstr "Vertical: "
60829
60830 #. For the first occurrence,
60831 #. SCRIPT
60832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
60833 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:438
60834 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:371
60835 msgid "View"
60836 msgstr "Ver"
60837
60838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
60839 #, c-format
60840 msgid "View "
60841 msgstr "Ver "
60842
60843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
60844 #, c-format
60845 msgid "View All"
60846 msgstr "Ver todos"
60847
60848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:40
60849 #, fuzzy, c-format
60850 msgid "View ILL availability plugins"
60851 msgstr "Ver todos os plugins"
60852
60853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:714
60854 #, c-format
60855 msgid "View ILL requests"
60856 msgstr "Ver pedidos de empréstimos inter-bibliotecas"
60857
60858 #. For the first occurrence,
60859 #. SCRIPT
60860 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
60861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:103
60862 #, c-format
60863 msgid "View MARC"
60864 msgstr "Vista MARC"
60865
60866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:37
60867 #, c-format
60868 msgid "View MARC conversion plugins"
60869 msgstr "Ver plugins de conversão MARC"
60870
60871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemtypes.tt:52
60872 #, c-format
60873 msgid "View a count of items held at your library grouped by item type"
60874 msgstr ""
60875 "Ver uma contagem de exemplares da biblioteca agrupados por tipo de documento"
60876
60877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:36
60878 #, c-format
60879 msgid "View all libraries"
60880 msgstr "Ver todas as bibliotecas"
60881
60882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:683
60883 #, c-format
60884 msgid "View all pending patron modifications"
60885 msgstr "Ver todas as modificações de leitor pendentes"
60886
60887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:34
60888 #, c-format
60889 msgid "View all plugins"
60890 msgstr "Ver todos os plugins"
60891
60892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:96
60893 #, c-format
60894 msgid "View analytics"
60895 msgstr "Ver analíticos"
60896
60897 #. SCRIPT
60898 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
60899 msgid "View biblio details"
60900 msgstr "Ver detalhes do registo"
60901
60902 #. For the first occurrence,
60903 #. SCRIPT
60904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table-strings.inc:2
60905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:550
60906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:680
60907 msgid "View borrower details"
60908 msgstr "Ver os detalhes do leitor"
60909
60910 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:146
60911 #, c-format
60912 msgid "View course"
60913 msgstr "Ver curso"
60914
60915 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/guided-reports-view.inc:10
60916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reports-home.tt:44
60917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:155
60918 #, c-format
60919 msgid "View dictionary"
60920 msgstr "Ver dicionário"
60921
60922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:113
60923 #, c-format
60924 msgid "View existing record"
60925 msgstr "Ver registo existente"
60926
60927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:39
60928 #, c-format
60929 msgid "View final record"
60930 msgstr "Ver registo final"
60931
60932 #. A
60933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:439
60934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:475
60935 msgid "View funds for %s"
60936 msgstr "Ver fundos para %s"
60937
60938 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:39
60939 #, c-format
60940 msgid "View intranet catalog biblio enhancement plugins"
60941 msgstr "Ver os plugins de melhoria dos registos bibliográficos"
60942
60943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:394
60944 #, c-format
60945 msgid "View invoice"
60946 msgstr "Ver factura"
60947
60948 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:240
60949 #, c-format
60950 msgid "View item's checkout history"
60951 msgstr "Ver histórico de empréstimo do exemplar"
60952
60953 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/edifactmsgs.tt:72
60954 #, c-format
60955 msgid "View message"
60956 msgstr "Mensagem"
60957
60958 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:183
60959 #, c-format
60960 msgid "View note"
60961 msgstr "Ver nota"
60962
60963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:38
60964 #, c-format
60965 msgid "View online payment plugins"
60966 msgstr "Ver plugins de pagamentos online"
60967
60968 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:264
60969 #, c-format
60970 msgid ""
60971 "View patron infos from any libraries. If not set the logged in user could "
60972 "only access patron infos from its own library or group of libraries. "
60973 msgstr ""
60974 "Ver as informações de leitores de qualquer biblioteca. Se não estiver "
60975 "definido o utilizador autenticado pode aceder às informações dos leitores da "
60976 "sua biblioteca ou grupo de bibliotecas. "
60977
60978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/merge-patrons.tt:132
60979 #, c-format
60980 msgid "View patron record"
60981 msgstr "Ver registo do leitor"
60982
60983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:28
60984 #, c-format
60985 msgid "View pending offline circulation actions"
60986 msgstr "Ver ações pendentes de circulação offline"
60987
60988 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:32
60989 #, c-format
60990 msgid "View plugins by class "
60991 msgstr "Ver plugins por grupo "
60992
60993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:35
60994 #, c-format
60995 msgid "View report plugins"
60996 msgstr "Ver plugins de relatórios"
60997
60998 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:137
60999 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:739
61000 #, c-format
61001 msgid "View restrictions"
61002 msgstr "Ver restrições"
61003
61004 #. INPUT type=submit
61005 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/spinelabel-home.tt:27
61006 msgid "View spine label"
61007 msgstr "Ver etiqueta"
61008
61009 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:220
61010 #, c-format
61011 msgid "View subfields"
61012 msgstr "Ver subcampos"
61013
61014 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:36
61015 #, c-format
61016 msgid "View tool plugins"
61017 msgstr "Ver plugins de ferramentas"
61018
61019 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:132
61020 #, c-format
61021 msgid "View, manage, configure and run plugins."
61022 msgstr "Ver, gerir, configurar e correr plugins."
61023
61024 #. SCRIPT
61025 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/problem-reports.tt:122
61026 #, fuzzy
61027 msgid "Viewed"
61028 msgstr "Ver"
61029
61030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:587
61031 #, c-format
61032 msgid "Ville de Victoriaville, Canada"
61033 msgstr "Ville de Victoriaville, Canadá"
61034
61035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:588
61036 #, c-format
61037 msgid "Virginia Tech, USA"
61038 msgstr "Virginia Tech, EUA"
61039
61040 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:133
61041 #, c-format
61042 msgid "Visibility: "
61043 msgstr "Visibilidade: "
61044
61045 #. SCRIPT
61046 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61047 msgid "Visual aids"
61048 msgstr "Auxiliares visuais"
61049
61050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/boraccount.tt:91
61051 #, c-format
61052 msgid "Void"
61053 msgstr "Nenhum"
61054
61055 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:44
61056 #, c-format
61057 msgid "Void payment"
61058 msgstr "Pagamento inválido"
61059
61060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:530
61061 #, c-format
61062 msgid "Vol no."
61063 msgstr "Vol no."
61064
61065 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patron-article-requests.inc:10
61066 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:14
61067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:230
61069 #, c-format
61070 msgid "Volume"
61071 msgstr "Volume"
61072
61073 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:131
61074 #, c-format
61075 msgid "Volume date"
61076 msgstr "Data do volume"
61077
61078 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:132
61079 #, c-format
61080 msgid "Volume information"
61081 msgstr "Informação do volume"
61082
61083 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:121
61084 #, c-format
61085 msgid "Volume number"
61086 msgstr "Número do volume"
61087
61088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:43
61089 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:163
61090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/article-requests.tt:268
61091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/request-article.tt:106
61092 #, c-format
61093 msgid "Volume:"
61094 msgstr "Volume:"
61095
61096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patroncards-errors.inc:11
61097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-batch.tt:51
61098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-manage.tt:40
61099 #, c-format
61100 msgid "WARNING:"
61101 msgstr "AVISO:"
61102
61103 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:43
61104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:56
61105 #, c-format
61106 msgid "Waiting"
61107 msgstr "Em espera"
61108
61109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:92
61110 #, c-format
61111 msgid "Waiting "
61112 msgstr "Em espera "
61113
61114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/holdshistory.tt:49
61115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/reserves_stats.tt:122
61116 #, c-format
61117 msgid "Waiting date"
61118 msgstr "Data de espera"
61119
61120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/waiting_holds.inc:6
61121 #, c-format
61122 msgid "Waiting since"
61123 msgstr "Em espera desde"
61124
61125 #. SCRIPT
61126 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61127 msgid "Warn"
61128 msgstr "Avisar"
61129
61130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:151
61131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:114
61132 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:267
61133 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:270
61134 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:273
61135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:276
61136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:279
61137 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:282
61138 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
61139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:288
61140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:291
61141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:296
61142 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
61143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:308
61144 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:313
61145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:318
61146 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:323
61147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:329
61148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:334
61149 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:347
61150 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:355
61151 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:363
61152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:370
61153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:377
61154 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:384
61155 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:391
61156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:398
61157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:406
61158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:422
61159 #, c-format
61160 msgid "Warning"
61161 msgstr "Aviso"
61162
61163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:238
61164 #, c-format
61165 msgid "Warning at (%%): "
61166 msgstr "Aviso em (%%): "
61167
61168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:244
61169 #, c-format
61170 msgid "Warning at (amount): "
61171 msgstr "Aviso em (montante): "
61172
61173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:189
61174 #, c-format
61175 msgid "Warning regarding current user"
61176 msgstr "Aviso sobre utilizador corrente"
61177
61178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:20
61179 #, c-format
61180 msgid "Warning! Order total amount exceeds allowed budget."
61181 msgstr "Atenção! O total da encomenda excede o orçamento."
61182
61183 #. SCRIPT
61184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61185 msgid ""
61186 "Warning! Present pattern has planned irregularities. Click on 'Test "
61187 "prediction pattern' to check if it's still valid"
61188 msgstr ""
61189 "Aviso! O padrão corrente tem irregularidades planeadas. Clique em 'Testar "
61190 "padrão' para verificar se ainda está válido"
61191
61192 #. %1$s:  encumbrance | html 
61193 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:23
61194 #, c-format
61195 msgid "Warning! You will exceed %s%% of your fund."
61196 msgstr "Atenção! Irá exceder %s%% do seu fundo."
61197
61198 #. %1$s:  expenditure | html 
61199 #. %2$s:  IF (currency) 
61200 #. %3$s:  currency | html 
61201 #. %4$s:  END 
61202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:26
61203 #, c-format
61204 msgid "Warning! You will exceed maximum limit (%s%s %s%s) for your fund."
61205 msgstr "Atenção! Irá exceder o limite máximo (%s%s %s%s) para o seu fundo."
61206
61207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61208 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:114
61209 #, c-format
61210 msgid "Warning, the following barcodes were not found:"
61211 msgstr "Atenção, os códigos de barras a seguir não foram encontrados:"
61212
61213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:54
61214 #, c-format
61215 msgid "Warning, the following cardnumbers were already in this list:"
61216 msgstr "Atenção, os seguintes números de cartão já se encontram nesta lista:"
61217
61218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:90
61219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:40
61220 #, c-format
61221 msgid "Warning, the following cardnumbers were not found:"
61222 msgstr "Atenção, os números de cartão a seguir não foram encontrados:"
61223
61224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:132
61226 #, c-format
61227 msgid "Warning, the following itemnumbers were not found:"
61228 msgstr "Atenção, os seguintes números de exemplar não foram encontrados:"
61229
61230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:299
61231 #, c-format
61232 msgid ""
61233 "Warning, you have entered more items than expected. Items will not be "
61234 "created."
61235 msgstr ""
61236 "Atenção, introduziu mais exemplares que o esperado. Exemplares não serão "
61237 "criados."
61238
61239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:119
61240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:172
61241 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:38
61242 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:28
61243 #, c-format
61244 msgid "Warning:"
61245 msgstr "Atenção:"
61246
61247 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:109
61248 #, c-format
61249 msgid ""
61250 "Warning: Any changes to the configuration will only take effect after a full "
61251 "reindex. Until then searching may not work correctly. "
61252 msgstr ""
61253 "Aviso: Qualquer modificação nesta configuração precisa de uma reindexação "
61254 "total. Até esse processo pode não funcionar correctamente."
61255
61256 #. SCRIPT
61257 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61258 msgid "Warning: Duplicate organization"
61259 msgstr "Atenção: organização duplicada"
61260
61261 #. SCRIPT
61262 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61263 msgid "Warning: Duplicate patron"
61264 msgstr "Atenção: Leitor duplicado"
61265
61266 #. SCRIPT
61267 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1456
61268 msgid "Warning: Expiration date falls before enrollment date"
61269 msgstr "Atenção: A data de expiração ocorre antes da data de inscrição"
61270
61271 #. For the first occurrence,
61272 #. %1$s:  message.upload_version | html 
61273 #. %2$s:  message.current_version | html 
61274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:21
61275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:25
61276 #, c-format
61277 msgid ""
61278 "Warning: This file is version %s, but I only know how to import version %s. "
61279 "I'll try my best."
61280 msgstr ""
61281 "Atenção: Este arquivo é a versão %s, mas eu só sei como importar a versão "
61282 "%s. Vou tentar o meu melhor."
61283
61284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:136
61285 #, c-format
61286 msgid ""
61287 "Warning: This plugin was written for an older version of Koha. Run at your "
61288 "own risk. "
61289 msgstr ""
61290 "Atenção: Este plugin foi escrito para uma versão antiga do Koha. Execute-o a "
61291 "seu risco. "
61292
61293 #. SCRIPT
61294 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/catalog-strings.inc:2
61295 msgid ""
61296 "Warning: This record is used in %s order(s). Deleting it could cause serious "
61297 "issues on acquisition module. Are you sure you want to delete this record?"
61298 msgstr ""
61299 "Aviso: Este registo está em uso em %s encomenda(s). Eliminar-lo pode causar "
61300 "problemas no módulo de aquisições. Tem a certeza que pretende eliminar este "
61301 "registo?"
61302
61303 #. A
61304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation-home.tt:106
61305 msgid ""
61306 "Warning: This report is very resource intensive on systems with large "
61307 "numbers of overdue items."
61308 msgstr ""
61309 "Aviso: Este relatório exige grande capacidade de processamento quando há "
61310 "muitos exemplares em atraso."
61311
61312 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/plugins/plugins-home.tt:130
61313 #, c-format
61314 msgid ""
61315 "Warning: This report was written for a newer version of Koha. Run at your "
61316 "own risk. "
61317 msgstr ""
61318 "Atenção: Este relatório foi escrito para uma nova versão do Koha. Corra-o a "
61319 "seu risco. "
61320
61321 #. SCRIPT
61322 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
61323 msgid ""
61324 "Warning: This will modify the pattern for all subscriptions that are using "
61325 "it."
61326 msgstr ""
61327 "Atenção: Irá modificar o padrão para todas as assinaturas que estão a usar-"
61328 "lo."
61329
61330 #. %1$s:  message.badbarcode | html 
61331 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:28
61332 #, c-format
61333 msgid ""
61334 "Warning: Unable to determine patron from item barcode (%s). Cannot check in."
61335 msgstr ""
61336 "Atenção: Não é possível determinar leitor para o código de barras do item "
61337 "(%s). Não é possível devolver."
61338
61339 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:34
61340 #, c-format
61341 msgid "Warning: no barcodes were found"
61342 msgstr "Atenção: os códigos de barras não foram encontrados"
61343
61344 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-del.tt:54
61345 #, c-format
61346 msgid "Warning: no itemnumbers were found"
61347 msgstr "Atenção: os números de exemplar não foram encontrados"
61348
61349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:263
61350 #, c-format
61351 msgid "Warnings regarding the system configuration"
61352 msgstr "Aviso sobre a configuração do sistema"
61353
61354 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:589
61355 #, c-format
61356 msgid "Washoe County Library System, USA"
61357 msgstr "Washoe County Library System, EUA"
61358
61359 #. SCRIPT
61360 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61361 msgid "We"
61362 msgstr "We"
61363
61364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:242
61365 #, c-format
61366 msgid "We are ready to do some basic configuration."
61367 msgstr "Estamos prontos para efetuar as configurações básicas."
61368
61369 #. %1$s:  dbversion | html 
61370 #. %2$s:  kohaversion | html 
61371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:238
61372 #, c-format
61373 msgid "We are upgrading from Koha %s to %s"
61374 msgstr "Estamos a actualizar o Koha da versão %s para a versão %s"
61375
61376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:96
61377 #, c-format
61378 msgid "We encountered an error:"
61379 msgstr "Foi encontrado um erro:"
61380
61381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:100
61382 #, c-format
61383 msgid "Web installer &rsaquo; Check Perl dependencies"
61384 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Verificar as dependências Perl"
61385
61386 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:28
61387 #, c-format
61388 msgid "Web installer &rsaquo; Choose your language"
61389 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Escolher o idioma"
61390
61391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:20
61392 #, c-format
61393 msgid "Web installer &rsaquo; Complete"
61394 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalação terminada"
61395
61396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:14
61397 #, c-format
61398 msgid "Web installer &rsaquo; Create Koha administrator patron"
61399 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar leitor de administração do Koha"
61400
61401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep1.tt:12
61402 #, c-format
61403 msgid "Web installer &rsaquo; Create a library"
61404 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma biblioteca"
61405
61406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:27
61407 #, c-format
61408 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new circulation rule "
61409 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma nova regra de circulação "
61410
61411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:11
61412 #, c-format
61413 msgid "Web installer &rsaquo; Create a new item type "
61414 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar um novo tipo de documento "
61415
61416 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:22
61417 #, c-format
61418 msgid "Web installer &rsaquo; Create a patron category"
61419 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Criar uma categoria de leitor"
61420
61421 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step2.tt:12
61422 #, c-format
61423 msgid "Web installer &rsaquo; Database settings"
61424 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Configurações da base de dados"
61425
61426 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:168
61427 #, c-format
61428 msgid "Web installer &rsaquo; Default data loaded"
61429 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Dados por omissão carregados"
61430
61431 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:241
61432 #, c-format
61433 msgid "Web installer &rsaquo; Install basic configuration settings"
61434 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalar as configurações básicas"
61435
61436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:49
61437 #, c-format
61438 msgid "Web installer &rsaquo; Installation complete"
61439 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Instalação terminada"
61440
61441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:71
61442 #, fuzzy, c-format
61443 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules due for upgrade"
61444 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulo Perl em falta"
61445
61446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:59
61447 #, c-format
61448 msgid "Web installer &rsaquo; Perl modules missing"
61449 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Módulo Perl em falta"
61450
61451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:85
61452 #, c-format
61453 msgid "Web installer &rsaquo; Perl version too old"
61454 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Versão do Perl obsoleta"
61455
61456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:79
61457 #, c-format
61458 msgid "Web installer &rsaquo; Selecting default settings"
61459 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Selecionar as configurações por omissão"
61460
61461 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:226
61462 #, c-format
61463 msgid "Web installer &rsaquo; Set up database"
61464 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Definir a base de dados"
61465
61466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:216
61467 #, c-format
61468 msgid "Web installer &rsaquo; Success"
61469 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Sucesso"
61470
61471 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:237
61472 #, c-format
61473 msgid "Web installer &rsaquo; Update database"
61474 msgstr "Instalador Web &rsaquo; Atualizar a base de dados"
61475
61476 #. A
61477 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/prefs-menu.inc:19
61478 #, c-format
61479 msgid "Web services"
61480 msgstr "Web services"
61481
61482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:218
61483 #, c-format
61484 msgid "Website"
61485 msgstr "Site Web"
61486
61487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:139
61488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:292
61489 #, c-format
61490 msgid "Website: "
61491 msgstr "Site Web: "
61492
61493 #. SCRIPT
61494 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61495 msgid "Wed"
61496 msgstr "Wed"
61497
61498 #. For the first occurrence,
61499 #. SCRIPT
61500 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61501 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/showpredictionpattern.tt:18
61502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:90
61503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:92
61504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/housebound.tt:118
61505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:129
61506 #, c-format
61507 msgid "Wednesday"
61508 msgstr "Quarta-feira"
61509
61510 #. SCRIPT
61511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61512 msgid "Wednesdays"
61513 msgstr "Quartas-feiras"
61514
61515 #. For the first occurrence,
61516 #. SCRIPT
61517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:141
61519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:144
61520 #, c-format
61521 msgid "Week"
61522 msgstr "Semana"
61523
61524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:262
61525 #, c-format
61526 msgid "Weekly - Repeatable holidays"
61527 msgstr "Dias de encerramento repetíveis"
61528
61529 #. SCRIPT
61530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61531 msgid "Weekly holiday: %s"
61532 msgstr "Feriado semanal: %s"
61533
61534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:83
61535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:168
61536 #, c-format
61537 msgid "Weight"
61538 msgstr "Peso"
61539
61540 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:112
61541 #, c-format
61542 msgid ""
61543 "Weight: define weight as a positive number. Higher numbers indicate "
61544 "increased relevancy. "
61545 msgstr ""
61546 "Peso: defina o peso como um número positivo. Números altos indicam alta "
61547 "relevância. "
61548
61549 #. %1$s: - Koha.Version.release | html -
61550 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:37
61551 #, c-format
61552 msgid "Welcome to the Koha %s web installer"
61553 msgstr "Bem-vindo ao instalador Web do Koha %s"
61554
61555 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:25
61556 #, c-format
61557 msgid "What's next?"
61558 msgstr "O que se segue?"
61559
61560 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep4.tt:18
61561 #, c-format
61562 msgid ""
61563 "When adding to your institution's catalog you will create an item of a "
61564 "particular item type."
61565 msgstr ""
61566 "Quando tiver a adicionar exemplares ao catálogo estará a criar um exemplar "
61567 "de um tipo de documento específico. "
61568
61569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:210
61570 #, c-format
61571 msgid ""
61572 "When importing MARC files via the staging tools, the tool will attempt to "
61573 "find and use the price of the currently active currency. "
61574 msgstr ""
61575 "Quando importar ficheiros MARC nas ferramentas, a ferramenta irá tentar "
61576 "encontrar e usar o preço da moeda ativa correntemente. "
61577
61578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:107
61579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:266
61580 #, c-format
61581 msgid "When more than"
61582 msgstr "Quando superior a"
61583
61584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:431
61585 #, c-format
61586 msgid "When more than: "
61587 msgstr "Quando superior a: "
61588
61589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:87
61590 #, c-format
61591 msgid "When there is an irregular issue:"
61592 msgstr "Quando existe um número irregular:"
61593
61594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:100
61595 #, c-format
61596 msgid "When to charge"
61597 msgstr "Quando cobrar"
61598
61599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:161
61600 #, c-format
61601 msgid ""
61602 "When you've made your selections, please click 'Import' below to begin the "
61603 "process. It may take a while to complete. Please be patient."
61604 msgstr ""
61605 "Quando terminar as selecções, clique em 'Importar' para iniciar o processo. "
61606 "Pode demorar a terminar, por favor seja paciente."
61607
61608 #. SCRIPT
61609 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61610 msgid "White"
61611 msgstr "Branco"
61612
61613 #. SCRIPT
61614 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61615 msgid "Whole words"
61616 msgstr "Palavras completas"
61617
61618 #. SCRIPT
61619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
61620 msgid "Why close an empty basket?"
61621 msgstr "Porquê fechar um cesto vazio?"
61622
61623 #. SCRIPT
61624 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61625 msgid "Width"
61626 msgstr "Largura"
61627
61628 #. SCRIPT
61629 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61630 msgid "Winter"
61631 msgstr "Inverno"
61632
61633 #. SCRIPT
61634 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61635 msgid "With %s selected searches: "
61636 msgstr "Com %s pesquisas selecionadas: "
61637
61638 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:197
61639 #, c-format
61640 msgid ""
61641 "With automatic ordering quotes generate orders without staff intervention. "
61642 msgstr ""
61643 "Com a ordenação automática de frase são geradas encomendas sem a intervenção "
61644 "dos técnicos. "
61645
61646 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/MARCdetail.tt:43
61647 #, c-format
61648 msgid "With framework : "
61649 msgstr "Com o modelo : "
61650
61651 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/labeledMARCdetail.tt:45
61652 #, c-format
61653 msgid "With framework: "
61654 msgstr "Com o modelo: "
61655
61656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:75
61657 #, c-format
61658 msgid "With items owned by the following libraries: "
61659 msgstr "Com exemplares pertencentes às seguintes bibliotecas: "
61660
61661 #. SCRIPT
61662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:196
61663 msgid "With selected search: "
61664 msgstr "Com a pesquisa selecionada: "
61665
61666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:188
61667 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:31
61668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:359
61669 #, c-format
61670 msgid "Withdrawn"
61671 msgstr "Retirado"
61672
61673 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:85
61674 #, c-format
61675 msgid "Withdrawn on"
61676 msgstr "Retirado em"
61677
61678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:203
61679 #, c-format
61680 msgid "Withdrawn on:"
61681 msgstr "Retirado:"
61682
61683 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:84
61684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:240
61685 #, c-format
61686 msgid "Withdrawn status"
61687 msgstr "Retirado"
61688
61689 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:175
61690 #, c-format
61691 msgid "Withdrawn status:"
61692 msgstr "Estado:"
61693
61694 #. SCRIPT
61695 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/calendar.inc:3
61696 msgid "Wk"
61697 msgstr "Wk"
61698
61699 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:168
61700 #, c-format
61701 msgid "Women"
61702 msgstr "Mulher"
61703
61704 #. SCRIPT
61705 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61706 msgid "Word count"
61707 msgstr "Número de palavras"
61708
61709 #. SCRIPT
61710 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61711 msgid "Words: _({ 0 }"
61712 msgstr "Palavras: _({ 0 }"
61713
61714 #. SCRIPT
61715 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61716 msgid "Words: _({0}"
61717 msgstr "Palavras: _({0}"
61718
61719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:230
61720 #, c-format
61721 msgid "Working day"
61722 msgstr "Dia de trabalho"
61723
61724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:109
61725 #, c-format
61726 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces"
61727 msgstr "Redacção de mensagens para OPAC e Técnicos"
61728
61729 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:434
61730 #, c-format
61731 msgid "Write news for the OPAC and staff interfaces "
61732 msgstr "Redação de notícias para o OPAC e para o interface dos técnicos "
61733
61734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:74
61735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:65
61736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cash_register_stats.tt:67
61737 #, c-format
61738 msgid "Write off"
61739 msgstr "Amortizar"
61740
61741 #. INPUT type=submit name=woall
61742 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:146
61743 msgid "Write off all"
61744 msgstr "Amortizar todas"
61745
61746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:224
61747 #, c-format
61748 msgid "Write off an amount toward selected fines"
61749 msgstr "Amortizar um montante para multas seleccionadas"
61750
61751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:163
61752 #, c-format
61753 msgid "Write off an individual fine"
61754 msgstr "Amortizar uma multa"
61755
61756 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/permissions.inc:339
61757 #, c-format
61758 msgid "Write off fines and fees "
61759 msgstr "Amortizar multas e taxas "
61760
61761 #. INPUT type=submit name=writeoff_selected
61762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/pay.tt:147
61763 msgid "Write off selected"
61764 msgstr "Amortizar selecionados"
61765
61766 #. INPUT type=submit
61767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:202
61768 msgid "Write off this charge"
61769 msgstr "Amortizar esta multa"
61770
61771 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/accounts.inc:43
61772 #, c-format
61773 msgid "Writeoff"
61774 msgstr "Amortizar"
61775
61776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:195
61777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:239
61778 #, c-format
61779 msgid "Writeoff amount: "
61780 msgstr "Montante perdoado: "
61781
61782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:121
61783 #, c-format
61784 msgid "X "
61785 msgstr "X "
61786
61787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:142
61788 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:216
61789 #, c-format
61790 msgid "XML"
61791 msgstr "XML"
61792
61793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:343
61794 #, c-format
61795 msgid "XML configuration file"
61796 msgstr "Ficheiro de configuração XML"
61797
61798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:140
61799 #, c-format
61800 msgid "XSLT File(s) for transforming results: "
61801 msgstr "Ficheiros XSLT para transformar os resultados: "
61802
61803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:590
61804 #, c-format
61805 msgid "Xercode, Spain"
61806 msgstr "Xercode, Espanha"
61807
61808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:614
61809 #, c-format
61810 msgid "YUI"
61811 msgstr "YUI"
61812
61813 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/ill-list-table.inc:15
61814 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:505
61815 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:143
61816 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:121
61817 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/bor_issues_top.tt:146
61818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:109
61819 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:131
61820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:92
61821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:113
61822 #, c-format
61823 msgid "Year"
61824 msgstr "Ano"
61825
61826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:159
61827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/cat_issues_top.tt:118
61828 #, c-format
61829 msgid "Year: "
61830 msgstr "Ano: "
61831
61832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:285
61833 #, c-format
61834 msgid "Yearly - Repeatable holidays"
61835 msgstr "Dias de encerramento repetíveis por ano"
61836
61837 #. SCRIPT
61838 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:349
61839 msgid "Yearly holiday: %s"
61840 msgstr "Feriado repetível por ano: %s"
61841
61842 #. SCRIPT
61843 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
61844 msgid "Yellow"
61845 msgstr "Amarelo"
61846
61847 #. For the first occurrence,
61848 #. SCRIPT
61849 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
61850 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:183
61851 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:136
61852 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:139
61853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:320
61854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:337
61855 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:97
61856 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/stockrotation.tt:151
61857 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:40
61858 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:61
61859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:131
61860 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:543
61861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:546
61862 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:558
61863 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:561
61864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:311
61865 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep5.tt:132
61866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:50
61867 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:53
61868 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:521
61869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:67
61870 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:69
61871 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:118
61872 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:121
61873 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:62
61874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:66
61875 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:70
61876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:182
61877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:185
61878 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:246
61879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:276
61880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:296
61881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:373
61882 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:386
61883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:401
61884 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:752
61885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:152
61886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:155
61887 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:229
61888 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:232
61889 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:240
61890 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:243
61891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:306
61892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:309
61893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:321
61894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:324
61895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:332
61896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:335
61897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:367
61898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:370
61899 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:378
61900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:381
61901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:389
61902 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:392
61903 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:419
61904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:427
61905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1050
61906 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1058
61907 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1160
61908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1168
61909 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:163
61910 #, c-format
61911 msgid "Yes"
61912 msgstr "Sim"
61913
61914 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:890
61915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:899
61916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1313
61917 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1318
61918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1327
61919 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:1332
61920 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:201
61921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:208
61922 #, c-format
61923 msgid "Yes "
61924 msgstr "Sim "
61925
61926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:260
61927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:264
61928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:268
61929 #, c-format
61930 msgid "Yes and try to override system preferences"
61931 msgstr "Sim, tentar sobrepor as preferências de sistema"
61932
61933 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:916
61934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:920
61935 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/memberentrygen.tt:924
61936 #, c-format
61937 msgid "Yes if settings allow it"
61938 msgstr "Sim se as configurações permitirem"
61939
61940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorder.tt:29
61941 #, c-format
61942 msgid "Yes, I confirm"
61943 msgstr "Sim, confirmo"
61944
61945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/cancelorder.tt:43
61946 #, c-format
61947 msgid "Yes, cancel (Y)"
61948 msgstr "Sim, cancelar (S)"
61949
61950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:252
61951 #, c-format
61952 msgid "Yes, check out (Y)"
61953 msgstr "Sim, emprestar (S)"
61954
61955 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:716
61956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:741
61957 #, c-format
61958 msgid "Yes, close (Y)"
61959 msgstr "Sim, fechar (S)"
61960
61961 #. INPUT type=submit
61962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:231
61963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:509
61964 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:449
61965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-frequencies.tt:119
61966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-numberpatterns.tt:251
61967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:49
61968 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/deletemem.tt:56
61969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/desks.tt:114
61970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:119
61971 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:224
61972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_ean_accounts.tt:124
61973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:176
61974 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:233
61975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:132
61976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:117
61977 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:291
61978 #, c-format
61979 msgid "Yes, delete"
61980 msgstr "Sim, eliminar"
61981
61982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:56
61983 #, c-format
61984 msgid "Yes, delete (Y)"
61985 msgstr "Sim, eliminar (S)"
61986
61987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqcontract.tt:124
61988 #, c-format
61989 msgid "Yes, delete contract"
61990 msgstr "Sim, eliminar contrato"
61991
61992 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:185
61993 #, c-format
61994 msgid "Yes, delete patron attribute type"
61995 msgstr "Sim, eliminar tipo de atributo de leitor"
61996
61997 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/matching-rules.tt:426
61998 #, c-format
61999 msgid "Yes, delete record matching rule"
62000 msgstr "Sim, eliminar regra de concordância"
62001
62002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/currency.tt:155
62003 #, c-format
62004 msgid "Yes, delete this currency"
62005 msgstr "Sim, eliminar esta moeda"
62006
62007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:112
62008 #, c-format
62009 msgid "Yes, delete this framework"
62010 msgstr "Sim, eliminar este modelo"
62011
62012 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:386
62013 #, c-format
62014 msgid "Yes, delete this fund"
62015 msgstr "Sim, eliminar o fundo"
62016
62017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:358
62018 #, c-format
62019 msgid "Yes, delete this item type"
62020 msgstr "Sim, eliminar este tipo de documento"
62021
62022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:239
62023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:238
62024 #, c-format
62025 msgid "Yes, delete this subfield"
62026 msgstr "Sim, apagar este subcampo"
62027
62028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marctagstructure.tt:120
62029 #, c-format
62030 msgid "Yes, delete this tag"
62031 msgstr "Sim, apagar o campo"
62032
62033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:526
62034 #, c-format
62035 msgid "Yes, edit existing items"
62036 msgstr "Sim, modificar exemplares existentes"
62037
62038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:522
62039 #, c-format
62040 msgid "Yes, print slip"
62041 msgstr "Sim, imprimir recibo"
62042
62043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:250
62044 #, c-format
62045 msgid "Yes, renew (Y)"
62046 msgstr "Sim, renovar (S)"
62047
62048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:141
62049 #, c-format
62050 msgid "Yes, reset mappings"
62051 msgstr "Sim, reiniciar mapeamentos"
62052
62053 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:198
62054 #, c-format
62055 msgid "Yes: Edit existing authority"
62056 msgstr "Sim: Editar autoridade existente"
62057
62058 #. INPUT type=submit
62059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:531
62060 msgid "Yes: View existing items"
62061 msgstr "Sim: Ver exemplares existentes"
62062
62063 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:149
62064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:151
62065 #, c-format
62066 msgid "YesNo"
62067 msgstr "YesNo"
62068
62069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:416
62070 #, c-format
62071 msgid "You"
62072 msgstr ""
62073
62074 #. SCRIPT
62075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62076 msgid "You already have a list with that name!"
62077 msgstr "Já possui uma lista com esse nome!"
62078
62079 #. SCRIPT
62080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/cataloging_additem.inc:3
62081 msgid "You are about to add %s items. Continue?"
62082 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
62083
62084 #. %1$s:  serialnumber | html 
62085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:35
62086 #, fuzzy, c-format
62087 msgid "You are about to delete %s serial(s). Do you want to continue?"
62088 msgstr "Você está prestes a adicionar %s exemplares. Continuar?"
62089
62090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-batchedit.tt:30
62091 #, c-format
62092 msgid "You are about to edit the following subscriptions:"
62093 msgstr "Você está prestes a editar as seguintes assinaturas:"
62094
62095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:29
62096 #, c-format
62097 msgid "You are about to install Koha."
62098 msgstr "Você está prestes a instalar Koha."
62099
62100 #. SCRIPT
62101 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:321
62102 msgid "You are attemping to writeoff more than the value of the fee."
62103 msgstr "Você está a tentar amortizar um valor maior que a multa."
62104
62105 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:190
62106 #, c-format
62107 msgid ""
62108 "You are logged in as the database administrative user. This is not "
62109 "recommended because some parts of Koha will not function as expected when "
62110 "using this account."
62111 msgstr ""
62112 "Está autenticado como o utilizador de administração da base de dados. Isto "
62113 "não é recomendado porque algumas parte do Koha não irão funcionar como "
62114 "esperado com esta conta."
62115
62116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:378
62117 #, fuzzy, c-format
62118 msgid ""
62119 "You are missing the &lt;lockdir&gt; entry in your koha-conf.xml file. Please "
62120 "add it, pointing to your Koha instance's lock dir. "
62121 msgstr ""
62122 "Tem a falta a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no ficheiro de configuração koha-"
62123 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
62124 "sua instância. "
62125
62126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:371
62127 #, c-format
62128 msgid ""
62129 "You are missing the &lt;log4perl_conf&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62130 "Please add it, pointing to the log4perl.conf file for your Koha instance. "
62131 msgstr ""
62132 "Tem a falta a entrada &lt;log4perl_conf&gt; no ficheiro de configuração koha-"
62133 "conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para o ficheiro log4perl.conf da "
62134 "sua instância. "
62135
62136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:301
62137 #, c-format
62138 msgid ""
62139 "You are missing the &lt;template_cache_dir&gt; entry in your koha-conf.xml "
62140 "file. That will bring a performance boost to enable it. "
62141 msgstr ""
62142 "A entrada &lt;template_cache_dir&gt; está em falta no ficheiro de "
62143 "configuração koha-conf.xml. Ao definir a diretoria de cache irá aumentar a "
62144 "performance do sistema. "
62145
62146 #. %1$s:  config_entry.effective_tmp_dir | html 
62147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:407
62148 #, c-format
62149 msgid ""
62150 "You are missing the &lt;tmp_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62151 "Please add it, pointing to the configured temporary directory for your Koha "
62152 "instance. The effective temporary directory is '%s'. "
62153 msgstr ""
62154 "A entrada &lt;tmp_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
62155 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a "
62156 "directoria temporária da sua instalação do Koha. A directoria temporária "
62157 "efectiva é '%s'. "
62158
62159 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:392
62160 #, c-format
62161 msgid ""
62162 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62163 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62164 "Koha instance. "
62165 msgstr ""
62166 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
62167 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
62168 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
62169
62170 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:399
62171 #, c-format
62172 msgid ""
62173 "You are missing the &lt;upload_path&gt; entry in your koha-conf.xml file. "
62174 "Please add it, pointing to the configured file upload directory for your "
62175 "Koha instance. Also note that you need to properly set the OPACBaseURL "
62176 "preference for the file upload plugin to work. "
62177 msgstr ""
62178 "A entrada &lt;upload_path&gt; está em falta no seu ficheiro de ficheiro de "
62179 "configuração koha-conf.xml. Por favor adicione-a, apontando para a diretoria "
62180 "configurada para o carregamento de ficheiros para a sua instância do Koha. "
62181 "Note que também necessita de definir corretamente a preferência OPACBaseURL "
62182 "para o plugin de carregamento funcionar. "
62183
62184 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation_batch_checkouts.tt:45
62185 #, c-format
62186 msgid "You are not allowed to use batch checkout for this patron"
62187 msgstr "Não tem permissões para usar o empréstimo em lote para este leitor"
62188
62189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:50
62190 #, c-format
62191 msgid "You are not authorised to manage this basket."
62192 msgstr "Não está autorizado a gerir este cesto."
62193
62194 #. A
62195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:69
62196 msgid "You are not authorized to delete patrons"
62197 msgstr "Não está autorizado a eliminar leitores"
62198
62199 #. A
62200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:62
62201 msgid "You are not authorized to manage API keys"
62202 msgstr "Não está autorizado a gerir as chaves da API"
62203
62204 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgets.tt:36
62205 #, c-format
62206 msgid "You are not authorized to modify this fund"
62207 msgstr "Não está autorizado a modificar este fundo"
62208
62209 #. A
62210 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:46
62211 msgid "You are not authorized to renew patrons"
62212 msgstr "Não está autorizado a renovar leitores"
62213
62214 #. A
62215 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/members-toolbar.inc:51
62216 msgid "You are not authorized to set permissions"
62217 msgstr "Não está autorizado a definir permissões"
62218
62219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:48
62220 #, c-format
62221 msgid "You are not sharing any data with the Koha community"
62222 msgstr "Não está a partilhar nem dado com a comunidade do Koha"
62223
62224 #. SCRIPT
62225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62226 msgid "You are offline and therefore cannot process pending operations"
62227 msgstr "Você está offline e portanto não pode processar as operações pendentes"
62228
62229 #. SCRIPT
62230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62231 msgid "You are offline and therefore cannot sync your database"
62232 msgstr "Você está offline e portanto não pode sincronizar a base de dados"
62233
62234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:53
62235 #, c-format
62236 msgid "You are only viewing one item. "
62237 msgstr "Está apenas a ver um exemplar. "
62238
62239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:459
62240 #, c-format
62241 msgid "You are running a development version of Koha"
62242 msgstr "Esta a correr uma versão do Koha em desenvolvimento"
62243
62244 #. SCRIPT
62245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62246 msgid "You are using {0}"
62247 msgstr "Está a usar {0}"
62248
62249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:209
62250 #, c-format
62251 msgid ""
62252 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62253 "prefixing the field name with an header, followed by the equal sign."
62254 msgstr ""
62255 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
62256 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
62257
62258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:200
62259 #, c-format
62260 msgid ""
62261 "You can also use your own headers (instead of the ones from Koha) by "
62262 "prefixing the field number with an header, followed by the equal sign."
62263 msgstr ""
62264 "Pode também usar os seus próprios cabeçalhos (em vez dos do Koha) usando um "
62265 "prefixo no campo número com um cabeçalho, seguido do sinal igual."
62266
62267 #. I
62268 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/messaging-preference-form.inc:12
62269 msgid ""
62270 "You can ask for a digest to reduce the number of messages. Messages will be "
62271 "saved and sent as a single message."
62272 msgstr ""
62273 "Pode pedir um resumo de forma a reduzir o número de mensagens. As mensagens "
62274 "serão guardadas e enviadas numa única mensagem."
62275
62276 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:122
62277 #, c-format
62278 msgid ""
62279 "You can choose to delete bibliographic records if possible (bibliographic "
62280 "records that have other items or that are used in a subscription or another "
62281 "order will not be deleted)."
62282 msgstr ""
62283 "Pode escolher eliminar os registos bibliográficos se possível (registos "
62284 "bibliográficos que possuem exemplares ou que estão a ser usados numa "
62285 "assinatura ou noutra encomenda não podem ser eliminados)."
62286
62287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stage-marc-import.tt:70
62288 #, c-format
62289 msgid ""
62290 "You can enter a name for this import. It may be useful, when creating a "
62291 "record, to remember where the suggested MARC data comes from!"
62292 msgstr ""
62293 "Você pode inserir um nome para essa importação. Pode ser útil, ao criar uma "
62294 "biblioteca, se lembrar de onde os dados MARC vêm!"
62295
62296 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step3.tt:194
62297 #, c-format
62298 msgid "You can help the Koha community by sharing your statistics with us. "
62299 msgstr ""
62300 "Pode ajudar a comunidade do Koha partilhando as suas estatísticas com a "
62301 "comunidade. "
62302
62303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:89
62304 #, c-format
62305 msgid ""
62306 "You can make an exception for this holiday rule. This means that you will be "
62307 "able to say that for a repeatable holiday there is one day which is going to "
62308 "be an exception."
62309 msgstr ""
62310 "Pode criar uma excepção para a regra de feriado. Isto significa que pode "
62311 "dizer que para um feriado repetível existe um dia que vai haver uma excepção."
62312
62313 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:94
62314 #, c-format
62315 msgid "You can make an exception on a range of dates repeated yearly."
62316 msgstr "Pode gerar uma excepção num intervalo de datas repetidas anualmente."
62317
62318 #. SCRIPT
62319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/select2.inc:7
62320 msgid "You can only select %s item(s)"
62321 msgstr "Apenas pode selecionar %s item(s)"
62322
62323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:455
62324 #, c-format
62325 msgid ""
62326 "You can set a default maximum number of checkouts, hold policy and return "
62327 "policy that will be used if none is defined below for a particular item type "
62328 "or category."
62329 msgstr ""
62330 "Pode definir o número máximo de empréstimo ou políticas de empréstimo que "
62331 "serão usadas se nenhuma esta definida abaixo para um tipo de documento ou "
62332 "categoria particular."
62333
62334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:202
62335 #, c-format
62336 msgid ""
62337 "You can use Template Toolkit tags too. See the help page for more "
62338 "information."
62339 msgstr ""
62340 "Pode também usar a ferramenta de etiquetas para os modelos. Veja a página de "
62341 "ajuda para mais informações."
62342
62343 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:181
62344 #, c-format
62345 msgid "You can use the following wildcard characters: %% _"
62346 msgstr "Você pode usar os seguintes caracteres: %% _"
62347
62348 #. SCRIPT
62349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62350 msgid "You can't add a new item, please create a new order line"
62351 msgstr "Não pode adicionar um novo item, por favor crie uma nova encomenda"
62352
62353 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
62354 #, c-format
62355 msgid "You can't create any orders unless you first "
62356 msgstr "Não pode criar nenhuma encomenda sem que primeiro "
62357
62358 #. SCRIPT
62359 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
62360 msgid "You can't receive any more items"
62361 msgstr "Não pode receber mais nenhum item"
62362
62363 #. SCRIPT
62364 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62365 msgid "You cannot change your branch or logout while using offline circulation"
62366 msgstr ""
62367 "Não pode alterar a biblioteca ou sair do sistema quando estiver a usar a "
62368 "circulação offline"
62369
62370 #. INPUT type=checkbox name=subscriptionid
62371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:96
62372 msgid "You cannot edit this subscription"
62373 msgstr "Não pode editar esta assinatura"
62374
62375 #. SCRIPT
62376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/additional-fields.tt:181
62377 msgid "You cannot select an authorised value category and a MARC field"
62378 msgstr "Não pode selecionar uma categoria de valor autorizado e um campo MARC"
62379
62380 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:319
62381 #, c-format
62382 msgid "You did not specify any search criteria."
62383 msgstr "Não especificou nenhum critério de pesquisa."
62384
62385 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:205
62386 #, c-format
62387 msgid "You didn't select any external target."
62388 msgstr "Não seleccionou nenhum servidor externo."
62389
62390 #. SCRIPT
62391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62392 msgid ""
62393 "You do not have any pending transactions in the offline circulation database "
62394 "on this computer."
62395 msgstr ""
62396 "Não tem nenhuma transacção pendente na base de dados de circulação offline "
62397 "deste computador."
62398
62399 #. For the first occurrence,
62400 #. SCRIPT
62401 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62402 #, fuzzy
62403 msgid "You do not have permission to access this macro"
62404 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
62405
62406 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:26
62407 #, c-format
62408 msgid "You do not have permission to access this page. "
62409 msgstr "Não possui permissões para aceder a esta página. "
62410
62411 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:112
62412 #, c-format
62413 msgid "You do not have permission to add a record to this list."
62414 msgstr "Não tem permissão adequada para adicionar um registo a esta lista."
62415
62416 #. SCRIPT
62417 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62418 #, fuzzy
62419 msgid "You do not have permission to create this macro"
62420 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
62421
62422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:110
62423 #, c-format
62424 msgid "You do not have permission to delete this list."
62425 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
62426
62427 #. SCRIPT
62428 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
62429 #, fuzzy
62430 msgid "You do not have permission to delete this macro"
62431 msgstr "Não possui permissões para eliminar esta lista."
62432
62433 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:52
62434 #, c-format
62435 msgid "You do not have permission to edit this patron's login information."
62436 msgstr ""
62437 "Não possui permissões para editar a informação de autenticação do leitor."
62438
62439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:108
62440 #, c-format
62441 msgid "You do not have permission to update this list."
62442 msgstr "Não possui permissões para atualizar esta lista."
62443
62444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:106
62445 #, c-format
62446 msgid "You do not have permission to view this list."
62447 msgstr "Não possui permissões para ver esta lista."
62448
62449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:149
62450 #, c-format
62451 msgid ""
62452 "You don't have patron categories defined, or the patron categories are not "
62453 "set to receive overdue notices."
62454 msgstr ""
62455 "Não possui categorias de leitor definidas, ou as categorias de leitor não "
62456 "estão definidas para receber avisos de atraso."
62457
62458 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:21
62459 #, c-format
62460 msgid "You followed an outdated link e.g. from a search engine or a bookmark"
62461 msgstr "Seguiu um link desatualizado de um mecanismo de pesquisa ou marcador"
62462
62463 #. %1$s:  total | html 
62464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:265
62465 #, c-format
62466 msgid ""
62467 "You have %s error(s) in your MARC configuration. Please fix them before "
62468 "using Koha"
62469 msgstr ""
62470 "Tem %s erro(s) na sua configuração MARC. Por favor corrija-os antes de usar "
62471 "o Koha"
62472
62473 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1025
62474 #, c-format
62475 msgid ""
62476 "You have already submitted a barcode, please wait for the checkout to "
62477 "process..."
62478 msgstr ""
62479 "Se já submeteu um código de barras, espere que o empréstimo seja "
62480 "processado..."
62481
62482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:183
62483 #, c-format
62484 msgid ""
62485 "You have chosen a condition on the same field as the original field. If your "
62486 "records contain multivalued fields it is highly recommended not to do that."
62487 msgstr ""
62488 "Escolheu uma condição no mesmo campo que o campo original. Se os registos "
62489 "contêm campos multi-valor é altamente recomendado para executar esta "
62490 "operação."
62491
62492 #. SCRIPT
62493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:511
62494 msgid "You have chosen to move all unreceived orders from '%s' to '%s'."
62495 msgstr "Escolheu mover todas as encomendas não recebidas de '%s' para '%s'."
62496
62497 #. SCRIPT
62498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62499 msgid ""
62500 "You have deleted item(s) in the order, don't forget to delete it(them) in "
62501 "the catalog"
62502 msgstr "Eliminou itens na encomenda, não se esqueça de os eliminar no catálogo"
62503
62504 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member-password.tt:37
62505 #, c-format
62506 msgid ""
62507 "You have entered a username that already exists. Please choose another one."
62508 msgstr "Inseriu um nome de utilizador que já existe. Por favor escolha outro."
62509
62510 #. SCRIPT
62511 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62512 msgid "You have made changes to system preferences."
62513 msgstr "Alterou as preferências do sistema."
62514
62515 #. SCRIPT
62516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62517 msgid ""
62518 "You have modified the advanced prediction pattern. Please save your work or "
62519 "cancel modifications."
62520 msgstr ""
62521 "Modificou o modelo de predição avançado. Por favor guarde o seu trabalho ou "
62522 "cancele as modificações."
62523
62524 #. SCRIPT
62525 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/inventory.tt:278
62526 msgid ""
62527 "You have not selected any catalog filters and are about to compare a file of "
62528 "barcodes to your entire catalog."
62529 msgstr ""
62530 "Não selecionou qualquer filtro de catálogo e está prestes a comprar um "
62531 "ficheiro de código de barras com todo o catálogo."
62532
62533 #. SCRIPT
62534 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62535 msgid "You have not selected any patrons to add to a list!"
62536 msgstr "Não seleccionou nenhum leitor para adicionar à lista!"
62537
62538 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:698
62539 #, c-format
62540 msgid ""
62541 "You have the ReturnBeforeExpiry system preference enabled this means if the "
62542 "expiry date is before the date due, the date due will be set to the expiry "
62543 "date "
62544 msgstr ""
62545 "Se tem a preferência de sistema ReturnBeforeExpiry activa significa que se a "
62546 "data de expiração é antes da data de termino, a data de termino passa a ser "
62547 "a data de expiração "
62548
62549 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:199
62550 #, c-format
62551 msgid ""
62552 "You have to define which fields or subfields you want to export, separated "
62553 "by pipes."
62554 msgstr ""
62555 "Tem que definir quais os campos ou campos que deseja exportar, separado por "
62556 "barras."
62557
62558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/csv-profiles.tt:208
62559 #, c-format
62560 msgid "You have to define which fields you want to export, separated by pipes."
62561 msgstr ""
62562 "Tem que definir quais os campos que deseja exportar, separados por barras."
62563
62564 #. SCRIPT
62565 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62566 msgid ""
62567 "You have transactions in the offline circulation database on this computer "
62568 "that have not been uploaded."
62569 msgstr ""
62570 "Tem transacções pendentes na base de dados de circulação offline deste "
62571 "computador que não foram carregadas."
62572
62573 #. SCRIPT
62574 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62575 msgid "You have unsaved changes are you sure you want to navigate away?"
62576 msgstr "Tem alterações não guardadas, tem a certeza que deseja sair da página?"
62577
62578 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:29
62579 #, c-format
62580 msgid "You haven't decided if you want to activate Mana Knowledge Base. "
62581 msgstr "Ainda não decidiu se deseja ativar a funcionalidade do Mana KB. "
62582
62583 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:37
62584 #, c-format
62585 msgid ""
62586 "You haven't decided if you want to activate usage statistic sharing in Koha "
62587 "yet. "
62588 msgstr ""
62589 "Ainda não decidiu se deseja activar a partilha das estatísticas de uso no "
62590 "Koha. "
62591
62592 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:20
62593 #, c-format
62594 msgid "You made use of an external link to an item that is no longer available"
62595 msgstr "Usou um link externo para um item que não está mais disponível"
62596
62597 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:53
62598 #, c-format
62599 msgid "You must be online to use these options."
62600 msgstr "Deve estar online para usar estas opções."
62601
62602 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:214
62603 #, fuzzy, c-format
62604 msgid "You must choose a branch"
62605 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
62606
62607 #. SCRIPT
62608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62609 msgid "You must choose a first publication date"
62610 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
62611
62612 #. SCRIPT
62613 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62614 msgid "You must choose a subscription length or an end date."
62615 msgstr "Deve escolher a duração da assinatura ou uma data de fim."
62616
62617 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:164
62618 #, fuzzy, c-format
62619 msgid "You must choose a valid patron"
62620 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
62621
62622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:190
62623 #, fuzzy, c-format
62624 msgid "You must choose an item type"
62625 msgstr "Deve escolher a data de primeira publicação"
62626
62627 #. SCRIPT
62628 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:521
62629 msgid "You must choose or create a bibliographic record"
62630 msgstr "Deverá selecionar ou criar um registo bibliográfico"
62631
62632 #. %1$s:  total_paid | format('%.2f') 
62633 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:70
62634 #, c-format
62635 msgid "You must collect a value greater than or equal to %s. "
62636 msgstr "Tem que pagar um valor maior ou igual a %s. "
62637
62638 #. OPTION
62639 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:146
62640 msgid "You must create a CSV profile for MARC exports to use this option."
62641 msgstr ""
62642 "Deve criar um perfil CSV para as exportações MARC de forma a poder usar esta "
62643 "opção."
62644
62645 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:29
62646 #, c-format
62647 msgid "You must define a budget in Administration"
62648 msgstr "Deve definir um orçamento na Administração."
62649
62650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-bib-search.tt:11
62651 #, c-format
62652 msgid "You must enter a term to search on "
62653 msgstr "Deve introduzir o termo a pesquisar "
62654
62655 #. SCRIPT
62656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62657 msgid "You must fill at least one of the two due date options"
62658 msgstr "Deve preencher pelo menos uma das opções para a data de devolução"
62659
62660 #. SCRIPT
62661 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_extend_due_dates.tt:203
62662 msgid "You must fill only one of the two due date options"
62663 msgstr "Deve preencher uma das opções para a data de devolução"
62664
62665 #. SCRIPT
62666 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
62667 msgid "You must give your new patron list a name!"
62668 msgstr "Deve dar a nova lista de leitores um nome!"
62669
62670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:77
62671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:208
62672 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/pay.tt:23
62673 #, c-format
62674 msgid ""
62675 "You must have at least one cash register associated with this branch before "
62676 "you can record payments. "
62677 msgstr ""
62678 "Deve ter pelo menos uma caixa registadora associada a esta biblioteca antes "
62679 "de puder registar pagamentos. "
62680
62681 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:26
62682 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:23
62683 #, fuzzy, c-format
62684 msgid ""
62685 "You must have at least one cash register associated with this library before "
62686 "you can record payments. "
62687 msgstr ""
62688 "Deve ter pelo menos uma caixa registadora associada a esta biblioteca antes "
62689 "de puder registar pagamentos. "
62690
62691 #. %1$s:  total_due | format('%.2f') 
62692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/paycollect.tt:65
62693 #, c-format
62694 msgid "You must pay a value less than or equal to %s. "
62695 msgstr "Tem que pagar um valor menor ou igual a %s. "
62696
62697 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:47
62698 #, c-format
62699 msgid "You must reset your password"
62700 msgstr "Deve repor a sua palavra-passe"
62701
62702 #. SCRIPT
62703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:503
62704 msgid "You must select a fund"
62705 msgstr "Tem que seleccionar um fundo"
62706
62707 #. SCRIPT
62708 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-collection.tt:315
62709 msgid "You must select at least one serial to edit"
62710 msgstr "Deve seleccionar pelo menos uma assinatura a editar"
62711
62712 #. SCRIPT
62713 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoices.tt:304
62714 msgid "You must select at least two invoices to merge."
62715 msgstr "Deve seleccionar pelo menos duas facturas a unificar."
62716
62717 #. For the first occurrence,
62718 #. SCRIPT
62719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:884
62720 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:1040
62721 msgid "You must select checkout(s) to export"
62722 msgstr "Deve seleccionar o(s) empréstimo(s) a exportar"
62723
62724 #. SCRIPT
62725 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62726 msgid "You must select one or more patrons to remove"
62727 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a eliminar"
62728
62729 #. SCRIPT
62730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1287
62731 msgid "You must select one or more reports to delete"
62732 msgstr "Deve seleccionar um ou mais relatórios a eliminar"
62733
62734 #. SCRIPT
62735 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/list.tt:184
62736 msgid "You must select two or more patrons to merge"
62737 msgstr "Deve seleccionar um ou mais leitores a unificar"
62738
62739 #. SCRIPT
62740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:229
62741 msgid "You must set a due date in order to use offline circulation!"
62742 msgstr ""
62743 "Deve definir uma data de fim de empréstimo para usar a circulação offline!"
62744
62745 #. SCRIPT
62746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
62747 msgid "You need to log in again, your session has timed out"
62748 msgstr "Precisa de se autenticar de novo, a sua sessão expirou"
62749
62750 #. SCRIPT
62751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
62752 msgid "You need to save the page before printing"
62753 msgstr "Necessita de guardar a página antes de imprimir"
62754
62755 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:124
62756 #, c-format
62757 msgid "You searched for "
62758 msgstr "Pesquisou por "
62759
62760 #. For the first occurrence,
62761 #. %1$s:  IF ( title ) 
62762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:89
62763 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:91
62764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:37
62765 #, c-format
62766 msgid "You searched for: %s"
62767 msgstr "Pesquisou por: %s"
62768
62769 #. %1$s:  IF ( BiblioDefaultViewmarc ) 
62770 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty_duplicate.tt:19
62771 #, c-format
62772 msgid ""
62773 "You selected a record from an external source that matches an existing "
62774 "record in your catalog: %s"
62775 msgstr ""
62776 "Seleccionou um registo de uma fonte externa que corresponde a um registo "
62777 "existente no catálogo: %s"
62778
62779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:412
62780 #, c-format
62781 msgid ""
62782 "You should enable the SMSSendDriver preference to use the SMS templates."
62783 msgstr "Deve ativar a preferência SMSSendDriver para usar os modelos de SMS."
62784
62785 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:415
62786 #, c-format
62787 msgid ""
62788 "You should enable the TalkingTechItivaPhoneNotification preference to use "
62789 "the phone templates."
62790 msgstr ""
62791 "Deve ativar a preferência TalkingTechItivaPhoneNotification para usar os "
62792 "modelos de telefone."
62793
62794 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:197
62795 #, c-format
62796 msgid "You should not ignore this warning."
62797 msgstr "Não deve ignorar este aviso."
62798
62799 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:27
62800 #, c-format
62801 msgid ""
62802 "You successfully created your Mana KB account. Check your mailbox and follow "
62803 "instructions. "
62804 msgstr ""
62805 "Criou com sucesso a sua conta no Mana KB. Verifique a caixa de entrada do "
62806 "seu email e siga as instruções. "
62807
62808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/errors/errorpage.tt:22
62809 #, c-format
62810 msgid "You tried to access a page that needs authentication"
62811 msgstr "Tentou aceder a uma página que necessita de autenticação"
62812
62813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:711
62814 #, c-format
62815 msgid "You will need to save the report before you can execute it"
62816 msgstr "Necessita de guardar o relatório antes de executar-lo"
62817
62818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:27
62819 #, c-format
62820 msgid "You'll have to treat them individually. "
62821 msgstr "Tem que tratar-los individualmente. "
62822
62823 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:51
62824 #, c-format
62825 msgid "Your Mana KB server is currently: "
62826 msgstr "O seu servidor Mana KB é: "
62827
62828 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/step1.tt:89
62829 #, c-format
62830 msgid ""
62831 "Your Perl version is out of date. Please upgrade to a newer version of Perl "
62832 "(at least version 5.10)."
62833 msgstr ""
62834 "A sua versão de Perl parece obsoleta. Por favor instale uma versão mais "
62835 "recente do Perl (pelo menos a versão 5.10)."
62836
62837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/acqui-home.tt:31
62838 #, c-format
62839 msgid "Your administrator must define a budget in Administration"
62840 msgstr "O administrador deve definir um orçamento na Administração"
62841
62842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budgets-active-currency.inc:11
62843 #, c-format
62844 msgid "Your administrator must specify an active currency."
62845 msgstr "O administrador deve especificar uma moeda ativa."
62846
62847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:186
62848 #, c-format
62849 msgid "Your authority search history is empty."
62850 msgstr "O seu histórico de pesquisa de autoridades está vazio."
62851
62852 #. SCRIPT
62853 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
62854 msgid ""
62855 "Your browser doesn't support direct access to the clipboard. Please use the "
62856 "Ctrl+X\\/C\\/V keyboard shortcuts instead."
62857 msgstr ""
62858 "O seu browser não suporta o acesso directo à área de transferência. Por "
62859 "favor use os atalhos de teclado Ctrl+X\\/C\\/V."
62860
62861 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:40
62862 #, c-format
62863 msgid "Your cart"
62864 msgstr "Seu carrinho"
62865
62866 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/sendbasket.tt:5
62867 #, c-format
62868 msgid "Your cart "
62869 msgstr "Seu carrinho "
62870
62871 #. SCRIPT
62872 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/js_includes.inc:41
62873 msgid "Your cart is currently empty"
62874 msgstr "O seu carrinho está vazio"
62875
62876 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/header.inc:155
62877 #, c-format
62878 msgid "Your cart is empty."
62879 msgstr "O seu carrinho está vazio."
62880
62881 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/search-history.tt:106
62882 #, c-format
62883 msgid "Your catalog search history is empty."
62884 msgstr "O seu histórico de pesquisa de catálogo está vazio."
62885
62886 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:7
62887 #, c-format
62888 msgid "Your comment could not be submitted. Please try again later. "
62889 msgstr "O seu comentário não foi submetido. Por favor tente de novo. "
62890
62891 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-comment-status.inc:4
62892 #, c-format
62893 msgid "Your comment has been submitted "
62894 msgstr "O seu comentário foi submetido "
62895
62896 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/usage_statistics.tt:76
62897 #, c-format
62898 msgid "Your country: "
62899 msgstr "País: "
62900
62901 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/process_koc.tt:21
62902 #, c-format
62903 msgid "Your data was processed. Here are the results:"
62904 msgstr "Os dados foram processado. Aqui estão os resultados:"
62905
62906 #. %1$s:  "borrowers.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
62907 #. %2$s:  "borrower_relationships.relationship" | $HtmlTags tag="strong" 
62908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:235
62909 #, c-format
62910 msgid ""
62911 "Your database contained guarantee/guarantor pairs with no defined "
62912 "relationship. They have been set the value '_bad_data' in the %s and/or %s "
62913 "columns. Fix them manually by recreating those relationships, or have your "
62914 "system's administrator correct the values."
62915 msgstr ""
62916 "A sua base de dados contêm pares de leitor/fiador sem relacionamentos "
62917 "definidos. Eles foram definidos com o valor '_bad_data' nas colunas %s e/ou "
62918 "%s. Por favor corrija manualmente recriando essas relações, ou peça ao "
62919 "administrador do sistema para corrigir os valores na base de dados."
62920
62921 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/downloadcart.tt:7
62922 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/downloadshelf.tt:23
62923 #, c-format
62924 msgid "Your download should begin automatically."
62925 msgstr "O download deverá começar automaticamente."
62926
62927 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/offline_circ/enqueue_koc.tt:16
62928 #, c-format
62929 msgid ""
62930 "Your file was uploaded. Once all files are uploaded, please process them in "
62931 "pending offline circulation actions."
62932 msgstr ""
62933 "O ficheiro foi carregado. Depois de carregar todos os ficheiros, processe-os "
62934 "em ações de circulação offline."
62935
62936 #. SCRIPT
62937 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:259
62938 msgid "Your koha-conf.xml does not contain a valid upload_path."
62939 msgstr ""
62940 "O seu ficheiro de configuração koha-conf.xml não contem um atributo "
62941 "upload_path válido."
62942
62943 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:269
62944 #, c-format
62945 msgid "Your library has no usable email address. Please set it. "
62946 msgstr ""
62947 "A sua biblioteca não tem um endereço de email. Por favor defina o endereço "
62948 "de email. "
62949
62950 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:32
62951 #, c-format
62952 msgid "Your library is the destination for the following transfer(s)"
62953 msgstr "A sua biblioteca é o destino para a(s) transferência(s) seguinte(s)"
62954
62955 #. %1$s:  shelfname | $raw 
62956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/sendshelf.tt:2
62957 #, c-format
62958 msgid "Your list: %s "
62959 msgstr "A sua lista : %s "
62960
62961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:92
62962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:47
62963 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:337
62964 #, c-format
62965 msgid "Your lists"
62966 msgstr "Minhas listas"
62967
62968 #. SCRIPT
62969 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
62970 msgid "Your lists:"
62971 msgstr "Minhas listas:"
62972
62973 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:124
62974 #, c-format
62975 msgid "Your name: "
62976 msgstr "O seu nome: "
62977
62978 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/claims.tt:40
62979 #, c-format
62980 msgid "Your notification has been sent."
62981 msgstr "A sua notificação foi enviada."
62982
62983 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patron_lists/lists.tt:26
62984 #, c-format
62985 msgid "Your patron lists"
62986 msgstr "Minhas listas de leitores"
62987
62988 #. %1$s:  reportname | html 
62989 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1136
62990 #, c-format
62991 msgid "Your report \"%s\" has been saved"
62992 msgstr "O seu relatório \"%s\" foi guardado"
62993
62994 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-share-report.inc:12
62995 #, c-format
62996 msgid ""
62997 "Your report is already linked with a Mana report. Share it if you have made "
62998 "modifications, otherwise it will do nothing."
62999 msgstr ""
63000 "O seu relatório já se encontra ligado com um relatório no Mana. Partilhe-o "
63001 "se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma alteração."
63002
63003 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:701
63004 #, c-format
63005 msgid "Your report will be generated with the following SQL statement."
63006 msgstr "Seu relatório será gerado com a seguinte instrução SQL."
63007
63008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload.tt:228
63009 #, c-format
63010 msgid "Your request gave the following results:"
63011 msgstr "O seu pedido retornou os seguintes resultados:"
63012
63013 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:133
63014 #, c-format
63015 msgid "Your search could not be completed. Please try again later. "
63016 msgstr "A sua pesquisa não terminou com sucesso. Por favor tente de novo. "
63017
63018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:304
63019 #, c-format
63020 msgid "Your search returned no closed subscriptions."
63021 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura fechada."
63022
63023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:295
63024 #, c-format
63025 msgid "Your search returned no open subscriptions."
63026 msgstr "A sua pesquisa não devolveu nenhuma assinatura aberta."
63027
63028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:312
63029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/acqui-search-result.tt:13
63030 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/booksellers.tt:30
63031 #, c-format
63032 msgid "Your search returned no results."
63033 msgstr "A pesquisa não devolveu nenhuns resultados."
63034
63035 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/histsearch.tt:23
63036 #, c-format
63037 msgid "Your search returned no results. "
63038 msgstr "A pesquisa não devolveu qualquer resultado. "
63039
63040 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/serials-toolbar.inc:136
63041 #, c-format
63042 msgid ""
63043 "Your subscription is already linked with a Mana subscription model. Share it "
63044 "if you have made modifications, otherwise it will do nothing."
63045 msgstr ""
63046 "A sua assinatura já se encontra ligada com um padrão de numeração no Mana. "
63047 "Partilhe-o se fez alguma alteração, caso contrário não será feita nenhuma "
63048 "alteração."
63049
63050 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:110
63051 #, c-format
63052 msgid ""
63053 "Your unique security token used for authentication on Mana KB service (anti "
63054 "spam)."
63055 msgstr ""
63056 "O seu token de segurança único usado para a autentição com o serviço Mana KB "
63057 "(anti spam)."
63058
63059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:19
63060 #, c-format
63061 msgid "Z39.50 authority search points"
63062 msgstr "Pontos de pesquisa de autoridades Z39.50"
63063
63064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/authorities/authorities.tt:221
63065 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:166
63066 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:311
63067 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:17
63068 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:586
63069 #, c-format
63070 msgid "Z39.50/SRU search"
63071 msgstr "Pesquisa Z39.50/SRU"
63072
63073 #. %1$s:  msg_add | html 
63074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:41
63075 #, c-format
63076 msgid "Z39.50/SRU server added (%s)"
63077 msgstr "Servidor Z39.50/SRU adicionado (%s)"
63078
63079 #. %1$s:  msg_add | html 
63080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:37
63081 #, c-format
63082 msgid "Z39.50/SRU server deleted (%s)"
63083 msgstr "Servidor Z39.50/SRU eliminado (%s)"
63084
63085 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/z3950-admin-search.inc:6
63086 #, c-format
63087 msgid "Z39.50/SRU server search:"
63088 msgstr "Pesquisa servidor Z39.50/SRU:"
63089
63090 #. %1$s:  msg_add | html 
63091 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:39
63092 #, c-format
63093 msgid "Z39.50/SRU server updated (%s)"
63094 msgstr "Servidor Z39.50/SRU atualizado (%s)"
63095
63096 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/admin-menu.inc:128
63097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:26
63098 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:206
63099 #, c-format
63100 msgid "Z39.50/SRU servers"
63101 msgstr "Servidores Z39.50/SRU"
63102
63103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:157
63104 #, c-format
63105 msgid "Z39.50/SRU servers administration"
63106 msgstr "Administração de servidores Z39.50/SRU"
63107
63108 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/upload-images.tt:82
63109 #, c-format
63110 msgid "ZIP file"
63111 msgstr "Ficheiro ZIP"
63112
63113 #: intranet-tmpl/prog/en/columns.def:16
63114 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/patronfields.inc:17
63115 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:149
63116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:31
63117 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:107
63118 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:143
63119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:109
63120 #, c-format
63121 msgid "ZIP/Postal code"
63122 msgstr "Código postal"
63123
63124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:684
63125 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/branches.tt:137
63126 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/cities.tt:77
63127 #, c-format
63128 msgid "ZIP/Postal code: "
63129 msgstr "Código postal: "
63130
63131 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:112
63132 #, c-format
63133 msgid "Zebra server seems not to be available. Is it started?"
63134 msgstr "O servidor Zebra aparenta não estar disponível. Está a correr?"
63135
63136 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:110
63137 #, c-format
63138 msgid "Zebra version: "
63139 msgstr "Versão Zebra: "
63140
63141 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/picture-upload.tt:107
63142 #, c-format
63143 msgid "Zip file"
63144 msgstr "Ficheiro comprimido"
63145
63146 #. SCRIPT
63147 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63148 msgid "Zoom in"
63149 msgstr "Ampliar"
63150
63151 #. SCRIPT
63152 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63153 msgid "Zoom out"
63154 msgstr "Afastar"
63155
63156 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:72
63157 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/virtualshelves/shelves.tt:447
63158 #, c-format
63159 msgid "[ New list ]"
63160 msgstr "[ Nova lista ]"
63161
63162 #. INPUT type=text name=discount
63163 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:267
63164 msgid "[% discount | format ("
63165 msgstr "[% discount | format ("
63166
63167 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/holidays.tt:325
63168 #, c-format
63169 msgid "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
63170 msgstr "[%% HOLIDAYS_LOO.DESCRIPTION.replace('\\\\\\r\\\\\\n', '"
63171
63172 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cat-toolbar.inc:2
63173 #, c-format
63174 msgid ""
63175 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63176 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63177 "%%] "
63178 msgstr ""
63179 "[%% IF ( CAN_user_editcatalogue_edit_catalogue || "
63180 "CAN_user_editcatalogue_edit_items || CAN_user_serials_create_subscription ) "
63181 "%%] "
63182
63183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:85
63184 #, fuzzy, c-format
63185 msgid ""
63186 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
63187 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
63188 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || ( Koha."
63189 "ArePluginsEnabled() && CAN_user_plugins_tool ) || "
63190 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
63191 msgstr ""
63192 "[%% IF ( CAN_user_tools_edit_calendar || CAN_user_tools_manage_csv_profiles "
63193 "|| CAN_user_tools_view_system_logs || CAN_user_tools_edit_news || "
63194 "CAN_user_tools_schedule_tasks || CAN_user_tools_edit_quotes || "
63195 "( UseKohaPlugins && CAN_user_plugins_tool ) || "
63196 "CAN_user_tools_upload_general_files || CAN_user_tools_access_files ) %%] "
63197
63198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:148
63199 #, c-format
63200 msgid ""
63201 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
63202 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
63203 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
63204 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
63205 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
63206 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
63207 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
63208 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
63209 msgstr ""
63210 "[%% IF ( CAN_user_tools_items_batchdel || CAN_user_tools_items_batchmod || "
63211 "CAN_user_tools_records_batchdel || CAN_user_tools_records_batchmod || "
63212 "CAN_user_tools_export_catalog || CAN_user_tools_inventory || "
63213 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_rotating_collections || "
63214 "( CAN_user_stockrotation_manage_rotas && Koha.Preference('StockRotation') ) "
63215 "|| CAN_user_tools_marc_modification_templates || "
63216 "CAN_user_tools_stage_marc_import || CAN_user_tools_manage_staged_marc || "
63217 "CAN_user_tools_upload_local_cover_images ) %%] "
63218
63219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/tools-home.tt:15
63220 #, fuzzy, c-format
63221 msgid ""
63222 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63223 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63224 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63225 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63226 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
63227 "CAN_user_tools_moderate_tags || ( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images "
63228 "&& Koha.Preference('patronimages') ) ) %%] "
63229 msgstr ""
63230 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63231 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63232 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63233 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63234 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_batch_extend_due_dates || "
63235 "CAN_user_tools_moderate_tags || CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) "
63236 "%%] "
63237
63238 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/tools-menu.inc:7
63239 #, fuzzy, c-format
63240 msgid ""
63241 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63242 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63243 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63244 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63245 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63246 "( CAN_user_tools_batch_upload_patron_images && Koha."
63247 "Preference('patronimages') ) ) %%] "
63248 msgstr ""
63249 "[%% IF ( CAN_user_tools_manage_patron_lists || CAN_user_clubs || "
63250 "CAN_user_tools_moderate_comments || CAN_user_tools_import_patrons || "
63251 "CAN_user_tools_edit_notices || CAN_user_tools_edit_notice_status_triggers || "
63252 "CAN_user_tools_label_creator || CAN_user_tools_delete_anonymize_patrons || "
63253 "CAN_user_tools_edit_patrons || CAN_user_tools_moderate_tags || "
63254 "CAN_user_tools_batch_upload_patron_images ) %%] "
63255
63256 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/country-list.inc:1
63257 #, c-format
63258 msgid ""
63259 "[%% SET countries = [ \"Afghanistan\", \"Albania\", \"Algeria\", \"Andorra"
63260 "\", \"Angola\", \"Antigua & Deps\", \"Argentina\", \"Armenia\", \"Australia"
63261 "\", \"Austria\", \"Azerbaijan\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", \"Bangladesh\", "
63262 "\"Barbados\", \"Belarus\", \"Belgium\", \"Belize\", \"Benin\", \"Bhutan\", "
63263 "\"Bolivia\", \"Bosnia Herz.\", \"Botswana\", \"Brazil\", \"Brunei\", "
63264 "\"Bulgaria\", \"Burkina\", \"Burundi\", \"Cambodia\", \"Cameroon\", \"Canada"
63265 "\", \"Cape Verde\", \"Centr. Afr. Rep\", \"Chad\", \"Chile\", \"China\", "
63266 "\"Colombia\", \"Comoros\", \"Congo\", \"Costa Rica\", \"Croatia\", \"Cuba\", "
63267 "\"Cyprus\", \"Czech Republic\", \"Denmark\", \"Djibouti\", \"Dominica\", "
63268 "\"Dominican Rep.\", \"East Timor\", \"Ecuador\", \"Egypt\", \"El Salvador\", "
63269 "\"Equator. Guinea\", \"Eritrea\", \"Estonia\", \"Ethiopia\", \"Fiji\", "
63270 "\"Finland\", \"France\", \"Gabon\", \"Gambia\", \"Georgia\", \"Germany\", "
63271 "\"Ghana\", \"Greece\", \"Grenada\", \"Guatemala\", \"Guinea\", \"Guinea-"
63272 "Bissau\", \"Guyana\", \"Haiti\", \"Honduras\", \"Hungary\", \"Iceland\", "
63273 "\"India\", \"Indonesia\", \"Iran\", \"Iraq\", \"Ireland\", \"Israel\", "
63274 "\"Italy\", \"Ivory Coast\", \"Jamaica\", \"Japan\", \"Jordan\", \"Kazakhstan"
63275 "\", \"Kenya\", \"Kiribati\", \"Korea North\", \"Korea South\", \"Kosovo\", "
63276 "\"Kuwait\", \"Kyrgyzstan\", \"Laos\", \"Latvia\", \"Lebanon\", \"Lesotho\", "
63277 "\"Liberia\", \"Libya\", \"Liechtenstein\", \"Lithuania\", \"Luxembourg\", "
63278 "\"Macedonia\", \"Madagascar\", \"Malawi\", \"Malaysia\", \"Maldives\", \"Mali"
63279 "\", \"Malta\", \"Marshall Isl.\", \"Mauritania\", \"Mauritius\", \"Mexico\", "
63280 "\"Micronesia\", \"Moldova\", \"Monaco\", \"Mongolia\", \"Montenegro\", "
63281 "\"Morocco\", \"Mozambique\", \"Myanmar\", \"Namibia\", \"Nauru\", \"Nepal\", "
63282 "\"Netherlands\", \"New Zealand\", \"Nicaragua\", \"Niger\", \"Nigeria\", "
63283 "\"Norway\", \"Oman\", \"Pakistan\", \"Palau\", \"Panama\", \"Papua N. Guinea"
63284 "\", \"Paraguay\", \"Peru\", \"Philippines\", \"Poland\", \"Portugal\", "
63285 "\"Qatar\", \"Romania\", \"Russian Fed.\", \"Rwanda\", \"St Kitts & Nev.\", "
63286 "\"St Lucia\", \"Saint Vincent\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"Sao Tome\", "
63287 "\"Saudi Arabia\", \"Senegal\", \"Serbia\", \"Seychelles\", \"Sierra Leone\", "
63288 "\"Singapore\", \"Slovakia\", \"Slovenia\", \"Solomon Islands\", \"Somalia\", "
63289 "\"South Africa\", \"Spain\", \"Sri Lanka\", \"Sudan\", \"Suriname\", "
63290 "\"Swaziland\", \"Sweden\", \"Switzerland\", \"Syria\", \"Taiwan\", "
63291 "\"Tajikistan\", \"Tanzania\", \"Thailand\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trinidad "
63292 "& Tob.\", \"Tunisia\", \"Turkey\", \"Turkmenistan\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
63293 "\"Ukraine\", \"UAE\", \"United Kingdom\", \"USA\", \"Uruguay\", \"Uzbekistan"
63294 "\", \"Vanuatu\", \"Vatican City\", \"Venezuela\", \"Vietnam\", \"Yemen\", "
63295 "\"Zambia\", \"Zimbabwe\", ] %%] "
63296 msgstr ""
63297 "[%% SET countries = [ \"Afeganistão\", \"Albânia\", \"Argélia\", \"Andorra"
63298 "\", \"Angola\", \"Antígua e Barbuda\", \"Argentina\", \"Arménia\", "
63299 "\"Austrália\", \"Áustria\", \"Azerbaijão\", \"Bahamas\", \"Bahrain\", "
63300 "\"Bangladesh\", \"Barbados\", \"Bielorrússia\", \"Bélgica\", \"Belize\", "
63301 "\"Benim\", \"Butão\", \"Bolívia\", \"Bósnia\", \"Botswana\", \"Brasil\", "
63302 "\"Brunei\", \"Bulgária\", \"Burkina Faso\", \"Burundi\", \"Cambodja\", "
63303 "\"Camarões\", \"Canadá\", \"Cabo Verde\", \"República Centro-Africana\", "
63304 "\"Chade\", \"Chile\", \"China\", \"Colômbia\", \"Comoros\", \"Congo\", "
63305 "\"Costa Rica\", \"Croácia\", \"Cuba\", \"Chipre\", \"República Checa\", "
63306 "\"Dinamarca\", \"Djibouti\", \"Dominica\", \"República Dominicana\", \"Timor "
63307 "Leste\", \"Equador\", \"Egipto\", \"El Salvador\", \"Guiné Equatorial\", "
63308 "\"Eritreia\", \"Estónia\", \"Etiópia\", \"Fiji\", \"Finlândia\", \"França\", "
63309 "\"Gabão\", \"Gâmbia\", \"Geórgia\", \"Alemanha\", \"Gana\", \"Grécia\", "
63310 "\"Granada\", \"Guatemala\", \"Guiné\", \"Guiné-Bissau\", \"Guiana\", \"Haiti"
63311 "\", \"Honduras\", \"Hungria\", \"Islândia\", \"Índia\", \"Indonésia\", \"Irão"
63312 "\", \"Iraque\", \"Irlanda\", \"Israel\", \"Itália\", \"Costa do Marfim\", "
63313 "\"Jamaica\", \"Japão\", \"Jordan\", \"Cazaquistão\", \"Quénia\", \"Kiribati"
63314 "\", \"Coreia do Norte\", \"Coreia do Sul\", \"Kosovo\", \"Kuwait\", "
63315 "\"Quirguistão\", \"Laos\", \"Letónia\", \"Líbano\", \"Lesoto\", \"Libéria\", "
63316 "\"Líbia\", \"Liechtenstein\", \"Lituânia\", \"Luxemburgo\", \"Macedónia\", "
63317 "\"Madagáscar\", \"Malawi\", \"Malásia\", \"Maldivas\", \"Mali\", \"Malta\", "
63318 "\"Ilhas Marshall\", \"Mauritânia\", \"Maurícia\", \"México\", \"Micronésia"
63319 "\", \"Moldávia\", \"Mónaco\", \"Mongólia\", \"Montenegro\", \"Marrocos\", "
63320 "\"Moçambique\", \"Myanmar\", \"Namíbia\", \"Nauru\", \"Nepal\", \"Holanda\", "
63321 "\"Nova Zelândia\", \"Nicarágua\", \"Niger\", \"Nigéria\", \"Noruega\", \"Omã"
63322 "\", \"Paquistão\", \"Palau\", \"Panamá\", \"Papua Nova Guiné\", \"Paraguai"
63323 "\", \"Peru\", \"Filipinas\", \"Polónia\", \"Portugal\", \"Catar\", \"Roménia"
63324 "\", \"Rússia\", \"Ruanda\", \"São Cristóvão e Nevis\", \"Santa Lúcia\", "
63325 "\"São Vicente e Granadinas\", \"Samoa\", \"San Marino\", \"São Tome\", "
63326 "\"Arábia Saudita\", \"Senegal\", \"Sérvia\", \"Seychelles\", \"Serra Leoa\", "
63327 "\"Singapura\", \"Eslováquia\", \"Eslovénia\", \"Ilhas Salomão\", \"Somália"
63328 "\", \"África do Sul\", \"Espanha\", \"Sri Lanka\", \"Sudão\", \"Suriname\", "
63329 "\"Suazilândia\", \"Suécia\", \"Suiça\", \"Síria\", \"Taiwan\", \"Tajiquistão"
63330 "\", \"Tanzânia\", \"Tailândia\", \"Togo\", \"Tonga\", \"Trindade e Tobago\", "
63331 "\"Tunísia\", \"Turquia\", \"Turquemenistão\", \"Tuvalu\", \"Uganda\", "
63332 "\"Ucrânia\", \"Emirados Árabes Unidos\", \"Reino Unido\", \"Estados Unidos "
63333 "da América\", \"Uruguai\", \"Uzbequistão\", \"Vanuatu\", \"Vaticano\", "
63334 "\"Venezuela\", \"Vietname\", \"Iémen\", \"Zâmbia\", \"Zimbábue\", ] %%] "
63335
63336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:113
63337 #, c-format
63338 msgid "[Main page]"
63339 msgstr "[Página principal]"
63340
63341 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:70
63342 #, c-format
63343 msgid "[Overridden] "
63344 msgstr "[Sobreposta] "
63345
63346 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:112
63347 #, c-format
63348 msgid "[Previous page]"
63349 msgstr "[Página anterior]"
63350
63351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:793
63352 #, c-format
63353 msgid "[clear]"
63354 msgstr "[limpar]"
63355
63356 #. %1$s:  END 
63357 #. %2$s:  IF ( other_items_loo.withdrawn ) 
63358 #. %3$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'WITHDRAWN', other_items_loo.withdrawn ) | html 
63359 #. %4$s:  END 
63360 #. %5$s:  IF ( other_items_loo.itemlost ) 
63361 #. %6$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'LOST', other_items_loo.itemlost ) | html 
63362 #. %7$s:  END 
63363 #. %8$s:  IF ( other_items_loo.damaged ) 
63364 #. %9$s:  AuthorisedValues.GetByCode( 'DAMAGED', other_items_loo.damaged ) | html 
63365 #. %10$s:  END 
63366 #. %11$s:  IF ( other_items_loo.intransit ) 
63367 #. %12$s:  END 
63368 #. %13$s:  IF ( other_items_loo.onhold ) 
63369 #. %14$s:  END 
63370 #. %15$s:  IF ( other_items_loo.notforloan ) 
63371 #. %16$s:  other_items_loo.notforloan | html 
63372 #. %17$s:  END 
63373 #. %18$s:  other_items_loo.count | html 
63374 #. %19$s:  IF item_level_itypes && other_items_loo.description 
63375 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:611
63376 #, c-format
63377 msgid ""
63378 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (In transit) %s %s (On hold) %s %s "
63379 "%s %s (%s) %s "
63380 msgstr ""
63381 "] %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (%s) %s %s (Em trânsito) %s %s (Reservado) %s "
63382 "%s %s %s (%s) %s "
63383
63384 #. %1$s:  END 
63385 #. %2$s:  onloan_items_loo.count | html 
63386 #. %3$s:  IF ( onloan_items_loo.longoverdue ) 
63387 #. %4$s:  onloan_items_loo.longoverdue | html 
63388 #. %5$s:  END 
63389 #. %6$s:  onloan_items_loo.due_date | $KohaDates 
63390 #. %7$s:  IF item_level_itypes && onloan_items_loo.description 
63391 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/results.tt:583
63392 #, c-format
63393 msgid "] %s (%s%s, %s long overdue%s) date due: %s %s "
63394 msgstr "] %s (%s%s, %s em atraso%s) data de devolução: %s %s "
63395
63396 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:183
63397 #, c-format
63398 msgid "_ matches only a single character"
63399 msgstr "_ correspondem apenas a um caractere"
63400
63401 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:89
63402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
63403 #, c-format
63404 msgid "about page"
63405 msgstr "página de informações do Koha"
63406
63407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
63408 #, c-format
63409 msgid "active"
63410 msgstr "activo"
63411
63412 #. INPUT type=button
63413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:75
63414 #, fuzzy
63415 msgid "add"
63416 msgstr "Adicionar"
63417
63418 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:34
63419 #, c-format
63420 msgid "added successfully"
63421 msgstr "adicionado com sucesso"
63422
63423 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:26
63424 #, c-format
63425 msgid "administrator account"
63426 msgstr "conta de administrador"
63427
63428 #. %1$s:  TransfersMaxDaysWarning | html 
63429 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
63430 #, c-format
63431 msgid "after %s days."
63432 msgstr "após %s dias."
63433
63434 #. SCRIPT
63435 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63436 msgid "alignment"
63437 msgstr "alinhamento"
63438
63439 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:196
63440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:197
63441 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
63442 #, c-format
63443 msgid "all"
63444 msgstr "todos"
63445
63446 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:224
63447 #, c-format
63448 msgid "all authority types used in the frameworks are defined"
63449 msgstr "todos os tipos de autoridade usados nos modelos estão definidos"
63450
63451 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:189
63452 #, c-format
63453 msgid "all subfields for each tag are in the same tab (or ignored)"
63454 msgstr ""
63455 "todos os subcampos para cada campo estão no mesmo separador (ou ignorados)"
63456
63457 #. SCRIPT
63458 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
63459 msgid "already exists in database"
63460 msgstr "já existe na base de dados"
63461
63462 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
63463 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
63464 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
63465 #, c-format
63466 msgid "already has a hold"
63467 msgstr "já possui uma reserva"
63468
63469 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:43
63470 #, c-format
63471 msgid "analytics."
63472 msgstr "analíticos."
63473
63474 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:102
63475 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:50
63476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:52
63477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:86
63478 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:88
63479 #, c-format
63480 msgid "and"
63481 msgstr "e"
63482
63483 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
63484 #, c-format
63485 msgid "and "
63486 msgstr "e "
63487
63488 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
63489 #, c-format
63490 msgid "and 'branchcode' and 'categorycode' "
63491 msgstr "e os campos 'branchcode' e 'categorycode' "
63492
63493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/branchtransfers.tt:140
63494 #, c-format
63495 msgid "and has been returned."
63496 msgstr "e foi devolvido."
63497
63498 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:285
63499 #, c-format
63500 msgid "and mark one currency as active."
63501 msgstr "e marque uma como ativa."
63502
63503 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:288
63504 #, c-format
63505 msgid "and search for the \"data problems\" section"
63506 msgstr "e pesquisar secção \"problema de dados\""
63507
63508 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
63509 #, c-format
63510 msgid "and the "
63511 msgstr "e o "
63512
63513 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:46
63514 #, c-format
63515 msgid "and they must all be in the 10 (items) tab"
63516 msgstr "e devem estar todos no 10 separador (exemplares)"
63517
63518 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:51
63519 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:59
63520 #, c-format
63521 msgid "and:"
63522 msgstr "e:"
63523
63524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:836
63525 #, c-format
63526 msgid "any library"
63527 msgstr "qualquer biblioteca"
63528
63529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:533
63530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:537
63531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:880
63532 #, c-format
63533 msgid "any library "
63534 msgstr "qualquer biblioteca "
63535
63536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:198
63537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:199
63538 #, c-format
63539 msgid "approved"
63540 msgstr "aprovado"
63541
63542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
63543 #, c-format
63544 msgid "are licensed under the "
63545 msgstr "é licenciado sobre "
63546
63547 #. SCRIPT
63548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
63549 msgid "at %s"
63550 msgstr "em %s"
63551
63552 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:63
63553 #, c-format
63554 msgid "at : "
63555 msgstr "em : "
63556
63557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
63558 #, c-format
63559 msgid "at current library "
63560 msgstr "na biblioteca corrente "
63561
63562 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:117
63563 #, c-format
63564 msgid "at least 1 item type defined"
63565 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento definido"
63566
63567 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:112
63568 #, c-format
63569 msgid "at least 1 item type must be defined"
63570 msgstr "pelo menos 1 tipo de documento deve ser definido"
63571
63572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:129
63573 #, c-format
63574 msgid "at least 1 library defined"
63575 msgstr "pelo menos 1 biblioteca definida"
63576
63577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:124
63578 #, c-format
63579 msgid "at least 1 library must be defined"
63580 msgstr "pelo menos 1 biblioteca deve ser definida"
63581
63582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
63583 #, c-format
63584 msgid "at least one template for using this tool. "
63585 msgstr "pelo menos um modelo para usar esta ferramenta. "
63586
63587 #. SCRIPT
63588 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63589 msgid "austral sign"
63590 msgstr "sinal Astral"
63591
63592 #. INPUT type=text name=data_preview
63593 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:359
63594 msgid "barcode"
63595 msgstr "barcode"
63596
63597 #. INPUT type=text name=data_preview
63598 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:361
63599 msgid "barcode|borrowernumber"
63600 msgstr "barcode|borrowernumber"
63601
63602 #. A
63603 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:119
63604 msgid "basket"
63605 msgstr "cesto"
63606
63607 #. A
63608 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:321
63609 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:127
63610 msgid "basketgroup"
63611 msgstr "grupo de cestos"
63612
63613 #. %1$s:  label_batch_msg | html 
63614 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
63615 #, fuzzy, c-format
63616 msgid "batch #%s"
63617 msgstr "Lote %s"
63618
63619 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
63620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
63621 #, c-format
63622 msgid "batch_anonymise.pl"
63623 msgstr "batch_anonymise.pl"
63624
63625 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:85
63626 #, c-format
63627 msgid "be mapped to a MARC subfield,"
63628 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC,"
63629
63630 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:71
63631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:99
63632 #, c-format
63633 msgid "be mapped to a MARC subfield, "
63634 msgstr "ser mapeado para um subcampo MARC, "
63635
63636 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:45
63637 #, c-format
63638 msgid "be mapped to the same tag,"
63639 msgstr "ligado à mesma etiqueta,"
63640
63641 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
63642 #, c-format
63643 msgid ""
63644 "be zero-padded, e.g. '01/02/2008'. Alternatively, you can supply dates in "
63645 "ISO format (e.g., '2010-10-28'). "
63646 msgstr ""
63647 "ser completadas com zeros, como por exemplo '01/02/2008'. Em alternativa, "
63648 "pode passar as datas em formato ISO ('2010-10-28')."
63649
63650 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:46
63651 #, c-format
63652 msgid "beep.ogg"
63653 msgstr "beep.ogg"
63654
63655 #. SCRIPT
63656 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
63657 msgid "begins with "
63658 msgstr "começa com "
63659
63660 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:135
63661 #, c-format
63662 msgid "biblio and biblionumber"
63663 msgstr "biblio e biblionumber"
63664
63665 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:77
63666 #, c-format
63667 msgid "biblioitems.itemtype defined"
63668 msgstr "biblioitems.itemtype definido"
63669
63670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:141
63671 #, c-format
63672 msgid "biblionumber and biblioitemnumber mapped correctly"
63673 msgstr "biblionumber e biblioitemnumber mapeados correctamente"
63674
63675 #. INPUT type=text name=data_preview
63676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:363
63677 msgid "biblionumber|borrowernumber"
63678 msgstr "biblionumber|borrowernumber"
63679
63680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:232
63681 #, c-format
63682 msgid "budget_code"
63683 msgstr "budget_code"
63684
63685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/cn_browser.tt:53
63686 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/invoice.tt:268
63687 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:94
63688 #, c-format
63689 msgid "by"
63690 msgstr "por"
63691
63692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:88
63693 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_avg_stats.tt:109
63694 #, c-format
63695 msgid "by "
63696 msgstr "por "
63697
63698 #. For the first occurrence,
63699 #. %1$s:  author | html 
63700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/moredetail.tt:31
63701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:26
63702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/pendingreserves.tt:82
63703 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:197
63704 #, c-format
63705 msgid "by %s"
63706 msgstr "por %s"
63707
63708 #. %1$s:  XISBN.author | html 
63709 #. %2$s:  XISBN.copyrightdate | html 
63710 #. %3$s:  IF ( XISBN.publishercode ) 
63711 #. %4$s:  XISBN.publishercode | html 
63712 #. %5$s:  IF ( XISBN.place ) 
63713 #. %6$s:  XISBN.place | html 
63714 #. %7$s:  END 
63715 #. %8$s:  IF ( XISBN.publicationyear ) 
63716 #. %9$s:  XISBN.publicationyear | html 
63717 #. %10$s:  END 
63718 #. %11$s:  IF ( XISBN.editionstatement ) 
63719 #. %12$s:  XISBN.editionstatement | html 
63720 #. %13$s:  END 
63721 #. %14$s:  IF ( XISBN.editionresponsibility ) 
63722 #. %15$s:  XISBN.editionresponsibility | html 
63723 #. %16$s:  END 
63724 #. %17$s:  END 
63725 #. %18$s:  IF ( XISBN.pages ) 
63726 #. %19$s:  END 
63727 #. %20$s:  XISBN.pages | html 
63728 #. %21$s:  IF ( XISBN.illus ) 
63729 #. %22$s:  XISBN.illus | html 
63730 #. %23$s:  END 
63731 #. %24$s:  IF ( XISBN.size ) 
63732 #. %25$s:  END 
63733 #. %26$s:  XISBN.size | html 
63734 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:779
63735 #, c-format
63736 msgid ""
63737 "by %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, %s"
63738 "%s "
63739 msgstr ""
63740 "por %s &copy;%s %s %s %s(%s)%s %s, %s%s %s%s%s %s%s%s %s %s %s%s %s%s%s %s, "
63741 "%s%s "
63742
63743 #. %1$s:  cannotdelbiblio.author | html 
63744 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:176
63745 #, c-format
63746 msgid "by %s: "
63747 msgstr "por %s: "
63748
63749 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
63750 #, c-format
63751 msgid "by Allan Jardine is licensed under the BSD 3 and GPL v2 license."
63752 msgstr "por Allan Jardine é licenciado sobre a licença BSD 3 e GPL v2."
63753
63754 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:647
63755 #, c-format
63756 msgid "by Binny V A is licensed under the BSD license."
63757 msgstr "por Binny V A é licenciado sobre a licença BSD."
63758
63759 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
63760 #, c-format
63761 msgid "by DIY Co is licensed under the "
63762 msgstr "por DIY Co é licenciado sobre "
63763
63764 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:672
63765 #, c-format
63766 msgid "by Dave Gandy is licensed under the "
63767 msgstr "por Dave Gandy e é licenciado sobre "
63768
63769 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:690
63770 #, c-format
63771 msgid "by Denis Howlett is licensed under the "
63772 msgstr "por Denis Howlett e é licenciado sobre "
63773
63774 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:678
63775 #, c-format
63776 msgid "by Eli Grey is licensed under an "
63777 msgstr "por Eli Grey é licenciado sobre "
63778
63779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:711
63780 #, c-format
63781 msgid "by Google is a family of fonts licensed under the "
63782 msgstr "da Google é uma família de fontes licencias sobre a "
63783
63784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
63785 #, c-format
63786 msgid ""
63787 "by Klaus Hartl is a jQuery plugin for setting, reading, and deleting browser "
63788 "cookies, licensed under the "
63789 msgstr ""
63790 "do Klaus Hartl é um plugin jQuery para definir, ler e eliminar cookies dos "
63791 "browsers, licenciado sobre a "
63792
63793 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
63794 #, c-format
63795 msgid ""
63796 "by Lars Jung is a JavaScript library that generates QR codes, licensed under "
63797 "the "
63798 msgstr ""
63799 "Desenvolvido pelo Lar Jung, é uma biblioteca JavaSCript que gera códigos QR, "
63800 "licenciado sobre a "
63801
63802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:675
63803 #, c-format
63804 msgid "by Marijn Haverbeke is licensed under an "
63805 msgstr "por Marijn Haverbeke é licenciado sobre "
63806
63807 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:669
63808 #, c-format
63809 msgid "by Moxiecode (Ephox) is licensed under the "
63810 msgstr "por Moxiecode (Ephox) e é licenciado sobre "
63811
63812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:714
63813 #, c-format
63814 msgid ""
63815 "by Some Web Media is a JavaScript library that makes any element on your "
63816 "page visible while you scroll, licensed under the "
63817 msgstr ""
63818 "pela Some Web Media é uma biblioteca Javascript que torna qualquer elemento "
63819 "visível na sua página enquanto faz scroll, licenciado sobre a "
63820
63821 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:681
63822 #, c-format
63823 msgid "by The Dojo Foundation is licensed under an "
63824 msgstr "por The Dojo Foundation e é licenciado sobre "
63825
63826 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
63827 #, c-format
63828 msgid "by Zhixin Wen is licensed under the MIT license."
63829 msgstr "por Zhixin Wen é licenciado sobre a licença MIT."
63830
63831 #. SCRIPT
63832 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
63833 msgid "by _AUTHOR_"
63834 msgstr "por _AUTHOR_"
63835
63836 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:5
63837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:195
63838 #, c-format
63839 msgid "by item types"
63840 msgstr "por tipos de documento"
63841
63842 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:4
63843 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:196
63844 #, c-format
63845 msgid "by libraries"
63846 msgstr "por bibliotecas"
63847
63848 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/budget_planning.inc:3
63849 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:194
63850 #, c-format
63851 msgid "by months"
63852 msgstr "por meses"
63853
63854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:627
63855 #, c-format
63856 msgid "by the Bridge Consortium of Carleton College and St. Olaf College."
63857 msgstr "pela Bridge Consortium of Carleton College e St. Olaf College."
63858
63859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:413
63860 #, fuzzy, c-format
63861 msgid "by:"
63862 msgstr "por"
63863
63864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:47
63865 #, c-format
63866 msgid "call.ogg"
63867 msgstr "call.ogg"
63868
63869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:244
63870 #, c-format
63871 msgid "callnumber"
63872 msgstr "callnumber"
63873
63874 #. For the first occurrence,
63875 #. %1$s:  max_holds_for_record | html 
63876 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:308
63877 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:328
63878 #, c-format
63879 msgid "can only place a maximum of %s hold(s) on this record."
63880 msgstr "apenas pode ter %s reservas neste registo."
63881
63882 #. %1$s:  maxreserves | html 
63883 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:306
63884 #, c-format
63885 msgid "can only place a maximum of %s total holds."
63886 msgstr "apenas pode ter %s reservas."
63887
63888 #. %1$s:  new_reserves_allowed | html 
63889 #. %2$s:  new_reserves_count | html 
63890 #. %3$s:  maxreserves | html 
63891 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:324
63892 #, c-format
63893 msgid "can place %s of the requested %s holds for a maximum of %s total holds."
63894 msgstr ""
63895 "pode efetuar %s das %s reservas requisitadas para um máximo de %s reservas."
63896
63897 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:746
63898 #, fuzzy, c-format
63899 msgid "cancel your request"
63900 msgstr "Anular pedido "
63901
63902 #. For the first occurrence,
63903 #. SCRIPT
63904 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
63905 msgid "cannot be repeated"
63906 msgstr "não pode ser repetido"
63907
63908 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:138
63909 #, fuzzy, c-format
63910 msgid "cash registers"
63911 msgstr "Caixas registadoras"
63912
63913 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:126
63914 #, c-format
63915 msgid "cataloging the record"
63916 msgstr "catalogar o registo"
63917
63918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:213
63919 #, c-format
63920 msgid "ccode"
63921 msgstr "ccode"
63922
63923 #. SCRIPT
63924 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63925 msgid "cedi sign"
63926 msgstr "sinal de Cedi"
63927
63928 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:95
63929 #, c-format
63930 msgid "characters"
63931 msgstr "caracteres"
63932
63933 #. INPUT type=checkbox name=disable_input
63934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/modborrowers.tt:303
63935 msgid "check to delete this field"
63936 msgstr "marque para eliminar campo"
63937
63938 # Alterado por Ricardo Dias Marques (em 28-Mai-2009)
63939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
63940 #, c-format
63941 msgid "cleanup_database"
63942 msgstr "cleanup_database"
63943
63944 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
63945 #, c-format
63946 msgid "click here"
63947 msgstr "clique aqui"
63948
63949 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:21
63950 #, c-format
63951 msgid "click to log out"
63952 msgstr "clique para sair"
63953
63954 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqbudgetperiods.tt:109
63955 #, c-format
63956 msgid "closed"
63957 msgstr "fechado"
63958
63959 #. For the first occurrence,
63960 #. %1$s:  END 
63961 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:24
63962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs-add-modify.tt:42
63963 #, c-format
63964 msgid "club %s "
63965 msgstr "grupo %s "
63966
63967 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
63968 #, c-format
63969 msgid "code and "
63970 msgstr "código e "
63971
63972 #. SCRIPT
63973 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63974 msgid "colon sign"
63975 msgstr "sinal de vírgula"
63976
63977 #. SCRIPT
63978 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
63979 msgid "comments"
63980 msgstr "comentários"
63981
63982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
63983 #, c-format
63984 msgid "configuration file."
63985 msgstr "ficheiro de configuração."
63986
63987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/transferstoreceive.tt:33
63988 #, c-format
63989 msgid "considered late"
63990 msgstr "considerado atrasado"
63991
63992 #. SCRIPT
63993 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
63994 msgid "containing "
63995 msgstr "contendo "
63996
63997 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:25
63998 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:27
63999 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:81
64000 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:83
64001 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:135
64002 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:137
64003 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:191
64004 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:193
64005 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:25
64006 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:27
64007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:51
64008 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:53
64009 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:76
64010 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:78
64011 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:100
64012 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:102
64013 #, c-format
64014 msgid "contains"
64015 msgstr "contem"
64016
64017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
64018 #, c-format
64019 msgid "continue creating your request"
64020 msgstr ""
64021
64022 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:655
64023 #, c-format
64024 msgid "controls for column visiblity in DataTables"
64025 msgstr "controlos para a visibilidade da coluna nas DataTables"
64026
64027 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:231
64028 #, c-format
64029 msgid "copyno"
64030 msgstr "copyno"
64031
64032 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
64033 #, c-format
64034 msgid "create a CSV profile"
64035 msgstr "crie um perfil CSV"
64036
64037 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
64038 #, c-format
64039 msgid "create one or more authorized values"
64040 msgstr "criar um ou mais valores autorizados"
64041
64042 #. %1$s:  END 
64043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:52
64044 #, fuzzy, c-format
64045 msgid "created. %s "
64046 msgstr "Tratados "
64047
64048 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:48
64049 #, c-format
64050 msgid "critical.ogg"
64051 msgstr "critical.ogg"
64052
64053 #. SCRIPT
64054 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64055 msgid "cruzeiro sign"
64056 msgstr "sinal de Cruzeiro"
64057
64058 #. SPAN
64059 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:77
64060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:287
64061 msgid ""
64062 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
64063 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
64064 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
64065 msgstr ""
64066 "ctx_ver=Z39.88-2004&rft_val_fmt=info%3Aofi%2Ffmt%3Akev%3Amtx%3Abook&rft.au="
64067 "%s&rft.btitle=%s&rft.date=%s&rft.tpages=%s&rft.isbn=%s&rft.aucorp=&rft.place="
64068 "%s&rft.pub=%s&rft.edition=%s&rft.series=%s&rft.genre="
64069
64070 #. SCRIPT
64071 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64072 msgid "currency sign"
64073 msgstr "sinal da moeda"
64074
64075 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:39
64076 #, c-format
64077 msgid "d&eacute;selectionner onglet"
64078 msgstr "desmarcar tudo"
64079
64080 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:203
64081 #, c-format
64082 msgid "day(s) "
64083 msgstr "dia(s) "
64084
64085 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/supplier.tt:270
64086 #, c-format
64087 msgid "days "
64088 msgstr "dias "
64089
64090 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:218
64091 #, c-format
64092 msgid "days ago"
64093 msgstr "dias atrás"
64094
64095 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:58
64096 #, c-format
64097 msgid "default (all libraries), all patron categories, all item types"
64098 msgstr ""
64099 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, todos os "
64100 "tipos de documento"
64101
64102 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:57
64103 #, c-format
64104 msgid "default (all libraries), all patron categories, same item type"
64105 msgstr ""
64106 "omissão (todas as bibliotecas), todas as categorias de leitor, mesmo tipo de "
64107 "documento"
64108
64109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:56
64110 #, c-format
64111 msgid "default (all libraries), same patron category, all item types"
64112 msgstr ""
64113 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, todos os tipos de "
64114 "documento"
64115
64116 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:55
64117 #, c-format
64118 msgid "default (all libraries), same patron category, same item type"
64119 msgstr ""
64120 "omissão (todas as bibliotecas), mesma categoria de leitor, mesmo tipo de "
64121 "documento"
64122
64123 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/acquisitions-add-to-basket.inc:24
64124 #, c-format
64125 msgid "define a budget and a fund"
64126 msgstr "definir um orçamento e um fundo"
64127
64128 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:157
64129 #, c-format
64130 msgid "define a notice"
64131 msgstr "definir um aviso"
64132
64133 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:72
64134 #, c-format
64135 msgid "del"
64136 msgstr "del"
64137
64138 #. A
64139 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:455
64140 msgid "detail of the subscription"
64141 msgstr "detalhe da Assinatura"
64142
64143 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:49
64144 #, c-format
64145 msgid "device_connect.ogg"
64146 msgstr "device_connect.ogg"
64147
64148 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:50
64149 #, c-format
64150 msgid "device_disconnect.ogg"
64151 msgstr "device_disconnect.ogg"
64152
64153 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:134
64154 #, c-format
64155 msgid "digits"
64156 msgstr "dígitos"
64157
64158 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/admin-home.tt:22
64159 #, c-format
64160 msgid "disabling the 'Mana' system preference"
64161 msgstr "desactivando a preferência de sistema 'Mana'"
64162
64163 #. A
64164 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:243
64165 msgid "display detail for this librarian."
64166 msgstr "mostrar detalhes do bibliotecário."
64167
64168 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
64169 #, c-format
64170 msgid "do a catalog search"
64171 msgstr "pesquisar no catálogo"
64172
64173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:519
64174 #, c-format
64175 msgid "doXulting"
64176 msgstr "doXulting"
64177
64178 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:236
64179 #, c-format
64180 msgid "doesn't exist"
64181 msgstr "não existe"
64182
64183 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:238
64184 #, c-format
64185 msgid "doesn't match"
64186 msgstr "não coincidem"
64187
64188 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:31
64189 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/showdiffmarc.tt:42
64190 #, c-format
64191 msgid "doesn't match any existing record."
64192 msgstr "não corresponde a nenhum registo existente."
64193
64194 #. SCRIPT
64195 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64196 msgid "dollar sign"
64197 msgstr "sinal de Dólar"
64198
64199 #. SCRIPT
64200 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64201 msgid "dong sign"
64202 msgstr "sinal de Dong"
64203
64204 #. SCRIPT
64205 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64206 msgid "drachma sign"
64207 msgstr "sinal de Drachma"
64208
64209 #. INPUT type=reset
64210 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:40
64211 msgid "déselectionner tout"
64212 msgstr "desmarcar tudo"
64213
64214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:602
64215 #, c-format
64216 msgid "ecost tax exc."
64217 msgstr "custo sem taxas"
64218
64219 #. TH
64220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:399
64221 msgid "ecost tax exc. / ecost tax inc."
64222 msgstr "ecost tax exc. / ecost tax inc."
64223
64224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:604
64225 #, c-format
64226 msgid "ecost tax inc."
64227 msgstr "custo com taxas"
64228
64229 #. SCRIPT
64230 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64231 msgid "edit items"
64232 msgstr "editar exemplares"
64233
64234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/overdue.tt:77
64235 #, c-format
64236 msgid "email"
64237 msgstr "email"
64238
64239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:51
64240 #, c-format
64241 msgid "ending.ogg"
64242 msgstr "ending.ogg"
64243
64244 #. SCRIPT
64245 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64246 msgid "euro-currency sign"
64247 msgstr "sinal de Euro"
64248
64249 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:739
64250 #, c-format
64251 msgid ""
64252 "euskara (Basque) Fernando Berrizbeitia, the librarians of Eima Katalogoa, "
64253 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre, and Nere Erkiaga"
64254 msgstr ""
64255 "euskara (Basco) Fernando Berrizbeitia, técnicos do Eima Katalogoa, "
64256 "Tabakalera International Contemporary Culture Centre e Nere Erkiaga"
64257
64258 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:114
64259 #, c-format
64260 msgid "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
64261 msgstr "ex: barcode, itemcallnumber, title, \"050a 050b\", 300a "
64262
64263 # Traduzido por Ricardo Dias Marques em 27-Mai-2009
64264 #. SCRIPT
64265 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64266 msgid "example"
64267 msgstr "exemplo"
64268
64269 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:235
64270 #, c-format
64271 msgid "exists"
64272 msgstr "existe"
64273
64274 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/koha-news.tt:144
64275 #, c-format
64276 msgid "expired"
64277 msgstr "expirado"
64278
64279 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:52
64280 #, c-format
64281 msgid "fail.ogg"
64282 msgstr "fail.ogg"
64283
64284 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:39
64285 #, c-format
64286 msgid "failed to be added"
64287 msgstr "falhou a adição"
64288
64289 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:74
64290 #, c-format
64291 msgid "failed to be updated"
64292 msgstr "falhou ao atualizar"
64293
64294 #. SCRIPT
64295 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
64296 msgid "failed to run"
64297 msgstr "falhou a execução"
64298
64299 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:449
64300 #, c-format
64301 msgid "famfamfam.com"
64302 msgstr "famfamfam.com"
64303
64304 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:230
64305 #, c-format
64306 msgid "field "
64307 msgstr "campo "
64308
64309 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:199
64310 #, c-format
64311 msgid "field(s) "
64312 msgstr "campo(s) "
64313
64314 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/members-update.tt:171
64315 #, c-format
64316 msgid ""
64317 "flag is set for this patron. If this modification request resolves the "
64318 "issue, please unset the flag."
64319 msgstr ""
64320 "está definido para este leitor. Se esta modificação resolve o problema, por "
64321 "favor remova esse estado."
64322
64323 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:13
64324 #, c-format
64325 msgid "for "
64326 msgstr "para "
64327
64328 #. SCRIPT
64329 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64330 msgid "formatting"
64331 msgstr "a formatar"
64332
64333 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:147
64334 #, c-format
64335 msgid "framework values"
64336 msgstr "valores do modelo"
64337
64338 #. SCRIPT
64339 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64340 msgid "french franc sign"
64341 msgstr "sinal de Franco francês"
64342
64343 #. SCRIPT
64344 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
64345 msgid "from"
64346 msgstr "de"
64347
64348 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/viewlog.tt:260
64349 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/library_groups.tt:249
64350 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:561
64351 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:569
64352 #, c-format
64353 msgid "from "
64354 msgstr "de "
64355
64356 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/registers.tt:122
64357 #, c-format
64358 msgid "from the cash register and left a float of "
64359 msgstr ""
64360
64361 #. SCRIPT
64362 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64363 msgid "german penny symbol"
64364 msgstr "sinal de Penny alemão"
64365
64366 #. A
64367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:462
64368 msgid "go to %s"
64369 msgstr "ir para %s"
64370
64371 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
64372 #, c-format
64373 msgid "gone no address"
64374 msgstr "perdido sem endereço"
64375
64376 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/issues_stats.tt:116
64377 #, c-format
64378 msgid "group by"
64379 msgstr "agrupar por"
64380
64381 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:105
64382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/acquisitions_stats.tt:127
64383 #, c-format
64384 msgid "group by "
64385 msgstr "agrupar por "
64386
64387 #. SCRIPT
64388 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64389 msgid "guarani sign"
64390 msgstr "sinal de Guarani"
64391
64392 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:231
64393 #, c-format
64394 msgid "handle to drag and drop them to their new position "
64395 msgstr "ponteiro para arrastar e largar na nova posição "
64396
64397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64398 #, c-format
64399 msgid "has "
64400 msgstr "tem "
64401
64402 #. %1$s:  from_biblio.items.count | html 
64403 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/moveitem.tt:58
64404 #, c-format
64405 msgid "has %s attached items. "
64406 msgstr "tem %s exemplares associados. "
64407
64408 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:93
64409 #, c-format
64410 msgid "has never been checked out."
64411 msgstr "nunca foi emprestado."
64412
64413 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_not_modified' 
64414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:46
64415 #, c-format
64416 msgid ""
64417 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Authority "
64418 "record "
64419 msgstr "não foi modificada. Ocorreu um erro na modificação. %s Autoridade "
64420
64421 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'biblio_modified' 
64422 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:48
64423 #, c-format
64424 msgid ""
64425 "has not been modified. An error occurred on modifying it. %s Bibliographic "
64426 "record "
64427 msgstr ""
64428 "não foi modificado. Ocorreu um erro na modificação. %s Registo bibliográfico "
64429
64430 #. %1$s:  END 
64431 #. %2$s:  IF message.error 
64432 #. %3$s:  message.error | html 
64433 #. %4$s:  END 
64434 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:52
64435 #, c-format
64436 msgid ""
64437 "has successfully been modified. %s %s (The error was: %s. See the Koha "
64438 "logfile for more information). %s "
64439 msgstr ""
64440 "foi modificado com sucesso. %s %s (O erro foi: %s. Veja o registos do "
64441 "sistema do Koha para mais informação). %s "
64442
64443 #. %1$s:  ELSIF message.code == 'authority_modified' 
64444 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:50
64445 #, c-format
64446 msgid "has successfully been modified. %s Bibliographic record "
64447 msgstr "foi modificada com sucesso. %s Registo bibliográfico "
64448
64449 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:318
64450 #, c-format
64451 msgid "has too many holds."
64452 msgstr "tem demasiadas reservas."
64453
64454 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:288
64455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:225
64456 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64457 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64458 #, c-format
64459 msgid "here"
64460 msgstr "aqui"
64461
64462 #. SCRIPT
64463 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64464 msgid "history"
64465 msgstr "histórico"
64466
64467 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:182
64468 #, c-format
64469 msgid "holdingbranch"
64470 msgstr "holdingbranch"
64471
64472 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:97
64473 #, c-format
64474 msgid "holdingbranch NOT mapped"
64475 msgstr "holdingbranch não mapeado"
64476
64477 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:105
64478 #, c-format
64479 msgid "holdingbranch defined"
64480 msgstr "holdingbranch definido"
64481
64482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:171
64483 #, c-format
64484 msgid "homebranch"
64485 msgstr "homebranch"
64486
64487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:83
64488 #, c-format
64489 msgid "homebranch NOT mapped"
64490 msgstr "homebranch não mapeado"
64491
64492 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:91
64493 #, c-format
64494 msgid "homebranch defined"
64495 msgstr "homebranch definido"
64496
64497 #. SCRIPT
64498 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64499 msgid "hryvnia sign"
64500 msgstr "sinal de Hryvnia"
64501
64502 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:226
64503 #, c-format
64504 msgid "if"
64505 msgstr "se"
64506
64507 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:165
64508 #, c-format
64509 msgid ""
64510 "if this category type must to be displayed all the time. Otherwise select "
64511 "libraries you want to associate with this value. "
64512 msgstr ""
64513 "se este tipo de categoria deve ser mostrado sempre. Senão seleccione as "
64514 "bibliotecas que deseja associar a este valor. "
64515
64516 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/patron-attr-types.tt:46
64517 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/transport-cost-matrix.tt:30
64518 #, c-format
64519 msgid "if you wish to enable this feature."
64520 msgstr "se deseja activar esta funcionalidade."
64521
64522 #. INPUT type=text name=regex_modifiers
64523 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:311
64524 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
64525 msgid "ig"
64526 msgstr "ig"
64527
64528 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:102
64529 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:104
64530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:92
64531 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:94
64532 #, c-format
64533 msgid "ignore"
64534 msgstr "ignorar"
64535
64536 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:29
64537 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/lateorders.tt:107
64538 #, c-format
64539 msgid "in "
64540 msgstr "em "
64541
64542 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:143
64543 #, c-format
64544 msgid "in fines"
64545 msgstr "em multas"
64546
64547 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:185
64548 #, c-format
64549 msgid "in fines. If you would like you can record payments. "
64550 msgstr "em multas. Se desejar pode guardar pagamentos. "
64551
64552 #. SCRIPT
64553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
64554 msgid "in library "
64555 msgstr "na biblioteca "
64556
64557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:54
64558 #, c-format
64559 msgid "incoming_call.ogg"
64560 msgstr "incoming_call.ogg"
64561
64562 #. SCRIPT
64563 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64564 msgid "indentation"
64565 msgstr "indentação"
64566
64567 #. SCRIPT
64568 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64569 msgid "indian rupee sign"
64570 msgstr "sinal de Rupia indiana"
64571
64572 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:195
64573 #, c-format
64574 msgid "invalid authority types"
64575 msgstr "tipos de autoridade inválidos"
64576
64577 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:39
64578 #, c-format
64579 msgid "is"
64580 msgstr "é"
64581
64582 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:726
64583 #, c-format
64584 msgid ""
64585 "is a \"simple, lightweight JavaScript API for handling cookies,\" licensed "
64586 "under the "
64587 msgstr ""
64588 "é uma \"API JavaScript simples e leve para gerir as cookis\", licenciado "
64589 "sobre a "
64590
64591 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:705
64592 #, c-format
64593 msgid "is a D3-based reusable chart library under the "
64594 msgstr "é uma biblioteca de gráficos D3-based reutilizável sobre a "
64595
64596 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:708
64597 #, c-format
64598 msgid "is a JavaScript library by Bram Stein licensed under the "
64599 msgstr "é uma biblioteca Javascript do Bram Stein e licenciada sobre a "
64600
64601 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:702
64602 #, c-format
64603 msgid ""
64604 "is a JavaScript library for manipulating documents based on data. It is "
64605 "under the "
64606 msgstr ""
64607 "é uma biblioteca Javascript para manipulação de documentos. É licenciada "
64608 "sobre a "
64609
64610 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
64611 #, c-format
64612 msgid "is already in possession"
64613 msgstr "já em posse"
64614
64615 #. SCRIPT
64616 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/additem.js.inc:2
64617 msgid "is duplicated"
64618 msgstr "está duplicado"
64619
64620 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:65
64621 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:68
64622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:100
64623 #, c-format
64624 msgid "is equal to"
64625 msgstr "é igual a"
64626
64627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:35
64628 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:37
64629 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:91
64630 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:93
64631 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:145
64632 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:147
64633 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:201
64634 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:203
64635 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:35
64636 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:37
64637 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:61
64638 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:63
64639 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:86
64640 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:88
64641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:110
64642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:112
64643 #, c-format
64644 msgid "is exactly"
64645 msgstr "é exactamente"
64646
64647 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:684
64648 #, c-format
64649 msgid "is licensed under a "
64650 msgstr "é licenciado sobre "
64651
64652 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
64653 #, c-format
64654 msgid "is licensed under the "
64655 msgstr "é licenciado sobre "
64656
64657 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch.tt:40
64658 #, c-format
64659 msgid "is not"
64660 msgstr "não é"
64661
64662 #. %1$s:  errmsgloo.debarred | $KohaDates 
64663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/returns.tt:279
64664 #, c-format
64665 msgid "is now debarred until %s."
64666 msgstr "está agora suspenso até %s."
64667
64668 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:45
64669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/waitingreserves.tt:56
64670 #, c-format
64671 msgid "is on hold for "
64672 msgstr "está reservado para "
64673
64674 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
64675 #, c-format
64676 msgid "is released under MIT license by Ludo van den Boom."
64677 msgstr "é lançado sobre a licença MIT de Ludo van den Boom."
64678
64679 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves-toolbar.inc:28
64680 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/basket/basket.tt:53
64681 #, c-format
64682 msgid "iso2709"
64683 msgstr "iso2709"
64684
64685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:43
64686 #, c-format
64687 msgid "item fields"
64688 msgstr "campos do exemplar"
64689
64690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-add.tt:188
64691 #, c-format
64692 msgid "item type for older issues:"
64693 msgstr "tipo de documento para números antigos:"
64694
64695 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:111
64696 #, c-format
64697 msgid "item type not defined"
64698 msgstr "tipo de documento não definido"
64699
64700 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:840
64701 #, fuzzy, c-format
64702 msgid "item's hold group"
64703 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar"
64704
64705 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:543
64706 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:547
64707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:884
64708 #, fuzzy, c-format
64709 msgid "item's hold group "
64710 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
64711
64712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:844
64713 #, c-format
64714 msgid "item's holding library"
64715 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar"
64716
64717 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:573
64718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:577
64719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:896
64720 #, c-format
64721 msgid "item's holding library "
64722 msgstr "biblioteca de empréstimo do exemplar "
64723
64724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:838
64725 #, c-format
64726 msgid "item's home library"
64727 msgstr "biblioteca de origem do exemplar"
64728
64729 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:563
64730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:567
64731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:892
64732 #, c-format
64733 msgid "item's home library "
64734 msgstr "biblioteca de origem do exemplar "
64735
64736 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:504
64737 #, c-format
64738 msgid "itemdata_copynumber"
64739 msgstr "itemdata_copynumber"
64740
64741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:503
64742 #, c-format
64743 msgid "itemdata_enumchron"
64744 msgstr "itemdata_enumchron"
64745
64746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:30
64747 #, c-format
64748 msgid "itemnum"
64749 msgstr "itemnum"
64750
64751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:37
64752 #, c-format
64753 msgid "itemnum : the field itemnumber is mapped to a field in tab -1"
64754 msgstr "itemnum : o campo é mapeado para um campo no separado -1"
64755
64756 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:114
64757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:116
64758 #, c-format
64759 msgid "items (10)"
64760 msgstr "exemplares (10)"
64761
64762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:257
64763 #, c-format
64764 msgid "items.permanent_location is not mapped on the frameworks"
64765 msgstr "items.permanent_location não está mapeado nos modelos"
64766
64767 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:230
64768 #, c-format
64769 msgid "items.permanent_location mapped"
64770 msgstr "items.permanent_location mapeado"
64771
64772 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:69
64773 #, c-format
64774 msgid "itemtype NOT mapped"
64775 msgstr "itemtype não mapeado"
64776
64777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:192
64778 #, c-format
64779 msgid "itype"
64780 msgstr "itype"
64781
64782 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
64783 #, c-format
64784 msgid "jQuery"
64785 msgstr "jQuery"
64786
64787 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:631
64788 #, c-format
64789 msgid "jQuery Bar Rating Plugin"
64790 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin"
64791
64792 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:632
64793 #, c-format
64794 msgid "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 by "
64795 msgstr "jQuery Bar Rating Plugin v1.22 por "
64796
64797 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:654
64798 #, c-format
64799 msgid "jQuery Colvis plugin"
64800 msgstr "plugin jQuery Colvis"
64801
64802 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:665
64803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
64804 #, c-format
64805 msgid "jQuery Validation Plugin"
64806 msgstr "jQuery Validation Plugin"
64807
64808 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:610
64809 #, c-format
64810 msgid "jQuery and jQueryUI"
64811 msgstr "jQuery e jQueryUI"
64812
64813 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:636
64814 #, c-format
64815 msgid "jQuery insertAtCaret Plugin"
64816 msgstr "jQuery insertAtCaret Plugin"
64817
64818 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:637
64819 #, c-format
64820 msgid ""
64821 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 by the phpMyAdmin devel team is licensed "
64822 "under the "
64823 msgstr ""
64824 "jQuery insertAtCaret Plugin v1.0 pela equipa de desenvolvimento do "
64825 "phpMyAdmin é licenciada sobre "
64826
64827 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:659
64828 #, c-format
64829 msgid "jQuery multiple select plugin"
64830 msgstr "jQuery multiple select plugin"
64831
64832 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:641
64833 #, c-format
64834 msgid "jQuery treetable Plugin"
64835 msgstr "jQuery treetable Plugin"
64836
64837 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:643
64838 #, c-format
64839 msgid "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
64840 msgstr "jQuery treetable Plugin 3.1.0"
64841
64842 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:611
64843 #, c-format
64844 msgid "jQueryUI"
64845 msgstr "jQueryUI"
64846
64847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:722
64848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:723
64849 #, c-format
64850 msgid "jquery.cookie"
64851 msgstr "jquery.cookie"
64852
64853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:650
64854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
64855 #, c-format
64856 msgid "jquery.dataTables.grouping.js"
64857 msgstr "jquery.dataTables.grouping.js"
64858
64859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:695
64860 #, c-format
64861 msgid "jquery.emojiarea.js"
64862 msgstr "jquery.emojiarea.js"
64863
64864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:658
64865 #, c-format
64866 msgid "jquery.multiple.select.js"
64867 msgstr "jquery.multiple.select.js"
64868
64869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:689
64870 #, c-format
64871 msgid "jquery.tablednd.js"
64872 msgstr "jquery.tablednd.js"
64873
64874 #. SCRIPT
64875 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64876 msgid "kip sign"
64877 msgstr "sinal de Kip"
64878
64879 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:716
64880 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:717
64881 #, c-format
64882 msgid "kjua"
64883 msgstr "kjua"
64884
64885 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/installer/auth.tt:39
64886 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:97
64887 #, c-format
64888 msgid "koha-conf.xml"
64889 msgstr "koha-conf.xml"
64890
64891 #. INPUT type=text name=filename
64892 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:159
64893 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:220
64894 msgid "koha.mrc"
64895 msgstr "koha.mrc"
64896
64897 #. %1$s:  batche.batch_id | html 
64898 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:28
64899 #, c-format
64900 msgid "label_batch_%s.pdf"
64901 msgstr "label_batch_%s.pdf"
64902
64903 #. %1$s:  patronlist_id | html 
64904 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:42
64905 #, c-format
64906 msgid "label_patronlist_%s.pdf"
64907 msgstr "label_patronlist_%s.pdf"
64908
64909 #. For the first occurrence,
64910 #. %1$s:  batche.card_count | html 
64911 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:18
64912 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/print.tt:23
64913 #, c-format
64914 msgid "label_single_%s.pdf"
64915 msgstr "label_single_%s.pdf"
64916
64917 #. %1$s:  checkout.lastreneweddate |$KohaDates  with_hours => 1 
64918 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/issuehistory.tt:67
64919 #, c-format
64920 msgid "last on: %s"
64921 msgstr "última em: %s"
64922
64923 #. INPUT type=text name=from_subfield
64924 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:201
64925 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:208
64926 msgid "let blank for the entire field"
64927 msgstr "deixar vazio para todo o campo"
64928
64929 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
64930 #, c-format
64931 msgid "library is licensed under "
64932 msgstr "é licenciado sobre "
64933
64934 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:123
64935 #, c-format
64936 msgid "library not defined"
64937 msgstr "biblioteca não definida"
64938
64939 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:613
64940 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:729
64941 #, c-format
64942 msgid "licensed under the "
64943 msgstr "é licenciado sobre "
64944
64945 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:211
64946 #, c-format
64947 msgid "like"
64948 msgstr "como"
64949
64950 #. SCRIPT
64951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64952 msgid "lira sign"
64953 msgstr "sinal de Lira"
64954
64955 #. SCRIPT
64956 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64957 msgid "livre tournois sign"
64958 msgstr "sinal de Livre Tournois"
64959
64960 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:55
64961 #, c-format
64962 msgid "loading.ogg"
64963 msgstr "loading.ogg"
64964
64965 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:56
64966 #, c-format
64967 msgid "loading_2.ogg"
64968 msgstr "loading_2.ogg"
64969
64970 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:205
64971 #, c-format
64972 msgid "loc"
64973 msgstr "loc"
64974
64975 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
64976 #, c-format
64977 msgid "lost"
64978 msgstr "perdido"
64979
64980 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:243
64981 #, c-format
64982 msgid "m/"
64983 msgstr "m/"
64984
64985 #. SCRIPT
64986 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
64987 msgid "manat sign"
64988 msgstr "sinal de Manat"
64989
64990 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:237
64991 #, c-format
64992 msgid "matches"
64993 msgstr "corresponde"
64994
64995 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:57
64996 #, c-format
64997 msgid "maximize.ogg"
64998 msgstr "maximize.ogg"
64999
65000 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:64
65001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/uncertainprice.tt:67
65002 #, c-format
65003 msgid "me"
65004 msgstr "me"
65005
65006 #. SCRIPT
65007 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65008 msgid "mill sign"
65009 msgstr "sinal de Mill"
65010
65011 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:58
65012 #, c-format
65013 msgid "minimize.ogg"
65014 msgstr "minimize.ogg"
65015
65016 #. SCRIPT
65017 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/preferences.tt:191
65018 msgid "modified"
65019 msgstr "modificado"
65020
65021 #. For the first occurrence,
65022 #. %1$s:  ELSE 
65023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:89
65024 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:91
65025 #, c-format
65026 msgid "months %s "
65027 msgstr "meses %s "
65028
65029 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:314
65030 #, c-format
65031 msgid "must"
65032 msgstr "deve"
65033
65034 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65035 #, c-format
65036 msgid "must match"
65037 msgstr "deve coincidir"
65038
65039 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
65040 #, c-format
65041 msgid "n/a"
65042 msgstr "n/a"
65043
65044 #. SCRIPT
65045 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65046 msgid "naira sign"
65047 msgstr "sinal de Naira"
65048
65049 #. SCRIPT
65050 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65051 msgid "new sheqel sign"
65052 msgstr "sinal de New Sheqel"
65053
65054 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:59
65055 #, c-format
65056 msgid "new_mail_notification.ogg"
65057 msgstr "new_mail_notification.ogg"
65058
65059 #. INPUT type=image
65060 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:323
65061 msgid "next"
65062 msgstr "seguinte"
65063
65064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:156
65065 #, c-format
65066 msgid "no NULL value in frameworkcode"
65067 msgstr "sem valor NULL em frameworkcode"
65068
65069 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:105
65070 #, c-format
65071 msgid "no active"
65072 msgstr "não activo"
65073
65074 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:145
65075 #, fuzzy, c-format
65076 msgid "noItemTypeImages or OpacNoItemTypeImages system preferences"
65077 msgstr "preferência do sistema noItemTypeImages"
65078
65079 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
65080 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
65081 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
65082 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:301
65083 #, c-format
65084 msgid "none"
65085 msgstr "nenhum"
65086
65087 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:203
65088 #, c-format
65089 msgid "nonpublic_note"
65090 msgstr "nonpublic_note"
65091
65092 #. SCRIPT
65093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65094 msgid "nordic mark sign"
65095 msgstr "sinal de Marco nórdico"
65096
65097 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:104
65098 #, c-format
65099 msgid "not"
65100 msgstr "não"
65101
65102 #. ABBR
65103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcels.tt:90
65104 msgid "not available"
65105 msgstr "indisponível"
65106
65107 #. SCRIPT
65108 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65109 msgid "not checked out"
65110 msgstr "não emprestado"
65111
65112 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:66
65113 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:69
65114 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:101
65115 #, c-format
65116 msgid "not equal to"
65117 msgstr "não é igual a"
65118
65119 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/catalogue_stats.tt:212
65120 #, c-format
65121 msgid "not like"
65122 msgstr "não parecido"
65123
65124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/aqplan.tt:145
65125 #, c-format
65126 msgid "not owned"
65127 msgstr "não pertencente"
65128
65129 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:70
65130 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:86
65131 #, c-format
65132 msgid "not running"
65133 msgstr "não está em execução"
65134
65135 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:220
65136 #, c-format
65137 msgid "notforloan"
65138 msgstr "notforloan"
65139
65140 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:481
65141 #, c-format
65142 msgid "number"
65143 msgstr "número"
65144
65145 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:310
65146 #, c-format
65147 msgid "of one item."
65148 msgstr "de um exemplar."
65149
65150 #. %1$s:  ELSE 
65151 #. %2$s:  END 
65152 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:60
65153 #, c-format
65154 msgid ""
65155 "of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report.\" %s To "
65156 "enable the export of selected items, your administrator must create a CSV "
65157 "profile of the type \"SQL\" with usage option \"Export lost items in report."
65158 "\" %s "
65159 msgstr ""
65160 "do tipo \"SQL\" com a opção de uso \"Exportar exemplares perdidos no "
65161 "relatório.\" %s Para ativar a exportação dos exemplares selecionados, o "
65162 "administrador deve criar um perfil CSV do tipo \"SQL\" com a opção de uso "
65163 "\"Exportar exemplares perdidos no relatório.\" %s "
65164
65165 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/share_content.tt:47
65166 #, c-format
65167 msgid "official Mana KB documentation"
65168 msgstr "site da documentação oficial do Mana KB"
65169
65170 #. SCRIPT
65171 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65172 msgid "on hold"
65173 msgstr "reservado"
65174
65175 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
65176 #, c-format
65177 msgid "on reserve"
65178 msgstr "de reserva"
65179
65180 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:268
65181 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:750
65182 #, c-format
65183 msgid "on this item "
65184 msgstr "neste documento "
65185
65186 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:312
65187 #, c-format
65188 msgid "on this item."
65189 msgstr "neste exemplar."
65190
65191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:260
65192 #, c-format
65193 msgid "once every"
65194 msgstr "uma vez em cada"
65195
65196 #. %1$s:  ELSE 
65197 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:53
65198 #, c-format
65199 msgid "one or more records without items attached. %s "
65200 msgstr "um ou mais registos sem exemplares associados. %s "
65201
65202 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:115
65203 #, c-format
65204 msgid "only search fields mapped with biblios can be weighted"
65205 msgstr "somente campos de pesquisa mapeados com registos podem ser ponderados"
65206
65207 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:60
65208 #, c-format
65209 msgid "opening.ogg"
65210 msgstr "opening.ogg"
65211
65212 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/advsearch.tt:103
65213 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:224
65214 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:55
65215 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:57
65216 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:91
65217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_set_mappings.tt:93
65218 #, c-format
65219 msgid "or"
65220 msgstr "ou"
65221
65222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:301
65223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:745
65224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:683
65225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:154
65226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:160
65227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:480
65228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:485
65229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:691
65230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:708
65231 #, c-format
65232 msgid "or "
65233 msgstr "ou "
65234
65235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/labels/label-edit-layout.tt:112
65236 #, c-format
65237 msgid "or MARC subfield."
65238 msgstr "ou subcampo MARC."
65239
65240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/view_holdsqueue.tt:160
65241 #, c-format
65242 msgid "or any available"
65243 msgstr "ou qualquer disponível"
65244
65245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1948
65246 #, c-format
65247 msgid "or create"
65248 msgstr "ou criar"
65249
65250 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:1921
65251 #, c-format
65252 msgid "or create:"
65253 msgstr "ou criar:"
65254
65255 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:61
65256 #, c-format
65257 msgid "panic.ogg"
65258 msgstr "panic.ogg"
65259
65260 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:150
65261 #, c-format
65262 msgid "patron categories"
65263 msgstr "categorias de leitores"
65264
65265 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/overduerules.tt:48
65266 #, c-format
65267 msgid "patron category "
65268 msgstr "categoria de leitor "
65269
65270 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:136
65271 #, fuzzy, c-format
65272 msgid "patron's account"
65273 msgstr "Número de leitores"
65274
65275 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:842
65276 #, fuzzy, c-format
65277 msgid "patron's hold group"
65278 msgstr "leitores para "
65279
65280 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:553
65281 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:557
65282 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:888
65283 #, fuzzy, c-format
65284 msgid "patron's hold group "
65285 msgstr "leitores para "
65286
65287 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:231
65288 #, c-format
65289 msgid "patron_attributes"
65290 msgstr "patron_attributes"
65291
65292 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:27
65293 #, c-format
65294 msgid "patrons to "
65295 msgstr "leitores para "
65296
65297 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:200
65298 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:201
65299 #, c-format
65300 msgid "pending"
65301 msgstr "pendente"
65302
65303 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/offline.tt:86
65304 #, c-format
65305 msgid "pending offline circulation actions"
65306 msgstr "acções pendentes de circulação offline"
65307
65308 #. SCRIPT
65309 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65310 msgid "permanent pen"
65311 msgstr "marcador permanente"
65312
65313 #. SCRIPT
65314 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65315 msgid "peseta sign"
65316 msgstr "sinal de Peseta"
65317
65318 #. SCRIPT
65319 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65320 msgid "peso sign"
65321 msgstr "sinal de Peso"
65322
65323 #. INPUT type=submit name=phony_submit
65324 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/additem.tt:218
65325 msgid "phony_submit"
65326 msgstr "phony_submit"
65327
65328 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:124
65329 #, c-format
65330 msgid "placing an order"
65331 msgstr "efetuar uma encomenda"
65332
65333 #. INPUT type=text name=other_reason
65334 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:73
65335 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:75
65336 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:371
65337 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:373
65338 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:699
65339 msgid "please note your reason here..."
65340 msgstr "por favor insira a razão aqui..."
65341
65342 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:663
65343 #, c-format
65344 msgid "plugin by John Resig is licensed under the "
65345 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a "
65346
65347 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:651
65348 #, c-format
65349 msgid "plugin by Jovan Popovic is licensed under the BSD and GPL v2 license."
65350 msgstr "plugin por John Resig é licenciado sobre a licença BSD e GPL v2."
65351
65352 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:62
65353 #, c-format
65354 msgid "popup.ogg"
65355 msgstr "popup.ogg"
65356
65357 #. INPUT type=image
65358 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:318
65359 msgid "previous"
65360 msgstr "anterior"
65361
65362 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:242
65363 #, c-format
65364 msgid "price"
65365 msgstr "price"
65366
65367 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:119
65368 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:173
65369 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/patroncards/edit-layout.tt:227
65370 #, c-format
65371 msgid "pt"
65372 msgstr "pt"
65373
65374 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:204
65375 #, c-format
65376 msgid "public_note"
65377 msgstr "public_note"
65378
65379 #. %1$s:  suggestions_loo.publishercode | html 
65380 #. %2$s:  END 
65381 #. %3$s:  IF ( suggestions_loo.publicationyear ) 
65382 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersuggestion.tt:51
65383 #, c-format
65384 msgid "published by: %s %s %s in "
65385 msgstr "publicado por: %s %s %s em "
65386
65387 #. SCRIPT
65388 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:443
65389 msgid "quantity values are not filled in or are not numbers"
65390 msgstr "valores de quantidades não foram preenchidos ou não são números"
65391
65392 #. SCRIPT
65393 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65394 msgid "reason unknown"
65395 msgstr "razão desconhecida"
65396
65397 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:125
65398 #, c-format
65399 msgid "receiving an order"
65400 msgstr "quando receber a encomenda"
65401
65402 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:110
65403 #, c-format
65404 msgid "records in various encodings. Choose one): "
65405 msgstr "registos em várias codificações. Escolha uma): "
65406
65407 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:89
65408 #, c-format
65409 msgid "records in various format. Choose one): "
65410 msgstr "registos em vários formatos. Escolha um): "
65411
65412 #. INPUT type=text name=regex_search
65413 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:309
65414 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65415 msgid "regex pattern"
65416 msgstr "expressão do padrão"
65417
65418 #. INPUT type=text name=regex_replace
65419 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:310
65420 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:216
65421 msgid "regex replacement"
65422 msgstr "expressão de substituição"
65423
65424 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:202
65425 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tags/review.tt:203
65426 #, c-format
65427 msgid "rejected"
65428 msgstr "rejeitado"
65429
65430 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/addItems.tt:52
65431 #, c-format
65432 msgid "removed successfully"
65433 msgstr "removido com sucesso"
65434
65435 #. SCRIPT
65436 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketgroup.tt:89
65437 msgid "reopen basketgroup"
65438 msgstr "reabrir grupo de cesto"
65439
65440 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:243
65441 #, c-format
65442 msgid "replacement price"
65443 msgstr "replacement price"
65444
65445 #. INPUT
65446 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/reports-toolbar.inc:75
65447 msgid "report"
65448 msgstr "report"
65449
65450 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65451 #, c-format
65452 msgid "required"
65453 msgstr "obrigatório"
65454
65455 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:94
65456 #, c-format
65457 msgid "restricted"
65458 msgstr "restrito"
65459
65460 #. SCRIPT
65461 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65462 msgid "ruble sign"
65463 msgstr "sinal de Rublo"
65464
65465 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
65466 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:84
65467 #, c-format
65468 msgid "running"
65469 msgstr "em execução"
65470
65471 #. SCRIPT
65472 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65473 msgid "rupee sign"
65474 msgstr "sinal de Rubia"
65475
65476 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:67
65477 #, c-format
65478 msgid "s&eacute;lection au moyen d'une liste de descripteurs"
65479 msgstr "selecção através de uma lista de descritores"
65480
65481 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batchMod-edit.tt:308
65482 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:215
65483 #, c-format
65484 msgid "s/"
65485 msgstr "s/"
65486
65487 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:54
65488 #, c-format
65489 msgid "same library, all patron categories, all item types"
65490 msgstr ""
65491 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, todos os tipos de documento"
65492
65493 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:53
65494 #, c-format
65495 msgid "same library, all patron categories, same item type"
65496 msgstr ""
65497 "mesma biblioteca, todas as categorias de leitor, mesmo tipo de documento"
65498
65499 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:52
65500 #, c-format
65501 msgid "same library, same patron category, all item types"
65502 msgstr ""
65503 "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, todos os tipos de documento"
65504
65505 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/smart-rules.tt:51
65506 #, c-format
65507 msgid "same library, same patron category, same item type"
65508 msgstr "mesma biblioteca, mesma categoria de leitor, mesmo tipo de documento"
65509
65510 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:172
65511 #, c-format
65512 msgid "script. "
65513 msgstr "script. "
65514
65515 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/searchengine/elasticsearch/mappings.tt:116
65516 #, c-format
65517 msgid "search will boost/increase weighted field(s) relevancy"
65518 msgstr "a pesquisa vai aumentar a relevância dos campos com peso"
65519
65520 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/z3950servers.tt:119
65521 #, c-format
65522 msgid "seconds "
65523 msgstr "segundos "
65524
65525 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:117
65526 #, c-format
65527 msgid "see also:"
65528 msgstr "ver também:"
65529
65530 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:149
65531 #, c-format
65532 msgid "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
65533 msgstr "select * from marc_subfield_structure where frameworkcode is NULL"
65534
65535 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:150
65536 #, c-format
65537 msgid "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
65538 msgstr "select * from marc_tag_structure where frameworkcode is NULL"
65539
65540 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:30
65541 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:31
65542 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/checkouts-table.inc:33
65543 #, c-format
65544 msgid "select all"
65545 msgstr "seleccionar todos"
65546
65547 #. INPUT type=submit
65548 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/virtualshelves/merge/selection.tt:17
65549 msgid "selection"
65550 msgstr "selecção"
65551
65552 #. INPUT type=text name=selector
65553 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:33
65554 msgid "selector"
65555 msgstr "seletor"
65556
65557 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:130
65558 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/export.tt:206
65559 #, c-format
65560 msgid "separate by a blank. (e.g., 100a 200 606) "
65561 msgstr "separado por espaço em branco. (ex. : 100a 200 606) "
65562
65563 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:505
65564 #, c-format
65565 msgid "serial"
65566 msgstr "periódico"
65567
65568 #. A
65569 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-edit.tt:454
65570 msgid "serial collection for %s"
65571 msgstr "coleção de periódico para %s"
65572
65573 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:44
65574 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:122
65575 #, c-format
65576 msgid "setDescription: "
65577 msgstr "setDescriptions: "
65578
65579 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:70
65580 #, c-format
65581 msgid "setDescriptions"
65582 msgstr "setDescriptions"
65583
65584 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:69
65585 #, c-format
65586 msgid "setName"
65587 msgstr "setName"
65588
65589 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:38
65590 #, c-format
65591 msgid "setName: "
65592 msgstr "setName: "
65593
65594 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:68
65595 #, c-format
65596 msgid "setSpec"
65597 msgstr "setSpec"
65598
65599 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/oai_sets.tt:33
65600 #, c-format
65601 msgid "setSpec: "
65602 msgstr "setSpec: "
65603
65604 #. %1$s:  hold.waiting_date | $KohaDates 
65605 #. %2$s:  ELSE 
65606 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/holds_table.inc:122
65607 #, c-format
65608 msgid "since %s %s Waiting to be pulled "
65609 msgstr "desde %s %s Em espera para ser levantado "
65610
65611 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/bookcount.tt:29
65612 #, c-format
65613 msgid "since last transfer"
65614 msgstr "desde a última transferência"
65615
65616 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:565
65617 #, c-format
65618 msgid "software.coop, United Kingdom"
65619 msgstr "software.coop, Reino Unido"
65620
65621 #. INPUT type=text name=sound
65622 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:38
65623 msgid "sound"
65624 msgstr "som"
65625
65626 #. SCRIPT
65627 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65628 msgid "spesmilo sign"
65629 msgstr "sinal de Spesmilo"
65630
65631 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/stockrotation.tt:170
65632 #, c-format
65633 msgid "stages"
65634 msgstr "etapas"
65635
65636 #. SCRIPT
65637 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
65638 msgid "starting with "
65639 msgstr "começa por "
65640
65641 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:30
65642 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:32
65643 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:86
65644 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:88
65645 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:140
65646 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:142
65647 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:196
65648 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search.inc:198
65649 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:30
65650 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:32
65651 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:56
65652 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:58
65653 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:81
65654 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:83
65655 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:105
65656 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/auth-finder-search.inc:107
65657 #, c-format
65658 msgid "starts with"
65659 msgstr "começa por"
65660
65661 #. SPAN
65662 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:421
65663 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:453
65664 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:124
65665 msgid "status_1"
65666 msgstr "status_1"
65667
65668 #. SPAN
65669 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:422
65670 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:454
65671 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:125
65672 msgid "status_2"
65673 msgstr "status_2"
65674
65675 #. SPAN
65676 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:423
65677 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:455
65678 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:126
65679 msgid "status_3"
65680 msgstr "status_3"
65681
65682 #. SPAN
65683 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:424
65684 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:456
65685 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:127
65686 msgid "status_4"
65687 msgstr "status_4"
65688
65689 #. SPAN
65690 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:425
65691 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:457
65692 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:128
65693 msgid "status_5"
65694 msgstr "status_5"
65695
65696 #. SCRIPT
65697 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65698 msgid "styles"
65699 msgstr "estilos"
65700
65701 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/marc_subfields_structure.tt:288
65702 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_subfields_structure.tt:285
65703 #, c-format
65704 msgid "subfield ignored"
65705 msgstr "subcampo ignorado"
65706
65707 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:162
65708 #, c-format
65709 msgid "subfields not in same tabs"
65710 msgstr "os subcampos estão em separadores diferentes"
65711
65712 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:132
65713 #, c-format
65714 msgid "subscribers"
65715 msgstr "subscritores"
65716
65717 #. A
65718 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:103
65719 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/newordersubscription.tt:48
65720 msgid "subscription detail"
65721 msgstr "detalhe da assinatura"
65722
65723 #. %1$s:  IF ( title ) 
65724 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:53
65725 #, c-format
65726 msgid "subscription(s) %s with title matching "
65727 msgstr "assinatura(s) %s com o título "
65728
65729 #. A
65730 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:727
65731 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:579
65732 msgid "suggestion"
65733 msgstr "sugestão"
65734
65735 #. For the first occurrence,
65736 #. %1$s:  order.suggestionid | html 
65737 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:318
65738 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/orderreceive.tt:52
65739 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:502
65740 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/neworderempty.tt:246
65741 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:512
65742 #, c-format
65743 msgid "suggestion #%s"
65744 msgstr "sugestão nº %s"
65745
65746 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:748
65747 #, c-format
65748 msgid "suomi, suomen kieli (Finnish) Pasi Korkalo"
65749 msgstr "suomi, suomen kieli (Finlandês) Pasi Korkalo"
65750
65751 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep3.tt:77
65752 #, c-format
65753 msgid "superlibrarian"
65754 msgstr "super-bibliotecário"
65755
65756 #. SCRIPT
65757 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:11
65758 msgid "tag %s subfield %s %s in tab %s"
65759 msgstr "campo %s subcampo %s %s no separador %s"
65760
65761 #. A
65762 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbiblio.tt:671
65763 msgid "tag_anchor_%s_%s%s"
65764 msgstr "tag_anchor_%s_%s%s"
65765
65766 #. SCRIPT
65767 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65768 msgid "tenge sign"
65769 msgstr "sinal de Tenge"
65770
65771 #. META http-equiv=Content-Type
65772 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close-receipt.inc:3
65773 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:7
65774 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/installer-doc-head-close.inc:3
65775 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/preview_letter.tt:3
65776 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/showmarc.tt:3
65777 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/batch/print-notices.tt:4
65778 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/showorder.tt:3
65779 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/printslip.tt:15
65780 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/convert_report.tt:3
65781 msgid "text/html; charset=utf-8"
65782 msgstr "text/html; charset=utf-8"
65783
65784 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:696
65785 #, c-format
65786 msgid "the Apache License, Version 2.0"
65787 msgstr "Licença Apache, Version 2.0"
65788
65789 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:687
65790 #, c-format
65791 msgid ""
65792 "the Apache License, Version 2.0 (the \"Apache License\") or the GNU General "
65793 "Public License version 2 (the \"GPL License\")"
65794 msgstr ""
65795 "a licença Apache, versão 2.0 (\"Apache License\") ou a licença GNU General "
65796 "Public License versão 2 (\"GPL License\")"
65797
65798 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:70
65799 #, c-format
65800 msgid "the biblioitems.itemtype field MUST :"
65801 msgstr "o campo biblioitems.itemtype DEVE :"
65802
65803 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:86
65804 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:100
65805 #, c-format
65806 msgid ""
65807 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"branches\""
65808 msgstr ""
65809 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
65810 "\"branches\""
65811
65812 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:72
65813 #, c-format
65814 msgid ""
65815 "the corresponding subfield MUST have \"Authorized value\" set to \"itemtype\""
65816 msgstr ""
65817 "o subcampo correspondente DEVE ter \"Valor autorizado\" definido para "
65818 "\"itemtypes\""
65819
65820 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:98
65821 #, c-format
65822 msgid "the items.holdingbranch field MUST :"
65823 msgstr "o campo items.holdingbranch DEVE :"
65824
65825 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:84
65826 #, c-format
65827 msgid "the items.homebranch field MUST :"
65828 msgstr "o campo items.homebranch DEVE :"
65829
65830 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/checkmarc.tt:148
65831 #, c-format
65832 msgid "there is a null value in a frameworkcode. Check the following tables"
65833 msgstr "existe um valor nulo no frameworkcode. Verifique as seguintes tabelas"
65834
65835 #. %1$s:  END 
65836 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:55
65837 #, c-format
65838 msgid "this record has no items attached. %s "
65839 msgstr "este registo não tem qualquer exemplar. %s "
65840
65841 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/authtypes.tt:112
65842 #, c-format
65843 msgid "times"
65844 msgstr "vezes"
65845
65846 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/add_items-step2.tt:31
65847 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:563
65848 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:571
65849 #, c-format
65850 msgid "to "
65851 msgstr "para "
65852
65853 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:272
65854 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:754
65855 #, c-format
65856 msgid "to be placed on hold"
65857 msgstr "a ser colocado em reserva"
65858
65859 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reserve/request.tt:316
65860 #, c-format
65861 msgid "to be placed on hold."
65862 msgstr "a ser colocado em reserva."
65863
65864 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:283
65865 #, c-format
65866 msgid "to create"
65867 msgstr "a criar"
65868
65869 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:207
65870 #, c-format
65871 msgid "to field "
65872 msgstr "para o campo "
65873
65874 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/auth.tt:58
65875 #, c-format
65876 msgid "to login."
65877 msgstr "para se autenticar."
65878
65879 #. SCRIPT
65880 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65881 msgid "too many renewals"
65882 msgstr "demasiadas renovações"
65883
65884 #. SCRIPT
65885 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65886 msgid "tugrik sign"
65887 msgstr "sinal de Tugrik"
65888
65889 #. SCRIPT
65890 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
65891 msgid "turkish lira sign"
65892 msgstr "sinal de Lira turca"
65893
65894 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:79
65895 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:81
65896 #, c-format
65897 msgid "undefined"
65898 msgstr "indefinido"
65899
65900 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:92
65901 #, c-format
65902 msgid "unknown"
65903 msgstr "desconhecido"
65904
65905 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:227
65906 #, c-format
65907 msgid "unless"
65908 msgstr "a menos que"
65909
65910 #. SCRIPT
65911 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
65912 msgid "unrecognized command"
65913 msgstr "comando não reconhecido"
65914
65915 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/moremember.tt:833
65916 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/circ/circulation.tt:953
65917 #, c-format
65918 msgid "until"
65919 msgstr "até"
65920
65921 #. SCRIPT
65922 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/strings.inc:2
65923 msgid "until %s"
65924 msgstr "até %s"
65925
65926 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/rotating_collections/editCollections.tt:69
65927 #, c-format
65928 msgid "updated successfully"
65929 msgstr "actualização com sucesso"
65930
65931 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:230
65932 #, c-format
65933 msgid "uri"
65934 msgstr "uri"
65935
65936 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:121
65937 #, c-format
65938 msgid "use default (cataloging the record)"
65939 msgstr "usar valor por omissão (quando catalogar o registo)"
65940
65941 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:122
65942 #, c-format
65943 msgid "use default (placing an order)"
65944 msgstr "usar valor por omissão (quando efetuar uma encomenda)"
65945
65946 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basketheader.tt:120
65947 #, c-format
65948 msgid "use default (receiving an order)"
65949 msgstr "usar valor por omissão (quando receber uma encomenda)"
65950
65951 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/authorities-search-results.inc:106
65952 #, c-format
65953 msgid "used for/see from:"
65954 msgstr "usado por/ver:"
65955
65956 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/import_borrowers.tt:306
65957 #, c-format
65958 msgid "valid entries in your database. "
65959 msgstr "entradas válidas na base de dados. "
65960
65961 #. SELECT name=transport
65962 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/edi_accounts.tt:105
65963 msgid "valid types of transport are FTP and SFTP"
65964 msgstr "tipos válidos de transporte são FTP e SFTP"
65965
65966 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/auth_tag_structure.tt:198
65967 #, c-format
65968 msgid "value"
65969 msgstr "valor"
65970
65971 #. SCRIPT
65972 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
65973 msgid "value missing"
65974 msgstr "valor em falta"
65975
65976 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/batch_add_items.tt:108
65977 #, c-format
65978 msgid "values updated. "
65979 msgstr "valores atualizados. "
65980
65981 #. SCRIPT
65982 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/systempreferences.tt:400
65983 msgid "variable missing"
65984 msgstr "variável em falta"
65985
65986 #. SCRIPT
65987 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/value_builder/macles.tt:92
65988 msgid "veuillez d'abord creer le nombre de champs necessaires "
65989 msgstr "por favor, primeiro crie o número necessário de campos "
65990
65991 #. SCRIPT
65992 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/cateditor-ui.inc:42
65993 msgid "view"
65994 msgstr "vista"
65995
65996 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/audio_alerts.tt:63
65997 #, c-format
65998 msgid "warning.ogg"
65999 msgstr "warning.ogg"
66000
66001 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:30
66002 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:38
66003 #, c-format
66004 msgid "was saved."
66005 msgstr "foi guardado."
66006
66007 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:28
66008 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/clubs/clubs.tt:36
66009 #, c-format
66010 msgid "was updated."
66011 msgstr "foi atualizado."
66012
66013 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:298
66014 #, c-format
66015 msgid "which should be set up by your system administrator."
66016 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema."
66017
66018 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/onboarding/onboardingstep2.tt:89
66019 #, c-format
66020 msgid "which should be set up by your system administrator. "
66021 msgstr "que devem ser definidas pelo administrador do sistema. "
66022
66023 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:108
66024 #, c-format
66025 msgid "who are in patron list: "
66026 msgstr "quem está na lista de leitores: "
66027
66028 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:90
66029 #, c-format
66030 msgid "who have not been connected since:"
66031 msgstr "que não ligam ao sistema desde:"
66032
66033 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:79
66034 #, c-format
66035 msgid "who have not borrowed since:"
66036 msgstr "que não requisitaram desde:"
66037
66038 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:84
66039 #, c-format
66040 msgid "whose expiration date is before:"
66041 msgstr "cuja data de expiração é antes de:"
66042
66043 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/cleanborrowers.tt:96
66044 #, c-format
66045 msgid "whose patron category is:"
66046 msgstr "cuja categoria de leitor é:"
66047
66048 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/doc-head-close.inc:8
66049 msgid "width=device-width, initial-scale=1"
66050 msgstr "width=device-width, initial-scale=1"
66051
66052 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/itemtypes.tt:324
66053 #, c-format
66054 msgid "will show the link just below the title"
66055 msgstr "apresentará a ligação a seguir ao título"
66056
66057 #. SCRIPT
66058 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/members/member.tt:198
66059 msgid "with category "
66060 msgstr "com a categoria "
66061
66062 #. %1$s:  ELSE 
66063 #. %2$s:  END 
66064 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/course_reserves/course.tt:148
66065 #, c-format
66066 msgid ""
66067 "with the category DEPARTMENT. %s An administrator must create one or more "
66068 "authorized values with the category DEPARTMENT. %s "
66069 msgstr ""
66070 "com a categoria DEPARTAMENTO. %s Um administrador deve criar um ou mais "
66071 "valores autorizadores para a categoria DEPARTAMENTO. %s "
66072
66073 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/suggestion/suggestion.tt:689
66074 #, c-format
66075 msgid "with this reason:"
66076 msgstr "devido a:"
66077
66078 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:203
66079 #, c-format
66080 msgid "with value "
66081 msgstr "com o valor "
66082
66083 #. SCRIPT
66084 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66085 msgid "won sign"
66086 msgstr "sinal de Won"
66087
66088 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:666
66089 #, c-format
66090 msgid "written and maintained by Jörn Zaefferer is licensed under the "
66091 msgstr "escrito e mantido por Jörn Zaefferer e licenciado por "
66092
66093 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:27
66094 #, c-format
66095 msgid "x column:"
66096 msgstr "coluna x:"
66097
66098 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/chart.inc:62
66099 #, c-format
66100 msgid "y:"
66101 msgstr "y:"
66102
66103 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:103
66104 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/categories.tt:107
66105 #, c-format
66106 msgid "years "
66107 msgstr "anos "
66108
66109 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/borrowers_stats.tt:103
66110 #, c-format
66111 msgid "years of activity"
66112 msgstr "anos de actividade"
66113
66114 #. SCRIPT
66115 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66116 msgid "yen character"
66117 msgstr "caractere yen"
66118
66119 #. SCRIPT
66120 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66121 msgid "yen\\/yuan character variant one"
66122 msgstr "caractere yen\\/yuan"
66123
66124 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/subscription-detail.tt:135
66125 #, c-format
66126 msgid "yes"
66127 msgstr "sim"
66128
66129 #. SCRIPT
66130 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66131 msgid "yuan character"
66132 msgstr "caractere yuan"
66133
66134 #. SCRIPT
66135 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66136 msgid "yuan character, in hong kong and taiwan"
66137 msgstr "caractere yuan, em Hong Kong e Taiwan"
66138
66139 #. %1$s:  sEcho | html 
66140 #. %2$s:  total_rows | html 
66141 #. %3$s:  total_rows | html 
66142 #. %4$s: - FOREACH item IN results -
66143 #. %5$s: - INCLUDE 'catalogue/itemsearch_item.json.inc' item = item -
66144 #. %6$s: - UNLESS loop.last 
66145 #. %7$s:  END -
66146 #. %8$s: - END -
66147 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/itemsearch_json.tt:1
66148 #, c-format
66149 msgid ""
66150 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
66151 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
66152 msgstr ""
66153 "{ \"sEcho\": %s, \"iTotalRecords\": %s, \"iTotalDisplayRecords\": %s, "
66154 "\"aaData\": [ %s %s %s,%s %s ] } "
66155
66156 #. For the first occurrence,
66157 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66158 #. %2$s:  accountline.payment_type | html 
66159 #. %3$s:  accountline.amount * -1 | $Price 
66160 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:72
66161 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:161
66162 #, fuzzy, c-format
66163 msgid ""
66164 "{ \"type\": \"credit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66165 msgstr ""
66166 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66167
66168 #. For the first occurrence,
66169 #. %1$s: - PROCESS account_type_description account=accountline -
66170 #. %2$s:  accountline.payment_type | html 
66171 #. %3$s:  accountline.amount * -1 | $Price 
66172 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:96
66173 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/pos/register.tt:183
66174 #, fuzzy, c-format
66175 msgid ""
66176 "{ \"type\": \"debit\", \"description\": \"%s (%s)\", \"amount\": \"%s\" }"
66177 msgstr ""
66178 "\", \"dt_branch\": \"%s\", \"dt_category\": \"%s (%s)\", \"dt_action\": %s \""
66179
66180 #. SCRIPT
66181 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66182 msgid "{ 0 } words "
66183 msgstr "{ 0 } palavras "
66184
66185 #. SCRIPT
66186 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/str/tinymce_i18n.inc:2
66187 msgid "{0} words"
66188 msgstr "{0} palavras"
66189
66190 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/checkexpiration.tt:67
66191 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/serials/serials-search.tt:43
66192 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/itemslost.tt:44
66193 #, c-format
66194 msgid "| Actions: "
66195 msgstr "| Acções: "
66196
66197 #. %1$s:  IF CAN_user_tools_items_batchdel 
66198 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:214
66199 #, c-format
66200 msgid "| Actions: %s "
66201 msgstr "| Acções: %s "
66202
66203 #. %1$s:  FOREACH index IN elasticsearch_status.indexes 
66204 #. %2$s:  index.index_name | html 
66205 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:63
66206 #, c-format
66207 msgid "| Indices: %s %s (count: "
66208 msgstr "| Índices: %s %s (contagem: "
66209
66210 #. %1$s:  IF elasticsearch_status.running 
66211 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:59
66212 #, c-format
66213 msgid "| Status: %s "
66214 msgstr "| Estado: %s "
66215
66216 #: intranet-tmpl/prog/en/includes/mana/mana-subscription-search-result.inc:97
66217 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/manage-marc-import.tt:410
66218 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/batch_record_modification.tt:166
66219 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/letter.tt:62
66220 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/tools/marc_modification_templates.tt:278
66221 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/catalogue/detail.tt:870
66222 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:330
66223 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:627
66224 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/ill/ill-requests.tt:651
66225 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_search.tt:179
66226 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/z3950_auth_search.tt:110
66227 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:128
66228 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:209
66229 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/editor.tt:256
66230 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/addbooks.tt:208
66231 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/cataloguing/merge.tt:132
66232 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/z3950_search.tt:160
66233 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/parcel.tt:380
66234 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/basket.tt:99
66235 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/acqui/addorderiso2709.tt:254
66236 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:153
66237 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:178
66238 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:223
66239 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/admin/biblio_framework.tt:248
66240 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/reports/guided_reports_start.tt:103
66241 #, c-format
66242 msgid "×"
66243 msgstr "×"
66244
66245 #: intranet-tmpl/prog/en/modules/about.tt:735
66246 #, c-format
66247 msgid ""
66248 "العربية (Arabic) Version 3.2 to 3.4, 3.16 & 3.18 by KnowledgeWare "
66249 "Technologies; Versions 3.6 to 3.14 by Arabic Koha support team: Karam Qubsi, "
66250 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
66251 "and Duaa Bazzazi. "
66252 msgstr ""
66253 "العربية (Árabe) Versão 3.2 a 3.4, 3.16 & 3.18 por KnowledgeWare "
66254 "Technologies; Versões 3.6 a 3.14 pela equipa de suporte Árabe: Karam Qubsi, "
66255 "Kouider Bounama, Sham Bajaa, Ghofran Alshami, Chrestian Aboud, Fatema Salem "
66256 "e Duaa Bazzazi. "